All language subtitles for Harum Malam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,958 --> 00:00:41,833 Iqbal. 2 00:00:46,333 --> 00:00:49,625 Teman-Teman, kurasa kita harus mencari tempat berkumpul lain. 3 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 Kita tak bisa terus di sini selama liburan, seperti sekelompok kera. 4 00:00:53,375 --> 00:00:57,375 Ada apa dengan kalian? Tempat ini bagus. 5 00:00:58,250 --> 00:00:59,875 Hei, apa itu video baru? 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,250 Dasar menyebalkan… 7 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 Bob, aku baru mau menangkapnya. 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,458 Apa kau bodoh? 9 00:01:11,541 --> 00:01:14,125 Hewan itu disebut pelesit. 10 00:01:14,208 --> 00:01:16,208 Iqbal. 11 00:01:17,083 --> 00:01:20,000 Kalau ini masuk ke rumahmu, semua orang akan mati. Kau akan dikutuk. 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,666 Iqbal. 13 00:01:21,750 --> 00:01:25,041 Itu belalang sembah, Bodoh. Karena kau membunuhnya, kau akan dikutuk. 14 00:01:25,125 --> 00:01:27,375 Kau yang akan mati. 15 00:01:28,333 --> 00:01:31,708 Iqbal? Iqbal, kau mau ke mana? 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Iqbal. 17 00:01:35,875 --> 00:01:36,958 Ibu? 18 00:01:42,250 --> 00:01:44,333 Iqbal! 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,250 Ibu? 20 00:02:08,458 --> 00:02:15,416 Anak ayam, anak ayam Turun lima ekor 21 00:02:16,041 --> 00:02:22,833 Satu mati, satu mati Kini tersisa empat 22 00:02:29,875 --> 00:02:32,333 Ini milik ayahmu. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,208 Ini milikmu. 24 00:02:41,375 --> 00:02:44,250 Ini, bawa senter Ibu. 25 00:03:03,958 --> 00:03:05,000 Iqbal. 26 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 Ibu mencarimu ke mana-mana. 27 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Ada apa, Kak Iqbal? Kau pucat pasi. 28 00:03:16,583 --> 00:03:20,750 Ayah, sebaiknya kita tak pergi. Ada yang tak beres. 29 00:03:20,833 --> 00:03:23,541 Maaf kita tak bisa ke bioskop hari ini. 30 00:03:23,625 --> 00:03:25,333 Mungkin besok atau lusa, ya? 31 00:03:26,625 --> 00:03:28,250 Itu justru lebih baik. 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,166 Film The Helter Skelter Ghost akan tayang saat itu. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,351 Mau pesan tiketnya sekarang? 34 00:03:32,375 --> 00:03:33,875 Tidak. Aku takut! 35 00:03:33,958 --> 00:03:36,416 Apa yang perlu ditakutkan? 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,916 Bawa saja bantal untuk menutupi wajahmu. 37 00:04:17,041 --> 00:04:20,708 Aku yakin tempatnya sudah dekat. Seharusnya kita sudah sampai. 38 00:04:21,458 --> 00:04:23,458 Semuanya tampak baik-baik saja. 39 00:04:23,916 --> 00:04:25,958 Makhluk itu mulai mengganggu kita. 40 00:04:30,333 --> 00:04:33,833 Apa kau sadar kita sudah melewati jalan ini dua kali? 41 00:04:34,333 --> 00:04:38,208 Jika punya kemampuan sepertimu, aku tak akan mengandalkan aplikasi. 42 00:04:38,791 --> 00:04:43,666 Singkirkan ponselmu. Gunakan mata ketigamu. Selesai. 43 00:05:01,458 --> 00:05:03,083 Iqbal. 44 00:05:15,375 --> 00:05:17,458 Ini milik ayahmu. 45 00:05:18,375 --> 00:05:20,583 Ini milikmu. 46 00:05:24,666 --> 00:05:26,875 Ini, bawa senter Ibu. 47 00:05:36,541 --> 00:05:37,666 Ayah. 48 00:05:38,291 --> 00:05:40,375 Aku tak mau sesuatu terjadi kepada Ibu. 49 00:05:40,458 --> 00:05:42,333 Suruh orang lain saja. 50 00:05:42,875 --> 00:05:46,166 Ayah tak bisa lihat. Aku tak bisa menjelaskan… 51 00:05:46,250 --> 00:05:48,375 Ada apa denganmu? 52 00:05:50,375 --> 00:05:51,541 Sayang? 53 00:05:52,208 --> 00:05:53,416 Iqbal. 54 00:06:02,916 --> 00:06:07,958 Makin cepat sampai, makin cepat urusan selesai. Makin cepat kita pergi. 55 00:06:18,750 --> 00:06:22,375 Iqbal, jangan berjalan sendirian. 56 00:07:19,125 --> 00:07:21,291 Asalamualaikum. 57 00:07:25,333 --> 00:07:28,125 - Asalamualaikum. - Jangan takut, Iqbal. 58 00:07:28,958 --> 00:07:33,625 Hal-hal yang bisa kita lihat tak bisa menyakiti kita. 59 00:07:34,500 --> 00:07:36,333 Asalamualaikum. 60 00:07:36,416 --> 00:07:40,791 Karunia dari Allah ini adalah sesuatu yang istimewa. 61 00:07:42,583 --> 00:07:44,166 Tapi aku takut, Bu. 62 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 Bersabarlah. 63 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 Setelah ilmumu cukup… 64 00:07:48,958 --> 00:07:50,500 Asalamualaikum. 65 00:07:52,208 --> 00:07:53,916 Asalam… 66 00:08:16,125 --> 00:08:20,500 Sayang. Ayah, Ibu, dan Kakak ada urusan. 67 00:08:20,583 --> 00:08:23,250 Jangan ke mana-mana, ya, Yaya? 68 00:08:30,625 --> 00:08:32,250 Bu Dina. 69 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 Aku tak menyangka kau akan datang. 70 00:08:35,291 --> 00:08:36,500 Cepat. 71 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Sudah berapa lama? 72 00:08:52,666 --> 00:08:53,875 Hampir sepekan. 73 00:08:53,958 --> 00:08:56,583 Sejak Zura kembali dari perkemahan sekolahnya. 74 00:08:56,666 --> 00:08:58,291 Dia sempat masuk ke hutan? 75 00:08:58,375 --> 00:08:59,416 Ya. 76 00:09:00,041 --> 00:09:01,208 Cepat. 77 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Cepat. 78 00:09:22,916 --> 00:09:24,250 Apa yang kau lihat? 79 00:09:27,916 --> 00:09:29,958 Akhirnya 80 00:09:30,500 --> 00:09:34,250 kau tiba di sarang kami. 81 00:09:35,000 --> 00:09:39,125 Yang ini agak rumit. Mungkin ini adalah Al-Hinnu. 82 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Tunggu apa lagi? 83 00:09:47,541 --> 00:09:48,666 Ayah! 84 00:09:48,750 --> 00:09:52,041 Kau tak bisa menyentuh Zura. 85 00:09:52,583 --> 00:09:55,375 Kini dia milik kami. 86 00:09:56,416 --> 00:10:02,666 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 87 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 Ia bukan Al-Hinnu. Ibu. Beri aku arahan! 88 00:10:14,083 --> 00:10:16,750 Gunakan kemampuanmu. Kau pasti bisa, Iqbal! 89 00:10:16,833 --> 00:10:18,708 Iqbal bisa… 90 00:10:19,583 --> 00:10:21,708 mati. 91 00:10:25,666 --> 00:10:28,458 Jangan sentuh putraku, Setan! 92 00:10:28,916 --> 00:10:30,250 Iqbal! 93 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Tolong aku. 94 00:10:49,583 --> 00:10:51,125 Allah Maha Besar. 95 00:11:20,583 --> 00:11:25,083 Sayang. 96 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 Ambil stoplesnya! Sayang. 97 00:11:27,875 --> 00:11:30,250 Ada apa, Sayang? 98 00:11:30,333 --> 00:11:31,916 Kumandangkan azan. 99 00:11:32,000 --> 00:11:34,625 Allah Maha Besar. 100 00:11:40,958 --> 00:11:46,916 Ia menipuku. Ia adalah Al-Ghillan, jin jahat. 