Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,232 --> 00:00:17,713
What an incredible
turn of events
2
00:00:17,887 --> 00:00:20,194
in this women's
semi-final match.
3
00:00:20,368 --> 00:00:23,284
Second seed Tara Janssen is
struggling to stay alive
4
00:00:23,458 --> 00:00:25,982
in this match against
18th seed Claudia Weber.
5
00:00:26,156 --> 00:00:27,679
Well, Weber's not
just any opponent.
6
00:00:27,853 --> 00:00:29,899
These two, very close
friends off the court.
7
00:00:30,073 --> 00:00:31,901
I know what it's like
to play
8
00:00:32,075 --> 00:00:33,598
against a friend,
and it's not easy.
9
00:00:33,772 --> 00:00:35,078
It's a difficult proposition
for both these players.
10
00:00:35,252 --> 00:00:36,862
Weber to serve.
11
00:00:44,479 --> 00:00:46,698
A huge Janssen forehand.
12
00:00:46,872 --> 00:00:48,004
Weber's getting to every ball.
13
00:00:53,140 --> 00:00:55,142
40-15.
14
00:00:55,316 --> 00:00:58,580
Incredible rally ends
with the easy unforced error
15
00:00:58,754 --> 00:01:00,190
from Janssen.
16
00:01:00,364 --> 00:01:01,844
Weber, now with her
first match point.
17
00:01:02,018 --> 00:01:03,715
You know, Lindsay, Weber
has never beaten Janssen.
18
00:01:03,889 --> 00:01:05,195
And this would be an
incredible win for her.
19
00:01:05,369 --> 00:01:07,154
Oh, biggest match
of her career.
20
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
Claudia's husband
and coach, Ivan,
21
00:01:10,374 --> 00:01:11,941
looks as nervous as
she does right now.
22
00:01:12,115 --> 00:01:14,030
And her father, also,
who's cheering her on.
23
00:01:14,204 --> 00:01:15,292
You know, he's never
missed a match since
24
00:01:15,466 --> 00:01:17,468
she's been
12 years old.
25
00:01:22,038 --> 00:01:22,952
Let.
26
00:01:23,126 --> 00:01:24,562
Uh-oh.
27
00:01:24,736 --> 00:01:25,476
A little tight there
on that first serve.
28
00:01:25,650 --> 00:01:26,564
Nerves, maybe?
29
00:01:47,716 --> 00:01:50,545
Game, match, Weber.
30
00:01:51,937 --> 00:01:53,461
What a way to end it.
31
00:01:53,635 --> 00:01:56,116
120-mile-per-hour
ace to seal it.
32
00:01:56,290 --> 00:01:58,988
Wow, and Claudia
Weber now advances
33
00:01:59,162 --> 00:02:02,209
to her first-ever
premiere final.
34
00:02:06,126 --> 00:02:08,302
Claudia, congratulations
on an incredible win
35
00:02:08,476 --> 00:02:10,086
in front of
your hometown crowd.
36
00:02:10,260 --> 00:02:11,783
Is it even more
challenging playing against
37
00:02:11,957 --> 00:02:13,350
one of your best friends
and doubles partners?
38
00:02:13,524 --> 00:02:17,963
She's an incredible
competitor.
39
00:02:18,138 --> 00:02:20,923
That's what makes her
a great doubles partner.
40
00:02:21,097 --> 00:02:24,274
Oh, and I want to thank
my husband and my Dad
41
00:02:24,448 --> 00:02:26,407
for believing in me.
42
00:02:26,581 --> 00:02:28,974
And to all of you,
who cheered me on.
43
00:02:29,149 --> 00:02:30,106
Thank you.
44
00:02:31,368 --> 00:02:33,370
Thank you.
45
00:02:40,464 --> 00:02:42,771
Mm, gosh, what a shame.
46
00:02:45,208 --> 00:02:47,689
Did you ever
see Claudia Weber play?
47
00:02:47,863 --> 00:02:49,560
No, I never did.
48
00:02:49,734 --> 00:02:51,258
More of a
basketball fan, really.
49
00:02:51,432 --> 00:02:52,911
Mm, she was such
a great player.
50
00:02:53,085 --> 00:02:55,087
And a really good
person off the court.
51
00:02:55,262 --> 00:02:57,046
You sound like a real fan.
52
00:02:57,220 --> 00:02:58,917
CSIs Russell and Finlay,
53
00:02:59,091 --> 00:03:00,658
meet Justin Gimelstob.
54
00:03:00,832 --> 00:03:02,617
He's the one who found
the body this morning.
55
00:03:02,791 --> 00:03:05,576
Want to tell us
how you found her, please?
56
00:03:05,750 --> 00:03:07,230
Just going through
my normal routine,
57
00:03:07,404 --> 00:03:09,058
trying to get
a light workout in,
58
00:03:09,232 --> 00:03:10,799
hit some balls against
the ball machine.
59
00:03:15,064 --> 00:03:16,631
And I called the police.
60
00:03:16,805 --> 00:03:19,111
We're going to need
your clothes for evidence.
61
00:03:19,286 --> 00:03:20,983
I'll escort you
to the locker room.
62
00:03:21,157 --> 00:03:22,202
Thank you.
63
00:03:29,209 --> 00:03:31,123
Clay's been disturbed.
64
00:03:34,301 --> 00:03:36,172
Medium force spatter.
65
00:03:42,352 --> 00:03:44,093
Claudia was
definitely killed here.
66
00:03:44,267 --> 00:03:48,010
Who says tennis
isn't a blood sport?
67
00:03:56,236 --> 00:03:58,803
♪ Who... are you? ♪
68
00:03:58,977 --> 00:04:02,024
♪ Who, who, who, who? ♪
69
00:04:02,198 --> 00:04:05,027
♪ Who... are you? ♪
70
00:04:05,201 --> 00:04:06,463
♪ Who, who, who, who? ♪
71
00:04:06,637 --> 00:04:08,900
♪ I really wanna know ♪
72
00:04:09,074 --> 00:04:11,381
♪ Who... are you? ♪
73
00:04:11,555 --> 00:04:13,078
♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪
74
00:04:13,253 --> 00:04:16,821
♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪
75
00:04:16,995 --> 00:04:19,998
♪ Are you! ♪
76
00:04:22,305 --> 00:04:23,437
Here goes the last of the rigor.
77
00:04:23,611 --> 00:04:25,265
Ready?
Mm-hmm.
78
00:04:29,051 --> 00:04:30,444
Wow, her right arm
79
00:04:30,618 --> 00:04:32,359
is quite a bit
bigger than her left.
80
00:04:32,533 --> 00:04:34,012
Well, that's typical
of tennis players.
81
00:04:34,186 --> 00:04:35,840
Their hitting arm's
often more muscular.
82
00:04:36,014 --> 00:04:37,712
You a tennis fan?
83
00:04:37,886 --> 00:04:40,149
Yeah, my, uh, doubles
partner and I are the top-ranked
84
00:04:40,323 --> 00:04:41,498
wheelchair team
at our club.
85
00:04:42,804 --> 00:04:44,806
Liver temp. is 89.5.
86
00:04:44,980 --> 00:04:47,112
Puts TOD at less than six hours.
87
00:04:48,244 --> 00:04:49,245
Shouldn't it be 12 hours?
88
00:04:49,419 --> 00:04:50,681
She's in full rigor.
89
00:04:50,855 --> 00:04:52,379
Physical
activity so close to death
90
00:04:52,553 --> 00:04:54,772
sometimes causes
the body to go into rigor
91
00:04:54,946 --> 00:04:56,296
a little faster than normal.
92
00:04:56,470 --> 00:04:58,385
Got a spatter
pattern on her shoe.
93
00:04:58,559 --> 00:05:00,952
Clay mixed in,
so I can't really
94
00:05:01,126 --> 00:05:02,737
tell if it's blood.
95
00:05:02,911 --> 00:05:05,000
Serious blunt-force
trauma to the head.
96
00:05:05,174 --> 00:05:06,436
She may have
won the match,
97
00:05:06,610 --> 00:05:07,829
but she took
a beating on the court.
98
00:05:09,265 --> 00:05:11,093
Ms. Weber
was not only beaten,
99
00:05:11,267 --> 00:05:14,009
she was stabbed in
the throat, too.
100
00:05:14,183 --> 00:05:16,098
Wasn't there
another tennis player
101
00:05:16,272 --> 00:05:17,969
who got stabbed on
the court years ago?
102
00:05:18,143 --> 00:05:19,754
Yeah, Monica Seles.
103
00:05:19,928 --> 00:05:22,583
By an obsessed
Steffi Graff fan.Right.
104
00:05:22,757 --> 00:05:24,628
Sports fans can be
extremely passionate.
105
00:05:24,802 --> 00:05:26,587
Maybe someone was not happy
106
00:05:26,761 --> 00:05:28,415
that Claudia won
that match yesterday.
107
00:05:33,115 --> 00:05:35,726
Why are you treating
me like a suspect?
108
00:05:35,900 --> 00:05:37,641
My wife just died.
109
00:05:37,815 --> 00:05:39,730
I understand that.
110
00:05:39,904 --> 00:05:41,645
But if anything, we're
doing everything we can
111
00:05:41,819 --> 00:05:43,125
to eliminate you
as a suspect.
112
00:05:45,127 --> 00:05:46,868
When's the last time
you saw Claudia?
113
00:05:47,042 --> 00:05:49,436
Uh, right after her match.
114
00:05:49,610 --> 00:05:51,046
I stayed for her
press conference,
115
00:05:51,220 --> 00:05:52,874
then I went home.
116
00:05:53,048 --> 00:05:55,267
You know, her car was
still in the parking lot.
