All language subtitles for Eng Sub TVB Comedy House Of Spirits 一屋老友記 1231 Bobby Au Yeung 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,840 --> 00:01:04,360 You can't win a girl's heart like that. Let me help you. 2 00:01:10,920 --> 00:01:16,920 You want to hear music? No problem. May I? 3 00:01:33,600 --> 00:01:43,040 Rose, the most beautiful Rose. Rose, the most ravishing Rose. 4 00:01:43,120 --> 00:01:52,720 Blooming in the summer. Rose, Rose l love you. 5 00:01:52,800 --> 00:02:01,840 Rose, Rose l love you. 6 00:02:03,480 --> 00:02:05,640 Wonderful! 7 00:02:06,680 --> 00:02:10,280 So, did I dazzle you with my music? 8 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 I'm surprised you sang an old song. 9 00:02:14,400 --> 00:02:18,920 I can surprise you with many things, Miss Goddess. 10 00:02:20,240 --> 00:02:22,680 How did you know my nickname? 11 00:02:22,760 --> 00:02:27,280 Anyway, don't call me that name. It's really embarrassing. 12 00:02:27,680 --> 00:02:31,200 Whatever you say, my goddess. 13 00:02:31,680 --> 00:02:35,720 A friend of mine hosts mini concerts at the farm every weekend. 14 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 Come join us next time. 15 00:02:38,640 --> 00:02:45,360 Are you asking me out on a date? Girls nowadays are so forward. 16 00:02:45,400 --> 00:02:47,040 Are you coming or not? 17 00:02:47,120 --> 00:02:52,480 I need to think about it. You know, I'm not a casual dater. 18 00:02:52,840 --> 00:02:59,040 Why don't you give me your number? I'll think about it and call you later. 19 00:02:59,120 --> 00:03:01,400 Sure. Where's your phone? 20 00:03:01,480 --> 00:03:04,280 You mean this? 21 00:03:05,000 --> 00:03:06,840 Yes. 22 00:03:10,720 --> 00:03:15,720 That's all I can do. Now you're on your own. 23 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 What? 24 00:03:20,240 --> 00:03:22,680 Here's my number. Let's WhatsApp. 25 00:03:23,760 --> 00:03:24,560 What? 26 00:03:24,600 --> 00:03:26,240 Keep contact, OK? Bye. 27 00:03:31,480 --> 00:03:33,520 Am I dreaming? 28 00:03:36,840 --> 00:03:38,800 After you. 29 00:03:38,880 --> 00:03:40,720 Anthony, you're really brilliant. 30 00:03:40,800 --> 00:03:45,840 When we were in college, you said you wanted a nice car, a nice house, a beautiful wife. 31 00:03:45,920 --> 00:03:47,640 Now you have it all. 32 00:03:47,720 --> 00:03:52,880 Right, you bought an apartment at the market's peak. I'm still renting. 33 00:03:52,960 --> 00:03:57,320 My father left me nothing, so I can only rely on myself. 34 00:03:57,400 --> 00:04:01,400 I came up with the down payment by investing. 35 00:04:01,480 --> 00:04:06,160 The view may be nice at the Apex, but I don't really like the layout. 36 00:04:06,200 --> 00:04:10,360 It's marketed as a luxury apartment but it's in a crowded old neighbourhood. 37 00:04:10,440 --> 00:04:16,080 Gordon, your apartment at Neptune Palace in Kau To Shan is a condo with a sky garden. 38 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 I heard it's humongous. 39 00:04:17,400 --> 00:04:22,000 Gordon, didn't you rent an old apartment in Mid-Levels near Lan Kwai Fong. 40 00:04:22,040 --> 00:04:25,040 You said you hated living in remote areas in the New Territories. 41 00:04:25,080 --> 00:04:28,240 You're not stupid enough to throw money away on rent, are you? 42 00:04:28,320 --> 00:04:31,200 Stupid? I'm not a tenant, I bought it. 43 00:04:31,280 --> 00:04:34,200 Gordon met his wife in Lan Kwai Fong half a year ago. 44 00:04:34,280 --> 00:04:38,000 You know who his father-in-law is? Cheung Yu-wan the steel magnate! 45 00:04:38,080 --> 00:04:41,080 He can basically spend the rest of his life doing nothing! 46 00:04:41,160 --> 00:04:42,880 Cheers, Anthony! 47 00:04:44,360 --> 00:04:47,000 Where have you been? Why didn't you wait for me? 48 00:04:47,080 --> 00:04:49,000 Sorry, honey! I've been looking for you! 49 00:04:49,080 --> 00:04:52,520 I'm so sorry! Sit down! Don't be mad at me! 50 00:04:52,600 --> 00:04:56,480 That big woman with crazy-looking curly hair is Gordon's wife? 51 00:04:56,520 --> 00:05:01,400 Considering how rich she is, she's actually quite a catch. 52 00:05:01,480 --> 00:05:04,000 Poor thing. 53 00:05:04,440 --> 00:05:06,680 Heartfelt... Sympathies. 54 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 Sorry, I'm a bit late. 55 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 Hi, honey. 56 00:05:12,880 --> 00:05:16,360 Sorry, honey, I went to get my hair done. 57 00:05:16,400 --> 00:05:21,720 It's OK, I don't mind waiting for my beautiful wife. Sit down. 58 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 Thank you. 59 00:05:24,440 --> 00:05:25,720 My pleasure. 60 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 I'm Fiona. 61 00:05:28,880 --> 00:05:32,000 We recognize you, Fiona. We went to your wedding. 62 00:05:32,080 --> 00:05:37,040 They say a woman looks her best on her wedding day, but you always look your best. 63 00:05:37,120 --> 00:05:41,360 Honey, you know, Fiona is a model with a stunning figure. 64 00:05:43,360 --> 00:05:47,680 Fiona, those diamonds are so sparkly. Are they expensive? 65 00:05:47,720 --> 00:05:52,080 You mean this? We bought this during our honeymoon in Europe. 66 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 3-carat Burmese pigeon's blood ruby. 67 00:05:54,560 --> 00:05:57,680 Only about $300,000 including the necklace. 68 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 $300,000. 69 00:05:59,040 --> 00:06:01,960 No wonder it's so big and beautiful. 70 00:06:02,040 --> 00:06:04,560 I told him not to waste money, 71 00:06:04,640 --> 00:06:09,320 but he went and bought it when I was in the bathroom. 72 00:06:09,480 --> 00:06:14,880 Anthony, the way you treat your wife puts a lot of pressure on us. 73 00:06:14,960 --> 00:06:17,120 Knock it off, guys. 74 00:06:18,480 --> 00:06:23,280 My wife's diamonds are at least 3 carats. Those are nothing, right? 