All language subtitles for Journalist.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,357 --> 00:01:48,525 Wait. 4 00:01:48,983 --> 00:01:50,318 What is it? 5 00:01:52,487 --> 00:01:54,197 It feels like someone’s watching. 6 00:01:56,032 --> 00:01:57,367 Who? 7 00:02:01,454 --> 00:02:02,789 There. 8 00:02:05,458 --> 00:02:07,460 There’s no one there. 9 00:02:07,544 --> 00:02:11,505 No, I think someone’s inside. 10 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 No, we’re alone here. 11 00:02:15,510 --> 00:02:17,970 Do we have company? 12 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 I told you I felt something. 13 00:02:21,724 --> 00:02:23,642 That perverted bastard! 14 00:02:23,726 --> 00:02:25,143 What are you doing? 15 00:02:25,228 --> 00:02:28,398 He should let people know he’s here. 16 00:02:41,869 --> 00:02:43,037 Mister. 17 00:02:43,705 --> 00:02:45,039 Come out. 18 00:02:50,920 --> 00:02:54,006 Were you peeping on us? 19 00:02:56,092 --> 00:02:58,845 Are you a pervert? Is that it? 20 00:03:52,649 --> 00:03:54,359 What, did it start? 21 00:03:55,485 --> 00:03:58,655 -Is it starting? -Far from it. 22 00:03:59,781 --> 00:04:02,741 Asshole, I just fell asleep. 23 00:04:02,825 --> 00:04:05,744 -When’s it starting? -Watch your foot! 24 00:04:05,828 --> 00:04:06,745 It’s been hours! 25 00:04:06,829 --> 00:04:09,499 Don’t touch me! 26 00:04:09,832 --> 00:04:11,876 It’s crowded in here! 27 00:04:13,085 --> 00:04:16,755 You’re taking up all the space in here. 28 00:04:16,839 --> 00:04:19,091 Shut it! 29 00:04:19,175 --> 00:04:22,010 -Then come here and lie down. -Let’s switch places. 30 00:04:22,094 --> 00:04:23,136 Switch, damn it. 31 00:04:23,220 --> 00:04:25,014 Come on, man! 32 00:04:28,851 --> 00:04:30,562 Stop it! Stay put! 33 00:04:42,239 --> 00:04:44,241 What the hell? It’s starting! 34 00:04:44,326 --> 00:04:47,870 -Open the back! -I thought it wasn’t for a while. 35 00:05:13,104 --> 00:05:14,897 What are they doing? 36 00:05:15,982 --> 00:05:17,108 They’re all reporters? 37 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 Chief Oh! Chief! 38 00:05:24,281 --> 00:05:26,909 Is this related to the recent serial killings? 39 00:05:27,910 --> 00:05:30,079 Quiet down please! 40 00:05:31,581 --> 00:05:33,082 Shut up! 41 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 At 3:10 a.m. this morning-- 42 00:05:36,002 --> 00:05:38,129 We can’t hear you! What? 43 00:05:39,046 --> 00:05:41,466 We received reports of-- 44 00:06:01,611 --> 00:06:08,492 THE EXCLUSIVE: BEAT THE DEVIL’S TATTOO 45 00:06:08,576 --> 00:06:12,788 ...were found brutally stabbed to death. 46 00:06:12,872 --> 00:06:17,375 According to a witness, a large man stabbed the couple 47 00:06:17,460 --> 00:06:22,798 and quickly fled in a red vehicle. 48 00:06:22,882 --> 00:06:24,257 TWO BODIES FOUND IN PARK 49 00:06:24,341 --> 00:06:30,222 -The police stated that-- -Look! He stepped all over me. 50 00:06:30,306 --> 00:06:33,767 Choi’s a Hulk. He crushed me once. 51 00:06:33,851 --> 00:06:35,811 I got a bloody bruise. 52 00:06:35,895 --> 00:06:39,231 He was a weakling, but he’s so big now. 53 00:06:39,315 --> 00:06:42,568 They regularly have eel at company dinners. 54 00:06:42,652 --> 00:06:44,403 Shouldn’t we do that too? 55 00:06:45,697 --> 00:06:47,782 We don’t even get barbecued pork. 56 00:06:48,240 --> 00:06:51,828 It’s nothing but noodle cups for us. 57 00:06:53,412 --> 00:06:56,081 City desk, Heo Moo-hyuk. 58 00:06:56,165 --> 00:06:58,083 -Can I leave a tip? -Yes. 59 00:06:58,167 --> 00:07:00,252 What’s going on there? 60 00:07:00,336 --> 00:07:02,880 The murder case that was on the news-- 61 00:07:02,964 --> 00:07:05,340 You’ll take responsibility? 62 00:07:05,424 --> 00:07:08,301 -Hello? Hello? -Yes, the murder case. 63 00:07:08,385 --> 00:07:12,723 -I think I know him. -Is that so? 64 00:07:12,807 --> 00:07:14,642 -Yes. -Your name and address. 65 00:07:14,726 --> 00:07:18,145 It’s 143 Gusu, Mapo District. 66 00:07:18,229 --> 00:07:19,606 I see. 67 00:07:20,189 --> 00:07:21,439 It’s for real. 68 00:07:21,524 --> 00:07:23,067 One moment. 69 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 What’s wrong? 70 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 The owner of DM Industries was directly involved-- 71 00:07:33,244 --> 00:07:35,037 Guess who the owner is. 72 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 -The owner? -Yeah. 73 00:07:36,873 --> 00:07:39,083 Park something. 74 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 You can’t remember the man you investigated for corruption? 75 00:07:42,837 --> 00:07:45,005 DM’s owner is... 76 00:07:45,089 --> 00:07:47,633 Buyang Group’s owner’s son-in-law’s uncle. 77 00:07:47,717 --> 00:07:52,470 Buyang’s up in arms, threatening to pull all their ads! 78 00:07:52,555 --> 00:07:57,560 I didn’t know! Pull the article. I’ll write a retraction. 79 00:07:58,561 --> 00:08:02,147 You think a retraction will fix this shit storm? 80 00:08:02,231 --> 00:08:07,111 How can I do my job when I gotta account for a sponsor’s relatives? 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,988 We gotta show that we’re taking action. 82 00:08:10,072 --> 00:08:10,864 SABBATICAL REQUEST 83 00:08:10,948 --> 00:08:14,076 So stay low for a while. 84 00:08:14,160 --> 00:08:17,871 -We’ll bring you back. -Bring me-- I’m getting the ax? 85 00:08:17,955 --> 00:08:20,332 Sign it. The suits upstairs made the decision. 86 00:08:25,797 --> 00:08:28,131 -Damn. -Moo-hyuk! Where are you going? 87 00:08:28,215 --> 00:08:30,510 The sponsor must-- 88 00:08:34,263 --> 00:08:37,140 I’ll go see Buyang and make peace. 89 00:08:37,224 --> 00:08:38,685 -I’ll fix this... -Boy! 90 00:08:40,144 --> 00:08:42,020 You’re way out of your league! 91 00:08:42,104 --> 00:08:43,897 -Sorry, sir! -Moo-hyuk! 92 00:08:43,981 --> 00:08:46,441 -Let’s talk outside. -What did I do wrong? 93 00:08:46,526 --> 00:08:48,694 Who okayed this story, huh? 94 00:08:48,778 --> 00:08:51,697 I wasn’t the only one who went after DM. 95 00:08:51,781 --> 00:08:53,365 Look at it. 96 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 Let me go! It wasn’t like that. 97 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 Leave! 98 00:08:57,704 --> 00:09:00,581 Get him out of here! 99 00:09:00,665 --> 00:09:04,084 How is it? Doesn’t it look great on the wall? 100 00:09:04,168 --> 00:09:07,755 Can we delay the opening? I think it’s for the best. 101 00:09:07,839 --> 00:09:09,256 Why? 102 00:09:10,675 --> 00:09:14,637 Seeing them on the wall, they don’t look right. 103 00:09:14,721 --> 00:09:16,723 They’ll trash me so badly. 104 00:09:18,975 --> 00:09:23,896 Not too many artists are confident about their work. 105 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 They’re all pretending. 106 00:09:26,107 --> 00:09:29,526 No. This is not right. 107 00:09:30,987 --> 00:09:33,656 How about we get dinner later? 108 00:09:33,740 --> 00:09:35,908 I’m buying, okay? 109 00:09:35,992 --> 00:09:37,326 I’m buying. 110 00:09:38,786 --> 00:09:43,666 That tuna restaurant has a special on tuna head. 111 00:09:44,166 --> 00:09:46,251 How about that? I’ve never had that. 112 00:09:46,335 --> 00:09:49,462 I heard a big fish head is nice. 113 00:09:49,546 --> 00:09:50,882 -But I-- -Wait. 114 00:09:58,347 --> 00:10:03,686 Morning sickness six months into your pregnancy? 115 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 I was so worried that I couldn’t even shit. 116 00:10:09,692 --> 00:10:12,403 It’s probably because it’s my first. 117 00:10:13,696 --> 00:10:17,532 Why don’t you ask your husband to get you something nice? 118 00:10:17,617 --> 00:10:19,201 Don’t suffer alone. 119 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 I don’t want anything from him. One signature and it’s over. 120 00:10:23,080 --> 00:10:25,374 Then why did you get pregnant? 121 00:10:25,875 --> 00:10:28,293 Get back together. All men are the same. 122 00:10:28,377 --> 00:10:29,879 Who cares? 123 00:10:39,471 --> 00:10:40,597 Moo-hyuk? 124 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Wake up. 125 00:10:44,601 --> 00:10:46,895 What are you doing here? 126 00:10:46,979 --> 00:10:48,396 Are you drunk? 127 00:10:48,480 --> 00:10:53,360 I told you to give me the code. I couldn’t get inside. 128 00:10:53,444 --> 00:10:56,363 I thought I was going to freeze to death. 129 00:10:57,323 --> 00:10:58,699 Who’s he? 130 00:10:58,783 --> 00:11:00,451 Hello there. 131 00:11:01,118 --> 00:11:02,535 I’m an artist. 132 00:11:02,619 --> 00:11:06,999 I’m having a solo show at Su-jin’s gallery. 133 00:11:07,667 --> 00:11:11,336 Do artists visit the curator’s home nowadays? 134 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 No, you got it all wrong. I’m not a pervert. 135 00:11:14,924 --> 00:11:16,383 It’s dangerous at night. 136 00:11:16,467 --> 00:11:23,431 You’re driving a pregnant woman around and even visiting her at home. 137 00:11:23,515 --> 00:11:26,810 If something happens to the baby, will you take responsibility? 138 00:11:26,894 --> 00:11:29,312 Su-jin-- I mean, Ms. Jung. 139 00:11:29,396 --> 00:11:32,357 I’ll see you at my studio. I mean, the gallery. 140 00:11:32,441 --> 00:11:34,067 -Good night. -Wait! Wait! 141 00:11:34,151 --> 00:11:35,820 Drive home safe! 142 00:11:39,741 --> 00:11:42,326 Even dogs are artists nowadays? 143 00:11:45,955 --> 00:11:47,539 Honey, wait. 144 00:11:47,623 --> 00:11:50,542 -Let go! -Hold up. Please. 145 00:11:51,002 --> 00:11:54,004 I had a bad day. Please take me in tonight. 146 00:11:54,088 --> 00:11:55,882 How can you ask that! 147 00:11:56,758 --> 00:11:59,718 Where were you when I needed you the most? 148 00:12:00,677 --> 00:12:04,848 I want nothing from you, so don’t expect anything from me. 149 00:12:04,932 --> 00:12:06,642 Just sign the divorce papers! 150 00:12:07,393 --> 00:12:09,269 And the baby? 151 00:12:09,353 --> 00:12:11,438 We have to raise the child properly! 152 00:12:11,522 --> 00:12:14,233 -You can’t do it alone. -I don’t need you! 153 00:12:15,401 --> 00:12:16,401 Wait. 154 00:12:16,485 --> 00:12:18,486 Honey, please! 155 00:12:18,570 --> 00:12:21,907 Hey, it’s been a while. It’s Moo-hyuk. 156 00:12:21,991 --> 00:12:23,325 Yeah, CNBS. 157 00:12:24,160 --> 00:12:28,413 Didn’t you say you needed an experienced reporter? 158 00:12:28,497 --> 00:12:30,373 Oh, you got someone... 159 00:12:30,457 --> 00:12:34,419 Any openings in your Political News department? 160 00:12:34,503 --> 00:12:37,631 Hey! Not doing much now? 161 00:12:38,549 --> 00:12:41,677 Okay, do your thing. I’ll call another time. 162 00:12:42,344 --> 00:12:43,137 Moron. 163 00:12:44,513 --> 00:12:46,139 I saw your classified ad. 164 00:12:46,223 --> 00:12:48,683 It’s a male host bar? Thank you. 165 00:12:48,767 --> 00:12:51,895 Where does it go? Down south? 166 00:12:51,979 --> 00:12:54,481 Is the listed salary correct? 167 00:12:54,565 --> 00:12:58,651 Is there an opening for an experienced reporter? 168 00:12:58,735 --> 00:13:02,239 Public access stations or even affiliates. 169 00:13:02,323 --> 00:13:04,491 Out in the country maybe. 170 00:13:32,937 --> 00:13:34,855 Hurry up! 171 00:13:34,939 --> 00:13:40,319 Do you know anybody at other stations? Even in a smaller city? 172 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 Start a business. Sell some shit! 173 00:13:43,072 --> 00:13:47,993 -Reporting doesn’t suit you. Open a shop. -I don’t know shit about that. 174 00:13:48,077 --> 00:13:50,745 So why mess with a major sponsor? 175 00:13:50,829 --> 00:13:54,332 You’re on the blacklist. Everyone knows about you. 176 00:13:54,416 --> 00:13:58,087 Who even dares to mess with sponsors nowadays? 177 00:13:58,587 --> 00:14:01,673 You should be begging to kiss their ass. 178 00:14:01,757 --> 00:14:05,260 I didn’t become a reporter to kiss anyone’s ass. 179 00:14:05,344 --> 00:14:07,804 Then am I doing this to kiss ass? 180 00:14:07,889 --> 00:14:10,432 It’s all about survival. 181 00:14:21,277 --> 00:14:24,196 I lost. It’s your fault! Buy me a drink. 182 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 MURDER CASE TIP - MAPO 143 183 00:14:27,283 --> 00:14:31,287 It’s 143 Gusu, Mapo District. 184 00:14:58,605 --> 00:15:01,400 CHANGJEON - SECOND ALLEY 185 00:15:07,949 --> 00:15:10,492 CHUNG-IL VILLA 186 00:15:38,437 --> 00:15:39,771 Who are you? 187 00:15:43,525 --> 00:15:45,860 I’m here about-- 188 00:15:45,945 --> 00:15:48,905 -Do you live here? -Why do you ask? 189 00:15:48,990 --> 00:15:52,159 Did you see any suspicious persons here? 190 00:15:52,243 --> 00:15:54,161 Did you see anything? 191 00:15:54,245 --> 00:15:57,122 I forgot my business card. 192 00:15:57,206 --> 00:16:00,208 I’m here on a tip. 193 00:16:00,292 --> 00:16:03,170 It’s about the serial killer who’s killed seven people. 