Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,664 --> 00:00:45,046
"Assassination Classroom the Movie:
365 Days' Time“
4
00:01:20,998 --> 00:01:26,003
“Old Campus“
5
00:02:14,552 --> 00:02:18,764
“Multipurpose Room"
6
00:02:23,936 --> 00:02:25,354
Who's there?
7
00:02:27,106 --> 00:02:28,190
Nagisa?
8
00:02:28,399 --> 00:02:30,067
Hey, stranger!
9
00:02:30,735 --> 00:02:32,236
Karma!
10
00:02:33,070 --> 00:02:38,075
Wait... Isn't Isogai
the only one with the key?
11
00:02:38,284 --> 00:02:41,704
Well, you're here too,
so you're just as guilty.
12
00:02:41,912 --> 00:02:43,873
You haven't changed.
13
00:02:44,081 --> 00:02:45,958
What were you doing here all by yourself?
14
00:02:46,167 --> 00:02:47,793
Nothing much.
15
00:02:49,754 --> 00:02:54,175
Thought I'd spook the others
coming tomorrow.
16
00:02:54,383 --> 00:02:58,220
See if I couldn't set something up.
17
00:02:58,429 --> 00:03:00,181
Huh...
18
00:03:00,389 --> 00:03:02,350
So you can't come tomorrow, either.
19
00:03:02,558 --> 00:03:03,768
Yeah, well.
20
00:03:03,976 --> 00:03:07,813
Those government agency visits
will determine where you end up, right?
21
00:03:08,022 --> 00:03:10,024
Aren't you nervous?
22
00:03:13,319 --> 00:03:18,908
I just have to play the part
of their ideal candidate. Piece of cake.
23
00:03:19,116 --> 00:03:23,037
You think my acting skills
aren't up to snuff?
24
00:03:25,164 --> 00:03:29,085
Just beyond all that
is the work I really want to do.
25
00:03:29,293 --> 00:03:33,255
I can't be wasting time
stumbling around now.
26
00:03:34,715 --> 00:03:36,884
You're amazing, Karma.
27
00:03:37,093 --> 00:03:39,178
Totally unwavering.
28
00:03:48,854 --> 00:03:50,856
Nagisa?
29
00:03:51,065 --> 00:03:53,025
Let's go exploring.
30
00:04:38,863 --> 00:04:41,240
This place hasn't changed, either.
31
00:04:41,449 --> 00:04:43,909
Well, we bought it up--mountain and all.
32
00:04:44,118 --> 00:04:47,288
You were the one who suggested it, right?
33
00:04:47,496 --> 00:04:52,418
I didn't want some
random stranger messing it up.
34
00:04:52,626 --> 00:04:54,670
Yeah.
35
00:04:54,879 --> 00:04:56,255
That, and...
36
00:04:56,464 --> 00:05:01,260
...we could turn it into a tourist spot
and then resell it for a pretty penny.
37
00:05:10,269 --> 00:05:17,026
“Monthly Schedule“
38
00:05:17,985 --> 00:05:19,612
Is that...
39
00:05:19,820 --> 00:05:22,448
Koro Sensei's copy.
40
00:05:24,783 --> 00:05:30,789
“Class 3-E, Assemble!“
41
00:05:32,541 --> 00:05:35,711
Koro Sensei...
42
00:05:35,920 --> 00:05:39,840
Class 3-E: the End Class.
43
00:05:40,049 --> 00:05:44,303
Just us misfits--
and our assassination classroom.
44
00:05:47,848 --> 00:05:50,392
S-Stand up!
45
00:05:52,937 --> 00:05:54,688
Attention!
46
00:05:57,858 --> 00:05:59,276
Bow!
47
00:06:15,876 --> 00:06:19,964
Looking back, I guess
it all started that one day.
48
00:06:20,172 --> 00:06:23,676
Hmm? The day the moon was destroyed?
49
00:06:23,884 --> 00:06:26,136
Uh-huh.
50
00:06:26,345 --> 00:06:29,723
I'm the one who blasted your moon.
51
00:06:31,308 --> 00:06:33,644
I plan to do the same
to the earth next year.
52
00:06:33,852 --> 00:06:37,398
Now I'm your teacher. Nice to meet you.
53
00:06:38,399 --> 00:06:40,568
There are at least six things
wrong with this picture!
54
00:06:40,776 --> 00:06:42,945
The feeling was unanimous.
55
00:06:43,153 --> 00:06:46,615
I'm Karasuma
from the Ministry of Defense.
56
00:06:46,824 --> 00:06:51,787
First, please understand that
what I'm about to say is a state secret.
57
00:06:54,164 --> 00:06:56,041
Let me be blunt:
58
00:06:56,250 --> 00:06:59,878
I want you to kill this creature.
59
00:07:00,087 --> 00:07:06,468
We were like, “What's a Mach-20
super-creature doing in the E Class?“
60
00:07:06,677 --> 00:07:11,223
That's the day we became
government-sanctioned assassins.
61
00:07:11,432 --> 00:07:13,726
Blinded by that bounty and all.
62
00:07:14,852 --> 00:07:16,770
We had one year to do the deed.
63
00:07:16,979 --> 00:07:19,773
And our target was our teacher.
64
00:07:21,191 --> 00:07:25,863
Now let's make the most
of your one remaining year!
65
00:07:27,364 --> 00:07:28,449
So, like...
66
00:07:28,657 --> 00:07:30,701
He'd said he was
this perfect super-creature
67
00:07:30,909 --> 00:07:33,287
that even a nuclear blast couldn't kill, but...
68
00:07:33,495 --> 00:07:34,538
Yeah.
69
00:07:34,747 --> 00:07:39,960
Turns out all of his weak points
were part of his charm.
70
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Even with this handicap, I'm still far faster!
71
00:07:42,921 --> 00:07:46,133
Killing me is still a far-off dream--
72
00:07:50,888 --> 00:07:52,931
Now! Kill him!
73
00:07:53,140 --> 00:07:53,891
Rats!
74
00:07:54,099 --> 00:07:59,063
Aah! Too dangerous!
Too dangerous! Too dangerous!
75
00:07:59,271 --> 00:08:01,565
Those notes might come in handy.
76
00:08:01,774 --> 00:08:04,151
Yeah. I'm gonna keep at it.
77
00:08:04,234 --> 00:08:05,611
“Koro Sensei's Weak Point:
Freaks out easily“
78
00:08:06,403 --> 00:08:07,738
“Koro Sensei's Weak Point:
No tolerance“
79
00:08:08,405 --> 00:08:09,823
“Koro Sensei's Weak Point:
His punches are soft"
80
00:08:10,240 --> 00:08:11,533
“Koro Sensei's Weak Point:
Boobs“
81
00:08:11,950 --> 00:08:14,620
“Koro Sensei's Weak Point: Embarrassed
when recovering after a serious scene"
82
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
“Koro Sensei's Weak Point:
Subservient to higher-ups“
83
00:08:17,498 --> 00:08:18,874
“Koro Sensei's Weak Point:
Metal ring puzzles freak him out“
84
00:08:19,249 --> 00:08:21,877
“Koro Sensei's Weak Point:
Thinks a poor turnout means he's worthless"
85
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
“Koro Sensei's Weak Point:
Prone to motion sickness"
86
00:08:23,921 --> 00:08:25,255
“Koro Sensei's Weak Point:
Can't sleep without his own pillow"
87
00:08:25,631 --> 00:08:26,840
“Koro Sensei's Weak Point:
Worries about keeping up appearances“
88
00:08:27,049 --> 00:08:29,718
“Koro Sensei's Weak Point:
Not quite sure what 'our soccer' is“
89
00:08:30,094 --> 00:08:31,512
“Koro Sensei's Weak Point:
Heat-sensitive tongue"
90
00:08:32,012 --> 00:08:33,472
“Koro Sensei's Weak Point:
Juicy stories“
91
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
“Koro Sensei's Weak Point:
Cries at clichéd scenes“
92
00:08:35,933 --> 00:08:37,434
“Koro Sensei's Weak Point:
Prone to dampness"
93
00:08:37,768 --> 00:08:39,353
“Koro Sensei's Weak Point:
Falls for rumors“
94
00:08:39,853 --> 00:08:41,230
“Koro Sensei's Weak Point:
Super strict about pool rules“
95
00:08:43,023 --> 00:08:44,525
“Koro Sensei's Weak Point:
Can't swim"
96
00:08:44,942 --> 00:08:46,819
“Koro Sensei's Weak Point:
As expected, spooked by the supernatural“
97
00:08:47,152 --> 00:08:48,654
“Koro Sensei's Weak Point:
Not related, but acts like a proud parent"
98
00:08:49,113 --> 00:08:50,489
“Koro Sensei's Weak Point:
Gives terrible play-by-plays“
99
00:08:50,948 --> 00:08:52,408
“Koro Sensei's Weak Point:
Gets testy when driving“
100
00:08:52,825 --> 00:08:54,159
“Koro-Labor Union“ “Koro
Sensei's Weak Point: Downsizing“
101
00:08:54,576 --> 00:08:57,454
“Koro Sensei's Weak Point:
Can be captured if everyone holds him down “
102
00:08:57,913 --> 00:08:59,373
“Koro Sensei's Weak Point:
His heart“
103
00:08:59,373 --> 00:09:01,959
A veritable department
store of weak points.
104
00:09:02,167 --> 00:09:04,586
Strange that he had so many.
105
00:09:04,795 --> 00:09:07,297
Hmm?
106
00:09:07,506 --> 00:09:09,174
It's just how that octopus was.
107
00:09:09,383 --> 00:09:12,428
The consequence of him
really trying to become a teacher.
108
00:09:12,636 --> 00:09:14,596
So he could face us.
109
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
That promise, huh?
110
00:09:17,141 --> 00:09:20,561
It was so important to Koro Sensei.
111
00:09:20,769 --> 00:09:26,400
Yeah, but that education of his
was like nothing I'd ever imagined.
112
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Hey, Nagisa.
113
00:09:32,781 --> 00:09:34,491
It's been a while.
114
00:09:36,034 --> 00:09:39,621
Karma... you're back!
115
00:09:43,041 --> 00:09:47,129
I come back from my suspension
to this octopus for a teacher.
116
00:09:47,337 --> 00:09:48,547
Talk about surprised.
117
00:09:48,756 --> 00:09:52,718
You took the whole
assassination thing in stride, though.
118
00:09:52,926 --> 00:09:57,639
But what's this?
Are you a pushover after all?
119
00:09:58,474 --> 00:10:01,143
I was thrilled when I first heard the assignment.
120
00:10:01,351 --> 00:10:03,270
I got to kill a teacher!
121
00:10:03,479 --> 00:10:07,316
You're the only one who thought that.
122
00:10:07,524 --> 00:10:09,067
I wonder.
123
00:10:09,276 --> 00:10:14,740
I bet plenty of students have
murderous designs on their teachers.
124
00:10:15,532 --> 00:10:18,076
Playing favorites, acting high and mighty,
125
00:10:18,285 --> 00:10:20,329
covering their own asses...
126
00:10:20,537 --> 00:10:23,165
Plenty of teachers like that around:
127
00:10:23,373 --> 00:10:26,960
monsters who'd make such
arbitrary demands of the government.
128
00:10:27,169 --> 00:10:32,216
I thought that octopus
was another one of those.
129
00:10:33,133 --> 00:10:37,012
I've certainly taken
good care of you today, haven't I?
130
00:10:38,931 --> 00:10:41,266
Just to make sure...
131
00:10:41,475 --> 00:10:44,478
...you are a teacher, correct?
132
00:10:44,686 --> 00:10:47,940
--Yes.
--And you would, say,
133
00:10:48,148 --> 00:10:51,527
risk your life to protect your students?
134
00:10:51,735 --> 00:10:54,780
Of course--I'm a teacher, after all.
135
00:10:54,988 --> 00:11:00,327
Okay, good. Then I can kill you.
136
00:11:01,703 --> 00:11:03,664
For sure.
137
00:11:05,999 --> 00:11:07,876
So what's it going to be?
138
00:11:08,085 --> 00:11:11,380
If you come to help, you'll be
shot to death before you can save me.