75 00:06:23,320 --> 00:06:26,080 Right, but I bought them myself! 76 00:06:26,160 --> 00:06:30,040 OK, no fighting. Gordon, cheers. 77 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Drink! 78 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 Everyone's here, shall we order? Sure, let's order. 79 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 OK... 80 00:06:37,440 --> 00:06:38,880 Good job. 81 00:06:40,560 --> 00:06:44,040 Fiona, you have such beautiful skin. Which skincare products do you use? 82 00:06:44,080 --> 00:06:49,120 Well, although I always post videos to share my skincare routine, 83 00:06:49,200 --> 00:06:54,280 I'm actually very lazy. Sometimes I just use water to wash my face and skip lotion. 84 00:06:54,360 --> 00:06:55,000 What? 85 00:06:55,080 --> 00:06:58,240 That's how you keep your skin beautiful? It must be your genes. 86 00:06:58,280 --> 00:07:03,920 A beautiful model like you must have lots of rich admirers. 87 00:07:03,960 --> 00:07:05,840 Why did you choose Anthony? 88 00:07:05,920 --> 00:07:09,040 I'm curious how you chose your husband. Tell us about it. 89 00:07:10,760 --> 00:07:13,760 Anthony, your wife is beautiful. 90 00:07:13,800 --> 00:07:18,480 How did you win her over? Tell us your tricks. 91 00:07:18,520 --> 00:07:21,480 You guys won't believe what happened two years ago. 92 00:07:21,520 --> 00:07:26,720 One night I went clubbing with some friends as usual, and I saw Fiona, my wife, 93 00:07:26,760 --> 00:07:29,560 drinking at the bar alone, looking gorgeous. 94 00:07:29,640 --> 00:07:32,800 Lots of guys were approaching her. 95 00:07:32,880 --> 00:07:36,440 One night I was drinking at the bar while waiting for my friends. 96 00:07:36,600 --> 00:07:42,000 Suddenly a creepy guy approached me and talked dirty to me. 97 00:07:42,080 --> 00:07:46,640 I didn't know what to do, until Anthony stepped up and told that guy 98 00:07:46,720 --> 00:07:50,320 to leave the pretty girl alone. 99 00:07:50,400 --> 00:07:52,200 How could I resist? 100 00:07:52,560 --> 00:07:58,400 I don't know, either Fiona was too forward or I was too charming. 101 00:07:58,480 --> 00:08:03,800 We ended up French kissing the first time we met. 102 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 She made the first move? 103 00:08:06,600 --> 00:08:07,840 I wouldn't say that. 104 00:08:07,920 --> 00:08:09,160 Kissing the first time you guys met? 105 00:08:09,240 --> 00:08:11,800 So romantic and unforgettable! 106 00:08:11,880 --> 00:08:13,600 His wife must be blind then. 107 00:08:13,640 --> 00:08:15,720 What do you know? You're not me. 108 00:08:15,800 --> 00:08:18,640 I wish I had such special moments with my husband. 109 00:08:35,840 --> 00:08:38,600 Cheers! The first time here! 110 00:08:41,240 --> 00:08:46,320 Hey, she's checking you out. See, so many beautiful girls here. 111 00:08:46,400 --> 00:08:51,880 Flight attendants, models, and even TV actresses. Nice, huh? 112 00:08:51,960 --> 00:08:55,720 OK, but not quite there yet. 113 00:08:55,760 --> 00:08:58,000 You're so picky. 114 00:09:03,160 --> 00:09:07,040 Check that girl out. Where are you going? 115 00:09:07,960 --> 00:09:11,600 Miss, may I buy you a drink? 116 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 I'm drinking already. 117 00:09:13,760 --> 00:09:16,840 You look familiar. Have we met before? 118 00:09:18,040 --> 00:09:24,520 I don't know you. Are you hitting on me? Grow a few inches first. 119 00:09:28,000 --> 00:09:31,200 What? You're late, man. 120 00:09:32,360 --> 00:09:35,920 Are you even a man? Why did you badmouth me after we broke up? 121 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 How did I badmouth you? Tell me about it. 122 00:09:37,960 --> 00:09:43,600 You told people I... Don't you dare mess with me! 123 00:09:43,680 --> 00:09:47,440 Dickson's dumped you. Why won't you leave him alone? 124 00:09:47,520 --> 00:09:51,240 You couldn't find another rich guy so you want him to take you back now? 125 00:09:51,320 --> 00:09:55,680 A man with taste wouldn't want a pair of cheap stinky shoes. 126 00:09:55,760 --> 00:10:01,120 You shut up! Lots of guys out there are fighting over me! 127 00:10:01,200 --> 00:10:03,920 Really? Show us. 128 00:10:42,360 --> 00:10:45,000 It's been a long day. I'm so tired. 129 00:10:45,040 --> 00:10:51,920 Use the bath salts we bought in France. You'll feel much better. 130 00:10:51,960 --> 00:10:58,200 I made your night, didn't I? 131 00:10:58,280 --> 00:11:01,840 My beautiful wife is always the centre of attention. 132 00:11:01,920 --> 00:11:06,960 I know where my value lie. That's exactly why you took me out to dinner. 133 00:11:07,040 --> 00:11:11,160 Don't worry, I'm not stupid either. 134 00:11:11,200 --> 00:11:17,200 You found a pair of snakeskin heels online for around $10,000. I'll buy them tonight. 135 00:11:17,360 --> 00:11:18,920 Thank you, honey! 136 00:11:19,000 --> 00:11:22,040 Hey, want to check out our new house? 137 00:11:22,120 --> 00:11:25,000 Now? It's still under construction. What's there to see? 138 00:11:25,040 --> 00:11:29,200 Well, let's call the agent and see if he can access the open house. 139 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 Now you're talking! 140 00:11:32,640 --> 00:11:35,800 The agent is pretty smart. He left the lights on for us. 141 00:11:35,920 --> 00:11:40,120 It's beautiful here! I can't wait to move in! 142 00:11:40,160 --> 00:11:44,280 It won't be long. The $3 million from Dad will be our renovation fund. 143 00:11:44,360 --> 00:11:49,000 It's going to look totally different. Let's check out the view from the balcony. 144 00:11:50,000 --> 00:11:50,960 It's so beautiful! 145 00:11:51,000 --> 00:11:55,320 I'm going to be the lady of the house here! I married the right man! 146 00:11:58,440 --> 00:12:01,960 At dinner, your mom kept asking me where I lived, 147 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 whether it was private or public property. 