All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S13E12.Double.Fault.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,232 --> 00:00:17,713 What an incredible turn of events 2 00:00:17,887 --> 00:00:20,194 in this women's semi-final match. 3 00:00:20,368 --> 00:00:23,284 Second seed Tara Janssen is struggling to stay alive 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,982 in this match against 18th seed Claudia Weber. 5 00:00:26,156 --> 00:00:27,679 Well, Weber's not just any opponent. 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,899 These two, very close friends off the court. 7 00:00:30,073 --> 00:00:31,901 I know what it's like to play 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,598 against a friend, and it's not easy. 9 00:00:33,772 --> 00:00:35,078 It's a difficult proposition for both these players. 10 00:00:35,252 --> 00:00:36,862 Weber to serve. 11 00:00:44,479 --> 00:00:46,698 A huge Janssen forehand. 12 00:00:46,872 --> 00:00:48,004 Weber's getting to every ball. 13 00:00:53,140 --> 00:00:55,142 40-15. 14 00:00:55,316 --> 00:00:58,580 Incredible rally ends with the easy unforced error 15 00:00:58,754 --> 00:01:00,190 from Janssen. 16 00:01:00,364 --> 00:01:01,844 Weber, now with her first match point. 17 00:01:02,018 --> 00:01:03,715 You know, Lindsay, Weber has never beaten Janssen. 18 00:01:03,889 --> 00:01:05,195 And this would be an incredible win for her. 19 00:01:05,369 --> 00:01:07,154 Oh, biggest match of her career. 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,200 Claudia's husband and coach, Ivan, 21 00:01:10,374 --> 00:01:11,941 looks as nervous as she does right now. 22 00:01:12,115 --> 00:01:14,030 And her father, also, who's cheering her on. 23 00:01:14,204 --> 00:01:15,292 You know, he's never missed a match since 24 00:01:15,466 --> 00:01:17,468 she's been 12 years old. 25 00:01:22,038 --> 00:01:22,952 Let. 26 00:01:23,126 --> 00:01:24,562 Uh-oh. 27 00:01:24,736 --> 00:01:25,476 A little tight there on that first serve. 28 00:01:25,650 --> 00:01:26,564 Nerves, maybe? 29 00:01:47,716 --> 00:01:50,545 Game, match, Weber. 30 00:01:51,937 --> 00:01:53,461 What a way to end it. 31 00:01:53,635 --> 00:01:56,116 120-mile-per-hour ace to seal it. 32 00:01:56,290 --> 00:01:58,988 Wow, and Claudia Weber now advances 33 00:01:59,162 --> 00:02:02,209 to her first-ever premiere final. 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,302 Claudia, congratulations on an incredible win 35 00:02:08,476 --> 00:02:10,086 in front of your hometown crowd. 36 00:02:10,260 --> 00:02:11,783 Is it even more challenging playing against 37 00:02:11,957 --> 00:02:13,350 one of your best friends and doubles partners? 38 00:02:13,524 --> 00:02:17,963 She's an incredible competitor. 39 00:02:18,138 --> 00:02:20,923 That's what makes her a great doubles partner. 40 00:02:21,097 --> 00:02:24,274 Oh, and I want to thank my husband and my Dad 41 00:02:24,448 --> 00:02:26,407 for believing in me. 42 00:02:26,581 --> 00:02:28,974 And to all of you, who cheered me on. 43 00:02:29,149 --> 00:02:30,106 Thank you. 44 00:02:31,368 --> 00:02:33,370 Thank you. 45 00:02:40,464 --> 00:02:42,771 Mm, gosh, what a shame. 46 00:02:45,208 --> 00:02:47,689 Did you ever see Claudia Weber play? 47 00:02:47,863 --> 00:02:49,560 No, I never did. 48 00:02:49,734 --> 00:02:51,258 More of a basketball fan, really. 49 00:02:51,432 --> 00:02:52,911 Mm, she was such a great player. 50 00:02:53,085 --> 00:02:55,087 And a really good person off the court. 51 00:02:55,262 --> 00:02:57,046 You sound like a real fan. 52 00:02:57,220 --> 00:02:58,917 CSIs Russell and Finlay, 53 00:02:59,091 --> 00:03:00,658 meet Justin Gimelstob. 54 00:03:00,832 --> 00:03:02,617 He's the one who found the body this morning. 55 00:03:02,791 --> 00:03:05,576 Want to tell us how you found her, please? 56 00:03:05,750 --> 00:03:07,230 Just going through my normal routine, 57 00:03:07,404 --> 00:03:09,058 trying to get a light workout in, 58 00:03:09,232 --> 00:03:10,799 hit some balls against the ball machine. 59 00:03:15,064 --> 00:03:16,631 And I called the police. 60 00:03:16,805 --> 00:03:19,111 We're going to need your clothes for evidence. 61 00:03:19,286 --> 00:03:20,983 I'll escort you to the locker room. 62 00:03:21,157 --> 00:03:22,202 Thank you. 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,123 Clay's been disturbed. 64 00:03:34,301 --> 00:03:36,172 Medium force spatter. 65 00:03:42,352 --> 00:03:44,093 Claudia was definitely killed here. 66 00:03:44,267 --> 00:03:48,010 Who says tennis isn't a blood sport? 67 00:03:56,236 --> 00:03:58,803 ♪ Who... are you? ♪ 68 00:03:58,977 --> 00:04:02,024 ♪ Who, who, who, who? ♪ 69 00:04:02,198 --> 00:04:05,027 ♪ Who... are you? ♪ 70 00:04:05,201 --> 00:04:06,463 ♪ Who, who, who, who? ♪ 71 00:04:06,637 --> 00:04:08,900 ♪ I really wanna know ♪ 72 00:04:09,074 --> 00:04:11,381 ♪ Who... are you? ♪ 73 00:04:11,555 --> 00:04:13,078 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪ 74 00:04:13,253 --> 00:04:16,821 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 75 00:04:16,995 --> 00:04:19,998 ♪ Are you! ♪ 76 00:04:22,305 --> 00:04:23,437 Here goes the last of the rigor. 77 00:04:23,611 --> 00:04:25,265 Ready? Mm-hmm. 78 00:04:29,051 --> 00:04:30,444 Wow, her right arm 79 00:04:30,618 --> 00:04:32,359 is quite a bit bigger than her left. 80 00:04:32,533 --> 00:04:34,012 Well, that's typical of tennis players. 81 00:04:34,186 --> 00:04:35,840 Their hitting arm's often more muscular. 82 00:04:36,014 --> 00:04:37,712 You a tennis fan? 83 00:04:37,886 --> 00:04:40,149 Yeah, my, uh, doubles partner and I are the top-ranked 84 00:04:40,323 --> 00:04:41,498 wheelchair team at our club. 85 00:04:42,804 --> 00:04:44,806 Liver temp. is 89.5. 86 00:04:44,980 --> 00:04:47,112 Puts TOD at less than six hours. 87 00:04:48,244 --> 00:04:49,245 Shouldn't it be 12 hours? 88 00:04:49,419 --> 00:04:50,681 She's in full rigor. 89 00:04:50,855 --> 00:04:52,379 Physical activity so close to death 90 00:04:52,553 --> 00:04:54,772 sometimes causes the body to go into rigor 91 00:04:54,946 --> 00:04:56,296 a little faster than normal. 92 00:04:56,470 --> 00:04:58,385 Got a spatter pattern on her shoe. 93 00:04:58,559 --> 00:05:00,952 Clay mixed in, so I can't really 94 00:05:01,126 --> 00:05:02,737 tell if it's blood. 95 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 Serious blunt-force trauma to the head. 96 00:05:05,174 --> 00:05:06,436 She may have won the match, 97 00:05:06,610 --> 00:05:07,829 but she took a beating on the court. 98 00:05:09,265 --> 00:05:11,093 Ms. Weber was not only beaten, 99 00:05:11,267 --> 00:05:14,009 she was stabbed in the throat, too. 100 00:05:14,183 --> 00:05:16,098 Wasn't there another tennis player 101 00:05:16,272 --> 00:05:17,969 who got stabbed on the court years ago? 102 00:05:18,143 --> 00:05:19,754 Yeah, Monica Seles. 103 00:05:19,928 --> 00:05:22,583 By an obsessed Steffi Graff fan.Right. 104 00:05:22,757 --> 00:05:24,628 Sports fans can be extremely passionate. 105 00:05:24,802 --> 00:05:26,587 Maybe someone was not happy 106 00:05:26,761 --> 00:05:28,415 that Claudia won that match yesterday. 107 00:05:33,115 --> 00:05:35,726 Why are you treating me like a suspect? 108 00:05:35,900 --> 00:05:37,641 My wife just died. 109 00:05:37,815 --> 00:05:39,730 I understand that. 110 00:05:39,904 --> 00:05:41,645 But if anything, we're doing everything we can 111 00:05:41,819 --> 00:05:43,125 to eliminate you as a suspect. 112 00:05:45,127 --> 00:05:46,868 When's the last time you saw Claudia? 113 00:05:47,042 --> 00:05:49,436 Uh, right after her match. 