117
00:05:55,442 --> 00:05:56,704
Were you worried
when she didn't
118
00:05:56,878 --> 00:05:58,706
come home last night?
119
00:05:58,880 --> 00:06:00,534
She booked a room in a
hotel across the street.
120
00:06:03,145 --> 00:06:06,409
My snoring, uh, keeps
her up at night.
121
00:06:06,583 --> 00:06:09,412
And she wanted to get a good
night's rest before the final.
122
00:06:09,586 --> 00:06:11,980
She was on that court
really late last night.
123
00:06:12,154 --> 00:06:14,025
Does she normally stay
after hours like that?
124
00:06:14,199 --> 00:06:16,767
She liked to hit balls
after a big match
125
00:06:16,941 --> 00:06:18,421
at night;
it would clear her head.
126
00:06:18,595 --> 00:06:20,205
So anybody in
the tennis world
127
00:06:20,380 --> 00:06:21,990
would understand that's...
that's part of her routine?
128
00:06:22,164 --> 00:06:25,080
Athletes, they're-they're
creatures of habit.
129
00:06:25,254 --> 00:06:27,952
Do you know of anyone who
would want to hurt your wife?
130
00:06:28,126 --> 00:06:30,825
Everyone loved Claudia.
131
00:06:32,609 --> 00:06:33,697
Okay, man.
132
00:06:37,571 --> 00:06:39,399
The hardest part
is telling her dad.
133
00:06:39,573 --> 00:06:43,359
He just lost his
wife last year.
134
00:06:43,533 --> 00:06:45,535
Claudia's... she was
all he had left.
135
00:06:45,709 --> 00:06:47,058
I'm going to do
everything I can
136
00:06:47,232 --> 00:06:48,799
to find out who did
this, all right?
137
00:06:53,021 --> 00:06:54,196
Check out these scuff marks.
138
00:06:55,415 --> 00:06:57,547
Ms. Weber struggled
with her killer.
139
00:07:03,771 --> 00:07:05,163
Got more blood drops.
140
00:07:09,951 --> 00:07:12,693
Some grass,
little pieces of gravel.
141
00:07:12,867 --> 00:07:14,564
Could've come
from the killer's shoes.
142
00:07:14,738 --> 00:07:16,958
All right, I'll collect
this section of the clay,
143
00:07:17,132 --> 00:07:18,916
and then I'll bring
it back to the lab.
144
00:07:32,147 --> 00:07:35,542
I got more blood drops,
leading to the garbage can.
145
00:07:35,716 --> 00:07:37,021
Killer could've tried to
dispose of the weapon.
146
00:07:38,632 --> 00:07:41,330
It's empty;
the bag's been changed.
147
00:07:41,504 --> 00:07:45,465
Well, looks like
I'm going Dumpster diving.
148
00:07:52,863 --> 00:07:54,299
Excuse me,
are you CSI Supervisor
149
00:07:54,474 --> 00:07:55,779
Diebekorn Russell?
150
00:07:55,953 --> 00:07:57,694
Judging by the suit,
I'm guessing you're
151
00:07:57,868 --> 00:07:59,000
a government agent.
152
00:07:59,174 --> 00:08:00,436
And, if you're DEA,
153
00:08:00,610 --> 00:08:02,873
the mushrooms behind
me are medicinal.
154
00:08:03,047 --> 00:08:05,049
I've been through this
before with you guys.
155
00:08:05,223 --> 00:08:06,964
I'm not here about
your mushrooms, sir.
156
00:08:07,138 --> 00:08:09,010
Agent Smith, USCIS.
157
00:08:09,184 --> 00:08:10,054
Immigration.
158
00:08:10,228 --> 00:08:11,969
All right.
159
00:08:12,143 --> 00:08:13,536
What's that about?
160
00:08:13,710 --> 00:08:14,842
One of your employees,
David Hodges.
161
00:08:15,016 --> 00:08:17,105
David?! He's an
American citizen.
162
00:08:17,279 --> 00:08:19,063
He's got family in
Canada, yeah, but,
163
00:08:19,237 --> 00:08:20,804
I mean, who doesn't?
164
00:08:20,978 --> 00:08:22,153
How would you describe
Mr. Hodges' character?
165
00:08:22,327 --> 00:08:25,113
A little odd,
but nice, hardworking.
166
00:08:25,287 --> 00:08:26,418
To the best of
your knowledge,
167
00:08:26,593 --> 00:08:27,942
has he ever
been dishonest?
168
00:08:28,116 --> 00:08:29,683
No.
Never falsified reports?
169
00:08:29,857 --> 00:08:32,555
Tampered with evidence?
No, no, absolutely not.
170
00:08:32,729 --> 00:08:34,818
Does he travel
internationally a lot?
171
00:08:34,992 --> 00:08:36,994
Not that you'd
notice, no.
172
00:08:37,168 --> 00:08:41,259
Well, wait, no, he took
his mom to Italy last year.
173
00:08:41,433 --> 00:08:43,914
Is Hodges in some
kind of trouble?
174
00:08:46,700 --> 00:08:48,049
You recognize
that woman?
175
00:08:48,223 --> 00:08:49,616
No, should I?
176
00:08:49,790 --> 00:08:51,922
David Hodges claims
she's his fiancée.
177
00:08:52,096 --> 00:08:54,664
Her name is Elisabetta.
178
00:08:54,838 --> 00:08:58,363
We met at her family's
vineyard in Tuscany.
179
00:08:58,538 --> 00:09:00,975
She educated me about
the acidic properties
180
00:09:01,149 --> 00:09:02,280
of the Sangiovese grape.
181
00:09:02,454 --> 00:09:04,761
Sounds romantic.It was amore.
182
00:09:04,935 --> 00:09:05,980
I knew then that
we were destined
183
00:09:06,154 --> 00:09:07,938
to spend our
lives together.
184
00:09:08,112 --> 00:09:10,550
Well, I-I certainly hope that
Immigration agrees with you.
185
00:09:13,074 --> 00:09:16,947
Did the agent happen to seem
overly suspicious?
186
00:09:17,121 --> 00:09:18,732
Raised a red flag, yeah,
187
00:09:18,906 --> 00:09:20,908
when I-I didn't
recognize Eli-Eli...
188
00:09:21,082 --> 00:09:22,257
Elisabetta.
189
00:09:22,431 --> 00:09:24,781
Why-why didn't
you tell anyone?
190
00:09:24,955 --> 00:09:26,043
Um, what can I say?
191
00:09:26,217 --> 00:09:28,306
I'm a man of mystery.
192
00:09:28,480 --> 00:09:30,787
Yeah, okay.
193
00:09:30,961 --> 00:09:33,268
Um, hey,
very happy for you.
194
00:09:33,442 --> 00:09:35,313
Congratulations.Well, thank you.
195
00:09:35,487 --> 00:09:37,620
I'm going to let you
get back to your clay.
196
00:09:37,794 --> 00:09:39,927
You know, technically,
it's not clay.
197
00:09:40,101 --> 00:09:41,668
American courts
use crushed basalt.
198
00:09:41,842 --> 00:09:44,018
Ah, see, I didn't know that.
That's fascinating.
199
00:09:44,192 --> 00:09:46,716
Okay, good, um...
200
00:09:46,890 --> 00:09:48,979
As you can see,
201
00:09:49,153 --> 00:09:51,721
being a professional athlete
takes its toll on the body.
202
00:09:51,895 --> 00:09:55,812
Broken wrist,
stress fractures in the feet.
203
00:09:55,986 --> 00:09:58,249
Come look at this.
204
00:10:00,382 --> 00:10:03,907
Brown discoloration of
the cerebral cortex
205
00:10:04,081 --> 00:10:07,824
adjacent to brown
discoloration of the subdura--
206
00:10:07,998 --> 00:10:10,044
indicative of previous
head trauma, likely a contusion.
207
00:10:10,218 --> 00:10:11,393
How long ago?
208
00:10:11,567 --> 00:10:12,873
No way to
know for sure.
209
00:10:13,047 --> 00:10:15,092
What about her
current injuries?
210
00:10:17,094 --> 00:10:19,009
Three depressed skull fractures
211
00:10:19,183 --> 00:10:20,837
that left rectangular
impressions
212
00:10:21,011 --> 00:10:24,058
approximately one inch wide.
213
00:10:24,232 --> 00:10:25,581
Is that the
cause of death?
214
00:10:25,755 --> 00:10:27,714
No, actually this was:
215
00:10:27,888 --> 00:10:30,499
this vertical fracture bisected
the thyroid prominence
216
00:10:30,673 --> 00:10:32,370
and fractured
both superior horns,
217
00:10:32,544 --> 00:10:34,459
causing a
soft tissue hemorrhage.
218
00:10:41,510 --> 00:10:43,904
She choked on her own blood.
219
00:10:44,078 --> 00:10:45,949
Essentially, yes.
220
00:10:46,123 --> 00:10:47,777
Any idea what the
murder weapon is yet?
221
00:10:47,951 --> 00:10:50,214
Well, the margins of
the wound are jagged
222
00:10:50,388 --> 00:10:51,955
and the puncture's
less than an inch deep.
223
00:10:52,129 --> 00:10:54,784
Doesn't appear to be a knife,
but at this point,
224
00:10:54,958 --> 00:10:56,307
I can't say for
certain what it was.
225
00:10:59,136 --> 00:11:00,790
So, Ernest, what
time did you
226
00:11:00,964 --> 00:11:03,010
change the trash
bags on that court?
227
00:11:03,184 --> 00:11:05,969
Uh, start of my shift,
around 6:00 a.m.
228
00:11:06,143 --> 00:11:09,146
You, uh, see anything
unusual in there?