148 00:12:04,640 --> 00:12:08,400 When she heard I was renting, she frowned and looked disappointed. 149 00:12:08,480 --> 00:12:13,880 Oh well, my mom has always wanted me to marry a rich man. 150 00:12:13,920 --> 00:12:20,200 She's not against us dating, but getting married is another issue. 151 00:12:20,280 --> 00:12:23,840 What makes a good husband in her opinion? 152 00:12:23,920 --> 00:12:32,000 It's not that hard actually. A 2-3 carat engagement ring, 153 00:12:32,080 --> 00:12:40,760 a cash gift of $880,000 for luck, and 30 tables at a 6-star hotel. 154 00:12:40,840 --> 00:12:43,720 She read on the news about riding a rocket. 155 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 She said I should take a rocket for my honeymoon. 156 00:12:45,720 --> 00:12:46,760 What? 157 00:12:46,880 --> 00:12:50,080 Don't worry about what she said. Honeymoon in Europe should be OK. 158 00:12:51,000 --> 00:12:54,800 And of course I won't be working after I get married. 159 00:12:55,200 --> 00:12:57,280 Anything else? 160 00:12:57,360 --> 00:13:04,320 Yes, must own a flat, but a shoebox apartment won't do. At least... 161 00:13:05,640 --> 00:13:07,240 This is it! 162 00:13:07,320 --> 00:13:08,400 The Apex? 163 00:13:08,480 --> 00:13:14,200 Brand new, high level, panoramic sea view, at least two maid's rooms. 164 00:13:14,280 --> 00:13:16,800 I'll see what I can do. 165 00:13:18,480 --> 00:13:21,960 What's that supposed to mean? Are you proposing to me? 166 00:13:22,040 --> 00:13:25,840 If I fulfil all those requirements, does that mean you'll marry me? 167 00:13:32,000 --> 00:13:38,240 If I told you one day I couldn't afford the Apex, what would you do? 168 00:13:38,280 --> 00:13:39,800 I would kill you. 169 00:13:39,880 --> 00:13:42,640 I know you would, but what else? 170 00:13:42,760 --> 00:13:47,720 I would definitely leave you. 171 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Just kidding, silly. 172 00:13:52,000 --> 00:13:56,080 I was kidding too, s...Sweetie. 173 00:13:57,200 --> 00:13:59,800 I love this view! 174 00:14:17,640 --> 00:14:21,640 Yan asked me to help you carry some stuff? 175 00:14:21,680 --> 00:14:23,400 Stop talking and help me out. 176 00:14:23,480 --> 00:14:29,240 How can we carry all this? Just hire a mover. 177 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 You're the mover. 178 00:14:30,760 --> 00:14:32,680 I'm not. 179 00:14:32,800 --> 00:14:34,760 Are you a man? 180 00:14:35,040 --> 00:14:38,640 I hate it when people say that out loud in public. 181 00:14:38,720 --> 00:14:40,800 I'll help you to show you I'm a man. Which one? 182 00:14:41,280 --> 00:14:42,200 This one. 183 00:14:42,320 --> 00:14:46,440 What? It's such a big box! 184 00:14:46,480 --> 00:14:47,760 Hurry up! 185 00:14:48,960 --> 00:14:54,240 Granny Miu, I've saved you some cardboard. Where's your trolley? 186 00:14:54,320 --> 00:15:03,880 Someone stole my trolley when I was away! Even my wooden stool is gone! 187 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 It's OK, let me give you some money to buy a new one. 188 00:15:08,240 --> 00:15:11,760 No, I don't need anyone's sympathy! 189 00:15:11,840 --> 00:15:19,360 My late husband made me that wooden stool! It's irreplaceable! 190 00:15:21,520 --> 00:15:23,520 Don't be sad. 191 00:15:24,040 --> 00:15:28,200 Why don't you take mine? Hey, put the things back! 192 00:15:30,320 --> 00:15:33,320 Hurry up! Push it up! 193 00:15:35,040 --> 00:15:39,280 Thank you so much! Thank you! Be careful! 194 00:15:39,600 --> 00:15:42,680 You gave her your trolley. What are we going to do? 195 00:15:42,760 --> 00:15:45,760 You're a man, aren't you? 196 00:15:51,320 --> 00:15:53,080 Let's go! 197 00:15:54,640 --> 00:15:55,960 My cat has been missing for a few days. 198 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 If anyone has seen her, 199 00:15:57,120 --> 00:15:58,400 please contact Mr Chow to claim reward. 200 00:15:58,480 --> 00:15:59,400 Tin Sun Eatery 201 00:15:59,560 --> 00:16:01,400 Pork lard noodles. 202 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 Thanks. Be careful, it's hot. 203 00:16:06,320 --> 00:16:11,160 The man across the street was Chow Chung. No wonder he looked so familiar. 204 00:16:11,240 --> 00:16:15,360 What's so surprising? Chow Chung lives nearby. 205 00:16:15,440 --> 00:16:16,560 Really? 206 00:16:16,640 --> 00:16:23,400 He was really handsome when he was young. He should be cast in Amigos Bon Voyage. 207 00:16:23,480 --> 00:16:26,760 I shouldn't bring Bak Wah and Yi Lan here. 208 00:16:26,800 --> 00:16:29,720 If Bak Wah saw Chow Chung, he might hit him. 209 00:16:29,800 --> 00:16:30,960 Hey, man! 210 00:16:31,160 --> 00:16:34,480 What are you doing here? Don't you need to help your wife feed the baby? 211 00:16:34,560 --> 00:16:39,640 I need a break. My baby girl is very easy. One bottle of milk can keep her sleeping. 212 00:16:39,720 --> 00:16:42,760 What kind of father would use milk to make his daughter black out? 213 00:16:42,880 --> 00:16:43,680 I need a break! 214 00:16:43,760 --> 00:16:45,720 I'll avenge her! I'll use beer to make you black out! 215 00:16:45,800 --> 00:16:46,920 Come and talk to me. 216 00:16:47,000 --> 00:16:47,760 OK. 217 00:16:47,840 --> 00:16:51,200 I bought something at the new eatery. Let's eat together. 218 00:16:51,280 --> 00:16:53,400 Hurry up and open the boxes. 219 00:16:53,760 --> 00:16:59,000 Foon, let me show you something, look. 220 00:16:59,080 --> 00:17:00,320 What's that? 221 00:17:00,440 --> 00:17:06,480 This is what I call creativity. You need creativity to beat the competition. 222 00:17:06,520 --> 00:17:10,280 No creativity, no customers. That's what's happening to us. 223 00:17:10,360 --> 00:17:11,920 We have two customers tonight. 