All language subtitles for Lovers of the Red Sky episode 7 -viki 59 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,040 Timing and Subtitles by For Your Eyes Only 👁‿👁 Team @ Viki 2 00:00:09,500 --> 00:00:16,070 Lovers of the Red Sky 3 00:00:16,070 --> 00:00:21,090 Kim Yoo Jung, Ahn Hyo Seob 4 00:00:21,090 --> 00:00:26,090 Gong Myung, Kwak Si Yang 5 00:00:31,760 --> 00:00:38,000 Lovers of the Red Sky 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,700 The characters and settings of this drama are fictional and have no connection to historical facts. 7 00:00:43,600 --> 00:00:48,040 I have seen this nation's future 8 00:00:48,040 --> 00:00:50,630 in the painters gathered here today. 9 00:00:50,630 --> 00:00:52,480 This painting contest 10 00:00:52,480 --> 00:00:56,790 was more challenging and tiring than any other. 11 00:00:56,790 --> 00:00:59,290 You have all done well. 12 00:01:00,660 --> 00:01:02,960 With this 13 00:01:02,960 --> 00:01:06,070 the Maejukheon Painting Contest ends. 14 00:01:49,580 --> 00:01:53,170 Lord Ha Seong Jin! You must run, my lord! 15 00:02:01,360 --> 00:02:03,450 Oh, dear! 16 00:02:06,390 --> 00:02:08,250 Your Highness. 17 00:02:13,900 --> 00:02:16,390 I shall stop Ma Wang! 18 00:02:16,390 --> 00:02:19,470 Do not look him in the eyes! 19 00:02:19,470 --> 00:02:21,410 My lord! 20 00:02:22,020 --> 00:02:23,670 Father! 21 00:02:23,670 --> 00:02:24,620 Is that not Eun Oh? 22 00:02:24,620 --> 00:02:25,720 Father! 23 00:02:25,720 --> 00:02:27,470 - Father! - What is this ruckus! 24 00:02:27,470 --> 00:02:30,400 Eun Oh! Eun Oh! 25 00:02:37,870 --> 00:02:40,460 Grand Prince Juhyang, please have mercy. 26 00:02:40,460 --> 00:02:41,870 He is my father. 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,770 He has done this because he is not mentally well. 28 00:02:43,770 --> 00:02:45,440 Please show mercy this once. 29 00:02:45,440 --> 00:02:48,770 - Forgive us, Your Highness. - Your Highness, just this once— 30 00:02:50,450 --> 00:02:52,260 Apologies, Hyeong-nim. 31 00:02:52,260 --> 00:02:55,200 Everything that happens at Maejukheon is my responsibility. 32 00:02:55,200 --> 00:02:58,570 If you wish to hold someone responsible, it should be me. 33 00:03:01,060 --> 00:03:02,630 Yul. 34 00:03:05,080 --> 00:03:09,850 If you are the host of Maejukheon, act accordingly. 35 00:03:09,850 --> 00:03:11,110 Hyeong-nim. 36 00:03:11,110 --> 00:03:14,370 Do you understand this is a crime worthy of death? 37 00:03:14,370 --> 00:03:18,050 Yes. I was the one who committed the crime and deserves to die, Your Highness. 38 00:03:18,050 --> 00:03:20,090 If you acknowledge your father's crime, 39 00:03:20,090 --> 00:03:25,080 it is the child's duty to take the punishment for him. 40 00:03:27,840 --> 00:03:28,940 Yes, Your Highness. 41 00:03:28,940 --> 00:03:32,330 If the father could not control himself because he was mad, 42 00:03:32,330 --> 00:03:35,880 the child can take the punishment in his place. 43 00:03:35,880 --> 00:03:37,850 Isn't that right? 44 00:03:40,200 --> 00:03:43,450 This is my last act of grand mercy. 45 00:03:44,200 --> 00:03:46,480 Answer me. 46 00:03:46,480 --> 00:03:49,680 Would you receive the punishment in your father's place? 47 00:04:02,050 --> 00:04:03,350 Yes, Your Highness. 48 00:04:03,350 --> 00:04:07,400 - Hyeong-nim— - Act like a prince, Grand Prince Yangmyeong! 49 00:04:12,230 --> 00:04:15,700 Should you try to argue with me now, 50 00:04:15,700 --> 00:04:17,870 it will be because of this painter. 51 00:04:17,870 --> 00:04:20,830 If you still insist on stepping forward, 52 00:04:20,830 --> 00:04:23,380 my anger will only grow. 53 00:04:23,380 --> 00:04:26,870 The painter's father, who could have had his life spared, 54 00:04:26,870 --> 00:04:29,910 as if it were a mistake, could die. 55 00:04:34,400 --> 00:04:36,100 What do you think of that? 56 00:04:36,100 --> 00:04:39,850 Will you give up even your talented wrist? 57 00:04:49,040 --> 00:04:51,240 Yes, Your Highness. 58 00:04:51,240 --> 00:04:55,820 I will gladly accept any punishment. 59 00:05:12,300 --> 00:05:14,250 I understand it is out of my place, 60 00:05:14,250 --> 00:05:17,760 but it is a waste of the 300 seoks of rice. 61 00:05:30,610 --> 00:05:34,420 I have bought your painting for 300 seoks of rice because you were talented. 62 00:05:34,420 --> 00:05:37,030 Do you not know your place? 63 00:05:37,030 --> 00:05:38,900 Grand Prince Yangmyeong. 64 00:05:38,900 --> 00:05:44,540 I cannot give 300 seoks of rice to a painter with such an insolent father. 65 00:05:44,540 --> 00:05:49,920 But I cannot take back the goods that have already left my hands. 66 00:05:51,000 --> 00:05:52,690 Grand Prince Juhyang. 67 00:05:52,690 --> 00:05:57,480 I failed to differentiate between a good and a foolish painter because of my blindness 68 00:05:57,480 --> 00:06:01,130 and caused Your Highness distress. 69 00:06:01,130 --> 00:06:05,070 I would like to offer you the 300 seoks as an apology. 70 00:06:05,070 --> 00:06:07,190 Please accept it. 71 00:06:07,190 --> 00:06:08,900 Supervisor Ha. 72 00:06:08,900 --> 00:06:11,300 Did Hyeong-nim not say multiple times? 73 00:06:11,300 --> 00:06:13,500 Do not get involved. 74 00:06:13,500 --> 00:06:19,600 However, I am also concerned by Supervisor Ha's plight. 75 00:06:19,600 --> 00:06:21,200 Hyeong-nim. 76 00:06:21,200 --> 00:06:27,740 How about accepting Supervisor Ha's offer with your vast mercy? 77 00:06:39,020 --> 00:06:40,830 Supervisor Ha. 78 00:06:41,570 --> 00:06:46,890 Would you sacrifice anything for this woman painter? 79 00:06:53,110 --> 00:06:55,480 What is your command? 80 00:06:59,320 --> 00:07:02,670 I shall repay you for my foolishness. 81 00:07:04,300 --> 00:07:06,210 I see. 82 00:07:06,210 --> 00:07:10,780 I shall overlook it because of Supervisor Ha's earnest pleas. 83 00:07:17,600 --> 00:07:19,930 I shall send word soon. 84 00:07:19,930 --> 00:07:24,400 I shall look forward to that day, Your Highness. 