114 00:05:49,610 --> 00:05:51,046 I stayed for her press conference, 115 00:05:51,220 --> 00:05:52,874 then I went home. 116 00:05:53,048 --> 00:05:55,267 You know, her car was still in the parking lot. 117 00:05:55,442 --> 00:05:56,704 Were you worried when she didn't 118 00:05:56,878 --> 00:05:58,706 come home last night? 119 00:05:58,880 --> 00:06:00,534 She booked a room in a hotel across the street. 120 00:06:03,145 --> 00:06:06,409 My snoring, uh, keeps her up at night. 121 00:06:06,583 --> 00:06:09,412 And she wanted to get a good night's rest before the final. 122 00:06:09,586 --> 00:06:11,980 She was on that court really late last night. 123 00:06:12,154 --> 00:06:14,025 Does she normally stay after hours like that? 124 00:06:14,199 --> 00:06:16,767 She liked to hit balls after a big match 125 00:06:16,941 --> 00:06:18,421 at night; it would clear her head. 126 00:06:18,595 --> 00:06:20,205 So anybody in the tennis world 127 00:06:20,380 --> 00:06:21,990 would understand that's... that's part of her routine? 128 00:06:22,164 --> 00:06:25,080 Athletes, they're-they're creatures of habit. 129 00:06:25,254 --> 00:06:27,952 Do you know of anyone who would want to hurt your wife? 130 00:06:28,126 --> 00:06:30,825 Everyone loved Claudia. 131 00:06:32,609 --> 00:06:33,697 Okay, man. 132 00:06:37,571 --> 00:06:39,399 The hardest part is telling her dad. 133 00:06:39,573 --> 00:06:43,359 He just lost his wife last year. 134 00:06:43,533 --> 00:06:45,535 Claudia's... she was all he had left. 135 00:06:45,709 --> 00:06:47,058 I'm going to do everything I can 136 00:06:47,232 --> 00:06:48,799 to find out who did this, all right? 137 00:06:53,021 --> 00:06:54,196 Check out these scuff marks. 138 00:06:55,415 --> 00:06:57,547 Ms. Weber struggled with her killer. 139 00:07:03,771 --> 00:07:05,163 Got more blood drops. 140 00:07:09,951 --> 00:07:12,693 Some grass, little pieces of gravel. 141 00:07:12,867 --> 00:07:14,564 Could've come from the killer's shoes. 142 00:07:14,738 --> 00:07:16,958 All right, I'll collect this section of the clay, 143 00:07:17,132 --> 00:07:18,916 and then I'll bring it back to the lab. 144 00:07:32,147 --> 00:07:35,542 I got more blood drops, leading to the garbage can. 145 00:07:35,716 --> 00:07:37,021 Killer could've tried to dispose of the weapon. 146 00:07:38,632 --> 00:07:41,330 It's empty; the bag's been changed. 147 00:07:41,504 --> 00:07:45,465 Well, looks like I'm going Dumpster diving. 148 00:07:52,863 --> 00:07:54,299 Excuse me, are you CSI Supervisor 149 00:07:54,474 --> 00:07:55,779 Diebekorn Russell? 150 00:07:55,953 --> 00:07:57,694 Judging by the suit, I'm guessing you're 151 00:07:57,868 --> 00:07:59,000 a government agent. 152 00:07:59,174 --> 00:08:00,436 And, if you're DEA, 153 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 the mushrooms behind me are medicinal. 154 00:08:03,047 --> 00:08:05,049 I've been through this before with you guys. 155 00:08:05,223 --> 00:08:06,964 I'm not here about your mushrooms, sir. 156 00:08:07,138 --> 00:08:09,010 Agent Smith, USCIS. 157 00:08:09,184 --> 00:08:10,054 Immigration. 158 00:08:10,228 --> 00:08:11,969 All right. 159 00:08:12,143 --> 00:08:13,536 What's that about? 160 00:08:13,710 --> 00:08:14,842 One of your employees, David Hodges. 161 00:08:15,016 --> 00:08:17,105 David?! He's an American citizen. 162 00:08:17,279 --> 00:08:19,063 He's got family in Canada, yeah, but, 163 00:08:19,237 --> 00:08:20,804 I mean, who doesn't? 164 00:08:20,978 --> 00:08:22,153 How would you describe Mr. Hodges' character? 165 00:08:22,327 --> 00:08:25,113 A little odd, but nice, hardworking. 166 00:08:25,287 --> 00:08:26,418 To the best of your knowledge, 167 00:08:26,593 --> 00:08:27,942 has he ever been dishonest? 168 00:08:28,116 --> 00:08:29,683 No. Never falsified reports? 169 00:08:29,857 --> 00:08:32,555 Tampered with evidence? No, no, absolutely not. 170 00:08:32,729 --> 00:08:34,818 Does he travel internationally a lot? 171 00:08:34,992 --> 00:08:36,994 Not that you'd notice, no. 172 00:08:37,168 --> 00:08:41,259 Well, wait, no, he took his mom to Italy last year. 173 00:08:41,433 --> 00:08:43,914 Is Hodges in some kind of trouble? 174 00:08:46,700 --> 00:08:48,049 You recognize that woman? 175 00:08:48,223 --> 00:08:49,616 No, should I? 176 00:08:49,790 --> 00:08:51,922 David Hodges claims she's his fiancée. 177 00:08:52,096 --> 00:08:54,664 Her name is Elisabetta. 178 00:08:54,838 --> 00:08:58,363 We met at her family's vineyard in Tuscany. 179 00:08:58,538 --> 00:09:00,975 She educated me about the acidic properties 180 00:09:01,149 --> 00:09:02,280 of the Sangiovese grape. 181 00:09:02,454 --> 00:09:04,761 Sounds romantic.It was amore. 182 00:09:04,935 --> 00:09:05,980 I knew then that we were destined 183 00:09:06,154 --> 00:09:07,938 to spend our lives together. 184 00:09:08,112 --> 00:09:10,550 Well, I-I certainly hope that Immigration agrees with you. 185 00:09:13,074 --> 00:09:16,947 Did the agent happen to seem overly suspicious? 186 00:09:17,121 --> 00:09:18,732 Raised a red flag, yeah, 187 00:09:18,906 --> 00:09:20,908 when I-I didn't recognize Eli-Eli... 188 00:09:21,082 --> 00:09:22,257 Elisabetta. 189 00:09:22,431 --> 00:09:24,781 Why-why didn't you tell anyone? 190 00:09:24,955 --> 00:09:26,043 Um, what can I say? 191 00:09:26,217 --> 00:09:28,306 I'm a man of mystery. 192 00:09:28,480 --> 00:09:30,787 Yeah, okay. 193 00:09:30,961 --> 00:09:33,268 Um, hey, very happy for you. 194 00:09:33,442 --> 00:09:35,313 Congratulations.Well, thank you. 195 00:09:35,487 --> 00:09:37,620 I'm going to let you get back to your clay. 196 00:09:37,794 --> 00:09:39,927 You know, technically, it's not clay. 197 00:09:40,101 --> 00:09:41,668 American courts use crushed basalt. 198 00:09:41,842 --> 00:09:44,018 Ah, see, I didn't know that. That's fascinating. 199 00:09:44,192 --> 00:09:46,716 Okay, good, um... 200 00:09:46,890 --> 00:09:48,979 As you can see, 201 00:09:49,153 --> 00:09:51,721 being a professional athlete takes its toll on the body. 202 00:09:51,895 --> 00:09:55,812 Broken wrist, stress fractures in the feet. 203 00:09:55,986 --> 00:09:58,249 Come look at this. 204 00:10:00,382 --> 00:10:03,907 Brown discoloration of the cerebral cortex 205 00:10:04,081 --> 00:10:07,824 adjacent to brown discoloration of the subdura-- 206 00:10:07,998 --> 00:10:10,044 indicative of previous head trauma, likely a contusion. 207 00:10:10,218 --> 00:10:11,393 How long ago? 208 00:10:11,567 --> 00:10:12,873 No way to know for sure. 209 00:10:13,047 --> 00:10:15,092 What about her current injuries? 210 00:10:17,094 --> 00:10:19,009 Three depressed skull fractures 211 00:10:19,183 --> 00:10:20,837 that left rectangular impressions 212 00:10:21,011 --> 00:10:24,058 approximately one inch wide. 213 00:10:24,232 --> 00:10:25,581 Is that the cause of death? 214 00:10:25,755 --> 00:10:27,714 No, actually this was: 215 00:10:27,888 --> 00:10:30,499 this vertical fracture bisected the thyroid prominence 216 00:10:30,673 --> 00:10:32,370 and fractured both superior horns, 217 00:10:32,544 --> 00:10:34,459 causing a soft tissue hemorrhage. 218 00:10:41,510 --> 00:10:43,904 She choked on her own blood. 219 00:10:44,078 --> 00:10:45,949 Essentially, yes. 220 00:10:46,123 --> 00:10:47,777 Any idea what the murder weapon is yet? 221 00:10:47,951 --> 00:10:50,214 Well, the margins of the wound are jagged 222 00:10:50,388 --> 00:10:51,955 and the puncture's less than an inch deep. 223 00:10:52,129 --> 00:10:54,784 Doesn't appear to be a knife, but at this point, 224 00:10:54,958 --> 00:10:56,307 I can't say for certain what it was. 225 00:10:59,136 --> 00:11:00,790 So, Ernest, what time did you 226 00:11:00,964 --> 00:11:03,010 change the trash bags on that court? 