224 00:17:12,040 --> 00:17:12,920 Only two. 225 00:17:13,000 --> 00:17:17,960 I see. You came here to talk about this. 226 00:17:18,080 --> 00:17:20,120 Since you've taken over business at night, 227 00:17:20,200 --> 00:17:22,120 let's just split the rent, 228 00:17:22,160 --> 00:17:26,640 whatever you make or lose is yours. I don't want you to keep losing money. 229 00:17:26,720 --> 00:17:33,120 I won't. People like new things. They go to different places to eat. 230 00:17:33,200 --> 00:17:38,080 But eventually they'll get tired of trying and come back to your pork lard noodles. 231 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 You don't have to worry. 232 00:17:39,640 --> 00:17:45,720 Running a business requires thinking ahead and new ideas. 233 00:17:46,120 --> 00:17:52,320 I'll help you come up with something. We need something to test the waters. 234 00:17:52,440 --> 00:17:57,440 What are you talking about? We don't need to test the waters here. 235 00:17:58,640 --> 00:18:00,360 Brother Chan didn't open today? 236 00:18:00,480 --> 00:18:04,000 A normal person wouldn't work 24 hours. 237 00:18:04,080 --> 00:18:08,480 She's not a normal person. She never sleeps. It's a waste for her to stop working. 238 00:18:08,600 --> 00:18:14,760 Oh no! Hi, honey! I went to buy something. I'm coming up. 239 00:18:14,920 --> 00:18:17,200 Hey, you're not going anywhere. 240 00:18:17,280 --> 00:18:19,080 One bottle of milk wasn't enough. 241 00:18:19,160 --> 00:18:21,200 Take one can and mix it with the milk. She'll definitely black out. 242 00:18:21,400 --> 00:18:22,000 Bye! 243 00:18:22,080 --> 00:18:23,480 You're so useless! 244 00:18:24,040 --> 00:18:24,760 Check, please! 245 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Coming! 246 00:18:26,800 --> 00:18:28,040 $50. 247 00:18:30,320 --> 00:18:31,640 Thank you. 248 00:18:32,280 --> 00:18:37,760 Honey, don't go that way! Lots of dead cats from poisoning! 249 00:18:38,120 --> 00:18:40,480 Cats are innocent. 250 00:18:49,160 --> 00:18:55,960 I'm really ticklish! I'm really ticklish, Dad! Stop it, Dad! 251 00:18:56,440 --> 00:19:03,040 Hey, don't you have anything better to do? Why are you playing with my feet? 252 00:19:03,080 --> 00:19:06,360 Let me sleep! I need to stay up late to work tonight! 253 00:19:06,400 --> 00:19:10,000 Enough. I woke you up for your own good. 254 00:19:10,080 --> 00:19:11,200 For my own good? 255 00:19:11,280 --> 00:19:12,960 Sorry for disturbing you. 256 00:19:13,040 --> 00:19:16,920 Go outside and take a look. Something is happening. 257 00:19:17,000 --> 00:19:17,640 Yeah. 258 00:19:17,680 --> 00:19:19,080 What's happening? 259 00:19:20,000 --> 00:19:23,760 I hope this bad guy never gets to eat fries again! 260 00:19:23,840 --> 00:19:26,160 Someone should hit him on the head! 261 00:19:26,720 --> 00:19:29,400 What are you guys talking about? Whose head should be hit? 262 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 Look. 263 00:19:31,040 --> 00:19:32,080 Stop the cat poisoner from killing cats! 264 00:19:32,160 --> 00:19:33,520 Cat poisoner? 265 00:19:33,600 --> 00:19:37,960 Scum! Two more cats were found dead in the alley last night! 266 00:19:38,040 --> 00:19:42,520 Look, this guy was caught on CCTV feeding the cats from a bag! 267 00:19:42,600 --> 00:19:44,560 He must be the cat poisoner! 268 00:19:44,640 --> 00:19:47,360 Cats are so cute. Why would he hurt them? 269 00:19:47,400 --> 00:19:50,520 Shame on this animal killer! 270 00:19:50,600 --> 00:19:55,560 Bro, if you see this guy at the eatery, remember to poison him! 271 00:19:55,640 --> 00:19:58,360 An eye for an eye, a tooth for a tooth! 272 00:19:58,440 --> 00:20:01,960 What do you mean? You're not going to the eatery? 273 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 Where have you been these days? I haven't seen you in a while. 274 00:20:05,400 --> 00:20:08,440 You're going to help me out and catch that scum. 275 00:20:08,520 --> 00:20:13,000 OK, I'll get to work early today for the poor cats' sake. 276 00:20:13,040 --> 00:20:15,760 For the poor cats' sake? What about me? 277 00:20:16,840 --> 00:20:18,240 I'm taking a nap! 278 00:20:18,320 --> 00:20:20,480 You go to sleep every time we talk! Why do you sleep so much? 279 00:20:20,680 --> 00:20:24,800 Hey, didn't you hear what Yee said? Chubby is in danger. 280 00:20:24,880 --> 00:20:27,400 Gramps and Granny, who's Chubby? 281 00:20:27,440 --> 00:20:30,840 I'm the chubbiest in this house. Are you talking about me? 282 00:20:30,920 --> 00:20:35,440 You don't remember Chubby? You're so ungrateful. 283 00:20:35,480 --> 00:20:41,240 He woke you up in the fire. He took care of the rats in the house. 284 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 He saved your whole family. 285 00:20:45,560 --> 00:20:48,360 That stray cat is called Chubby? 286 00:20:48,440 --> 00:20:53,880 Chubby has been missing for a few days. I heard there's a cat poisoner. 287 00:20:53,920 --> 00:21:00,160 I can't help but worry something has happened to Chubby. 288 00:21:01,520 --> 00:21:05,360 Uncle Foon, I'm worried about Chubby too. 289 00:21:05,400 --> 00:21:10,640 Can you take care of Chubby so he won't run into bad guys? 290 00:21:10,720 --> 00:21:17,280 Fei-fei, taking care of you all has already worn me out. 291 00:21:17,360 --> 00:21:20,200 I can't afford to take care of Chubby. 292 00:21:20,320 --> 00:21:27,840 It's OK, you just need to bring him back safe and we'll have peace of mind. 293 00:21:27,920 --> 00:21:31,200 Where should I go to find him? 294 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 Where should I go to find him? 295 00:21:39,640 --> 00:21:46,600 I don't know. I just know you'll regret it if anything happens to him. 296 00:21:47,800 --> 00:21:53,800 Uncle Foon, this is Chubby's favourite canned food. You can give it to him. 297 00:21:53,840 --> 00:21:58,200 It's not enough for all the stray cats. 298 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 It'll be like looking for a needle in a haystack. 