194 00:16:03,254 --> 00:16:07,549 A red car like that was seen fleeing the crime scene. 195 00:16:09,385 --> 00:16:11,095 Are you drunk? 196 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 Yes, a little. 197 00:16:13,347 --> 00:16:16,599 Don’t get drunk and cause a scene. 198 00:16:16,683 --> 00:16:19,061 Go away! Before I call the cops! 199 00:16:19,145 --> 00:16:21,146 Just a minute. 200 00:16:21,230 --> 00:16:23,315 He’s my friend. 201 00:16:23,399 --> 00:16:27,152 I know this man. 202 00:16:27,236 --> 00:16:30,655 -Your friend? -Yes. I told him to come over. 203 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 Come this way. 204 00:16:34,035 --> 00:16:36,578 Why is she bringing men... 205 00:16:37,746 --> 00:16:40,249 You’re the tipster? 206 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 I called. 207 00:16:53,345 --> 00:16:56,265 That room below. 208 00:16:58,184 --> 00:16:59,726 The killer lives there. 209 00:17:00,727 --> 00:17:03,105 Killer? Murderer! 210 00:17:03,939 --> 00:17:08,860 He came home covered in blood. 211 00:17:09,778 --> 00:17:14,532 I saw murder on news next day. 212 00:17:14,616 --> 00:17:17,535 The killer lives in the basement? 213 00:17:17,619 --> 00:17:19,954 The serial killer? 214 00:17:20,039 --> 00:17:22,039 The one who killed seven people? 215 00:17:22,124 --> 00:17:22,957 Yes. 216 00:17:23,042 --> 00:17:28,464 Body, hands and feet... 217 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 I saw! 218 00:17:34,136 --> 00:17:37,180 -Did you call the police? -No, I can’t. 219 00:17:37,264 --> 00:17:38,724 No police. 220 00:17:39,058 --> 00:17:41,851 -No police. -Why? 221 00:17:41,935 --> 00:17:44,104 -I’m illegal-- -Migrant? 222 00:17:44,188 --> 00:17:47,274 Illegal migrant. No police. 223 00:17:49,318 --> 00:17:50,569 Please... 224 00:17:51,695 --> 00:17:53,197 help me. 225 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 You sure he’s not coming today? 226 00:18:00,329 --> 00:18:03,623 He went home to... Gwangju. 227 00:18:03,707 --> 00:18:05,209 It’s really far. 228 00:18:06,835 --> 00:18:08,920 I’ve never done this before. 229 00:18:17,096 --> 00:18:19,096 Don’t go. Stay. 230 00:18:19,181 --> 00:18:21,057 If someone comes, knock. 231 00:18:21,142 --> 00:18:23,059 Understand? Knock, knock. 232 00:19:20,451 --> 00:19:22,159 SERIAL KILLER SENTENCED TO 35 YEARS 233 00:19:22,244 --> 00:19:23,829 POLICE RELEASE SUSPECT’S INFORMATION 234 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 “Does society create serial killers?” 235 00:19:36,883 --> 00:19:42,347 UNSOLVED SERIAL MURDER CASE KILLINGS HAPPEN AGAIN 236 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 Although I’m a murderer, I’m not a threat to society 237 00:19:47,644 --> 00:19:51,064 Who can understand the feeling of stabbing her? 238 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Clara? 239 00:20:33,315 --> 00:20:34,816 Is someone there? 240 00:20:44,493 --> 00:20:45,702 Who’s-- 241 00:20:49,205 --> 00:20:50,707 Who’s there? 242 00:20:51,250 --> 00:20:52,751 Are you alive? 243 00:21:09,268 --> 00:21:10,769 Holy fucking shit! 244 00:21:38,464 --> 00:21:41,591 You have to leave. We need to call the police! 245 00:21:41,675 --> 00:21:43,676 No! No police. Please! 246 00:21:43,760 --> 00:21:45,595 Is this the police? 247 00:21:45,679 --> 00:21:47,639 I need to make a report. 248 00:21:47,723 --> 00:21:49,350 It’s the serial killer. 249 00:21:50,225 --> 00:21:53,603 Forget my name. It’s 143 Gusu, Mapo. 250 00:21:53,687 --> 00:21:57,064 Yes, he lives in the basement. It’s filled with evidence. 251 00:21:57,148 --> 00:21:59,150 You must get there now. 252 00:22:00,694 --> 00:22:03,571 Listen to me. You got any friends? 253 00:22:03,655 --> 00:22:08,493 Go stay with them or go to a motel. Take this. 254 00:22:08,577 --> 00:22:12,455 The cops will be swarming, so stay away for a few days. 255 00:22:12,539 --> 00:22:14,124 Let’s move! 256 00:22:27,554 --> 00:22:29,890 It’s okay. Don’t worry. 257 00:22:35,646 --> 00:22:37,439 This just in. 258 00:22:38,189 --> 00:22:43,861 The public transportation fee will increase starting next month. 259 00:22:43,945 --> 00:22:50,284 It hasn’t been a full year since the last increase-- 260 00:22:50,368 --> 00:22:53,913 The temperature will drop drastically overnight. 261 00:22:53,997 --> 00:22:58,544 No reports anywhere. It’s much too quiet. 262 00:23:11,557 --> 00:23:12,474 Metro Police. 263 00:23:13,016 --> 00:23:16,561 Good evening. Is Chief Oh in? 264 00:23:16,645 --> 00:23:18,439 He’s not in at the moment. 265 00:23:19,397 --> 00:23:23,150 Could I get his cell number? I’d like to check on something. 266 00:23:23,234 --> 00:23:27,781 What’s this about? He’s in Gwangju. 267 00:23:28,990 --> 00:23:30,575 Gwangju? 268 00:23:30,659 --> 00:23:32,368 He went to Gwangju? 269 00:23:32,453 --> 00:23:33,911 Yes. What is it? 270 00:23:33,995 --> 00:23:38,916 Wait. So he’ll make the arrest down there? 271 00:23:39,000 --> 00:23:42,003 When will this happen? Did he confirm the suspect’s identity? 272 00:23:43,464 --> 00:23:47,008 Which media outlet are you with? 273 00:23:48,552 --> 00:23:51,429 Hello? Hello? 274 00:24:00,105 --> 00:24:02,858 Who can understand the feeling of stabbing her? 275 00:24:07,529 --> 00:24:11,407 The first body was discovered in September 2012 in Guri. 276 00:24:19,833 --> 00:24:22,418 SERIAL KILLER REPORT SEGMENT 277 00:24:29,551 --> 00:24:32,303 -You’re sure? -The primary detective went to Gwangju. 278 00:24:32,387 --> 00:24:36,517 A gag order must be in place. They’re investigating in secret. 279 00:24:37,518 --> 00:24:40,478 -Why Gwangju? -It’s the killer’s hometown. 280 00:24:41,605 --> 00:24:45,692 Only Heo knows about it, and he has the source. 281 00:24:46,359 --> 00:24:49,904 If we go with it, it’ll be an exclusive. 282 00:24:49,988 --> 00:24:51,864 Who’s the source, a police officer? 283 00:24:51,948 --> 00:24:53,658 No, a civilian. 284 00:24:53,742 --> 00:24:56,244 -Civilian? -Close to the suspect. 285 00:24:59,998 --> 00:25:03,877 That idiot. He caught a major scoop. 286 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 -Let’s get to work. -Yes, ma’am. 287 00:25:27,275 --> 00:25:29,694 What did the director say? 288 00:25:29,778 --> 00:25:31,696 Is the follow-up ready? 289 00:25:31,780 --> 00:25:33,364 Good morning. 290 00:25:33,448 --> 00:25:35,742 -The source knows the suspect? -Yes. 291 00:25:35,826 --> 00:25:37,703 -Bring him in. -Yes, ma’am. 292 00:25:38,954 --> 00:25:42,206 Bring the editorial team in and arrange a meeting with Buyang! 293 00:25:42,290 --> 00:25:44,667 -Make it the morning lead story. -Morning lead? 294 00:25:44,751 --> 00:25:48,713 We may be rushing things. We should prep it right for the evening. 295 00:25:48,797 --> 00:25:52,549 If the suspect is caught, this story will be buried. 296 00:25:52,634 --> 00:25:54,551 Morning lead, no matter what. 297 00:25:54,636 --> 00:25:58,180 Prep breaking news and bereaved family interviews. 298 00:25:58,264 --> 00:26:02,059 Open police communication and have a team ready for the arrest. 299 00:26:02,143 --> 00:26:03,645 -Yes, ma’am. -Director. 300 00:26:05,521 --> 00:26:06,898 Am I reinstated? 301 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 There’s no time. Just get everything ready. 302 00:26:31,256 --> 00:26:31,923 CNBS NEWS 303 00:26:32,007 --> 00:26:33,424 Good morning. 304 00:26:33,508 --> 00:26:39,513 A handwritten note from the serial killer who has been terrorizing Seoul 305 00:26:39,597 --> 00:26:42,474 has been obtained by our reporter. 306 00:26:42,558 --> 00:26:44,853 Heo Moo-hyuk has the story. 307 00:26:46,062 --> 00:26:50,566 The killer has claimed seven lives in the past 28 months. 308 00:26:50,651 --> 00:26:55,947 Meticulous and violent, the killer has left no evidence behind, 309 00:26:56,031 --> 00:26:59,366 but we have obtained a note from the killer. 310 00:26:59,450 --> 00:27:05,497 He vividly describes his emotions during his vicious killing spree, 311 00:27:05,581 --> 00:27:08,125 and his words are immensely shocking. 312 00:27:08,209 --> 00:27:10,837 “Who can understand the feeling of stabbing her? 313 00:27:10,921 --> 00:27:13,715 A person’s staring face the moment before death. 314 00:27:13,799 --> 00:27:17,134 The sound of tearing skin, breaking bones, 315 00:27:17,218 --> 00:27:20,096 joints snapping and the cries of pain. 316 00:27:20,180 --> 00:27:22,556 The warm blood flowing on my hand. 317 00:27:22,640 --> 00:27:26,352 I cannot forget the cry for help in her last breath.” 318 00:27:26,436 --> 00:27:29,521 The note is filled with bone-chilling descriptions. 319 00:27:29,605 --> 00:27:34,276 Without any other available evidence to identify the suspect, 320 00:27:34,360 --> 00:27:39,531 I hope this note helps the investigation in a small way. 321 00:27:39,615 --> 00:27:42,201 For CNBS, I’m Heo Moo-hyuk. 322 00:27:42,285 --> 00:27:44,662 Thank you for the story. 323 00:27:45,288 --> 00:27:50,001 This year’s average temperature is on the rise. Next up, the weather. 324 00:27:50,085 --> 00:27:52,503 You have to get off the stage. Please hurry. 325 00:28:13,734 --> 00:28:15,067 Where is everyone? 326 00:28:15,151 --> 00:28:16,444 CONTROL ROOM 327 00:28:17,612 --> 00:28:19,155 What’s this? 328 00:28:44,639 --> 00:28:49,601 Yo, Moo-hyuk! We got a ton of calls from all the news outlets! 329 00:28:49,685 --> 00:28:52,355 It’s a hell of an exclusive! Answer some calls! 330 00:28:55,150 --> 00:28:56,818 CNBS! Heo Moo-hyuk! 331 00:29:10,832 --> 00:29:13,668 Those flower arrangements look shabby. 332 00:29:15,420 --> 00:29:18,089 -Why are you here? -Did you see today’s paper? 333 00:29:18,173 --> 00:29:19,756 KILLER’S HANDWRITTEN CNBS EXCLUSIVE 334 00:29:19,841 --> 00:29:24,428 -Front page story. CNBS exclusive. -Why’d you put that there? 335 00:29:24,512 --> 00:29:27,473 So people can read it. It’s a brilliant article. 336 00:29:27,557 --> 00:29:30,392 I’m busy. Stop pestering me and just go away. 337 00:29:30,476 --> 00:29:33,729 Didn’t you see the news? The Internet is going wild! 338 00:29:33,814 --> 00:29:36,482 This breaking news is taking the world by storm! 339 00:29:36,566 --> 00:29:38,526 -Go away! -Ms. Ko! 340 00:29:39,861 --> 00:29:42,363 Can I take my wife out to lunch? 341 00:29:42,447 --> 00:29:44,531 Don’t shake your head. 342 00:29:44,615 --> 00:29:46,117 Check this out. 343 00:29:47,786 --> 00:29:50,037 There’s an amazing story on the front page. 344 00:29:50,121 --> 00:29:52,414 SERIAL KILLER’S HANDWRITTEN IS RELEASED 345 00:29:52,498 --> 00:29:54,625 And you didn’t tell me about it? 346 00:29:54,709 --> 00:29:58,462 We should’ve done it together, fuck-nut! You don’t have any manners. 347 00:29:58,546 --> 00:30:00,965 Screw that. It’s every man for himself. 348 00:30:01,049 --> 00:30:04,677 Anyway, thanks for calling. 349 00:30:07,055 --> 00:30:08,473 What? 350 00:30:10,391 --> 00:30:11,351 Network? 351 00:30:12,102 --> 00:30:13,895 The network City desk? 352 00:30:14,896 --> 00:30:17,064 Dang. 353 00:30:17,148 --> 00:30:21,318 But you must bring in the source and have a chat with the chief. 354 00:30:21,402 --> 00:30:23,196 Okay, I got it. 355 00:30:25,781 --> 00:30:27,575 Why don’t we get back together? 356 00:30:30,370 --> 00:30:33,999 Did you hear? The network wants me. 357 00:30:34,916 --> 00:30:39,087 My salary will jump two, three times. I miss home cooking. 358 00:30:39,420 --> 00:30:44,425 Don’t you have a kitchen at your place? Cook it yourself. 359 00:30:44,509 --> 00:30:46,928 -It’s got a kitchen. -You’re a grown man. 360 00:30:48,429 --> 00:30:53,351 The baby will be here soon. 361 00:30:53,809 --> 00:30:56,020 You can’t do everything by yourself. 362 00:30:56,104 --> 00:30:59,481 It’s toxic, you being there. 363 00:30:59,565 --> 00:31:04,361 I’m better off alone. That’s why I wanted this. 364 00:31:04,445 --> 00:31:07,531 -Where are we going? -What should we eat? 365 00:31:07,615 --> 00:31:08,950 Son of a bitch! 366 00:31:16,666 --> 00:31:18,126 Out of the way! 367 00:31:29,179 --> 00:31:31,055 I don’t know who it is. 368 00:31:31,139 --> 00:31:34,309 How can I tell from a few pictures? 369 00:31:34,725 --> 00:31:36,394 Look at the stab wounds. 370 00:31:37,478 --> 00:31:39,813 It wasn’t done with an ordinary knife. 371 00:31:39,898 --> 00:31:43,567 Didn’t you use to fence these when you were in Incheon? 372 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 I gave that life up when I came here three years ago. 373 00:31:48,281 --> 00:31:50,116 Come on-- 374 00:31:50,825 --> 00:31:54,203 Word of newcomers spreads so fast here! 375 00:31:54,287 --> 00:31:56,913 And that killer is no petty criminal. 