101 00:11:47,541 --> 00:11:51,625 Ia ingin membunuh Iqbal. 102 00:11:55,708 --> 00:12:00,833 Aku bersaksi tiada sesembahan selain Allah dan Muhammad adalah utusan Allah. 103 00:12:00,916 --> 00:12:02,416 Sayang. 104 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 - Ibu. - Sayang. 105 00:12:10,500 --> 00:12:14,500 Sesungguhnya kita milik Allah dan kepada-Nya kita kembali. 106 00:12:17,833 --> 00:12:19,750 Ilya. 107 00:12:23,583 --> 00:12:25,541 Ibu. 108 00:12:32,875 --> 00:12:35,666 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 109 00:12:35,750 --> 00:12:40,458 Maha Suci Allah yang bersifat kekal dan terdahulu, 110 00:12:40,541 --> 00:12:44,000 Tuhan yang berkuasa mematikan segala yang bernyawa. 111 00:13:21,500 --> 00:13:25,083 Ayah tahu... 112 00:13:26,541 --> 00:13:29,041 betapa kau menyayangi ibumu. 113 00:13:30,666 --> 00:13:33,708 Tapi kita yang masih hidup... 114 00:13:35,791 --> 00:13:37,125 harus melanjutkan hidup. 115 00:13:37,208 --> 00:13:39,666 Ayah tak boleh bilang begitu. 116 00:13:39,750 --> 00:13:42,666 Dia ibuku. 117 00:13:45,166 --> 00:13:48,416 Andai kita tak membantu gadis itu... 118 00:13:49,750 --> 00:13:52,291 saat ini Ibu pasti masih hidup. 119 00:14:24,916 --> 00:14:28,125 Kau suka melihat mereka bermain? 120 00:14:30,916 --> 00:14:33,375 Aku lebih suka jika bisa seperti mereka. 121 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 Normal. 122 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 Ayah. 123 00:14:42,500 --> 00:14:47,500 Aku tak mau lagi melihat hal-hal itu atau melanjutkan pekerjaan kita. 124 00:14:48,041 --> 00:14:51,291 Apa gunanya kemampuanku jika aku tak bisa menyelamatkan ibuku sendiri? 125 00:14:51,375 --> 00:14:53,291 Bukan salahmu ibumu... 126 00:14:54,458 --> 00:14:58,958 Kita tak bisa melawan rencana Allah. 127 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 Ayo makan. 128 00:15:11,333 --> 00:15:12,916 Tersisa enam 129 00:15:13,000 --> 00:15:16,083 Sampai kapan kita harus mencari tempat berkumpul? Liburan hampir habis. 130 00:15:16,166 --> 00:15:19,791 Coret lantai delapan. Itu wilayah pamanmu, Rahim si Pencandu. 131 00:15:19,875 --> 00:15:22,791 Paman apa? Aku tak akur dengannya. 132 00:15:22,875 --> 00:15:24,958 Iqbal, kenapa kau sendirian di sini? 133 00:15:25,041 --> 00:15:26,500 Menunggu ibumu? 134 00:15:26,583 --> 00:15:29,291 Jangan berengsek. 135 00:15:29,375 --> 00:15:33,666 Meski telah meninggal, aku yakin ibunya tak sebau ibumu. 136 00:15:33,750 --> 00:15:37,375 Diam kau. 137 00:15:40,750 --> 00:15:42,500 Halo? Ya, Pak? 138 00:15:42,875 --> 00:15:44,625 Dua puluh menit? 139 00:15:45,625 --> 00:15:47,208 Tentu. 140 00:15:47,916 --> 00:15:49,666 Tak masalah. 141 00:15:50,583 --> 00:15:55,750 Yaya, klien menelepon. Ayah harus pergi. Tetaplah di sini dan jangan ke mana-mana. 142 00:15:55,833 --> 00:15:58,250 Jangan buka pintu selain untuk kakakmu atau Ayah. 143 00:15:58,333 --> 00:16:01,916 Aku tak boleh ikut? Aku takut sendirian. 144 00:16:02,000 --> 00:16:04,750 Pekerjaan Ayah khusus untuk pria. 145 00:16:05,416 --> 00:16:07,625 Ayah akan segera pulang. 146 00:16:11,625 --> 00:16:14,291 Para pekerja ini memang tak bisa diandalkan. 147 00:16:15,583 --> 00:16:18,000 Dasar monyet tak berguna. 148 00:16:19,458 --> 00:16:21,333 Bagaimana kita bisa maju jika seperti ini? 149 00:16:21,416 --> 00:16:26,916 Aku melakukan ini agar kau bisa santai. Tenanglah sedikit. 150 00:16:27,000 --> 00:16:29,375 Tenang apanya. 151 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 Bagaimana bisa aku santai? 152 00:16:32,791 --> 00:16:34,625 Aku akan ke Medan besok. 153 00:16:35,666 --> 00:16:38,875 Ke hutan. Mencari tanaman. 154 00:16:43,416 --> 00:16:45,541 Bagaimana kabar istrimu yang cantik? 155 00:16:46,875 --> 00:16:48,083 Aduh! 156 00:16:48,916 --> 00:16:52,250 Itu kemaluanku. Aku masih menggunakannya. 157 00:16:54,083 --> 00:16:56,000 Dina meninggal. 158 00:16:58,208 --> 00:16:59,833 Kenapa kau tak cerita? 159 00:17:03,541 --> 00:17:06,875 Aku sudah mengenal kalian selama lima tahun. 160 00:17:06,958 --> 00:17:10,666 Kau mengabarkan soal kematiannya seolah-olah itu masalah remeh. 161 00:17:14,458 --> 00:17:19,458 Mati itu gratis, tapi pemakaman membutuhkan uang. 162 00:17:19,541 --> 00:17:21,291 Jangan repot-repot. 163 00:17:21,375 --> 00:17:26,458 Ambil saja. Banyak yang harus diselesaikan saat seseorang meninggal. 164 00:17:28,208 --> 00:17:29,708 Ambil uang ini. 165 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 Tapi kau harus membantuku selama dua pekan. 166 00:17:33,916 --> 00:17:36,000 Tunggu aku di luar. 167 00:17:36,416 --> 00:17:38,166 Biar aku mengurus wanita ini. 168 00:17:44,791 --> 00:17:48,333 Kudengar ada hantu di tempat itu setiap Jumat malam. 169 00:17:48,416 --> 00:17:50,000 Ayo berkumpul di rumahku saja. 170 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 Aku tak mau berkumpul dengan ibumu. Lebih baik dengan hantu. 171 00:17:53,541 --> 00:17:56,416 Astaga, anak-anak ini ada di mana-mana. 172 00:17:56,500 --> 00:17:58,041 Seperti kecoak. 173 00:17:58,125 --> 00:18:00,458 Maaf, liftnya rusak. 174 00:18:00,541 --> 00:18:02,291 Iqbal, ayo. 175 00:18:02,375 --> 00:18:07,458 Ada upacara peringatan kematian ibumu setelah salat magrib. Ayo ikut Ayah. 176 00:18:07,958 --> 00:18:10,500 Bolehkah putraku ikut? 177 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 Baiklah. 178 00:18:13,625 --> 00:18:15,458 Nurul juga? 179 00:18:16,375 --> 00:18:17,625 Nurul? 180 00:18:22,958 --> 00:18:24,208 Apa itu kau, Nurul? 181 00:18:25,291 --> 00:18:26,458 Ayah. 182 00:18:29,750 --> 00:18:32,333 Ayo. Dia bisa pulang ke rumahnya sendiri. 183 00:18:43,958 --> 00:18:47,916 Tak usah lepas sepatumu. Ini bukan rumah, ini rumah kaca. 184 00:18:58,416 --> 00:19:00,291 Banyak tanaman karnivora. 185 00:19:02,166 --> 00:19:03,958 Beberapa di antaranya bunga bangkai. 186 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 Dan bangkai itu bau. 187 00:19:10,750 --> 00:19:14,500 Nepenthes alata ex trancanta. 188 00:19:14,583 --> 00:19:17,750 Tanaman ini sangat langka. 189 00:19:17,833 --> 00:19:21,333 Ini Sarracenia, dari Amerika. 190 00:19:21,416 --> 00:19:22,875 Ini tak ada di Malaysia. 191 00:19:26,416 --> 00:19:29,750 Titan arum kesayanganku. 192 00:19:31,375 --> 00:19:34,500 Aku membawanya sendiri dari Sumatra. 193 00:19:36,916 --> 00:19:38,958 Tanaman eksotis pertamaku. 194 00:19:44,250 --> 00:19:47,208 Mekar sekali tiap delapan tahun. 195 00:19:48,250 --> 00:19:50,416 Hanya sehari. 196 00:19:54,291 --> 00:19:55,958 Aku tak boleh melewatkannya. 197 00:19:56,541 --> 00:19:58,958 Aku hanya pernah melihatnya sekali. 