227 00:11:03,184 --> 00:11:05,969 Uh, start of my shift, around 6:00 a.m. 228 00:11:06,143 --> 00:11:09,146 You, uh, see anything unusual in there? 229 00:11:09,320 --> 00:11:11,061 I don't look in the bags, 230 00:11:11,235 --> 00:11:13,542 not since a player on the court had food poisoning. 231 00:11:13,716 --> 00:11:15,196 Bags were full of puke. 232 00:11:15,370 --> 00:11:16,763 Oh, well, that's great. 233 00:11:16,937 --> 00:11:18,721 You don't mind going first, do you, Greg? 234 00:11:20,854 --> 00:11:24,031 So, this is, uh, everything from yesterday and this morning. 235 00:11:24,205 --> 00:11:25,249 Okay. 236 00:11:25,423 --> 00:11:26,468 Thank you, Ernest. 237 00:11:28,165 --> 00:11:30,167 ♪ ♪ 238 00:11:57,107 --> 00:11:59,240 Here we go. 239 00:12:03,070 --> 00:12:04,419 Broken tennis racket. 240 00:12:04,593 --> 00:12:05,681 This could be 241 00:12:05,855 --> 00:12:07,857 our murder weapon right here. 242 00:12:08,031 --> 00:12:10,207 Looks like there's some blood on it. 243 00:12:10,381 --> 00:12:12,427 Well, Claudia had blunt-force trauma to the head. 244 00:12:12,601 --> 00:12:14,864 Killer must have hit her with that racket 245 00:12:15,038 --> 00:12:16,213 and broke the frame. 246 00:12:19,303 --> 00:12:20,914 Yeah, and then used this sharp edge 247 00:12:21,088 --> 00:12:23,351 to stab her in the throat. 248 00:12:23,525 --> 00:12:26,049 You know, I know tape on the handle 249 00:12:26,223 --> 00:12:27,703 absorbs sweat. 250 00:12:27,877 --> 00:12:29,226 Well, that means DNA. 251 00:12:31,315 --> 00:12:33,709 ♪ ♪ 252 00:12:56,166 --> 00:12:58,778 Got some results for you. 253 00:12:58,952 --> 00:13:00,214 Hey, Henry... 254 00:13:00,388 --> 00:13:01,606 you're friends with Hodges, right? 255 00:13:01,781 --> 00:13:03,086 Uh, depends on the day. 256 00:13:03,260 --> 00:13:04,784 Did you know that he was engaged? 257 00:13:04,958 --> 00:13:07,308 You know, I heard it from Rick, in QD, 258 00:13:07,482 --> 00:13:09,092 who heard it from Arlene in Reception. 259 00:13:09,266 --> 00:13:10,790 Word travels fast around here. 260 00:13:10,964 --> 00:13:12,704 Yeah, well... 261 00:13:12,879 --> 00:13:15,707 Ever since Hodges accused me of trying to steal Wendy... 262 00:13:15,882 --> 00:13:17,057 Wait, who's Wendy? 263 00:13:17,231 --> 00:13:20,103 Our old DNA analyst. 264 00:13:21,278 --> 00:13:23,672 Sorry. Uh, anyway, since then, 265 00:13:23,846 --> 00:13:26,066 he doesn't really confide in me anymore. 266 00:13:26,240 --> 00:13:28,242 Okay, you have some results for me. 267 00:13:28,416 --> 00:13:29,809 I do. 268 00:13:29,983 --> 00:13:31,419 Blood on the frame of the tennis racket 269 00:13:31,593 --> 00:13:33,987 was a match to our victim Claudia Weber. 270 00:13:34,161 --> 00:13:35,510 So, it's definitely the murder weapon. 271 00:13:35,684 --> 00:13:37,425 She was also the major contributor 272 00:13:37,599 --> 00:13:38,948 of DNA on the handle. 273 00:13:39,122 --> 00:13:41,124 Killed by her own racket. 274 00:13:41,298 --> 00:13:42,734 But there was a minor contributor 275 00:13:42,909 --> 00:13:44,519 of touch DNA on the handle, as well. 276 00:13:44,693 --> 00:13:45,825 And get this: 277 00:13:45,999 --> 00:13:47,304 It came back to Tara Janssen, 278 00:13:47,478 --> 00:13:49,002 the player that Weber just beat 279 00:13:49,176 --> 00:13:50,481 in the semifinals. 280 00:13:50,655 --> 00:13:54,094 I guess Tara was a sore loser, after all. 281 00:13:59,490 --> 00:14:00,796 Ms. Janssen, would you mind? 282 00:14:00,970 --> 00:14:02,842 Oh, not at all. Of course. 283 00:14:04,887 --> 00:14:06,628 Hey, break it up. 284 00:14:06,802 --> 00:14:10,197 Ms. Janssen, I hate to drag you away from your adoring fans, 285 00:14:10,371 --> 00:14:11,328 but we have to talk. 286 00:14:11,502 --> 00:14:13,896 Please, come with me. 287 00:14:14,070 --> 00:14:16,725 Claudia was like a little sister to me. 288 00:14:16,899 --> 00:14:19,293 I've known her since she was 14. 289 00:14:19,467 --> 00:14:20,598 How could you possibly think 290 00:14:20,772 --> 00:14:22,252 that I'd do anything to hurt her? 291 00:14:22,426 --> 00:14:24,689 Because your DNA was on her tennis racket, 292 00:14:24,864 --> 00:14:27,562 which just so happens to be the murder weapon. 293 00:14:27,736 --> 00:14:28,998 Let me show you. 294 00:14:30,565 --> 00:14:33,263 Claudia and I both used the Ace-Trak 528 racket. 295 00:14:33,437 --> 00:14:35,178 A couple of times, when we were 296 00:14:35,352 --> 00:14:38,790 playing doubles, we grabbed each other's by mistake. 297 00:14:38,965 --> 00:14:41,184 Okay. 298 00:14:41,358 --> 00:14:43,230 Ms. Janssen, let me ask you something. 299 00:14:43,404 --> 00:14:45,449 What's the prize money on these kind of tournaments? 300 00:14:45,623 --> 00:14:46,755 Half a million. 301 00:14:46,929 --> 00:14:48,496 That's a good chunk of change. 302 00:14:48,670 --> 00:14:50,324 So when Claudia knocked you out of the tournament, 303 00:14:50,498 --> 00:14:52,369 you obviously lost your shot at the cash. 304 00:14:52,543 --> 00:14:54,154 I'm not interested in the prize money. 305 00:14:54,328 --> 00:14:56,852 I made $11 million in endorsement deals last year. 306 00:14:57,026 --> 00:15:00,073 So you do it for the glory; for the love of the game. 307 00:15:00,247 --> 00:15:01,726 I'm chasing history. 308 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 17 more wins, and I'll break the record 309 00:15:03,076 --> 00:15:04,904 for most career singles titles. 310 00:15:05,078 --> 00:15:08,081 But, you know, let's face it, I mean, you're pushing 30. 311 00:15:08,255 --> 00:15:09,734 I mean, that's not old, 312 00:15:09,909 --> 00:15:11,562 but in tennis, that's old. 313 00:15:11,736 --> 00:15:13,825 And young up-and-comers like Claudia could get in the way 314 00:15:14,000 --> 00:15:15,827 of you chasing your legacy, right? 315 00:15:16,002 --> 00:15:19,483 Listen, no one likes to lose, but... she deserved to win. 316 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 She played a great match. 317 00:15:21,268 --> 00:15:22,747 And I was happy for her. 318 00:15:22,922 --> 00:15:25,185 You weren't always such a gracious loser. 319 00:15:25,359 --> 00:15:26,490 Let me show you something. 320 00:15:26,664 --> 00:15:29,885 This was taken about a month ago. 321 00:15:30,059 --> 00:15:31,713 That ball was out? 322 00:15:31,887 --> 00:15:33,845 That ball that landed right there, that was out? 323 00:15:42,332 --> 00:15:43,290 Wow. 324 00:15:43,464 --> 00:15:44,465 Yeah. 325 00:15:45,857 --> 00:15:48,251 Where were you between 11:00 and 1:00 last night? 326 00:15:48,425 --> 00:15:50,862 I had a late dinner with Chris Evert, 327 00:15:51,037 --> 00:15:53,082 and then I went home and I went to bed. 328 00:16:02,962 --> 00:16:04,702 Ms. Evert? I'm CSI Finlay. 329 00:16:04,876 --> 00:16:06,400 I need to ask you some questions 330 00:16:06,574 --> 00:16:07,662 about Tara Janssen. 331 00:16:07,836 --> 00:16:09,142 Sure, but can it wait? 332 00:16:09,316 --> 00:16:10,273 I'm right in the middle of a workout. 333 00:16:13,711 --> 00:16:15,713 Can I borrow your racket for a moment? 334 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 Thank you. 335 00:16:18,194 --> 00:16:19,413 You play? 336 00:16:19,587 --> 00:16:21,197 A little. When I was a kid. 337 00:16:21,371 --> 00:16:22,546 But enough to keep the ball going, so we can talk. 338 00:16:22,720 --> 00:16:24,940 Let's see what you got. 339 00:16:25,114 --> 00:16:27,029 So what was your relationship with Tara? 340 00:16:27,203 --> 00:16:29,292 Well, she's been getting some code violations lately, 341 00:16:29,466 --> 00:16:32,774 and I'm really trying to help her with her anger issues. 342 00:16:32,948 --> 00:16:34,994 When was the last time you saw her? 343 00:16:35,168 --> 00:16:38,127 Last night, after a match. 