229
00:11:09,320 --> 00:11:11,061
I don't look in the bags,
230
00:11:11,235 --> 00:11:13,542
not since a player on the court
had food poisoning.
231
00:11:13,716 --> 00:11:15,196
Bags were full of puke.
232
00:11:15,370 --> 00:11:16,763
Oh, well, that's great.
233
00:11:16,937 --> 00:11:18,721
You don't mind going
first, do you, Greg?
234
00:11:20,854 --> 00:11:24,031
So, this is, uh, everything
from yesterday and this morning.
235
00:11:24,205 --> 00:11:25,249
Okay.
236
00:11:25,423 --> 00:11:26,468
Thank you, Ernest.
237
00:11:28,165 --> 00:11:30,167
♪ ♪
238
00:11:57,107 --> 00:11:59,240
Here we go.
239
00:12:03,070 --> 00:12:04,419
Broken tennis racket.
240
00:12:04,593 --> 00:12:05,681
This could be
241
00:12:05,855 --> 00:12:07,857
our murder weapon right here.
242
00:12:08,031 --> 00:12:10,207
Looks like
there's some blood on it.
243
00:12:10,381 --> 00:12:12,427
Well, Claudia had
blunt-force trauma to the head.
244
00:12:12,601 --> 00:12:14,864
Killer must have
hit her with that racket
245
00:12:15,038 --> 00:12:16,213
and broke the frame.
246
00:12:19,303 --> 00:12:20,914
Yeah, and then
used this sharp edge
247
00:12:21,088 --> 00:12:23,351
to stab her in the throat.
248
00:12:23,525 --> 00:12:26,049
You know, I know
tape on the handle
249
00:12:26,223 --> 00:12:27,703
absorbs sweat.
250
00:12:27,877 --> 00:12:29,226
Well, that means DNA.
251
00:12:31,315 --> 00:12:33,709
♪ ♪
252
00:12:56,166 --> 00:12:58,778
Got some results for you.
253
00:12:58,952 --> 00:13:00,214
Hey, Henry...
254
00:13:00,388 --> 00:13:01,606
you're friends
with Hodges, right?
255
00:13:01,781 --> 00:13:03,086
Uh, depends on the day.
256
00:13:03,260 --> 00:13:04,784
Did you know
that he was engaged?
257
00:13:04,958 --> 00:13:07,308
You know, I heard it
from Rick, in QD,
258
00:13:07,482 --> 00:13:09,092
who heard it from
Arlene in Reception.
259
00:13:09,266 --> 00:13:10,790
Word travels fast around here.
260
00:13:10,964 --> 00:13:12,704
Yeah, well...
261
00:13:12,879 --> 00:13:15,707
Ever since Hodges accused me
of trying to steal Wendy...
262
00:13:15,882 --> 00:13:17,057
Wait, who's Wendy?
263
00:13:17,231 --> 00:13:20,103
Our old DNA analyst.
264
00:13:21,278 --> 00:13:23,672
Sorry. Uh, anyway,
since then,
265
00:13:23,846 --> 00:13:26,066
he doesn't really
confide in me anymore.
266
00:13:26,240 --> 00:13:28,242
Okay, you have
some results for me.
267
00:13:28,416 --> 00:13:29,809
I do.
268
00:13:29,983 --> 00:13:31,419
Blood on the frame
of the tennis racket
269
00:13:31,593 --> 00:13:33,987
was a match to our
victim Claudia Weber.
270
00:13:34,161 --> 00:13:35,510
So, it's definitely
the murder weapon.
271
00:13:35,684 --> 00:13:37,425
She was also
the major contributor
272
00:13:37,599 --> 00:13:38,948
of DNA on the handle.
273
00:13:39,122 --> 00:13:41,124
Killed by her own racket.
274
00:13:41,298 --> 00:13:42,734
But there was
a minor contributor
275
00:13:42,909 --> 00:13:44,519
of touch DNA
on the handle, as well.
276
00:13:44,693 --> 00:13:45,825
And get this:
277
00:13:45,999 --> 00:13:47,304
It came back to Tara Janssen,
278
00:13:47,478 --> 00:13:49,002
the player that
Weber just beat
279
00:13:49,176 --> 00:13:50,481
in the semifinals.
280
00:13:50,655 --> 00:13:54,094
I guess Tara was
a sore loser, after all.
281
00:13:59,490 --> 00:14:00,796
Ms. Janssen,
would you mind?
282
00:14:00,970 --> 00:14:02,842
Oh, not at all.
Of course.
283
00:14:04,887 --> 00:14:06,628
Hey, break it up.
284
00:14:06,802 --> 00:14:10,197
Ms. Janssen, I hate to drag you
away from your adoring fans,
285
00:14:10,371 --> 00:14:11,328
but we have to talk.
286
00:14:11,502 --> 00:14:13,896
Please, come with me.
287
00:14:14,070 --> 00:14:16,725
Claudia was like
a little sister to me.
288
00:14:16,899 --> 00:14:19,293
I've known her since she was 14.
289
00:14:19,467 --> 00:14:20,598
How could you
possibly think
290
00:14:20,772 --> 00:14:22,252
that I'd do anything
to hurt her?
291
00:14:22,426 --> 00:14:24,689
Because your DNA
was on her tennis racket,
292
00:14:24,864 --> 00:14:27,562
which just so happens
to be the murder weapon.
293
00:14:27,736 --> 00:14:28,998
Let me show you.
294
00:14:30,565 --> 00:14:33,263
Claudia and I both used
the Ace-Trak 528 racket.
295
00:14:33,437 --> 00:14:35,178
A couple of times,
when we were
296
00:14:35,352 --> 00:14:38,790
playing doubles, we grabbed
each other's by mistake.
297
00:14:38,965 --> 00:14:41,184
Okay.
298
00:14:41,358 --> 00:14:43,230
Ms. Janssen,
let me ask you something.
299
00:14:43,404 --> 00:14:45,449
What's the prize money
on these kind of tournaments?
300
00:14:45,623 --> 00:14:46,755
Half a million.
301
00:14:46,929 --> 00:14:48,496
That's a good
chunk of change.
302
00:14:48,670 --> 00:14:50,324
So when Claudia knocked you out
of the tournament,
303
00:14:50,498 --> 00:14:52,369
you obviously lost
your shot at the cash.
304
00:14:52,543 --> 00:14:54,154
I'm not interested
in the prize money.
305
00:14:54,328 --> 00:14:56,852
I made $11 million
in endorsement deals last year.
306
00:14:57,026 --> 00:15:00,073
So you do it for the glory;
for the love of the game.
307
00:15:00,247 --> 00:15:01,726
I'm chasing history.
308
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
17 more wins,
and I'll break the record
309
00:15:03,076 --> 00:15:04,904
for most career singles titles.
310
00:15:05,078 --> 00:15:08,081
But, you know, let's face it,
I mean, you're pushing 30.
311
00:15:08,255 --> 00:15:09,734
I mean, that's not old,
312
00:15:09,909 --> 00:15:11,562
but in tennis, that's old.
313
00:15:11,736 --> 00:15:13,825
And young up-and-comers like
Claudia could get in the way
314
00:15:14,000 --> 00:15:15,827
of you chasing
your legacy, right?
315
00:15:16,002 --> 00:15:19,483
Listen, no one likes to lose,
but... she deserved to win.
316
00:15:19,657 --> 00:15:21,094
She played a
great match.
317
00:15:21,268 --> 00:15:22,747
And I was happy for her.
318
00:15:22,922 --> 00:15:25,185
You weren't always
such a gracious loser.
319
00:15:25,359 --> 00:15:26,490
Let me show you something.
320
00:15:26,664 --> 00:15:29,885
This was taken
about a month ago.
321
00:15:30,059 --> 00:15:31,713
That ball was out?
322
00:15:31,887 --> 00:15:33,845
That ball that landed
right there, that was out?
323
00:15:42,332 --> 00:15:43,290
Wow.
324
00:15:43,464 --> 00:15:44,465
Yeah.
325
00:15:45,857 --> 00:15:48,251
Where were you between
11:00 and 1:00 last night?
326
00:15:48,425 --> 00:15:50,862
I had a late dinner
with Chris Evert,
327
00:15:51,037 --> 00:15:53,082
and then I went home
and I went to bed.
328
00:16:02,962 --> 00:16:04,702
Ms. Evert?
I'm CSI Finlay.
329
00:16:04,876 --> 00:16:06,400
I need to ask you
some questions
330
00:16:06,574 --> 00:16:07,662
about Tara Janssen.
331
00:16:07,836 --> 00:16:09,142
Sure, but can it wait?
332
00:16:09,316 --> 00:16:10,273
I'm right in the middle
of a workout.
333
00:16:13,711 --> 00:16:15,713
Can I borrow your racket
for a moment?
334
00:16:15,887 --> 00:16:18,020
Thank you.
335
00:16:18,194 --> 00:16:19,413
You play?
336
00:16:19,587 --> 00:16:21,197
A little.
When I was a kid.
337
00:16:21,371 --> 00:16:22,546
But enough to keep
the ball going, so we can talk.
338
00:16:22,720 --> 00:16:24,940
Let's see what you got.
339
00:16:25,114 --> 00:16:27,029
So what was
your relationship with Tara?
340
00:16:27,203 --> 00:16:29,292
Well, she's been getting
some code violations lately,
341
00:16:29,466 --> 00:16:32,774
and I'm really trying to help
her with her anger issues.
342
00:16:32,948 --> 00:16:34,994
When was the last time
you saw her?
343
00:16:35,168 --> 00:16:38,127
Last night,
after a match.
344
00:16:38,301 --> 00:16:39,215
We were just chatting
345
00:16:39,389 --> 00:16:41,261
about her game.