198 00:20:02,041 --> 00:20:05,000 - Sebelum itu, kita beri ia makan. - Memberi makan? 199 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 Ayo, akan kutunjukkan. 200 00:21:02,625 --> 00:21:08,000 Tunggu sampai membusuk sebelum diisi lagi. Mudah saja. 201 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 Kamar itu kosong. 202 00:21:17,166 --> 00:21:19,583 Tak ada apa-apa di sana. Kau tak perlu masuk. Ayo. 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 Penerbanganku pukul 04.00 besok. Aku harus pulang dan berkemas. 204 00:21:31,833 --> 00:21:33,041 Baiklah. 205 00:21:33,125 --> 00:21:37,625 Iqbal, aku akan membawakanmu kopi luwak dari Sumatra. 206 00:21:38,541 --> 00:21:40,041 Apa itu? 207 00:21:41,875 --> 00:21:47,333 Kopi dari bokong musang. Kopi luwak. Rasanya enak. 208 00:21:54,541 --> 00:21:58,833 Ayah tegaskan sekali lagi. Jangan masuk ke tempat ini. 209 00:22:01,041 --> 00:22:05,791 Tugas Ayah akan selesai dalam dua pekan. 210 00:22:06,958 --> 00:22:09,166 Setelah itu kita bisa melupakan tempat ini. 211 00:22:24,166 --> 00:22:26,166 Nenek, aku pergi. 212 00:22:43,208 --> 00:22:47,250 Iqbal, kau baik-baik saja? Kau tampak agak murung. 213 00:22:48,500 --> 00:22:53,000 Iqbal, jangan seperti ibuku. Dia dihantui oleh roh adikku. 214 00:22:53,083 --> 00:22:55,083 Padahal adikku tak akan kembali. 215 00:22:55,166 --> 00:22:56,291 Ini. 216 00:22:57,958 --> 00:22:59,958 Ayo, kita cari Ali dan Bob. 217 00:23:00,041 --> 00:23:02,291 Mereka mungkin merencanakan hal buruk di suatu tempat. 218 00:23:02,375 --> 00:23:04,291 - Aku tak punya uang. - Kau yakin? 219 00:23:04,375 --> 00:23:06,250 Sungguh. Aku tak punya uang. 220 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 Ibuku menyuruhku membeli telur. 221 00:23:14,375 --> 00:23:16,500 Kau punya telur, bukan? 222 00:23:16,583 --> 00:23:18,458 Berikan saja telur itu. 223 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 Kau pasti punya uang lagi. 224 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 - Hanya itu uangnya. - Paman! 225 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Paman Rahim sedang apa? 226 00:23:26,083 --> 00:23:28,041 Gadis ini lagi. 227 00:23:28,583 --> 00:23:32,666 Jangan ikut campur. Aku baru mau bersenang-senang dengan telur. 228 00:23:33,333 --> 00:23:35,291 Ayo, kita pergi. 229 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 Jangan ganggu temanku. 230 00:23:51,833 --> 00:23:55,000 Sebentar lagi, Nurul. Sebentar lagi. 231 00:23:55,750 --> 00:23:57,541 Kau akan dewasa. 232 00:23:58,166 --> 00:24:00,833 Lalu aku akan mengajarimu cara berpakaian seperti wanita. 233 00:24:01,625 --> 00:24:03,583 Cara mengurus pria. 234 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Cara memuaskan pria. 235 00:24:10,125 --> 00:24:12,291 Aku bisa mengajarimu berbagai hal. 236 00:24:14,541 --> 00:24:16,916 Tapi untuk saat ini, 237 00:24:19,083 --> 00:24:20,500 pergilah. 238 00:24:21,833 --> 00:24:22,958 Aku tak peduli. 239 00:24:25,458 --> 00:24:28,375 Pergi. Enyahlah. 240 00:24:33,000 --> 00:24:34,458 Sampai jumpa. 241 00:24:34,541 --> 00:24:36,416 Iqbal, kau baik-baik saja? 242 00:24:37,458 --> 00:24:40,083 - Kau baik-baik saja? - Pisaunya tumpul. 243 00:24:40,166 --> 00:24:42,166 Kulitku lebih tebal. 244 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 Kenapa dia meminta kita membawa sweter? 245 00:24:54,791 --> 00:24:56,458 Kita lihat saja nanti. 246 00:24:56,541 --> 00:24:59,208 Berapa lama lagi? Sampai kita jadi batu? 247 00:25:00,125 --> 00:25:02,125 Akhirnya. 248 00:25:03,541 --> 00:25:05,166 Kenapa kau harus mengajaknya? 249 00:25:05,250 --> 00:25:07,875 Tak ada orang di rumah. Dia tak bisa meninggalkanku sendirian. 250 00:25:07,958 --> 00:25:11,500 Kau mau bermain sepak bola melawan anak-anak kecil. Kau bahkan suka itu. 251 00:25:11,583 --> 00:25:13,375 Tak apa-apa, Ilya, tetaplah bersamaku. 252 00:25:13,458 --> 00:25:15,833 Panggil saja aku Yaya. Sekarang kita satu geng, 'kan? 253 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 Baik, ayo masuk. 254 00:25:32,416 --> 00:25:34,500 Apa ini? 255 00:25:35,000 --> 00:25:36,208 Hei. 256 00:25:39,625 --> 00:25:41,625 Apa ini bunga? 257 00:25:41,708 --> 00:25:44,000 Sempurna. Kau tak perlu menonton film porno lagi. 258 00:25:44,083 --> 00:25:46,250 Tanaman ayahmu akan rusak, Ah Boy. 259 00:25:46,708 --> 00:25:48,916 Jaga bicaramu, Ali. 260 00:25:50,875 --> 00:25:52,750 Iqbal, dari mana kau dapat kuncinya? 261 00:25:52,833 --> 00:25:54,500 Ayahku mengurus tempat ini 262 00:25:54,583 --> 00:25:57,083 selagi ayahmu pergi ke Sumatra selama dua pekan. 263 00:25:57,166 --> 00:26:01,083 Tunggu. Jadi, kita bebas berbuat apa saja? 264 00:26:01,166 --> 00:26:03,666 Ternyata dia berguna. 265 00:26:07,416 --> 00:26:09,541 - Ali. Lihat ini! - Ya. 266 00:26:09,625 --> 00:26:11,458 Ada apa? 267 00:26:14,583 --> 00:26:17,708 Bunga itu besar sekali. 268 00:26:19,375 --> 00:26:22,333 - Ayo, Kawan-Kawan. - Ayo. 269 00:26:27,625 --> 00:26:29,083 Lihat ini. 270 00:26:38,166 --> 00:26:40,333 Jangan ganggu dia. 271 00:26:40,416 --> 00:26:43,708 Ah Boy, ayahmu sangat serius dengan hobinya, ya? 272 00:26:44,166 --> 00:26:48,666 Tentu saja. Lagi pula, ini bisnisnya. Ibu bilang Ayah menghasilkan banyak uang. 273 00:26:49,791 --> 00:26:52,708 Sayangnya, Ayah tak membaginya dengan keluarganya. 274 00:26:54,041 --> 00:26:55,958 Hanya dengan keluargamu. 275 00:26:56,041 --> 00:26:59,750 Ibuku bilang ayahmu tak pelit dengan keluarga istri keduanya. 276 00:26:59,833 --> 00:27:01,416 Mereka semua kaya. 277 00:27:01,916 --> 00:27:03,541 Hanya keluargamu yang tak kaya. 278 00:27:03,625 --> 00:27:06,958 Ibumu? Ibumu tak tahu apa-apa. 279 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Hei, kenapa kau bilang begitu? 280 00:27:11,250 --> 00:27:16,500 Ah Boy. Bob bercanda, kau tahu kelakuannya. 281 00:27:17,000 --> 00:27:21,375 Terserah. Orang-orang mengatakan berbagai hal tentang keluargaku. 282 00:27:22,166 --> 00:27:23,458 Ah Boy. 283 00:27:27,083 --> 00:27:28,625 Apa itu? 284 00:27:40,041 --> 00:27:42,250 Menurut kalian apa isinya? 285 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 Berikan kuncinya. 286 00:27:47,833 --> 00:27:50,083 Hei! Ali. 287 00:27:51,041 --> 00:27:53,291 - Cepatlah. - Sabar. 288 00:27:53,958 --> 00:27:56,041 Lambat sekali. 289 00:27:58,958 --> 00:28:02,375 - Lupakan saja, Ali. - Sial, tak ada yang pas. 290 00:28:02,458 --> 00:28:05,500 Cukup. Ayo pergi. Jangan sampai ada masalah. 291 00:28:05,583 --> 00:28:06,791 Apa katamu? 292 00:28:07,833 --> 00:28:11,958 Pergi? Dia pengecut. 