85 00:07:30,160 --> 00:07:32,770 Should Grand Prince Yangmyeong discard his dignity as a prince 86 00:07:32,770 --> 00:07:35,720 and involve himself with matters like this again, 87 00:07:35,720 --> 00:07:38,340 I shall hold you responsible then. 88 00:07:38,340 --> 00:07:39,710 Yes, Hyeong-nim. 89 00:07:39,710 --> 00:07:41,890 Forgive me. 90 00:07:57,810 --> 00:07:59,910 Get up. 91 00:07:59,910 --> 00:08:01,960 - Hey, hey. - Get up. 92 00:08:01,960 --> 00:08:03,510 Father... 93 00:08:03,510 --> 00:08:05,320 Father? 94 00:08:05,320 --> 00:08:07,960 - Father. - Painter Choi Jeong. 95 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 - Father. - Move out of the way. 96 00:08:12,900 --> 00:08:14,700 Thank you, Supervisor Ha. 97 00:08:14,700 --> 00:08:16,960 You have done well. 98 00:08:16,960 --> 00:08:18,670 We shall discuss this matter another time. 99 00:08:18,670 --> 00:08:20,740 Yes, Your Highness. 100 00:08:24,280 --> 00:08:28,190 - I must speak with you. - Yes, Your Highness. 101 00:08:30,310 --> 00:08:35,100 Episode 7: Reunion 102 00:08:35,100 --> 00:08:39,330 Painter Hong did not hesitate to paint imitations 103 00:08:39,330 --> 00:08:42,810 to earn money for her ill father's medicine even as a child. 104 00:08:43,900 --> 00:08:46,110 So that is how it is. 105 00:08:46,110 --> 00:08:48,270 Yes, Your Highness. 106 00:08:49,830 --> 00:08:52,310 That is so. 107 00:08:52,310 --> 00:08:54,690 That was so. 108 00:08:54,690 --> 00:08:58,120 That was surely what happened. 109 00:09:08,040 --> 00:09:10,750 Lord Ha Seong Jin! You must run, My Lord! 110 00:09:10,750 --> 00:09:12,850 I shall stop Ma Wang! 111 00:09:12,850 --> 00:09:15,670 Do not look him in the eyes! 112 00:09:15,670 --> 00:09:16,940 Yes, Your Highness. 113 00:09:16,940 --> 00:09:20,020 I will gladly accept any punishment. 114 00:09:20,020 --> 00:09:24,550 Would you sacrifice anything for this woman painter? 115 00:09:24,550 --> 00:09:27,400 I shall send word soon. 116 00:09:34,440 --> 00:09:35,910 Sir. 117 00:09:37,380 --> 00:09:38,840 You are here. 118 00:09:38,840 --> 00:09:39,970 Yes, Sir. 119 00:09:39,970 --> 00:09:41,850 Have you investigated the paintings from the second round? 120 00:09:41,850 --> 00:09:43,570 Can they be bought through auction? 121 00:09:43,570 --> 00:09:45,010 According to what I have found, 122 00:09:45,010 --> 00:09:48,180 all the paintings from the second round will be owned by 123 00:09:48,180 --> 00:09:51,540 Grand Prince Yangmyeong as the host of the contest. 124 00:09:51,540 --> 00:09:53,030 I see. 125 00:09:53,030 --> 00:09:56,420 Should I obtain them on behalf of Wolseongdang? 126 00:10:00,890 --> 00:10:03,140 What happened to Jeong Soen Nae? 127 00:10:03,140 --> 00:10:05,800 I have locked him in Wolseongdang. 128 00:10:14,140 --> 00:10:15,250 Please spare my life. 129 00:10:15,250 --> 00:10:18,260 I was planning to leave with my brothers— 130 00:10:25,510 --> 00:10:28,530 Do not bother the woman painter Hong Cheon Gi further 131 00:10:28,530 --> 00:10:31,290 and wash away your evil relationship with her with that silver. 132 00:10:31,290 --> 00:10:35,340 How does Master know about Hong Cheon Gi? 133 00:10:36,030 --> 00:10:38,250 No more questions. 134 00:10:38,250 --> 00:10:40,460 Should you break the agreement with me, 135 00:10:40,460 --> 00:10:43,510 - it will not end with just a warning. - Yes! 136 00:10:43,510 --> 00:10:46,100 Do not worry, Master! 137 00:10:57,370 --> 00:11:00,360 It is time to meet the inquisitor. 138 00:11:54,330 --> 00:11:56,020 Your Excellency, why... 139 00:11:56,020 --> 00:11:59,830 - Why are you doing this? - Did you think His Highness would not know? 140 00:11:59,830 --> 00:12:03,730 Or how long did you think you could 141 00:12:03,730 --> 00:12:08,200 hide your loyalty to His Majesty? 142 00:12:09,960 --> 00:12:11,550 Get him. 143 00:12:33,240 --> 00:12:35,220 Everything is the will of the heavens. 144 00:12:35,220 --> 00:12:37,550 Do not blame me. 145 00:12:39,080 --> 00:12:41,030 Father. 146 00:12:42,310 --> 00:12:45,480 I shall repay them exactly 147 00:12:45,480 --> 00:12:48,900 in the same way as they wronged you. 148 00:13:02,830 --> 00:13:04,840 Royal Inquisitor Kim Gong Rye 149 00:13:04,840 --> 00:13:09,420 Kim Gong Rye 150 00:13:18,070 --> 00:13:22,240 The King 151 00:13:22,240 --> 00:13:24,820 Grand Prince Juhyang 152 00:13:24,820 --> 00:13:29,190 Grand Prince Yangmyeong 153 00:13:36,850 --> 00:13:39,420 Mi Su 154 00:13:39,420 --> 00:13:42,150 You are next. 155 00:13:42,150 --> 00:13:46,710 Mi Su 156 00:14:02,710 --> 00:14:07,580 Are you the person who called the highest bid at the auction, Supervisor Ha? 157 00:14:07,580 --> 00:14:09,760 Yes, Your Majesty. 158 00:14:11,410 --> 00:14:14,940 How did you recognize a divine painting? 159 00:14:17,640 --> 00:14:22,830 Have you perhaps begun to see even a little? 160 00:14:22,830 --> 00:14:27,090 Unfortunately, my eyes do not seem to be improving. 161 00:14:27,090 --> 00:14:30,910 But my attendant described them by drawing them on my hand. 162 00:14:30,910 --> 00:14:33,010 And listening to the judge's evaluation 163 00:14:33,010 --> 00:14:36,030 was as if the painting was drawn in front of my eyes. 164 00:14:36,030 --> 00:14:38,420 It made me covet it. 165 00:14:40,910 --> 00:14:43,540 I would like to see that painter's painting soon. 166 00:14:43,540 --> 00:14:45,600 Let us hurry. 167 00:15:04,760 --> 00:15:07,300 The plum blossoms... 168 00:15:07,300 --> 00:15:10,740 look to be enduring the cold moonlight 169 00:15:10,740 --> 00:15:14,490 as it portrays strict and upright fidelity. 170 00:15:14,490 --> 00:15:17,720 This is the painting that surprised everyone 171 00:15:17,720 --> 00:15:21,570 when a real butterfly landed on it. 172 00:15:29,070 --> 00:15:33,990 The technique of this painting is lustrous 173 00:15:38,000 --> 00:15:41,610 and the brushstrokes are exquisite. 174 00:15:44,450 --> 00:15:47,710 The aura is indeed incredible. 175 00:15:47,710 --> 00:15:50,290 An unexplainable aura exudes the more I look at it. 176 00:15:50,290 --> 00:15:53,020 It is a divine painting. 