Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,840 --> 00:01:04,360
You can't win a girl's heart like that.
Let me help you.
2
00:01:10,920 --> 00:01:16,920
You want to hear music? No problem. May I?
3
00:01:33,600 --> 00:01:43,040
Rose, the most beautiful Rose.
Rose, the most ravishing Rose.
4
00:01:43,120 --> 00:01:52,720
Blooming in the summer.
Rose, Rose l love you.
5
00:01:52,800 --> 00:02:01,840
Rose, Rose l love you.
6
00:02:03,480 --> 00:02:05,640
Wonderful!
7
00:02:06,680 --> 00:02:10,280
So, did I dazzle you with my music?
8
00:02:11,560 --> 00:02:14,320
I'm surprised you sang an old song.
9
00:02:14,400 --> 00:02:18,920
I can surprise you with many things,
Miss Goddess.
10
00:02:20,240 --> 00:02:22,680
How did you know my nickname?
11
00:02:22,760 --> 00:02:27,280
Anyway, don't call me that name.
It's really embarrassing.
12
00:02:27,680 --> 00:02:31,200
Whatever you say, my goddess.
13
00:02:31,680 --> 00:02:35,720
A friend of mine hosts mini concerts
at the farm every weekend.
14
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
Come join us next time.
15
00:02:38,640 --> 00:02:45,360
Are you asking me out on a date?
Girls nowadays are so forward.
16
00:02:45,400 --> 00:02:47,040
Are you coming or not?
17
00:02:47,120 --> 00:02:52,480
I need to think about it.
You know, I'm not a casual dater.
18
00:02:52,840 --> 00:02:59,040
Why don't you give me your number?
I'll think about it and call you later.
19
00:02:59,120 --> 00:03:01,400
Sure. Where's your phone?
20
00:03:01,480 --> 00:03:04,280
You mean this?
21
00:03:05,000 --> 00:03:06,840
Yes.
22
00:03:10,720 --> 00:03:15,720
That's all I can do. Now you're on your own.
23
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
What?
24
00:03:20,240 --> 00:03:22,680
Here's my number. Let's WhatsApp.
25
00:03:23,760 --> 00:03:24,560
What?
26
00:03:24,600 --> 00:03:26,240
Keep contact, OK? Bye.
27
00:03:31,480 --> 00:03:33,520
Am I dreaming?
28
00:03:36,840 --> 00:03:38,800
After you.
29
00:03:38,880 --> 00:03:40,720
Anthony, you're really brilliant.
30
00:03:40,800 --> 00:03:45,840
When we were in college, you said you wanted
a nice car, a nice house, a beautiful wife.
31
00:03:45,920 --> 00:03:47,640
Now you have it all.
32
00:03:47,720 --> 00:03:52,880
Right, you bought an apartment
at the market's peak. I'm still renting.
33
00:03:52,960 --> 00:03:57,320
My father left me nothing,
so I can only rely on myself.
34
00:03:57,400 --> 00:04:01,400
I came up with the down payment
by investing.
35
00:04:01,480 --> 00:04:06,160
The view may be nice at the Apex,
but I don't really like the layout.
36
00:04:06,200 --> 00:04:10,360
It's marketed as a luxury apartment
but it's in a crowded old neighbourhood.
37
00:04:10,440 --> 00:04:16,080
Gordon, your apartment at Neptune Palace
in Kau To Shan is a condo with a sky garden.
38
00:04:16,160 --> 00:04:17,320
I heard it's humongous.
39
00:04:17,400 --> 00:04:22,000
Gordon, didn't you rent an old apartment
in Mid-Levels near Lan Kwai Fong.
40
00:04:22,040 --> 00:04:25,040
You said you hated living in remote areas
in the New Territories.
41
00:04:25,080 --> 00:04:28,240
You're not stupid enough
to throw money away on rent, are you?
42
00:04:28,320 --> 00:04:31,200
Stupid? I'm not a tenant, I bought it.
43
00:04:31,280 --> 00:04:34,200
Gordon met his wife in Lan Kwai Fong
half a year ago.
44
00:04:34,280 --> 00:04:38,000
You know who his father-in-law is?
Cheung Yu-wan the steel magnate!
45
00:04:38,080 --> 00:04:41,080
He can basically
spend the rest of his life doing nothing!
46
00:04:41,160 --> 00:04:42,880
Cheers, Anthony!
47
00:04:44,360 --> 00:04:47,000
Where have you been?
Why didn't you wait for me?
48
00:04:47,080 --> 00:04:49,000
Sorry, honey!
I've been looking for you!
49
00:04:49,080 --> 00:04:52,520
I'm so sorry! Sit down! Don't be mad at me!
50
00:04:52,600 --> 00:04:56,480
That big woman with crazy-looking curly hair
is Gordon's wife?
51
00:04:56,520 --> 00:05:01,400
Considering how rich she is,
she's actually quite a catch.
52
00:05:01,480 --> 00:05:04,000
Poor thing.
53
00:05:04,440 --> 00:05:06,680
Heartfelt... Sympathies.
54
00:05:08,000 --> 00:05:09,720
Sorry, I'm a bit late.
55
00:05:11,040 --> 00:05:12,800
Hi, honey.
56
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
Sorry, honey, I went to get my hair done.
57
00:05:16,400 --> 00:05:21,720
It's OK, I don't mind waiting for
my beautiful wife. Sit down.
58
00:05:23,080 --> 00:05:24,360
Thank you.
59
00:05:24,440 --> 00:05:25,720
My pleasure.
60
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
I'm Fiona.
61
00:05:28,880 --> 00:05:32,000
We recognize you, Fiona.
We went to your wedding.
62
00:05:32,080 --> 00:05:37,040
They say a woman looks her best on her
wedding day, but you always look your best.
63
00:05:37,120 --> 00:05:41,360
Honey, you know,
Fiona is a model with a stunning figure.
64
00:05:43,360 --> 00:05:47,680
Fiona, those diamonds are so sparkly.
Are they expensive?
65
00:05:47,720 --> 00:05:52,080
You mean this? We bought this
during our honeymoon in Europe.
66
00:05:52,120 --> 00:05:54,520
3-carat Burmese pigeon's blood ruby.
67
00:05:54,560 --> 00:05:57,680
Only about $300,000
including the necklace.
68
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
$300,000.
69
00:05:59,040 --> 00:06:01,960
No wonder it's so big and beautiful.
70
00:06:02,040 --> 00:06:04,560
I told him not to waste money,
71
00:06:04,640 --> 00:06:09,320
but he went and bought it
when I was in the bathroom.
72
00:06:09,480 --> 00:06:14,880
Anthony, the way you treat your wife
puts a lot of pressure on us.
73
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
Knock it off, guys.
74
00:06:18,480 --> 00:06:23,280
My wife's diamonds are at least 3 carats.
Those are nothing, right?