293 00:28:12,583 --> 00:28:14,625 Lihat ini. 294 00:28:16,166 --> 00:28:21,375 - Tak terjadi apa-apa. Tak perlu takut! - Teman-Teman, cukup. 295 00:28:22,291 --> 00:28:24,125 Kenapa kalian takut? 296 00:28:24,208 --> 00:28:25,666 Apa terjadi sesuatu? 297 00:28:31,375 --> 00:28:33,875 Bob. Tunggu aku! 298 00:29:01,250 --> 00:29:02,875 Ada apa dengan paku itu? 299 00:29:05,875 --> 00:29:08,416 Cairan itu lendir atau darah? 300 00:29:09,166 --> 00:29:11,166 Aku hanya melihat paku. 301 00:29:15,375 --> 00:29:17,083 Ada yang tak beres di sini. 302 00:29:27,375 --> 00:29:28,541 Bagaimana... 303 00:29:31,500 --> 00:29:33,458 Ah Boy, hati-hati. 304 00:29:33,916 --> 00:29:37,666 Kita harus pergi dari sini. Ayo. 305 00:29:48,333 --> 00:29:54,791 Anak ayam, anak ayam Turun enam ekor 306 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 Jangan. 307 00:31:40,583 --> 00:31:43,208 Kumohon. 308 00:31:58,458 --> 00:32:00,916 Aku berlindung dari setan yang dirajam. 309 00:32:01,000 --> 00:32:03,166 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 310 00:32:55,833 --> 00:33:02,541 Satu mati, satu mati Kini tersisa empat 311 00:33:03,416 --> 00:33:10,291 Anak ayam, anak ayam Turun empat ekor 312 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Putraku. 313 00:33:17,958 --> 00:33:23,000 Nak. Ayah di sini. 314 00:33:23,083 --> 00:33:25,416 Apa yang terjadi semalam? 315 00:33:25,500 --> 00:33:26,916 Katakan. 316 00:33:28,291 --> 00:33:30,125 Jangan memaksanya, Norman. 317 00:33:30,208 --> 00:33:33,166 Beri dia waktu. Dia masih kecil. 318 00:33:34,708 --> 00:33:37,208 Kau bisa bercerita kepada Ayah. 319 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 Sekarang Ayah bersamamu. 320 00:33:40,291 --> 00:33:42,125 Aku hanya ingin menjadi normal. 321 00:33:45,083 --> 00:33:49,291 Guru, kita tak bisa membiarkannya seperti ini. 322 00:33:50,500 --> 00:33:52,208 Kita harus menyegel kemampuannya. 323 00:33:55,708 --> 00:33:57,916 Kita tak tahu sejauh apa kemampuannya. 324 00:33:59,000 --> 00:34:03,166 Kurasa ini bukan keputusan yang bijaksana. Kau yakin ingin melanjutkan? 325 00:34:03,250 --> 00:34:06,875 Tak ada cara lain. 326 00:34:16,791 --> 00:34:19,541 Untuk saat ini, semua kemampuanmu 327 00:34:20,000 --> 00:34:23,708 untuk melihat, merasakan, mendengar, dan menyembuhkan sudah disegel. 328 00:34:23,791 --> 00:34:27,333 Berhasil atau tidak, semua ada di tangan Allah. 329 00:34:32,208 --> 00:34:33,916 Ini ayat untuk membatalkannya. 330 00:34:34,791 --> 00:34:37,291 Siapa tahu kau perlu. 331 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Terima kasih, Guru. 332 00:34:41,541 --> 00:34:44,666 Insyaallah, ini tak akan diperlukan. 333 00:34:44,750 --> 00:34:46,666 Bimbing dia, Norman. 334 00:34:48,333 --> 00:34:51,375 Saat kau mendapat pertanda dari Allah, 335 00:34:51,458 --> 00:34:55,708 kau tahu apa yang harus dilakukan. Insyaallah. 336 00:35:01,708 --> 00:35:04,000 Kalian bekerja sif malam juga? 337 00:35:04,416 --> 00:35:08,000 Kak Iqbal bekerja sif malam di pemakaman. 338 00:35:11,000 --> 00:35:14,500 Apa Rahim mengganggumu? Nurul bercerita padaku. 339 00:35:14,583 --> 00:35:16,333 Ah Boy adalah temanku. 340 00:35:16,416 --> 00:35:18,666 Apa maksudmu, Yaya? 341 00:35:19,375 --> 00:35:22,041 Maaf, Anna, ceritanya panjang. 342 00:35:33,500 --> 00:35:36,166 - Aku akan mengirimkan makanan, ya? - Ya. 343 00:35:40,625 --> 00:35:43,083 Ah Ma, ayo makan. Apa Nurul sudah bangun? 344 00:35:43,166 --> 00:35:45,750 Ah Boy. 345 00:35:46,791 --> 00:35:50,000 Tak ada yang boleh tahu bahwa dia perempuan. 346 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 Kau tak bisa memaksanya menjadi orang lain. 347 00:36:57,291 --> 00:36:59,541 Ayah tak bawa bantal? Bagaimana jika Ayah takut? 348 00:36:59,625 --> 00:37:04,416 Astaga, Yaya. Ayah terbiasa dengan hal menakutkan. Sudah bosan. 349 00:37:08,333 --> 00:37:10,583 Terkutuklah kita. 350 00:37:10,666 --> 00:37:12,916 Terkutuklah kita. 351 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Terkutuklah kita. 352 00:37:39,500 --> 00:37:41,083 Iqbal. 353 00:37:42,166 --> 00:37:43,833 Iqbal. 354 00:37:57,833 --> 00:37:59,333 Cepat! 355 00:38:00,375 --> 00:38:02,291 Mundur. 356 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 Jangan terlalu dekat. 357 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 Cepat. 358 00:38:50,750 --> 00:38:53,333 Mungkin dia pergi mengambil bantalnya? 359 00:38:55,375 --> 00:38:58,458 Kak Iqbal! Ada apa? 360 00:39:00,041 --> 00:39:02,625 Kenapa kau kabur? Itu hanya film. 361 00:39:02,708 --> 00:39:06,041 Ayo kembali ke dalam. Aku ingin melihat hantu itu lagi. 362 00:39:07,500 --> 00:39:10,250 Jangan bercanda tentang hal ini. 363 00:39:13,833 --> 00:39:16,625 Jadi, kau mau masuk kembali atau tidak? 364 00:41:18,458 --> 00:41:22,416 Memang benar nenekku hidup seperti hantu. Sendirian. 365 00:41:23,625 --> 00:41:27,291 Tapi tak masuk akal jika dia bunuh diri. 366 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 Aku tak bisa tidur. 367 00:41:31,208 --> 00:41:32,666 Kalian juga? 368 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Kukira hanya aku karena nenekku meninggal. 369 00:41:37,250 --> 00:41:42,666 Kalian merasa ada yang janggal sejak kita ke tempat itu? 370 00:41:45,333 --> 00:41:47,916 - Di mana Ali? - Ada yang mengikutiku. 371 00:41:48,000 --> 00:41:50,791 - Suara tangisan wanita. - Hentikan omong kosongmu, Bob. 372 00:41:50,875 --> 00:41:53,333 Ayo cari Ali. 373 00:41:53,416 --> 00:41:57,500 Kita harus menempelkan kertas mantra itu kembali. 374 00:41:57,583 --> 00:42:01,041 Jika kalian sangat ingin mati, silakan. 375 00:42:01,125 --> 00:42:02,583 Jangan libatkan aku. 376 00:42:23,500 --> 00:42:26,250 Terkutuklah kita. 377 00:42:30,750 --> 00:42:34,041 Terkutuklah kita. 378 00:42:36,333 --> 00:42:38,166 Terkutuklah kita. 379 00:42:39,666 --> 00:42:41,000 Iqbal. 380 00:42:45,000 --> 00:42:46,583 Kau baik-baik saja? 381 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 Periksa kamar-kamarnya. Aku akan mencari di area ini. 382 00:43:07,250 --> 00:43:08,791 Baiklah. 383 00:44:04,083 --> 00:44:05,541 Ah Boy. 384 00:44:17,208 --> 00:44:20,875 Benar, Bu. Aku menemukan anak itu. 385 00:44:20,958 --> 00:44:24,166 Pagi itu jadwalku menyiram tanaman. Menuruti jadwal Jamil. 386 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 - Aku tak bisa menghubungi ponselnya. - Dia di luar negeri. 387 00:44:26,750 --> 00:44:30,083 Di hutan. Mungkin tak ada sinyal. 388 00:44:30,166 --> 00:44:32,142 Selain kau, siapa lagi yang punya akses ke tempat ini? 389 00:44:32,166 --> 00:44:35,833 Setahuku, tak ada. Tapi aku tak terlalu yakin. 