344 00:16:38,301 --> 00:16:39,215 We were just chatting 345 00:16:39,389 --> 00:16:41,261 about her game. 346 00:16:41,435 --> 00:16:43,002 Grabbed a bite, and then I just dropped her off at her condo. 347 00:16:43,176 --> 00:16:45,221 What time was that? A little before midnight. 348 00:16:46,483 --> 00:16:49,747 Did Claudia Weber have any issues with anybody on the tour? 349 00:16:49,921 --> 00:16:52,794 No, not the players. 350 00:16:52,968 --> 00:16:56,058 But she hasn't been too happy about her coach lately. 351 00:16:56,232 --> 00:16:58,756 Is that her husband Ivan? 352 00:16:58,930 --> 00:17:01,411 Yeah. She actually has been thinking about firing him. 353 00:17:01,585 --> 00:17:03,326 Really? 354 00:17:03,500 --> 00:17:06,025 She asked me if I'd be interested in coaching her. 355 00:17:08,114 --> 00:17:09,115 Whoa! 356 00:17:09,289 --> 00:17:10,246 Where'd that come from? 357 00:17:10,420 --> 00:17:11,769 You holding out on me? 358 00:17:11,943 --> 00:17:13,119 I learned it from watching you. 359 00:17:14,381 --> 00:17:16,165 Thank you. 360 00:17:19,995 --> 00:17:21,214 Uh... 361 00:17:24,043 --> 00:17:25,087 What is the problem, baby? 362 00:17:25,261 --> 00:17:26,784 Are you ashamed with me? 363 00:17:26,958 --> 00:17:29,091 Elisabetta, mio amore, please calm down. 364 00:17:29,265 --> 00:17:30,136 Calmati. 365 00:17:30,310 --> 00:17:31,528 Calmati. No. 366 00:17:31,702 --> 00:17:33,269 Potresti avere all spoiled. 367 00:17:36,055 --> 00:17:37,882 Do you understand me? 368 00:17:38,057 --> 00:17:39,841 Si. Si. Si. 369 00:17:40,015 --> 00:17:40,885 Who is that? 370 00:17:41,060 --> 00:17:42,670 Hodges' fiancée. 371 00:17:42,844 --> 00:17:43,758 Fiancée?! 372 00:17:43,932 --> 00:17:45,281 Yeah. Shh. 373 00:17:45,455 --> 00:17:46,587 I'm trying to figure out what she's saying. 374 00:17:46,761 --> 00:17:47,936 If my translate app is correct, 375 00:17:48,110 --> 00:17:49,024 it's something about a green card. 376 00:17:49,198 --> 00:17:50,069 Don't worry. 377 00:17:50,243 --> 00:17:51,461 Everything will be okay. 378 00:17:51,635 --> 00:17:52,680 Okay? 379 00:17:52,854 --> 00:17:53,637 Si. Bene. 380 00:17:53,811 --> 00:17:54,638 Non okay. 381 00:17:57,815 --> 00:17:59,643 Like I'm invisible, or what? 382 00:17:59,817 --> 00:18:01,123 Mm-mm. Ti amo. 383 00:18:01,297 --> 00:18:02,864 No, it's-- I didn't want to tell anybody 384 00:18:03,038 --> 00:18:04,518 about you yet. 385 00:18:04,692 --> 00:18:06,041 Non soon pronto. 386 00:18:07,999 --> 00:18:08,957 Cold toes? 387 00:18:09,131 --> 00:18:10,698 Oh, she means cold feet. 388 00:18:10,872 --> 00:18:12,221 Hey, shh. 389 00:18:14,267 --> 00:18:15,703 No. No cold feet. 390 00:18:19,750 --> 00:18:21,187 There is another woman in your life? 391 00:18:21,361 --> 00:18:23,580 Qualche bionda bimbo Americana? 392 00:18:23,754 --> 00:18:24,973 No, wait... 393 00:18:25,147 --> 00:18:25,930 Oh, she thinks there's another woman. 394 00:18:26,105 --> 00:18:27,584 Yeah, I got that. 395 00:18:27,758 --> 00:18:31,719 Elisabetta... there is only you. 396 00:18:31,893 --> 00:18:33,242 Sei l'unica donna... 397 00:18:35,157 --> 00:18:37,464 ...che amo. 398 00:18:43,034 --> 00:18:44,993 You drive me crazy, David, you know that? 399 00:18:46,125 --> 00:18:48,170 I love you. 400 00:18:52,087 --> 00:18:55,917 I have never been jealous of Hodges until this moment. 401 00:18:56,091 --> 00:18:57,310 Mm-hmm, yeah. 402 00:18:58,920 --> 00:19:00,008 Wha...? 403 00:19:02,663 --> 00:19:06,145 Now everybody knows who I am. 404 00:19:08,234 --> 00:19:09,887 Way to go, Hodges! 405 00:19:10,061 --> 00:19:11,715 You have something for me, right? 406 00:19:11,889 --> 00:19:13,630 Yes. 407 00:19:13,804 --> 00:19:17,330 Uh, Hodges found traces of chewing tobacco in the clay. 408 00:19:17,504 --> 00:19:20,376 It's the same trace that Finn pulled off the victim's shoes. 409 00:19:20,550 --> 00:19:23,205 Guess who the DNA comes back to. 410 00:19:23,379 --> 00:19:26,382 Why'd you lie to me, Ivan? 411 00:19:26,556 --> 00:19:27,514 What do you mean? 412 00:19:27,688 --> 00:19:29,429 You know as well as I do 413 00:19:29,603 --> 00:19:31,474 you were on that practice court with Claudia last night. 414 00:19:31,648 --> 00:19:33,128 Chewing tobacco is a dirty habit. 415 00:19:33,302 --> 00:19:37,915 When you spit, you got some on your wife's shoes. 416 00:19:38,089 --> 00:19:40,004 We have DNA to prove it's yours. 417 00:19:40,179 --> 00:19:42,964 We know Claudia was shopping around for a new coach. 418 00:19:43,138 --> 00:19:45,662 You were about to be fired by your wife. 419 00:19:45,836 --> 00:19:47,098 That's got to be 420 00:19:47,273 --> 00:19:48,926 a serious blow to the ego, man. 421 00:19:49,100 --> 00:19:50,624 You couldn't handle it, 422 00:19:50,798 --> 00:19:51,451 so you killed her. 423 00:19:51,625 --> 00:19:54,018 No! No. 424 00:19:56,064 --> 00:19:57,761 I went there to talk to her. 425 00:19:59,241 --> 00:20:00,982 You just had the best game of your career, 426 00:20:01,156 --> 00:20:02,679 and you want to fire me?! 427 00:20:02,853 --> 00:20:04,115 I can't take orders from you on the court 428 00:20:04,290 --> 00:20:05,378 and then come home to you at night. 429 00:20:05,552 --> 00:20:07,293 It's too hard. So, that's it? 430 00:20:07,467 --> 00:20:09,120 You're just gonna get rid of me, huh? I'm gone. 431 00:20:09,295 --> 00:20:13,255 If we want to try and make this marriage work, 432 00:20:13,429 --> 00:20:16,084 you can't be my husband and my coach. 433 00:20:16,258 --> 00:20:19,566 I agreed to do whatever it took to save our marriage. 434 00:20:19,740 --> 00:20:21,045 And how long had you two been having trouble? 435 00:20:21,220 --> 00:20:24,440 About a year. 436 00:20:24,614 --> 00:20:28,444 The last month had been the worst. Uh... 437 00:20:28,618 --> 00:20:30,359 She hadn't been herself. 438 00:20:30,533 --> 00:20:31,795 What do you mean? 439 00:20:31,969 --> 00:20:33,275 She'd been having nightmares. 440 00:20:33,449 --> 00:20:35,277 She was calling out some guy's name. 441 00:20:35,451 --> 00:20:36,496 Brent. 442 00:20:36,670 --> 00:20:38,019 Is that somebody on tour? 443 00:20:38,193 --> 00:20:39,847 Not that I know of. 444 00:20:40,021 --> 00:20:42,153 When I asked her about it, she wouldn't tell me. 445 00:20:44,199 --> 00:20:46,114 She'd been kind of secretive lately. 446 00:20:46,288 --> 00:20:48,899 Is it possible that your wife was having an affair? 447 00:20:49,073 --> 00:20:51,424 I don't think so. 448 00:20:51,598 --> 00:20:56,167 Claudia was the most honest, decent person that I ever met. 449 00:21:02,130 --> 00:21:04,045 Hey. This is the last of what was collected 450 00:21:04,219 --> 00:21:06,177 from Claudia Weber's locker. 451 00:21:09,137 --> 00:21:11,313 Cat treats... 452 00:21:11,487 --> 00:21:13,794 three different kinds of hand lotion. 453 00:21:13,968 --> 00:21:16,492 Learn a lot about a woman from what she keeps in her purse. 454 00:21:16,666 --> 00:21:18,189 Same goes for her tennis bag. 455 00:21:18,364 --> 00:21:19,887 Oh, what's this thing called? 456 00:21:20,061 --> 00:21:21,671 A Blossom Ballerina? 457 00:21:21,845 --> 00:21:22,977 Oh, yeah. 458 00:21:23,151 --> 00:21:24,065 My daughter had one of those. 459 00:21:24,239 --> 00:21:25,501 Took it everywhere. 460 00:21:25,675 --> 00:21:26,894 Athletes tend to be superstitious. 461 00:21:27,068 --> 00:21:28,678 Maybe it was a good luck charm. 462 00:21:28,852 --> 00:21:30,941 Receipts from Tasty Time and Choozies Chicken. 463 00:21:31,115 --> 00:21:33,422 Well, players burn a lot of calories, 464 00:21:33,596 --> 00:21:35,903 and fast food is an easy way to replace them. 465 00:21:36,077 --> 00:21:37,252 Their dirty little secret. 