299 00:22:00,680 --> 00:22:09,000 Stop making excuses. You're so selfish. You won't sacrifice sleep to find Chubby. 300 00:22:09,320 --> 00:22:15,520 Have you ever heard the saying, "All for one, one for cats?" 301 00:22:16,640 --> 00:22:23,000 All for one, one for cats? Why don't you go find him? 302 00:22:28,320 --> 00:22:37,000 Uncle Foon, you call yourself Captain Po, a hero who stands up for what's right! 303 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Liar! I don't like Captain Po! 304 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 Forget it, Fei-fei. Stop crying... 305 00:22:44,120 --> 00:22:50,120 Perhaps it's fate. Poor Chubby. Chubby... 306 00:22:50,200 --> 00:22:51,360 Stop crying. 307 00:22:51,440 --> 00:22:53,480 Chubby... Why are you crying? 308 00:22:53,600 --> 00:22:58,760 OK, that's enough! You two sneaky cats can stop acting! 309 00:22:58,800 --> 00:23:02,560 Fine, let me get changed and freshen up, then I'll go look for Chubby. 310 00:23:02,640 --> 00:23:03,600 Really? 311 00:23:03,680 --> 00:23:06,240 Yes! You two are such a pain! 312 00:23:11,600 --> 00:23:15,920 Chubby, your favourite canned food! 313 00:23:18,080 --> 00:23:21,000 Chubby! 314 00:23:23,480 --> 00:23:26,960 Chubby! Chubby! 315 00:23:27,280 --> 00:23:30,960 Why are you acting like a cat? Unfortunately, you're not Chubby. 316 00:23:31,040 --> 00:23:36,920 Chubby! Come out! Are you here? 317 00:23:38,600 --> 00:23:42,640 Why did you poison my cat? 318 00:23:42,720 --> 00:23:46,480 I didn't! She was already dead when I came to get planks! 319 00:23:46,560 --> 00:23:48,240 Chu Chan-chan? 320 00:23:48,320 --> 00:23:50,800 You're not going anywhere! Chu Chan-chan! 321 00:23:50,880 --> 00:23:52,840 Chow Chung? What's going on here? 322 00:23:52,880 --> 00:23:55,640 I'm glad you're here, sir! This... 323 00:23:55,680 --> 00:23:57,880 Hey, just calm down and talk. 324 00:23:57,960 --> 00:24:04,680 This woman is a cat killer! She poisoned my poor cat! 325 00:24:04,760 --> 00:24:05,800 You poisoned his cat? 326 00:24:05,840 --> 00:24:07,440 Of course I didn't! 327 00:24:07,480 --> 00:24:10,880 Stop denying it! Look at her hand! These are cat scratches! 328 00:24:10,960 --> 00:24:14,720 Sir, please be the witness and take her to the police station! 329 00:24:14,800 --> 00:24:18,680 Chow Chung, listen to me. I know this girl. 330 00:24:18,760 --> 00:24:22,720 She may not look like much, but she has a good heart. 331 00:24:22,800 --> 00:24:25,760 She wouldn't even kill a fish, let alone a cat. 332 00:24:25,840 --> 00:24:27,760 You guys are a team! 333 00:24:27,840 --> 00:24:29,600 I know her, but we're not a team. 334 00:24:30,360 --> 00:24:37,000 My poor cat! She didn't deserve to die! 335 00:24:37,840 --> 00:24:44,840 Someday that evil woman will suffer! 336 00:24:45,200 --> 00:24:48,640 Chow Chung, it wasn't me! 337 00:24:48,760 --> 00:24:50,200 Forget it. 338 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 Why did he think it was me? 339 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 I know why, because of the way you look. 340 00:25:04,080 --> 00:25:04,880 What? 341 00:25:08,000 --> 00:25:13,320 Chu Chan-chan, turn around and check this out. 342 00:25:15,640 --> 00:25:22,560 Unbelievable! It's almost the same outfit! 343 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 Exactly. 344 00:25:24,120 --> 00:25:27,520 No wonder Chow Chung thought I was the cat poisoner. 345 00:25:27,560 --> 00:25:31,480 Also, the wounds on your hand look like cat scratches. 346 00:25:31,600 --> 00:25:34,240 These have nothing to do with cats. 347 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 I scraped myself when I was making a stool last night. 348 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 And why were you making a stool? 349 00:25:40,080 --> 00:25:45,440 Granny Miu was upset about losing her stool. I wanted to cheer her up. 350 00:25:45,520 --> 00:25:48,440 Don't you have anything better to do? 351 00:25:48,520 --> 00:25:50,200 I make good use of my time. 352 00:25:50,280 --> 00:25:54,120 I can't sleep anyway. So I spend my time doing meaningful things. 353 00:26:17,880 --> 00:26:22,280 Amazing! You're like the Black Rose heroine! 354 00:26:22,360 --> 00:26:25,440 I just want to help people to exhaust myself 355 00:26:25,520 --> 00:26:30,560 Then I can get 3-4 hours of sleep. That's good enough. 356 00:26:30,640 --> 00:26:35,400 But you can save the trouble of making a stool out of planks. 357 00:26:35,520 --> 00:26:38,800 Just buy Granny Miu a plastic stool. 358 00:26:38,880 --> 00:26:44,600 First, you can save time and energy. Second, you won't be misunderstood. 359 00:26:44,680 --> 00:26:47,840 Helping people and being misunderstood are two separate things. 360 00:26:49,000 --> 00:26:52,880 Wait, we can combine two things into one! 361 00:26:52,960 --> 00:26:54,560 No! What do you want to do this time? 362 00:26:54,640 --> 00:26:59,120 Let's find the cat poisoner to help people and clear my name! 363 00:26:59,200 --> 00:27:03,520 No, I've been looking for a cat all day. I'm really tired. 364 00:27:03,600 --> 00:27:04,560 You have a cat? 365 00:27:04,640 --> 00:27:09,200 I don't. It's a stray cat named Chubby. 366 00:27:09,320 --> 00:27:13,920 I like him a lot. Fei-fei loves him too. She always feeds him. 367 00:27:14,000 --> 00:27:19,840 Chubby has been missing for a few days. Fei-fei ordered me to look for him. 368 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 Perfect! Let's go find Chubby before anything happens to him! Come on! 369 00:27:23,960 --> 00:27:28,440 Let the animal welfare groups or the police handle such a complicated task! 370 00:27:28,520 --> 00:27:29,720 I'm just an ordinary man! 371 00:27:29,760 --> 00:27:34,120 Have you no conscience? Go find your cat or Fei-fei will be very upset! 