346
00:16:41,435 --> 00:16:43,002
Grabbed a bite, and then I just
dropped her off at her condo.
347
00:16:43,176 --> 00:16:45,221
What time was that?
A little before midnight.
348
00:16:46,483 --> 00:16:49,747
Did Claudia Weber have any
issues with anybody on the tour?
349
00:16:49,921 --> 00:16:52,794
No, not the players.
350
00:16:52,968 --> 00:16:56,058
But she hasn't been too happy
about her coach lately.
351
00:16:56,232 --> 00:16:58,756
Is that her husband Ivan?
352
00:16:58,930 --> 00:17:01,411
Yeah. She actually has been
thinking about firing him.
353
00:17:01,585 --> 00:17:03,326
Really?
354
00:17:03,500 --> 00:17:06,025
She asked me if I'd be
interested in coaching her.
355
00:17:08,114 --> 00:17:09,115
Whoa!
356
00:17:09,289 --> 00:17:10,246
Where'd that
come from?
357
00:17:10,420 --> 00:17:11,769
You holding out on me?
358
00:17:11,943 --> 00:17:13,119
I learned it from watching you.
359
00:17:14,381 --> 00:17:16,165
Thank you.
360
00:17:19,995 --> 00:17:21,214
Uh...
361
00:17:24,043 --> 00:17:25,087
What is the problem, baby?
362
00:17:25,261 --> 00:17:26,784
Are you ashamed
with me?
363
00:17:26,958 --> 00:17:29,091
Elisabetta, mio amore,
please calm down.
364
00:17:29,265 --> 00:17:30,136
Calmati.
365
00:17:30,310 --> 00:17:31,528
Calmati.
No.
366
00:17:31,702 --> 00:17:33,269
Potresti avere
all spoiled.
367
00:17:36,055 --> 00:17:37,882
Do you understand me?
368
00:17:38,057 --> 00:17:39,841
Si. Si. Si.
369
00:17:40,015 --> 00:17:40,885
Who is that?
370
00:17:41,060 --> 00:17:42,670
Hodges' fiancée.
371
00:17:42,844 --> 00:17:43,758
Fiancée?!
372
00:17:43,932 --> 00:17:45,281
Yeah. Shh.
373
00:17:45,455 --> 00:17:46,587
I'm trying to figure out
what she's saying.
374
00:17:46,761 --> 00:17:47,936
If my translate app
is correct,
375
00:17:48,110 --> 00:17:49,024
it's something about
a green card.
376
00:17:49,198 --> 00:17:50,069
Don't worry.
377
00:17:50,243 --> 00:17:51,461
Everything will be okay.
378
00:17:51,635 --> 00:17:52,680
Okay?
379
00:17:52,854 --> 00:17:53,637
Si. Bene.
380
00:17:53,811 --> 00:17:54,638
Non okay.
381
00:17:57,815 --> 00:17:59,643
Like I'm invisible,
or what?
382
00:17:59,817 --> 00:18:01,123
Mm-mm. Ti amo.
383
00:18:01,297 --> 00:18:02,864
No, it's-- I didn't want
to tell anybody
384
00:18:03,038 --> 00:18:04,518
about you yet.
385
00:18:04,692 --> 00:18:06,041
Non soon pronto.
386
00:18:07,999 --> 00:18:08,957
Cold toes?
387
00:18:09,131 --> 00:18:10,698
Oh, she means
cold feet.
388
00:18:10,872 --> 00:18:12,221
Hey, shh.
389
00:18:14,267 --> 00:18:15,703
No. No cold feet.
390
00:18:19,750 --> 00:18:21,187
There is another
woman in your life?
391
00:18:21,361 --> 00:18:23,580
Qualche bionda
bimbo Americana?
392
00:18:23,754 --> 00:18:24,973
No, wait...
393
00:18:25,147 --> 00:18:25,930
Oh, she thinks
there's another woman.
394
00:18:26,105 --> 00:18:27,584
Yeah, I got that.
395
00:18:27,758 --> 00:18:31,719
Elisabetta...
there is only you.
396
00:18:31,893 --> 00:18:33,242
Sei l'unica donna...
397
00:18:35,157 --> 00:18:37,464
...che amo.
398
00:18:43,034 --> 00:18:44,993
You drive me crazy,
David, you know that?
399
00:18:46,125 --> 00:18:48,170
I love you.
400
00:18:52,087 --> 00:18:55,917
I have never been jealous
of Hodges until this moment.
401
00:18:56,091 --> 00:18:57,310
Mm-hmm, yeah.
402
00:18:58,920 --> 00:19:00,008
Wha...?
403
00:19:02,663 --> 00:19:06,145
Now everybody knows who I am.
404
00:19:08,234 --> 00:19:09,887
Way to go, Hodges!
405
00:19:10,061 --> 00:19:11,715
You have something
for me, right?
406
00:19:11,889 --> 00:19:13,630
Yes.
407
00:19:13,804 --> 00:19:17,330
Uh, Hodges found traces of
chewing tobacco in the clay.
408
00:19:17,504 --> 00:19:20,376
It's the same trace that Finn
pulled off the victim's shoes.
409
00:19:20,550 --> 00:19:23,205
Guess who the DNA
comes back to.
410
00:19:23,379 --> 00:19:26,382
Why'd you lie to me, Ivan?
411
00:19:26,556 --> 00:19:27,514
What do you mean?
412
00:19:27,688 --> 00:19:29,429
You know as well as I do
413
00:19:29,603 --> 00:19:31,474
you were on that practice court
with Claudia last night.
414
00:19:31,648 --> 00:19:33,128
Chewing tobacco
is a dirty habit.
415
00:19:33,302 --> 00:19:37,915
When you spit, you got some
on your wife's shoes.
416
00:19:38,089 --> 00:19:40,004
We have DNA to prove
it's yours.
417
00:19:40,179 --> 00:19:42,964
We know Claudia was
shopping around for a new coach.
418
00:19:43,138 --> 00:19:45,662
You were about to be fired
by your wife.
419
00:19:45,836 --> 00:19:47,098
That's got to be
420
00:19:47,273 --> 00:19:48,926
a serious blow
to the ego, man.
421
00:19:49,100 --> 00:19:50,624
You couldn't
handle it,
422
00:19:50,798 --> 00:19:51,451
so you killed her.
423
00:19:51,625 --> 00:19:54,018
No! No.
424
00:19:56,064 --> 00:19:57,761
I went there
to talk to her.
425
00:19:59,241 --> 00:20:00,982
You just had the best game
of your career,
426
00:20:01,156 --> 00:20:02,679
and you want to fire me?!
427
00:20:02,853 --> 00:20:04,115
I can't take orders
from you on the court
428
00:20:04,290 --> 00:20:05,378
and then come home
to you at night.
429
00:20:05,552 --> 00:20:07,293
It's too hard.
So, that's it?
430
00:20:07,467 --> 00:20:09,120
You're just gonna
get rid of me, huh? I'm gone.
431
00:20:09,295 --> 00:20:13,255
If we want to try
and make this marriage work,
432
00:20:13,429 --> 00:20:16,084
you can't be my
husband and my coach.
433
00:20:16,258 --> 00:20:19,566
I agreed to do whatever it
took to save our marriage.
434
00:20:19,740 --> 00:20:21,045
And how long had you two
been having trouble?
435
00:20:21,220 --> 00:20:24,440
About a year.
436
00:20:24,614 --> 00:20:28,444
The last month
had been the worst. Uh...
437
00:20:28,618 --> 00:20:30,359
She hadn't been herself.
438
00:20:30,533 --> 00:20:31,795
What do you mean?
439
00:20:31,969 --> 00:20:33,275
She'd been having
nightmares.
440
00:20:33,449 --> 00:20:35,277
She was calling out
some guy's name.
441
00:20:35,451 --> 00:20:36,496
Brent.
442
00:20:36,670 --> 00:20:38,019
Is that somebody on tour?
443
00:20:38,193 --> 00:20:39,847
Not that I know of.
444
00:20:40,021 --> 00:20:42,153
When I asked her about it,
she wouldn't tell me.
445
00:20:44,199 --> 00:20:46,114
She'd been kind of
secretive lately.
446
00:20:46,288 --> 00:20:48,899
Is it possible that your wife
was having an affair?
447
00:20:49,073 --> 00:20:51,424
I don't think so.
448
00:20:51,598 --> 00:20:56,167
Claudia was the most honest,
decent person that I ever met.
449
00:21:02,130 --> 00:21:04,045
Hey. This is the last
of what was collected
450
00:21:04,219 --> 00:21:06,177
from Claudia
Weber's locker.
451
00:21:09,137 --> 00:21:11,313
Cat treats...
452
00:21:11,487 --> 00:21:13,794
three different kinds
of hand lotion.
453
00:21:13,968 --> 00:21:16,492
Learn a lot about a woman from
what she keeps in her purse.
454
00:21:16,666 --> 00:21:18,189
Same goes for
her tennis bag.
455
00:21:18,364 --> 00:21:19,887
Oh, what's this
thing called?
456
00:21:20,061 --> 00:21:21,671
A Blossom Ballerina?
457
00:21:21,845 --> 00:21:22,977
Oh, yeah.
458
00:21:23,151 --> 00:21:24,065
My daughter
had one of those.
459
00:21:24,239 --> 00:21:25,501
Took it everywhere.
460
00:21:25,675 --> 00:21:26,894
Athletes tend to
be superstitious.
461
00:21:27,068 --> 00:21:28,678
Maybe it was a
good luck charm.
462
00:21:28,852 --> 00:21:30,941
Receipts from Tasty Time
and Choozies Chicken.
463
00:21:31,115 --> 00:21:33,422
Well, players burn
a lot of calories,
464
00:21:33,596 --> 00:21:35,903
and fast food is an easy
way to replace them.