139
00:11:11,588 --> 00:11:16,134
If you just let me die,
your life as a teacher is over.
140
00:11:16,343 --> 00:11:22,307
As long as you're in the right,
I'll be on your side!
141
00:11:22,516 --> 00:11:28,188
I'm in the right here. What's wrong
with saving a bullied student?
142
00:11:28,397 --> 00:11:30,357
Is your head on straight?
143
00:11:30,566 --> 00:11:35,195
Where do you get off
injuring the best student in Year 3?
144
00:11:35,404 --> 00:11:41,034
If this affects his exams,
it'll be on my head!
145
00:11:41,243 --> 00:11:46,999
He said he'd be on my side--and now this?
146
00:11:46,999 --> 00:11:49,918
“Uh-oh. I'm going to die.“
147
00:11:49,918 --> 00:11:49,960
Uh-oh. I'm going to die.
148
00:11:50,168 --> 00:11:52,963
Your grades are
the only thing you've got right--
149
00:11:53,171 --> 00:11:55,757
they're why I've always
looked the other way.
150
00:11:55,757 --> 00:11:59,803
“In here, he dies."
151
00:11:59,803 --> 00:12:00,012
In here, he dies.
152
00:12:01,138 --> 00:12:03,807
He let me down.
153
00:12:04,016 --> 00:12:08,437
Now he's dead to me.
154
00:12:09,104 --> 00:12:12,983
Koro Sensei!
I'll kill you with my own two hands!
155
00:12:13,191 --> 00:12:16,320
Now, which death do you choose?
156
00:12:20,699 --> 00:12:21,909
Karma?
157
00:12:22,117 --> 00:12:25,913
Splendid job on the premeditated
assassination starring yourself.
158
00:12:26,121 --> 00:12:29,625
If I saved you at the speed of sound,
your body wouldn't hold out.
159
00:12:29,833 --> 00:12:33,337
But if I moved slowly, I'd get hit.
160
00:12:33,545 --> 00:12:36,965
So I tried getting a little sticky.
161
00:12:37,174 --> 00:12:39,927
Damn! What can't these tentacles do?!
162
00:12:40,135 --> 00:12:42,304
You can't shoot now!
163
00:12:44,097 --> 00:12:46,099
Oh, and furthermore...
164
00:12:46,308 --> 00:12:49,770
...letting you die is not an option.
165
00:12:50,938 --> 00:12:54,024
Believe in that for your next flying leap.
166
00:12:59,988 --> 00:13:04,451
It's no use. He won't die
and he can't be killed.
167
00:13:04,660 --> 00:13:09,039
Not the teacher part of him, anyway.
168
00:13:10,666 --> 00:13:14,127
To subject me to such perfect meddling--
and at Mach 20 to boot!
169
00:13:14,336 --> 00:13:18,173
That's when I figured
I had to hand it to him.
170
00:13:18,840 --> 00:13:25,055
He really was kind to us,
even as we all tried to kill him.
171
00:13:26,223 --> 00:13:32,729
Last but not least!
So what's your chosen career, Nagisa?
172
00:13:32,938 --> 00:13:37,901
Sir, I... I think...
173
00:13:38,110 --> 00:13:41,488
I think I have a talent for killing people.
174
00:13:41,697 --> 00:13:43,573
For someone with no real strengths,
175
00:13:43,782 --> 00:13:48,078
I couldn't hope for
a better talent for my future.
176
00:13:50,539 --> 00:13:54,668
Koro Sensei... should I...
177
00:13:54,876 --> 00:13:57,629
Should I become an assassin?
178
00:13:57,838 --> 00:14:03,010
Please... tell me what path I should follow.
179
00:14:04,052 --> 00:14:05,929
“Staff Room“
180
00:14:05,929 --> 00:14:06,471
Nice to meet you.
181
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
I'm Nagisa Shiota's mother.
182
00:14:09,558 --> 00:14:13,395
Please, have a seat. You, too, Nagisa.
183
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
It's quite a trip,
all the way here to the mountains.
184
00:14:16,523 --> 00:14:19,109
How about something cold to drink?
185
00:14:20,277 --> 00:14:23,280
You know, you're really
quite beautiful, ma'am.
186
00:14:23,488 --> 00:14:25,615
I see Nagisa takes after you.
187
00:14:25,824 --> 00:14:27,617
This one here...
188
00:14:27,826 --> 00:14:31,413
If he were a girl, I would have
brought him up to be my ideal.
189
00:14:31,621 --> 00:14:32,789
Your ideal?
190
00:14:32,998 --> 00:14:38,462
Yes--a girl this age
looks best with long hair.
191
00:14:38,670 --> 00:14:42,257
I was only allowed
to have short hair as a child...
192
00:14:42,466 --> 00:14:45,969
I got mad when he started
tying it back for school this year,
193
00:14:46,178 --> 00:14:50,599
but it just looks
so good on him, I let it slide.
194
00:14:50,807 --> 00:14:53,101
Oh, yes--future plans.
195
00:14:53,310 --> 00:14:58,398
In my experience, they cannot be allowed
to be discouraged at this age.
196
00:14:58,607 --> 00:15:04,404
So I'd like your help
in getting him out of the E Class.
197
00:15:04,613 --> 00:15:06,782
Have you spoken with Nagisa about this?
198
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
He doesn't understand anything yet.
199
00:15:09,868 --> 00:15:15,707
"Out of Order"
200
00:15:15,707 --> 00:15:15,749
Mom?
201
00:15:15,957 --> 00:15:19,669
--You hush now, Nagisa, okay?
202
00:15:23,298 --> 00:15:30,680
I see. I understand why Nagisa
came to be who he is today.
203
00:15:30,889 --> 00:15:31,723
--A wi--?!
--A wi--?!
204
00:15:31,932 --> 00:15:32,682
Yes:
205
00:15:32,891 --> 00:15:34,893
Hairstyles, high schools, and colleges
206
00:15:35,102 --> 00:15:36,937
are not for a parent to decide.
207
00:15:37,145 --> 00:15:40,398
Nagisa must decide for himself.
208
00:15:40,607 --> 00:15:41,566
Ma'am,
209
00:15:41,775 --> 00:15:44,611
Nagisa's life is his to live.
210
00:15:44,820 --> 00:15:48,406
He's not a tool
for hiding your own complexes.
211
00:15:48,615 --> 00:15:51,952
As his teacher, let me be very clear:
212
00:15:52,160 --> 00:15:53,829
Unless Nagisa wishes it,
213
00:15:54,037 --> 00:15:56,832
I will not permit him to leave the E Class.
214
00:15:57,040 --> 00:16:00,418
What's your deal?!
What teacher talks to a parent like that?
215
00:16:00,627 --> 00:16:01,503
How dare you insult me!
216
00:16:01,711 --> 00:16:05,090
You think you're so great
that you can nitpick my education plan?!
217
00:16:05,298 --> 00:16:07,134
Nagisa! So all your acts of defiance lately
218
00:16:07,342 --> 00:16:09,553
are because this bald bugger
suckered you in?!
219
00:16:09,761 --> 00:16:10,554
Well, watch this!
220
00:16:10,762 --> 00:16:13,932
I'm about to open your eyes,
all right--way open!
221
00:16:16,601 --> 00:16:17,686
Koro Sensei...
222
00:16:17,894 --> 00:16:21,481
Hmm. I was a bit more
forceful than I'd planned.
223
00:16:21,690 --> 00:16:23,900
Still...
224
00:16:24,109 --> 00:16:29,739
...what's most important is that you
make your own intentions perfectly clear.
225
00:16:38,039 --> 00:16:40,667
I'll remove the obstacles.
226
00:16:40,876 --> 00:16:45,755
I'll give you a new outlook on life... Nagisa.
227
00:16:54,097 --> 00:16:55,432
Mom?
228
00:16:55,640 --> 00:17:01,563
You went crazy after you were
sent down here. Started disobeying me.
229
00:17:01,771 --> 00:17:02,480
What--
230
00:17:02,689 --> 00:17:07,068
Burn it. Burn down the school--
with your own hands.
231
00:17:07,277 --> 00:17:08,820
N-No, I don't want to!
232
00:17:09,029 --> 00:17:10,822
Who do you think raised you?!
233
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
Made you go to cram schools?
To a private school?
234
00:17:12,908 --> 00:17:15,660
Do you have any idea how much time
and money you cost me?!
235
00:17:15,869 --> 00:17:18,163
Making dinner even though
I'm tired from work!
236
00:17:18,371 --> 00:17:19,873
You have no clue how I've suffered!
237
00:17:20,081 --> 00:17:23,627
Being brainwashed by that
clueless cue-ball--learning only defiance?!
238
00:17:23,835 --> 00:17:29,925
I'm the one who made you--
made all of you!
239
00:17:30,884 --> 00:17:35,388
First you must make
your own intentions perfectly clear.
240
00:17:36,556 --> 00:17:41,353
My life back then
was round 2 of the “Mom" RPG.
241
00:17:41,561 --> 00:17:44,272
“New Game +,II huh...
242
00:17:44,481 --> 00:17:47,692
All the things I experienced
in that classroom
243
00:17:47,692 --> 00:17:59,120
“Monthly Schedule“
244
00:18:00,413 --> 00:18:05,502
Both my mom and I had
lost sight of how to move forward.
245
00:18:05,710 --> 00:18:08,255
But I...
246
00:18:09,547 --> 00:18:10,966
Mom...
247
00:18:13,385 --> 00:18:17,847
I'm giving it everything I have
in this class now.
248
00:18:18,056 --> 00:18:20,433
And before I graduate, I'll get results.
249
00:18:20,642 --> 00:18:23,645
If I succeed, I'll cut my hair...
250
00:18:23,853 --> 00:18:26,940
...and pay back all the money
you spent to raise me.
251
00:18:27,148 --> 00:18:30,443
If you still can't forgive me...
252
00:18:30,652 --> 00:18:34,072
...then I'll graduate from you, too.
253
00:18:43,873 --> 00:18:45,583
Mom...
254
00:18:45,792 --> 00:18:50,338
I'm so, so grateful just that
you had me and raised me.
255
00:18:50,547 --> 00:18:54,843
It may be extravagant,
but if you could just be happy
256
00:18:55,051 --> 00:18:58,847
that your child was born in this world
and grew up fairly okay,
257
00:18:59,055 --> 00:19:02,892
everything would be
tied up in a neat little bow...
258
00:19:03,101 --> 00:19:07,272
Wh-Who are you?
What have you done, Nagisa?
259
00:19:07,480 --> 00:19:10,650
Some undesirables
have made this their hangout,
260
00:19:10,859 --> 00:19:14,362
so I recommend staying away at night.
261
00:19:14,571 --> 00:19:16,489
Now, then, ma'am...
262
00:19:16,698 --> 00:19:23,121
Yes, Nagisa is still immature.
But please, watch over him warmly.
263
00:19:23,330 --> 00:19:25,832
He is not trying to betray you.
264
00:19:26,041 --> 00:19:30,754
He's just starting to get ready
to leave the nest, as everyone must.
265
00:19:31,671 --> 00:19:36,760
Thanks to Koro Sensei, we could finally
have real mother-son conversations.
266
00:19:36,968 --> 00:19:38,178
Is that so.
267
00:19:38,386 --> 00:19:40,180
That's when I decided:
268
00:19:40,388 --> 00:19:44,517
I'll find a path
that wouldn't make her worry.
269
00:19:44,726 --> 00:19:49,189
Nagisa, what happened here
the other night...
270
00:19:49,397 --> 00:19:53,109
Looking at your back, I knew:
271
00:19:53,318 --> 00:19:57,655
My son was separate from me.
272
00:19:57,864 --> 00:20:01,618
And graduating from me--
that was no bluff.
273
00:20:01,826 --> 00:20:07,624
Somewhere along the way,
you'd found the strength to do just that.
274
00:20:07,832 --> 00:20:12,962
But, Nagisa... at least stay with me
till you come of age.
275
00:20:13,171 --> 00:20:18,385
Then you can do whatever you like.
276
00:20:18,593 --> 00:20:21,846
But I did get to be your mother, after all.
277
00:20:22,055 --> 00:20:25,558
Let me worry about you for a while longer.