466 00:21:37,426 --> 00:21:39,689 She might have another secret, too. 467 00:21:39,863 --> 00:21:41,735 This looks like LSD. 468 00:21:43,954 --> 00:21:45,216 Man, that takes me back. 469 00:21:45,391 --> 00:21:47,828 Wait, you took LSD? 470 00:21:48,002 --> 00:21:49,220 No. 471 00:21:49,395 --> 00:21:51,048 No, my folks did. 472 00:21:52,398 --> 00:21:55,923 Hey, wasn't illegal until 1966. 473 00:21:56,097 --> 00:21:57,664 Okay. 474 00:21:57,838 --> 00:21:59,622 But Claudia Weber's tox was clean. 475 00:21:59,796 --> 00:22:01,929 And as you know, or your folks, should know... 476 00:22:02,103 --> 00:22:03,844 LSD doesn't stay in your system 477 00:22:04,018 --> 00:22:05,628 for more than a half an hour. 478 00:22:05,802 --> 00:22:07,108 You know, her husband thought 479 00:22:07,282 --> 00:22:09,197 that she was keeping a secret from him. 480 00:22:09,371 --> 00:22:11,286 This would be quite a doozy. 481 00:22:11,460 --> 00:22:13,941 But LSD isn't a performance enhancer. 482 00:22:14,115 --> 00:22:15,464 It's recreational. 483 00:22:15,638 --> 00:22:17,031 So, pressures of the game, 484 00:22:17,205 --> 00:22:19,729 maybe it was Claudia's way of coping. 485 00:22:19,903 --> 00:22:21,862 He also said that she was having nightmares 486 00:22:22,036 --> 00:22:23,429 about a guy named Brent. 487 00:22:23,603 --> 00:22:25,300 Didn't think he was part of the tennis world. 488 00:22:25,474 --> 00:22:27,215 Maybe he's part of this world. 489 00:22:27,389 --> 00:22:29,173 We got a print here. 490 00:22:42,143 --> 00:22:43,971 "Darcy Shaw." 491 00:22:44,145 --> 00:22:46,321 "Felony drug distribution." 492 00:22:46,495 --> 00:22:47,844 I'm not a drug dealer. 493 00:22:48,018 --> 00:22:50,107 I'm a doctor. 494 00:22:50,281 --> 00:22:52,196 Well, Ms. Shaw, says here 495 00:22:52,371 --> 00:22:55,199 you, uh, took an online course in hypnotherapy. 496 00:22:55,374 --> 00:22:58,638 That doesn't really qualify you as a physician. 497 00:22:58,812 --> 00:23:01,597 Or give you the right to dispense illegal drugs. 498 00:23:01,771 --> 00:23:04,165 Mind-altering drugs like LSD have been used 499 00:23:04,339 --> 00:23:07,255 for thousands of years to help open the mind 500 00:23:07,429 --> 00:23:08,865 and connect the body with the soul. 501 00:23:09,039 --> 00:23:10,824 Along with hypnotherapy, this can be 502 00:23:10,998 --> 00:23:15,002 a valuable tool in healing both mental and physical ailments. 503 00:23:15,176 --> 00:23:19,136 And what ailment were you treating Claudia Weber for? 504 00:23:19,310 --> 00:23:21,574 Claudia had been having violent dreams, 505 00:23:21,748 --> 00:23:23,837 and I believe that they were repressed memories 506 00:23:24,011 --> 00:23:27,057 of a traumatic experience that happened when she was four. 507 00:23:27,231 --> 00:23:29,103 What kind of a traumatic experience? 508 00:23:29,277 --> 00:23:32,411 I think that someone viciously attacked Claudia and her mother. 509 00:23:32,585 --> 00:23:34,891 She actually remembered this happening? 510 00:23:35,065 --> 00:23:38,199 Well, recovered memories-- it's not like a movie 511 00:23:38,373 --> 00:23:39,983 with a beginning, middle and an end. 512 00:23:40,157 --> 00:23:41,898 It-It comes in flashes. 513 00:23:42,072 --> 00:23:44,292 And the brain doesn't want to remember. It's... 514 00:23:44,466 --> 00:23:45,859 It's too painful. 515 00:23:46,033 --> 00:23:47,600 Mm. So how's that work? 516 00:23:47,774 --> 00:23:49,950 What, do you interpret those flashes, do you? 517 00:23:50,124 --> 00:23:51,691 I wasn't influencing Claudia's memories, 518 00:23:51,865 --> 00:23:53,693 if that's what you're implying. 519 00:23:53,867 --> 00:23:55,434 I was just there to guide her 520 00:23:55,608 --> 00:23:57,392 safely through the process. 521 00:23:57,566 --> 00:24:00,351 I recorded the sessions if you'd like to see them. 522 00:24:00,526 --> 00:24:02,310 As I continue 523 00:24:02,484 --> 00:24:06,314 to talk, you feel a heavy, relaxed feeling come over you. 524 00:24:06,488 --> 00:24:09,143 With every word that I say, it's putting you 525 00:24:09,317 --> 00:24:13,060 faster and deeper into a peaceful state of hypnosis. 526 00:24:13,234 --> 00:24:14,670 How old are you, Claudia? 527 00:24:14,844 --> 00:24:16,367 Four. 528 00:24:16,542 --> 00:24:17,804 Look at that. 529 00:24:17,978 --> 00:24:19,545 She's already under the influence. 530 00:24:19,719 --> 00:24:22,417 The LSD is making her prone to suggestion. 531 00:24:22,591 --> 00:24:24,375 Maybe it's just making it easier 532 00:24:24,550 --> 00:24:26,160 for her to tap into her subconscious. 533 00:24:26,334 --> 00:24:28,249 Where are you? 534 00:24:30,033 --> 00:24:30,947 I'm in the woods. 535 00:24:31,121 --> 00:24:32,253 Who is with you? 536 00:24:32,427 --> 00:24:33,950 I'm in a tent. 537 00:24:34,124 --> 00:24:36,213 By myself. 538 00:24:36,387 --> 00:24:39,608 I'm scared. No one can hurt you. 539 00:24:39,782 --> 00:24:41,175 You're safe. 540 00:24:43,046 --> 00:24:44,439 Mommy?! 541 00:24:44,613 --> 00:24:45,658 They're hurting her. 542 00:24:45,832 --> 00:24:46,876 Who's hurting her? 543 00:24:47,050 --> 00:24:48,225 I don't know. 544 00:24:58,061 --> 00:25:00,760 I need you to stay in the tent. 545 00:25:00,934 --> 00:25:01,978 All right, everything's going to be okay. 546 00:25:02,152 --> 00:25:03,458 I won't let anything happen. 547 00:25:03,632 --> 00:25:04,372 Stay here. 548 00:25:06,026 --> 00:25:08,028 Brent!SHAW: Who's Brent? 549 00:25:13,033 --> 00:25:14,251 Brent?! 550 00:25:14,425 --> 00:25:15,992 Okay, so that was her last session. 551 00:25:16,166 --> 00:25:17,603 What are you thinking? 552 00:25:17,777 --> 00:25:19,953 She talks about this guy Brent, from her past, 553 00:25:20,127 --> 00:25:21,694 who tried to save her. 554 00:25:21,868 --> 00:25:23,043 If any of this even happened. 555 00:25:23,217 --> 00:25:24,305 Why would you say that? 556 00:25:24,479 --> 00:25:25,828 Because it's a memory 557 00:25:26,002 --> 00:25:27,787 from when she was four years old. 558 00:25:27,961 --> 00:25:29,832 Tr-trust me, kids' memories are not the most reliable. 559 00:25:30,006 --> 00:25:32,052 They have vivid imaginations. 560 00:25:32,226 --> 00:25:35,055 Charlie-- he swears that he fell off a horse 561 00:25:35,229 --> 00:25:36,447 when he was five years old. 562 00:25:36,622 --> 00:25:37,884 Never happened. 563 00:25:38,058 --> 00:25:41,104 But look at Claudia's autopsy report. 564 00:25:41,278 --> 00:25:43,454 Doc found evidence of an old brain injury 565 00:25:43,629 --> 00:25:46,893 right where she said she got hit by the shovel. 566 00:25:47,067 --> 00:25:49,069 I mean, don't you think it's strange 567 00:25:49,243 --> 00:25:51,027 that Claudia starts having childhood memories 568 00:25:51,201 --> 00:25:52,681 of someone trying to kill her, 569 00:25:52,855 --> 00:25:55,075 and then, one month later, she's dead? 570 00:25:55,249 --> 00:25:57,251 I mean, that cannot be a coincidence. 571 00:25:57,425 --> 00:25:59,166 Timing is interesting. 572 00:25:59,340 --> 00:26:01,342 I'm thinking that whoever tried to kill her 573 00:26:01,516 --> 00:26:04,301 when she was a kid came back to finish the job. 574 00:26:08,828 --> 00:26:10,743 Mr. Weber, I am so sorry for your loss. 575 00:26:10,917 --> 00:26:12,135 Your daughter was such a talented athlete. 576 00:26:12,309 --> 00:26:14,137 Thank you. 577 00:26:14,311 --> 00:26:15,922 You-you said you had some questions you wanted to ask me. 578 00:26:16,096 --> 00:26:17,184 I do. 579 00:26:17,358 --> 00:26:18,794 Did you and your family ever go 580 00:26:18,968 --> 00:26:21,101 on a camping trip when Claudia was little? 