376 00:31:56,998 --> 00:31:59,583 He’s a psycho, and he keeps a journal! 377 00:31:59,667 --> 00:32:02,628 If he showed up here, we’d all know! 378 00:32:02,712 --> 00:32:04,838 He’s on a completely different level! 379 00:32:04,923 --> 00:32:05,797 What journal? 380 00:32:05,881 --> 00:32:07,550 Didn’t you see the news? 381 00:32:13,723 --> 00:32:14,974 What the heck? 382 00:32:15,058 --> 00:32:17,143 You said you’d let me go! 383 00:32:17,727 --> 00:32:22,107 What the hell are you doing? You promised! 384 00:32:22,732 --> 00:32:24,484 -Back to Seoul! -Yes, sir! 385 00:32:26,945 --> 00:32:28,279 Yes? 386 00:32:32,408 --> 00:32:35,703 -Is your mom here? -Who are you? 387 00:32:36,997 --> 00:32:39,748 I’m a news reporter. Where’s your mom? 388 00:32:39,832 --> 00:32:41,667 She went to the bathhouse. 389 00:32:47,632 --> 00:32:49,883 Let me ask you something. 390 00:32:49,968 --> 00:32:53,388 Were there any cops here? Maybe around 1:00 a.m.? 391 00:32:55,140 --> 00:32:56,516 I’m not sure. 392 00:33:00,020 --> 00:33:01,521 Okay, thanks. 393 00:34:10,381 --> 00:34:12,216 Isn’t that-- 394 00:34:12,300 --> 00:34:14,177 Isn’t that the killer? 395 00:34:27,690 --> 00:34:29,650 CNBS CHIEF YOO 396 00:34:43,873 --> 00:34:45,208 Be cool. 397 00:34:52,507 --> 00:34:53,340 Hello? 398 00:34:53,424 --> 00:34:57,386 I got a call from Gwangju. It’s really quiet over there. 399 00:34:57,470 --> 00:34:59,972 The police don’t know anything about the case. 400 00:35:00,890 --> 00:35:02,142 Hello? 401 00:35:03,684 --> 00:35:05,186 Hey, buddy. 402 00:35:05,270 --> 00:35:07,813 Any further contact from the source? 403 00:35:08,564 --> 00:35:10,316 Hey, Heo! 404 00:35:11,109 --> 00:35:13,694 The killer’s in Seoul. 405 00:35:13,778 --> 00:35:16,947 Why is he here? I’m following him. 406 00:35:17,031 --> 00:35:19,575 What do you mean? Where are you? 407 00:35:19,659 --> 00:35:21,202 That red car! 408 00:35:21,286 --> 00:35:24,455 -He’s driving it. I’m close behind. -You’re following the suspect? 409 00:35:24,539 --> 00:35:27,958 Yeah! What’s going on with the cops? 410 00:35:28,042 --> 00:35:31,044 -Do they know he’s in Seoul? -I’ll handle that. 411 00:35:31,129 --> 00:35:33,255 -Do you have a camera? -Camera? No. 412 00:35:33,339 --> 00:35:35,299 Use your cell phone cam. 413 00:35:35,383 --> 00:35:37,634 -Okay, I’m hanging up. -What for? 414 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 I gotta hang up to shoot! 415 00:35:39,804 --> 00:35:41,431 Damn it! 416 00:35:43,015 --> 00:35:44,684 Holy cow! 417 00:36:01,075 --> 00:36:02,577 Damn it! 418 00:36:21,346 --> 00:36:24,599 Mister! Get out of the way! Move! 419 00:38:03,573 --> 00:38:06,032 Excuse me. It’s not that way. 420 00:38:06,116 --> 00:38:07,618 Come this way, please. 421 00:38:16,210 --> 00:38:17,210 Good afternoon. 422 00:38:17,295 --> 00:38:20,965 -Can we sit anywhere? -Let’s sit here. 423 00:38:22,007 --> 00:38:25,469 Who can understand the feeling of stabbing her? 424 00:38:25,553 --> 00:38:29,848 A person’s staring face the moment before death. 425 00:38:29,932 --> 00:38:31,892 The sound of tearing skin, 426 00:38:34,103 --> 00:38:35,771 breaking bones, 427 00:38:35,855 --> 00:38:38,941 joints snapping and the cries of pain. 428 00:38:41,110 --> 00:38:45,781 And the cry for help-- “Don’t kill me! 429 00:38:45,865 --> 00:38:50,577 I still have a lot to accomplish, Colonel Liang Chen!” 430 00:38:50,661 --> 00:38:54,624 Hearing that, I want to stab even more! 431 00:38:55,625 --> 00:38:57,418 Cut even more! 432 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 Tear even more! 433 00:39:01,506 --> 00:39:03,214 Liang Chen, you bastard! 434 00:39:03,298 --> 00:39:04,634 Die! 435 00:39:07,595 --> 00:39:09,179 This can’t be. 436 00:39:10,431 --> 00:39:12,348 No, this can’t be. 437 00:39:12,433 --> 00:39:15,351 I can’t be dying. 438 00:39:15,436 --> 00:39:17,688 The pain is over. 439 00:39:17,772 --> 00:39:21,484 No more suspicion, no more sorrow. 440 00:39:22,234 --> 00:39:25,070 Death cures all evil. 441 00:39:25,154 --> 00:39:28,908 I’ll take it all with me. 442 00:39:31,452 --> 00:39:32,620 I’m fucked. 443 00:39:37,625 --> 00:39:40,043 -Thank you! -Give us good reviews, please! 444 00:39:40,127 --> 00:39:41,712 Take care now. 445 00:39:41,796 --> 00:39:43,046 Thank you! 446 00:39:43,130 --> 00:39:45,549 -Give us good reviews, please! -Thank you! 447 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Thank you! 448 00:39:47,843 --> 00:39:50,095 -Take care now. -Good-bye. 449 00:39:50,179 --> 00:39:51,262 Thank you! 450 00:39:51,346 --> 00:39:52,848 Give us good reviews, please! 451 00:39:54,475 --> 00:39:58,394 Did you make these yourself at home? 452 00:39:58,479 --> 00:40:00,564 DO YOU GUYS KNOW THE KILLING? 453 00:40:00,648 --> 00:40:04,735 Yes, I made everything myself. 454 00:40:07,947 --> 00:40:10,323 What’s your hometown? 455 00:40:10,408 --> 00:40:11,950 Pardon? 456 00:40:12,034 --> 00:40:14,662 Your hometown, is it Gwangju? 457 00:40:17,247 --> 00:40:18,749 Yes, Gwangju. 458 00:40:20,167 --> 00:40:22,336 That is indeed my hometown. 459 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 How did you know? 460 00:40:30,344 --> 00:40:31,846 Are you a fan? 461 00:40:33,598 --> 00:40:37,017 Did you love the play? How about an autograph? 462 00:40:37,101 --> 00:40:40,062 If you make things like that, you could get arrested! 463 00:40:42,314 --> 00:40:43,483 Goddamn it. 464 00:40:53,200 --> 00:40:56,119 Mr. Heo, I got the camera. Where are you? 465 00:40:56,203 --> 00:40:57,705 No need to come. 466 00:40:58,330 --> 00:41:00,374 -What? -Don’t come. 467 00:41:00,750 --> 00:41:02,250 Where? Where should I go? 468 00:41:02,334 --> 00:41:05,128 There’s no need to come. 469 00:41:05,212 --> 00:41:07,756 It’s pointless! I don’t need a camera! 470 00:41:07,840 --> 00:41:09,132 THREE BROTHERS THEATER 471 00:41:09,216 --> 00:41:11,761 It’s all over! Damn it! 472 00:41:13,679 --> 00:41:15,180 You can’t reveal the source? 473 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 It’s our duty to protect our sources. 474 00:41:18,726 --> 00:41:22,312 Seven people have died and you won’t cooperate? 475 00:41:22,396 --> 00:41:26,316 If we hand over the source, can you guarantee his safety? 476 00:41:26,400 --> 00:41:30,278 The police stood back and allowed seven people to die! 477 00:41:30,362 --> 00:41:33,323 How are we supposed to trust you with this? 478 00:41:33,407 --> 00:41:37,160 It is mandatory for the media to hand over any vital tips. 479 00:41:37,244 --> 00:41:39,412 This is obstruction of justice! 480 00:41:39,497 --> 00:41:44,084 Why do you think he came to us instead of calling the police? 481 00:41:45,419 --> 00:41:48,004 He chose us over the police. 482 00:41:48,088 --> 00:41:49,590 You should be ashamed. 483 00:41:49,674 --> 00:41:53,509 Chief, let’s get a warrant and clean out this place. 484 00:41:53,594 --> 00:41:54,761 They crossed the line. 485 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 How about this? 486 00:41:58,473 --> 00:42:04,145 We get first notice of any progress made on this case, 487 00:42:04,229 --> 00:42:07,023 and we hand over the evidence. 488 00:42:07,107 --> 00:42:07,733 Okay? 489 00:42:10,277 --> 00:42:13,030 It’s up to you. 490 00:42:30,715 --> 00:42:32,299 The killer’s handwritten note. 491 00:42:33,175 --> 00:42:36,428 His fingerprints should be on it, maybe some saliva too. 492 00:42:37,137 --> 00:42:38,639 DNA. 493 00:42:42,810 --> 00:42:45,563 There will be trouble if we give them any advantage. 494 00:42:51,276 --> 00:42:53,112 Send it to Forensics. 495 00:42:56,365 --> 00:42:58,367 If we’re through, I’ll be off. 496 00:42:59,827 --> 00:43:00,995 Wait. 497 00:43:02,997 --> 00:43:05,373 How did you hear the killer is from Gwangju? 498 00:43:05,457 --> 00:43:09,754 We have a vast information network. Don’t you get it? 499 00:43:10,504 --> 00:43:12,547 They get paid for what they do? 500 00:43:15,676 --> 00:43:17,302 I’ll fucking kill him! 501 00:43:17,386 --> 00:43:19,096 What a fucking day! 502 00:43:19,847 --> 00:43:21,347 This way. 503 00:43:21,431 --> 00:43:24,518 -Yoo’s sure about it? -Yes. I’ll confirm it myself. 504 00:43:25,227 --> 00:43:28,355 He’s getting cocky over one scoop. 505 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 There! 506 00:43:36,280 --> 00:43:37,447 Heo! 507 00:43:39,116 --> 00:43:40,325 Director, please sit down. 508 00:43:40,409 --> 00:43:46,206 -I’m sorry for making you come here. -No, it’s more discreet this way. 509 00:43:47,249 --> 00:43:50,376 Congrats, my boy! The director was right. 510 00:43:50,460 --> 00:43:54,381 The ratings are through the roof! We’ll surpass five percent this way. 511 00:43:55,549 --> 00:43:58,802 I heard it’s quiet in Gwangju. Did you meet the source? 512 00:43:58,886 --> 00:44:00,470 Yes. 513 00:44:00,554 --> 00:44:04,266 As for the follow-up story, 514 00:44:05,392 --> 00:44:08,603 it may be difficult to proceed. 515 00:44:10,064 --> 00:44:10,773 Why? 516 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 There were some... 517 00:44:15,319 --> 00:44:17,446 unforeseen incidents... 518 00:44:18,238 --> 00:44:20,074 that happened. 519 00:44:22,785 --> 00:44:24,286 I’m sorry. 520 00:44:27,456 --> 00:44:29,541 Tell me your terms in detail. 521 00:44:30,751 --> 00:44:31,918 What do you mean? 522 00:44:32,002 --> 00:44:34,796 I know other outlets are trying to poach you. 523 00:44:34,880 --> 00:44:37,132 Are you in talks with newspapers? 524 00:44:38,092 --> 00:44:42,512 We never paid your expenses. Please take this. 525 00:44:44,264 --> 00:44:46,391 The manager position in Politics opened up. 526 00:44:46,475 --> 00:44:48,727 A 40% salary increase, 100% signing bonus. 527 00:44:48,811 --> 00:44:51,938 You can cover the national congress or the ruling party. 528 00:44:52,022 --> 00:44:58,112 It’s a stepping-stone in your career, and you’ll make connections. 529 00:44:58,863 --> 00:45:00,071 This is so sudden-- 530 00:45:00,155 --> 00:45:06,078 Once this case is over, your options will narrow. 531 00:45:06,661 --> 00:45:12,834 You saw your colleague move up. You were left behind to do grunt work. 532 00:45:12,918 --> 00:45:14,253 I’ll compensate you. 533 00:45:15,337 --> 00:45:19,090 You know full well how territorial newspaper guys are. 534 00:45:19,174 --> 00:45:22,218 You won’t last long there. 535 00:45:22,302 --> 00:45:24,304 -What I mean is-- -That’s enough! 536 00:45:24,930 --> 00:45:28,349 If you hold out any longer, we’ll look incompetent! 537 00:45:28,433 --> 00:45:31,394 -Boss, please! -People are looking! 538 00:45:31,478 --> 00:45:33,063 Don’t be like that. 539 00:45:34,774 --> 00:45:37,025 We’ll protect you from the police. 540 00:45:37,109 --> 00:45:39,861 Don’t worry about anything. Focus on the follow-up. 541 00:45:39,945 --> 00:45:41,029 The police? 542 00:45:41,113 --> 00:45:42,989 They came up empty-handed. 543 00:45:43,073 --> 00:45:45,241 The case could drag on even longer. 544 00:45:45,325 --> 00:45:48,369 Wait. I left my phone in the car. 545 00:45:48,453 --> 00:45:51,665 Can you lend me yours for a second? 546 00:45:54,543 --> 00:45:57,753 -Holy cow! -Here it is. 547 00:45:57,838 --> 00:45:59,672 Wait. Is that-- 548 00:45:59,756 --> 00:46:02,467 It’s all here. The quality’s great. 549 00:46:02,551 --> 00:46:04,260 -Take a look. -You can’t. 550 00:46:04,344 --> 00:46:05,678 Don’t you worry! 551 00:46:05,762 --> 00:46:09,891 Phone video quality is good. Don’t worry about that. 552 00:46:09,975 --> 00:46:13,436 We can broadcast it right away. Ease your mind. 553 00:46:13,520 --> 00:46:15,897 If that goes out, I’m deep in shit! 554 00:46:15,981 --> 00:46:18,150 This is a CNBS exclusive. 555 00:46:19,526 --> 00:46:22,988 This video was shot today by CNBS’s Heo Moo-hyuk. 556 00:46:23,072 --> 00:46:25,448 SERIAL KILLER SUSPECT CHASED THROUGH DOWNTOWN 557 00:46:25,532 --> 00:46:30,996 The person driving the red car is suspected of being the serial killer. 558 00:46:31,580 --> 00:46:36,542 The red car was spotted at the crime scene 559 00:46:36,626 --> 00:46:39,379 where a college couple was murdered. 560 00:46:39,463 --> 00:46:42,841 You are now watching that very same vehicle. 561 00:46:42,925 --> 00:46:47,345 The suspect does not yet know Heo is following him. 562 00:46:47,429 --> 00:46:50,515 Our reporter is courageously trailing the suspect, 563 00:46:50,599 --> 00:46:54,519 even though he could be caught. 564 00:46:54,603 --> 00:46:57,230 This is a real-life situation. 565 00:46:57,314 --> 00:47:00,816 The suspect could be beside you right now. 566 00:47:00,901 --> 00:47:04,487 Please look around you and call in with tips. 567 00:47:04,571 --> 00:47:07,157 -You said Yangpyeong! -It’s Yangsu-ri! 568 00:47:07,241 --> 00:47:10,535 The suspect was seen in Yangsu-ri last night at 9:00. 