278
00:20:25,767 --> 00:20:27,185
Okay!
279
00:20:32,107 --> 00:20:34,109
In that one year, it felt like
280
00:20:34,317 --> 00:20:37,237
a tangled thread
was coming undone, bit by bit.
281
00:20:37,445 --> 00:20:39,781
Not just for me, but for everyone.
282
00:20:39,989 --> 00:20:42,700
I never trusted teachers,
283
00:20:42,909 --> 00:20:45,203
but thanks to that meddling octopus...
284
00:20:45,412 --> 00:20:48,164
Well, I might have changed just a tad.
285
00:20:48,373 --> 00:20:49,541
Sure.
286
00:20:49,749 --> 00:20:53,586
Koro Sensei messed up a lot--
almost as if he'd planned it that way.
287
00:20:53,795 --> 00:20:56,131
He was a pervert, a glutton...
288
00:20:56,339 --> 00:21:01,136
But he was always thinking of us,
first and foremost.
289
00:21:01,344 --> 00:21:07,225
There were some things
even he could never have seen coming.
290
00:21:07,434 --> 00:21:09,227
Kayano...
291
00:21:22,449 --> 00:21:26,286
To think that Kayano had tentacles...
292
00:21:26,286 --> 00:21:27,787
“Kaede Kayano (Akari Yukimura)“ “Real name: Akari Yukimura.
Once a young acting prodigy under the name Haruna Mase.“
293
00:21:27,787 --> 00:21:28,872
Flew right under our radar.
294
00:21:29,080 --> 00:21:31,749
She really was a fantastic actor.
295
00:21:31,958 --> 00:21:35,211
But no matter how genius her acting skills,
296
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
those tentacles bring searing pain.
297
00:21:38,298 --> 00:21:42,218
All that time, Kayano sucked it up
and kept her secret safe.
298
00:21:42,427 --> 00:21:44,012
She was obsessed.
299
00:21:44,220 --> 00:21:48,558
Dead set on avenging her sister--
Miss Yukimura.
300
00:21:48,766 --> 00:21:53,646
Miss Yukimura died
protecting Koro Sensei.
301
00:21:53,646 --> 00:21:56,900
“Aguri Yukimura“ “Former teacher of 3-E and Kotaro
Yanagisawa's fiancée. Kaede Kayano's older sister. “
302
00:21:56,900 --> 00:22:00,236
That was his promise to Miss Yukimura:
303
00:22:00,445 --> 00:22:02,489
that he'd take over as our teacher.
304
00:22:02,697 --> 00:22:03,239
Yeah.
305
00:22:03,448 --> 00:22:05,492
Turns out this super-creature
306
00:22:05,492 --> 00:22:08,161
"Kotaro Yanagisawa" "Genius researcher and first
to study antimatter. Aguri Yukimura's fiancé.“
307
00:22:08,161 --> 00:22:09,037
was the ultra-strong product
of human experimentation.
308
00:22:09,245 --> 00:22:12,540
Him saying he'd destroy the earth
after one last year?
309
00:22:12,749 --> 00:22:16,878
That was the time he had left
before he exploded.
310
00:22:17,086 --> 00:22:20,340
And here he was this brilliant assassin.
311
00:22:20,340 --> 00:22:20,882
“The Reaper (Koro Sensei)“ “Was once the world's top assassin, but was
betrayed by his pupil and secured as a subject in top-secret research.“
312
00:22:20,882 --> 00:22:24,385
He claimed he was quite the locker, too.
313
00:22:24,594 --> 00:22:28,014
Never did show us
any of his old pictures, though.
314
00:22:28,223 --> 00:22:31,434
But that tie
is right up Miss Yukimura's alley.
315
00:22:31,643 --> 00:22:33,186
Maybe we can believe him.
316
00:22:33,394 --> 00:22:35,438
I dunno...
317
00:22:35,647 --> 00:22:36,940
But, Karma--
318
00:22:37,148 --> 00:22:41,528
that's what got me thinking
we didn't have to kill Koro Sensei.
319
00:22:41,736 --> 00:22:46,324
Not me. I thought we had to
hold up our end of the bargain.
320
00:22:46,533 --> 00:22:47,951
After all,
321
00:22:48,159 --> 00:22:52,872
this was the assassination classroom
that Koro Sensei built.
322
00:22:57,168 --> 00:23:00,964
I don't know if it's even possible,
323
00:23:01,172 --> 00:23:06,844
but I want to find a way
to save Koro Sensei's life.
324
00:23:07,053 --> 00:23:08,638
Save it?
325
00:23:08,846 --> 00:23:13,351
You mean, a way to keep Koro Sensei
from exploding come March?
326
00:23:13,560 --> 00:23:15,103
Where do we start?
327
00:23:15,311 --> 00:23:17,564
I don't know yet.
328
00:23:17,772 --> 00:23:19,524
I don't know, but...
329
00:23:19,732 --> 00:23:21,359
I'm in !
330
00:23:21,568 --> 00:23:25,446
I wanna look for tons more
creepy-crawlies with Koro Sensei!
331
00:23:25,655 --> 00:23:26,781
Kurahashi...
332
00:23:26,990 --> 00:23:30,743
If you hadn't said something,
Nagisa, I would have.
333
00:23:30,952 --> 00:23:32,704
I want to repay him.
334
00:23:32,912 --> 00:23:35,498
Kataoka...
335
00:23:35,707 --> 00:23:36,916
I'm against the idea.
336
00:23:37,125 --> 00:23:38,459
Huh?
337
00:23:38,668 --> 00:23:42,297
You say you wanna save him, but how, exactly?
338
00:23:42,505 --> 00:23:44,173
B-But--
339
00:23:44,382 --> 00:23:48,469
Hey, Nagisa, aren't you getting
a tad full of yourself?
340
00:23:48,678 --> 00:23:49,512
Huh?
341
00:23:49,721 --> 00:23:53,808
Here you are, the most gifted
assassin in the E Class,
342
00:23:54,017 --> 00:23:57,395
and you're suggesting
we just quit this assassination?
343
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
What about the talentless students
344
00:23:59,230 --> 00:24:03,067
who've still been
trying their hardest to kill him?
345
00:24:03,276 --> 00:24:04,777
To put it another way,
346
00:24:04,986 --> 00:24:07,322
it's like a hot woman
telling a bunch of homely ones
347
00:24:07,530 --> 00:24:12,619
they should all quit trying so hard
to find boyfriends.
348
00:24:12,827 --> 00:24:15,705
Th-That's not what I...
349
00:24:15,913 --> 00:24:20,752
Besides, when it comes to assassination,
you're way better than me.
350
00:24:20,960 --> 00:24:24,213
You saying that
just ticks me off even more.
351
00:24:24,422 --> 00:24:27,675
Isn't it more like
you're the worst at understanding
352
00:24:27,884 --> 00:24:29,510
how the less powerful feel?
353
00:24:29,719 --> 00:24:31,971
No! That's not it!
354
00:24:32,180 --> 00:24:34,015
I'm being honest with my feelings!
355
00:24:34,223 --> 00:24:37,060
Do you hate Koro Sensei?
356
00:24:37,268 --> 00:24:40,396
We saw that movie with him...
and had all kinds of fun!
357
00:24:40,605 --> 00:24:41,689
That's just it!
358
00:24:41,898 --> 00:24:45,109
That octopus put everything he had
into making a fun classroom
359
00:24:45,318 --> 00:24:47,570
that wouldn't turn out lazy losers like you!
360
00:24:47,779 --> 00:24:52,033
This classroom couldn't exist
if our bloodlust were blunted!
361
00:24:52,241 --> 00:24:54,452
Can't you see all his hard work?
362
00:24:54,661 --> 00:24:58,831
Or do you have little-kid brains
to match your body?
363
00:24:59,749 --> 00:25:01,167
Oh?
364
00:25:04,462 --> 00:25:07,048
Huh? What's with that look?
365
00:25:07,256 --> 00:25:12,220
An itty-bitty mouse like you,
defying a human?
366
00:25:12,428 --> 00:25:13,721
I just...
367
00:25:13,930 --> 00:25:15,640
Got something to say?
368
00:25:15,848 --> 00:25:18,726
How about you say it
after beating me in a fight for once?
369
00:25:18,935 --> 00:25:20,937
I'll gladly take you on. Bring it.
370
00:25:21,145 --> 00:25:24,065
C'mon. C'mon! C'mon!
371
00:25:31,072 --> 00:25:32,949
I...
372
00:25:33,157 --> 00:25:35,535
...am not going off half-assed!
373
00:25:39,122 --> 00:25:40,498
Why, you...
374
00:25:40,707 --> 00:25:42,083
Stop that!
375
00:25:42,291 --> 00:25:44,127
What the hell are you two trying to prove?!
376
00:25:44,335 --> 00:25:48,381
Urgh! This guy is crazy strong...!
377
00:25:50,842 --> 00:25:53,761
Dammit! Chill out already!
378
00:25:55,388 --> 00:25:59,308
“A junior-high fight? Most excellent!“
379
00:25:59,517 --> 00:26:01,185
That's what Koro Sensei said, anyway.
380
00:26:01,394 --> 00:26:03,020
You sound nothing like him.
381
00:26:04,063 --> 00:26:06,774
The class was split right down the middle.
382
00:26:06,983 --> 00:26:10,403
In the end, Koro Sensei suggested
a kind of battle royale
383
00:26:10,611 --> 00:26:12,989
to settle things once and for all.
384
00:26:13,197 --> 00:26:15,616
Two teams, “kill" and “don't kill“:
385
00:26:15,825 --> 00:26:19,036
Both had their arguments,
each with Koro Sensei in mind.
386
00:26:19,245 --> 00:26:21,122
At the time, we could say we'd save him,
387
00:26:21,330 --> 00:26:23,666
but we had no way of doing it.
388
00:26:23,875 --> 00:26:28,546
I couldn't buy into such a reckless,
pie-in-the-sky idea.
389
00:26:28,755 --> 00:26:33,259
Still, I wanted to save
our beloved Koro Sensei.
390
00:26:33,468 --> 00:26:36,429
And I thought you were getting emotional,
betraying the lessons
391
00:26:36,637 --> 00:26:39,265
he'd risked his life to teach.
392
00:26:39,474 --> 00:26:41,517
But I--
393
00:26:41,726 --> 00:26:43,311
I--
394
00:26:51,569 --> 00:26:54,572
Ever since first year...
395
00:26:54,781 --> 00:26:58,618
To put it simply, I looked up to Karma.
396
00:26:58,826 --> 00:27:01,162
He did what he wanted
and was completely unafraid.
397
00:27:01,370 --> 00:27:04,123
And yet, he was smart
and could do anything.
398
00:27:05,708 --> 00:27:12,381
So I was happy when he talked to me,
and we started to hang out.
399
00:27:13,966 --> 00:27:19,597
But we couldn't stay friends for long.
400
00:27:19,806 --> 00:27:23,976
He could stand where he did
because he had the strength to win.
401
00:27:24,185 --> 00:27:27,313
His was a stage
I could never hope to share.
402
00:27:27,522 --> 00:27:31,484
He must have gotten bored,
being on my stage with me.
403
00:27:33,611 --> 00:27:35,947
By the time he had gotten suspended,
404
00:27:36,155 --> 00:27:38,908
we'd gone back
to being plain old classmates.
405
00:27:40,910 --> 00:27:43,538
He's a harmless little mouse,
406
00:27:43,746 --> 00:27:45,832
making him one of the few people
a combative guy like me
407
00:27:46,040 --> 00:27:49,252
didn't have to be careful around.
408
00:27:49,460 --> 00:27:54,465
But looking back,
I put that distance between us...
409
00:27:54,674 --> 00:27:59,887
...because there was already a part of him
back then that made me uneasy.
410
00:28:00,096 --> 00:28:03,099
I could put my guard down around him...
411
00:28:03,307 --> 00:28:06,227
...but something kept me on alert.
412
00:28:08,312 --> 00:28:12,483
It was hard to handle,
and before I knew it, we had drifted apart.
413
00:28:12,692 --> 00:28:19,782
Now for the first time, in Year 3,
we're up on the same stage: assassination!
414
00:28:19,991 --> 00:28:24,245
And we need to win
to get our own points across!