465
00:21:36,077 --> 00:21:37,252
Their dirty little secret.
466
00:21:37,426 --> 00:21:39,689
She might have
another secret, too.
467
00:21:39,863 --> 00:21:41,735
This looks like LSD.
468
00:21:43,954 --> 00:21:45,216
Man, that takes me back.
469
00:21:45,391 --> 00:21:47,828
Wait, you took LSD?
470
00:21:48,002 --> 00:21:49,220
No.
471
00:21:49,395 --> 00:21:51,048
No, my folks did.
472
00:21:52,398 --> 00:21:55,923
Hey, wasn't illegal until 1966.
473
00:21:56,097 --> 00:21:57,664
Okay.
474
00:21:57,838 --> 00:21:59,622
But Claudia Weber's
tox was clean.
475
00:21:59,796 --> 00:22:01,929
And as you know, or your
folks, should know...
476
00:22:02,103 --> 00:22:03,844
LSD doesn't
stay in your system
477
00:22:04,018 --> 00:22:05,628
for more than a half an hour.
478
00:22:05,802 --> 00:22:07,108
You know, her husband thought
479
00:22:07,282 --> 00:22:09,197
that she was keeping
a secret from him.
480
00:22:09,371 --> 00:22:11,286
This would be quite a doozy.
481
00:22:11,460 --> 00:22:13,941
But LSD isn't a
performance enhancer.
482
00:22:14,115 --> 00:22:15,464
It's recreational.
483
00:22:15,638 --> 00:22:17,031
So, pressures of the game,
484
00:22:17,205 --> 00:22:19,729
maybe it was Claudia's
way of coping.
485
00:22:19,903 --> 00:22:21,862
He also said
that she was having nightmares
486
00:22:22,036 --> 00:22:23,429
about a guy named Brent.
487
00:22:23,603 --> 00:22:25,300
Didn't think he was part
of the tennis world.
488
00:22:25,474 --> 00:22:27,215
Maybe he's part of this world.
489
00:22:27,389 --> 00:22:29,173
We got a print here.
490
00:22:42,143 --> 00:22:43,971
"Darcy Shaw."
491
00:22:44,145 --> 00:22:46,321
"Felony drug distribution."
492
00:22:46,495 --> 00:22:47,844
I'm not a drug dealer.
493
00:22:48,018 --> 00:22:50,107
I'm a doctor.
494
00:22:50,281 --> 00:22:52,196
Well, Ms. Shaw, says here
495
00:22:52,371 --> 00:22:55,199
you, uh, took an online course
in hypnotherapy.
496
00:22:55,374 --> 00:22:58,638
That doesn't really
qualify you as a physician.
497
00:22:58,812 --> 00:23:01,597
Or give you the right
to dispense illegal drugs.
498
00:23:01,771 --> 00:23:04,165
Mind-altering drugs
like LSD have been used
499
00:23:04,339 --> 00:23:07,255
for thousands of years
to help open the mind
500
00:23:07,429 --> 00:23:08,865
and connect the body
with the soul.
501
00:23:09,039 --> 00:23:10,824
Along with hypnotherapy,
this can be
502
00:23:10,998 --> 00:23:15,002
a valuable tool in healing both
mental and physical ailments.
503
00:23:15,176 --> 00:23:19,136
And what ailment were you
treating Claudia Weber for?
504
00:23:19,310 --> 00:23:21,574
Claudia had been having
violent dreams,
505
00:23:21,748 --> 00:23:23,837
and I believe that they were
repressed memories
506
00:23:24,011 --> 00:23:27,057
of a traumatic experience
that happened when she was four.
507
00:23:27,231 --> 00:23:29,103
What kind
of a traumatic experience?
508
00:23:29,277 --> 00:23:32,411
I think that someone viciously
attacked Claudia and her mother.
509
00:23:32,585 --> 00:23:34,891
She actually remembered
this happening?
510
00:23:35,065 --> 00:23:38,199
Well, recovered memories--
it's not like a movie
511
00:23:38,373 --> 00:23:39,983
with a beginning,
middle and an end.
512
00:23:40,157 --> 00:23:41,898
It-It comes in flashes.
513
00:23:42,072 --> 00:23:44,292
And the brain doesn't
want to remember. It's...
514
00:23:44,466 --> 00:23:45,859
It's too painful.
515
00:23:46,033 --> 00:23:47,600
Mm. So how's that work?
516
00:23:47,774 --> 00:23:49,950
What, do you interpret
those flashes, do you?
517
00:23:50,124 --> 00:23:51,691
I wasn't influencing
Claudia's memories,
518
00:23:51,865 --> 00:23:53,693
if that's what you're implying.
519
00:23:53,867 --> 00:23:55,434
I was just there to guide her
520
00:23:55,608 --> 00:23:57,392
safely through
the process.
521
00:23:57,566 --> 00:24:00,351
I recorded the sessions
if you'd like to see them.
522
00:24:00,526 --> 00:24:02,310
As I continue
523
00:24:02,484 --> 00:24:06,314
to talk, you feel a heavy,
relaxed feeling come over you.
524
00:24:06,488 --> 00:24:09,143
With every word that I say,
it's putting you
525
00:24:09,317 --> 00:24:13,060
faster and deeper into
a peaceful state of hypnosis.
526
00:24:13,234 --> 00:24:14,670
How old are you, Claudia?
527
00:24:14,844 --> 00:24:16,367
Four.
528
00:24:16,542 --> 00:24:17,804
Look at that.
529
00:24:17,978 --> 00:24:19,545
She's already
under the influence.
530
00:24:19,719 --> 00:24:22,417
The LSD is making her
prone to suggestion.
531
00:24:22,591 --> 00:24:24,375
Maybe it's just
making it easier
532
00:24:24,550 --> 00:24:26,160
for her to tap
into her subconscious.
533
00:24:26,334 --> 00:24:28,249
Where are you?
534
00:24:30,033 --> 00:24:30,947
I'm in the woods.
535
00:24:31,121 --> 00:24:32,253
Who is with you?
536
00:24:32,427 --> 00:24:33,950
I'm in a tent.
537
00:24:34,124 --> 00:24:36,213
By myself.
538
00:24:36,387 --> 00:24:39,608
I'm scared.
No one can hurt you.
539
00:24:39,782 --> 00:24:41,175
You're safe.
540
00:24:43,046 --> 00:24:44,439
Mommy?!
541
00:24:44,613 --> 00:24:45,658
They're hurting her.
542
00:24:45,832 --> 00:24:46,876
Who's hurting her?
543
00:24:47,050 --> 00:24:48,225
I don't know.
544
00:24:58,061 --> 00:25:00,760
I need you to
stay in the tent.
545
00:25:00,934 --> 00:25:01,978
All right, everything's
going to be okay.
546
00:25:02,152 --> 00:25:03,458
I won't let anything
happen.
547
00:25:03,632 --> 00:25:04,372
Stay here.
548
00:25:06,026 --> 00:25:08,028
Brent!SHAW:
Who's Brent?
549
00:25:13,033 --> 00:25:14,251
Brent?!
550
00:25:14,425 --> 00:25:15,992
Okay, so that was
her last session.
551
00:25:16,166 --> 00:25:17,603
What are you thinking?
552
00:25:17,777 --> 00:25:19,953
She talks about this guy
Brent, from her past,
553
00:25:20,127 --> 00:25:21,694
who tried to save her.
554
00:25:21,868 --> 00:25:23,043
If any of this
even happened.
555
00:25:23,217 --> 00:25:24,305
Why would you say that?
556
00:25:24,479 --> 00:25:25,828
Because it's a memory
557
00:25:26,002 --> 00:25:27,787
from when she
was four years old.
558
00:25:27,961 --> 00:25:29,832
Tr-trust me, kids' memories
are not the most reliable.
559
00:25:30,006 --> 00:25:32,052
They have vivid imaginations.
560
00:25:32,226 --> 00:25:35,055
Charlie-- he swears
that he fell off a horse
561
00:25:35,229 --> 00:25:36,447
when he was
five years old.
562
00:25:36,622 --> 00:25:37,884
Never happened.
563
00:25:38,058 --> 00:25:41,104
But look at Claudia's
autopsy report.
564
00:25:41,278 --> 00:25:43,454
Doc found evidence
of an old brain injury
565
00:25:43,629 --> 00:25:46,893
right where she said she
got hit by the shovel.
566
00:25:47,067 --> 00:25:49,069
I mean, don't you think
it's strange
567
00:25:49,243 --> 00:25:51,027
that Claudia starts
having childhood memories
568
00:25:51,201 --> 00:25:52,681
of someone trying to kill her,
569
00:25:52,855 --> 00:25:55,075
and then, one month later,
she's dead?
570
00:25:55,249 --> 00:25:57,251
I mean, that cannot
be a coincidence.
571
00:25:57,425 --> 00:25:59,166
Timing is interesting.
572
00:25:59,340 --> 00:26:01,342
I'm thinking
that whoever tried to kill her
573
00:26:01,516 --> 00:26:04,301
when she was a kid came back
to finish the job.
574
00:26:08,828 --> 00:26:10,743
Mr. Weber, I am so sorry
for your loss.
575
00:26:10,917 --> 00:26:12,135
Your daughter was
such a talented athlete.
576
00:26:12,309 --> 00:26:14,137
Thank you.
577
00:26:14,311 --> 00:26:15,922
You-you said you had some
questions you wanted to ask me.
578
00:26:16,096 --> 00:26:17,184
I do.
579
00:26:17,358 --> 00:26:18,794
Did you and your family ever go
580
00:26:18,968 --> 00:26:21,101
on a camping trip
when Claudia was little?