372 00:27:34,200 --> 00:27:37,000 Listen. There are many reasons why Chubby is missing. 373 00:27:37,080 --> 00:27:42,840 One of them is because Chubby is a male cat. He's probably dating a female cat. 374 00:27:42,920 --> 00:27:46,480 Sounds like something you'd do! Come on! Let's go find him! 375 00:27:46,560 --> 00:27:47,520 Leave me alone! 376 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 I'm not going! I'm so tired! 377 00:27:49,680 --> 00:27:51,040 You have to go! 378 00:27:51,120 --> 00:27:53,000 No! 379 00:27:55,280 --> 00:27:57,760 It's finally our turn. 380 00:27:57,840 --> 00:27:58,640 What do you want to eat? 381 00:27:58,760 --> 00:28:01,320 BBQ pork and roast goose rice with minced ginger. 382 00:28:01,400 --> 00:28:02,280 What about you? 383 00:28:02,400 --> 00:28:03,560 Roast goose rice. 384 00:28:03,640 --> 00:28:04,800 I'll be right back with your order. 385 00:28:05,480 --> 00:28:09,200 Why are you buying me lunch? Because I helped you last night? 386 00:28:09,280 --> 00:28:14,760 I've found that Ja Kee is the closet BBQ restaurant to the shopping street. 387 00:28:14,880 --> 00:28:19,920 A box of BBQ pork rice with rat poison was found next to a dead cat last night. 388 00:28:20,160 --> 00:28:25,720 I suspect the cat killer came here to buy BBQ pork rice and then poisoned the cats. 389 00:28:25,800 --> 00:28:27,680 Forget it, my friend. 390 00:28:27,800 --> 00:28:29,560 I haven't even started, my friend. 391 00:28:29,640 --> 00:28:32,480 That's our order, let's eat. 392 00:28:34,360 --> 00:28:37,000 Good news to the poor! $15 per box of BBQ pork rice! Start! 393 00:28:37,080 --> 00:28:39,040 Ten boxes of BBQ pork rice, please. 394 00:28:39,120 --> 00:28:39,840 Sure. 395 00:28:39,920 --> 00:28:44,760 Ten boxes? Something's not right. 396 00:28:44,880 --> 00:28:46,560 Mind your own business and eat. 397 00:28:49,320 --> 00:28:50,680 OK, next. 398 00:28:50,800 --> 00:28:52,560 One box, please. One box. 399 00:28:52,640 --> 00:28:56,160 Hey, something's suspicious. Let's follow him. 400 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 Let me finish eating first! 401 00:28:58,120 --> 00:28:59,040 Have you no sympathy? 402 00:28:59,080 --> 00:28:59,840 What? 403 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 I'll go by myself! 404 00:29:02,080 --> 00:29:05,200 Fine! I might as well eat yours! 405 00:29:09,400 --> 00:29:11,160 One box of BBQ pork rice, please. 406 00:29:11,240 --> 00:29:14,560 I heard the TV actor Chow Chung lost his cat yesterday. 407 00:29:14,640 --> 00:29:19,880 He treated his cat like his wife. He must be traumatized. 408 00:29:19,960 --> 00:29:21,680 Who would do such a thing? 409 00:29:21,800 --> 00:29:22,920 Excuse me, where's the toilet? 410 00:29:23,000 --> 00:29:24,280 Right outside the backdoor. 411 00:29:24,400 --> 00:29:26,720 Thanks. I'll pay when I come back. 412 00:29:26,800 --> 00:29:27,720 Sure. 413 00:29:34,040 --> 00:29:34,680 Maximum strength 414 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Rat poison? 415 00:29:36,200 --> 00:29:37,440 What are you doing here? 416 00:29:37,480 --> 00:29:40,080 Sir, these are rat poison. 417 00:29:40,160 --> 00:29:42,600 You shouldn't put them near food. What if someone swallows them by accident? 418 00:29:42,640 --> 00:29:47,320 And you don't want people to think you're the cat poisoner. Put them away. 419 00:29:47,480 --> 00:29:48,680 OK... 420 00:30:10,280 --> 00:30:15,520 He bought BBQ pork rice for the homeless. It can't be him. 421 00:30:17,720 --> 00:30:20,880 I'll call Fat Foon and tell him to keep an eye on any other suspects. 422 00:30:23,440 --> 00:30:25,120 The line is busy? 423 00:30:25,320 --> 00:30:27,360 Is it necessary to call the police? 424 00:30:27,440 --> 00:30:31,680 Fa always steals my ice cream! She's a thief! I'm calling the police! 425 00:30:31,760 --> 00:30:36,960 OK, but don't tell her I told you. Bye. 426 00:30:37,040 --> 00:30:38,480 You're really calling the police? 427 00:30:38,600 --> 00:30:40,360 Why not? Is something wrong? 428 00:30:40,480 --> 00:30:46,840 I hate cats! They go through my garbage every night! I was fined by the FEHD! 429 00:30:46,920 --> 00:30:50,200 They came to inspect my restaurant every day and drove customers away! 430 00:30:50,280 --> 00:30:56,560 Rent and costs keep rising! I'm suffering! I can't sleep at night! 431 00:30:56,680 --> 00:31:03,760 The cats still won't leave me in peace! I hate them! I want to poison them all! 432 00:31:05,680 --> 00:31:07,480 You're the cat poisoner! 433 00:31:07,560 --> 00:31:08,600 So? 434 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 Calm down, man! Let me settle the bill first! 435 00:31:14,280 --> 00:31:16,200 I'll settle with you now! 436 00:31:28,720 --> 00:31:31,080 I'm really scared! 437 00:31:31,160 --> 00:31:34,480 Thank goodness Work is here! Otherwise your head would have been cut in half! 438 00:31:34,560 --> 00:31:35,760 That's the cat poisoner! 439 00:31:36,480 --> 00:31:37,920 Stop! 440 00:31:38,760 --> 00:31:40,960 Hey, let's catch him! 441 00:31:41,000 --> 00:31:42,160 OK! 442 00:31:43,040 --> 00:31:44,400 Watch out! 443 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 Run after him! Are you a man? 444 00:31:48,120 --> 00:31:52,480 Stop! Stop! Help! 445 00:31:59,280 --> 00:32:05,040 You're suffering? The cats suffered more! Fat Foon! 446 00:32:05,760 --> 00:32:08,880 I'm bored. 447 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 Let's take a photo together. 448 00:32:13,240 --> 00:32:15,120 Good idea. Take a photo of his ugly face. 449 00:32:15,160 --> 00:32:21,000 Ready? Pinky, everyone! One, two, three! Let's take another one just to be safe. 450 00:32:21,080 --> 00:32:22,240 OK. 451 00:32:23,080 --> 00:32:24,480 Yeah. 452 00:32:25,280 --> 00:32:30,800 Foon is sleeping so soundly. I wonder if he's gone off to see Dad. 453 00:32:30,920 --> 00:32:34,560 The man in that bed is playing chess with Dad. Watch what you say. 454 00:32:34,640 --> 00:32:36,480 It's normal to be sleeping after a head injury. 