75
00:06:23,320 --> 00:06:26,080
Right, but I bought them myself!
76
00:06:26,160 --> 00:06:30,040
OK, no fighting. Gordon, cheers.
77
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Drink!
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
Everyone's here, shall we order?
Sure, let's order.
79
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
OK...
80
00:06:37,440 --> 00:06:38,880
Good job.
81
00:06:40,560 --> 00:06:44,040
Fiona, you have such beautiful skin.
Which skincare products do you use?
82
00:06:44,080 --> 00:06:49,120
Well, although I always post videos
to share my skincare routine,
83
00:06:49,200 --> 00:06:54,280
I'm actually very lazy. Sometimes I just use
water to wash my face and skip lotion.
84
00:06:54,360 --> 00:06:55,000
What?
85
00:06:55,080 --> 00:06:58,240
That's how you keep your skin beautiful?
It must be your genes.
86
00:06:58,280 --> 00:07:03,920
A beautiful model like you
must have lots of rich admirers.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,840
Why did you choose Anthony?
88
00:07:05,920 --> 00:07:09,040
I'm curious how you chose your husband.
Tell us about it.
89
00:07:10,760 --> 00:07:13,760
Anthony, your wife is beautiful.
90
00:07:13,800 --> 00:07:18,480
How did you win her over?
Tell us your tricks.
91
00:07:18,520 --> 00:07:21,480
You guys won't believe
what happened two years ago.
92
00:07:21,520 --> 00:07:26,720
One night I went clubbing with some friends
as usual, and I saw Fiona, my wife,
93
00:07:26,760 --> 00:07:29,560
drinking at the bar alone, looking gorgeous.
94
00:07:29,640 --> 00:07:32,800
Lots of guys were approaching her.
95
00:07:32,880 --> 00:07:36,440
One night I was drinking at the bar
while waiting for my friends.
96
00:07:36,600 --> 00:07:42,000
Suddenly a creepy guy approached me
and talked dirty to me.
97
00:07:42,080 --> 00:07:46,640
I didn't know what to do,
until Anthony stepped up and told that guy
98
00:07:46,720 --> 00:07:50,320
to leave the pretty girl alone.
99
00:07:50,400 --> 00:07:52,200
How could I resist?
100
00:07:52,560 --> 00:07:58,400
I don't know, either Fiona was too forward
or I was too charming.
101
00:07:58,480 --> 00:08:03,800
We ended up French kissing
the first time we met.
102
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
She made the first move?
103
00:08:06,600 --> 00:08:07,840
I wouldn't say that.
104
00:08:07,920 --> 00:08:09,160
Kissing the first time you guys met?
105
00:08:09,240 --> 00:08:11,800
So romantic and unforgettable!
106
00:08:11,880 --> 00:08:13,600
His wife must be blind then.
107
00:08:13,640 --> 00:08:15,720
What do you know? You're not me.
108
00:08:15,800 --> 00:08:18,640
I wish I had such special moments
with my husband.
109
00:08:35,840 --> 00:08:38,600
Cheers! The first time here!
110
00:08:41,240 --> 00:08:46,320
Hey, she's checking you out.
See, so many beautiful girls here.
111
00:08:46,400 --> 00:08:51,880
Flight attendants, models,
and even TV actresses. Nice, huh?
112
00:08:51,960 --> 00:08:55,720
OK, but not quite there yet.
113
00:08:55,760 --> 00:08:58,000
You're so picky.
114
00:09:03,160 --> 00:09:07,040
Check that girl out. Where are you going?
115
00:09:07,960 --> 00:09:11,600
Miss, may I buy you a drink?
116
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
I'm drinking already.
117
00:09:13,760 --> 00:09:16,840
You look familiar. Have we met before?
118
00:09:18,040 --> 00:09:24,520
I don't know you. Are you hitting on me?
Grow a few inches first.
119
00:09:28,000 --> 00:09:31,200
What?
You're late, man.
120
00:09:32,360 --> 00:09:35,920
Are you even a man?
Why did you badmouth me after we broke up?
121
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
How did I badmouth you? Tell me about it.
122
00:09:37,960 --> 00:09:43,600
You told people I...
Don't you dare mess with me!
123
00:09:43,680 --> 00:09:47,440
Dickson's dumped you.
Why won't you leave him alone?
124
00:09:47,520 --> 00:09:51,240
You couldn't find another rich guy
so you want him to take you back now?
125
00:09:51,320 --> 00:09:55,680
A man with taste wouldn't want
a pair of cheap stinky shoes.
126
00:09:55,760 --> 00:10:01,120
You shut up!
Lots of guys out there are fighting over me!
127
00:10:01,200 --> 00:10:03,920
Really? Show us.
128
00:10:42,360 --> 00:10:45,000
It's been a long day. I'm so tired.
129
00:10:45,040 --> 00:10:51,920
Use the bath salts we bought in France.
You'll feel much better.
130
00:10:51,960 --> 00:10:58,200
I made your night, didn't I?
131
00:10:58,280 --> 00:11:01,840
My beautiful wife
is always the centre of attention.
132
00:11:01,920 --> 00:11:06,960
I know where my value lie. That's exactly
why you took me out to dinner.
133
00:11:07,040 --> 00:11:11,160
Don't worry, I'm not stupid either.
134
00:11:11,200 --> 00:11:17,200
You found a pair of snakeskin heels online
for around $10,000. I'll buy them tonight.
135
00:11:17,360 --> 00:11:18,920
Thank you, honey!
136
00:11:19,000 --> 00:11:22,040
Hey, want to check out our new house?
137
00:11:22,120 --> 00:11:25,000
Now? It's still under construction.
What's there to see?
138
00:11:25,040 --> 00:11:29,200
Well, let's call the agent
and see if he can access the open house.
139
00:11:29,280 --> 00:11:30,560
Now you're talking!
140
00:11:32,640 --> 00:11:35,800
The agent is pretty smart.
He left the lights on for us.
141
00:11:35,920 --> 00:11:40,120
It's beautiful here!
I can't wait to move in!
142
00:11:40,160 --> 00:11:44,280
It won't be long. The $3 million from Dad
will be our renovation fund.
143
00:11:44,360 --> 00:11:49,000
It's going to look totally different.
Let's check out the view from the balcony.
144
00:11:50,000 --> 00:11:50,960
It's so beautiful!
145
00:11:51,000 --> 00:11:55,320
I'm going to be the lady of the house here!
I married the right man!
146
00:11:58,440 --> 00:12:01,960
At dinner, your mom kept asking me
where I lived,
147
00:12:02,040 --> 00:12:04,520
whether it was private or public property.
148
00:12:04,640 --> 00:12:08,400
When she heard I was renting,
she frowned and looked disappointed.
149
00:12:08,480 --> 00:12:13,880
Oh well, my mom has always wanted me
to marry a rich man.