569 00:47:10,619 --> 00:47:13,496 He was seen in Gangnam at the same time. 570 00:47:13,580 --> 00:47:15,706 We took your statement. Please sit down. 571 00:47:15,790 --> 00:47:17,667 Just sit down! 572 00:47:19,628 --> 00:47:21,922 Let’s sit and talk! 573 00:47:28,762 --> 00:47:30,472 What is all this? 574 00:47:31,681 --> 00:47:35,601 The killer’s note is taken from the novel The Killing of Liang Chen. 575 00:47:35,685 --> 00:47:38,563 THE KILLING OF LIANG CHEN 576 00:47:42,442 --> 00:47:45,987 The police say it’s baseless. Is this a sure thing? 577 00:47:46,071 --> 00:47:50,408 Heo made a comeback overnight. He must be onto something. 578 00:47:50,492 --> 00:47:51,994 It’s Heo! 579 00:47:57,624 --> 00:47:59,251 Don’t push! 580 00:47:59,834 --> 00:48:02,587 Hey! What happened? How did you find him? 581 00:48:02,671 --> 00:48:05,756 -Who’s the source? -How did you make contact? 582 00:48:05,840 --> 00:48:07,550 Later! I’ll tell you later! 583 00:48:07,634 --> 00:48:09,678 Where do you meet him? 584 00:48:10,554 --> 00:48:12,639 It’s so damn noisy! 585 00:48:13,765 --> 00:48:16,434 I don’t care if you’re media! I’ll call the police! 586 00:48:16,518 --> 00:48:18,561 Hey, Heo! 587 00:48:18,645 --> 00:48:20,022 Moo-hyuk! 588 00:48:21,148 --> 00:48:23,024 Heo! Open up! 589 00:48:23,108 --> 00:48:24,609 RESIGNATION LETTER 590 00:48:24,693 --> 00:48:27,446 It was all based on a false tip. 591 00:49:22,126 --> 00:49:25,295 CNBS RELEASES SERIAL KILLER’S HANDWRITTEN 590 00:49:25,379 --> 00:49:28,215 And the cry for help-- “Don’t kill me!” 592 00:49:45,690 --> 00:49:48,943 This is my first and last warning. 593 00:49:49,236 --> 00:49:52,281 Forget everything about your source. 594 00:49:54,116 --> 00:49:57,744 Remember that we are always tested. 595 00:49:59,079 --> 00:50:04,209 Wisely passing God’s tests is life’s greatest challenge. 596 00:50:05,294 --> 00:50:10,090 Your source failed, so he was punished. 597 00:50:10,174 --> 00:50:14,094 He will join the other seven souls. 598 00:50:14,469 --> 00:50:17,138 Do not try to find him. 599 00:50:17,222 --> 00:50:19,599 I hope that you make the wise choice. 600 00:50:25,939 --> 00:50:27,732 Won’t find the source? 601 00:50:27,816 --> 00:50:30,025 Join the other seven? 602 00:50:30,110 --> 00:50:32,112 Is the source still unreachable? 603 00:50:32,196 --> 00:50:37,451 I think it’ll be difficult for me to continue with this story. 604 00:50:38,285 --> 00:50:42,872 We should pull the plug and move on to a new story. 605 00:50:42,956 --> 00:50:45,709 The repercussions will be nasty. 606 00:50:46,960 --> 00:50:49,462 We were finally getting some good ratings. 607 00:50:49,546 --> 00:50:51,631 Should we just call the police? 608 00:50:51,715 --> 00:50:54,049 -This isn’t our-- -Not a chance! 609 00:50:54,134 --> 00:50:58,763 -The police might use us as scapegoat! -Yeah, Heo’s right about that. 610 00:50:58,847 --> 00:51:03,727 -If the public turns on us, we’re lost. -We need to be careful what we say. 611 00:51:04,394 --> 00:51:08,731 This threat cannot leave this room at all. 612 00:51:08,815 --> 00:51:14,779 Forget everything that happened thus far and make a promise with me-- 613 00:51:14,863 --> 00:51:18,074 Wait. I understand what you mean. 614 00:51:18,867 --> 00:51:20,327 But this is-- 615 00:51:21,328 --> 00:51:24,998 This is an extremely special case. 616 00:51:25,707 --> 00:51:30,420 The killer killed the source and sent a threat to the reporter. 617 00:51:34,090 --> 00:51:40,095 I’ve reported on countless murder cases, but this is by far the most audacious. 618 00:51:40,180 --> 00:51:41,556 It’s very... 619 00:51:42,474 --> 00:51:44,017 sexy. 620 00:51:45,227 --> 00:51:47,854 He’s creative and bold. 621 00:51:48,438 --> 00:51:51,065 He’s good, really good. 622 00:51:53,485 --> 00:51:55,279 -Let’s go with it. -What? 623 00:51:55,862 --> 00:51:57,781 This case will be a masterpiece. 624 00:51:58,323 --> 00:52:02,618 He’ll become notorious, and the nation will go wild. 625 00:52:02,702 --> 00:52:04,287 It’ll be sensational. 626 00:52:04,371 --> 00:52:08,749 A person may have really died. The critics will burn us alive. 627 00:52:08,833 --> 00:52:11,126 He’s right. The criticism will be unbearable. 628 00:52:11,211 --> 00:52:13,546 This is a hot item. 629 00:52:13,630 --> 00:52:18,384 A person’s life is at stake. We must tread carefully. 630 00:52:18,468 --> 00:52:21,888 Why did a killer send a letter to the press? 631 00:52:22,222 --> 00:52:26,559 Even if we sit on this, there’s no guarantee that he’ll live. 632 00:52:26,643 --> 00:52:30,145 Let’s send a reply to the killer. We’ll send a reply. 633 00:52:30,230 --> 00:52:32,523 We don’t have an address. 634 00:52:32,607 --> 00:52:35,943 But we have a camera. Heo can go on the air. 635 00:52:36,027 --> 00:52:37,069 Me? 636 00:52:37,153 --> 00:52:42,284 Say that we won’t be threatened and urge him to come forward. 637 00:52:43,535 --> 00:52:47,414 Before this leaks, make this the lead on the 3:00 p.m. report. 638 00:52:50,667 --> 00:52:52,793 What are you waiting for? 639 00:52:52,877 --> 00:52:55,380 Stay alert. This is a newsroom! 640 00:52:59,301 --> 00:53:03,305 We are reporters! The spirit of media is alive! 641 00:53:03,930 --> 00:53:05,890 Let’s blow this up! 642 00:53:05,974 --> 00:53:09,519 Prep and report to me in 30 minutes! 643 00:53:09,603 --> 00:53:12,187 -Heo, you’ll go on camera! -I don’t want to. 644 00:53:12,272 --> 00:53:14,315 Yoo, clear the studio! 645 00:53:14,399 --> 00:53:18,612 -Wait! Please, sir! -Move it! 646 00:53:20,113 --> 00:53:22,865 You can’t! No, don’t! 647 00:53:22,949 --> 00:53:23,824 No! No! 648 00:53:23,908 --> 00:53:26,702 “This is my first and last warning.” 649 00:53:26,786 --> 00:53:29,038 SERIAL KILLER SENDS WARNING “I WILL KILL THE SOURCE.” 650 00:53:29,122 --> 00:53:32,917 Forget everything about your source. 651 00:53:33,001 --> 00:53:35,920 You never had anything. 652 00:53:36,004 --> 00:53:39,507 Remember that we are always tested. 653 00:53:39,591 --> 00:53:45,805 Wisely passing God’s tests is life’s greatest challenge. 654 00:53:45,889 --> 00:53:48,683 Your source failed, so he was punished. 655 00:53:48,767 --> 00:53:50,893 -What’s going on? -What is it? 656 00:53:50,977 --> 00:53:53,896 He will join the other seven souls. 657 00:53:53,980 --> 00:53:55,940 Do not try to find him. 658 00:53:56,024 --> 00:53:59,234 I hope that you make the wise choice. 659 00:53:59,319 --> 00:54:01,070 Are they all coming here? 660 00:54:02,322 --> 00:54:03,573 The killer isn’t here. 661 00:54:03,657 --> 00:54:05,992 -Why are they coming? -I know, huh? 662 00:54:07,076 --> 00:54:09,036 Mr. Heo, you got a call. 663 00:54:09,120 --> 00:54:12,457 She’s called several times. Her name is Clara. 664 00:54:14,125 --> 00:54:16,919 -Hello? -Why can’t I reach you? 665 00:54:17,003 --> 00:54:21,256 I saw the news. I need to meet you. 666 00:54:21,341 --> 00:54:25,511 I’m at the station, in the lobby. 667 00:54:25,595 --> 00:54:27,472 It’s really important. 668 00:54:29,308 --> 00:54:30,684 Hey, Kim! 669 00:54:31,435 --> 00:54:32,393 Ms. Ko? 670 00:54:32,477 --> 00:54:35,188 -Su-jin, where’s Kim? -Why? 671 00:54:35,647 --> 00:54:37,106 Look at this. 672 00:54:37,732 --> 00:54:40,985 Look! We’re in so much shit! This was published a year ago! 673 00:54:41,069 --> 00:54:44,155 Kim plagiarized. We are so fucked! 674 00:54:45,824 --> 00:54:47,408 You know where he lives. 675 00:54:47,492 --> 00:54:49,785 Let’s find him! We gotta catch him before he disappears. 676 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 I’ll kill him! Let’s go. 677 00:54:59,796 --> 00:55:00,839 Goddamn it! 678 00:55:18,064 --> 00:55:20,024 Mr. Heo? 679 00:55:20,108 --> 00:55:21,359 Come on, hurry! 680 00:55:21,443 --> 00:55:23,027 The elevator. Get the elevator. 681 00:55:23,111 --> 00:55:24,820 Press all the buttons. 682 00:55:24,904 --> 00:55:26,531 -All of them. -Mr. Heo. 683 00:55:31,244 --> 00:55:32,745 Get in here! Now! 684 00:55:32,829 --> 00:55:35,540 -In the stall! Get inside! -Why? 685 00:55:37,000 --> 00:55:39,878 Why are you here? You can’t be here! 686 00:55:41,045 --> 00:55:43,673 I’ll explain everything. 687 00:55:43,757 --> 00:55:45,925 -I went to your place. -About this? 688 00:55:46,009 --> 00:55:49,137 DO YOU GUYS KNOW THE KILLING? 689 00:55:49,763 --> 00:55:51,515 I could go to jail. 690 00:55:52,516 --> 00:55:55,435 You know whose fault this is? It’s yours! 691 00:55:55,519 --> 00:55:57,020 I didn’t know. 692 00:55:57,896 --> 00:56:02,608 Anyway, nobody knows. They all fell for it. 693 00:56:02,692 --> 00:56:04,819 This is good for you. 694 00:56:04,903 --> 00:56:06,738 It worked out. 695 00:56:07,947 --> 00:56:10,324 I need money. 696 00:56:10,409 --> 00:56:13,035 $30,000. Give it to me. 697 00:56:13,119 --> 00:56:18,082 You’re asking me for money? How can you ask that right now? 698 00:56:18,166 --> 00:56:20,501 If you don’t, I’ll talk! 699 00:56:20,585 --> 00:56:23,546 To whom? You can’t even go to the police. 700 00:56:23,630 --> 00:56:25,465 I’ll call other reporters. 701 00:56:26,550 --> 00:56:30,094 $30,000. That’s all I need. 702 00:56:30,178 --> 00:56:32,722 I want to go home. 703 00:56:32,806 --> 00:56:35,141 $30,000. Okay? 704 00:56:36,560 --> 00:56:38,061 I want it. 705 00:56:47,403 --> 00:56:49,989 I was thinking about you. What brings you? 706 00:56:50,073 --> 00:56:51,824 I was in the neighborhood-- 707 00:56:51,908 --> 00:56:54,076 You son of a bitch! 708 00:56:54,160 --> 00:56:57,997 How could you do this to us? How could you? 709 00:56:58,081 --> 00:56:59,707 -What’s wrong? -That’s it? 710 00:56:59,791 --> 00:57:03,085 If you copied a newcomer, you thought no one would know. 711 00:57:03,169 --> 00:57:05,087 Wait. Let’s talk about this. 712 00:57:05,171 --> 00:57:07,798 You think I’d be forgiving? 713 00:57:07,882 --> 00:57:12,762 Kim, explain yourself. Why did you do it? 714 00:57:12,846 --> 00:57:14,096 You see? 715 00:57:14,180 --> 00:57:18,601 I told you we should delay it. I wanted to repaint everything. 716 00:57:18,685 --> 00:57:22,146 You bastard! How could you! 717 00:57:22,230 --> 00:57:24,398 Grab him, Su-jin! 718 00:57:27,026 --> 00:57:28,778 Is this why you seduced me? 719 00:57:28,862 --> 00:57:33,115 Think about who’s tortured about this the most! 720 00:57:33,199 --> 00:57:34,158 It’s me! 721 00:57:39,205 --> 00:57:41,165 You bastard! 722 00:57:44,210 --> 00:57:48,798 The source he’s claimed to have killed is your source, right? 723 00:57:48,882 --> 00:57:53,177 We can’t verify that. Isn’t that what the police are supposed to check? 724 00:57:53,261 --> 00:57:56,346 Then shouldn’t you hold off until we verify it? 725 00:57:56,430 --> 00:57:59,725 Whether to go on the air or not is our decision. 726 00:57:59,809 --> 00:58:02,562 The public has the right to know. 727 00:58:02,646 --> 00:58:05,773 The right? How is this about rights? 728 00:58:05,857 --> 00:58:08,401 You can’t tell us what to do! 729 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 Calm down, goddamn it! 730 00:58:18,244 --> 00:58:21,540 From the beginning. Tell us what happened. 731 00:58:25,043 --> 00:58:31,215 I first thought the tip was just a prank. 732 00:58:32,926 --> 00:58:37,597 But as I looked into it, I thought this was real. 733 00:58:38,056 --> 00:58:41,601 I mean, it could be real. That’s what I thought. 734 00:58:41,685 --> 00:58:43,603 So I reported on it. 735 00:58:45,104 --> 00:58:47,481 When I went back to meet the source-- 736 00:58:47,566 --> 00:58:48,567 Then? 737 00:58:49,609 --> 00:58:53,112 Which day and what time? How did you do the interview? 738 00:58:56,032 --> 00:58:58,033 If you do not cooperate, 739 00:58:58,117 --> 00:59:00,244 you’ll be charged with obstruction of justice. 740 00:59:00,328 --> 00:59:04,666 If that’s a threat, we’ll bring in our lawyers. 741 00:59:05,124 --> 00:59:07,251 It’s not a threat. 742 00:59:07,335 --> 00:59:10,964 Who’s the source and what’s his connection to the killer? 743 00:59:12,006 --> 00:59:14,091 He may not be dead. 744 00:59:14,175 --> 00:59:17,220 If we get a description, we can issue an APB. 745 00:59:20,348 --> 00:59:26,812 His height is... 160 to 180 centimeters. 746 00:59:26,896 --> 00:59:28,648 He’s in his 20s-- 747 00:59:28,732 --> 00:59:32,360 Or 30s, maybe 40s. He looked young for his age. 748 00:59:32,902 --> 00:59:37,364 He wore jeans and a T-shirt, but it looked formal. 749 00:59:37,448 --> 00:59:40,492 He looked pretty fit, about this wide. 750 00:59:40,577 --> 00:59:41,535 Buddy. 751 00:59:42,453 --> 00:59:44,246 Take this seriously. 752 00:59:44,330 --> 00:59:46,373 Male or female? 