581
00:26:21,275 --> 00:26:23,103
No.
582
00:26:23,277 --> 00:26:27,194
My wife wasn't really the, uh...
the roughing-it type.
583
00:26:27,368 --> 00:26:28,630
Why?
584
00:26:28,804 --> 00:26:30,458
Well, about month ago,
585
00:26:30,632 --> 00:26:31,851
Claudia started having memories
from when she was four.
586
00:26:32,025 --> 00:26:33,809
A-a camping trip where both
587
00:26:33,983 --> 00:26:36,812
she and her mother
were violently attacked.
588
00:26:36,986 --> 00:26:39,946
We always wondered
what happened.
589
00:26:40,120 --> 00:26:41,512
What do you mean?
590
00:26:41,687 --> 00:26:43,906
I'm not Claudia's
biological father.
591
00:26:44,080 --> 00:26:45,734
When she was
four years old,
592
00:26:45,908 --> 00:26:47,518
I found her
lying unconscious
593
00:26:47,693 --> 00:26:49,999
by the side of the road,
up in Mount Charleston.
594
00:26:50,173 --> 00:26:52,132
She was bleeding,
she was near death.
595
00:26:52,306 --> 00:26:53,916
I picked her up,
and I took her to the hospital.
596
00:26:54,090 --> 00:26:55,788
Did you report it to the police?
597
00:26:55,962 --> 00:26:57,833
Well, of course. I told them.
598
00:26:58,007 --> 00:27:00,531
They searched the area
where I found her, but they...
599
00:27:00,706 --> 00:27:02,403
they never found her family.
600
00:27:02,577 --> 00:27:04,797
Did Claudia ever tell anyone
what happened to her?
601
00:27:04,971 --> 00:27:06,886
She didn't remember anything.
602
00:27:07,060 --> 00:27:08,452
The only way we figured
603
00:27:08,627 --> 00:27:11,281
her name was Claudia
is because it was, uh...
604
00:27:11,455 --> 00:27:12,848
it was written on her jacket.
605
00:27:13,022 --> 00:27:14,981
Did anyone ever come looking
for her?
606
00:27:15,155 --> 00:27:17,461
Were there any
missing persons reports?
607
00:27:17,636 --> 00:27:21,030
Nothing. I mean, we just assumed
she was abandoned.
608
00:27:21,204 --> 00:27:23,511
Social Services let
my wife and I become
609
00:27:23,685 --> 00:27:25,774
foster parents,
and then, um...
610
00:27:25,948 --> 00:27:29,212
well, eventually,
we adopted her.
611
00:27:29,386 --> 00:27:32,085
Did you tell Claudia
any of this?
612
00:27:32,259 --> 00:27:36,045
We just wanted her to
feel like she was ours.
613
00:27:36,219 --> 00:27:38,004
And she was.
She was ours.
614
00:27:38,178 --> 00:27:40,310
We thought it
was a blessing
615
00:27:40,484 --> 00:27:43,357
she didn't remember
what happened to her.
616
00:27:45,446 --> 00:27:47,361
So, these were taken
at the hospital
617
00:27:47,535 --> 00:27:48,797
the day Claudia was found.
618
00:27:48,971 --> 00:27:50,451
She suffered
severe head trauma,
619
00:27:50,625 --> 00:27:52,801
dehydration
and multiple cuts and abrasions.
620
00:27:52,975 --> 00:27:54,673
You know, a head injury
would explain
621
00:27:54,847 --> 00:27:56,326
why she couldn't
remember anything.
622
00:27:56,500 --> 00:27:57,937
Yeah, not to mention
the emotional trauma
623
00:27:58,111 --> 00:27:59,808
from the attack.You know, in all
624
00:27:59,982 --> 00:28:02,681
her sessions, Claudia never
mentioned a daddy, just Brent.
625
00:28:02,855 --> 00:28:03,986
Could be a brother,
626
00:28:04,160 --> 00:28:05,596
stepfather,
mother's boyfriend.
627
00:28:05,771 --> 00:28:09,078
Hey, look at that--
Blossom Ballerina.
628
00:28:09,252 --> 00:28:12,473
Just like the one you found
in Claudia's tennis bag.
629
00:28:12,647 --> 00:28:14,693
It looked like it hadn't been
cleaned in years.
630
00:28:14,867 --> 00:28:17,391
If she had that toy when
she was attacked, there still
631
00:28:17,565 --> 00:28:19,045
could be
evidence on it.
632
00:28:19,219 --> 00:28:20,394
I'll get it to Hodges.
633
00:28:23,179 --> 00:28:25,007
Hmm.
634
00:28:25,181 --> 00:28:27,706
You decapitated
Blossom Ballerina.
635
00:28:27,880 --> 00:28:29,925
Well, I assure you,
she didn't feel a thing.
636
00:28:30,099 --> 00:28:32,928
So, I talked to Simon Weber.
637
00:28:33,102 --> 00:28:34,800
His wife passed away
a year ago.
638
00:28:34,974 --> 00:28:37,585
He was cleaning out his house,
going through boxes.
639
00:28:37,759 --> 00:28:40,762
He came across a box
of Claudia's old toys.
640
00:28:40,936 --> 00:28:42,677
Hmm.
Sent them to her
last month.
641
00:28:42,851 --> 00:28:44,548
Could be seeing this toy is
what triggered her memories.
642
00:28:44,723 --> 00:28:46,899
And if we can figure out
who tried to kill her back then,
643
00:28:47,073 --> 00:28:49,031
we might be able to find out
who killed her now.
644
00:28:49,205 --> 00:28:50,424
Exactly.
645
00:28:50,598 --> 00:28:52,513
Hm.
646
00:28:58,911 --> 00:29:01,087
Was there something else?
647
00:29:01,261 --> 00:29:03,089
Yeah.
648
00:29:03,263 --> 00:29:05,482
Elisabetta.
649
00:29:05,656 --> 00:29:08,790
That's... Wow.
650
00:29:08,964 --> 00:29:10,487
She's something, isn't she?
651
00:29:10,661 --> 00:29:12,576
Oh, yeah. Firecracker.
652
00:29:12,751 --> 00:29:14,361
She is Italian.
653
00:29:14,535 --> 00:29:17,668
I'm just surprised
you got engaged so quickly.
654
00:29:17,843 --> 00:29:20,933
Well, when you know,
you know, right?
655
00:29:21,107 --> 00:29:22,978
But...
656
00:29:23,152 --> 00:29:25,067
you guys haven't known
each other that long,
657
00:29:25,241 --> 00:29:28,375
and... marriage is not
something you rush into.
658
00:29:28,549 --> 00:29:31,639
I-I would just hate
to see you get hurt.
659
00:29:31,813 --> 00:29:34,642
Yeah. Uh, don't
worry about me.
660
00:29:39,473 --> 00:29:42,432
What if this woman is using you
to get a green card?
661
00:29:42,606 --> 00:29:44,478
Yeah.
662
00:29:44,652 --> 00:29:47,002
Why would a beautiful,
amazing woman want
663
00:29:47,176 --> 00:29:48,438
to marry me, right?
664
00:29:48,612 --> 00:29:50,266
That is not what I meant at all.
665
00:29:50,440 --> 00:29:53,008
You know I think you are
a great guy; you know that.
666
00:29:53,182 --> 00:29:54,749
It took me
667
00:29:54,923 --> 00:29:57,404
ten months to choose
a new cell phone last year.
668
00:29:57,578 --> 00:30:00,102
I analyzed consumer reports,
669
00:30:00,276 --> 00:30:02,235
data rates, battery
longevity.
670
00:30:02,409 --> 00:30:05,194
For once,
I'm following my heart,
671
00:30:05,368 --> 00:30:08,023
not analyzing everything.
672
00:30:08,197 --> 00:30:10,721
And that's great,
but you don't have to go
673
00:30:10,896 --> 00:30:12,723
from one extreme to the other.
674
00:30:12,898 --> 00:30:14,856
Can't you just be happy for me?
675
00:30:17,772 --> 00:30:19,600
I don't trust this woman.
676
00:30:19,774 --> 00:30:21,428
There's no other way
to say it.
677
00:30:21,602 --> 00:30:23,212
And deep down in your heart,
I don't think you do, either.
678
00:30:23,386 --> 00:30:25,127
If you thought
this was a real relationship,
679
00:30:25,301 --> 00:30:27,651
you'd be shouting it
from the rooftops, right?
680
00:30:27,826 --> 00:30:30,089
This is exactly why I didn't
say anything to anyone.
681
00:30:30,263 --> 00:30:32,526
Because I knew
this is how you'd all react.
682
00:30:32,700 --> 00:30:34,789
I just didn't expect it
from you.
683
00:30:36,835 --> 00:30:38,967
I love Elisabetta.
684
00:30:39,141 --> 00:30:41,274
Unless Immigration gets
in the way,
685
00:30:41,448 --> 00:30:42,971
I'm going to marry her.
686
00:30:46,801 --> 00:30:48,629
Hey, what do you got?
687
00:30:48,803 --> 00:30:50,587
Well, Hodges
688
00:30:50,761 --> 00:30:53,590
found traces of Claudia's blood
on that Blossom Ballerina.
689
00:30:53,764 --> 00:30:57,072
Lack of solubility suggested
it was a very old blood sample.
690
00:30:57,246 --> 00:30:59,074
So she did have it
during the attack.
691
00:30:59,248 --> 00:31:01,207
Well, you know, even though
Claudia was rescued,
692
00:31:01,381 --> 00:31:03,339
her mom never came
looking for her.
693
00:31:03,513 --> 00:31:05,428
Yeah, well, maybe
Mom and Brent
694
00:31:05,602 --> 00:31:08,127
never made it out
of those woods.