177 00:16:00,130 --> 00:16:02,750 My, this painting... 178 00:16:02,750 --> 00:16:06,200 This painting depicts the butterflies chasing the scent of petals 179 00:16:06,200 --> 00:16:11,190 stirred by the horse hooves after the horses have passed. 180 00:16:11,740 --> 00:16:17,360 It is so lively and realistic that I can see and hear it. 181 00:16:19,050 --> 00:16:21,620 In the time of the crown prince's illness 182 00:16:22,990 --> 00:16:26,140 and my uncertainty, 183 00:16:26,140 --> 00:16:28,660 this painting has given me great comfort. 184 00:16:28,660 --> 00:16:31,060 As was the reason for hosting the Maejukheon Painting Contest, 185 00:16:31,060 --> 00:16:32,850 she is a painter who achieved her place 186 00:16:32,850 --> 00:16:36,900 not through status and rank, but only through her skills. 187 00:16:36,900 --> 00:16:41,650 Although she is a woman, her skill is exceptional as displayed here. 188 00:16:41,650 --> 00:16:44,630 Is it not right to admit her to the Painting Bureau? 189 00:16:44,630 --> 00:16:48,430 Have her assist you by your side and bring you solace. 190 00:16:48,430 --> 00:16:52,530 This is the painter that you have been searching for, Royal Father. 191 00:16:53,940 --> 00:16:55,970 Is that so? 192 00:17:01,720 --> 00:17:06,260 You are not the one who wishes to have her by your side? 193 00:17:06,260 --> 00:17:07,880 Pardon? 194 00:17:11,320 --> 00:17:15,200 I mentioned this to ease your concern 195 00:17:15,200 --> 00:17:20,270 of finding a divine painter, Your Majesty. 196 00:17:24,380 --> 00:17:26,490 I was jesting. 197 00:17:27,380 --> 00:17:29,330 Let's do that. 198 00:17:29,330 --> 00:17:31,660 This is my command in this place. 199 00:17:31,660 --> 00:17:34,660 Admit Painter Hong Cheon Gi to the Painting Bureau and for three months, 200 00:17:34,660 --> 00:17:37,260 she will work at the Painting Bureau by day 201 00:17:37,260 --> 00:17:41,370 and work on restoring King Yeongjong's royal portrait by night. 202 00:17:41,370 --> 00:17:44,300 Thank you for your graciousness. 203 00:17:47,400 --> 00:17:52,300 A divine painter to restore King Yeongjong's royal portrait? 204 00:17:52,300 --> 00:17:54,260 I shall be going now. 205 00:17:54,260 --> 00:17:56,760 Farewell, Master Han. 206 00:17:58,450 --> 00:18:00,230 Your Highness. 207 00:18:02,340 --> 00:18:03,830 Wait. 208 00:18:03,830 --> 00:18:06,180 One moment, Supervisor Ha. 209 00:18:06,860 --> 00:18:09,090 It will only take a moment. 210 00:18:11,300 --> 00:18:12,830 Here. 211 00:18:16,210 --> 00:18:18,160 Supervisor Ha. 212 00:18:20,440 --> 00:18:26,800 I have something to ask you regarding the woman painter, Hong Cheon Gi. 213 00:18:27,610 --> 00:18:30,380 Yes. Ask anything, Your Highness. 214 00:18:30,380 --> 00:18:32,120 Right. 215 00:18:35,030 --> 00:18:39,520 So, are you... 216 00:18:39,520 --> 00:18:41,870 quite close with Painter Hong? 217 00:18:41,870 --> 00:18:44,860 I met her for the first time at the paint-making house. 218 00:18:44,860 --> 00:18:48,080 When Painter Hong brought the list to Maejukheon, 219 00:18:48,080 --> 00:18:50,830 the air was quite charged between Your Highness and Painter Hong. 220 00:18:50,830 --> 00:18:52,290 So I had meant to ask you about it. 221 00:18:52,290 --> 00:18:53,880 Quiet! 222 00:18:53,880 --> 00:18:55,540 What are you talking about? 223 00:18:55,540 --> 00:18:58,950 - We are not like that yet. - Yet? 224 00:18:59,850 --> 00:19:01,560 You say? 225 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 No, I mean... 226 00:19:06,710 --> 00:19:09,930 What am I saying... 227 00:19:13,920 --> 00:19:20,250 One may try to conceal a scent, but it travels far and wide. 228 00:19:20,250 --> 00:19:27,070 I have grown an interest in her as a painter. 229 00:19:27,070 --> 00:19:29,160 Get going now. 230 00:19:36,330 --> 00:19:40,140 I hear His Majesty was searching for a divine painter. 231 00:19:40,140 --> 00:19:45,140 And His Majesty commanded the admission of the winner of the painting contest, 232 00:19:45,140 --> 00:19:48,790 Hong Cheon Gi, to the Painting Bureau. 233 00:19:48,790 --> 00:19:51,270 A divine painter. 234 00:19:51,270 --> 00:19:55,760 Was that the reason for this Maejukheon Painting Contest? 235 00:19:55,760 --> 00:20:01,080 There has to be a reason His Majesty is searching for a divine painter. 236 00:20:01,080 --> 00:20:04,620 That painter's father spoke of Ma Wang. 237 00:20:04,620 --> 00:20:07,220 He knows Ma Wang for certain. 238 00:20:08,220 --> 00:20:09,520 But... 239 00:20:10,970 --> 00:20:14,580 why did Father accept that woman's admission into the Painting Bureau? 240 00:20:14,580 --> 00:20:16,800 It seems we will have to investigate the reason. 241 00:20:16,800 --> 00:20:19,380 Do you have a plan? 242 00:20:19,380 --> 00:20:21,300 Sim Dae Yu. 243 00:20:21,300 --> 00:20:25,570 He is the man who competed with Hong Cheon Gi until the end. 244 00:20:25,570 --> 00:20:26,990 Him? 245 00:20:27,900 --> 00:20:29,500 How? 246 00:20:29,500 --> 00:20:31,510 By black enchantment. 247 00:20:48,700 --> 00:20:55,280 We shall stick the thorn of a citron tree dipped with his blood into a straw doll and enchant it. 248 00:21:00,120 --> 00:21:02,770 ♫ You say... ♫ 249 00:21:02,810 --> 00:21:05,780 ♫ you will go without me... ♫ 250 00:21:15,490 --> 00:21:18,470 Once we get the black enchantment to bind to him, 251 00:21:18,470 --> 00:21:23,780 we can control his actions whenever and wherever. 252 00:21:23,780 --> 00:21:27,040 Thus, he becomes my moving doll. 253 00:21:33,790 --> 00:21:38,930 We shall put him close to the divine painter. 254 00:21:38,930 --> 00:21:41,510 So we can find out what the divine painter 255 00:21:41,510 --> 00:21:44,980 that His Majesty sought after is up to. 256 00:21:45,840 --> 00:21:50,100 But is it not dangerous to carry out such dark enchantment? 257 00:21:50,100 --> 00:21:56,730 Yes. Dark enchantment puts the person putting out the spell in danger as well. 258 00:21:57,510 --> 00:22:01,710 But no harm will come to Your Highness. 259 00:22:17,550 --> 00:22:20,040 Have you found the medicine? 