150
00:12:13,920 --> 00:12:20,200
She's not against us dating,
but getting married is another issue.
151
00:12:20,280 --> 00:12:23,840
What makes a good husband in her opinion?
152
00:12:23,920 --> 00:12:32,000
It's not that hard actually.
A 2-3 carat engagement ring,
153
00:12:32,080 --> 00:12:40,760
a cash gift of $880,000 for luck,
and 30 tables at a 6-star hotel.
154
00:12:40,840 --> 00:12:43,720
She read on the news about riding a rocket.
155
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
She said I should
take a rocket for my honeymoon.
156
00:12:45,720 --> 00:12:46,760
What?
157
00:12:46,880 --> 00:12:50,080
Don't worry about what she said.
Honeymoon in Europe should be OK.
158
00:12:51,000 --> 00:12:54,800
And of course
I won't be working after I get married.
159
00:12:55,200 --> 00:12:57,280
Anything else?
160
00:12:57,360 --> 00:13:04,320
Yes, must own a flat, but a shoebox
apartment won't do. At least...
161
00:13:05,640 --> 00:13:07,240
This is it!
162
00:13:07,320 --> 00:13:08,400
The Apex?
163
00:13:08,480 --> 00:13:14,200
Brand new, high level, panoramic sea view,
at least two maid's rooms.
164
00:13:14,280 --> 00:13:16,800
I'll see what I can do.
165
00:13:18,480 --> 00:13:21,960
What's that supposed to mean?
Are you proposing to me?
166
00:13:22,040 --> 00:13:25,840
If I fulfil all those requirements,
does that mean you'll marry me?
167
00:13:32,000 --> 00:13:38,240
If I told you one day I couldn't afford
the Apex, what would you do?
168
00:13:38,280 --> 00:13:39,800
I would kill you.
169
00:13:39,880 --> 00:13:42,640
I know you would, but what else?
170
00:13:42,760 --> 00:13:47,720
I would definitely leave you.
171
00:13:49,280 --> 00:13:51,520
Just kidding, silly.
172
00:13:52,000 --> 00:13:56,080
I was kidding too, s...Sweetie.
173
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
I love this view!
174
00:14:17,640 --> 00:14:21,640
Yan asked me to help you carry some stuff?
175
00:14:21,680 --> 00:14:23,400
Stop talking and help me out.
176
00:14:23,480 --> 00:14:29,240
How can we carry all this?
Just hire a mover.
177
00:14:29,320 --> 00:14:30,680
You're the mover.
178
00:14:30,760 --> 00:14:32,680
I'm not.
179
00:14:32,800 --> 00:14:34,760
Are you a man?
180
00:14:35,040 --> 00:14:38,640
I hate it when people
say that out loud in public.
181
00:14:38,720 --> 00:14:40,800
I'll help you to show you I'm a man.
Which one?
182
00:14:41,280 --> 00:14:42,200
This one.
183
00:14:42,320 --> 00:14:46,440
What? It's such a big box!
184
00:14:46,480 --> 00:14:47,760
Hurry up!
185
00:14:48,960 --> 00:14:54,240
Granny Miu, I've saved you some cardboard.
Where's your trolley?
186
00:14:54,320 --> 00:15:03,880
Someone stole my trolley when I was away!
Even my wooden stool is gone!
187
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
It's OK, let me give you some money
to buy a new one.
188
00:15:08,240 --> 00:15:11,760
No, I don't need anyone's sympathy!
189
00:15:11,840 --> 00:15:19,360
My late husband made me that wooden stool!
It's irreplaceable!
190
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
Don't be sad.
191
00:15:24,040 --> 00:15:28,200
Why don't you take mine?
Hey, put the things back!
192
00:15:30,320 --> 00:15:33,320
Hurry up! Push it up!
193
00:15:35,040 --> 00:15:39,280
Thank you so much! Thank you!
Be careful!
194
00:15:39,600 --> 00:15:42,680
You gave her your trolley.
What are we going to do?
195
00:15:42,760 --> 00:15:45,760
You're a man, aren't you?
196
00:15:51,320 --> 00:15:53,080
Let's go!
197
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
My cat has been missing for a few days.
198
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
If anyone has seen her,
199
00:15:57,120 --> 00:15:58,400
please contact Mr Chow to claim reward.
200
00:15:58,480 --> 00:15:59,400
Tin Sun Eatery
201
00:15:59,560 --> 00:16:01,400
Pork lard noodles.
202
00:16:01,440 --> 00:16:03,440
Thanks.
Be careful, it's hot.
203
00:16:06,320 --> 00:16:11,160
The man across the street was Chow Chung.
No wonder he looked so familiar.
204
00:16:11,240 --> 00:16:15,360
What's so surprising?
Chow Chung lives nearby.
205
00:16:15,440 --> 00:16:16,560
Really?
206
00:16:16,640 --> 00:16:23,400
He was really handsome when he was young.
He should be cast in Amigos Bon Voyage.
207
00:16:23,480 --> 00:16:26,760
I shouldn't bring Bak Wah and Yi Lan here.
208
00:16:26,800 --> 00:16:29,720
If Bak Wah saw Chow Chung, he might hit him.
209
00:16:29,800 --> 00:16:30,960
Hey, man!
210
00:16:31,160 --> 00:16:34,480
What are you doing here? Don't you need
to help your wife feed the baby?
211
00:16:34,560 --> 00:16:39,640
I need a break. My baby girl is very easy.
One bottle of milk can keep her sleeping.
212
00:16:39,720 --> 00:16:42,760
What kind of father would
use milk to make his daughter black out?
213
00:16:42,880 --> 00:16:43,680
I need a break!
214
00:16:43,760 --> 00:16:45,720
I'll avenge her!
I'll use beer to make you black out!
215
00:16:45,800 --> 00:16:46,920
Come and talk to me.
216
00:16:47,000 --> 00:16:47,760
OK.
217
00:16:47,840 --> 00:16:51,200
I bought something at the new eatery.
Let's eat together.
218
00:16:51,280 --> 00:16:53,400
Hurry up and open the boxes.
219
00:16:53,760 --> 00:16:59,000
Foon, let me show you something, look.
220
00:16:59,080 --> 00:17:00,320
What's that?
221
00:17:00,440 --> 00:17:06,480
This is what I call creativity.
You need creativity to beat the competition.
222
00:17:06,520 --> 00:17:10,280
No creativity, no customers.
That's what's happening to us.
223
00:17:10,360 --> 00:17:11,920
We have two customers tonight.
224
00:17:12,040 --> 00:17:12,920
Only two.
225
00:17:13,000 --> 00:17:17,960
I see. You came here to talk about this.
226
00:17:18,080 --> 00:17:20,120
Since you've taken over business at night,
227
00:17:20,200 --> 00:17:22,120
let's just split the rent,
228
00:17:22,160 --> 00:17:26,640
whatever you make or lose is yours.