753 00:59:46,457 --> 00:59:50,085 -What’s his name and what does he do? -I cannot disclose that. 754 00:59:50,169 --> 00:59:53,923 Anonymity was part of our agreement. 755 00:59:54,966 --> 00:59:59,262 You must respect that, the relationship between a reporter and his source. 756 00:59:59,846 --> 01:00:02,306 How much did you pay him? 757 01:00:04,558 --> 01:00:07,061 He must have wanted something in return. 758 01:00:07,145 --> 01:00:08,520 Listen to this guy. 759 01:00:08,605 --> 01:00:12,316 -Being a cop makes you God? -You can’t say whatever you like. 760 01:00:13,401 --> 01:00:16,320 Is the source also a criminal? 761 01:00:16,404 --> 01:00:19,908 You had such a big scoop but couldn’t contact the police. 762 01:00:20,533 --> 01:00:22,284 We didn’t talk about that. 763 01:00:22,368 --> 01:00:26,956 Weren’t you curious? You’re a reporter, after all. 764 01:00:27,040 --> 01:00:29,291 There is due process. Look here. 765 01:00:29,375 --> 01:00:33,462 We gave you everything we got. It’s your turn. 766 01:00:33,546 --> 01:00:37,675 What exactly have you given us? You gave us absolutely nothing! 767 01:00:37,759 --> 01:00:40,510 Tell me how you met the source. 768 01:00:40,594 --> 01:00:43,806 Your film evidence of the killer was blurry. 769 01:00:43,890 --> 01:00:45,808 The license plate wasn’t even visible! 770 01:00:45,892 --> 01:00:47,977 You expect me to believe this shit? 771 01:00:48,061 --> 01:00:51,521 The murderer sends you a letter saying he killed the source? 772 01:00:51,605 --> 01:00:53,899 You want me to believe this crap? 773 01:00:53,983 --> 01:00:57,611 We never asked you to! We don’t care if you believe us. 774 01:00:57,904 --> 01:01:01,449 Evidence? Isn’t that the job of the police? 775 01:01:01,991 --> 01:01:04,160 We could broadcast your statement! 776 01:01:10,917 --> 01:01:13,543 -What is it? -It crashed. 777 01:01:13,627 --> 01:01:14,879 What? What crashed? 778 01:01:14,963 --> 01:01:17,674 -Our server is down! -What? 779 01:01:20,634 --> 01:01:22,136 Go check it out! 780 01:01:24,430 --> 01:01:26,850 THE PAGE CANNOT BE LOADED 781 01:01:54,753 --> 01:01:58,047 Heo Moo-hyuk! Heo Moo-hyuk! 782 01:01:58,131 --> 01:02:01,259 Heo Moo-hyuk! Heo Moo-hyuk! 783 01:02:06,305 --> 01:02:08,266 Let’s dig into his background. 784 01:02:17,483 --> 01:02:18,733 I’ll call you back. 785 01:02:18,818 --> 01:02:21,529 We met around 6:00, 786 01:02:21,988 --> 01:02:24,907 and he said he might get the ax. 787 01:02:24,991 --> 01:02:26,826 -Get the ax? -Yes. 788 01:02:26,910 --> 01:02:29,370 -He wanted to go drinking. -Where did you go? 789 01:02:30,163 --> 01:02:31,246 A seafood joint. 790 01:02:31,330 --> 01:02:32,414 Welcome. 791 01:02:32,498 --> 01:02:34,708 Did he get any calls there? 792 01:02:34,793 --> 01:02:37,127 Did he have any meetings afterwards? 793 01:02:37,211 --> 01:02:38,253 Good evening. 794 01:02:38,337 --> 01:02:40,422 There wasn’t anything special. 795 01:02:40,506 --> 01:02:44,593 Morning news is at 6:00, so they met before 4:00. 796 01:02:44,677 --> 01:02:47,221 And he was drinking till 11:00? 797 01:02:47,305 --> 01:02:50,057 -He didn’t have any appointments. -How did he meet the source? 798 01:02:50,141 --> 01:02:51,934 Is the source really dead? 799 01:02:52,018 --> 01:02:55,395 His call log was empty. Where did he go after drinking? 800 01:02:55,479 --> 01:02:57,815 -He said he was going home. -Home? 801 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 He’s been living alone a long time. 802 01:03:00,193 --> 01:03:03,070 By the way, how did he receive the letter? 803 01:03:03,154 --> 01:03:05,114 There was no postmark on it. 804 01:03:05,198 --> 01:03:08,117 Bike messenger? Or the killer hand-delivered it. 805 01:03:08,201 --> 01:03:11,495 I thought it was weird that he didn’t call it in. 806 01:03:11,579 --> 01:03:14,123 I heard they wanted to sit on it. 807 01:03:14,207 --> 01:03:16,876 Heo wanted to halt the story. 808 01:03:16,960 --> 01:03:18,752 Maybe they had something to hide. 809 01:03:18,837 --> 01:03:20,045 Think. Isn’t it odd? 810 01:03:20,129 --> 01:03:21,588 I’d have called the police. 811 01:03:21,672 --> 01:03:22,714 Right? 812 01:03:22,799 --> 01:03:24,716 Chief! The results are back! 813 01:03:24,801 --> 01:03:25,592 Okay! 814 01:03:25,676 --> 01:03:26,927 FORENSICS REPORT 815 01:03:27,011 --> 01:03:29,973 -If this tip leads to an arrest-- -A huge scoop. 816 01:03:30,473 --> 01:03:31,556 The biggest. 817 01:03:31,640 --> 01:03:35,102 This is what gets me. Think about it. 818 01:03:35,186 --> 01:03:38,439 There’s something there. How about some give-and-take? 819 01:03:39,357 --> 01:03:40,608 Show me! 820 01:03:42,026 --> 01:03:44,236 When I’m stabbing that woman... 821 01:03:44,320 --> 01:03:47,031 The handwriting is different. 822 01:03:47,115 --> 01:03:48,324 What? 823 01:03:50,243 --> 01:03:54,079 Heo! The police have issued a warrant for your arrest. 824 01:03:54,163 --> 01:03:56,498 -A warrant? -Come here! 825 01:03:56,582 --> 01:03:59,543 Chief Oh brought the force and is waiting for you! 826 01:03:59,627 --> 01:04:02,171 But this isn’t fair! 827 01:04:02,255 --> 01:04:04,506 Why are they here? 828 01:04:04,590 --> 01:04:06,008 Go in here! Hide! 829 01:04:06,092 --> 01:04:09,553 What’s this? This isn’t even blood? 830 01:04:09,637 --> 01:04:12,932 “Carotene, glucose, retinol, dietary fiber, folic acid. 831 01:04:14,433 --> 01:04:15,894 Which are found in”-- 832 01:04:18,771 --> 01:04:20,231 Tomato ketchup. 833 01:04:23,234 --> 01:04:25,485 Congratulations! 834 01:04:25,569 --> 01:04:27,906 The deputy’s here! Deputy Heo! 835 01:04:30,241 --> 01:04:31,742 DEPUTY CHIEF HEO MOO-HYUK 836 01:04:34,954 --> 01:04:37,539 This is the talk of the town. 837 01:04:37,623 --> 01:04:42,002 The serial killer recently sent a letter to a TV station. 838 01:04:42,086 --> 01:04:46,506 There’s even an online café that supports the killer. 839 01:04:46,590 --> 01:04:52,554 The members amiably call him “Colonel,” 840 01:04:52,638 --> 01:04:58,227 which is a reference to a novel mentioned by the killer. 841 01:04:58,311 --> 01:05:00,395 It’s called The Killing of Liang Chen. 842 01:05:00,479 --> 01:05:04,566 It became a best seller, thanks to recent events, 843 01:05:04,650 --> 01:05:06,986 and a major watercooler topic. 844 01:05:07,570 --> 01:05:09,613 Although not well known here, 845 01:05:09,697 --> 01:05:12,950 it’s the work of a seminal Chinese author 846 01:05:13,034 --> 01:05:18,205 in which a character named Liang Chen kills nine people 847 01:05:18,289 --> 01:05:20,582 during the Chinese Civil War. 848 01:05:20,666 --> 01:05:23,585 The protagonist kills himself at the end 849 01:05:23,669 --> 01:05:26,463 and metaphorically criticizes society. 850 01:05:26,547 --> 01:05:28,590 But even so, 851 01:05:28,674 --> 01:05:33,178 it’s disheartening that a serial killer is being praised. 852 01:05:33,262 --> 01:05:34,722 Isn’t it? 853 01:05:36,640 --> 01:05:38,558 Of course. 854 01:05:38,642 --> 01:05:44,314 Let’s find out how similar they are from an expert. 855 01:05:44,398 --> 01:05:46,150 Is the call in place? 856 01:05:46,234 --> 01:05:47,942 Doctor? 857 01:05:48,027 --> 01:05:50,445 -Good afternoon. -Afternoon. 858 01:05:50,529 --> 01:05:53,866 In your view, what kind of man is the killer? 859 01:05:54,367 --> 01:05:56,994 I’ve researched violent crimes for the past decade, 860 01:05:57,078 --> 01:05:59,579 but this kind of serial killer is unique. 861 01:05:59,663 --> 01:06:04,668 In the past two years, he has left almost no trace. 862 01:06:04,752 --> 01:06:08,297 And as of late, he’s not afraid of the media. 863 01:06:08,922 --> 01:06:13,302 He worked hard to stay hidden, but now he’s revealing so much. 864 01:06:13,386 --> 01:06:15,220 That’s unique. 865 01:06:15,304 --> 01:06:16,888 I see your point. 866 01:06:16,973 --> 01:06:21,768 Sending a letter to a reporter is a bold move. 867 01:06:21,852 --> 01:06:25,855 But this could also be a way to cover something up. 868 01:06:25,939 --> 01:06:27,232 Cover up? 869 01:06:27,316 --> 01:06:32,696 He may be pretending to be bold, but he’s afraid to be caught. 870 01:06:32,780 --> 01:06:37,451 So with these unnecessary threats, he’s trying to divert the cops. 871 01:06:37,535 --> 01:06:38,368 SERIAL KILLER VIDEO 872 01:06:38,452 --> 01:06:39,703 Here’s another interpretation. 873 01:06:39,787 --> 01:06:44,166 He wants his presence known. It’s his legacy. 874 01:06:44,250 --> 01:06:47,419 By seeing his name in the media, he fulfills something in himself-- 875 01:06:47,503 --> 01:06:49,213 THE KILLING OF LIANG CHEN 876 01:06:49,297 --> 01:06:55,428 ...and we can’t predict what he’ll do in the future. 877 01:06:56,345 --> 01:07:01,100 In conclusion, he’s afraid that his identity is revealed. 878 01:07:01,892 --> 01:07:05,479 It’s all an act to hide his true identity. 879 01:07:06,480 --> 01:07:07,856 -Mr. Heo. -Yes? 880 01:07:07,940 --> 01:07:11,443 According to this analysis, the killer is interested in media exposure, 881 01:07:11,527 --> 01:07:14,863 so there is a high probability that he’s listening right now. 882 01:07:14,947 --> 01:07:16,865 Could you say a few words? 883 01:07:23,289 --> 01:07:24,623 Yes. 884 01:07:28,294 --> 01:07:32,756 If you are listening, please turn yourself in. 885 01:07:33,466 --> 01:07:37,344 For the sake of the victims 886 01:07:37,428 --> 01:07:40,806 and their family members, 887 01:07:41,557 --> 01:07:43,309 I hope... 888 01:07:45,061 --> 01:07:48,981 you turn yourself in as soon as possible. 889 01:07:56,864 --> 01:07:59,700 Su-jin, look. 890 01:08:01,119 --> 01:08:02,995 It feels good seeing me fail? 891 01:08:03,662 --> 01:08:05,123 How could you say that? 892 01:08:05,998 --> 01:08:08,334 You were against me working. 893 01:08:09,293 --> 01:08:11,753 You said Kim looked like a con artist. 894 01:08:11,837 --> 01:08:14,382 You tried so hard to stop me. 895 01:08:14,840 --> 01:08:16,425 Don’t be like that. 896 01:08:17,426 --> 01:08:20,304 I’m sure he’s regretting this... 897 01:08:25,351 --> 01:08:26,851 and in so much pain. 898 01:08:26,935 --> 01:08:28,270 Are you teasing? 899 01:08:28,354 --> 01:08:30,773 Of course not. This is killing me too! 900 01:08:33,901 --> 01:08:38,614 Su-jin, let’s get back together. 901 01:08:41,950 --> 01:08:46,788 There isn’t much to life. You don’t have to be somebody big. 902 01:08:46,872 --> 01:08:50,376 Even if someone succeeds, they all live in bleakness. 903 01:08:51,794 --> 01:08:57,090 We’ll console each other and enjoy the small pleasures. 904 01:08:57,591 --> 01:09:00,302 Please, honey, I’ll do my best. 905 01:09:00,386 --> 01:09:03,805 I’ll do my absolute best. 906 01:09:03,889 --> 01:09:05,724 Let’s console each other 907 01:09:06,475 --> 01:09:10,479 and enjoy the small pleasures and take one day at a time. 908 01:09:10,979 --> 01:09:14,692 I’ll do my best. Give me one last chance. 909 01:09:29,498 --> 01:09:33,502 Were there any die-hard fans who came to see the play? 910 01:09:33,961 --> 01:09:37,506 Our audience grew recently due to the murder case. 911 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 But die-hard... 912 01:09:42,178 --> 01:09:46,055 However, the main actor gets into the character so well, 913 01:09:46,139 --> 01:09:48,475 his neighbors think he’s a real killer. 914 01:09:48,559 --> 01:09:52,020 The police get reports from the neighbors several times a day. 915 01:09:52,104 --> 01:09:54,564 When will the others arrive? 916 01:09:54,648 --> 01:09:56,149 They’ll be here soon. 917 01:09:56,234 --> 01:09:57,191 What is it? 918 01:09:57,276 --> 01:09:59,361 Should we wait and meet him? 919 01:09:59,445 --> 01:10:01,197 I’m fucking starving. 920 01:10:02,281 --> 01:10:04,366 Should we wait for the main actor? 921 01:10:04,450 --> 01:10:05,534 That bastard. 922 01:10:09,788 --> 01:10:11,623 What’s all this? 923 01:10:11,707 --> 01:10:13,041 I’ve got it. 924 01:10:13,125 --> 01:10:15,085 -I’ll do it. -I’ll do it. 925 01:10:15,794 --> 01:10:19,965 I don’t remember this place being a castle! 926 01:10:21,133 --> 01:10:23,093 Bed! 927 01:10:45,157 --> 01:10:48,494 Choe Jeong-ho: How could a reporter lie like that? 928 01:10:50,413 --> 01:10:51,955 Choe Jeong-ho? 929 01:10:54,166 --> 01:10:54,792 Huh? 930 01:10:56,168 --> 01:10:58,420 Nothing. It’s nothing. 931 01:10:58,504 --> 01:10:59,880 Sleep. 932 01:11:05,135 --> 01:11:06,470 CALL ANSWERING 933 01:11:08,514 --> 01:11:09,682 Hello? 934 01:11:12,810 --> 01:11:13,769 The police? 935 01:11:17,356 --> 01:11:18,941 What’s going on? 936 01:11:19,567 --> 01:11:21,985 At least tell me what’s going on. 937 01:11:22,069 --> 01:11:24,779 Let’s talk there. We got stuff to check too. 938 01:11:24,863 --> 01:11:28,450 Just so you know, I won’t say anything without my lawyer. 939 01:11:28,534 --> 01:11:29,451 Why not? 940 01:11:29,535 --> 01:11:32,662 I got a right to protect myself. 