260 00:22:20,040 --> 00:22:22,630 I almost did, but 261 00:22:22,630 --> 00:22:25,950 - now it seems unlikely. - Oh, my... 262 00:22:25,950 --> 00:22:31,080 Apparently, an illegal trade ship is coming in from Yeon Empire at Yeowunpo. 263 00:22:31,080 --> 00:22:34,670 You might be able to find it there. 264 00:22:34,670 --> 00:22:36,500 I don't even have any money. 265 00:22:36,500 --> 00:22:37,910 How unfortunate. 266 00:22:37,910 --> 00:22:40,050 We are running out of time. 267 00:22:40,050 --> 00:22:43,260 H-how much does it cost? 268 00:22:44,930 --> 00:22:47,560 At least three hundred seoks of rice, for sure. 269 00:22:47,560 --> 00:22:50,710 Th-three hundred? 270 00:22:53,700 --> 00:22:57,350 Give him the herbal decoction I made three times a day 271 00:22:57,350 --> 00:23:00,320 and he will hold on for now. 272 00:23:00,320 --> 00:23:01,770 All right. 273 00:23:04,990 --> 00:23:07,510 - Have a safe trip back home. - I will. 274 00:23:31,490 --> 00:23:33,270 Cheon Gi. 275 00:23:33,270 --> 00:23:38,110 It seems I have been wrong all this time. 276 00:23:38,110 --> 00:23:39,340 About what? 277 00:23:39,340 --> 00:23:42,800 I shall take care of Eun Oh. 278 00:23:42,800 --> 00:23:45,700 You should go to the Painting Bureau. 279 00:23:48,430 --> 00:23:51,440 What do you mean? 280 00:23:51,440 --> 00:23:56,050 His Majesty has commanded that you enter the Painting Bureau 281 00:23:56,050 --> 00:23:59,150 as the winner of the Maejukheon Painting Contest. 282 00:23:59,150 --> 00:24:02,020 How could I leave my ill father? 283 00:24:04,370 --> 00:24:08,170 I shall plead with him and tell him I cannot go. 284 00:24:08,170 --> 00:24:13,050 My goodness. Do you think you can put it off like that? 285 00:24:14,050 --> 00:24:18,880 I cannot leave the house when Father may not live another day. 286 00:24:19,890 --> 00:24:21,850 Fine, don't go. 287 00:24:21,850 --> 00:24:24,810 Even if you go to the Painting Bureau... 288 00:24:24,810 --> 00:24:27,290 See, what did I tell you? 289 00:24:27,290 --> 00:24:31,460 I told you it would not end well if you go to the contest and others notice you! 290 00:24:33,520 --> 00:24:38,080 Still, if Father hadn't appeared that day, 291 00:24:38,080 --> 00:24:41,010 I could have earned the cheongsimwon. 292 00:24:41,010 --> 00:24:44,510 T-that is... true. 293 00:24:44,510 --> 00:24:49,710 How about joining the Painting Bureau for now and looking for a solution while working as a painter? 294 00:24:50,560 --> 00:24:54,770 Headmaster, are you asking me to go or not? 295 00:24:54,770 --> 00:24:56,440 - Will you go? - No, I won't. 296 00:24:56,440 --> 00:24:59,270 -Then don't go. - Headmaster! 297 00:25:02,780 --> 00:25:06,730 Did she say she would join the Painting Bureau? 298 00:25:06,730 --> 00:25:10,430 I desperately tried to convince her, 299 00:25:10,430 --> 00:25:13,030 but she continues to insist that she will not go. 300 00:25:14,050 --> 00:25:16,910 Anyhow, why didn't you come inside? 301 00:25:18,010 --> 00:25:21,810 Even after Eun Oh fell ill, I was too occupied with myself 302 00:25:21,890 --> 00:25:24,320 and couldn't look after him. 303 00:25:24,320 --> 00:25:27,790 I did not even know that he had a daughter named Cheon Gi. 304 00:25:28,800 --> 00:25:31,530 How could I sit there without shame? 305 00:25:32,650 --> 00:25:34,290 If she joins the Painting Bureau, 306 00:25:34,290 --> 00:25:37,340 I will pay her back for what I failed to do. 307 00:25:37,340 --> 00:25:38,930 Look, Geon. 308 00:25:38,930 --> 00:25:44,800 The thing is, Cheon Gi is quite determined. 309 00:25:44,800 --> 00:25:49,050 Once she sets her mind on something, she is unfalteringly devoted to it. 310 00:25:49,050 --> 00:25:52,170 Even if it means she has to jump into the river water with her painting, 311 00:25:52,170 --> 00:25:56,190 she will not join the Painting Bureau. 312 00:25:57,510 --> 00:26:02,650 We can no longer hide her skills, now that the whole world knows about her. 313 00:26:02,650 --> 00:26:06,540 We cannot stop her fate as a painter. 314 00:26:07,590 --> 00:26:10,000 Why are you telling me that? 315 00:26:10,000 --> 00:26:12,310 I didn't say anything. 316 00:26:12,310 --> 00:26:15,670 Because you seem unwilling. 317 00:26:15,670 --> 00:26:19,440 Do you plan to go against His Majesty's solemn order? 318 00:26:19,440 --> 00:26:24,010 How could I dare defy His Majesty's orders? 319 00:26:24,010 --> 00:26:27,960 However, it does indeed worry me. 320 00:26:28,920 --> 00:26:30,810 What will you do... 321 00:26:32,240 --> 00:26:34,980 if she becomes like Eun Oh? 322 00:26:36,650 --> 00:26:40,410 What happened to Eun Oh was an accident. 323 00:26:40,410 --> 00:26:42,180 Cheon Gi will be different. 324 00:26:42,180 --> 00:26:44,190 I will protect her. 325 00:26:44,190 --> 00:26:48,720 Once she paints the same paintings every day at the Painting Bureau, 326 00:26:48,720 --> 00:26:53,710 the dangerous skill you worry about will disappear. 327 00:27:07,100 --> 00:27:09,020 Have you forgotten? 328 00:27:10,070 --> 00:27:14,740 Eun Oh also painted the same paintings every day at the Painting Bureau? 329 00:27:43,930 --> 00:27:47,870 Your Highness, Master Han is here. 330 00:27:55,500 --> 00:27:58,220 So, have you met with her? 331 00:27:58,220 --> 00:28:00,510 How is Painter Hong? 332 00:28:00,510 --> 00:28:03,330 Is the date set for her arrival at the Painting Bureau? 333 00:28:04,100 --> 00:28:07,860 It seems it will take more time. 334 00:28:08,920 --> 00:28:10,070 More time? 335 00:28:10,070 --> 00:28:12,470 She seems hesitant to leave her mentally ill father 336 00:28:12,470 --> 00:28:16,310 to work at the Painting Bureau. 337 00:28:19,120 --> 00:28:22,100 She would go against the king's wishes to look after her father. 338 00:28:22,100 --> 00:28:24,260 What a devoted daughter. 339 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 The man who threw an ink brush at Hyeong-nim 340 00:28:29,440 --> 00:28:33,080 is the royal portrait painter Hong Eun Oh? 341 00:28:33,080 --> 00:28:35,290 Yes, Your Highness. 