I don't want you to keep losing money.
229
00:17:26,720 --> 00:17:33,120
I won't. People like new things.
They go to different places to eat.
230
00:17:33,200 --> 00:17:38,080
But eventually they'll get tired of trying
and come back to your pork lard noodles.
231
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
You don't have to worry.
232
00:17:39,640 --> 00:17:45,720
Running a business requires thinking ahead
and new ideas.
233
00:17:46,120 --> 00:17:52,320
I'll help you come up with something.
We need something to test the waters.
234
00:17:52,440 --> 00:17:57,440
What are you talking about?
We don't need to test the waters here.
235
00:17:58,640 --> 00:18:00,360
Brother Chan didn't open today?
236
00:18:00,480 --> 00:18:04,000
A normal person wouldn't work 24 hours.
237
00:18:04,080 --> 00:18:08,480
She's not a normal person. She never sleeps.
It's a waste for her to stop working.
238
00:18:08,600 --> 00:18:14,760
Oh no! Hi, honey!
I went to buy something. I'm coming up.
239
00:18:14,920 --> 00:18:17,200
Hey, you're not going anywhere.
240
00:18:17,280 --> 00:18:19,080
One bottle of milk wasn't enough.
241
00:18:19,160 --> 00:18:21,200
Take one can and mix it with the milk.
She'll definitely black out.
242
00:18:21,400 --> 00:18:22,000
Bye!
243
00:18:22,080 --> 00:18:23,480
You're so useless!
244
00:18:24,040 --> 00:18:24,760
Check, please!
245
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Coming!
246
00:18:26,800 --> 00:18:28,040
$50.
247
00:18:30,320 --> 00:18:31,640
Thank you.
248
00:18:32,280 --> 00:18:37,760
Honey, don't go that way! Lots of dead cats
from poisoning!
249
00:18:38,120 --> 00:18:40,480
Cats are innocent.
250
00:18:49,160 --> 00:18:55,960
I'm really ticklish!
I'm really ticklish, Dad! Stop it, Dad!
251
00:18:56,440 --> 00:19:03,040
Hey, don't you have anything better to do?
Why are you playing with my feet?
252
00:19:03,080 --> 00:19:06,360
Let me sleep!
I need to stay up late to work tonight!
253
00:19:06,400 --> 00:19:10,000
Enough. I woke you up for your own good.
254
00:19:10,080 --> 00:19:11,200
For my own good?
255
00:19:11,280 --> 00:19:12,960
Sorry for disturbing you.
256
00:19:13,040 --> 00:19:16,920
Go outside and take a look.
Something is happening.
257
00:19:17,000 --> 00:19:17,640
Yeah.
258
00:19:17,680 --> 00:19:19,080
What's happening?
259
00:19:20,000 --> 00:19:23,760
I hope this bad guy
never gets to eat fries again!
260
00:19:23,840 --> 00:19:26,160
Someone should hit him on the head!
261
00:19:26,720 --> 00:19:29,400
What are you guys talking about?
Whose head should be hit?
262
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
Look.
263
00:19:31,040 --> 00:19:32,080
Stop the cat poisoner from killing cats!
264
00:19:32,160 --> 00:19:33,520
Cat poisoner?
265
00:19:33,600 --> 00:19:37,960
Scum! Two more cats were found dead
in the alley last night!
266
00:19:38,040 --> 00:19:42,520
Look, this guy was caught on CCTV
feeding the cats from a bag!
267
00:19:42,600 --> 00:19:44,560
He must be the cat poisoner!
268
00:19:44,640 --> 00:19:47,360
Cats are so cute. Why would he hurt them?
269
00:19:47,400 --> 00:19:50,520
Shame on this animal killer!
270
00:19:50,600 --> 00:19:55,560
Bro, if you see this guy at the eatery,
remember to poison him!
271
00:19:55,640 --> 00:19:58,360
An eye for an eye, a tooth for a tooth!
272
00:19:58,440 --> 00:20:01,960
What do you mean?
You're not going to the eatery?
273
00:20:02,040 --> 00:20:05,320
Where have you been these days?
I haven't seen you in a while.
274
00:20:05,400 --> 00:20:08,440
You're going to help me out
and catch that scum.
275
00:20:08,520 --> 00:20:13,000
OK, I'll get to work early today
for the poor cats' sake.
276
00:20:13,040 --> 00:20:15,760
For the poor cats' sake? What about me?
277
00:20:16,840 --> 00:20:18,240
I'm taking a nap!
278
00:20:18,320 --> 00:20:20,480
You go to sleep every time we talk!
Why do you sleep so much?
279
00:20:20,680 --> 00:20:24,800
Hey, didn't you hear what Yee said?
Chubby is in danger.
280
00:20:24,880 --> 00:20:27,400
Gramps and Granny, who's Chubby?
281
00:20:27,440 --> 00:20:30,840
I'm the chubbiest in this house.
Are you talking about me?
282
00:20:30,920 --> 00:20:35,440
You don't remember Chubby?
You're so ungrateful.
283
00:20:35,480 --> 00:20:41,240
He woke you up in the fire.
He took care of the rats in the house.
284
00:20:41,320 --> 00:20:45,520
He saved your whole family.
285
00:20:45,560 --> 00:20:48,360
That stray cat is called Chubby?
286
00:20:48,440 --> 00:20:53,880
Chubby has been missing for a few days.
I heard there's a cat poisoner.
287
00:20:53,920 --> 00:21:00,160
I can't help but worry
something has happened to Chubby.
288
00:21:01,520 --> 00:21:05,360
Uncle Foon, I'm worried about Chubby too.
289
00:21:05,400 --> 00:21:10,640
Can you take care of Chubby
so he won't run into bad guys?
290
00:21:10,720 --> 00:21:17,280
Fei-fei, taking care of you all
has already worn me out.
291
00:21:17,360 --> 00:21:20,200
I can't afford to take care of Chubby.
292
00:21:20,320 --> 00:21:27,840
It's OK, you just need to bring him
back safe and we'll have peace of mind.
293
00:21:27,920 --> 00:21:31,200
Where should I go to find him?
294
00:21:36,400 --> 00:21:39,560
Where should I go to find him?
295
00:21:39,640 --> 00:21:46,600
I don't know. I just know you'll regret it
if anything happens to him.
296
00:21:47,800 --> 00:21:53,800
Uncle Foon, this is Chubby's favourite
canned food. You can give it to him.
297
00:21:53,840 --> 00:21:58,200
It's not enough for all the stray cats.
298
00:21:58,240 --> 00:22:00,600
It'll be like looking for a needle
in a haystack.
299
00:22:00,680 --> 00:22:09,000
Stop making excuses. You're so selfish.
You won't sacrifice sleep to find Chubby.
300
00:22:09,320 --> 00:22:15,520
Have you ever heard the saying,
"All for one, one for cats?"