941 01:11:32,746 --> 01:11:35,582 Take a look at the scene first. 942 01:11:35,666 --> 01:11:36,875 We’re here. 943 01:11:40,588 --> 01:11:41,588 Get out, please. 944 01:11:41,672 --> 01:11:42,840 -Let’s go. -Get out. 945 01:12:02,234 --> 01:12:03,777 Mr. Heo, welcome. 946 01:12:07,490 --> 01:12:08,991 Bring it over. 947 01:12:15,623 --> 01:12:17,124 Know what it is? 948 01:12:18,083 --> 01:12:19,208 DONGIL INN 949 01:12:19,292 --> 01:12:23,088 -Ever been there? -No. What is it? 950 01:12:23,672 --> 01:12:25,758 It was found on the source’s body. 951 01:12:28,093 --> 01:12:30,762 This was found this morning and sent to Forensics. 952 01:12:30,846 --> 01:12:33,181 It has over 20 stab wounds, 953 01:12:33,265 --> 01:12:39,271 which means he went berserk because he was the source. 954 01:12:40,856 --> 01:12:42,190 What? 955 01:12:42,274 --> 01:12:44,402 He said he’d kill the source. 956 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Now we have a body. 957 01:12:47,780 --> 01:12:49,281 Who are you referring to? 958 01:12:50,783 --> 01:12:54,953 A few witnesses saw a strange red vehicle here. 959 01:12:55,746 --> 01:12:57,998 The method of killing is the same. 960 01:13:06,006 --> 01:13:10,218 He used a saw blade, not an ordinary knife. 961 01:13:10,302 --> 01:13:13,805 It’s far more painful and tears the body up. 962 01:13:13,889 --> 01:13:16,265 You’ll know when you see the body later. 963 01:13:16,349 --> 01:13:20,019 For the sake of his family, keep it off-the-record. 964 01:13:20,103 --> 01:13:22,398 -I’d appreciate your cooperation. -Yeah. 965 01:13:22,898 --> 01:13:24,649 What’s going on? 966 01:13:24,733 --> 01:13:27,401 They can smell a body from miles away. 967 01:13:27,486 --> 01:13:28,402 Bring the camera! 968 01:13:28,487 --> 01:13:30,113 Keep them back! 969 01:13:30,656 --> 01:13:32,156 Keep them back! 970 01:13:32,240 --> 01:13:35,703 -Is it the source? -Don’t come down here! 971 01:13:40,791 --> 01:13:43,586 Mr. Heo, we’re ready for you. 972 01:14:03,689 --> 01:14:05,524 Is he the source? 973 01:14:10,028 --> 01:14:11,196 Mr. Heo? 974 01:14:13,741 --> 01:14:14,742 Yes? 975 01:14:15,784 --> 01:14:17,703 Is this your source? 976 01:14:23,459 --> 01:14:25,043 Mr. Heo? 977 01:14:26,003 --> 01:14:27,630 Well, I mean... 978 01:14:29,715 --> 01:14:31,299 Don’t you recognize him? 979 01:14:33,385 --> 01:14:34,887 It’s not him? 980 01:14:38,891 --> 01:14:40,183 It’s him. 981 01:14:40,267 --> 01:14:44,229 Deceased Choe Jeong-ho, verified by Heo Moo-hyuk. 982 01:14:49,401 --> 01:14:50,736 What did you say? 983 01:14:52,154 --> 01:14:53,155 What? 984 01:14:54,072 --> 01:14:56,282 His name... 985 01:14:56,366 --> 01:14:57,868 Choe Jeong-ho? 986 01:14:59,537 --> 01:15:03,999 Thirty-seven years old. He was ID’d at the crime scene. 987 01:15:06,794 --> 01:15:08,420 Choe Jeong-ho. 988 01:15:16,261 --> 01:15:18,763 His name is Choe Jeong-ho. 989 01:15:18,847 --> 01:15:22,058 Can you look him up? He has an account here. 990 01:15:22,142 --> 01:15:26,437 The phone is 123-456, so it’s fake, but there’s an address. 991 01:15:26,522 --> 01:15:28,106 Would you like that? 992 01:15:29,525 --> 01:15:31,527 APARTMENT 993 01:15:33,320 --> 01:15:35,781 Routing to your address. 994 01:15:45,207 --> 01:15:47,584 -Could we talk? -I’ve got nothing to say. 995 01:15:47,668 --> 01:15:49,002 Just a little. 996 01:15:49,086 --> 01:15:51,545 -Let go. -How are you? 997 01:15:51,630 --> 01:15:54,298 Su-jin, my feelings were real! 998 01:15:54,382 --> 01:15:58,011 -Security! He’s bothering me! -It’s torture for me. 999 01:15:58,095 --> 01:16:01,681 -Let her go! -One moment, please. 1000 01:16:01,765 --> 01:16:04,517 -Have you told your husband? -Mister! 1001 01:16:04,602 --> 01:16:06,144 Does he know? 1002 01:16:06,729 --> 01:16:09,355 He has to know! You can’t hide it! 1003 01:16:09,439 --> 01:16:10,940 Su-jin! 1004 01:16:11,024 --> 01:16:15,195 You’ve arrived at your destination. 1005 01:16:19,992 --> 01:16:21,910 REPAIR 1006 01:16:57,445 --> 01:16:59,948 REAL ESTATE OFFICE 1007 01:17:52,125 --> 01:17:53,335 Oh! 1008 01:18:00,759 --> 01:18:02,260 Good afternoon. 1009 01:18:03,636 --> 01:18:07,975 I got hungry while waiting, so I went to get some food. 1010 01:18:08,851 --> 01:18:10,143 Have you eaten? 1011 01:18:10,769 --> 01:18:12,187 Who are you? 1012 01:18:12,855 --> 01:18:14,815 You should thank me. 1013 01:18:17,567 --> 01:18:20,278 I’m the only one who knows about your lies. 1014 01:18:22,364 --> 01:18:25,784 And thanks to me, the source’s body popped up. 1015 01:18:26,118 --> 01:18:27,327 Good, huh? 1016 01:18:28,078 --> 01:18:31,123 It was so hard picking him out. 1017 01:18:32,207 --> 01:18:36,377 I wanted to do it right, so I read your articles over and over. 1018 01:18:36,461 --> 01:18:38,964 It was harder to find an ordinary-looking man. 1019 01:18:40,257 --> 01:18:41,967 Wasn’t it great? 1020 01:18:43,301 --> 01:18:45,303 Did the police say anything? 1021 01:18:50,142 --> 01:18:51,727 So you... 1022 01:18:55,856 --> 01:18:57,357 killed Choe. 1023 01:19:03,113 --> 01:19:04,697 Why did you do it? 1024 01:19:05,532 --> 01:19:08,994 To make your reports look true. 1025 01:19:09,745 --> 01:19:14,248 I watched all your segments, every single one. 1026 01:19:14,332 --> 01:19:17,460 I lost count how many times I watched them. 1027 01:19:17,544 --> 01:19:18,711 Oh, yeah. 1028 01:19:20,047 --> 01:19:21,799 I read the book too. 1029 01:19:22,174 --> 01:19:24,926 I’m pretty dumb, so I don’t read much. 1030 01:19:25,010 --> 01:19:28,805 But now I get why adults tell us we should read. 1031 01:19:28,889 --> 01:19:30,766 It’s a whole new world. 1032 01:19:34,394 --> 01:19:38,315 Things that existed in my head are all here. 1033 01:19:39,649 --> 01:19:44,278 It felt like a high. 1034 01:19:44,362 --> 01:19:46,824 Like starting my life over. 1035 01:19:48,951 --> 01:19:52,913 Getting help, consolation. 1036 01:19:53,997 --> 01:19:56,333 This book explains my despair and misery. 1037 01:19:56,875 --> 01:20:00,462 It’s all in these pages. 1038 01:20:03,548 --> 01:20:05,342 Isn’t the colonel cool? 1039 01:20:07,052 --> 01:20:09,847 Others may not recognize it, but I know. 1040 01:20:10,638 --> 01:20:16,269 I understand his thoughts and what kind of person he was. 1041 01:20:18,730 --> 01:20:22,901 It’s an honor that people are comparing me to him. 1042 01:20:25,904 --> 01:20:28,073 I’ve wasted my life so far. 1043 01:20:28,573 --> 01:20:33,953 But thanks to you and him, I finally feel alive. 1044 01:20:34,037 --> 01:20:35,956 I don’t understand. 1045 01:20:36,874 --> 01:20:39,459 I now have a purpose in life. 1046 01:20:40,127 --> 01:20:43,588 You told me how I should live my life. 1047 01:20:46,799 --> 01:20:49,928 Let’s make this real. We have to do this. 1048 01:20:50,012 --> 01:20:55,183 People must never know that this case is fake, right? 1049 01:20:55,267 --> 01:20:57,143 I’ll end it like the novel. 1050 01:20:57,227 --> 01:21:01,314 If a body surfaces, you can say it’s me. 1051 01:21:01,398 --> 01:21:02,773 What body? 1052 01:21:02,858 --> 01:21:05,277 I must die like Colonel Liang Chen. 1053 01:21:08,280 --> 01:21:11,157 People don’t doubt you. You have their trust. 1054 01:21:11,241 --> 01:21:16,037 And only you know me, so only you can identify me. 1055 01:21:16,121 --> 01:21:17,622 Can you do it? 1056 01:21:18,581 --> 01:21:19,707 No. 1057 01:21:20,375 --> 01:21:21,625 Why not? 1058 01:21:21,709 --> 01:21:23,628 That is not the truth. 1059 01:21:25,923 --> 01:21:27,173 It’s a con. 1060 01:21:27,257 --> 01:21:29,051 Con? Really? 1061 01:21:29,759 --> 01:21:31,761 What you did was a con. 1062 01:21:33,972 --> 01:21:37,559 You sold me to the world and became rich and famous. 1063 01:21:38,143 --> 01:21:41,437 Pretty wife and a baby on the way too. 1064 01:21:41,521 --> 01:21:43,106 Did you research me? 1065 01:21:43,190 --> 01:21:45,483 It’s all over the Internet. 1066 01:21:45,567 --> 01:21:48,152 Isn’t this good for you too? 1067 01:21:48,236 --> 01:21:52,573 -If I get arrested, it’s over for you too! -I have to go. 1068 01:21:52,657 --> 01:21:56,661 The truth is, you want everything that has happened to be true! 1069 01:21:56,954 --> 01:21:58,246 Right? 1070 01:21:58,330 --> 01:22:02,918 You knew who’d be here. Weren’t you scared? 1071 01:22:03,293 --> 01:22:07,505 If you used me, shouldn’t you pay me back? 1072 01:22:07,589 --> 01:22:10,174 -It wasn’t like that. -It’s not hard. 1073 01:22:10,258 --> 01:22:12,051 Just a few words will do. 1074 01:22:12,135 --> 01:22:14,928 You need to identify me. 1075 01:22:15,013 --> 01:22:18,266 When the body pops up, say “It’s the killer!” 1076 01:22:18,350 --> 01:22:19,642 That’s all it takes. 1077 01:22:19,726 --> 01:22:21,311 No. I can’t do it! 1078 01:22:49,464 --> 01:22:51,549 This is the police. Can I help? 1079 01:22:51,633 --> 01:22:53,468 -Listen please! -Go ahead. 1080 01:22:56,054 --> 01:22:57,222 Hello? 1081 01:22:57,930 --> 01:22:59,348 I-- 1082 01:22:59,432 --> 01:23:01,726 Yes, go on. Hello? 1083 01:23:03,395 --> 01:23:05,438 Goddamn it! 1084 01:23:06,898 --> 01:23:08,025 Fuck. 1085 01:23:08,358 --> 01:23:10,277 Oh, fuck! 1086 01:23:13,946 --> 01:23:15,198 DONGIL INN 1087 01:23:15,282 --> 01:23:16,616 This is it. 1088 01:23:17,575 --> 01:23:18,701 Choe Jeong-ho? 1089 01:23:18,785 --> 01:23:20,619 Yeah, he lived here. 1090 01:23:20,703 --> 01:23:23,331 I haven’t seen him in two, three days. 1091 01:23:23,415 --> 01:23:27,585 He went bankrupt because of his debts and became a recluse. 1092 01:23:27,669 --> 01:23:30,254 Could he have sent in tips for money? 1093 01:23:30,338 --> 01:23:33,841 Did anyone visit recently? Maybe he met someone. 1094 01:23:33,925 --> 01:23:36,719 Nobody came to see him. 1095 01:23:36,803 --> 01:23:38,346 Whenever he got some money, 1096 01:23:38,430 --> 01:23:43,309 he and Mr. Suh would drink, get loud and piss all over the street. 1097 01:23:43,393 --> 01:23:45,311 They’re a nasty bunch. 1098 01:23:45,395 --> 01:23:48,356 Mr. Suh? Is he here? 1099 01:23:48,440 --> 01:23:52,110 It’s been empty for two, three days too. They’re both the same. 1100 01:23:52,194 --> 01:23:53,528 Open this door. 1101 01:24:02,412 --> 01:24:04,497 Damn it! 1102 01:24:04,581 --> 01:24:08,210 Should’ve been careful! Clean that up! 1103 01:24:11,213 --> 01:24:13,339 -Where have you been? -You know. 1104 01:24:13,423 --> 01:24:15,216 I need five orders of noodles. 1105 01:24:15,300 --> 01:24:16,634 Okay, I’m on it. 1106 01:24:25,893 --> 01:24:28,396 -Two orders of spicy noodles too! -Got it! 1107 01:24:35,737 --> 01:24:37,405 Honey! Honey! 1108 01:24:37,489 --> 01:24:38,781 What is it? 1109 01:24:38,865 --> 01:24:42,951 I contacted Ms. Ko. Stay with her for a few days. 1110 01:24:43,035 --> 01:24:46,914 -What’s going on? -It’s nothing. 1111 01:24:46,998 --> 01:24:50,251 I’m going to tell your husband everything. I love you. 1112 01:24:50,335 --> 01:24:56,799 I’ll explain everything later. It’s just for three days. 1113 01:24:56,883 --> 01:25:01,554 Did Mr. Kim give you anything? Is that why? 1114 01:25:01,638 --> 01:25:02,847 Who? 1115 01:25:03,431 --> 01:25:05,725 I can explain. It’s all a misunderstanding. 1116 01:25:07,185 --> 01:25:08,770 Pack your bag. 1117 01:25:12,190 --> 01:25:14,651 What’s going on? Please tell me. 1118 01:25:15,860 --> 01:25:17,362 I’ll call you later. 1119 01:25:18,863 --> 01:25:21,031 Where were you just now? 1120 01:25:21,116 --> 01:25:24,035 I went to my place for a bit. 1121 01:25:27,955 --> 01:25:31,459 Then I’ll stay there. I’ll hide there, all right? 1122 01:25:31,543 --> 01:25:35,046 It’ll be better at Ms. Ko’s. Don’t go anywhere. 1123 01:25:41,093 --> 01:25:45,223 -You didn’t need to come out. -Mr. Heo, what’s happening? 1124 01:25:46,057 --> 01:25:47,892 It’s not a big deal. 1125 01:25:48,893 --> 01:25:53,105 Pregnancy can cause her to be sensitive. 1126 01:25:58,278 --> 01:26:00,112 Searching recent destinations. 1127 01:26:00,197 --> 01:26:01,156 UNKNOWN LOCATION 1128 01:26:06,453 --> 01:26:07,828 Got another one. 1129 01:26:07,912 --> 01:26:10,582 This belonged to the seventh victim. 1130 01:26:13,710 --> 01:26:15,419 -Chief! -Yeah? 1131 01:26:15,503 --> 01:26:20,048 Suh didn’t show up to work for three days. He’s never done this before. 1132 01:26:20,132 --> 01:26:25,012 His boss asked me about his whereabouts. We should send out an APB. 1133 01:26:25,096 --> 01:26:28,599 If he’s away for three days, he’s gone dark. 1134 01:26:28,683 --> 01:26:31,977 Chief, it’s CNBS. 1135 01:26:32,061 --> 01:26:33,020 What for? 1136 01:26:34,897 --> 01:26:36,065 Hello? 1137 01:26:49,371 --> 01:26:50,538 Hey, Heo! 1138 01:26:50,622 --> 01:26:52,331 Why are you here now? 1139 01:26:52,415 --> 01:26:54,917 The director is waiting downstairs. 