390 00:44:36,833 --> 00:44:39,416 Dan Ali, dia temanmu? 391 00:44:42,666 --> 00:44:44,458 Kalian sering bermain di sini? 392 00:44:44,541 --> 00:44:45,625 Kemarin kami ke sini... 393 00:44:45,708 --> 00:44:49,083 Kau bicara apa, Yaya? Jangan mengarang. 394 00:44:54,458 --> 00:44:55,750 Ayo pergi. 395 00:44:58,833 --> 00:45:00,708 Yaya, pergilah ke kamarmu. 396 00:45:01,500 --> 00:45:04,625 Kenapa kau mencuri kunci dan membawa Yaya ke sana? 397 00:45:04,708 --> 00:45:06,791 Kau benar-benar mencari masalah. 398 00:45:06,875 --> 00:45:10,250 Sekarang Ayah harus membohongi polisi. 399 00:45:11,458 --> 00:45:13,583 Kau mau dipenjara? 400 00:45:16,625 --> 00:45:19,000 Ayah sudah melarangmu. Kau pikir Ayah bercanda? 401 00:45:19,083 --> 00:45:20,458 Berhenti. 402 00:45:21,958 --> 00:45:23,625 Kenapa Ali ada di sana? 403 00:45:24,375 --> 00:45:25,833 Katakan. 404 00:45:28,541 --> 00:45:31,625 Entah bagaimana dia bisa masuk sendirian. 405 00:45:32,291 --> 00:45:34,791 Tapi benar, kemarin aku mengajak mereka ke sana. 406 00:45:34,875 --> 00:45:36,375 Siapa lagi? 407 00:45:36,458 --> 00:45:39,125 Ali, Bob, dan Ah Boy. 408 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Ruangan itu, Ali dan Bob merobek kertas mantranya. 409 00:45:44,416 --> 00:45:46,583 Aku merasa sesuatu dilepaskan dari sana. 410 00:45:47,166 --> 00:45:50,208 Jangan bicara omong kosong. Kemampuanmu telah disegel. 411 00:45:50,833 --> 00:45:54,750 Ayah, aku tak bisa membedakan antara yang nyata atau gaib. 412 00:45:56,375 --> 00:46:00,375 Cukup. Siapa pun bisa membeli kertas mantra itu dan menempelkannya. 413 00:46:00,458 --> 00:46:02,666 Kenapa kau sangat keras kepala? 414 00:46:11,125 --> 00:46:12,958 Sudah kuduga. 415 00:46:14,083 --> 00:46:16,041 Ayah tak akan pernah mengerti. 416 00:46:17,250 --> 00:46:20,916 Ada banyak hal yang tak bisa kuceritakan kepada Ayah. 417 00:46:21,750 --> 00:46:23,208 Ini sulit. 418 00:46:28,875 --> 00:46:33,041 Ayah tak memiliki kemampuan seperti Ibu dan aku. 419 00:46:55,458 --> 00:46:59,458 Hanya anak-anak kita yang kumiliki. 420 00:47:15,708 --> 00:47:16,791 Ya. 421 00:47:16,875 --> 00:47:19,875 Bu, aku menemukan ponsel ini di balkon. 422 00:47:31,958 --> 00:47:38,750 Satu mati, satu mati Kini tersisa tiga 423 00:47:38,875 --> 00:47:44,458 - Anak ayam, anak ayam - Tolong berhenti. 424 00:47:47,458 --> 00:47:49,333 Diam! 425 00:48:07,166 --> 00:48:08,875 Ah Boy? 426 00:48:18,208 --> 00:48:20,000 Ah Boy? 427 00:48:35,166 --> 00:48:36,958 Ah Boy? 428 00:48:58,250 --> 00:49:00,041 Ah Boy? 429 00:51:50,916 --> 00:51:54,833 Ah Boy, jika kau mau pulang, 430 00:51:54,916 --> 00:51:56,583 tutup saja pintu depan. 431 00:51:56,666 --> 00:51:57,791 Baik, Paman. 432 00:51:57,875 --> 00:52:00,166 Yaya, ayo. 433 00:52:01,583 --> 00:52:03,333 Tolong jaga kakakku. 434 00:52:04,916 --> 00:52:06,458 Ayo. 435 00:52:11,833 --> 00:52:13,083 Apa ayahmu memukulmu? 436 00:52:13,166 --> 00:52:19,083 Sama sekali tidak. Dia tak pernah main tangan. Dia hanya tak memahamiku. 437 00:52:26,916 --> 00:52:28,125 Ah Boy... 438 00:52:29,208 --> 00:52:31,208 Aku bisa melihat alam gaib. 439 00:52:32,125 --> 00:52:35,916 Segala macam makhluk, roh, jin. 440 00:52:36,958 --> 00:52:40,666 Ibu selalu bilang ini anugerah. 441 00:52:41,416 --> 00:52:44,125 Tapi aku bahkan tak tahu cara menyikapi anugerah ini. 442 00:52:44,208 --> 00:52:49,208 Jadi, kau seperti pahlawan super? Seperti X-Men? 443 00:52:49,625 --> 00:52:51,375 Apa maksudmu? 444 00:52:51,458 --> 00:52:54,083 Aku serius. Ini bukan lelucon. 445 00:52:54,166 --> 00:52:56,291 Siapa bilang aku bercanda? 446 00:52:56,375 --> 00:52:58,041 Satu hal lagi. 447 00:52:59,208 --> 00:53:01,625 Kurasa aku bisa melihat kapan seseorang akan mati. 448 00:53:04,666 --> 00:53:06,000 Semalam... 449 00:53:07,291 --> 00:53:09,250 aku melihatmu. 450 00:53:10,625 --> 00:53:12,250 Yang benar saja. 451 00:53:15,708 --> 00:53:20,875 Tapi jika sesuatu terjadi padaku, selamatkan aku, ya? 452 00:53:23,333 --> 00:53:27,083 - Berapa lama yang kau butuhkan? - Sekitar 15-20 menit. 453 00:53:27,833 --> 00:53:29,375 Bagus. 454 00:53:29,458 --> 00:53:31,166 Ayo, Yaya. 455 00:53:31,250 --> 00:53:33,166 Aku akan membeli pulsa. 456 00:53:33,250 --> 00:53:35,458 Ingat, jangan biarkan orang lain masuk. 457 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Yaya. 458 00:54:22,125 --> 00:54:27,583 Jangan masuk ke kamar ini. Ayo. Lihat Ayah bekerja saja. 459 00:54:28,166 --> 00:54:29,833 Ayo. 460 00:54:50,458 --> 00:54:52,458 Kenapa kau tak memindahkan pot itu? 461 00:54:52,541 --> 00:54:55,000 Pot ini? Ini sangat berat, Bu. 462 00:54:56,083 --> 00:54:57,333 Bu. 463 00:54:57,791 --> 00:54:59,375 Lakukan saja. 464 00:55:08,625 --> 00:55:11,125 Siapa yang tega membunuh anak kecil? 465 00:55:29,875 --> 00:55:33,125 Ayolah, apa sulitnya memindahkan pot sialan itu? 466 00:55:39,333 --> 00:55:40,666 Apa itu? 467 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Sepertinya tulang rahang manusia. 468 00:55:50,291 --> 00:55:51,916 Asalamualaikum. 469 00:56:09,500 --> 00:56:12,750 Tak apa-apa. Jangan takut. 470 00:56:14,166 --> 00:56:16,916 Jangan beri tahu siapa pun. 471 00:56:23,833 --> 00:56:29,166 Ayah menyuruhku menutupi wajahku saat takut. Tapi aku masih bisa mendengar. 472 00:56:29,250 --> 00:56:30,375 Apa? 473 00:56:30,458 --> 00:56:32,541 Suara itu, sejak kita ke ruangan di atas. 474 00:56:35,791 --> 00:56:37,250 Kau bisa mendengarnya juga? 475 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 Itu berarti... 476 00:56:40,083 --> 00:56:44,041 Menurutmu, apa yang dilakukan polisi itu di atas sana? 477 00:56:44,125 --> 00:56:46,791 Kurasa itu bukan suara polisi. 478 00:56:48,166 --> 00:56:49,958 Ayo. 479 00:56:54,000 --> 00:56:56,625 Lift sialan ini tak pernah berfungsi. 480 00:56:56,708 --> 00:56:58,875 Iqbal, di mana ayahmu? 481 00:56:59,875 --> 00:57:01,458 Tadi Ayah menelepon. 482 00:57:01,541 --> 00:57:07,833 Dia minta maaf karena tak bisa datang ke pemakaman Nenek. Ayah di kantor polisi. 483 00:57:09,000 --> 00:57:14,291 Tak apa-apa. Kau dan Ilya sudah makan? Ayo makan bersama Ah Boy. 484 00:57:14,375 --> 00:57:16,875 Jangan pingsan seperti semalam. 485 00:57:18,708 --> 00:57:22,250 Ibu mau berangkat kerja. Nurul, simpan sisanya. 486 00:57:22,333 --> 00:57:25,291 Kalian jaga sikap dan tidurlah lebih awal. 487 00:57:27,083 --> 00:57:30,166 Yaya, kau tahu apa yang terjadi saat orang Tiongkok meninggal? 488 00:57:30,250 --> 00:57:32,500 - Mereka membakar jasadnya. - Dibakar? 489 00:57:32,583 --> 00:57:35,833 Ya, sampai garing. Hanya tersisa beberapa tulang. 