581 00:26:21,275 --> 00:26:23,103 No. 582 00:26:23,277 --> 00:26:27,194 My wife wasn't really the, uh... the roughing-it type. 583 00:26:27,368 --> 00:26:28,630 Why? 584 00:26:28,804 --> 00:26:30,458 Well, about month ago, 585 00:26:30,632 --> 00:26:31,851 Claudia started having memories from when she was four. 586 00:26:32,025 --> 00:26:33,809 A-a camping trip where both 587 00:26:33,983 --> 00:26:36,812 she and her mother were violently attacked. 588 00:26:36,986 --> 00:26:39,946 We always wondered what happened. 589 00:26:40,120 --> 00:26:41,512 What do you mean? 590 00:26:41,687 --> 00:26:43,906 I'm not Claudia's biological father. 591 00:26:44,080 --> 00:26:45,734 When she was four years old, 592 00:26:45,908 --> 00:26:47,518 I found her lying unconscious 593 00:26:47,693 --> 00:26:49,999 by the side of the road, up in Mount Charleston. 594 00:26:50,173 --> 00:26:52,132 She was bleeding, she was near death. 595 00:26:52,306 --> 00:26:53,916 I picked her up, and I took her to the hospital. 596 00:26:54,090 --> 00:26:55,788 Did you report it to the police? 597 00:26:55,962 --> 00:26:57,833 Well, of course. I told them. 598 00:26:58,007 --> 00:27:00,531 They searched the area where I found her, but they... 599 00:27:00,706 --> 00:27:02,403 they never found her family. 600 00:27:02,577 --> 00:27:04,797 Did Claudia ever tell anyone what happened to her? 601 00:27:04,971 --> 00:27:06,886 She didn't remember anything. 602 00:27:07,060 --> 00:27:08,452 The only way we figured 603 00:27:08,627 --> 00:27:11,281 her name was Claudia is because it was, uh... 604 00:27:11,455 --> 00:27:12,848 it was written on her jacket. 605 00:27:13,022 --> 00:27:14,981 Did anyone ever come looking for her? 606 00:27:15,155 --> 00:27:17,461 Were there any missing persons reports? 607 00:27:17,636 --> 00:27:21,030 Nothing. I mean, we just assumed she was abandoned. 608 00:27:21,204 --> 00:27:23,511 Social Services let my wife and I become 609 00:27:23,685 --> 00:27:25,774 foster parents, and then, um... 610 00:27:25,948 --> 00:27:29,212 well, eventually, we adopted her. 611 00:27:29,386 --> 00:27:32,085 Did you tell Claudia any of this? 612 00:27:32,259 --> 00:27:36,045 We just wanted her to feel like she was ours. 613 00:27:36,219 --> 00:27:38,004 And she was. She was ours. 614 00:27:38,178 --> 00:27:40,310 We thought it was a blessing 615 00:27:40,484 --> 00:27:43,357 she didn't remember what happened to her. 616 00:27:45,446 --> 00:27:47,361 So, these were taken at the hospital 617 00:27:47,535 --> 00:27:48,797 the day Claudia was found. 618 00:27:48,971 --> 00:27:50,451 She suffered severe head trauma, 619 00:27:50,625 --> 00:27:52,801 dehydration and multiple cuts and abrasions. 620 00:27:52,975 --> 00:27:54,673 You know, a head injury would explain 621 00:27:54,847 --> 00:27:56,326 why she couldn't remember anything. 622 00:27:56,500 --> 00:27:57,937 Yeah, not to mention the emotional trauma 623 00:27:58,111 --> 00:27:59,808 from the attack.You know, in all 624 00:27:59,982 --> 00:28:02,681 her sessions, Claudia never mentioned a daddy, just Brent. 625 00:28:02,855 --> 00:28:03,986 Could be a brother, 626 00:28:04,160 --> 00:28:05,596 stepfather, mother's boyfriend. 627 00:28:05,771 --> 00:28:09,078 Hey, look at that-- Blossom Ballerina. 628 00:28:09,252 --> 00:28:12,473 Just like the one you found in Claudia's tennis bag. 629 00:28:12,647 --> 00:28:14,693 It looked like it hadn't been cleaned in years. 630 00:28:14,867 --> 00:28:17,391 If she had that toy when she was attacked, there still 631 00:28:17,565 --> 00:28:19,045 could be evidence on it. 632 00:28:19,219 --> 00:28:20,394 I'll get it to Hodges. 633 00:28:23,179 --> 00:28:25,007 Hmm. 634 00:28:25,181 --> 00:28:27,706 You decapitated Blossom Ballerina. 635 00:28:27,880 --> 00:28:29,925 Well, I assure you, she didn't feel a thing. 636 00:28:30,099 --> 00:28:32,928 So, I talked to Simon Weber. 637 00:28:33,102 --> 00:28:34,800 His wife passed away a year ago. 638 00:28:34,974 --> 00:28:37,585 He was cleaning out his house, going through boxes. 639 00:28:37,759 --> 00:28:40,762 He came across a box of Claudia's old toys. 640 00:28:40,936 --> 00:28:42,677 Hmm. Sent them to her last month. 641 00:28:42,851 --> 00:28:44,548 Could be seeing this toy is what triggered her memories. 642 00:28:44,723 --> 00:28:46,899 And if we can figure out who tried to kill her back then, 643 00:28:47,073 --> 00:28:49,031 we might be able to find out who killed her now. 644 00:28:49,205 --> 00:28:50,424 Exactly. 645 00:28:50,598 --> 00:28:52,513 Hm. 646 00:28:58,911 --> 00:29:01,087 Was there something else? 647 00:29:01,261 --> 00:29:03,089 Yeah. 648 00:29:03,263 --> 00:29:05,482 Elisabetta. 649 00:29:05,656 --> 00:29:08,790 That's... Wow. 650 00:29:08,964 --> 00:29:10,487 She's something, isn't she? 651 00:29:10,661 --> 00:29:12,576 Oh, yeah. Firecracker. 652 00:29:12,751 --> 00:29:14,361 She is Italian. 653 00:29:14,535 --> 00:29:17,668 I'm just surprised you got engaged so quickly. 654 00:29:17,843 --> 00:29:20,933 Well, when you know, you know, right? 655 00:29:21,107 --> 00:29:22,978 But... 656 00:29:23,152 --> 00:29:25,067 you guys haven't known each other that long, 657 00:29:25,241 --> 00:29:28,375 and... marriage is not something you rush into. 658 00:29:28,549 --> 00:29:31,639 I-I would just hate to see you get hurt. 659 00:29:31,813 --> 00:29:34,642 Yeah. Uh, don't worry about me. 660 00:29:39,473 --> 00:29:42,432 What if this woman is using you to get a green card? 661 00:29:42,606 --> 00:29:44,478 Yeah. 662 00:29:44,652 --> 00:29:47,002 Why would a beautiful, amazing woman want 663 00:29:47,176 --> 00:29:48,438 to marry me, right? 664 00:29:48,612 --> 00:29:50,266 That is not what I meant at all. 665 00:29:50,440 --> 00:29:53,008 You know I think you are a great guy; you know that. 666 00:29:53,182 --> 00:29:54,749 It took me 667 00:29:54,923 --> 00:29:57,404 ten months to choose a new cell phone last year. 668 00:29:57,578 --> 00:30:00,102 I analyzed consumer reports, 669 00:30:00,276 --> 00:30:02,235 data rates, battery longevity. 670 00:30:02,409 --> 00:30:05,194 For once, I'm following my heart, 671 00:30:05,368 --> 00:30:08,023 not analyzing everything. 672 00:30:08,197 --> 00:30:10,721 And that's great, but you don't have to go 673 00:30:10,896 --> 00:30:12,723 from one extreme to the other. 674 00:30:12,898 --> 00:30:14,856 Can't you just be happy for me? 675 00:30:17,772 --> 00:30:19,600 I don't trust this woman. 676 00:30:19,774 --> 00:30:21,428 There's no other way to say it. 677 00:30:21,602 --> 00:30:23,212 And deep down in your heart, I don't think you do, either. 678 00:30:23,386 --> 00:30:25,127 If you thought this was a real relationship, 679 00:30:25,301 --> 00:30:27,651 you'd be shouting it from the rooftops, right? 680 00:30:27,826 --> 00:30:30,089 This is exactly why I didn't say anything to anyone. 681 00:30:30,263 --> 00:30:32,526 Because I knew this is how you'd all react. 682 00:30:32,700 --> 00:30:34,789 I just didn't expect it from you. 683 00:30:36,835 --> 00:30:38,967 I love Elisabetta. 684 00:30:39,141 --> 00:30:41,274 Unless Immigration gets in the way, 685 00:30:41,448 --> 00:30:42,971 I'm going to marry her. 686 00:30:46,801 --> 00:30:48,629 Hey, what do you got? 687 00:30:48,803 --> 00:30:50,587 Well, Hodges 688 00:30:50,761 --> 00:30:53,590 found traces of Claudia's blood on that Blossom Ballerina. 689 00:30:53,764 --> 00:30:57,072 Lack of solubility suggested it was a very old blood sample. 690 00:30:57,246 --> 00:30:59,074 So she did have it during the attack. 691 00:30:59,248 --> 00:31:01,207 Well, you know, even though Claudia was rescued, 692 00:31:01,381 --> 00:31:03,339 her mom never came looking for her. 693 00:31:03,513 --> 00:31:05,428 Yeah, well, maybe Mom and Brent 694 00:31:05,602 --> 00:31:08,127 never made it out of those woods. Exactly. 695 00:31:08,301 --> 00:31:10,390 Hodges found something else mixed in with the blood. 