415
00:28:25,955 --> 00:28:27,874
--You're going down!
--You're going down!
416
00:28:59,238 --> 00:29:00,281
Now!
417
00:29:00,489 --> 00:29:02,116
Tch!
418
00:29:02,325 --> 00:29:03,743
Now's my chance!
419
00:29:09,916 --> 00:29:14,086
I'll knock you out, then take
my sweet time dealing the final blow!
420
00:29:23,804 --> 00:29:25,765
That all you got?
421
00:29:30,561 --> 00:29:34,231
Karma's taking
Nagisa's attacks on purpose.
422
00:29:34,440 --> 00:29:38,027
Karma is a combat assassin
who values the process.
423
00:29:38,235 --> 00:29:41,280
Bargaining, strategy,
how to defeat your foe...
424
00:29:41,489 --> 00:29:44,825
...and after that battle
comes his assassination.
425
00:29:45,034 --> 00:29:47,620
Nagisa, on the other hand,
is a pure assassin,
426
00:29:47,828 --> 00:29:51,040
single-mindedly searching for
the one strike that will lead to victory.
427
00:29:51,248 --> 00:29:56,003
And Karma takes it all, blow after blow.
428
00:29:56,212 --> 00:30:01,467
If he wins like that,
even Nagisa will have to accept defeat.
429
00:30:24,782 --> 00:30:30,079
I'll probably never find
another place like this again,
430
00:30:30,287 --> 00:30:33,708
where your feelings
can be right out in the open.
431
00:30:35,668 --> 00:30:37,753
But I will kill him...
432
00:30:37,962 --> 00:30:41,090
...because I believe it's right.
433
00:30:50,474 --> 00:30:53,102
What-mow?!
434
00:30:53,310 --> 00:30:55,688
That's the last of his strength!
435
00:30:55,896 --> 00:30:58,274
He bit his tongue
to keep from going down!
436
00:30:58,482 --> 00:31:00,776
Just you try killing me, Nagisa...
437
00:31:00,985 --> 00:31:03,738
...with that talent I never had!
438
00:31:03,946 --> 00:31:06,949
I'll break it all right over my knee--
439
00:31:07,158 --> 00:31:09,618
and win!
440
00:31:09,827 --> 00:31:12,329
All that bloodlust, condensed into that knife.
441
00:31:12,538 --> 00:31:15,791
If I can just dodge that, I win!
442
00:31:16,709 --> 00:31:17,960
Huh?
443
00:31:18,169 --> 00:31:20,755
N-No bloodlust?!
444
00:31:25,968 --> 00:31:28,804
You will hear me out!
445
00:31:29,013 --> 00:31:33,225
Nagisa used his own
best assassination skill as a sacrifice
446
00:31:33,434 --> 00:31:35,686
and chose martial arts for his finisher.
447
00:31:35,895 --> 00:31:41,650
All so he could end things
using Karma's specialty, not his.
448
00:31:41,859 --> 00:31:48,783
Just like I did to Nagisa--he's trying
to get me to accept my defeat.
449
00:31:48,991 --> 00:31:50,534
Uh-oh.
450
00:31:50,743 --> 00:31:52,578
At this rate...
451
00:31:52,787 --> 00:31:54,872
...I'll be toast!
452
00:32:00,419 --> 00:32:01,087
A knife!
453
00:32:01,295 --> 00:32:03,255
That close?
454
00:32:09,553 --> 00:32:11,430
Me, fight?
455
00:32:11,639 --> 00:32:14,475
I think I'd be too scared to fight.
456
00:32:14,683 --> 00:32:18,521
I mean, if my life depended on it...
457
00:32:21,482 --> 00:32:24,151
Uncle. I give.
458
00:32:24,360 --> 00:32:27,363
I lost, Nagisa.
459
00:32:29,281 --> 00:32:30,241
Hey! Listen!
460
00:32:30,449 --> 00:32:32,034
That's enough!
461
00:32:32,243 --> 00:32:33,869
Due to the red team's surrender,
462
00:32:34,078 --> 00:32:36,831
the blue team--
the “don't kill“ team--has won!
463
00:32:37,039 --> 00:32:40,459
Yesss!
464
00:32:41,544 --> 00:32:45,840
I won? I... beat Karma?
465
00:32:46,048 --> 00:32:49,510
Like anyone would
approve of me using a knife
466
00:32:49,718 --> 00:32:54,849
to beat a barehanded mouse
who showed that much moxie.
467
00:32:55,057 --> 00:32:57,768
I couldn't stab you, and I couldn't get away.
468
00:32:57,977 --> 00:33:01,480
I was backed into a corner,
where all I could do was surrender.
469
00:33:01,689 --> 00:33:05,234
You beat me with martial arts,
not with a knife.
470
00:33:05,442 --> 00:33:09,697
To think that was the best way to kill me...
471
00:33:10,531 --> 00:33:17,830
I got slaughtered. You want
to save Koro Sensei? I'm listening.
472
00:33:18,038 --> 00:33:20,332
Really? Are you sure?
473
00:33:20,541 --> 00:33:23,502
Don't give me that dumb look
with that beat-up face of yours.
474
00:33:23,711 --> 00:33:26,380
You look like a plague rat.
475
00:33:26,589 --> 00:33:32,720
Th-Those insults sure do
trip right off your tongue, Karma...
476
00:33:32,928 --> 00:33:34,013
Look...
477
00:33:34,221 --> 00:33:35,973
Hup!
478
00:33:36,182 --> 00:33:39,393
...why don't we drop the formality already?
479
00:33:39,602 --> 00:33:42,438
I don't much feel like
sticking with it after that fight.
480
00:33:42,646 --> 00:33:45,691
What, now?
481
00:33:45,900 --> 00:33:48,652
It feels weird to change
this late in the game.
482
00:33:48,861 --> 00:33:55,159
I'll do it, then. Okay, Nagisa?
483
00:33:57,912 --> 00:34:01,040
All right, Karma.
484
00:34:05,127 --> 00:34:09,381
When a big decision looms,
people reveal their true feelings--
485
00:34:09,590 --> 00:34:12,218
and, in some cases, fight in earnest.
486
00:34:12,426 --> 00:34:15,262
But take a look at these students.
487
00:34:15,471 --> 00:34:18,057
It's precisely because
they all fought in earnest
488
00:34:18,265 --> 00:34:20,935
--Your attacks were awfully weak, Karma. --that they can
understand what they normally don't show one another.
489
00:34:20,935 --> 00:34:23,646
--You know I was pulling my punches! --Ow ow ow! --that they
can understand what they normally don't show one another.
490
00:34:23,854 --> 00:34:28,943
Sometimes conflict can be the best
opportunity to deepen friendships.
491
00:34:29,151 --> 00:34:30,694
How would you put it?
492
00:34:30,903 --> 00:34:34,281
“Discord and conflict
are part of education, too“?
493
00:34:37,076 --> 00:34:41,747
You're the first person
I ever fought like that.
494
00:34:41,956 --> 00:34:46,252
If I hadn't riled you up, you wouldn't
have known your own intentions.
495
00:34:46,460 --> 00:34:47,378
Yeah.
496
00:34:47,586 --> 00:34:51,590
And if we hadn't fought
with our true intentions laid bare,
497
00:34:51,799 --> 00:34:55,135
it'd've ended in us
just pretending to be friends.
498
00:34:55,344 --> 00:34:57,930
I've fought with all kinds of folks...
499
00:34:58,138 --> 00:35:01,934
...but I consider my bout
with you to be my best.
500
00:35:02,142 --> 00:35:06,272
Ah, we were a couple
of annoying teens, after all.
501
00:35:06,480 --> 00:35:10,943
An out-of-season research project
for our assassination classroom:
502
00:35:11,151 --> 00:35:15,990
Hijack the space station
and steal their experiment data!
503
00:35:16,198 --> 00:35:20,494
The class came around as one
to saving Koro Sensei.
504
00:35:20,703 --> 00:35:23,998
Who'd have thought we'd have to
rob a damn space station
505
00:35:24,206 --> 00:35:26,292
to get the research data?
506
00:35:26,500 --> 00:35:31,463
I'd never flown faster
than Koro Sensei before.
507
00:35:31,672 --> 00:35:35,092
We'd surpassed our teacher,
if only for a moment.
508
00:35:35,301 --> 00:35:37,636
A graduation trip
that gave everyone good vibes.
509
00:35:37,845 --> 00:35:40,597
You bet. And thanks to this classroom,
510
00:35:40,806 --> 00:35:43,267
there's not much that can rattle me now.
511
00:35:43,475 --> 00:35:45,602
Good for you.
512
00:35:45,811 --> 00:35:47,313
Going by the data we'd obtained,
513
00:35:47,521 --> 00:35:52,234
the possibility of Koro Sensei exploding
was less than one percent.
514
00:35:52,443 --> 00:35:55,154
We figured it was as good as zero.
515
00:35:55,362 --> 00:35:59,241
We were sure we'd get our happy ending.
516
00:35:59,450 --> 00:36:00,409
But...
517
00:36:00,617 --> 00:36:03,454
No matter how many
assassination techniques we'd mastered,
518
00:36:03,662 --> 00:36:08,292
we were still just
junior-high kids in society's eyes.
519
00:36:08,500 --> 00:36:10,377
As far as the government was concerned,
520
00:36:10,586 --> 00:36:13,964
our days spent in assassination
were simply buying them time.
521
00:36:14,173 --> 00:36:18,218
I'll never forget what happened that night.
522
00:36:28,354 --> 00:36:30,981
Is that it for the career counseling?
523
00:36:31,190 --> 00:36:35,527
Yes. They really impress me, all of them.
524
00:36:35,736 --> 00:36:39,073
The only big task left
is editing that yearbook.
525
00:36:39,281 --> 00:36:41,992
Looks like I'll be
spending my nights here for a while.
526
00:36:42,201 --> 00:36:43,619
I see.
527
00:36:48,207 --> 00:36:51,502
Make it an educational yearbook.
528
00:36:56,090 --> 00:37:03,055
I have to admit, we've learned so much
in this classroom you've built.
529
00:37:03,263 --> 00:37:05,224
Both the students...
530
00:37:05,432 --> 00:37:07,142
...and me.
531
00:37:11,688 --> 00:37:13,273
Report.
532
00:37:13,482 --> 00:37:14,691
--He's in a classroom alone right now.
533
00:37:14,691 --> 00:37:16,568
--But how do I choose?
--He's in a classroom alone right now.
534
00:37:16,777 --> 00:37:19,238
He won't be moving anytime soon.
535
00:37:19,446 --> 00:37:22,491
"Anti-Tentacle-Creature International Task
Force HQ“
Well done, Special Agent Karasuma.
536
00:37:22,491 --> 00:37:24,660
"Anti-Tentacle-Creature
International Task Force HQ“
537
00:37:24,660 --> 00:37:24,743
You heard the man.
538
00:37:24,952 --> 00:37:26,954
Tonight, just as planned...
539
00:37:27,162 --> 00:37:30,457
...we move forward
with our final assassination.
540
00:37:43,178 --> 00:37:50,102
"Anti-Tentacle-Creature
Permeable Laser Satellite: 'Spear of Heaven'“
541
00:38:26,763 --> 00:38:31,310
The roof and my clothing are fine--
it's just my tentacles!
542
00:38:32,728 --> 00:38:34,688
Since you're alive and all,
543
00:38:34,897 --> 00:38:37,816
why don't you try running away,
super-creature?
544
00:38:39,193 --> 00:38:45,866
There's another weapon
waiting for you there.
545
00:39:06,428 --> 00:39:10,057
"Anti-Tentacle-Creature
Permeable Laser Barrier: 'Shield of Earth'“
546
00:39:11,683 --> 00:39:13,352
What the--?
547
00:39:13,560 --> 00:39:15,521
What's that light?
548
00:39:16,605 --> 00:39:18,857
We were naive.
549
00:39:19,066 --> 00:39:22,903
We thought things could
maybe end like this, uneventfully.
550
00:39:23,111 --> 00:39:25,531
They had everything in place.
551
00:39:25,739 --> 00:39:31,495
Without our knowing...
down to the tiniest, most horrible detail!