301
00:22:16,640 --> 00:22:23,000
All for one, one for cats?
Why don't you go find him?
302
00:22:28,320 --> 00:22:37,000
Uncle Foon, you call yourself Captain Po,
a hero who stands up for what's right!
303
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Liar! I don't like Captain Po!
304
00:22:40,040 --> 00:22:44,040
Forget it, Fei-fei.
Stop crying...
305
00:22:44,120 --> 00:22:50,120
Perhaps it's fate. Poor Chubby. Chubby...
306
00:22:50,200 --> 00:22:51,360
Stop crying.
307
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
Chubby...
Why are you crying?
308
00:22:53,600 --> 00:22:58,760
OK, that's enough!
You two sneaky cats can stop acting!
309
00:22:58,800 --> 00:23:02,560
Fine, let me get changed and freshen up,
then I'll go look for Chubby.
310
00:23:02,640 --> 00:23:03,600
Really?
311
00:23:03,680 --> 00:23:06,240
Yes! You two are such a pain!
312
00:23:11,600 --> 00:23:15,920
Chubby, your favourite canned food!
313
00:23:18,080 --> 00:23:21,000
Chubby!
314
00:23:23,480 --> 00:23:26,960
Chubby! Chubby!
315
00:23:27,280 --> 00:23:30,960
Why are you acting like a cat?
Unfortunately, you're not Chubby.
316
00:23:31,040 --> 00:23:36,920
Chubby! Come out! Are you here?
317
00:23:38,600 --> 00:23:42,640
Why did you poison my cat?
318
00:23:42,720 --> 00:23:46,480
I didn't! She was already dead
when I came to get planks!
319
00:23:46,560 --> 00:23:48,240
Chu Chan-chan?
320
00:23:48,320 --> 00:23:50,800
You're not going anywhere!
Chu Chan-chan!
321
00:23:50,880 --> 00:23:52,840
Chow Chung? What's going on here?
322
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
I'm glad you're here, sir! This...
323
00:23:55,680 --> 00:23:57,880
Hey, just calm down and talk.
324
00:23:57,960 --> 00:24:04,680
This woman is a cat killer!
She poisoned my poor cat!
325
00:24:04,760 --> 00:24:05,800
You poisoned his cat?
326
00:24:05,840 --> 00:24:07,440
Of course I didn't!
327
00:24:07,480 --> 00:24:10,880
Stop denying it! Look at her hand!
These are cat scratches!
328
00:24:10,960 --> 00:24:14,720
Sir, please be the witness
and take her to the police station!
329
00:24:14,800 --> 00:24:18,680
Chow Chung, listen to me. I know this girl.
330
00:24:18,760 --> 00:24:22,720
She may not look like much,
but she has a good heart.
331
00:24:22,800 --> 00:24:25,760
She wouldn't even kill a fish,
let alone a cat.
332
00:24:25,840 --> 00:24:27,760
You guys are a team!
333
00:24:27,840 --> 00:24:29,600
I know her, but we're not a team.
334
00:24:30,360 --> 00:24:37,000
My poor cat! She didn't deserve to die!
335
00:24:37,840 --> 00:24:44,840
Someday that evil woman will suffer!
336
00:24:45,200 --> 00:24:48,640
Chow Chung, it wasn't me!
337
00:24:48,760 --> 00:24:50,200
Forget it.
338
00:24:51,880 --> 00:24:53,440
Why did he think it was me?
339
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
I know why, because of the way you look.
340
00:25:04,080 --> 00:25:04,880
What?
341
00:25:08,000 --> 00:25:13,320
Chu Chan-chan,
turn around and check this out.
342
00:25:15,640 --> 00:25:22,560
Unbelievable! It's almost the same outfit!
343
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
Exactly.
344
00:25:24,120 --> 00:25:27,520
No wonder Chow Chung thought
I was the cat poisoner.
345
00:25:27,560 --> 00:25:31,480
Also, the wounds on your hand
look like cat scratches.
346
00:25:31,600 --> 00:25:34,240
These have nothing to do with cats.
347
00:25:34,320 --> 00:25:37,640
I scraped myself
when I was making a stool last night.
348
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
And why were you making a stool?
349
00:25:40,080 --> 00:25:45,440
Granny Miu was upset about losing her stool.
I wanted to cheer her up.
350
00:25:45,520 --> 00:25:48,440
Don't you have anything better to do?
351
00:25:48,520 --> 00:25:50,200
I make good use of my time.
352
00:25:50,280 --> 00:25:54,120
I can't sleep anyway.
So I spend my time doing meaningful things.
353
00:26:17,880 --> 00:26:22,280
Amazing! You're like the Black Rose heroine!
354
00:26:22,360 --> 00:26:25,440
I just want to help people to exhaust myself
355
00:26:25,520 --> 00:26:30,560
Then I can get 3-4 hours of sleep.
That's good enough.
356
00:26:30,640 --> 00:26:35,400
But you can save the trouble of
making a stool out of planks.
357
00:26:35,520 --> 00:26:38,800
Just buy Granny Miu a plastic stool.
358
00:26:38,880 --> 00:26:44,600
First, you can save time and energy.
Second, you won't be misunderstood.
359
00:26:44,680 --> 00:26:47,840
Helping people and being misunderstood
are two separate things.
360
00:26:49,000 --> 00:26:52,880
Wait, we can combine two things into one!
361
00:26:52,960 --> 00:26:54,560
No! What do you want to do this time?
362
00:26:54,640 --> 00:26:59,120
Let's find the cat poisoner
to help people and clear my name!
363
00:26:59,200 --> 00:27:03,520
No, I've been looking for a cat all day.
I'm really tired.
364
00:27:03,600 --> 00:27:04,560
You have a cat?
365
00:27:04,640 --> 00:27:09,200
I don't. It's a stray cat named Chubby.
366
00:27:09,320 --> 00:27:13,920
I like him a lot. Fei-fei loves him too.
She always feeds him.
367
00:27:14,000 --> 00:27:19,840
Chubby has been missing for a few days.
Fei-fei ordered me to look for him.
368
00:27:19,880 --> 00:27:23,880
Perfect! Let's go find Chubby
before anything happens to him! Come on!
369
00:27:23,960 --> 00:27:28,440
Let the animal welfare groups or the police
handle such a complicated task!
370
00:27:28,520 --> 00:27:29,720
I'm just an ordinary man!
371
00:27:29,760 --> 00:27:34,120
Have you no conscience? Go find your cat
or Fei-fei will be very upset!
372
00:27:34,200 --> 00:27:37,000
Listen. There are many reasons
why Chubby is missing.
373
00:27:37,080 --> 00:27:42,840
One of them is because Chubby is a male cat.
He's probably dating a female cat.
374
00:27:42,920 --> 00:27:46,480
Sounds like something you'd do!
Come on! Let's go find him!