696 00:31:10,564 --> 00:31:13,784 Sulfur. So, I've pulled up a map of Mount Charleston. 697 00:31:13,959 --> 00:31:17,092 There are several sulfur springs in the area. 698 00:31:17,266 --> 00:31:18,877 Well, according to the police report, 699 00:31:19,051 --> 00:31:21,009 Simon Weber found Claudia on a service road 700 00:31:21,183 --> 00:31:23,707 just South of Echo Cliff. 701 00:31:26,275 --> 00:31:27,842 Oh, there's a sulfur spring 702 00:31:28,016 --> 00:31:29,452 less than five miles from there. 703 00:31:29,626 --> 00:31:30,889 Yeah, let's get some ground-penetrating equipment 704 00:31:31,063 --> 00:31:32,847 out there, see what we can find. 705 00:31:34,240 --> 00:31:37,112 ♪ ♪ 706 00:31:42,901 --> 00:31:43,814 Clear! 707 00:31:45,468 --> 00:31:47,993 Clear! 708 00:31:49,124 --> 00:31:50,952 Well, I have a hit. 709 00:32:00,309 --> 00:32:03,225 Looks animal. Maybe coyote. 710 00:32:12,104 --> 00:32:12,974 Clear. 711 00:32:21,069 --> 00:32:23,811 Hey, I got something. 712 00:32:26,335 --> 00:32:28,294 That's too big to be an animal. 713 00:32:39,174 --> 00:32:41,698 ♪ ♪ 714 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 One male, one female. 715 00:33:09,030 --> 00:33:10,466 Yeah. 716 00:33:10,640 --> 00:33:13,382 Yeah, I think we just found Mom and Brent. 717 00:33:14,601 --> 00:33:15,994 Based on the dimensions of the injuries 718 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 and the extent of the trauma, 719 00:33:18,083 --> 00:33:20,607 weapon used could have been some sort of wide-based tool. 720 00:33:20,781 --> 00:33:22,217 Like a shovel? 721 00:33:22,391 --> 00:33:23,436 Yeah, injuries are consistent with a shovel. 722 00:33:23,610 --> 00:33:25,568 Just like Claudia remembered. 723 00:33:25,742 --> 00:33:28,658 Take a look at the extent of the injuries to the male. 724 00:33:28,832 --> 00:33:30,878 Multiple depressed skull fractures... 725 00:33:31,966 --> 00:33:34,621 ...ring fracture at the base of the skull. 726 00:33:34,795 --> 00:33:36,362 He was nearly decapitated. 727 00:33:36,536 --> 00:33:39,017 So he took the brunt of the killer's rage. 728 00:33:39,191 --> 00:33:42,194 Hey, got DNA results, and we've restored 729 00:33:42,368 --> 00:33:44,935 the I.D.s found at the grave site. 730 00:33:45,110 --> 00:33:48,156 These are actually both Claudia's biological parents. 731 00:33:48,330 --> 00:33:49,636 Both? 732 00:33:49,810 --> 00:33:54,162 Meet Karen... and Martin Abbott. 733 00:33:55,555 --> 00:33:56,860 Martin. 734 00:33:57,035 --> 00:33:58,601 Who the hell's Brent? 735 00:33:58,775 --> 00:34:00,212 Brent was their son. 736 00:34:00,386 --> 00:34:02,388 Karen and Martin Abbott were from Montana. 737 00:34:02,562 --> 00:34:03,824 Brent was their oldest child, 738 00:34:03,998 --> 00:34:05,913 and when he was 12, they had Claudia. 739 00:34:06,087 --> 00:34:07,523 All-American family. Well, not exactly. 740 00:34:07,697 --> 00:34:10,526 Martin Abbott had a record. 741 00:34:10,700 --> 00:34:11,832 For what? 742 00:34:12,006 --> 00:34:14,226 Assault and credit card fraud. 743 00:34:14,400 --> 00:34:15,879 When the family disappeared, 744 00:34:16,054 --> 00:34:18,186 he had several outstanding warrants. 745 00:34:18,360 --> 00:34:20,449 Maybe that's why nobody reported the family missing. 746 00:34:20,623 --> 00:34:22,408 Thought they just skipped town. 747 00:34:22,582 --> 00:34:24,236 Okay, Abbott family gets the hell out of Dodge. 748 00:34:24,410 --> 00:34:27,630 They go camping up in Nevada. 749 00:34:27,804 --> 00:34:29,763 Parents end up dead, 750 00:34:29,937 --> 00:34:31,895 Claudia barely escapes with her life, 751 00:34:32,070 --> 00:34:34,376 and Brent-- nowhere to be found. 752 00:34:34,550 --> 00:34:35,595 So Brent is either 753 00:34:35,769 --> 00:34:37,901 our killer or he is still buried 754 00:34:38,076 --> 00:34:39,599 out in those woods. 755 00:34:39,773 --> 00:34:41,383 Claudia thought her brother was still alive. 756 00:34:41,557 --> 00:34:43,255 I-I went through her phone records. 757 00:34:43,429 --> 00:34:45,300 For the past few weeks she's been calling Brent Abbotts 758 00:34:45,474 --> 00:34:46,562 across the country. 759 00:34:46,736 --> 00:34:47,955 She was calling Brent Abbotts 760 00:34:48,129 --> 00:34:49,130 up until the day she was killed. 761 00:34:49,304 --> 00:34:50,871 I-I contacted a few of them. 762 00:34:51,045 --> 00:34:52,133 Claudia asked them all the exact 763 00:34:52,307 --> 00:34:54,353 same question: were they 764 00:34:54,527 --> 00:34:56,442 on a camping trip 18 years ago? 765 00:34:56,616 --> 00:34:58,879 What if one of these Brent Abbotts 766 00:34:59,053 --> 00:35:00,446 really was her brother? 767 00:35:00,620 --> 00:35:02,230 And he got nervous that she was remembering 768 00:35:02,404 --> 00:35:04,624 what happened in those woods. 769 00:35:04,798 --> 00:35:07,017 That he killed their parents, tried to kill her. 770 00:35:07,192 --> 00:35:09,150 So he returns to Vegas to shut her up for good. 771 00:35:09,324 --> 00:35:11,196 Got away with murder once, 772 00:35:11,370 --> 00:35:13,111 probably thought he could do it again. 773 00:35:13,285 --> 00:35:16,810 Only problem is, Claudia called at least 50 Brent Abbotts. 774 00:35:16,984 --> 00:35:19,682 How do we figure out which one's our killer? 775 00:35:23,164 --> 00:35:24,731 Hey, Finn. Hi. 776 00:35:24,905 --> 00:35:26,602 I've done some more checking into Martin Abbott. 777 00:35:26,776 --> 00:35:27,864 Now, according to his rap sheet, 778 00:35:28,038 --> 00:35:29,649 he's used several aliases. 779 00:35:29,823 --> 00:35:31,390 One of them-- Ernest Prestwich. 780 00:35:31,564 --> 00:35:33,435 Why does that sound familiar? 781 00:35:33,609 --> 00:35:35,829 Well, Ernest Prestwich is a janitor at the tennis center, 782 00:35:36,003 --> 00:35:37,352 but that's not his real name. 783 00:35:37,526 --> 00:35:39,963 According to his contact information, 784 00:35:40,138 --> 00:35:43,228 he has an L.A. cell registered to Brent Abbott. 785 00:35:43,402 --> 00:35:46,448 So Brent used one of his dad's aliases 786 00:35:46,622 --> 00:35:48,058 but forgot to change his cell phone number. 787 00:35:48,233 --> 00:35:50,974 I cross-referenced Claudia's phone records. 788 00:35:51,149 --> 00:35:53,107 She called him a week ago. 789 00:35:53,281 --> 00:35:54,978 That's great. Let's bring him in. 790 00:35:55,153 --> 00:35:56,937 Patrol just picked him up at a service station. 791 00:35:57,111 --> 00:36:00,984 Looks like the past finally caught up to you, Brent. 792 00:36:01,159 --> 00:36:02,986 We found your parents' bodies on Mount Charleston, 793 00:36:03,161 --> 00:36:04,553 right where you buried 'em. 794 00:36:04,727 --> 00:36:06,990 After you beat them to death with a shovel. 795 00:36:07,165 --> 00:36:08,775 We get it. 796 00:36:08,949 --> 00:36:10,603 Your old man was bad news. 797 00:36:10,777 --> 00:36:12,300 I did some digging into your history. 798 00:36:12,474 --> 00:36:14,737 I know you made a lot of trips to the ER. 799 00:36:14,911 --> 00:36:17,610 I know that that son of a bitch beat the crap out of you 800 00:36:17,784 --> 00:36:19,786 since you were eight years old. 801 00:36:19,960 --> 00:36:21,614 We understand. 802 00:36:21,788 --> 00:36:23,485 Yeah, the cops even came to your house a few times, 803 00:36:23,659 --> 00:36:25,879 and your mother never pressed charges. 804 00:36:26,053 --> 00:36:27,968 She always covered for him. 805 00:36:28,142 --> 00:36:30,100 She would always say 806 00:36:30,275 --> 00:36:33,495 that the bruises were from fights at school 807 00:36:33,669 --> 00:36:35,497 and the broken bones were from football. 808 00:36:35,671 --> 00:36:38,283 And on this family camping trip 809 00:36:38,457 --> 00:36:42,025 you decided to end the abuse once and for all. 810 00:36:42,200 --> 00:36:44,202 Am I right? 