552
00:39:31,703 --> 00:39:32,829
Buff buff buff buff buff!
553
00:39:33,038 --> 00:39:36,208
Buff it up nice, no wax needed!
554
00:39:38,043 --> 00:39:40,963
Ah, that's care well taken!
555
00:39:43,215 --> 00:39:46,385
There can't possibly be anything
for a super-creature like me to fear
556
00:39:46,593 --> 00:39:48,971
this late in the game.
557
00:39:51,390 --> 00:39:54,768
But if I could have one wish...
558
00:39:58,480 --> 00:40:02,985
I'd like to see them one last time.
559
00:40:13,120 --> 00:40:14,162
“Yuma Isogai: How's everyone feeling?"
560
00:40:14,371 --> 00:40:15,414
“Yukiko Kanzaki: I want to see him...“
561
00:40:15,622 --> 00:40:16,915
“Tomohito Sugino: This'll never end otherwise“
562
00:40:17,124 --> 00:40:18,709
"Yuzuki Fuwa: Let's suck it up and wait for now“
563
00:40:20,669 --> 00:40:24,339
"Meg Kataoka: If we read into what Mr. Karasuma
said, the laser fires on 3/13. There's still time.“
564
00:40:24,548 --> 00:40:25,632
“Yuma Isogai: Let's think on it“
565
00:40:27,968 --> 00:40:29,428
"Kotaro Takebayashi:
Where are the troops? How many?“
566
00:40:29,636 --> 00:40:30,679
“Manami Okuda: And our approach route!“
567
00:40:30,887 --> 00:40:32,180
“Masayoshi Kimura: Recon team, moving out!“
568
00:40:32,389 --> 00:40:33,181
“Taiga Okajima: Me, too!“
569
00:40:33,390 --> 00:40:34,182
“Sosuke Sugaya: me,too.“
570
00:40:34,391 --> 00:40:35,183
“Ryunosuke Chiba: Me!“
571
00:40:35,392 --> 00:40:37,269
“Koki Mimura:
OK, the boys will check the mountain."
572
00:40:37,477 --> 00:40:39,313
“Sumire Hara: Leave town to the girls“
573
00:40:47,321 --> 00:40:48,447
“Itona Horibe: I want to tune up my drone."
574
00:40:48,655 --> 00:40:49,573
"Taisei Yoshida: Then come over“
575
00:40:49,781 --> 00:40:50,949
“Ryoma Terasaka: Terasaka Gang assemble!“
576
00:40:51,158 --> 00:40:52,326
“Itona Horibe: You don't have to come"
577
00:40:52,534 --> 00:40:54,202
“Ryoma Terasaka: ARGH! Shut up!
If I say I'm coming, I'm coming!“
578
00:40:54,411 --> 00:40:55,454
"Kirara Hazama: I'm not“
579
00:40:55,662 --> 00:40:56,580
“Ryoma Terasaka:
ALL MEMBERS ASSEMBLE!!!!!!“
580
00:40:56,788 --> 00:40:59,333
“Itona Horibe: Muramatsu, bring food.
So what if it tastes nasty“
581
00:40:59,541 --> 00:41:00,417
“Takuya Muramatsu: K“
582
00:41:00,417 --> 00:41:01,835
“Takuya Muramatsu: K“
"HEY"
583
00:41:04,171 --> 00:41:05,380
“Hinata Okano:
I'd like to get a little exercise in"
584
00:41:05,589 --> 00:41:06,506
"Yuto Maehara: Right?“
585
00:41:06,715 --> 00:41:08,008
“Hinata Okano: Can you get away?“
586
00:41:08,216 --> 00:41:09,009
"Yuto Maehara: You bet!“
587
00:41:09,217 --> 00:41:11,261
“Yuma Isogai:
Just enough that our monitors won't suspect!“
588
00:41:13,221 --> 00:41:15,182
"Shock!! The Hidden-Monster Menace!"
589
00:41:15,390 --> 00:41:16,516
“Rio Nakamura: The news is ridonk“
590
00:41:16,725 --> 00:41:18,310
"Hinano Kurahashi:
Even though Koro Sensei's not evil at all...“
591
00:41:18,518 --> 00:41:23,273
“Ritsu: Attachment" “I've calculated our
ideal entry route. See attached file."
592
00:41:23,482 --> 00:41:24,274
“Sosuke Sugaya: Thanks!“
593
00:41:24,483 --> 00:41:25,275
“Ritsu: You're welcome“
594
00:41:25,484 --> 00:41:28,945
“Yuma Isogai: OK, gang!
Get that map and route into your noggins!“
595
00:41:29,363 --> 00:41:31,657
“Karma Akabane: Isogai“
596
00:41:32,991 --> 00:41:34,534
“Karma Akabane: If we get onto the mountain..."
597
00:41:34,534 --> 00:41:37,454
“Karma Akabane: If we get onto the mountain..."
"Let me take it from there“
598
00:41:39,873 --> 00:41:40,832
“Karma Akabane: If we get onto the mountain..."
"Let me take it from there“
599
00:41:40,832 --> 00:41:42,626
“Karma Akabane: If we get onto the mountain..."
"Let me take it from there“ “Please"
600
00:41:45,087 --> 00:41:45,796
“Karma Akabane: Let me take it from there“
“Please"
601
00:41:46,004 --> 00:41:47,589
“Yuma Isogai: Yep, it's all yours“
602
00:42:17,994 --> 00:42:20,372
I'm up a creek here.
603
00:42:20,580 --> 00:42:23,709
That's what everyone
the world over must be thinking.
604
00:42:23,917 --> 00:42:28,755
But I'm a Mach-20 monster, sorry to say.
605
00:42:28,964 --> 00:42:32,342
And luckily for me, I have quite a bit to do.
606
00:42:36,471 --> 00:42:37,222
"Japanese History: The Bakufu“
607
00:42:40,684 --> 00:42:43,437
I hate to toss out any of these photos...
608
00:42:43,645 --> 00:42:47,149
I'll just have to take the plunge
and supersize this thing!
609
00:43:03,749 --> 00:43:07,711
"Anti-Tentacle-Creature
Kunugigaoka Command Center“
610
00:43:07,711 --> 00:43:07,836
Three hours until
the Spear of Heaven is fully charged.
611
00:43:08,044 --> 00:43:11,465
Shame we'll be
destroying him so completely;
612
00:43:11,673 --> 00:43:13,633
what a waste of rare test samples.
613
00:43:13,842 --> 00:43:16,553
All in the name of world peace...
614
00:43:16,762 --> 00:43:20,807
Can those kids make it through?
615
00:43:21,975 --> 00:43:22,517
What is it?!
616
00:43:22,726 --> 00:43:24,102
An intruder on the mountain!
617
00:43:24,311 --> 00:43:26,772
Seems they've gotten past the police line!
618
00:43:29,316 --> 00:43:31,526
I-It's a mob of monsters!
619
00:43:35,030 --> 00:43:36,072
What a nightmare!
620
00:43:36,281 --> 00:43:38,074
I can't tell how many there are!
621
00:43:38,283 --> 00:43:40,285
Think you can mess with us?
622
00:43:45,540 --> 00:43:46,708
Okay...
623
00:43:46,917 --> 00:43:49,377
Nice teamwork, you three.
624
00:43:54,508 --> 00:43:55,967
H-Hey!
625
00:43:57,469 --> 00:44:01,223
A sniper--and they've
spotted us all! Location--
626
00:44:04,059 --> 00:44:06,353
This squad's taken care of, Karma.
627
00:44:06,561 --> 00:44:07,979
Okay.
628
00:44:13,068 --> 00:44:14,569
Squads C and D have gone missing!
629
00:44:14,778 --> 00:44:17,155
I need a status report, pronto!
630
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
Okajima, I'm there.
631
00:44:19,825 --> 00:44:22,202
Another fifty meters.
632
00:44:23,453 --> 00:44:24,329
What the--?!
633
00:44:24,538 --> 00:44:26,581
How many of 'em are there?!
634
00:44:31,837 --> 00:44:33,755
Hey! Lemme down!
635
00:44:48,270 --> 00:44:49,688
Karma!
636
00:44:59,573 --> 00:45:00,991
Nagisa?
637
00:45:05,704 --> 00:45:07,080
Hey! He's still moving!
638
00:45:07,289 --> 00:45:09,541
You damn brats!
639
00:45:09,749 --> 00:45:11,918
Finish him off right, you dumbasses!
640
00:45:12,127 --> 00:45:15,213
You can keep your show-off high-fives!
641
00:45:26,224 --> 00:45:29,019
I could tell by the sound.
642
00:45:29,227 --> 00:45:30,812
Sir...
643
00:45:31,021 --> 00:45:35,317
You've come so far, class.
644
00:45:35,525 --> 00:45:37,319
Koro Sensei!
645
00:45:45,327 --> 00:45:47,871
That's the light from the laser...
646
00:45:48,079 --> 00:45:55,003
I see. So they'll be firing
the killing laser just before midnight.
647
00:45:55,211 --> 00:45:57,756
Koro Sensei, let's find a way out of here!
648
00:45:57,964 --> 00:46:01,801
We'll be your hostages--
or whatever it takes!
649
00:46:02,802 --> 00:46:06,389
There's no stopping that laser now,
650
00:46:06,598 --> 00:46:10,727
not when people know I'm out there.
651
00:46:10,936 --> 00:46:14,648
Did you know all along
that it would come to this?
652
00:46:14,856 --> 00:46:17,192
Even if I don't explode,
653
00:46:17,400 --> 00:46:21,947
you can't expect all these nations
not to be afraid of a creature like me.
654
00:46:22,155 --> 00:46:24,282
Sooner or later,
they'll want to snuff me out.
655
00:46:24,491 --> 00:46:27,369
It's only reasonable.
656
00:46:27,577 --> 00:46:30,914
So what if time's up?
657
00:46:31,122 --> 00:46:36,211
It's just one percent!
That's a risk we'll take--and gladly!
658
00:46:36,419 --> 00:46:39,130
Why won't the government
and the rest of 'em hear us out,
659
00:46:39,339 --> 00:46:41,591
when we're the ones
who've been closest to you?
660
00:46:41,800 --> 00:46:43,843
Like we can shut up and take this...
661
00:46:44,052 --> 00:46:46,721
Next time I see those goons, I'm gonna--
662
00:46:49,140 --> 00:46:54,771
Terasaka, all of you...
Let me give you some advice.
663
00:46:54,980 --> 00:46:56,898
As you go through life,
664
00:46:57,107 --> 00:46:59,651
the mighty current of society
is bound to get in your way,
665
00:46:59,859 --> 00:47:03,154
and there will certainly be times
things don't go as you'd hoped.
666
00:47:03,363 --> 00:47:07,742
When this happens,
do not look to society for a cause.
667
00:47:07,951 --> 00:47:11,079
Do not renounce society.
668
00:47:11,287 --> 00:47:15,667
Frankly, you'd be wasting your time.
669
00:47:15,875 --> 00:47:19,337
Instead, just say, “That's life!“
670
00:47:19,546 --> 00:47:22,590
and muddle your way through
with frustration.
671
00:47:22,799 --> 00:47:25,427
Once you're past it, consider:
672
00:47:25,635 --> 00:47:28,471
If society's swift current
is tossing you around,
673
00:47:28,680 --> 00:47:32,726
how should you
be swimming there in its midst?
674
00:47:32,934 --> 00:47:36,688
You should have learned how,
here in the E Class,
675
00:47:36,896 --> 00:47:39,315
in this assassination classroom.
676
00:47:39,524 --> 00:47:42,694
You don't always have to
stand and face it head-on.
677
00:47:42,902 --> 00:47:45,405
You can run, and you can hide.
678
00:47:45,613 --> 00:47:48,533
If it's not against the rules,
you can try a sneak attack.
679
00:47:48,742 --> 00:47:52,120
You can use unconventional weapons.
680
00:47:52,328 --> 00:47:55,123
Stay determined--
not impatient nor discouraged--
681
00:47:55,331 --> 00:47:57,208
and with repeated trial and error,
682
00:47:57,417 --> 00:48:00,920
you're bound to reach
a splendid outcome eventually.