490 00:57:35,916 --> 00:57:37,708 Lalu, mereka menyimpannya di stoples. 491 00:57:37,791 --> 00:57:39,833 Stoples? Seperti untuk hantu? 492 00:57:40,458 --> 00:57:42,750 Untuk hantu? Apa maksudmu? 493 00:57:56,666 --> 00:57:59,041 - Kakak? - Itu bukan kakakmu. 494 00:58:09,083 --> 00:58:10,916 Tunggu apa lagi? 495 00:58:15,125 --> 00:58:17,625 - Ada apa dengan kekuatanmu? - Ayah menyegel kemampuannya. 496 00:58:46,708 --> 00:58:48,333 Halo? Kavita? 497 00:58:48,416 --> 00:58:52,708 Maaf, kurasa aku harus cuti tiga hari lagi. Putriku sakit. 498 00:58:52,791 --> 00:58:57,583 Kemarin, anak lain dibunuh di sini. 499 00:58:57,666 --> 00:58:59,541 Aku sangat khawatir. 500 00:59:00,375 --> 00:59:02,208 Terima kasih, Kavita. 501 01:00:28,166 --> 01:00:30,416 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 502 01:00:32,875 --> 01:00:36,458 Katakan! Apa yang kau inginkan? 503 01:00:36,541 --> 01:00:41,458 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 504 01:00:45,666 --> 01:00:48,000 Kini tersisa enam 505 01:00:48,083 --> 01:00:51,666 Satu mati, satu mati 506 01:00:51,750 --> 01:00:56,083 - Iqbal memakannya! - Maafkan aku, Ibu. 507 01:00:58,125 --> 01:01:01,333 Aku tak bisa menyelamatkan Ibu. 508 01:01:02,208 --> 01:01:03,958 Maafkan aku. 509 01:01:04,041 --> 01:01:08,750 Satu mati, satu mati Kini tersisa lima 510 01:01:11,458 --> 01:01:14,416 Tak ada yang perlu dimaafkan, Iqbal. 511 01:01:16,208 --> 01:01:18,458 Kau pun tak bisa mencegahnya. 512 01:01:19,500 --> 01:01:21,208 Ibu sudah pergi. 513 01:01:21,291 --> 01:01:24,875 Tapi Ibu akan selalu menyayangimu, apa adanya. 514 01:01:24,958 --> 01:01:27,916 Kau tak perlu menjadi seperti orang lain. 515 01:01:29,125 --> 01:01:34,291 Anak ayam, anak ayam 516 01:01:42,833 --> 01:01:45,916 Allah Maha Besar. 517 01:01:49,916 --> 01:01:54,125 Ini semua rencana Tuhan Yang Maha Esa. 518 01:01:54,208 --> 01:01:56,166 Kau harus menjalani berbagai ujian. 519 01:01:56,250 --> 01:02:00,250 Tapi, Guru, kau menyegel kemampuanku. 520 01:02:01,041 --> 01:02:04,583 Tampaknya hanya kemampuan menyembuhkanmu yang tersegel. 521 01:02:04,666 --> 01:02:09,208 Kemampuanmu luar biasa. 522 01:02:09,666 --> 01:02:11,958 Itu adalah perjanjian khusus... 523 01:02:13,583 --> 01:02:17,000 dengan Allah yang Maha Suci dan Maha Tinggi. 524 01:02:17,750 --> 01:02:21,750 Sebuah tanggung jawab untuk membantu orang lain. 525 01:02:30,666 --> 01:02:33,541 Maaf membuatmu menunggu, Pak Norman. 526 01:02:34,833 --> 01:02:37,291 Apa aku ditahan? 527 01:02:46,125 --> 01:02:51,000 Kami menemukan ponselnya dan jejak darahnya di apartemen 10A. 528 01:02:51,083 --> 01:02:52,833 Mustahil, Bu. 529 01:02:53,916 --> 01:02:57,416 Itu milik Rahim. Seluruh gedung tahu dia… 530 01:02:57,500 --> 01:03:02,291 Kau dan Pak Rahim memanfaatkan dua anak yang tewas untuk menjual narkoba, bukan? 531 01:03:02,375 --> 01:03:03,666 Ada dua anak yang tewas? 532 01:03:03,750 --> 01:03:08,000 Ya, kami menemukan jasad Mohamad Firdaus bin Aziz. 533 01:03:08,083 --> 01:03:09,625 Bob juga tewas? 534 01:03:10,333 --> 01:03:12,541 Bukankah kau di apartemen itu saat dia tewas? 535 01:03:14,166 --> 01:03:15,875 Kertas ini. 536 01:03:15,958 --> 01:03:18,250 Ini penyebabnya. Aku harus menyelamatkan anak-anakku. 537 01:03:18,333 --> 01:03:21,083 Pak Norman, tenanglah. Itu hanya permainan anak-anak. 538 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 - Lepaskan aku. Anak-anakku dalam bahaya! - Ravi. 539 01:03:23,625 --> 01:03:25,875 Kita tak punya cukup bukti. 540 01:03:33,708 --> 01:03:37,166 Tolong hentikan! 541 01:03:39,375 --> 01:03:40,875 Tolong hentikan! 542 01:03:40,958 --> 01:03:43,750 - Tak apa-apa. - Iqbal. Yaya. 543 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Ayah! 544 01:03:46,708 --> 01:03:49,125 Ayah. Ah Boy... 545 01:03:56,000 --> 01:03:59,625 Yaya. Dengarkan Ayah. 546 01:03:59,708 --> 01:04:03,250 Aku tahu. Aku harus menunggu di sini dan jangan pergi ke mana pun. 547 01:04:03,333 --> 01:04:04,458 Bagus. 548 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 Nurul. 549 01:04:20,041 --> 01:04:21,583 Berhenti. 550 01:04:29,083 --> 01:04:31,250 Aku mau ayahku. 551 01:04:35,291 --> 01:04:37,750 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. 552 01:04:37,833 --> 01:04:40,625 Jalan orang-orang yang Kau beri nikmat, 553 01:04:40,708 --> 01:04:44,291 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 554 01:04:45,375 --> 01:04:47,083 Siapa namamu? 555 01:04:49,500 --> 01:04:51,291 Siapa nama ibumu? 556 01:04:52,458 --> 01:04:54,083 Siapa nama ayahmu? 557 01:04:59,041 --> 01:05:00,833 Jamil bin Ahmad. 558 01:05:07,000 --> 01:05:08,080 Entah apa yang merasukinya. 559 01:05:09,666 --> 01:05:11,583 Dia menjadi seperti binatang. 560 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Dokter tak bisa menolongnya, Anna. 561 01:05:14,333 --> 01:05:15,666 Lalu bagaimana? 562 01:05:19,833 --> 01:05:22,125 Luka lepuh dan gigi yang bergemeretak. 563 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 Dia hanya ingat nama ayahnya. Ini semua pertanda. 564 01:05:25,791 --> 01:05:27,875 Dia dirasuki makhluk halus. 565 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 Bob dan Ali mati karena iblis ini. 566 01:05:32,250 --> 01:05:33,833 Seperti Nenek. 567 01:05:36,041 --> 01:05:38,208 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 568 01:05:38,291 --> 01:05:41,500 Alhamdulillah. 569 01:05:46,791 --> 01:05:48,476 Aku berlindung kepada Allah dari godaan setan yang dirajam. 570 01:05:48,500 --> 01:05:49,976 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 571 01:05:50,000 --> 01:05:52,208 Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. 572 01:05:52,291 --> 01:05:55,000 Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Pemilik Hari Pembalasan. 573 01:05:55,083 --> 01:05:57,351 Hanya kepada-Mu kami menyembah dan hanya kepada-Mu kami minta tolong. 574 01:05:57,375 --> 01:05:59,000 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. 575 01:05:59,083 --> 01:06:01,166 Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat, 576 01:06:01,250 --> 01:06:04,583 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 577 01:06:04,666 --> 01:06:07,083 Amin. 578 01:06:19,958 --> 01:06:24,916 Jika tak disembuhkan sekarang, makhluk ini akan mengambil anak-anak kita. 579 01:06:34,666 --> 01:06:38,125 Polisi. Aku lupa, mereka ingin menginterogasiku. 580 01:06:38,208 --> 01:06:41,208 Mereka tak boleh tahu aku di sini. Akan kujelaskan nanti. 581 01:07:04,000 --> 01:07:06,416 Tadi Ayah bertemu Guru. 582 01:07:07,583 --> 01:07:10,333 Dia memberi tahu Ayah semuanya. 583 01:07:11,791 --> 01:07:13,541 Maaf, Iqbal. 