455 00:32:36,560 --> 00:32:39,800 A head injury can be serious. 456 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 We may have to take care of him for the rest of his life. 457 00:32:42,800 --> 00:32:45,480 No, just put him in a nursing home. 458 00:32:45,560 --> 00:32:49,080 It takes a long time to get into one. It's better to put him in a mental hospital. 459 00:32:49,120 --> 00:32:51,600 Just send me to the landfill. 460 00:32:51,680 --> 00:32:53,080 You're responding. 461 00:32:53,200 --> 00:32:57,120 Of course. There's no way I'm going to Cape Collinson. 462 00:32:57,200 --> 00:32:58,840 I just fainted; I'm not deaf. 463 00:32:58,920 --> 00:33:02,680 Sounds like you're fine. Stop playing the hero, OK? 464 00:33:02,760 --> 00:33:07,600 Exactly. What does Police Report say? Report crimes to the police. 465 00:33:07,680 --> 00:33:09,440 You shouldn't have run after the cat killer. 466 00:33:09,520 --> 00:33:12,600 Right, look how clumsy you are. 467 00:33:12,640 --> 00:33:16,800 You made a fool of yourself fainting in the alley. 468 00:33:16,840 --> 00:33:20,160 He had a knife. You're lucky you didn't get stabbed. 469 00:33:20,240 --> 00:33:23,280 It's all Chu Chan-chan's fault. 470 00:33:23,360 --> 00:33:27,760 Right, if it weren't for Chu Chan-chan, Fat Foon wouldn't have hurt his head. 471 00:33:27,840 --> 00:33:32,640 Your brother fought off the BBQ restaurant owner with ease. 472 00:33:32,720 --> 00:33:38,400 I was trying to help him, but I slipped and pushed him. That's how he hurt his head. 473 00:33:38,480 --> 00:33:42,680 Right, that's exactly what happened. 474 00:33:42,760 --> 00:33:47,280 Foon, you chased that scumbag down? Way to go! 475 00:33:47,360 --> 00:33:52,520 Right, I heard the owner built up big arms from chopping BBQ meat every day. 476 00:33:52,600 --> 00:33:53,800 You won a tough fight. 477 00:33:53,920 --> 00:33:59,840 You deserve respect and praise. I'll tell Fei-fei that Uncle Foon is a hero. 478 00:33:59,920 --> 00:34:01,880 Since you're so brave, we'll give you a like. 479 00:34:01,960 --> 00:34:03,160 Here! 480 00:34:03,320 --> 00:34:08,000 The BBQ restaurant owner was really unlucky to run into me. 481 00:34:08,280 --> 00:34:09,160 Right. 482 00:34:09,240 --> 00:34:11,400 Guess you're fine, so we're leaving. 483 00:34:11,480 --> 00:34:13,360 Bye... Wait! 484 00:34:13,440 --> 00:34:16,880 Wait for the doctor, he's on his way. Maybe I can go home. 485 00:34:16,960 --> 00:34:19,400 No, you were pretending to be out when the doctor was here. 486 00:34:19,480 --> 00:34:21,600 He said since you hurt your head, you'll have to spend the night here. 487 00:34:21,640 --> 00:34:22,520 Bye. Get some sleep. 488 00:34:22,600 --> 00:34:24,480 Hey, at least get me some necessities... Let's go to high tea. 489 00:34:24,560 --> 00:34:27,880 Like toothbrush and toothpaste. I'm so hungry. 490 00:34:27,960 --> 00:34:29,840 Why does my family treat me like that? 491 00:34:29,920 --> 00:34:34,480 A minute ago I was their hero. Now I'm nothing but crap. 492 00:34:34,600 --> 00:34:37,360 Did it feel good to be a one-minute hero? 493 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 That's another issue. 494 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 Why did you give me all the credit? What are you up to? 495 00:34:42,240 --> 00:34:46,240 I made you look good in front of your family. You want to return the favour? 496 00:34:46,320 --> 00:34:48,000 Should I give myself to you? 497 00:34:48,120 --> 00:34:49,160 No thanks. 498 00:34:49,240 --> 00:34:55,320 Exactly. I ended up in the hospital because you pushed me. 499 00:34:55,400 --> 00:34:58,040 How are you going to make it up to me? 500 00:35:00,200 --> 00:35:02,080 I'll help you buy necessities, OK? 501 00:35:02,160 --> 00:35:03,240 Good. 502 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 Adult diapers? 503 00:35:05,720 --> 00:35:09,960 How dare you! Why am I surrounded by such people? 504 00:35:10,800 --> 00:35:15,320 There are so few bathrooms here. It's such a long walk. 505 00:35:19,680 --> 00:35:23,480 I don't want to eat! I told you I don't want to eat! 506 00:35:23,520 --> 00:35:28,000 Uncle Chung, you haven't eaten in days. At this rate your body will fall apart. 507 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 Eat something, OK? 508 00:35:29,120 --> 00:35:42,480 What's the point of living without her? She helped me find my purpose in life! 509 00:35:42,680 --> 00:35:51,480 Now she's gone! I'm all alone in the world! 510 00:35:51,720 --> 00:35:57,880 Uncle Chung, don't be sad. I heard the cat killer was caught. 511 00:35:58,280 --> 00:36:06,280 So? Siu-lan won't come back to life! Siu-lan, you poor thing! 512 00:36:07,640 --> 00:36:14,760 Uncle Chung, the nurse said they'll use a feeding tube unless you eat. Please. 513 00:36:14,960 --> 00:36:19,880 Siu-lan is gone! Just let me go with her! 514 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 Don't say that. If you don't want to eat, at least have some soup, OK? 515 00:36:24,760 --> 00:36:27,520 Stay here and enjoy the sun. I'll be right back with the soup. 516 00:36:42,480 --> 00:36:44,680 Is anybody sitting here? 517 00:36:50,480 --> 00:36:55,280 Your cat's name is Siu-lan? Nice name. 518 00:36:55,360 --> 00:37:03,440 Of course. I named her after my best friend. 519 00:37:05,400 --> 00:37:10,800 Is your friend the Cantonese movie actress Yi Lan? 520 00:37:11,960 --> 00:37:13,640 You've seen her act? 521 00:37:13,720 --> 00:37:20,760 Right, Auntie Lan...I mean Yi Lan was one of my dad's favourite actresses. 522 00:37:20,840 --> 00:37:23,200 He always showed me her movies. That's why I know her. 523 00:37:23,320 --> 00:37:35,720 Siu-lan was a great actress. She was gentle, cultured, and kind to her friends. 