342 00:28:35,290 --> 00:28:40,770 So she looked after her father alone for a long time. 343 00:28:40,770 --> 00:28:43,430 A mentally ill father... 344 00:28:43,430 --> 00:28:46,000 must not be easy for her. 345 00:28:46,000 --> 00:28:48,250 Indeed. 346 00:28:59,430 --> 00:29:03,160 The Big Dipper is exceptionally bright tonight. 347 00:29:03,160 --> 00:29:05,890 I told you to observe the stars, not enjoy them. 348 00:29:06,660 --> 00:29:08,020 Is that so? 349 00:29:08,960 --> 00:29:11,340 Supervisor, welcome. 350 00:29:11,340 --> 00:29:13,950 After your disappearance last time, 351 00:29:13,950 --> 00:29:18,820 the superintendent has warned me not to let Supervisor Ha come to the Astronomy Tower. 352 00:29:18,900 --> 00:29:20,760 Do not scold me too much. 353 00:29:20,760 --> 00:29:24,500 It is my life's only joy to see the stars. 354 00:29:25,420 --> 00:29:26,820 Yes, sir. 355 00:29:33,130 --> 00:29:36,260 How was the Maejukheon painting contest? 356 00:29:36,260 --> 00:29:39,340 Everyone is saying that it truly pushed the boundaries of the contest. 357 00:29:39,340 --> 00:29:43,460 It was a contest disregarding status and rank, where the contestants competed only with painting skills. 358 00:29:43,500 --> 00:29:46,600 It was quite a special contest. 359 00:29:47,370 --> 00:29:50,410 Disregarding status... 360 00:29:51,540 --> 00:29:54,570 Then, were there any eye-catching paintings— 361 00:29:56,420 --> 00:29:58,210 Forgive me. 362 00:30:00,040 --> 00:30:04,880 There was... a painting that remained in my memory. 363 00:30:21,660 --> 00:30:23,940 Smelling of peach blossoms. 364 00:30:23,940 --> 00:30:25,750 Look, there's the Big Dipper. 365 00:30:25,750 --> 00:30:28,080 Is it there? 366 00:30:28,080 --> 00:30:29,420 The sky that night. 367 00:30:29,420 --> 00:30:35,540 ♫ The once clouded moon shines upon us ♫ 368 00:30:35,540 --> 00:30:43,280 ♫ Our love hurt so and our love was earnest ♫ 369 00:30:43,280 --> 00:30:47,030 ♫ I won't let go anymore ♫ 370 00:30:47,030 --> 00:30:49,860 ♫ I will protect you by your side ♫ 371 00:30:49,860 --> 00:30:54,100 ♫ The only one in the world ♫ 372 00:30:54,100 --> 00:30:57,640 ♫ My heart is full of your scent ♫ 373 00:30:57,640 --> 00:31:01,190 ♫ Deep within it ♫ 374 00:31:01,190 --> 00:31:04,050 ♫ There is only you ♫ 375 00:31:04,050 --> 00:31:05,740 Painter Hong. 376 00:31:05,740 --> 00:31:07,150 Huh? 377 00:31:09,260 --> 00:31:10,900 Your Highness! 378 00:31:13,240 --> 00:31:15,770 Why are you so surprised? 379 00:31:17,520 --> 00:31:20,530 Why is Your Highness... 380 00:31:26,760 --> 00:31:33,870 I happened to find out about your father, Painter Hong Eun Oh. 381 00:31:35,860 --> 00:31:38,280 Apologies, Your Highness. 382 00:31:38,280 --> 00:31:42,790 I have been a big nuisance to you. 383 00:31:42,790 --> 00:31:45,920 I do not know how to make up for it... 384 00:31:48,150 --> 00:31:49,920 It is all right. 385 00:31:51,940 --> 00:31:56,100 You know, in this world, there are painters who can breathe divine energy 386 00:31:56,100 --> 00:32:00,290 into their paintings, even when they draw the same thing as any other painter. 387 00:32:00,290 --> 00:32:05,400 By chance... can you guess who is such a painter? 388 00:32:09,460 --> 00:32:11,380 It is Painter Hong. 389 00:32:11,380 --> 00:32:12,960 Pardon? 390 00:32:15,190 --> 00:32:17,730 Besides me, is there another person named Hong? 391 00:32:17,730 --> 00:32:20,220 Who is it? 392 00:32:24,030 --> 00:32:25,650 Me? 393 00:32:29,240 --> 00:32:34,950 But weren't you the one who scolded me for not finding my own style... 394 00:32:34,950 --> 00:32:39,010 I am glad you finally recognized my talent. 395 00:32:40,910 --> 00:32:44,600 You truly have no humility. 396 00:32:44,600 --> 00:32:46,890 What is that? 397 00:32:46,890 --> 00:32:49,100 Is it something you eat? 398 00:32:49,100 --> 00:32:52,320 I do not know such a thing. 399 00:32:57,030 --> 00:32:59,510 So I am asking you... 400 00:32:59,510 --> 00:33:04,560 to use that skill for me, for this nation. 401 00:33:04,560 --> 00:33:07,040 At the Painting Bureau. 402 00:33:12,810 --> 00:33:16,090 - Your Highness, the truth is— - I understand. 403 00:33:16,090 --> 00:33:20,500 You cannot join the Painting Bureau because of your father's mental illness. 404 00:33:20,500 --> 00:33:22,940 Is that what you wish to say? 405 00:33:25,620 --> 00:33:28,200 So I shall look after him. 406 00:33:30,680 --> 00:33:31,530 Pardon? 407 00:33:31,530 --> 00:33:33,600 I, of the royal blood of this nation, 408 00:33:33,600 --> 00:33:39,220 shall look after your father with care. 409 00:33:41,000 --> 00:33:43,120 You do not have to. 410 00:33:43,120 --> 00:33:46,110 I am not so shameless. 411 00:33:46,110 --> 00:33:48,970 It is not a simple gesture of good will. 412 00:33:49,940 --> 00:33:55,510 Have you ever thought of the reason why your father became mentally ill? 413 00:34:00,020 --> 00:34:03,370 By chance, do you know the reason? 414 00:34:03,370 --> 00:34:05,940 When I was young, 415 00:34:05,940 --> 00:34:10,590 I was amazed at Royal Grandfather's portrait at Gyeongwonjeon. 416 00:34:11,300 --> 00:34:14,610 The portrait was drawn by a divine painter 417 00:34:14,610 --> 00:34:19,320 and my royal father is still searching for the descendant of that painter. 418 00:34:21,420 --> 00:34:27,090 That divine painter is your father, Painter Hong. 419 00:34:29,600 --> 00:34:32,370 Perhaps your father... 420 00:34:32,370 --> 00:34:36,600 became mentally ill while painting Royal Grandfather's portrait. 421 00:34:36,600 --> 00:34:39,330 That is my suspicion. 422 00:34:40,380 --> 00:34:43,760 Why do you think so? 423 00:34:44,460 --> 00:34:47,360 After I saw that painting, 424 00:34:47,360 --> 00:34:50,780 I mean, the royal portrait, when I was young, 425 00:34:54,800 --> 00:34:58,320 for a while, I could not collect myself. 426 00:34:58,970 --> 00:35:02,550 It was as if I could not be myself. 427 00:35:03,680 --> 00:35:06,930 I felt that way after only looking at the painting. 