1140 01:26:55,001 --> 01:26:57,128 Where the hell have you been? 1141 01:26:58,087 --> 01:27:01,382 -What’s going on? -The killer sent us a letter. 1142 01:27:01,466 --> 01:27:04,761 His name is Suh Doo-ho. It’s even got his address. 1143 01:27:05,512 --> 01:27:06,762 What kind of letter? 1144 01:27:06,846 --> 01:27:09,640 It’s a will. He’s going to kill himself. 1145 01:27:09,724 --> 01:27:11,893 Like Liang Chen in the novel. 1146 01:27:12,894 --> 01:27:15,271 The director and the station chief are waiting. 1147 01:27:15,355 --> 01:27:18,316 We’re going live with breaking news. 1148 01:27:18,400 --> 01:27:19,901 Move it! 1149 01:27:25,282 --> 01:27:26,865 This is breaking news. 1150 01:27:26,949 --> 01:27:31,579 CNBS has received a letter claiming to be from the killer. 1151 01:27:31,663 --> 01:27:37,418 The suspect is revealed to be 39-year-old Suh Doo-ho. 1152 01:27:37,502 --> 01:27:41,422 We’ve decided to disclose the letter because you have the right to know. 1153 01:27:41,506 --> 01:27:44,425 The following are Suh’s own words. 1154 01:27:44,509 --> 01:27:47,219 They do not reflect the views of CNBS. 1155 01:27:47,304 --> 01:27:48,429 Now. 1156 01:27:48,513 --> 01:27:50,598 Station chief, please read the letter. 1157 01:27:50,682 --> 01:27:57,522 I will read the original letter from the killer right here right now. 1158 01:27:57,897 --> 01:27:59,565 “The pain is over. 1159 01:27:59,649 --> 01:28:03,444 No more suspicion, no more sorrow. 1160 01:28:03,528 --> 01:28:05,070 The time is near. 1161 01:28:05,154 --> 01:28:09,575 There’s nothing more sacred than choosing my own exit. 1162 01:28:09,659 --> 01:28:11,118 I will close my eyes. 1163 01:28:11,202 --> 01:28:15,456 I will let go of everything and embrace the burdens of my fate. 1164 01:28:15,540 --> 01:28:18,335 That is the final answer I received. 1165 01:28:18,793 --> 01:28:23,005 It will be the most humane and beautiful exit of this journey. 1166 01:28:23,548 --> 01:28:24,798 It will be lonely and painful... 1167 01:28:24,882 --> 01:28:26,174 SUH DOO-HO SENT SUICIDE 1167 01:28:26,258 --> 01:28:30,638 ...but it’ll be like a ray of hope at the end of a storm. 1168 01:28:30,722 --> 01:28:33,015 Death cures all evil. 1169 01:28:33,099 --> 01:28:36,894 I’ll take it all with me. 1170 01:28:36,978 --> 01:28:40,439 There is beauty and sorrow inside tragedy. 1171 01:28:40,523 --> 01:28:41,357 Very good. 1172 01:28:41,441 --> 01:28:43,984 Pure pain is inside sorrow. 1173 01:28:44,068 --> 01:28:46,863 All preparation is done. 1174 01:28:47,364 --> 01:28:49,072 Zoom in on the will! 1175 01:28:49,156 --> 01:28:52,910 At this moment, I am at peace. 1176 01:28:52,994 --> 01:28:55,496 I die, you live. 1177 01:28:55,580 --> 01:28:58,248 Only God knows what is better. 1178 01:28:58,333 --> 01:29:01,877 Those eight people that I killed 1179 01:29:01,961 --> 01:29:04,254 will find peace and serenity like I did. 1180 01:29:04,339 --> 01:29:07,425 Heo Moo-hyuk, who has been my eyes and ears, 1181 01:29:07,509 --> 01:29:10,428 I hope he will find peace and serenity too. 1182 01:29:10,512 --> 01:29:12,096 From the Colonel.” 1183 01:29:15,433 --> 01:29:17,560 It’s the same as Liang Chen’s will. 1184 01:29:20,772 --> 01:29:24,609 In the novel, the colonel hangs himself-- 1185 01:29:25,443 --> 01:29:27,737 at the scene of his first murder. 1186 01:29:29,989 --> 01:29:32,408 Check the indoor fishing facility and secure it! 1187 01:29:32,492 --> 01:29:34,159 -Now! -Move! Move! 1188 01:29:34,243 --> 01:29:35,787 Here they come! 1189 01:29:38,790 --> 01:29:42,460 We have the right to an explanation! Give us a comment! 1190 01:29:43,210 --> 01:29:46,047 You have to tell me! Just one word! 1191 01:29:54,931 --> 01:29:56,891 The indoor fishing place in Guri! 1192 01:30:03,397 --> 01:30:04,732 Director. 1193 01:30:08,945 --> 01:30:12,824 We got Suh’s mug shot! The APB is out. Go live! 1194 01:30:13,700 --> 01:30:14,742 Now. 1195 01:30:14,826 --> 01:30:19,580 The police have issued an APB for Suh Doo-ho. 1196 01:30:19,664 --> 01:30:23,751 He is a mentally unstable person who is planning suicide. 1197 01:30:23,835 --> 01:30:27,004 Please call the police if you see the suspect. 1198 01:30:27,088 --> 01:30:29,256 He’s 39 years old, with three prior convictions, 1199 01:30:29,340 --> 01:30:32,134 185 centimeters, weighing 90 kilograms, muscular build. 1200 01:30:32,218 --> 01:30:35,554 Although he’s from Gwangju, he resides in Seoul, 1201 01:30:35,638 --> 01:30:37,765 so he does not have an accent. 1202 01:30:37,849 --> 01:30:39,517 That’s exactly what Heo said. 1203 01:30:39,601 --> 01:30:41,560 -He’s from Gwangju. -He was right. 1204 01:30:41,644 --> 01:30:43,103 Gwangju. 1205 01:30:43,187 --> 01:30:46,273 Suh Doo-ho is suspected of taking eight innocent lives. 1206 01:30:46,899 --> 01:30:47,775 Thirty-nine... 1207 01:30:47,859 --> 01:30:49,318 Spectacular! 1208 01:30:51,362 --> 01:30:52,655 Amazing work, ma’am! 1209 01:30:54,115 --> 01:30:55,574 He’s not the killer! 1210 01:30:55,658 --> 01:30:58,368 Director, it’s not him! 1211 01:30:58,452 --> 01:31:00,996 This man is not the killer! 1212 01:31:01,080 --> 01:31:03,625 -What are you talking about? -Director... 1213 01:31:05,376 --> 01:31:08,004 I talked to the killer. That’s not him. 1214 01:31:08,880 --> 01:31:12,424 Something’s gone horribly wrong. This cannot go on the air. 1215 01:31:12,509 --> 01:31:13,967 Please pull the plug. 1216 01:31:14,051 --> 01:31:16,303 -You met the killer? -Yes. 1217 01:31:16,387 --> 01:31:18,639 I’m absolutely certain Suh isn’t the killer. 1218 01:31:18,723 --> 01:31:20,558 Explain yourself. 1219 01:31:21,475 --> 01:31:24,061 After the APB report, Heo’s going on air. 1220 01:31:24,646 --> 01:31:27,648 No, Director. I can’t go on the air! 1221 01:31:27,732 --> 01:31:29,525 We got the wrong man! 1222 01:31:29,609 --> 01:31:33,571 The APB was issued by the police. It’s going nationwide. 1223 01:31:33,655 --> 01:31:37,366 Our ratings are over 15%. You know what that means? 1224 01:31:38,200 --> 01:31:42,622 How did you meet the killer? What did he say? Can you get ready? 1225 01:31:47,501 --> 01:31:49,169 Heo, where are you going? 1226 01:31:49,253 --> 01:31:50,588 You gotta get ready! 1227 01:31:50,672 --> 01:31:53,340 The serial killer suspect... 1228 01:31:53,424 --> 01:31:54,967 See you tomorrow. 1229 01:31:55,051 --> 01:31:56,384 Later. 1230 01:31:56,468 --> 01:31:59,221 Your tip is of the utmost importance. 1231 01:31:59,305 --> 01:32:04,686 Thirty-nine years of age, 185 centimeters, no accent. 1232 01:32:24,121 --> 01:32:25,372 Here? 1233 01:32:25,873 --> 01:32:27,041 Yes. 1234 01:32:33,798 --> 01:32:35,967 -Chief, there! The red car! -Shit! 1235 01:32:37,927 --> 01:32:39,511 Could he be alive? 1236 01:32:39,596 --> 01:32:42,430 We gotta catch him before he kills himself. 1237 01:32:42,514 --> 01:32:45,142 -Don’t provoke him. Go in quietly. -Yes, sir! 1238 01:32:45,226 --> 01:32:47,394 You two, go to the other side. 1239 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 Those sons of bitches! 1240 01:32:55,277 --> 01:32:56,987 -Keep it quiet! -Don’t enter! 1241 01:32:57,071 --> 01:32:58,822 Don’t get out! 1242 01:32:58,906 --> 01:33:02,201 Hurry! Hurry! Let’s go! 1243 01:33:09,500 --> 01:33:13,253 Let me talk to Chief Oh! I need to speak to him! 1244 01:33:13,337 --> 01:33:15,131 I have to meet with him! 1245 01:33:15,715 --> 01:33:17,842 It’s not Suh! Cancel the APB! 1246 01:33:18,885 --> 01:33:21,011 I met the serial killer! 1247 01:33:21,095 --> 01:33:24,140 He’ll kill Suh and frame him for the murders! 1248 01:33:25,850 --> 01:33:26,809 Heo! Heo! 1249 01:33:29,937 --> 01:33:31,104 What do you mean? 1250 01:33:31,188 --> 01:33:34,274 You’re after the wrong man. Suh’s not the killer! 1251 01:33:34,358 --> 01:33:37,778 He’s manipulating us to frame an innocent man. 1252 01:33:37,862 --> 01:33:39,822 He’s in Yongsan. I talked to him! 1253 01:33:39,906 --> 01:33:42,158 -Something about Yongsan. -Yongsan? 1254 01:33:44,243 --> 01:33:45,994 What’s with you? 1255 01:33:46,078 --> 01:33:48,080 It’s exactly as you said. 1256 01:33:48,164 --> 01:33:51,499 He’s from Gwangju. That’s the connection with the source. 1257 01:33:51,583 --> 01:33:53,585 We got evidence from Suh’s room! 1258 01:33:53,670 --> 01:33:54,545 Evidence? 1259 01:34:03,179 --> 01:34:04,346 It’s fake. 1260 01:34:06,432 --> 01:34:08,934 Suh’s not committing suicide. He’s going to kill Suh. 1261 01:34:09,018 --> 01:34:11,353 When Suh dies, this case is over. 1262 01:34:11,437 --> 01:34:14,022 -He’ll get away-- -Let’s talk after we get Suh. 1263 01:34:14,106 --> 01:34:15,273 This is a mistake. 1264 01:34:15,357 --> 01:34:17,985 Chief! Chief! Please tell us something. 1265 01:34:21,613 --> 01:34:22,699 Someone got framed? 1266 01:34:25,910 --> 01:34:28,079 Lee, take the right! 1267 01:34:33,835 --> 01:34:35,169 Suh Doo-ho! 1268 01:34:38,672 --> 01:34:39,464 Nothing? 1269 01:34:39,548 --> 01:34:41,092 He’s not here. 1270 01:34:43,427 --> 01:34:44,762 Back’s clear. 1271 01:34:48,432 --> 01:34:50,476 Are they police? 1272 01:35:14,166 --> 01:35:16,376 Su-jin, are you at Heo’s? 1273 01:35:16,460 --> 01:35:18,670 Forget Kim and just come back. 1274 01:35:18,755 --> 01:35:20,213 I’m on my way. 1275 01:35:20,297 --> 01:35:22,633 It’s pointless. I’ll be there soon. 1276 01:35:24,260 --> 01:35:25,803 Sure. 1277 01:36:31,410 --> 01:36:32,744 Hey, mister! 1278 01:36:33,913 --> 01:36:37,499 There’s a man locked up! I think he’s hurt. 1279 01:36:37,583 --> 01:36:40,127 -Someone’s locked up? -Yes, I saw him. 1280 01:36:40,211 --> 01:36:41,212 Seriously? 1281 01:36:42,379 --> 01:36:44,589 -That can’t be. -I saw him inside. 1282 01:36:44,673 --> 01:36:46,258 No one’s there. 1283 01:36:47,551 --> 01:36:49,929 -There he comes! -Chief! Chief! 1284 01:36:50,554 --> 01:36:52,514 Did we get played by Suh? 1285 01:36:52,598 --> 01:36:54,474 You got nothing? 1286 01:36:54,558 --> 01:36:57,186 Don’t write anything. I know who you are! 1287 01:36:58,562 --> 01:37:00,314 -Get in! -Mister. 1288 01:37:01,023 --> 01:37:02,149 Release him. 1289 01:37:02,233 --> 01:37:06,486 Someone may have seen Suh. So be thorough. Got it? 1290 01:37:06,570 --> 01:37:09,656 Send a surveillance team to Gwangju. 1291 01:37:09,740 --> 01:37:10,908 -Got it? -Yes, sir. 1292 01:37:11,492 --> 01:37:13,077 Heo Moo-hyuk! 1293 01:37:14,745 --> 01:37:17,539 One word! One word! 1294 01:37:17,623 --> 01:37:21,002 -Tell us something! -Wait! Wait! 1295 01:37:26,007 --> 01:37:27,840 He’s upstairs. 1296 01:37:27,925 --> 01:37:30,385 There’s nothing there. I don’t hear anything. 1297 01:37:30,469 --> 01:37:32,387 I’m not lying. I saw him. 1298 01:37:32,471 --> 01:37:35,140 What are you doing here anyway? 1299 01:37:35,224 --> 01:37:35,848 What? 1300 01:37:35,933 --> 01:37:38,227 People don’t come here much. 1301 01:37:39,353 --> 01:37:42,439 This is a dangerous area, a lot of crime. 1302 01:37:42,523 --> 01:37:45,025 And it looks like you’re pregnant. 1303 01:37:45,109 --> 01:37:46,693 You might get hurt. 1304 01:37:52,783 --> 01:37:53,784 What? 1305 01:37:56,245 --> 01:37:59,540 You have to lead the way. I don’t know where to go. 1306 01:38:39,621 --> 01:38:41,165 I’m... 1307 01:38:43,125 --> 01:38:44,501 really sorry. 1308 01:38:45,711 --> 01:38:48,921 I think I’m mistaken. 1309 01:38:49,006 --> 01:38:49,714 Huh? 1310 01:38:49,798 --> 01:38:52,551 I’m sorry. There’s no one there. 1311 01:38:52,801 --> 01:38:55,346 I’m really sorry. 1312 01:38:56,055 --> 01:38:57,556 What are you talking about? 1313 01:39:14,156 --> 01:39:17,159 Miss! Why are you running? 1314 01:39:18,035 --> 01:39:19,536 Miss! 1315 01:39:26,835 --> 01:39:30,297 Can’t you provide support there? We’re too far away. 1316 01:39:30,381 --> 01:39:32,591 Hold on. I’ll call back. 1317 01:39:33,759 --> 01:39:37,721 The fishermen don’t know Suh. They’ve never seen him. 1318 01:39:40,724 --> 01:39:42,643 -Yongsan... -Sir? 1319 01:40:25,102 --> 01:40:26,686 Huh? 1320 01:40:26,770 --> 01:40:28,772 Why are you here? 1321 01:40:35,654 --> 01:40:36,904 Oh, shit! 1322 01:40:36,988 --> 01:40:40,367 What the hell are you doing? What the-- 1323 01:40:44,288 --> 01:40:47,082 Let him go and turn yourself in! 1324 01:40:47,166 --> 01:40:48,459 Son of a bitch! 1325 01:40:49,418 --> 01:40:51,128 You bastard! 1326 01:41:39,510 --> 01:41:41,887 You okay? 1327 01:41:42,513 --> 01:41:45,307 Breathe! Breathe, come on! 1328 01:41:47,851 --> 01:41:50,061 Suh Doo-ho? Suh Doo-ho! 1329 01:42:01,157 --> 01:42:03,200 Stay back! 1330 01:42:05,411 --> 01:42:08,205 We’re on the same side. Right? Right! 1331 01:42:08,289 --> 01:42:10,790 Stay back, you son of a bitch! 1332 01:42:10,874 --> 01:42:12,834 Son of a bitch! 