683
00:48:01,129 --> 00:48:04,466
That's because each and every
one of you is a top-tier assassin
684
00:48:04,674 --> 00:48:07,761
who can do just that.
685
00:48:07,969 --> 00:48:12,432
Jeez. A lesson, really? Now?
686
00:48:12,640 --> 00:48:18,104
But you know, for you to try
so whole-heartedly to save me...
687
00:48:18,313 --> 00:48:22,192
I'm so happy, I've been
holding back tears this whole time.
688
00:48:22,400 --> 00:48:24,736
I mean it.
689
00:48:29,032 --> 00:48:30,658
By the way, Nakamura,
690
00:48:30,867 --> 00:48:34,579
your footsteps were awfully gentle,
even during that pitched battle.
691
00:48:34,788 --> 00:48:38,124
And... do I smell something sweet?
692
00:48:38,333 --> 00:48:40,919
Sharp ears and a sharp nose...
693
00:48:41,127 --> 00:48:44,714
It's been exactly one year
since the day the moon exploded, right?
694
00:48:44,923 --> 00:48:50,011
As I recall, Miss Yukimura
made today your birthday.
695
00:48:50,220 --> 00:48:54,432
Feel free to praise my skill
in getting this here in one p--
696
00:48:54,641 --> 00:48:55,225
Hey! I'm talking!
697
00:48:55,433 --> 00:48:57,393
But... it's just...
698
00:48:57,602 --> 00:48:59,687
It's my first sweet anything in a week!
699
00:48:59,896 --> 00:49:04,859
Ew, you're drooling!
Come on, guys--let's get singing!
700
00:49:05,068 --> 00:49:06,277
And... go!
701
00:49:06,486 --> 00:49:10,490
Happy birthday to you,
702
00:49:10,698 --> 00:49:14,744
--Man, this is some bullshit--
tooo youuu!
-- happy birthday to you!
703
00:49:14,953 --> 00:49:21,501
Happy birthday, dear Koro Sensei...
704
00:49:21,709 --> 00:49:29,425
Happy birthday to you!
705
00:49:29,634 --> 00:49:31,052
This is more than enough.
706
00:49:31,261 --> 00:49:33,138
C'mon, blow it out, Koro Sensei!
707
00:49:33,346 --> 00:49:37,642
--There's just one, so make it count!
--A far greater reward than I deserve.
708
00:49:50,947 --> 00:49:53,575
Happy birthday.
709
00:49:55,660 --> 00:49:57,287
Shi-no!
710
00:49:57,412 --> 00:49:58,997
"Kotaro Yanagisawa"
711
00:49:59,122 --> 00:50:00,832
The time is ripe.
712
00:50:01,040 --> 00:50:05,086
Let me give you the gift
of the world's cruelest death.
713
00:50:05,295 --> 00:50:09,716
Sir... you know who I am, don't you?
714
00:50:15,889 --> 00:50:20,351
"Reaper 2.0“
“An assassin and the Reaper's sole pupil"
715
00:50:24,981 --> 00:50:26,649
Farewell, my teacher...
716
00:50:26,858 --> 00:50:28,568
You never did see my face...
717
00:50:28,776 --> 00:50:30,570
...did you?
718
00:50:30,778 --> 00:50:33,406
If there were another with my skills,
719
00:50:33,615 --> 00:50:37,076
the scope of my assassination work
would widen considerably.
720
00:50:37,285 --> 00:50:40,788
So when he volunteered to be my pupil,
I took him in and trained him.
721
00:50:40,997 --> 00:50:43,291
This was a man who admired power.
722
00:50:43,499 --> 00:50:46,794
And so power he was taught,
just as he'd desired.
723
00:50:47,003 --> 00:50:52,675
To cultivate loyalty, I showed him
the absolute gap in our power as well.
724
00:50:54,010 --> 00:50:56,638
Mmm. Doesn't work, does it?
725
00:50:56,846 --> 00:50:59,057
If you don't want more risk in your work,
726
00:50:59,265 --> 00:51:02,268
first master the skills you've been taught.
727
00:51:08,483 --> 00:51:12,570
It's not so much that I was lacking.
728
00:51:12,779 --> 00:51:16,658
I just didn't understand
anything back then.
729
00:51:16,866 --> 00:51:22,914
Your student probably
just wanted to be seem-by you.
730
00:51:23,122 --> 00:51:27,919
You were my first student, and I...
731
00:51:28,127 --> 00:51:30,797
I wasn't seeing you.
732
00:51:33,716 --> 00:51:35,718
--Die!
--Run away!
733
00:52:09,168 --> 00:52:11,212
Class...
734
00:52:11,421 --> 00:52:16,134
There's something I forgot
to mention in my earlier lesson:
735
00:52:16,342 --> 00:52:20,638
Even an assassin who's
cleverly avoided all head-to-head battles
736
00:52:20,847 --> 00:52:23,516
is sure to have a number of times in life
737
00:52:23,725 --> 00:52:28,813
when he or she must fight
with every last ounce of strength.
738
00:52:29,022 --> 00:52:31,607
In my case...
739
00:52:31,816 --> 00:52:33,985
...that would be now!
740
00:52:39,157 --> 00:52:43,202
Still fancy yourself a teacher,
eh, guinea pig?
741
00:52:43,411 --> 00:52:46,414
Then let's put you to the test.
742
00:52:46,622 --> 00:52:52,920
Don't you see why we chose
this moment to make our move?
743
00:52:56,382 --> 00:52:58,217
You'll protect them, right?
744
00:52:58,426 --> 00:53:01,471
Isn't that what a teacher does?
745
00:53:10,480 --> 00:53:12,982
--What's this?!
--Where are the kids?
746
00:53:20,573 --> 00:53:22,408
Koro Sensei!
747
00:53:27,288 --> 00:53:32,043
Koro Sensei!
748
00:53:35,546 --> 00:53:40,760
Put the target with his students
and this was bound to happen.
749
00:53:40,968 --> 00:53:43,679
Wrong answer, kids.
750
00:53:43,888 --> 00:53:48,184
Deciding to show up here
tonight was a bad move.
751
00:53:51,479 --> 00:53:53,481
How does it feel?
752
00:53:53,689 --> 00:53:56,526
What's it like,
seeing your despairing students
753
00:53:56,734 --> 00:54:00,196
being a hindrance
to their dear, dear teacher?
754
00:54:02,281 --> 00:54:08,079
Now do you see it?
Your greatest weak point?
755
00:54:08,287 --> 00:54:13,626
Koro Sensei's greatest weak point--it was...
756
00:54:13,626 --> 00:54:14,710
"Us"
757
00:54:14,710 --> 00:54:17,338
--...us.
--That's preposterous!
758
00:54:20,675 --> 00:54:23,678
This isn't a question
of right answer or wrong!
759
00:54:23,886 --> 00:54:27,014
They risked life and limb to try to save me,
760
00:54:27,223 --> 00:54:30,643
and overcame obstacles to meet me here!
761
00:54:30,852 --> 00:54:34,021
That process, those hearts--
762
00:54:34,230 --> 00:54:37,817
they're the greatest gift
a teacher could receive!
763
00:54:38,025 --> 00:54:40,903
They're not a weak point,
and they' re not a hindrance!
764
00:54:41,112 --> 00:54:42,447
They' re my students!
765
00:54:42,655 --> 00:54:47,535
And I'm proud
of each and every one of them!
766
00:54:47,743 --> 00:54:48,870
What's more...
767
00:54:49,078 --> 00:54:55,293
...protecting one's students
is a teacher's natural duty!
768
00:54:55,501 --> 00:54:57,795
Yes, yes, very good.
769
00:54:58,004 --> 00:54:59,547
Now, let's continue.
770
00:54:59,755 --> 00:55:04,302
Better protect those
sweet students of yours.
771
00:55:04,510 --> 00:55:05,553
Huh?!
772
00:55:05,761 --> 00:55:06,596
You fool!
773
00:55:06,804 --> 00:55:08,347
But--how?!
774
00:55:10,308 --> 00:55:12,226
Run, Koro Sensei.
775
00:55:12,435 --> 00:55:15,605
I'll buy you time--
just hide somewhere and recover!
776
00:55:15,813 --> 00:55:17,607
Kayano?!
777
00:55:23,571 --> 00:55:24,947
Oho...
778
00:55:25,156 --> 00:55:27,492
That's a former tentacle-user for you.
779
00:55:27,700 --> 00:55:30,203
Retained that kinetic vision, I see.
780
00:55:30,411 --> 00:55:33,164
Stop, Kayano!
781
00:55:33,372 --> 00:55:36,083
I'd regretted it all this time.
782
00:55:36,292 --> 00:55:41,339
That it was my fault
the class learned the truth.
783
00:55:41,547 --> 00:55:45,885
That I snatched away
the fun times we'd had together.
784
00:55:46,093 --> 00:55:49,680
So at least... let me protect you...
785
00:55:49,889 --> 00:55:51,682
...as your student!
786
00:55:51,891 --> 00:55:53,476
You were right!
787
00:55:53,684 --> 00:55:54,894
Thanks to your actions,
788
00:55:55,102 --> 00:55:59,106
the class got to learn
what was truly important!
789
00:56:06,864 --> 00:56:09,992
Don't worry, Koro Sensei.
790
00:56:10,201 --> 00:56:11,536
You can do it if you try.
791
00:56:11,744 --> 00:56:16,249
You know who taught me that? My sister...
792
00:56:16,457 --> 00:56:18,543
...and you!
793
00:56:55,580 --> 00:57:00,835
I get to have both sisters
die right in front of me?!
794
00:57:01,043 --> 00:57:04,422
What a couple of troublemakers!
795
00:57:04,630 --> 00:57:09,343
Maybe I should've kept her
as her sister's stand-in!
796
00:57:09,552 --> 00:57:15,391
Too bad I'm not interested
in some holey bitch.
797
00:57:27,903 --> 00:57:29,363
There we go!
798
00:57:29,572 --> 00:57:31,532
When you're beside yourself,
your emotions twisted,
799
00:57:31,741 --> 00:57:34,785
your whole body goes pitch-black!
800
00:57:34,994 --> 00:57:38,331
You couldn't be at full power otherwise.
801
00:57:38,539 --> 00:57:41,083
In other words,
this is the destructive creature
802
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
showing his true colors!
803
00:57:43,502 --> 00:57:48,257
And as for this full-bore fury of yours...
804
00:57:50,092 --> 00:57:55,097
In showing his true power,
2.0 will negate that, too.
805
00:57:55,306 --> 00:57:58,142
Now for his final attack.
806
00:58:07,151 --> 00:58:09,445
Let's get away from here!
807
00:58:09,654 --> 00:58:10,988
Nagisa?
808
00:58:11,197 --> 00:58:13,532
Now, while his attention is elsewhere!
809
00:58:13,741 --> 00:58:16,369
If we stay, we'll get
tangled up in this for sure!
810
00:58:16,577 --> 00:58:17,828
B-But...
811
00:58:18,037 --> 00:58:21,791
Running away is
a perfectly sound battle tactic!
812
00:58:52,238 --> 00:58:55,116
What?! A white light?
813
00:58:55,324 --> 00:58:59,161
No--his tentacles are still black.
814
00:58:59,370 --> 00:59:02,164
No... it's yellow.
815
00:59:02,373 --> 00:59:04,458
Nuh-uh--red!
816
00:59:04,667 --> 00:59:06,210
Green!
817
00:59:06,419 --> 00:59:07,837
Blue!
818
00:59:08,754 --> 00:59:10,423
White!
819
00:59:11,048 --> 00:59:18,139
All my colors...
all my emotions... all my past...
820
00:59:18,347 --> 00:59:22,768
All my life, all mixed together...
821
00:59:22,977 --> 00:59:25,980
...into pure-white energy.
822
00:59:26,188 --> 00:59:28,399
My pupil...
823
00:59:28,607 --> 00:59:32,570
...may your graduation,
at least, be peaceful.
824
00:59:38,868 --> 00:59:44,623
Sh-Shit! If that thing
only liquefies tentacles...
825
00:59:44,832 --> 00:59:49,295
Nooo!
826
00:59:57,845 --> 00:59:59,555
What's with the flowers?
827
00:59:59,764 --> 01:00:02,475
I just picked a few for decoration.