584 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 Ayah yang keras kepala. 585 01:07:30,125 --> 01:07:34,625 Hei, bukankah kau anak Pak Norman? Di mana ayahmu? 586 01:07:35,333 --> 01:07:39,208 Apa yang bisa kau ceritakan tentang adik iparmu, Rahim? 587 01:07:39,291 --> 01:07:41,750 Tak berguna. Seperti kakaknya. 588 01:07:41,833 --> 01:07:44,958 Maaf, tapi apa Pak Jamil masih suamimu? 589 01:07:45,041 --> 01:07:48,250 Dia sudah lama meninggalkan kami. Tapi tak menceraikanku. 590 01:07:49,750 --> 01:07:53,625 Jadi, Ayah akan membuka segel kemampuanku untuk menyembuhkan? 591 01:07:59,750 --> 01:08:01,875 Ikuti saja petunjuk Ayah untuk saat ini. 592 01:08:04,041 --> 01:08:06,041 Sampai ilmumu cukup. 593 01:08:18,958 --> 01:08:20,458 Kau bilang putrimu sakit? 594 01:08:20,541 --> 01:08:23,833 Benar. Nurul. Dia ada di kamarnya. 595 01:08:23,916 --> 01:08:27,000 Jadi, kamar siapa ini? 596 01:08:27,625 --> 01:08:30,291 Anak sulungku, Farah. 597 01:08:31,041 --> 01:08:34,750 Dia menghilang delapan tahun lalu. 598 01:08:35,166 --> 01:08:37,125 Kau sudah melapor kepada polisi? 599 01:08:37,708 --> 01:08:42,291 Ya. Dahulu. Tapi tak ada tindakan sampai saat ini. 600 01:08:47,250 --> 01:08:50,208 Seolah-olah seluruh dunia melupakannya. 601 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Tapi kau belum lupa. 602 01:08:58,875 --> 01:09:00,666 Aku masih menunggu. 603 01:09:02,333 --> 01:09:06,000 Bu, kita harus pergi. Mereka bilang ini mendesak. 604 01:09:18,750 --> 01:09:20,833 Norman membunuhnya. Membuang jasadnya di sini. 605 01:09:20,916 --> 01:09:26,458 Tapi tulang dan noda darahnya? Kurasa masih ada yang mengganjal. 606 01:09:35,583 --> 01:09:38,458 Norman. Aku tak boleh kehilangan anak lagi. 607 01:09:38,541 --> 01:09:41,041 Asalamualaikum. 608 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 Wa'alaikumussalam, Nurul. 609 01:09:44,125 --> 01:09:47,166 - Dasar bodoh. Aku bukan Nurul! - Namaku Norman bin Salim. 610 01:09:47,250 --> 01:09:51,500 Kau bisa bicara denganku. Siapa kau? Apa maumu? 611 01:09:53,333 --> 01:09:55,416 Aku Farah. 612 01:09:56,791 --> 01:10:00,833 Pembohong. Jangan coba menipu kami, Iblis. 613 01:10:04,458 --> 01:10:06,958 Aku tak mau bicara denganmu. 614 01:10:08,000 --> 01:10:11,708 - Aku ingin bicara dengan ayahku. - Jamil, lagi? 615 01:10:51,541 --> 01:10:53,250 Iqbal. 616 01:10:53,333 --> 01:10:55,291 Baiklah. 617 01:10:59,166 --> 01:11:01,416 Aku berlindung kepada Allah dari setan yang dirajam. 618 01:11:01,500 --> 01:11:05,666 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 619 01:11:05,750 --> 01:11:09,916 Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. 620 01:11:10,000 --> 01:11:14,083 Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Pemilik Hari Pembalasan. 621 01:11:14,166 --> 01:11:16,916 Hanya kepada-Mu kami menyembah dan hanya kepada-Mu kami minta tolong. 622 01:11:17,000 --> 01:11:19,625 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. 623 01:11:19,708 --> 01:11:23,333 Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat, 624 01:11:23,416 --> 01:11:28,166 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 625 01:11:28,250 --> 01:11:31,833 Amin. 626 01:11:32,625 --> 01:11:38,791 Terkutuklah kita. 627 01:11:53,583 --> 01:12:00,541 Allah Maha Besar! 628 01:12:01,291 --> 01:12:02,625 Ayah. 629 01:12:02,708 --> 01:12:04,291 - Allah Maha Besar! - Ayah! 630 01:12:04,375 --> 01:12:06,125 Allah Maha Besar! 631 01:12:13,833 --> 01:12:15,583 Nurul? 632 01:12:15,708 --> 01:12:17,666 Ibu di sini, Nurul. 633 01:12:17,750 --> 01:12:19,708 Ibu. 634 01:12:21,000 --> 01:12:23,458 Iqbal. 635 01:12:24,125 --> 01:12:27,250 Aku tak sanggup... 636 01:12:29,083 --> 01:12:31,833 Tolong aku. 637 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 Ini berbahaya. 638 01:12:55,500 --> 01:12:57,625 Ah Boy bisa mati. 639 01:12:58,833 --> 01:13:00,625 Ini Hantu Raya. 640 01:13:00,708 --> 01:13:02,875 Kau yakin? 641 01:13:05,416 --> 01:13:10,083 Anna, apa ada anggota keluargamu yang memelihara Hantu Raya? 642 01:13:10,666 --> 01:13:12,916 Hantu Raya butuh seorang tuan. 643 01:13:13,000 --> 01:13:16,875 Hantu Raya, jin, mereka semua hanya ingin mempermainkan kita. 644 01:13:24,041 --> 01:13:28,250 Dia terus memanggil ayahnya. Mungkin ayahnya bisa membantu? 645 01:13:29,208 --> 01:13:30,500 Jamil. 646 01:13:33,041 --> 01:13:35,458 Mau bagaimana lagi. 647 01:13:50,958 --> 01:13:53,750 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 648 01:13:56,916 --> 01:13:59,750 Ayah, coba tanya siapa tuannya. 649 01:14:13,583 --> 01:14:15,750 Ada apa, Iqbal? 650 01:14:17,000 --> 01:14:19,125 Kau kehilangan kemampuanmu? 651 01:14:20,000 --> 01:14:23,166 - Kehilangan nyalimu juga? - Jangan macam-macam dengan putraku. 652 01:14:28,125 --> 01:14:29,875 Menjauhlah. 653 01:14:45,166 --> 01:14:47,291 Itu makhluknya? 654 01:14:58,041 --> 01:15:00,333 - Iqbal. - Ayah. 655 01:15:00,416 --> 01:15:04,833 Aku akan membuat makhluk itu merasukiku. Tolong buka segelku. Kumohon, Ayah! 656 01:15:04,916 --> 01:15:06,500 Tidak! 657 01:15:06,583 --> 01:15:09,625 Jangan sok pahlawan. Itu kesalahan ibumu. 658 01:15:09,708 --> 01:15:14,083 Saat menyegel kemampuanku, Ayah melakukannya demi aku atau Ayah? 659 01:15:19,208 --> 01:15:21,416 Ayah tak akan membiarkanmu melakukannya. 660 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 Yaya? 661 01:15:49,333 --> 01:15:50,708 Yaya? 662 01:15:54,583 --> 01:15:55,791 Yaya? 663 01:16:02,791 --> 01:16:04,750 Iqbal! 664 01:16:04,833 --> 01:16:06,208 Ayah! 665 01:16:07,916 --> 01:16:09,375 Norman. 666 01:16:10,583 --> 01:16:12,041 Iqbal. 667 01:16:15,708 --> 01:16:16,875 Di mana Ah Boy? 668 01:16:39,791 --> 01:16:42,458 Ayah, tunggu apa lagi? 669 01:16:44,166 --> 01:16:49,833 Dia mengetahui yang nyata dan yang gaib. Maha Besar, Maha Tinggi. 670 01:16:51,875 --> 01:16:53,833 Selamatkan Yaya. 671 01:17:36,416 --> 01:17:38,583 Kau bersenang-senang, Iqbal? 672 01:17:39,708 --> 01:17:43,166 Lepaskan dia. Bawa aku saja. 673 01:17:44,000 --> 01:17:48,375 Dia akan segera mati. Kau tak bisa berbuat banyak dengannya. 674 01:17:49,500 --> 01:17:51,291 Apa yang istimewa darimu? 675 01:17:54,416 --> 01:17:56,458 Kau tampak tak berguna bagiku. 676 01:17:57,416 --> 01:17:59,291 Kau tak tahu? 677 01:18:00,000 --> 01:18:03,916 Anak ini akan menjadi milikku. 678 01:18:10,791 --> 01:18:14,666 Tiada sesembahan selain Allah! 679 01:18:14,750 --> 01:18:16,333 Terkutuklah kau! 680 01:20:10,875 --> 01:20:12,583 TKP, DILARANG MELINTAS 681 01:20:45,333 --> 01:20:47,166 Iqbal? 682 01:21:11,875 --> 01:21:15,583 Keluar dari putraku, Setan! 