1333 01:42:17,589 --> 01:42:18,715 Get up. 1334 01:42:25,514 --> 01:42:27,641 You son of a bitch! 1335 01:42:41,112 --> 01:42:44,700 Stop this at once! 1336 01:42:45,242 --> 01:42:47,203 Just stop! 1337 01:42:47,703 --> 01:42:51,707 It’s all pointless! The police know everything! 1338 01:42:52,165 --> 01:42:53,917 So stop this. 1339 01:42:57,254 --> 01:42:58,505 Turn yourself in. 1340 01:43:00,131 --> 01:43:01,924 Please do that. 1341 01:43:02,008 --> 01:43:03,843 I’ll help. 1342 01:43:03,927 --> 01:43:07,805 I’ll explain everything and turn myself in too. 1343 01:43:07,889 --> 01:43:09,641 Let’s end this. 1344 01:43:12,353 --> 01:43:14,688 Yeah, it’s all over. 1345 01:43:15,772 --> 01:43:18,442 Everything’s over, okay? 1346 01:43:19,401 --> 01:43:21,027 No more. 1347 01:43:31,079 --> 01:43:32,414 Why is that... 1348 01:43:34,458 --> 01:43:36,084 in your hand? 1349 01:43:39,170 --> 01:43:41,089 What’s going on? 1350 01:43:47,471 --> 01:43:49,306 What did you do to her? 1351 01:43:50,724 --> 01:43:53,310 Why did you send your wife here? 1352 01:43:54,478 --> 01:43:55,812 It’s dangerous. 1353 01:44:09,159 --> 01:44:11,745 Motherfucker! 1354 01:44:17,042 --> 01:44:18,669 Goddamn it! 1355 01:44:52,869 --> 01:44:53,829 Motherfucker! 1356 01:45:05,799 --> 01:45:10,554 Know what it feels like to stab someone? Know how it feels to kill someone? 1357 01:45:10,929 --> 01:45:12,681 You think you’re so special. 1358 01:45:13,682 --> 01:45:17,727 I can tell by the way you talk about me you know nothing about me. 1359 01:45:17,811 --> 01:45:19,646 You’re just full of shit. 1360 01:45:20,188 --> 01:45:22,064 You know so little. 1361 01:45:22,148 --> 01:45:24,776 Nothing at all. 1362 01:46:31,593 --> 01:46:33,094 Su-jin. 1363 01:46:34,430 --> 01:46:35,847 Su-jin. 1364 01:46:39,685 --> 01:46:41,978 Honey! Honey! 1365 01:46:43,229 --> 01:46:45,691 Su-jin. Su-jin! 1366 01:46:47,943 --> 01:46:49,235 Honey! 1367 01:46:49,319 --> 01:46:51,321 Honey! Baby! 1368 01:47:12,425 --> 01:47:14,595 Somebody help! 1369 01:47:15,345 --> 01:47:17,388 -What the hell? -What an idiot. 1370 01:47:17,473 --> 01:47:19,223 What the hell? 1371 01:47:19,307 --> 01:47:21,100 Isn’t that Suh? 1372 01:47:21,184 --> 01:47:23,102 -It’s Suh! -It’s him! 1373 01:47:23,186 --> 01:47:25,104 You son of a bitch! 1374 01:47:25,188 --> 01:47:26,690 Stay calm! 1375 01:47:29,192 --> 01:47:30,902 Get him! 1376 01:47:30,986 --> 01:47:32,737 -Get him! -Don’t move! 1377 01:47:32,821 --> 01:47:35,198 -I got him! -On the ground! 1378 01:47:54,384 --> 01:47:57,513 Help! I need help! 1379 01:47:58,639 --> 01:48:01,307 -What happened? -She’s pregnant! 1380 01:48:01,391 --> 01:48:05,186 Check her vitals and prep her for surgery! Get the monitor! Hurry! 1381 01:48:18,408 --> 01:48:20,160 It’s not me! 1382 01:48:21,286 --> 01:48:24,623 I’m the victim! I saw the killer’s face! 1383 01:48:28,544 --> 01:48:30,295 You claim you’re innocent? 1384 01:48:43,642 --> 01:48:45,184 Mr. Heo? 1385 01:48:45,268 --> 01:48:47,812 The baby’s healthy. You may come in. 1386 01:48:47,896 --> 01:48:49,230 Follow me. 1387 01:49:22,889 --> 01:49:24,265 Honey. 1388 01:49:24,349 --> 01:49:25,851 How are you? 1389 01:49:28,186 --> 01:49:29,688 Are you awake? 1390 01:49:32,482 --> 01:49:34,275 It’s all my fault. I’m sorry. 1391 01:49:37,863 --> 01:49:39,781 Are you okay? 1392 01:49:44,327 --> 01:49:45,828 I don’t know what happened. 1393 01:49:45,912 --> 01:49:47,580 Who was he? 1394 01:49:50,333 --> 01:49:54,087 That man... 1395 01:49:55,338 --> 01:49:58,800 It’s okay, Su-jin. 1396 01:50:02,387 --> 01:50:05,515 I went to your place. 1397 01:50:07,017 --> 01:50:08,559 I wanted to tell you... 1398 01:50:10,061 --> 01:50:11,604 I had something to tell you... 1399 01:50:13,857 --> 01:50:16,026 I needed to tell you... 1400 01:50:17,527 --> 01:50:19,029 It’s all over. 1401 01:50:21,782 --> 01:50:23,449 It’s over now. 1402 01:50:23,533 --> 01:50:26,286 Su-jin, It’s all over now. 1403 01:50:26,995 --> 01:50:29,163 Our baby’s okay, and you’re fine. 1404 01:50:29,247 --> 01:50:31,750 Good job. Thank you so much. 1405 01:50:38,631 --> 01:50:40,884 I’m... 1406 01:50:41,217 --> 01:50:43,511 I’m sorry. 1407 01:50:46,014 --> 01:50:47,515 It’s my fault. 1408 01:50:49,059 --> 01:50:50,560 I’m sorry, honey. 1409 01:50:51,394 --> 01:50:56,066 I didn’t mean to deceive you. 1410 01:50:58,193 --> 01:51:00,820 I wanted to do a paternity test, 1411 01:51:00,904 --> 01:51:03,031 but they can’t do it during pregnancy. 1412 01:51:05,075 --> 01:51:10,580 I thought it was really over between us. 1413 01:51:12,874 --> 01:51:16,086 But it’s your child. 1414 01:51:17,087 --> 01:51:19,255 She’s really yours. 1415 01:51:20,924 --> 01:51:24,928 I’m sure. Believe me. 1416 01:51:25,929 --> 01:51:29,265 She’s yours. I really believe that. 1417 01:51:30,350 --> 01:51:32,102 She’s your child. 1418 01:51:33,603 --> 01:51:34,938 I’m sorry. 1419 01:51:35,772 --> 01:51:37,564 You’re not answering the phone. 1420 01:51:37,648 --> 01:51:39,400 I’m sorry. 1421 01:51:39,484 --> 01:51:40,818 Believe me. 1422 01:51:40,902 --> 01:51:42,361 The child could be mine. 1423 01:51:42,445 --> 01:51:45,073 You need to know what kind of woman she is. 1424 01:51:58,503 --> 01:52:00,213 Exactly as Suh stated. 1425 01:52:02,673 --> 01:52:04,009 Report. 1426 01:52:05,260 --> 01:52:06,468 It’s the killer. 1427 01:52:06,552 --> 01:52:09,139 Look at the wound. Look familiar? 1428 01:52:10,807 --> 01:52:13,935 This is the ninth victim. 1429 01:52:22,318 --> 01:52:25,237 I heard Suh had a neck wound. 1430 01:52:25,321 --> 01:52:28,116 It fits the noose found on the scene. 1431 01:52:29,993 --> 01:52:31,494 What do you want? 1432 01:52:32,829 --> 01:52:37,375 When the APB was issued, Heo said to us, 1433 01:52:39,335 --> 01:52:41,254 “Suh’s not the killer.” 1434 01:52:45,175 --> 01:52:50,430 If you give us precise info, we’ll cover for you. 1435 01:52:51,181 --> 01:52:52,682 Suh is the killer. 1436 01:52:54,017 --> 01:52:55,685 There’s no doubt about it. 1437 01:52:56,686 --> 01:53:02,441 Gwangju, the red car, the source and witness testimony. 1438 01:53:02,525 --> 01:53:05,820 -Everything fits! -What about the body? 1439 01:53:05,904 --> 01:53:09,490 Forensics stated that at least three people were there. 1440 01:53:09,574 --> 01:53:15,413 And Suh’s handwriting does not fit the letters. 1441 01:53:24,797 --> 01:53:27,800 So, what? What’s your angle? 1442 01:53:30,511 --> 01:53:33,347 There is no angle. We’ll just report the truth. 1443 01:53:33,431 --> 01:53:35,557 But nothing was revealed! 1444 01:53:35,641 --> 01:53:38,769 Everything so far is far from the truth. What can we report? 1445 01:53:38,854 --> 01:53:41,814 A different truth. That’s our report. 1446 01:53:45,318 --> 01:53:48,821 Don’t mess with this! Suh is the killer! 1447 01:53:49,489 --> 01:53:50,823 I’m certain! 1448 01:53:51,782 --> 01:53:54,119 Hey! Come back! 1449 01:53:54,577 --> 01:53:57,455 I said come back! We’re not done yet! 1450 01:54:03,503 --> 01:54:06,881 Please brief us on the case! 1451 01:54:06,965 --> 01:54:10,217 Was this another killing by the serial killer? 1452 01:54:10,301 --> 01:54:12,386 This is part of an ongoing investigation. 1453 01:54:12,470 --> 01:54:15,890 -What will happen to Suh? -Is he the killer? 1454 01:54:15,974 --> 01:54:19,435 We heard Suh had alibis for all eight murders. 1455 01:54:19,519 --> 01:54:22,939 Did you know he was abroad during the murders? 1456 01:54:23,023 --> 01:54:25,399 Did you check his alibis before issuing the APB? 1457 01:54:25,483 --> 01:54:27,276 -Have you checked them? -Tell us! 1458 01:54:27,360 --> 01:54:31,655 We will conduct a thorough investigation of Suh. 1459 01:54:31,739 --> 01:54:36,327 Isn’t he a victim? Weren’t there signs of a setup in there? 1460 01:54:36,411 --> 01:54:38,537 Does the crime scene match Suh’s testimony? 1461 01:54:38,621 --> 01:54:40,164 Chief, what do you think? 1462 01:54:40,248 --> 01:54:44,585 We’re not dismissing the possibility that the killer tampered with the evidence 1463 01:54:44,669 --> 01:54:46,878 during our investigation. 1464 01:54:46,963 --> 01:54:50,632 -You admit the killer’s free? -Was the indoor fishing raid a failure? 1465 01:54:50,716 --> 01:54:54,553 Wasn’t this avoidable had you listened to Heo? 1466 01:54:54,637 --> 01:54:58,557 Shouldn’t you apologize to Heo and the victim? 1467 01:54:58,641 --> 01:55:00,476 Apologize! Apologize! 1468 01:55:04,772 --> 01:55:10,569 I had a black bag over my head, but someone came in. 1469 01:55:10,653 --> 01:55:13,614 And I heard sounds of struggle. 1470 01:55:13,698 --> 01:55:16,575 I think he was trying to help me. 1471 01:55:16,659 --> 01:55:19,996 But while they were fighting, 1472 01:55:20,080 --> 01:55:23,624 I was choking, and I passed out for a short time. 1473 01:55:23,708 --> 01:55:27,294 When I came to, the killer was beside me holding a knife. 1474 01:55:27,378 --> 01:55:32,216 It was no ordinary knife. It was big and weird. 1475 01:55:32,300 --> 01:55:35,511 It had a sharp saw blade. 1476 01:55:36,721 --> 01:55:41,725 The killer was standing here, and my savior was in front of me. 1477 01:55:41,809 --> 01:55:45,646 He looked big and round. 1478 01:55:45,730 --> 01:55:51,361 He was already bleeding from his head. 1479 01:55:55,031 --> 01:55:57,783 And I was so scared. 1480 01:55:57,867 --> 01:55:59,785 So I just ran. 1481 01:55:59,869 --> 01:56:05,333 So while you ran, your savior was killed? 1482 01:56:05,750 --> 01:56:10,671 He died... instead of me. 1483 01:56:10,755 --> 01:56:16,135 If it wasn’t for him, I would have died identified as the serial killer. 1484 01:56:16,219 --> 01:56:17,678 He’s a hero! 1485 01:56:17,762 --> 01:56:22,891 He was covered in blood. He wasn’t even recognizable. 1486 01:56:22,976 --> 01:56:24,685 HAN SEUNG-WOO, THE NINTH VICTIM, 1487 01:56:24,769 --> 01:56:27,688 VOLUNTEERED THREE DAYS PRIOR... 1488 01:56:27,772 --> 01:56:30,941 He was a kind soul. I can’t believe he’s gone. 1489 01:56:31,026 --> 01:56:33,152 Rest in Peace, Han Seung-woo. 1490 01:56:33,236 --> 01:56:35,571 Such a nice guy, died too early. 1491 01:56:35,655 --> 01:56:37,948 After watching the interview, I cried. 1492 01:57:00,930 --> 01:57:02,806 Good morning. 1493 01:57:02,890 --> 01:57:05,393 -Good morning. -Hello. 1494 01:57:11,357 --> 01:57:13,609 -Was it a daughter? -Yes. 1495 01:57:24,829 --> 01:57:28,041 Is this about us not believing you? 1496 01:57:28,958 --> 01:57:32,086 You know what it was like. 1497 01:57:32,170 --> 01:57:34,963 We had to go with the flow of information. 1498 01:57:35,048 --> 01:57:36,591 I first... 1499 01:57:39,052 --> 01:57:40,594 received a call. 1500 01:57:40,678 --> 01:57:43,473 It was a tip from a woman. 1501 01:57:44,182 --> 01:57:46,267 -Her Korean was awkward. -Enough. 1502 01:57:46,351 --> 01:57:49,478 I thought it was real. Everything fit. 1503 01:57:49,562 --> 01:57:51,605 -Stop. -I need to explain. 1504 01:57:51,689 --> 01:57:52,732 Stop it! 1505 01:57:55,235 --> 01:58:00,823 I knew what you reported wasn’t entirely the truth, 1506 01:58:01,657 --> 01:58:03,659 at least not for me. 1507 01:58:05,870 --> 01:58:08,122 But that’s news. 1508 01:58:08,206 --> 01:58:13,335 Figuring out the truth isn’t our job but the viewers’. 1509 01:58:13,419 --> 01:58:16,756 If they believe it to be true, then it’s the truth. 1510 01:58:18,174 --> 01:58:19,633 Stop being self-righteous. Take it back. 1511 01:58:19,717 --> 01:58:20,801 RESIGNATION LETTER 1512 01:58:20,885 --> 01:58:23,512 Our ratings went up to 15%, right? 1513 01:58:23,596 --> 01:58:25,347 Adjust that for advertising slots. 1514 01:58:25,431 --> 01:58:28,434 We’ll increase the ad rate by 15%. Let Marketing know. 1515 01:58:31,521 --> 01:58:33,981 Sir, this came for you. 1516 01:58:38,361 --> 01:58:40,113 SEOUL GENETICS RESEARCH CENTER 1517 01:58:48,704 --> 01:58:49,664 PATERNITY TEST RESULT 1518 01:59:48,889 --> 01:59:51,058 DEPUTY CHIEF - CURRENT AFFAIRS 1519 02:00:23,591 --> 02:00:26,009 Deputy! Go to Yeouido now! 1520 02:00:26,093 --> 02:00:29,513 A congressman is linked to the sex trade. DM Industries is involved. 1521 02:00:29,597 --> 02:00:31,056 It’s awesome. 1522 02:00:33,601 --> 02:00:36,102 I need to get to the hospital first. 1523 02:00:36,186 --> 02:00:37,438 Hospital? 1524 02:00:37,522 --> 02:00:39,649 I gotta see my daughter. 1525 02:00:46,489 --> 02:00:50,158 The CEO is accused of sexually assaulting a female... 1526 02:00:50,243 --> 02:00:53,912 A 40-year-old man was charged with killing his friend. 1527 02:00:53,996 --> 02:00:55,747 They were close friends... 1528 02:00:55,831 --> 02:00:59,126 To hide the crime, they even created an alibi... 105339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.