Exactly.
695
00:31:08,301 --> 00:31:10,390
Hodges found something else
mixed in with the blood.
696
00:31:10,564 --> 00:31:13,784
Sulfur. So, I've pulled up
a map of Mount Charleston.
697
00:31:13,959 --> 00:31:17,092
There are several
sulfur springs in the area.
698
00:31:17,266 --> 00:31:18,877
Well, according
to the police report,
699
00:31:19,051 --> 00:31:21,009
Simon Weber found Claudia
on a service road
700
00:31:21,183 --> 00:31:23,707
just South of Echo Cliff.
701
00:31:26,275 --> 00:31:27,842
Oh, there's a sulfur spring
702
00:31:28,016 --> 00:31:29,452
less than five
miles from there.
703
00:31:29,626 --> 00:31:30,889
Yeah, let's get some
ground-penetrating equipment
704
00:31:31,063 --> 00:31:32,847
out there,
see what we can find.
705
00:31:34,240 --> 00:31:37,112
♪ ♪
706
00:31:42,901 --> 00:31:43,814
Clear!
707
00:31:45,468 --> 00:31:47,993
Clear!
708
00:31:49,124 --> 00:31:50,952
Well, I have a hit.
709
00:32:00,309 --> 00:32:03,225
Looks animal. Maybe coyote.
710
00:32:12,104 --> 00:32:12,974
Clear.
711
00:32:21,069 --> 00:32:23,811
Hey, I got something.
712
00:32:26,335 --> 00:32:28,294
That's too big
to be an animal.
713
00:32:39,174 --> 00:32:41,698
♪ ♪
714
00:33:06,593 --> 00:33:08,856
One male, one female.
715
00:33:09,030 --> 00:33:10,466
Yeah.
716
00:33:10,640 --> 00:33:13,382
Yeah, I think we just found
Mom and Brent.
717
00:33:14,601 --> 00:33:15,994
Based on the dimensions
of the injuries
718
00:33:16,168 --> 00:33:17,908
and the extent
of the trauma,
719
00:33:18,083 --> 00:33:20,607
weapon used could have been
some sort of wide-based tool.
720
00:33:20,781 --> 00:33:22,217
Like a shovel?
721
00:33:22,391 --> 00:33:23,436
Yeah, injuries are
consistent with a shovel.
722
00:33:23,610 --> 00:33:25,568
Just like Claudia remembered.
723
00:33:25,742 --> 00:33:28,658
Take a look at the extent
of the injuries to the male.
724
00:33:28,832 --> 00:33:30,878
Multiple depressed
skull fractures...
725
00:33:31,966 --> 00:33:34,621
...ring fracture
at the base of the skull.
726
00:33:34,795 --> 00:33:36,362
He was nearly decapitated.
727
00:33:36,536 --> 00:33:39,017
So he took the brunt
of the killer's rage.
728
00:33:39,191 --> 00:33:42,194
Hey, got DNA results,
and we've restored
729
00:33:42,368 --> 00:33:44,935
the I.D.s found
at the grave site.
730
00:33:45,110 --> 00:33:48,156
These are actually both
Claudia's biological parents.
731
00:33:48,330 --> 00:33:49,636
Both?
732
00:33:49,810 --> 00:33:54,162
Meet Karen... and
Martin Abbott.
733
00:33:55,555 --> 00:33:56,860
Martin.
734
00:33:57,035 --> 00:33:58,601
Who the hell's Brent?
735
00:33:58,775 --> 00:34:00,212
Brent was their son.
736
00:34:00,386 --> 00:34:02,388
Karen and Martin Abbott
were from Montana.
737
00:34:02,562 --> 00:34:03,824
Brent was their oldest child,
738
00:34:03,998 --> 00:34:05,913
and when he was 12,
they had Claudia.
739
00:34:06,087 --> 00:34:07,523
All-American family.
Well, not exactly.
740
00:34:07,697 --> 00:34:10,526
Martin Abbott
had a record.
741
00:34:10,700 --> 00:34:11,832
For what?
742
00:34:12,006 --> 00:34:14,226
Assault
and credit card fraud.
743
00:34:14,400 --> 00:34:15,879
When the family
disappeared,
744
00:34:16,054 --> 00:34:18,186
he had several
outstanding warrants.
745
00:34:18,360 --> 00:34:20,449
Maybe that's why nobody reported
the family missing.
746
00:34:20,623 --> 00:34:22,408
Thought they just skipped town.
747
00:34:22,582 --> 00:34:24,236
Okay, Abbott family gets
the hell out of Dodge.
748
00:34:24,410 --> 00:34:27,630
They go camping
up in Nevada.
749
00:34:27,804 --> 00:34:29,763
Parents end up dead,
750
00:34:29,937 --> 00:34:31,895
Claudia barely escapes
with her life,
751
00:34:32,070 --> 00:34:34,376
and Brent-- nowhere
to be found.
752
00:34:34,550 --> 00:34:35,595
So Brent is either
753
00:34:35,769 --> 00:34:37,901
our killer or he is still buried
754
00:34:38,076 --> 00:34:39,599
out in those woods.
755
00:34:39,773 --> 00:34:41,383
Claudia thought
her brother was still alive.
756
00:34:41,557 --> 00:34:43,255
I-I went through
her phone records.
757
00:34:43,429 --> 00:34:45,300
For the past few weeks
she's been calling Brent Abbotts
758
00:34:45,474 --> 00:34:46,562
across the country.
759
00:34:46,736 --> 00:34:47,955
She was calling
Brent Abbotts
760
00:34:48,129 --> 00:34:49,130
up until the day
she was killed.
761
00:34:49,304 --> 00:34:50,871
I-I contacted
a few of them.
762
00:34:51,045 --> 00:34:52,133
Claudia asked them
all the exact
763
00:34:52,307 --> 00:34:54,353
same question:
were they
764
00:34:54,527 --> 00:34:56,442
on a camping trip
18 years ago?
765
00:34:56,616 --> 00:34:58,879
What if one of
these Brent Abbotts
766
00:34:59,053 --> 00:35:00,446
really was her brother?
767
00:35:00,620 --> 00:35:02,230
And he got nervous
that she was remembering
768
00:35:02,404 --> 00:35:04,624
what happened in those woods.
769
00:35:04,798 --> 00:35:07,017
That he killed their parents,
tried to kill her.
770
00:35:07,192 --> 00:35:09,150
So he returns to Vegas
to shut her up for good.
771
00:35:09,324 --> 00:35:11,196
Got away with
murder once,
772
00:35:11,370 --> 00:35:13,111
probably thought he
could do it again.
773
00:35:13,285 --> 00:35:16,810
Only problem is, Claudia called
at least 50 Brent Abbotts.
774
00:35:16,984 --> 00:35:19,682
How do we figure out
which one's our killer?
775
00:35:23,164 --> 00:35:24,731
Hey, Finn.
Hi.
776
00:35:24,905 --> 00:35:26,602
I've done some more checking
into Martin Abbott.
777
00:35:26,776 --> 00:35:27,864
Now, according
to his rap sheet,
778
00:35:28,038 --> 00:35:29,649
he's used
several aliases.
779
00:35:29,823 --> 00:35:31,390
One of them--
Ernest Prestwich.
780
00:35:31,564 --> 00:35:33,435
Why does that sound
familiar?
781
00:35:33,609 --> 00:35:35,829
Well, Ernest Prestwich is a
janitor at the tennis center,
782
00:35:36,003 --> 00:35:37,352
but that's not
his real name.
783
00:35:37,526 --> 00:35:39,963
According to his
contact information,
784
00:35:40,138 --> 00:35:43,228
he has an L.A. cell
registered to Brent Abbott.
785
00:35:43,402 --> 00:35:46,448
So Brent used one
of his dad's aliases
786
00:35:46,622 --> 00:35:48,058
but forgot to change
his cell phone number.
787
00:35:48,233 --> 00:35:50,974
I cross-referenced
Claudia's phone records.
788
00:35:51,149 --> 00:35:53,107
She called him a week ago.
789
00:35:53,281 --> 00:35:54,978
That's great.
Let's bring him in.
790
00:35:55,153 --> 00:35:56,937
Patrol just picked him up
at a service station.
791
00:35:57,111 --> 00:36:00,984
Looks like the past finally
caught up to you, Brent.
792
00:36:01,159 --> 00:36:02,986
We found your parents' bodies
on Mount Charleston,
793
00:36:03,161 --> 00:36:04,553
right where you buried 'em.
794
00:36:04,727 --> 00:36:06,990
After you beat them to
death with a shovel.
795
00:36:07,165 --> 00:36:08,775
We get it.
796
00:36:08,949 --> 00:36:10,603
Your old man
was bad news.
797
00:36:10,777 --> 00:36:12,300
I did some digging
into your history.
798
00:36:12,474 --> 00:36:14,737
I know you made a lot
of trips to the ER.
799
00:36:14,911 --> 00:36:17,610
I know that that son of a
bitch beat the crap out of you
800
00:36:17,784 --> 00:36:19,786
since you were
eight years old.
801
00:36:19,960 --> 00:36:21,614
We understand.
802
00:36:21,788 --> 00:36:23,485
Yeah, the cops even came
to your house a few times,
803
00:36:23,659 --> 00:36:25,879
and your mother never
pressed charges.
804
00:36:26,053 --> 00:36:27,968
She always covered for him.
805
00:36:28,142 --> 00:36:30,100
She would always say
806
00:36:30,275 --> 00:36:33,495
that the bruises were
from fights at school
807
00:36:33,669 --> 00:36:35,497
and the broken bones
were from football.