828
01:00:02,683 --> 01:00:07,646
Thought a soothing skill like that could,
you know, come in handy.
829
01:00:07,855 --> 01:00:10,900
I can get rid of them if they're in the way.
830
01:00:17,448 --> 01:00:21,786
No, leave them. You've got a good eye.
831
01:00:21,994 --> 01:00:22,912
Better than mine.
832
01:00:23,120 --> 01:00:27,625
Oh, good! Then I'll
bring in new ones every day!
833
01:00:27,833 --> 01:00:29,627
You could...
834
01:00:29,835 --> 01:00:32,379
...but you ought to be studying
chemistry daily instead.
835
01:00:32,588 --> 01:00:36,342
You couldn't kill a mosquito
with what you know now.
836
01:00:40,679 --> 01:00:42,640
If only I had seen that smile,
837
01:00:42,848 --> 01:00:47,353
I might have been able to guide him
to an entirely different life.
838
01:01:02,535 --> 01:01:09,333
The tentacles asked me
what I wanted to be.
839
01:01:09,542 --> 01:01:13,796
I wanted you to acknowledge me.
840
01:01:14,004 --> 01:01:19,760
I wanted... to be like you.
841
01:01:19,969 --> 01:01:23,806
Now I can understand how you feel.
842
01:01:24,014 --> 01:01:28,769
If we meet on the other side...
let's study together.
843
01:01:28,978 --> 01:01:33,440
So we won't make the same mistakes.
844
01:01:52,710 --> 01:01:57,464
No one shouted for joy.
845
01:02:05,973 --> 01:02:07,725
Koro Sensei?
846
01:02:07,933 --> 01:02:09,685
Kayano--she's...
847
01:02:12,438 --> 01:02:14,565
Kaede...
848
01:02:16,859 --> 01:02:18,110
Let's lay her down.
849
01:02:18,319 --> 01:02:20,821
No, don't, Nagisa.
850
01:02:21,030 --> 01:02:25,242
I don't want her to have
too much contact with germs in the soil.
851
01:02:28,203 --> 01:02:30,122
Huh? Wh-What's this?
852
01:02:30,331 --> 01:02:34,043
Kayano's blood and somatic cells.
853
01:02:34,251 --> 01:02:36,337
I gathered them up
before she fell to the ground
854
01:02:36,545 --> 01:02:38,339
and stored them
in a sterile membrane I made
855
01:02:38,547 --> 01:02:40,799
with compressed air.
856
01:02:41,008 --> 01:02:43,594
I'd set aside the tentacles
meant for protecting you.
857
01:02:43,802 --> 01:02:47,640
Those were the only ones
I didn't use for fighting.
858
01:02:48,641 --> 01:02:53,687
Now to string all these
cells together, one by one.
859
01:02:53,896 --> 01:02:55,898
Faster,
860
01:02:56,106 --> 01:02:58,317
more accurately...
861
01:02:58,525 --> 01:03:02,821
I've been improving my skills all year long--
862
01:03:03,030 --> 01:03:09,203
so if the same thing happens again,
it won't have the same tragic ending.
863
01:03:09,411 --> 01:03:13,666
Some cells can't be repaired,
so instead I'll leave gaps
864
01:03:13,874 --> 01:03:17,002
and fill them with my mucus.
865
01:03:17,211 --> 01:03:23,717
Within a few days, her own cells
should regenerate and replace it.
866
01:03:23,926 --> 01:03:28,347
I'm a tad low on blood.
Type AB donors, please!
867
01:03:31,642 --> 01:03:33,936
The wound's closing up--
868
01:03:34,144 --> 01:03:38,565
without a single stitch,
without leaving a single mark.
869
01:03:41,819 --> 01:03:45,698
Now, once her heart starts working,
she'll come back to life.
870
01:03:45,906 --> 01:03:50,285
I can say this now, but if your bodies
were ever torn to pieces,
871
01:03:50,494 --> 01:03:53,747
I was prepared to put them back together.
872
01:03:53,956 --> 01:03:57,876
As long as I'm around, that is.
873
01:03:59,503 --> 01:04:01,422
As long as the teacher...
874
01:04:01,630 --> 01:04:04,550
...is properly seeing his student.
875
01:04:21,025 --> 01:04:24,445
Did you save me... again?
876
01:04:25,988 --> 01:04:28,407
As many times as it takes.
877
01:04:28,615 --> 01:04:31,785
Your sister would have done the same.
878
01:04:37,916 --> 01:04:42,921
The important thing
is not repeating your mistakes.
879
01:04:43,130 --> 01:04:49,553
Aguri? Did I do a good job as a teacher,
880
01:04:49,762 --> 01:04:57,102
during this treasure of a year
that you gave me?
881
01:05:05,319 --> 01:05:10,240
As Koro Sensei collapsed,
he seemed unusually satisfied...
882
01:05:10,449 --> 01:05:14,119
...and unusually frail.
883
01:05:14,328 --> 01:05:16,288
Class?
884
01:05:16,497 --> 01:05:21,293
What kind of an assassin
would let a dying target escape?
885
01:05:22,878 --> 01:05:24,880
Don't you see?
886
01:05:25,089 --> 01:05:27,883
It's killing time.
887
01:05:29,802 --> 01:05:32,596
Fun times...
888
01:05:32,805 --> 01:05:35,849
...are bound to end.
889
01:05:36,058 --> 01:05:41,105
That's what a classroom's all about.
890
01:05:41,313 --> 01:05:44,525
The swelling light of the laser
891
01:05:44,733 --> 01:05:51,365
told us eloquently, cruelly,
that it was right on schedule.
892
01:05:51,573 --> 01:05:56,036
We had no time to hesitate.
893
01:05:56,036 --> 01:05:56,829
“March 12“
894
01:05:57,746 --> 01:06:00,040
Guys...
895
01:06:00,249 --> 01:06:02,918
We have to decide this ourselves.
896
01:06:08,841 --> 01:06:14,179
We could choose to stay out of this
and leave it up to fate...
897
01:06:18,267 --> 01:06:23,772
Show of hands:
Who doesn't want to kill Koro Sensei?
898
01:06:35,868 --> 01:06:38,620
Okay, hands down.
899
01:06:40,706 --> 01:06:43,375
Who wants to kill him?
900
01:06:59,391 --> 01:07:05,814
They were always with us:
our guns, our knives... and our teacher.
901
01:07:14,615 --> 01:07:18,202
This is our answer.
902
01:07:19,828 --> 01:07:25,918
We are killers. Our target is our teacher.
903
01:07:29,963 --> 01:07:36,053
We were all painfully aware
of what we had to do to our mentor
904
01:07:36,261 --> 01:07:40,098
for us to graduate
with our bond still intact.
905
01:07:51,818 --> 01:07:56,949
“Koro Sensei's Weak Point:
Can be captured if everyone holds him down “
906
01:07:57,991 --> 01:08:01,453
You can't move like this,
right, Koro Sensei?
907
01:08:01,662 --> 01:08:08,460
Exactly so, Nakamura. I am worried
about your weak grip, though.
908
01:08:13,048 --> 01:08:16,093
We didn't give
much thought to the reason--
909
01:08:16,301 --> 01:08:19,429
that we were doing it to kill him.
910
01:08:19,638 --> 01:08:25,769
He'd praised us, scolded us,
and nurtured us all year.
911
01:08:25,978 --> 01:08:31,024
Now we all took firm hold
of our teacher's tentacles.
912
01:08:33,193 --> 01:08:37,197
Your heart is under your tie, right?
913
01:08:37,406 --> 01:08:40,367
Who's going to...
914
01:08:49,626 --> 01:08:51,837
You guys, please--
915
01:08:55,465 --> 01:08:58,427
Please... let me.
916
01:09:05,017 --> 01:09:07,853
We got no complaints.
917
01:09:08,061 --> 01:09:11,940
You're the head of this class, Nagisa.
918
01:09:28,248 --> 01:09:30,042
Sir...
919
01:09:37,758 --> 01:09:42,429
Nagisa, you can stab down through my tie.
920
01:09:43,805 --> 01:09:47,559
The very day I received this tie,
I managed to put a hole in it.
921
01:09:47,768 --> 01:09:50,562
I left it like that.
922
01:09:50,771 --> 01:09:53,774
This, too, is an important connection.
923
01:09:57,694 --> 01:10:02,908
Ah, but first, I have to say
my goodbyes to these teachers.
924
01:10:03,116 --> 01:10:06,953
Miss Irina, are you sure
you don't want to join in?
925
01:10:07,162 --> 01:10:10,457
This is your chance at that bounty.
926
01:10:11,958 --> 01:10:14,669
I've gotten enough already.
927
01:10:14,878 --> 01:10:20,926
So many ties, so much experience--
from you and the children both.
928
01:10:21,134 --> 01:10:26,139
This assassination... is the bond
between you and those kids.
929
01:10:28,975 --> 01:10:33,146
And Mr. Karasuma--
930
01:10:33,355 --> 01:10:38,693
You, too, have made these students
what they are today.
931
01:10:38,902 --> 01:10:43,407
Please continue to offer your guidance.
932
01:10:43,615 --> 01:10:47,202
You may have caused me
no end of trouble,
933
01:10:47,411 --> 01:10:51,456
but this is one year I'll never forget.
934
01:10:53,125 --> 01:10:56,253
Farewell... Koro Sensei.
935
01:10:56,461 --> 01:10:58,338
Yes.
936
01:11:00,799 --> 01:11:04,553
“Old Campus“
937
01:11:04,553 --> 01:11:06,179
Now then, class, it's about that time.
938
01:11:06,388 --> 01:11:09,099
Twenty-four hours
wouldn't be enough time for me
939
01:11:09,307 --> 01:11:11,935
to say my goodbyes to each of you in turn.
940
01:11:12,144 --> 01:11:17,107
We can't talk long... so instead,
941
01:11:17,107 --> 01:11:21,987
“Roll Book"
942
01:11:21,987 --> 01:11:22,821
I'll take attendance one last time.
943
01:11:23,029 --> 01:11:28,869
Please look me in the eye
and answer in a loud voice.
944
01:11:29,077 --> 01:11:34,958
Once you've all responded, you can kill me.
945
01:11:35,167 --> 01:11:37,794
N-Nobody left early, did they?!
946
01:11:38,003 --> 01:11:41,089
If someone didn't respond now,
of all times, I'd kill myself!
947
01:11:41,298 --> 01:11:42,924
Just do it already!
948
01:11:42,924 --> 01:11:44,426
“Koro Sensei's Weak Spot:
Disorganized when it really counts"
949
01:11:47,304 --> 01:11:50,640
All right:
950
01:11:50,849 --> 01:11:53,685
Karma Akabane.
951
01:11:53,894 --> 01:11:55,520
Here.
952
01:11:55,520 --> 01:11:58,356
"3-E, #1: Karma Akabane“
953
01:12:00,233 --> 01:12:02,652
Yuma Isogai.
954
01:12:02,861 --> 01:12:04,488
Here.
955
01:12:04,488 --> 01:12:07,324
"3-E, #2: Yuma Isogai“
956
01:12:09,201 --> 01:12:11,495
Taiga Okajima.
957
01:12:11,703 --> 01:12:13,330
Here.
958
01:12:13,330 --> 01:12:16,291
“3-E, #3: Taiga Okajima"
959
01:12:18,168 --> 01:12:20,462
Hinata Okano.
960
01:12:20,670 --> 01:12:22,088
Uh-huh...
961
01:12:22,088 --> 01:12:25,258
"3-E, #4: Hinata Okano"
962
01:12:27,177 --> 01:12:29,429
Manami Okuda.
963
01:12:29,638 --> 01:12:31,723
H-Here!
964
01:12:31,723 --> 01:12:34,476
"3-E, #5: Manami Okuda"
965
01:12:36,228 --> 01:12:38,688
Meg Kataoka.
966
01:12:38,897 --> 01:12:40,524
Here.
967
01:12:40,524 --> 01:12:43,443
"3-E, #6: Meg Kataoka“
968
01:12:45,278 --> 01:12:47,697
Kaede Kayano.
969
01:12:47,906 --> 01:12:49,533
Here.