375
00:27:46,560 --> 00:27:47,520
Leave me alone!
376
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
I'm not going! I'm so tired!
377
00:27:49,680 --> 00:27:51,040
You have to go!
378
00:27:51,120 --> 00:27:53,000
No!
379
00:27:55,280 --> 00:27:57,760
It's finally our turn.
380
00:27:57,840 --> 00:27:58,640
What do you want to eat?
381
00:27:58,760 --> 00:28:01,320
BBQ pork and roast goose rice
with minced ginger.
382
00:28:01,400 --> 00:28:02,280
What about you?
383
00:28:02,400 --> 00:28:03,560
Roast goose rice.
384
00:28:03,640 --> 00:28:04,800
I'll be right back with your order.
385
00:28:05,480 --> 00:28:09,200
Why are you buying me lunch?
Because I helped you last night?
386
00:28:09,280 --> 00:28:14,760
I've found that Ja Kee is the closet
BBQ restaurant to the shopping street.
387
00:28:14,880 --> 00:28:19,920
A box of BBQ pork rice with rat poison
was found next to a dead cat last night.
388
00:28:20,160 --> 00:28:25,720
I suspect the cat killer came here to buy
BBQ pork rice and then poisoned the cats.
389
00:28:25,800 --> 00:28:27,680
Forget it, my friend.
390
00:28:27,800 --> 00:28:29,560
I haven't even started, my friend.
391
00:28:29,640 --> 00:28:32,480
That's our order, let's eat.
392
00:28:34,360 --> 00:28:37,000
Good news to the poor!
$15 per box of BBQ pork rice! Start!
393
00:28:37,080 --> 00:28:39,040
Ten boxes of BBQ pork rice, please.
394
00:28:39,120 --> 00:28:39,840
Sure.
395
00:28:39,920 --> 00:28:44,760
Ten boxes? Something's not right.
396
00:28:44,880 --> 00:28:46,560
Mind your own business and eat.
397
00:28:49,320 --> 00:28:50,680
OK, next.
398
00:28:50,800 --> 00:28:52,560
One box, please.
One box.
399
00:28:52,640 --> 00:28:56,160
Hey, something's suspicious.
Let's follow him.
400
00:28:56,680 --> 00:28:58,080
Let me finish eating first!
401
00:28:58,120 --> 00:28:59,040
Have you no sympathy?
402
00:28:59,080 --> 00:28:59,840
What?
403
00:29:00,160 --> 00:29:01,640
I'll go by myself!
404
00:29:02,080 --> 00:29:05,200
Fine! I might as well eat yours!
405
00:29:09,400 --> 00:29:11,160
One box of BBQ pork rice, please.
406
00:29:11,240 --> 00:29:14,560
I heard the TV actor Chow Chung
lost his cat yesterday.
407
00:29:14,640 --> 00:29:19,880
He treated his cat like his wife.
He must be traumatized.
408
00:29:19,960 --> 00:29:21,680
Who would do such a thing?
409
00:29:21,800 --> 00:29:22,920
Excuse me, where's the toilet?
410
00:29:23,000 --> 00:29:24,280
Right outside the backdoor.
411
00:29:24,400 --> 00:29:26,720
Thanks. I'll pay when I come back.
412
00:29:26,800 --> 00:29:27,720
Sure.
413
00:29:34,040 --> 00:29:34,680
Maximum strength
414
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Rat poison?
415
00:29:36,200 --> 00:29:37,440
What are you doing here?
416
00:29:37,480 --> 00:29:40,080
Sir, these are rat poison.
417
00:29:40,160 --> 00:29:42,600
You shouldn't put them near food.
What if someone swallows them by accident?
418
00:29:42,640 --> 00:29:47,320
And you don't want people to think
you're the cat poisoner. Put them away.
419
00:29:47,480 --> 00:29:48,680
OK...
420
00:30:10,280 --> 00:30:15,520
He bought BBQ pork rice for the homeless.
It can't be him.
421
00:30:17,720 --> 00:30:20,880
I'll call Fat Foon and tell him
to keep an eye on any other suspects.
422
00:30:23,440 --> 00:30:25,120
The line is busy?
423
00:30:25,320 --> 00:30:27,360
Is it necessary to call the police?
424
00:30:27,440 --> 00:30:31,680
Fa always steals my ice cream!
She's a thief! I'm calling the police!
425
00:30:31,760 --> 00:30:36,960
OK, but don't tell her I told you.
Bye.
426
00:30:37,040 --> 00:30:38,480
You're really calling the police?
427
00:30:38,600 --> 00:30:40,360
Why not? Is something wrong?
428
00:30:40,480 --> 00:30:46,840
I hate cats! They go through my garbage
every night! I was fined by the FEHD!
429
00:30:46,920 --> 00:30:50,200
They came to inspect my restaurant every day
and drove customers away!
430
00:30:50,280 --> 00:30:56,560
Rent and costs keep rising!
I'm suffering! I can't sleep at night!
431
00:30:56,680 --> 00:31:03,760
The cats still won't leave me in peace!
I hate them! I want to poison them all!
432
00:31:05,680 --> 00:31:07,480
You're the cat poisoner!
433
00:31:07,560 --> 00:31:08,600
So?
434
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
Calm down, man!
Let me settle the bill first!
435
00:31:14,280 --> 00:31:16,200
I'll settle with you now!
436
00:31:28,720 --> 00:31:31,080
I'm really scared!
437
00:31:31,160 --> 00:31:34,480
Thank goodness Work is here! Otherwise
your head would have been cut in half!
438
00:31:34,560 --> 00:31:35,760
That's the cat poisoner!
439
00:31:36,480 --> 00:31:37,920
Stop!
440
00:31:38,760 --> 00:31:40,960
Hey, let's catch him!
441
00:31:41,000 --> 00:31:42,160
OK!
442
00:31:43,040 --> 00:31:44,400
Watch out!
443
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
Run after him! Are you a man?
444
00:31:48,120 --> 00:31:52,480
Stop! Stop! Help!
445
00:31:59,280 --> 00:32:05,040
You're suffering? The cats suffered more!
Fat Foon!
446
00:32:05,760 --> 00:32:08,880
I'm bored.
447
00:32:10,080 --> 00:32:13,160
Let's take a photo together.
448
00:32:13,240 --> 00:32:15,120
Good idea. Take a photo of his ugly face.
449
00:32:15,160 --> 00:32:21,000
Ready? Pinky, everyone! One, two, three!
Let's take another one just to be safe.
450
00:32:21,080 --> 00:32:22,240
OK.
451
00:32:23,080 --> 00:32:24,480
Yeah.
452
00:32:25,280 --> 00:32:30,800
Foon is sleeping so soundly.
I wonder if he's gone off to see Dad.
453
00:32:30,920 --> 00:32:34,560
The man in that bed is playing chess
with Dad. Watch what you say.