811 00:36:46,465 --> 00:36:48,380 We were in the middle of the woods. 812 00:36:50,208 --> 00:36:53,515 So I waited for everyone to fall asleep and I took out Dad first. 813 00:36:57,563 --> 00:37:01,131 Your dad abused you and your mom did not protect you. 814 00:37:01,306 --> 00:37:04,004 But why would you try to kill 815 00:37:04,178 --> 00:37:06,049 your four-year-old little sister? 816 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 I didn't mean to hurt Claudia. 817 00:37:09,314 --> 00:37:11,925 I told her to wait in the tent; she didn't listen. 818 00:37:19,019 --> 00:37:21,761 Claudia! Claudia! 819 00:37:21,935 --> 00:37:23,806 I thought she was dead. 820 00:37:23,980 --> 00:37:27,070 I went to dig the grave. 821 00:37:27,245 --> 00:37:28,942 When I turned around, she was gone. 822 00:37:29,116 --> 00:37:31,205 But she saw what you did. 823 00:37:31,379 --> 00:37:34,600 Is that why you showed up 18 years later and killed her? 824 00:37:36,384 --> 00:37:38,343 I-I, I didn't kill her. 825 00:37:40,127 --> 00:37:43,261 I-I-I looked her up and saw that she was playing in Vegas. 826 00:37:43,435 --> 00:37:45,306 I didn't come here to kill her. 827 00:37:45,480 --> 00:37:48,831 I came here to, to talk to her, explain my side of the story. 828 00:37:49,005 --> 00:37:51,356 Okay. What'd she say? 829 00:37:51,530 --> 00:37:54,054 I didn't get a chance to talk to her. 830 00:37:54,228 --> 00:37:57,013 I went to the courts that night, and she wasn't there... 831 00:37:57,187 --> 00:37:59,189 so I left. 832 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 I didn't kill my sister. 833 00:38:05,674 --> 00:38:07,894 G-give me a-a-a polygraph or take my DNA-- 834 00:38:08,068 --> 00:38:10,288 whatever it is you people do-- but I didn't kill Claudia. 835 00:38:13,291 --> 00:38:15,336 What time did you leave the court? 836 00:38:15,510 --> 00:38:17,033 It, it was, like, 1:00. 837 00:38:17,207 --> 00:38:18,557 Can anyone verify that? 838 00:38:20,210 --> 00:38:22,822 It was pretty deserted. 839 00:38:22,996 --> 00:38:24,824 N-No, there was the other, uh, tennis player, though, 840 00:38:24,998 --> 00:38:27,609 um, Janssen, Tara Janssen. 841 00:38:27,783 --> 00:38:29,785 She was there. 842 00:38:31,265 --> 00:38:32,005 What was she doing? I don't know, 843 00:38:32,179 --> 00:38:33,441 practicing, I guess. 844 00:38:33,615 --> 00:38:35,443 She had a basket full of tennis balls. 845 00:38:38,968 --> 00:38:41,797 ♪ ♪ 846 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 ♪ ♪ 847 00:39:10,173 --> 00:39:12,524 We found your prints in Claudia Weber's blood. 848 00:39:12,698 --> 00:39:15,962 Game. Set. Murder. 849 00:39:16,136 --> 00:39:17,572 You know, I always thought 850 00:39:17,746 --> 00:39:19,879 that you just killed Claudia 851 00:39:20,053 --> 00:39:22,098 'cause you were a sore loser, but... 852 00:39:22,272 --> 00:39:24,623 murder over an off day seemed a bit extreme, 853 00:39:24,797 --> 00:39:27,495 so... we took a closer look. 854 00:39:27,669 --> 00:39:28,801 You know, I always wondered 855 00:39:28,975 --> 00:39:29,628 what players said to each other 856 00:39:29,802 --> 00:39:31,020 after a match, 857 00:39:31,194 --> 00:39:33,545 so we isolated and boosted the audio. 858 00:39:33,719 --> 00:39:35,068 Good match. 859 00:39:35,242 --> 00:39:37,375 By the way, I'm sleeping with your husband. 860 00:39:40,029 --> 00:39:41,727 Ooh, that's cold. 861 00:39:41,901 --> 00:39:43,859 I probably would have just stuck with a handshake. 862 00:39:45,208 --> 00:39:46,558 Out of curiosity, 863 00:39:46,732 --> 00:39:50,039 how long have you been involved with Ivan? 864 00:39:51,127 --> 00:39:53,913 Almost a year. 865 00:39:54,087 --> 00:39:55,480 He and Claudia were having problems 866 00:39:55,654 --> 00:39:57,133 long before I came into the picture. 867 00:39:57,307 --> 00:39:58,483 So, instead of helping your friend, 868 00:39:58,657 --> 00:40:00,963 you helped yourself to her husband. 869 00:40:01,137 --> 00:40:02,748 I loved him. 870 00:40:02,922 --> 00:40:04,706 He was going to ask Claudia for a divorce. 871 00:40:04,880 --> 00:40:07,143 That's why he went over there that night. 872 00:40:07,317 --> 00:40:09,189 I'm sorry, I know, she doesn't... 873 00:40:09,363 --> 00:40:12,975 But instead he told her that he still loved her 874 00:40:13,149 --> 00:40:16,022 and that he wanted to work on their marriage. 875 00:40:17,023 --> 00:40:19,329 Claudia agreed 876 00:40:19,504 --> 00:40:21,070 to give him a second chance. 877 00:40:21,244 --> 00:40:23,290 She didn't even love him. 878 00:40:23,464 --> 00:40:25,466 She just didn't want me to have him. 879 00:40:25,640 --> 00:40:27,381 That's enough to set anybody off, 880 00:40:27,555 --> 00:40:29,601 especially someone with a temper like yours. 881 00:40:29,775 --> 00:40:32,517 She took everything from me that night. 882 00:40:32,691 --> 00:40:35,824 She took the match and she took Ivan. 883 00:40:35,998 --> 00:40:37,957 I hated her for that. 884 00:40:55,453 --> 00:40:59,631 I killed her and I stuffed her body in the ball machine. 885 00:40:59,805 --> 00:41:01,589 Me and Ivan-- 886 00:41:01,763 --> 00:41:03,591 we were good together. 887 00:41:04,984 --> 00:41:06,638 We were. 888 00:41:06,812 --> 00:41:08,422 She just should have walked away. 889 00:41:08,596 --> 00:41:09,858 Yeah, but she didn't, 890 00:41:10,032 --> 00:41:12,948 so you eliminated your competition on 891 00:41:13,122 --> 00:41:14,515 and off the court. 892 00:41:14,689 --> 00:41:15,951 So, instead of serving aces, 893 00:41:16,125 --> 00:41:19,128 all you'll be serving is time. 894 00:41:24,960 --> 00:41:26,962 Hey, glad I caught you. 895 00:41:27,136 --> 00:41:30,444 Oh, hi, I was just going to get dinner with my dad. 896 00:41:30,618 --> 00:41:33,360 Oh, tell him I said hi. 897 00:41:33,534 --> 00:41:35,623 I just wanted to thank you. 898 00:41:35,797 --> 00:41:37,103 My lawyer called and told me 899 00:41:37,277 --> 00:41:39,105 that you talked to Immigration; 900 00:41:39,279 --> 00:41:41,237 gave me a glowing character reference. 901 00:41:42,848 --> 00:41:44,719 Seemed like it couldn't hurt, right? 902 00:41:44,893 --> 00:41:46,373 Mm-hmm. 903 00:41:46,547 --> 00:41:49,115 Yeah, but you weren't exactly supportive 904 00:41:49,289 --> 00:41:52,074 of my relationship with Elisabetta. 905 00:41:54,207 --> 00:41:57,906 You're my friend, and I just want what's best for you, 906 00:41:58,080 --> 00:42:02,171 so, if she makes you happy, then it's good enough for me. 907 00:42:06,480 --> 00:42:08,482 Thank you. 908 00:42:10,223 --> 00:42:12,268 I should go. 909 00:42:12,442 --> 00:42:15,010 Okay. 910 00:42:16,708 --> 00:42:18,144 So, I guess Tara Janssen 911 00:42:18,318 --> 00:42:19,798 will go down in the history books after all. 912 00:42:19,972 --> 00:42:21,364 Yeah, just not the way she wanted, I'm guessing. 913 00:42:21,539 --> 00:42:22,888 Mm. 914 00:42:23,062 --> 00:42:24,542 So now you can take her spot on the tour. 915 00:42:24,716 --> 00:42:25,630 That's funny. 916 00:42:25,804 --> 00:42:27,457 Now, don't be so modest. 917 00:42:27,632 --> 00:42:28,981 I heard that Chris Evert said you had some real talent. 918 00:42:29,155 --> 00:42:31,331 Well... 919 00:42:31,505 --> 00:42:33,115 I did play a lot when I was a kid. You ever think about turning pro? 920 00:42:33,289 --> 00:42:36,249 Oh, when I was 15, yeah, for a second. 921 00:42:36,423 --> 00:42:37,337 What happened? 922 00:42:37,511 --> 00:42:38,947 Life-- life happened. 923 00:42:39,121 --> 00:42:40,949 Well, I'm glad it did. 924 00:42:41,123 --> 00:42:45,123 Yeah, me, too. 62346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.