428 00:35:06,930 --> 00:35:11,820 Then how about your father who drew it? 429 00:35:14,640 --> 00:35:16,940 What do you say? 430 00:35:16,940 --> 00:35:22,360 Will you join the Painting Bureau and investigate the truth with me? 431 00:35:26,880 --> 00:35:28,890 Han Geon and me, 432 00:35:28,890 --> 00:35:31,540 and even the headmaster of Baegyu Painting Institute 433 00:35:31,540 --> 00:35:34,720 will constantly look after your father. 434 00:35:34,720 --> 00:35:37,980 You are not banned from seeing your father. 435 00:35:37,980 --> 00:35:44,000 After your work at the Painting Bureau, you can visit him as you do now. 436 00:35:46,970 --> 00:35:49,800 Well, but... 437 00:35:52,750 --> 00:35:55,620 What about my wish? 438 00:35:56,400 --> 00:35:58,070 The cheongsimwon... 439 00:35:58,070 --> 00:36:00,120 Oh, regarding that. 440 00:36:00,120 --> 00:36:03,200 I have personally ordered it from the Royal Physician's Office. 441 00:36:03,980 --> 00:36:06,490 Is that true? 442 00:36:06,490 --> 00:36:08,690 Is that indeed true? 443 00:36:08,690 --> 00:36:10,620 Yes. 444 00:36:11,770 --> 00:36:13,380 Thank you so much, Your Highness! 445 00:36:13,380 --> 00:36:15,970 Thank you, thank you, Your Highness! 446 00:36:15,970 --> 00:36:18,700 Thank you, truly— 447 00:36:25,170 --> 00:36:27,670 Are you so grateful? 448 00:36:35,150 --> 00:36:36,710 Yes. 449 00:36:36,710 --> 00:36:39,460 I am truly grateful. 450 00:36:45,220 --> 00:36:47,590 Then, do not worry about anything else. 451 00:36:47,590 --> 00:36:49,790 Think about it... 452 00:36:49,790 --> 00:36:54,630 until you come to Maejukheon tomorrow afternoon to collect the medicine. 453 00:36:54,630 --> 00:36:56,930 Tomorrow afternoon? 454 00:36:56,930 --> 00:36:58,630 Yes. 455 00:37:01,600 --> 00:37:03,520 See you tomorrow then. 456 00:37:03,520 --> 00:37:05,790 Yes, Your Highness. 457 00:37:11,010 --> 00:37:13,560 Have a safe trip back home. 458 00:37:27,460 --> 00:37:28,860 Han Geon and me, 459 00:37:28,860 --> 00:37:31,530 and even the headmaster of Baegyu Painting Institute 460 00:37:31,530 --> 00:37:34,870 will constantly look after your father. 461 00:37:37,260 --> 00:37:42,210 My father is a divine painter? 462 00:37:43,290 --> 00:37:45,830 Perhaps your father... 463 00:37:45,830 --> 00:37:50,820 became mentally ill while painting Royal Grandfather's portrait. 464 00:37:50,820 --> 00:37:52,440 What do you say? 465 00:37:52,440 --> 00:37:57,960 Will you join the Painting Bureau and investigate the truth with me? 466 00:38:04,080 --> 00:38:06,090 Father. 467 00:38:18,760 --> 00:38:20,080 Cheon Gi. 468 00:38:20,080 --> 00:38:22,430 You haven't had lunch yet, right? 469 00:38:23,700 --> 00:38:26,260 Here, eat up. Tell me if you want more. 470 00:38:26,260 --> 00:38:28,530 Thank you. 471 00:38:28,530 --> 00:38:30,740 Thank you for the meal. 472 00:38:43,710 --> 00:38:45,480 Headmaster. 473 00:38:45,480 --> 00:38:47,280 What? 474 00:38:47,280 --> 00:38:51,090 Have you still not held Gyeonju Daek's hand? 475 00:38:53,120 --> 00:38:54,930 Well done! 476 00:39:00,870 --> 00:39:02,030 You are too much. 477 00:39:02,030 --> 00:39:03,960 Has it not been almost twenty years? 478 00:39:03,960 --> 00:39:08,360 You cannot meet a woman like Gyeonju Daek easily anywhere. 479 00:39:08,360 --> 00:39:10,200 Yes. 480 00:39:10,970 --> 00:39:11,890 What? 481 00:39:11,890 --> 00:39:18,190 Before you regret it, muster up the courage and make sure that you do what you want or must do. 482 00:39:18,190 --> 00:39:20,410 Cheon Gi... 483 00:39:23,470 --> 00:39:25,830 What are you talking about out of the blue? 484 00:39:25,830 --> 00:39:30,280 Quit talking while eating and eat up. 485 00:39:36,780 --> 00:39:38,680 That was good. 486 00:39:39,420 --> 00:39:41,730 I have made up my mind. 487 00:39:41,730 --> 00:39:43,780 About what? 488 00:39:43,780 --> 00:39:46,400 I shall join the Painting Bureau. 489 00:39:49,350 --> 00:39:52,190 - You have decided? - Yes. 490 00:39:55,040 --> 00:39:57,440 I'm finished, so I shall get going first. 491 00:39:57,440 --> 00:39:59,510 Go where? 492 00:39:59,510 --> 00:40:00,810 Oh, well... 493 00:40:00,810 --> 00:40:05,290 Grand Prince Yangmyeong said that he would obtain the medicine for Father. 494 00:40:05,290 --> 00:40:07,910 I might as well tell him of my decision to join the Painting Bureau, 495 00:40:07,910 --> 00:40:10,770 so I shall go to his place. 496 00:40:11,560 --> 00:40:16,500 Grand Prince Yangmyeong has granted your wish? 497 00:40:16,500 --> 00:40:17,670 Yes. 498 00:40:18,310 --> 00:40:20,080 W-wait. 499 00:40:26,180 --> 00:40:27,520 Here. 500 00:40:28,670 --> 00:40:30,220 What is this? 501 00:40:37,960 --> 00:40:39,530 This is... 502 00:40:41,240 --> 00:40:45,800 Why did you put my tiger munbae* drawing on a silk scroll? (Painting on doors/gates to drive out evil spirits in the new year) 503 00:40:45,800 --> 00:40:48,840 It was a shame to throw it away after using it for the new year. 504 00:40:48,840 --> 00:40:51,580 So I have held onto it. 505 00:40:51,580 --> 00:40:57,500 Grand Prince Yangmyeong liked your paintings, so you should take it to him. 506 00:40:57,500 --> 00:41:00,380 A human who does not know how to be grateful 507 00:41:00,380 --> 00:41:03,810 is no different from an animal. 508 00:41:05,850 --> 00:41:07,120 Headmaster! 509 00:41:07,120 --> 00:41:09,900 Ow! I can't breathe! 510 00:41:09,900 --> 00:41:11,400 Let me go. 511 00:41:11,400 --> 00:41:13,450 I can't breathe, you lass. 512 00:41:13,450 --> 00:41:15,650 - Aigoo. - Thank you! 513 00:41:26,630 --> 00:41:28,470 Do not forget. 514 00:41:28,470 --> 00:41:33,790 You are a painter from Baegyu Painting Institute and my student. 515 00:41:35,060 --> 00:41:40,760 I'm saying you are a part of Baegyu Painting Institute until the day you die. 516 00:41:40,760 --> 00:41:42,390 Do you understand? 517 00:41:43,500 --> 00:41:44,780 Headmaster. 518 00:41:44,780 --> 00:41:47,050 How long will you go on like this? 519 00:41:47,050 --> 00:41:49,970 It is not as if I can't leave anymore once I enter the Painting Bureau. 