524 00:37:35,800 --> 00:37:42,360 When I first joined the industry, I was so lost because I knew nothing. 525 00:37:42,480 --> 00:37:48,280 She was a bit older than me, but very kind. 526 00:37:48,360 --> 00:37:52,120 She taught me many things and helped me with this and that. 527 00:37:53,200 --> 00:37:59,000 I wouldn't have achieved what I have without her. 528 00:37:59,040 --> 00:38:01,560 So you two were very good friends. 529 00:38:03,000 --> 00:38:09,320 Although I was a bit younger than her, I was serious about her. 530 00:38:09,560 --> 00:38:18,640 But she turned me down and married Bak Wah. Bak Wah was a compulsive gambler. 531 00:38:18,720 --> 00:38:25,760 Siu-lan suffered hardships because of him. It hurts just to think about it. 532 00:38:26,280 --> 00:38:31,280 They loved each other. I don't think Yi Lan minded. 533 00:38:31,360 --> 00:38:38,520 She didn't, but I did. She was the love of my life. 534 00:38:39,240 --> 00:38:44,600 Even though we couldn't be together, I still wanted her to be happy. 535 00:38:44,680 --> 00:38:50,440 Let bygones be bygones. Your cat Siu-lan is never coming back. 536 00:38:50,560 --> 00:38:58,000 Move on and get another cat. Starving yourself is a stupid thing to do. 537 00:38:58,240 --> 00:39:03,040 You don't understand. Siu-lan was no ordinary cat. 538 00:39:03,160 --> 00:39:07,840 She had a gentleness in her eyes, just like the real Siu-lan. 539 00:39:09,200 --> 00:39:16,120 When I was upset, she would sit next to me and watch Cantonese opera with me. 540 00:39:17,240 --> 00:39:19,720 I never thought... 541 00:39:23,880 --> 00:39:25,200 I'm home. 542 00:39:27,080 --> 00:39:29,600 Didn't you say you'd be home in the afternoon? 543 00:39:30,080 --> 00:39:34,400 That was the plan, but I felt fine, so I left early. 544 00:39:34,440 --> 00:39:36,560 You weren't going to pick me up anyway. 545 00:39:38,000 --> 00:39:44,040 Yee, the doctor said vitamin C helps the wound heal. Make me a vitamin C drink. 546 00:39:44,120 --> 00:39:46,240 Do it yourself. 547 00:39:46,320 --> 00:39:51,640 Are you even human? I'm a patient after all. Can you be a bit nicer to me? 548 00:39:52,080 --> 00:39:57,120 Fine. You risked your life to save the cats, I'll do it for you. 549 00:39:57,200 --> 00:39:58,160 Hurry. 550 00:39:59,400 --> 00:40:00,640 What's up? 551 00:40:00,760 --> 00:40:04,760 Your brothers and sister said you bravely rescued the cats. 552 00:40:04,840 --> 00:40:10,120 That's the spirit of all for one, one for cats. 553 00:40:10,160 --> 00:40:14,880 There's nothing to boast about. I've haven't found Chubby yet. 554 00:40:16,040 --> 00:40:18,000 Auntie Lan. Yes? 555 00:40:18,120 --> 00:40:21,320 Do you remember if Chubby has any distinctive features? 556 00:40:21,440 --> 00:40:25,720 Describe them to me so I can draft a notice to find Chubby, OK? 557 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 I'll describe him to you. 558 00:40:27,720 --> 00:40:29,280 You? Yes. 559 00:40:29,360 --> 00:40:32,680 But I think Auntie Lan is more detailed. 560 00:40:32,760 --> 00:40:34,680 You're blocking my view. 561 00:40:34,760 --> 00:40:38,840 Wah, just keep watching TV and let me tell Foon the details. 562 00:40:40,080 --> 00:40:42,120 OK, get out of my sight. 563 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Am I blocking your view? Let's go somewhere else. 564 00:40:44,520 --> 00:40:46,920 Sorry. Auntie Lan, let's go to the balcony. 565 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 What? Chung is in the hospital? 566 00:40:57,000 --> 00:41:03,360 Yes, his cat named Siu-lan died. 567 00:41:03,440 --> 00:41:09,360 He's traumatized. He's been refusing to eat in the hospital for many days. 568 00:41:09,480 --> 00:41:14,520 How silly of him! I've been gone for years, but he still misses me. 569 00:41:14,600 --> 00:41:17,280 He even named his cat Siu-lan. 570 00:41:17,360 --> 00:41:20,280 The poor cat died tragically. 571 00:41:20,520 --> 00:41:25,000 Chung was a good friend. I have to do something. 572 00:41:25,080 --> 00:41:27,080 Take me to the hospital to see Chung. 573 00:41:28,240 --> 00:41:32,040 You want me to take you to the hospital? Bak Wah will be upset. 574 00:41:32,120 --> 00:41:34,240 I don't want him to be upset. 575 00:41:34,320 --> 00:41:38,640 Unless you can leave Bak Wah behind, otherwise, how can you go to see Chow Chung? 576 00:41:39,080 --> 00:41:41,920 There must be a way. 577 00:41:42,000 --> 00:41:47,440 Like what? You guys are always together. How can you leave him behind? 578 00:41:47,520 --> 00:41:54,080 You know, after ghosts enter a human body, their power is greatly diminished, 579 00:41:54,160 --> 00:41:55,960 and they'll feel very tired. 580 00:41:56,040 --> 00:42:07,440 If Wah possesses a human and keeps eating until he's stuffed, he'll be very sleepy. 581 00:42:07,600 --> 00:42:12,480 Then you can take me to the hospital to see Chung. 582 00:42:13,920 --> 00:42:19,040 Are you asking me to let Bak Wah possess me? 583 00:42:27,680 --> 00:42:28,480 What do you mean no? 584 00:42:29,080 --> 00:42:32,000 You came late at night just to say this? 585 00:42:32,080 --> 00:42:33,640 Right. 586 00:42:33,760 --> 00:42:34,800 Are you OK? 587 00:42:36,360 --> 00:42:37,280 Cut! 588 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 What did you say? 589 00:42:39,120 --> 00:42:39,880 I'm not going! 590 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 You have to! 591 00:42:41,040 --> 00:42:41,840 No! 592 00:42:41,920 --> 00:42:43,880 Find the cats! 593 00:42:43,960 --> 00:42:45,720 No! 594 00:42:45,800 --> 00:42:47,080 Clear my name! 595 00:42:47,120 --> 00:42:50,080 No, I need a break! 596 00:42:50,160 --> 00:42:51,960 Chubby is in danger! 597 00:42:52,040 --> 00:42:53,680 I don't care! 598 00:42:54,120 --> 00:42:58,040 He heard Wong say you were with Bak Wah... 599 00:42:58,080 --> 00:43:01,280 Chow Chung, Bak Wah, Chow Chung...49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.