808
00:36:35,671 --> 00:36:38,283
And on this family
camping trip
809
00:36:38,457 --> 00:36:42,025
you decided to end the
abuse once and for all.
810
00:36:42,200 --> 00:36:44,202
Am I right?
811
00:36:46,465 --> 00:36:48,380
We were in the middle
of the woods.
812
00:36:50,208 --> 00:36:53,515
So I waited for everyone to fall
asleep and I took out Dad first.
813
00:36:57,563 --> 00:37:01,131
Your dad abused you and your
mom did not protect you.
814
00:37:01,306 --> 00:37:04,004
But why would you try to kill
815
00:37:04,178 --> 00:37:06,049
your four-year-old
little sister?
816
00:37:06,224 --> 00:37:08,182
I didn't mean
to hurt Claudia.
817
00:37:09,314 --> 00:37:11,925
I told her to wait in
the tent; she didn't listen.
818
00:37:19,019 --> 00:37:21,761
Claudia!
Claudia!
819
00:37:21,935 --> 00:37:23,806
I thought she was dead.
820
00:37:23,980 --> 00:37:27,070
I went to dig the grave.
821
00:37:27,245 --> 00:37:28,942
When I turned around,
she was gone.
822
00:37:29,116 --> 00:37:31,205
But she saw what you did.
823
00:37:31,379 --> 00:37:34,600
Is that why you showed up
18 years later and killed her?
824
00:37:36,384 --> 00:37:38,343
I-I, I didn't kill her.
825
00:37:40,127 --> 00:37:43,261
I-I-I looked her up and saw
that she was playing in Vegas.
826
00:37:43,435 --> 00:37:45,306
I didn't come here to kill her.
827
00:37:45,480 --> 00:37:48,831
I came here to, to talk to her,
explain my side of the story.
828
00:37:49,005 --> 00:37:51,356
Okay. What'd she say?
829
00:37:51,530 --> 00:37:54,054
I didn't get a chance
to talk to her.
830
00:37:54,228 --> 00:37:57,013
I went to the courts that night,
and she wasn't there...
831
00:37:57,187 --> 00:37:59,189
so I left.
832
00:38:03,368 --> 00:38:05,500
I didn't kill my sister.
833
00:38:05,674 --> 00:38:07,894
G-give me a-a-a polygraph
or take my DNA--
834
00:38:08,068 --> 00:38:10,288
whatever it is you people do--
but I didn't kill Claudia.
835
00:38:13,291 --> 00:38:15,336
What time
did you leave the court?
836
00:38:15,510 --> 00:38:17,033
It, it was, like, 1:00.
837
00:38:17,207 --> 00:38:18,557
Can anyone verify that?
838
00:38:20,210 --> 00:38:22,822
It was pretty deserted.
839
00:38:22,996 --> 00:38:24,824
N-No, there was the other,
uh, tennis player, though,
840
00:38:24,998 --> 00:38:27,609
um, Janssen,
Tara Janssen.
841
00:38:27,783 --> 00:38:29,785
She was there.
842
00:38:31,265 --> 00:38:32,005
What was she doing?
I don't know,
843
00:38:32,179 --> 00:38:33,441
practicing, I guess.
844
00:38:33,615 --> 00:38:35,443
She had a basket
full of tennis balls.
845
00:38:38,968 --> 00:38:41,797
♪ ♪
846
00:39:00,947 --> 00:39:03,906
♪ ♪
847
00:39:10,173 --> 00:39:12,524
We found your prints
in Claudia Weber's blood.
848
00:39:12,698 --> 00:39:15,962
Game. Set. Murder.
849
00:39:16,136 --> 00:39:17,572
You know,
I always thought
850
00:39:17,746 --> 00:39:19,879
that you just killed Claudia
851
00:39:20,053 --> 00:39:22,098
'cause you were
a sore loser, but...
852
00:39:22,272 --> 00:39:24,623
murder over an off day
seemed a bit extreme,
853
00:39:24,797 --> 00:39:27,495
so... we took
a closer look.
854
00:39:27,669 --> 00:39:28,801
You know, I always wondered
855
00:39:28,975 --> 00:39:29,628
what players said
to each other
856
00:39:29,802 --> 00:39:31,020
after a match,
857
00:39:31,194 --> 00:39:33,545
so we isolated
and boosted the audio.
858
00:39:33,719 --> 00:39:35,068
Good match.
859
00:39:35,242 --> 00:39:37,375
By the way, I'm sleeping
with your husband.
860
00:39:40,029 --> 00:39:41,727
Ooh, that's cold.
861
00:39:41,901 --> 00:39:43,859
I probably would have just
stuck with a handshake.
862
00:39:45,208 --> 00:39:46,558
Out of curiosity,
863
00:39:46,732 --> 00:39:50,039
how long have you been
involved with Ivan?
864
00:39:51,127 --> 00:39:53,913
Almost a year.
865
00:39:54,087 --> 00:39:55,480
He and Claudia were
having problems
866
00:39:55,654 --> 00:39:57,133
long before I came
into the picture.
867
00:39:57,307 --> 00:39:58,483
So, instead of
helping your friend,
868
00:39:58,657 --> 00:40:00,963
you helped yourself
to her husband.
869
00:40:01,137 --> 00:40:02,748
I loved him.
870
00:40:02,922 --> 00:40:04,706
He was going to ask
Claudia for a divorce.
871
00:40:04,880 --> 00:40:07,143
That's why he went
over there that night.
872
00:40:07,317 --> 00:40:09,189
I'm sorry, I know,
she doesn't...
873
00:40:09,363 --> 00:40:12,975
But instead he told her
that he still loved her
874
00:40:13,149 --> 00:40:16,022
and that he wanted
to work on their marriage.
875
00:40:17,023 --> 00:40:19,329
Claudia agreed
876
00:40:19,504 --> 00:40:21,070
to give him a
second chance.
877
00:40:21,244 --> 00:40:23,290
She didn't even love him.
878
00:40:23,464 --> 00:40:25,466
She just didn't want me
to have him.
879
00:40:25,640 --> 00:40:27,381
That's enough
to set anybody off,
880
00:40:27,555 --> 00:40:29,601
especially someone
with a temper like yours.
881
00:40:29,775 --> 00:40:32,517
She took everything
from me that night.
882
00:40:32,691 --> 00:40:35,824
She took the match
and she took Ivan.
883
00:40:35,998 --> 00:40:37,957
I hated her for that.
884
00:40:55,453 --> 00:40:59,631
I killed her and I stuffed
her body in the ball machine.
885
00:40:59,805 --> 00:41:01,589
Me and Ivan--
886
00:41:01,763 --> 00:41:03,591
we were good together.
887
00:41:04,984 --> 00:41:06,638
We were.
888
00:41:06,812 --> 00:41:08,422
She just should
have walked away.
889
00:41:08,596 --> 00:41:09,858
Yeah, but she didn't,
890
00:41:10,032 --> 00:41:12,948
so you eliminated
your competition on
891
00:41:13,122 --> 00:41:14,515
and off the court.
892
00:41:14,689 --> 00:41:15,951
So, instead of
serving aces,
893
00:41:16,125 --> 00:41:19,128
all you'll be serving
is time.
894
00:41:24,960 --> 00:41:26,962
Hey, glad I
caught you.
895
00:41:27,136 --> 00:41:30,444
Oh, hi, I was just going
to get dinner with my dad.
896
00:41:30,618 --> 00:41:33,360
Oh, tell him I said hi.
897
00:41:33,534 --> 00:41:35,623
I just wanted to thank you.
898
00:41:35,797 --> 00:41:37,103
My lawyer called
and told me
899
00:41:37,277 --> 00:41:39,105
that you talked
to Immigration;
900
00:41:39,279 --> 00:41:41,237
gave me a glowing
character reference.
901
00:41:42,848 --> 00:41:44,719
Seemed like
it couldn't hurt, right?
902
00:41:44,893 --> 00:41:46,373
Mm-hmm.
903
00:41:46,547 --> 00:41:49,115
Yeah, but you weren't
exactly supportive
904
00:41:49,289 --> 00:41:52,074
of my relationship
with Elisabetta.
905
00:41:54,207 --> 00:41:57,906
You're my friend, and I just
want what's best for you,
906
00:41:58,080 --> 00:42:02,171
so, if she makes you happy,
then it's good enough for me.
907
00:42:06,480 --> 00:42:08,482
Thank you.
908
00:42:10,223 --> 00:42:12,268
I should go.
909
00:42:12,442 --> 00:42:15,010
Okay.
910
00:42:16,708 --> 00:42:18,144
So, I guess Tara Janssen
911
00:42:18,318 --> 00:42:19,798
will go down in the
history books after all.
912
00:42:19,972 --> 00:42:21,364
Yeah, just not the way
she wanted, I'm guessing.
913
00:42:21,539 --> 00:42:22,888
Mm.
914
00:42:23,062 --> 00:42:24,542
So now you can take
her spot on the tour.
915
00:42:24,716 --> 00:42:25,630
That's funny.
916
00:42:25,804 --> 00:42:27,457
Now, don't be so modest.
917
00:42:27,632 --> 00:42:28,981
I heard that Chris Evert said
you had some real talent.
918
00:42:29,155 --> 00:42:31,331
Well...
919
00:42:31,505 --> 00:42:33,115
I did play a lot when I was a kid.
You ever think about turning pro?
920
00:42:33,289 --> 00:42:36,249
Oh, when I was 15,
yeah, for a second.
921
00:42:36,423 --> 00:42:37,337
What happened?
922
00:42:37,511 --> 00:42:38,947
Life-- life happened.
923
00:42:39,121 --> 00:42:40,949
Well, I'm glad it did.
924
00:42:41,123 --> 00:42:45,123
Yeah, me, too.
62346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.