520 00:41:51,300 --> 00:41:52,710 That is all. 521 00:41:52,710 --> 00:41:55,840 What more can I say to you? 522 00:41:55,840 --> 00:41:58,180 Hurry and go. 523 00:41:58,180 --> 00:41:59,450 Go! 524 00:41:59,450 --> 00:42:00,870 My. 525 00:42:05,290 --> 00:42:07,570 I won't forget. 526 00:42:08,600 --> 00:42:12,050 When everyone laughed at a blind child for painting, 527 00:42:12,050 --> 00:42:14,820 you did not laugh. 528 00:42:14,820 --> 00:42:18,320 When my eyes started to see, you were happy for me. 529 00:42:18,320 --> 00:42:21,830 I used more ink and paper than anyone, 530 00:42:21,830 --> 00:42:24,260 but you did not say anything. 531 00:42:25,760 --> 00:42:29,290 And I won't forget that I am 532 00:42:29,290 --> 00:42:32,220 a part of Baegyu Painting Institute where you are, Headmaster. 533 00:42:33,060 --> 00:42:34,350 I will never... 534 00:42:35,080 --> 00:42:37,500 never forget it. 535 00:42:46,680 --> 00:42:48,710 Aigoo, Cheon Gi. 536 00:42:50,520 --> 00:42:52,200 Goodness... 537 00:42:59,680 --> 00:43:01,620 I shall be going now. 538 00:43:08,170 --> 00:43:09,930 Cheon Gi! 539 00:43:09,930 --> 00:43:12,140 Be well. We shall see you soon. 540 00:43:18,760 --> 00:43:21,260 I hope nothing bad happens to her... 541 00:43:21,260 --> 00:43:23,800 Cheon Gi will do well. 542 00:43:25,400 --> 00:43:26,980 And... 543 00:43:30,400 --> 00:43:32,290 What? Why? 544 00:43:32,290 --> 00:43:35,340 What? Why are you looking at me like that— 545 00:43:38,890 --> 00:43:42,570 I also want to be courageous. 546 00:43:42,570 --> 00:43:44,410 Well, what courage... 547 00:43:55,490 --> 00:43:58,470 - No way. - Come here! 548 00:44:04,130 --> 00:44:05,580 Grandma! 549 00:44:06,230 --> 00:44:07,980 Show me your painting. 550 00:44:07,980 --> 00:44:08,940 Pardon? 551 00:44:09,540 --> 00:44:11,160 Oh, not this one. 552 00:44:11,160 --> 00:44:12,790 This one already has an owner. 553 00:44:12,790 --> 00:44:14,710 Come now. 554 00:44:14,710 --> 00:44:17,610 The owner has changed. 555 00:44:17,610 --> 00:44:19,010 Pardon? 556 00:45:07,140 --> 00:45:10,020 This is all because of you... 557 00:45:12,890 --> 00:45:14,190 That is all. 558 00:45:14,190 --> 00:45:17,100 It will find its way now. 559 00:45:17,100 --> 00:45:18,330 Pardon? 560 00:45:18,330 --> 00:45:20,730 What do you mean by that? 561 00:45:22,410 --> 00:45:25,680 She keeps trying to steal my painting... 562 00:45:26,460 --> 00:45:28,010 What? 563 00:45:28,010 --> 00:45:29,990 Grandma? 564 00:45:29,990 --> 00:45:31,310 Where did she go? 565 00:45:32,390 --> 00:45:34,550 She was just here. 566 00:45:36,950 --> 00:45:40,820 Is this grandma a ghost or a human? 567 00:46:24,010 --> 00:46:25,170 Goodness. 568 00:46:40,290 --> 00:46:41,450 What? 569 00:46:41,450 --> 00:46:45,320 I keep walking, but why do I keep ending up at the same house? 570 00:46:46,620 --> 00:46:49,680 Am I beguiled by a ghost in the middle of the day? 571 00:46:49,680 --> 00:46:53,330 Strange things keep happening every time I meet that grandma. 572 00:47:14,230 --> 00:47:15,940 Anyone there? 573 00:47:22,900 --> 00:47:25,020 Anyone here? 574 00:47:29,050 --> 00:47:30,610 Pardon me. 575 00:47:31,150 --> 00:47:33,490 Let me ask you something. 576 00:47:33,490 --> 00:47:34,620 My. 577 00:47:37,350 --> 00:47:39,320 What are you doing here? 578 00:47:40,310 --> 00:47:42,540 You are the scholar's attendant. 579 00:47:43,430 --> 00:47:45,130 What are you doing here? 580 00:47:45,130 --> 00:47:48,010 This is Supervisor Ha's residence. 581 00:47:48,010 --> 00:47:50,410 Of course, I should be here. 582 00:47:50,410 --> 00:47:51,720 Pardon? 583 00:47:52,940 --> 00:47:54,490 This is... 584 00:47:59,680 --> 00:48:01,720 Supervisor Sir, you have stepped outside. 585 00:48:01,720 --> 00:48:03,520 Yes, Man Su. 586 00:48:08,350 --> 00:48:10,380 But this scent is... 587 00:48:16,280 --> 00:48:19,230 By chance, do we have a guest? 588 00:48:19,230 --> 00:48:20,890 Yes, sir. 589 00:48:26,470 --> 00:48:28,880 It is me, Scholar Sir. 590 00:48:32,270 --> 00:48:34,940 Have you been well? 591 00:48:36,540 --> 00:48:39,170 Yes, I have been well. 592 00:48:40,660 --> 00:48:43,660 But ... what brings you here to my home? 593 00:48:44,420 --> 00:48:47,000 Ah, well... 594 00:48:47,000 --> 00:48:49,020 I just happened to... 595 00:48:50,070 --> 00:48:51,630 What a happy coincidence. 596 00:48:51,630 --> 00:48:54,750 Because I had something to tell you. 597 00:48:55,390 --> 00:48:57,030 Is that so? 598 00:48:58,190 --> 00:49:00,660 We can talk inside. 599 00:49:23,870 --> 00:49:27,960 I wanted to tell you that I am grateful 600 00:49:27,960 --> 00:49:31,340 and I also wanted to apologize. 601 00:49:32,130 --> 00:49:36,180 I won the contest due to your kindness 602 00:49:36,900 --> 00:49:39,840 and my father's life was spared too. 603 00:49:39,840 --> 00:49:42,920 It is too much gratitude for buying just one painting. 604 00:49:42,920 --> 00:49:47,230 You spent as much as 300 seoks of rice on that one painting. 605 00:49:47,230 --> 00:49:49,880 The auction incited the bidding war. 606 00:49:49,880 --> 00:49:52,590 There is nothing you should apologize to me for. 607 00:49:52,590 --> 00:49:55,750 It is your magnificent painting that won. 608 00:49:58,700 --> 00:50:05,400 When Grand Prince Juyhang said that he would exact the price of my father's wrongdoing, 609 00:50:05,500 --> 00:50:08,190 I regretted it. 610 00:50:08,190 --> 00:50:12,140 I should not have attended the contest. 611 00:50:13,050 --> 00:50:16,560 - I should not have won— - We both... 612 00:50:19,970 --> 00:50:22,850 did what we had to do. 613 00:50:22,850 --> 00:50:27,860 I entered Maejukheon with the intention of buying a good painting. 614 00:50:27,860 --> 00:50:34,130 And if I can see someday, I would like to see that painting for sure. 615 00:50:34,130 --> 00:50:38,790 I did not do what I did just for you and your father. 616 00:50:38,790 --> 00:50:41,420 Do not worry about it any longer. 