454
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
It's normal to be sleeping
after a head injury.
455
00:32:36,560 --> 00:32:39,800
A head injury can be serious.
456
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
We may have to take care of him
for the rest of his life.
457
00:32:42,800 --> 00:32:45,480
No, just put him in a nursing home.
458
00:32:45,560 --> 00:32:49,080
It takes a long time to get into one.
It's better to put him in a mental hospital.
459
00:32:49,120 --> 00:32:51,600
Just send me to the landfill.
460
00:32:51,680 --> 00:32:53,080
You're responding.
461
00:32:53,200 --> 00:32:57,120
Of course.
There's no way I'm going to Cape Collinson.
462
00:32:57,200 --> 00:32:58,840
I just fainted; I'm not deaf.
463
00:32:58,920 --> 00:33:02,680
Sounds like you're fine.
Stop playing the hero, OK?
464
00:33:02,760 --> 00:33:07,600
Exactly. What does Police Report say?
Report crimes to the police.
465
00:33:07,680 --> 00:33:09,440
You shouldn't have run after the cat killer.
466
00:33:09,520 --> 00:33:12,600
Right, look how clumsy you are.
467
00:33:12,640 --> 00:33:16,800
You made a fool of yourself
fainting in the alley.
468
00:33:16,840 --> 00:33:20,160
He had a knife.
You're lucky you didn't get stabbed.
469
00:33:20,240 --> 00:33:23,280
It's all Chu Chan-chan's fault.
470
00:33:23,360 --> 00:33:27,760
Right, if it weren't for Chu Chan-chan,
Fat Foon wouldn't have hurt his head.
471
00:33:27,840 --> 00:33:32,640
Your brother fought off
the BBQ restaurant owner with ease.
472
00:33:32,720 --> 00:33:38,400
I was trying to help him, but I slipped
and pushed him. That's how he hurt his head.
473
00:33:38,480 --> 00:33:42,680
Right, that's exactly what happened.
474
00:33:42,760 --> 00:33:47,280
Foon, you chased that scumbag down?
Way to go!
475
00:33:47,360 --> 00:33:52,520
Right, I heard the owner built up big arms
from chopping BBQ meat every day.
476
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
You won a tough fight.
477
00:33:53,920 --> 00:33:59,840
You deserve respect and praise.
I'll tell Fei-fei that Uncle Foon is a hero.
478
00:33:59,920 --> 00:34:01,880
Since you're so brave,
we'll give you a like.
479
00:34:01,960 --> 00:34:03,160
Here!
480
00:34:03,320 --> 00:34:08,000
The BBQ restaurant owner
was really unlucky to run into me.
481
00:34:08,280 --> 00:34:09,160
Right.
482
00:34:09,240 --> 00:34:11,400
Guess you're fine, so we're leaving.
483
00:34:11,480 --> 00:34:13,360
Bye... Wait!
484
00:34:13,440 --> 00:34:16,880
Wait for the doctor, he's on his way.
Maybe I can go home.
485
00:34:16,960 --> 00:34:19,400
No, you were pretending to be out
when the doctor was here.
486
00:34:19,480 --> 00:34:21,600
He said since you hurt your head,
you'll have to spend the night here.
487
00:34:21,640 --> 00:34:22,520
Bye.
Get some sleep.
488
00:34:22,600 --> 00:34:24,480
Hey, at least get me some necessities...
Let's go to high tea.
489
00:34:24,560 --> 00:34:27,880
Like toothbrush and toothpaste.
I'm so hungry.
490
00:34:27,960 --> 00:34:29,840
Why does my family treat me like that?
491
00:34:29,920 --> 00:34:34,480
A minute ago I was their hero.
Now I'm nothing but crap.
492
00:34:34,600 --> 00:34:37,360
Did it feel good to be a one-minute hero?
493
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
That's another issue.
494
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
Why did you give me all the credit?
What are you up to?
495
00:34:42,240 --> 00:34:46,240
I made you look good in front of
your family. You want to return the favour?
496
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
Should I give myself to you?
497
00:34:48,120 --> 00:34:49,160
No thanks.
498
00:34:49,240 --> 00:34:55,320
Exactly. I ended up in the hospital
because you pushed me.
499
00:34:55,400 --> 00:34:58,040
How are you going to make it up to me?
500
00:35:00,200 --> 00:35:02,080
I'll help you buy necessities, OK?
501
00:35:02,160 --> 00:35:03,240
Good.
502
00:35:04,000 --> 00:35:05,600
Adult diapers?
503
00:35:05,720 --> 00:35:09,960
How dare you!
Why am I surrounded by such people?
504
00:35:10,800 --> 00:35:15,320
There are so few bathrooms here.
It's such a long walk.
505
00:35:19,680 --> 00:35:23,480
I don't want to eat!
I told you I don't want to eat!
506
00:35:23,520 --> 00:35:28,000
Uncle Chung, you haven't eaten in days.
At this rate your body will fall apart.
507
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
Eat something, OK?
508
00:35:29,120 --> 00:35:42,480
What's the point of living without her?
She helped me find my purpose in life!
509
00:35:42,680 --> 00:35:51,480
Now she's gone! I'm all alone in the world!
510
00:35:51,720 --> 00:35:57,880
Uncle Chung, don't be sad.
I heard the cat killer was caught.
511
00:35:58,280 --> 00:36:06,280
So? Siu-lan won't come back to life!
Siu-lan, you poor thing!
512
00:36:07,640 --> 00:36:14,760
Uncle Chung, the nurse said they'll use
a feeding tube unless you eat. Please.
513
00:36:14,960 --> 00:36:19,880
Siu-lan is gone! Just let me go with her!
514
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
Don't say that. If you don't want to eat,
at least have some soup, OK?
515
00:36:24,760 --> 00:36:27,520
Stay here and enjoy the sun.
I'll be right back with the soup.
516
00:36:42,480 --> 00:36:44,680
Is anybody sitting here?
517
00:36:50,480 --> 00:36:55,280
Your cat's name is Siu-lan? Nice name.
518
00:36:55,360 --> 00:37:03,440
Of course. I named her after my best friend.
519
00:37:05,400 --> 00:37:10,800
Is your friend
the Cantonese movie actress Yi Lan?
520
00:37:11,960 --> 00:37:13,640
You've seen her act?
521
00:37:13,720 --> 00:37:20,760
Right, Auntie Lan...I mean Yi Lan
was one of my dad's favourite actresses.
522
00:37:20,840 --> 00:37:23,200
He always showed me her movies.
That's why I know her.
523
00:37:23,320 --> 00:37:35,720
Siu-lan was a great actress. She was gentle,
cultured, and kind to her friends.
524
00:37:35,800 --> 00:37:42,360
When I first joined the industry,
I was so lost because I knew nothing.
525
00:37:42,480 --> 00:37:48,280
She was a bit older than me, but very kind.