683 01:21:28,291 --> 01:21:34,583 Saat aku menjentikkan jariku, anak ini akan mati. 684 01:21:35,291 --> 01:21:37,916 Aku berlindung kepada Allah dari setan yang dirajam. 685 01:21:38,000 --> 01:21:41,791 Dengan nama Allah, Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 686 01:21:45,583 --> 01:21:47,458 Setan menyedihkan. 687 01:21:50,541 --> 01:21:53,166 Jangan menuduh sembarangan. 688 01:21:53,250 --> 01:21:56,458 Aku hanya ingin mengurus mereka. 689 01:22:00,708 --> 01:22:03,291 Lalu kau, Norman? 690 01:22:05,375 --> 01:22:09,458 Putramu yang istimewa. Bukan kau. 691 01:22:10,458 --> 01:22:17,083 Kau diam saja dan melihat Dina mati. Kau juga akan menyaksikan Iqbal mati. 692 01:22:20,583 --> 01:22:23,458 Karena kau lemah, Norman! 693 01:22:23,541 --> 01:22:27,333 Tak seperti Dina. Tak seperti Iqbal. 694 01:22:29,000 --> 01:22:32,458 Kau lemah, Norman. 695 01:22:37,625 --> 01:22:39,500 Kau lemah. 696 01:22:39,583 --> 01:22:41,250 Diam! 697 01:23:27,333 --> 01:23:29,791 Menjauhlah dariku. 698 01:23:31,625 --> 01:23:33,875 Ibuku sudah meninggal. 699 01:23:37,416 --> 01:23:39,166 Aku tahu siapa kau. 700 01:23:40,416 --> 01:23:42,833 Kau bukan ibuku, Setan. 701 01:23:44,583 --> 01:23:49,750 Tiada sesembahan selain Allah. 702 01:23:50,875 --> 01:23:55,041 Tiada sesembahan selain Allah. 703 01:23:55,125 --> 01:24:00,083 Tiada sesembahan selain Allah. 704 01:24:01,000 --> 01:24:07,291 Allah Maha Besar. 705 01:24:08,125 --> 01:24:15,083 Allah Maha Besar. 706 01:24:25,833 --> 01:24:28,583 - Ayah sedang apa? - Paman? 707 01:24:39,416 --> 01:24:42,083 Ayah hanya ingin membantu. 708 01:24:43,250 --> 01:24:44,916 Ayah hanya ingin membantu. 709 01:24:48,166 --> 01:24:50,833 Ayah hanya ingin membantu. 710 01:24:51,625 --> 01:24:53,666 Jangan takut, Ayah. 711 01:24:54,250 --> 01:24:56,000 Jangan takut. 712 01:24:57,583 --> 01:24:59,625 Jangan takut, Ayah. 713 01:25:09,083 --> 01:25:11,791 Sama seperti Ibu. 714 01:25:11,875 --> 01:25:14,583 Sama seperti aku. 715 01:26:28,291 --> 01:26:31,375 Aku tak mau mati. 716 01:26:33,083 --> 01:26:37,250 Dia anakmu sendiri. Kau lebih buruk dari binatang! 717 01:26:37,333 --> 01:26:40,875 Dia kehilangan banyak darah. Kita harus menyelamatkannya, Jamil. 718 01:26:40,958 --> 01:26:45,875 Dia akan mati jika tak dibawa ke rumah sakit. Kumohon, Jamil. 719 01:26:45,958 --> 01:26:47,541 Apa kau gila? 720 01:26:48,541 --> 01:26:49,791 Tidak boleh! 721 01:26:52,375 --> 01:26:56,125 Jika kau beri tahu siapa pun, Anna dan Nurul akan menderita. 722 01:26:57,416 --> 01:26:59,041 Cepat. 723 01:26:59,958 --> 01:27:04,750 Hentikan pendarahannya. Dan hentikan suara terkutuk itu. 724 01:27:07,083 --> 01:27:09,375 Dia masih hidup. 725 01:27:12,000 --> 01:27:14,291 Jamil. 726 01:27:17,166 --> 01:27:19,333 Dia tak akan mati. 727 01:27:21,666 --> 01:27:23,833 Kau harus membawanya ke rumah sakit. 728 01:27:32,333 --> 01:27:34,875 Hei. 729 01:27:36,541 --> 01:27:38,666 Siapa kau? 730 01:27:40,166 --> 01:27:45,208 Aku datang ke sini bersama tanaman kesayanganmu dari Sumatra. 731 01:27:46,250 --> 01:27:49,416 Saat itu aku belum punya tuan. 732 01:27:49,500 --> 01:27:54,416 Saat Farah datang merawat tanamanmu, aku memilihnya. 733 01:27:55,458 --> 01:27:57,666 Gadis yang manis. 734 01:28:00,125 --> 01:28:01,708 Sangat polos. 735 01:28:04,083 --> 01:28:05,458 Tak sepertimu! 736 01:28:08,000 --> 01:28:14,208 Selama aku di dalamnya, aku tak akan membiarkannya mati. 737 01:28:18,458 --> 01:28:20,958 Dasar hama. 738 01:28:22,791 --> 01:28:25,166 Kau pikir kau siapa? 739 01:28:27,041 --> 01:28:30,708 Hei, aku ayah gadis ini. 740 01:28:38,041 --> 01:28:40,708 Kemarilah. Ayo, aku akan mengeluarkanmu. 741 01:29:27,375 --> 01:29:31,750 Ini rahasia kita. Sebagai keluarga. 742 01:29:35,125 --> 01:29:37,458 Aku akan memberimu uang nanti. 743 01:30:14,583 --> 01:30:18,000 Dari dukun Batak. Jangan pernah melepas kertas ini. 744 01:30:18,083 --> 01:30:19,791 Jika tidak, 745 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 kita akan dikutuk. 746 01:30:50,625 --> 01:30:53,375 Aku tak bermaksud... 747 01:30:55,000 --> 01:30:59,125 - Dia seharusnya... - Kau lebih hina dari binatang. 748 01:31:03,000 --> 01:31:06,541 Ini perbuatanmu? 749 01:31:07,875 --> 01:31:11,291 Ini perbuatanmu? 750 01:31:13,875 --> 01:31:15,333 Ini perbuatanmu? 751 01:31:18,583 --> 01:31:20,166 Apa yang kau lakukan? 752 01:31:22,291 --> 01:31:25,666 Anna. 753 01:31:49,875 --> 01:31:50,875 Ayah. 754 01:31:51,541 --> 01:31:52,791 Farah. 755 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 Ayah. 756 01:31:57,416 --> 01:32:01,166 Untungnya, Ayah pernah mengajariku... 757 01:32:02,458 --> 01:32:05,958 cara menyenangkan pria. 758 01:32:06,041 --> 01:32:09,375 Cara memuaskan pria. 759 01:32:11,125 --> 01:32:14,583 Ayah mengajariku banyak hal. 760 01:32:16,958 --> 01:32:22,125 Tapi sayang sekali aku mati. 761 01:32:24,666 --> 01:32:28,791 Sejak dahulu, pisau Ayah selalu tumpul. 762 01:32:29,833 --> 01:32:33,208 Tapi senjataku tajam. 763 01:33:45,333 --> 01:33:48,583 Kita harus menyegel iblis itu di sana. 764 01:33:48,666 --> 01:33:53,583 Tidak, jangan disegel. Kita harus menutup portalnya. 765 01:33:59,458 --> 01:34:01,333 Al-Fatihah. 766 01:34:01,750 --> 01:34:04,333 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 767 01:34:05,291 --> 01:34:08,833 Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. 768 01:34:08,916 --> 01:34:13,458 Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Pemilik Hari Pembalasan. 769 01:34:13,541 --> 01:34:16,833 Hanya kepada-Mu kami menyembah dan hanya kepada-Mu kami minta tolong. 770 01:34:16,916 --> 01:34:22,208 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat, 771 01:34:22,291 --> 01:34:26,125 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 772 01:34:26,208 --> 01:34:27,916 Amin. 773 01:34:58,666 --> 01:35:04,375 Mendiang ibumu selalu menyuruh Ayah untuk membimbingmu sampai kau siap. 774 01:35:04,458 --> 01:35:06,083 Itu nasihatnya. 775 01:35:07,166 --> 01:35:10,875 Sekarang aku mengerti, Ayah. Aku tak ditakdirkan menjadi normal. 776 01:35:11,666 --> 01:35:17,208 Tapi insyaallah, dengan bimbingan-Nya, aku akan melakukan apa yang diperlukan. 777 01:35:19,208 --> 01:35:21,833 Alhamdulillah. Ayo. 778 01:35:38,416 --> 01:35:40,833 Siapa mereka? 779 01:35:40,916 --> 01:35:42,458 Kau kenal mereka? 780 01:35:44,041 --> 01:35:45,583 Kita akan segera tahu. 781 01:35:47,250 --> 01:35:48,958 Astaga. 782 01:35:50,125 --> 01:35:51,791 Ayo pergi. 783 01:41:41,916 --> 01:41:43,916 Diterjemahkan oleh Ajeng Fajriani Nurasieta 55218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.