617 00:50:41,420 --> 00:50:48,500 Sir Scholar, how do you carry all that burden within your heart? 618 00:50:57,280 --> 00:51:00,620 If the boy I knew had grown up, 619 00:51:01,540 --> 00:51:06,690 I imagined he would be just like you. 620 00:51:07,690 --> 00:51:10,350 I was mistaken. 621 00:51:11,460 --> 00:51:16,480 That boy does not want me to recognize him. 622 00:51:17,100 --> 00:51:23,800 So, I may not know the circumstances, but I will protect it. 623 00:51:25,170 --> 00:51:27,450 Protect what? 624 00:51:27,450 --> 00:51:32,700 If that boy does not want me to recognize him, 625 00:51:34,330 --> 00:51:40,360 he is either dead or there must be a reason why he lives as if dead. 626 00:51:42,730 --> 00:51:47,300 So I decided to live as if I didn't not know him. 627 00:51:48,220 --> 00:51:50,010 Is that so. 628 00:51:50,010 --> 00:51:51,730 However... 629 00:51:51,730 --> 00:51:57,020 I shall remember this moment for a very long time. 630 00:51:57,020 --> 00:52:02,230 The gratitude I feel right now, the delight in seeing him. 631 00:52:02,230 --> 00:52:04,650 These thoughts. 632 00:52:05,280 --> 00:52:09,020 Because of that, I think that those moments in the past 633 00:52:09,020 --> 00:52:14,470 will remain as more pleasant memories, even if by a tiny bit. 634 00:52:21,200 --> 00:52:25,800 At some point in your life... 635 00:52:27,100 --> 00:52:32,540 if the day comes again when it becomes 636 00:52:32,540 --> 00:52:34,830 too difficult to keep your promise, 637 00:52:35,740 --> 00:52:37,460 do not forget then... 638 00:52:39,130 --> 00:52:41,650 that there was someone 639 00:52:42,420 --> 00:52:45,480 who believed in you 640 00:52:47,000 --> 00:52:49,180 and waited for you. 641 00:52:57,340 --> 00:53:00,630 Do not think too much of what I said. 642 00:53:00,630 --> 00:53:02,990 I must be going. 643 00:53:02,990 --> 00:53:07,400 Actually, I had another destination but got lost on the way. 644 00:53:29,300 --> 00:53:36,410 ♫ Do you see it? My feeling for you ♫ 645 00:53:37,700 --> 00:53:44,680 ♫ Like destiny always cannot leave your side ♫ 646 00:53:44,680 --> 00:53:51,670 ♫ On a day still like this, can you hug me? ♫ 647 00:53:51,670 --> 00:53:57,680 ♫ I am waiting again just for you ♫ 648 00:53:59,930 --> 00:54:02,070 This will not do. 649 00:54:33,690 --> 00:54:37,830 Do you plan to get rained on by all the rain in the world? 650 00:54:38,620 --> 00:54:41,680 - Your Highness. - Hold onto this. 651 00:54:44,630 --> 00:54:46,350 Let's go. 652 00:55:17,000 --> 00:55:19,300 Are you unwell? 653 00:55:19,300 --> 00:55:21,530 I am all right. 654 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 You have a fever. 655 00:55:35,500 --> 00:55:37,370 This will not do. 656 00:55:38,260 --> 00:55:39,550 Get on my back. 657 00:55:39,550 --> 00:55:41,120 Pardon? 658 00:55:42,290 --> 00:55:44,470 It is all right, Your Highness. How dare I... 659 00:55:44,470 --> 00:55:47,340 Come now. It is the order of a grand prince. 660 00:55:47,340 --> 00:55:49,810 Hurry and get on my back. 661 00:55:49,810 --> 00:55:51,410 But... 662 00:56:21,280 --> 00:56:25,680 You are too light... even for a woman. 663 00:56:26,780 --> 00:56:32,620 Your Highness, why are you so kind to me? 664 00:56:35,290 --> 00:56:37,400 Because it aches. 665 00:56:39,170 --> 00:56:40,700 Pardon? 666 00:56:40,700 --> 00:56:44,570 Every time I see you, my heart aches. 667 00:56:47,610 --> 00:56:49,800 We should first escape the rain. 668 00:56:49,800 --> 00:56:52,310 Hold on a while longer. 669 00:56:53,060 --> 00:57:00,110 Timing and Subtitles by For Your Eyes Only 👁‿👁 Team @ Viki 670 00:57:10,690 --> 00:57:16,280 ♫ Whichever way the wind blows ♫ 671 00:57:19,280 --> 00:57:22,540 Aren't you Supervisor Ha? 672 00:57:22,540 --> 00:57:23,940 Scholar Sir? 673 00:57:23,940 --> 00:57:28,340 Forgive me, Your Highness. 674 00:57:28,340 --> 00:57:31,640 But her promise to me was first. 675 00:57:31,640 --> 00:57:37,420 ♫ Just stay wherever you are ♫ 676 00:57:39,010 --> 00:57:46,590 ♫ Am I it? The person who lives in your heart ♫ 677 00:57:46,590 --> 00:57:53,630 ♫ The one person you long for endlessly? ♫ 678 00:57:53,630 --> 00:58:01,700 ♫ Even if you say it's not so or you hate me ♫ 679 00:58:01,700 --> 00:58:09,220 ♫ I'll stay by your side like destiny ♫ 680 00:58:10,690 --> 00:58:17,720 ♫ Even any day under the sun all day ♫ 681 00:58:17,720 --> 00:58:24,570 ♫ Without you I've never been impressive ♫ 682 00:58:24,570 --> 00:58:31,440 ♫ Without you, it won't do ♫ 683 00:58:31,440 --> 00:58:33,600 Lovers of the Red Sky 684 00:58:33,600 --> 00:58:34,950 You have one month. 685 00:58:34,950 --> 00:58:37,670 We must get on with restoring the abdicated king's portrait. 686 00:58:37,670 --> 00:58:38,660 Royal Father. 687 00:58:38,660 --> 00:58:42,200 I shall not have my place stolen ever again. 688 00:58:42,200 --> 00:58:45,700 You must make certain of Ma Wang in Supervisor Ha's body. 689 00:58:45,700 --> 00:58:48,410 I shall introduce the new painters. 690 00:58:48,410 --> 00:58:51,080 At night, you will be assigned to another task with me. 691 00:58:51,080 --> 00:58:52,590 Grand Prince Yangmyeong? 692 00:58:52,590 --> 00:58:55,270 Why is Your Highness... 693 00:58:55,270 --> 00:58:57,880 We shall be together like this every night, so grow used to it. 694 00:58:57,880 --> 00:58:59,130 Every night? 695 00:58:59,130 --> 00:59:03,980 Will Your Highness get her in trouble with your reckless curiosity? 696 00:59:03,980 --> 00:59:07,710 Is a person's destiny decided at birth? 697 00:59:07,710 --> 00:59:10,100 In the world I live in, yes. 698 00:59:10,100 --> 00:59:14,220 Then, isn't it pointless for people to strive in life? 699 00:59:14,220 --> 00:59:16,520 Forgive me, Your Highness. 700 00:59:16,520 --> 00:59:21,390 I cannot let Cheon Gi go like this. 701 00:59:21,390 --> 00:59:24,210 ♫ I can't live even for a day without crying ♫ 702 00:59:24,210 --> 00:59:27,180 ♫ If only you are here ♫ 703 00:59:27,180 --> 00:59:32,180 Lovers of the Red Sky 48721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.