526
00:37:48,360 --> 00:37:52,120
She taught me many things
and helped me with this and that.
527
00:37:53,200 --> 00:37:59,000
I wouldn't have achieved what I have
without her.
528
00:37:59,040 --> 00:38:01,560
So you two were very good friends.
529
00:38:03,000 --> 00:38:09,320
Although I was a bit younger than her,
I was serious about her.
530
00:38:09,560 --> 00:38:18,640
But she turned me down and married Bak Wah.
Bak Wah was a compulsive gambler.
531
00:38:18,720 --> 00:38:25,760
Siu-lan suffered hardships because of him.
It hurts just to think about it.
532
00:38:26,280 --> 00:38:31,280
They loved each other.
I don't think Yi Lan minded.
533
00:38:31,360 --> 00:38:38,520
She didn't, but I did.
She was the love of my life.
534
00:38:39,240 --> 00:38:44,600
Even though we couldn't be together,
I still wanted her to be happy.
535
00:38:44,680 --> 00:38:50,440
Let bygones be bygones.
Your cat Siu-lan is never coming back.
536
00:38:50,560 --> 00:38:58,000
Move on and get another cat.
Starving yourself is a stupid thing to do.
537
00:38:58,240 --> 00:39:03,040
You don't understand.
Siu-lan was no ordinary cat.
538
00:39:03,160 --> 00:39:07,840
She had a gentleness in her eyes,
just like the real Siu-lan.
539
00:39:09,200 --> 00:39:16,120
When I was upset, she would sit next to me
and watch Cantonese opera with me.
540
00:39:17,240 --> 00:39:19,720
I never thought...
541
00:39:23,880 --> 00:39:25,200
I'm home.
542
00:39:27,080 --> 00:39:29,600
Didn't you say
you'd be home in the afternoon?
543
00:39:30,080 --> 00:39:34,400
That was the plan,
but I felt fine, so I left early.
544
00:39:34,440 --> 00:39:36,560
You weren't going to pick me up anyway.
545
00:39:38,000 --> 00:39:44,040
Yee, the doctor said vitamin C helps
the wound heal. Make me a vitamin C drink.
546
00:39:44,120 --> 00:39:46,240
Do it yourself.
547
00:39:46,320 --> 00:39:51,640
Are you even human? I'm a patient after all.
Can you be a bit nicer to me?
548
00:39:52,080 --> 00:39:57,120
Fine. You risked your life to save the cats,
I'll do it for you.
549
00:39:57,200 --> 00:39:58,160
Hurry.
550
00:39:59,400 --> 00:40:00,640
What's up?
551
00:40:00,760 --> 00:40:04,760
Your brothers and sister said
you bravely rescued the cats.
552
00:40:04,840 --> 00:40:10,120
That's the spirit of
all for one, one for cats.
553
00:40:10,160 --> 00:40:14,880
There's nothing to boast about.
I've haven't found Chubby yet.
554
00:40:16,040 --> 00:40:18,000
Auntie Lan.
Yes?
555
00:40:18,120 --> 00:40:21,320
Do you remember
if Chubby has any distinctive features?
556
00:40:21,440 --> 00:40:25,720
Describe them to me so I can draft a notice
to find Chubby, OK?
557
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
I'll describe him to you.
558
00:40:27,720 --> 00:40:29,280
You? Yes.
559
00:40:29,360 --> 00:40:32,680
But I think Auntie Lan is more detailed.
560
00:40:32,760 --> 00:40:34,680
You're blocking my view.
561
00:40:34,760 --> 00:40:38,840
Wah, just keep watching TV
and let me tell Foon the details.
562
00:40:40,080 --> 00:40:42,120
OK, get out of my sight.
563
00:40:42,200 --> 00:40:44,480
Am I blocking your view?
Let's go somewhere else.
564
00:40:44,520 --> 00:40:46,920
Sorry. Auntie Lan, let's go to the balcony.
565
00:40:52,520 --> 00:40:54,840
What? Chung is in the hospital?
566
00:40:57,000 --> 00:41:03,360
Yes, his cat named Siu-lan died.
567
00:41:03,440 --> 00:41:09,360
He's traumatized. He's been refusing to eat
in the hospital for many days.
568
00:41:09,480 --> 00:41:14,520
How silly of him! I've been gone for years,
but he still misses me.
569
00:41:14,600 --> 00:41:17,280
He even named his cat Siu-lan.
570
00:41:17,360 --> 00:41:20,280
The poor cat died tragically.
571
00:41:20,520 --> 00:41:25,000
Chung was a good friend.
I have to do something.
572
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
Take me to the hospital to see Chung.
573
00:41:28,240 --> 00:41:32,040
You want me to take you to the hospital?
Bak Wah will be upset.
574
00:41:32,120 --> 00:41:34,240
I don't want him to be upset.
575
00:41:34,320 --> 00:41:38,640
Unless you can leave Bak Wah behind,
otherwise, how can you go to see Chow Chung?
576
00:41:39,080 --> 00:41:41,920
There must be a way.
577
00:41:42,000 --> 00:41:47,440
Like what? You guys are always together.
How can you leave him behind?
578
00:41:47,520 --> 00:41:54,080
You know, after ghosts enter a human body,
their power is greatly diminished,
579
00:41:54,160 --> 00:41:55,960
and they'll feel very tired.
580
00:41:56,040 --> 00:42:07,440
If Wah possesses a human and keeps eating
until he's stuffed, he'll be very sleepy.
581
00:42:07,600 --> 00:42:12,480
Then you can take me to the hospital
to see Chung.
582
00:42:13,920 --> 00:42:19,040
Are you asking me
to let Bak Wah possess me?
583
00:42:27,680 --> 00:42:28,480
What do you mean no?
584
00:42:29,080 --> 00:42:32,000
You came late at night just to say this?
585
00:42:32,080 --> 00:42:33,640
Right.
586
00:42:33,760 --> 00:42:34,800
Are you OK?
587
00:42:36,360 --> 00:42:37,280
Cut!
588
00:42:37,960 --> 00:42:39,040
What did you say?
589
00:42:39,120 --> 00:42:39,880
I'm not going!
590
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
You have to!
591
00:42:41,040 --> 00:42:41,840
No!
592
00:42:41,920 --> 00:42:43,880
Find the cats!
593
00:42:43,960 --> 00:42:45,720
No!
594
00:42:45,800 --> 00:42:47,080
Clear my name!
595
00:42:47,120 --> 00:42:50,080
No, I need a break!
596
00:42:50,160 --> 00:42:51,960
Chubby is in danger!
597
00:42:52,040 --> 00:42:53,680
I don't care!
598
00:42:54,120 --> 00:42:58,040
He heard Wong say you were with Bak Wah...
599
00:42:58,080 --> 00:43:01,280
Chow Chung, Bak Wah, Chow Chung...49066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.