970
01:12:49,533 --> 01:12:52,410
"3-E, #7: Kaede Kayano“
971
01:12:54,246 --> 01:12:56,498
Yukiko Kanzaki.
972
01:12:56,706 --> 01:12:58,333
Here.
973
01:12:58,333 --> 01:13:01,127
“3-E, #8: Yukiko Kanzaki“
974
01:13:02,921 --> 01:13:05,340
Justice Kimura.
975
01:13:05,549 --> 01:13:07,175
Here!
976
01:13:07,175 --> 01:13:10,095
"3-E, #9: Justice Kimura“
977
01:13:12,013 --> 01:13:14,099
Hinano Kurahashi.
978
01:13:14,307 --> 01:13:15,934
Here...
979
01:13:15,934 --> 01:13:19,312
“3-E, #10: Hinano Kurahashi“
980
01:13:21,523 --> 01:13:24,025
Nagisa Shiota.
981
01:13:24,234 --> 01:13:25,860
Here.
982
01:13:25,860 --> 01:13:28,780
"3-E, #11: Nagisa Shiota“
983
01:13:30,407 --> 01:13:33,451
My young assassins...
984
01:13:37,163 --> 01:13:39,207
Sosuke Sugaya.
985
01:13:39,416 --> 01:13:41,042
Here.
986
01:13:41,042 --> 01:13:43,962
"3-E, #12: Sosuke Sugaya"
987
01:13:45,213 --> 01:13:49,301
You who are about to
cut down a single life...
988
01:13:52,596 --> 01:13:54,889
Tomohito Sugino.
989
01:13:55,098 --> 01:13:56,725
Here.
990
01:13:56,725 --> 01:13:59,644
"3-E, #13: Tomohito Sugino"
991
01:14:00,770 --> 01:14:05,900
Surely you know better
than anyone the value of life...
992
01:14:08,445 --> 01:14:10,989
Kotaro Takebayashi.
993
01:14:11,197 --> 01:14:12,824
Here.
994
01:14:12,824 --> 01:14:15,827
"3-E, #14: Kotaro Takebayashi“
995
01:14:17,704 --> 01:14:19,706
Ryunosuke Chiba.
996
01:14:19,914 --> 01:14:21,541
Here.
997
01:14:21,541 --> 01:14:24,544
"3-E, #15: Ryunosuke Chiba"
998
01:14:25,879 --> 01:14:28,423
...because you've studied...
999
01:14:31,301 --> 01:14:33,678
Ryoma Terasaka.
1000
01:14:33,887 --> 01:14:35,513
Yo.
1001
01:14:35,513 --> 01:14:38,266
"3-E, #16: Ryoma Terasaka“
1002
01:14:38,475 --> 01:14:42,687
“3-E Class Schedule“
1003
01:14:44,564 --> 01:14:46,650
Rio Nakamura.
1004
01:14:46,858 --> 01:14:48,485
Yep.
1005
01:14:48,485 --> 01:14:51,655
“3-E, #17: Rio Nakamura“
1006
01:14:52,781 --> 01:14:55,659
...and really thought this through.
1007
01:14:58,953 --> 01:15:01,665
Kirara Hazama.
1008
01:15:01,873 --> 01:15:03,500
Here.
1009
01:15:03,500 --> 01:15:06,086
“3-E, #18: Kirara Hazama“
1010
01:15:08,004 --> 01:15:10,090
Rinka Hayami.
1011
01:15:10,298 --> 01:15:11,925
Here.
1012
01:15:11,925 --> 01:15:14,594
“3-E, #19: Rinka Hayami“
1013
01:15:14,803 --> 01:15:23,019
“Tentacles"
1014
01:15:24,938 --> 01:15:26,981
Sumire Hara.
1015
01:15:27,190 --> 01:15:28,817
Here.
1016
01:15:28,817 --> 01:15:31,736
“3-E, #20: Sumire Hara“
1017
01:15:32,821 --> 01:15:36,199
As I fostered you all...
1018
01:15:39,077 --> 01:15:41,121
Yuzuki Fuwa.
1019
01:15:41,329 --> 01:15:42,956
Here!
1020
01:15:42,956 --> 01:15:45,917
“3-E, #21: Yuzuki Fuwa“
1021
01:15:47,252 --> 01:15:51,923
...you fostered me.
1022
01:15:55,135 --> 01:15:57,429
Hiroto Maehara.
1023
01:15:57,637 --> 01:15:59,055
Mmm.
1024
01:15:59,055 --> 01:16:01,975
"3-E, #22: Hiroto Maehara“
1025
01:16:03,852 --> 01:16:06,688
Koki Mimura.
1026
01:16:06,896 --> 01:16:08,523
Here.
1027
01:16:08,523 --> 01:16:11,192
“3-E, #23: Koki Mimura“
1028
01:16:12,277 --> 01:16:14,195
So please...
1029
01:16:17,782 --> 01:16:20,118
Takuya Muramatsu.
1030
01:16:20,326 --> 01:16:21,953
Yeah.
1031
01:16:21,953 --> 01:16:24,873
"3-E, #24: Takuya Muramatsu“
1032
01:16:25,707 --> 01:16:28,209
...here, now...
1033
01:16:31,796 --> 01:16:34,007
Toke Yada..
1034
01:16:34,215 --> 01:16:35,842
Here!
1035
01:16:35,842 --> 01:16:39,053
"3-E, #25: Toka Yada“
1036
01:16:40,013 --> 01:16:44,893
...reap me with your finest bloodlust.
1037
01:16:48,188 --> 01:16:50,440
Taisei Yoshida.
1038
01:16:50,648 --> 01:16:52,275
Here!
1039
01:16:52,275 --> 01:16:55,236
"3-E, #26: Taisei Yoshida“
1040
01:16:56,571 --> 01:17:02,118
If I could help nurture these 28 souls
as they move into the future...
1041
01:17:04,412 --> 01:17:08,124
Autonomous Intelligence
Fixed Artillery--Ritsu.
1042
01:17:08,333 --> 01:17:09,959
Here.
1043
01:17:09,959 --> 01:17:12,921
“3-E, #27:
Autonomous Intelligence Fixed Artillery"
1044
01:17:14,297 --> 01:17:18,259
...I would be so happy, I could die.
1045
01:17:21,763 --> 01:17:24,140
Itona Horibe.
1046
01:17:24,349 --> 01:17:25,975
Here.
1047
01:17:25,975 --> 01:17:28,853
"3-E, #28: Itona Horibe“
1048
01:17:30,647 --> 01:17:36,194
It was a really... really fun year.
1049
01:17:36,194 --> 01:17:42,033
“Be happy"
1050
01:17:42,408 --> 01:17:49,374
I'm so happy... to be killed by you all.
1051
01:17:49,582 --> 01:17:54,629
From one traveler to another...
1052
01:17:54,838 --> 01:17:57,298
...a yell--
1053
01:17:59,551 --> 01:18:02,136
for all of life!
1054
01:18:12,772 --> 01:18:19,487
This is it. I have to kill him.
1055
01:18:30,206 --> 01:18:32,250
I'm shaking...
1056
01:18:35,128 --> 01:18:37,171
...shaking...
1057
01:19:05,825 --> 01:19:10,163
Don't kill me feeling like that.
1058
01:19:10,371 --> 01:19:14,959
Calm yourself. Smile.
1059
01:19:43,738 --> 01:19:49,953
The wind blows
1060
01:19:50,161 --> 01:19:56,292
And presses on my shoulder
1061
01:19:56,501 --> 01:20:04,300
Ah, the road I must follow
1062
01:20:04,509 --> 01:20:09,180
Now lays ahead of you
1063
01:20:09,389 --> 01:20:15,520
The wind blows
1064
01:20:15,520 --> 01:20:15,645
Goodbye, Koro Sensei.
1065
01:20:15,728 --> 01:20:21,901
And leafs through my yearbook
1066
01:20:21,901 --> 01:20:22,986
Yes--good bye.
1067
01:20:22,986 --> 01:20:29,951
Ah, it was all so glorious
1068
01:20:29,951 --> 01:20:35,790
Gratitude, parting regrets--
I put all of my emotions into my blade.
1069
01:20:35,790 --> 01:20:41,129
You understood us better
1070
01:20:41,129 --> 01:20:42,880
as though thanking him with all my being,
1071
01:20:42,880 --> 01:20:47,468
Than anyone else
1072
01:20:47,677 --> 01:20:53,850
Surely what you taught us
1073
01:20:54,058 --> 01:20:59,480
Will keep guiding us on our way
1074
01:20:59,689 --> 01:21:04,777
The cherry blossoms, the cherry blossoms,
the cherry blossoms
1075
01:21:04,986 --> 01:21:11,242
Flutter to the ground
1076
01:21:11,242 --> 01:21:13,494
“Congratulations on your graduation.“
1077
01:21:13,494 --> 01:21:17,832
Our time:
1078
01:21:18,041 --> 01:21:24,964
Ceaselessly brimming with emotion
1079
01:21:25,173 --> 01:21:32,263
We knew this, and yet we remained
1080
01:21:32,472 --> 01:21:38,644
Looking at the sky, not moving
1081
01:21:38,853 --> 01:21:43,441
Parting time:
1082
01:21:43,649 --> 01:21:50,531
Thank you--we loved you
1083
01:21:50,740 --> 01:22:00,166
We feel your cheering at our backs
1084
01:22:00,374 --> 01:22:08,758
In this journeying song
1085
01:22:17,391 --> 01:22:21,854
Our time:
1086
01:22:22,063 --> 01:22:29,237
Our school, growing distant now
1087
01:22:29,445 --> 01:22:36,327
Precious friends, teacher of life
1088
01:22:36,536 --> 01:22:42,708
It was all there
1089
01:22:42,917 --> 01:22:47,463
Parting time:
1090
01:22:47,672 --> 01:22:54,762
And so we graduate
1091
01:22:54,971 --> 01:23:04,355
To serve as our thanks, we give to you
1092
01:23:04,564 --> 01:23:12,655
This journeying song
1093
01:23:23,457 --> 01:23:26,669
Soon it would be midnight--
1094
01:23:26,878 --> 01:23:31,716
graduation day
at Kunugigaoka Junior High.
1095
01:23:32,633 --> 01:23:38,514
We'd graduated from our
assassination classroom a little earlier.
1096
01:24:05,333 --> 01:24:06,709
Now, then...
1097
01:24:06,918 --> 01:24:12,715
Have you found
what you'd like to be, Nagisa?
1098
01:24:12,924 --> 01:24:15,259
Koro Sensei...
1099
01:24:15,468 --> 01:24:18,429
I'm going to be a teacher.
1100
01:24:18,638 --> 01:24:21,682
I'm not fast like you,
1101
01:24:21,891 --> 01:24:24,685
or invincible like you,
1102
01:24:24,894 --> 01:24:28,147
or smart like you...
1103
01:24:28,356 --> 01:24:33,903
But I want to be a teacher like you.
1104
01:24:34,111 --> 01:24:38,324
That's good. It suits you.
1105
01:24:46,916 --> 01:24:53,631
“Staff Room“
1106
01:24:53,631 --> 01:24:53,965
Behind the scenes
of national administration...
1107
01:24:54,173 --> 01:24:56,968
That's rather restrained for you, Karma.
1108
01:24:57,176 --> 01:25:01,555
You know how politicians
were useless during the last quake?
1109
01:25:01,764 --> 01:25:03,557
I can't deny that.
1110
01:25:03,766 --> 01:25:08,187
But the country wasn't paralyzed--
it kept functioning remarkably well.
1111
01:25:08,396 --> 01:25:13,526
The bureaucrats pulling strings
in the shadows must be pretty great.
1112
01:25:13,734 --> 01:25:16,195
So that's what I want to be.
1113
01:25:16,404 --> 01:25:17,697
Got a problem?
1114
01:25:17,905 --> 01:25:21,867
No; that's you to a tee.
1115
01:25:27,206 --> 01:25:28,082
Hey, Karma...
1116
01:25:28,291 --> 01:25:30,001
Hmm?
1117
01:25:30,209 --> 01:25:33,087
Let's go outside for a sec.
1118
01:25:36,382 --> 01:25:38,092
Sure.
1119
01:25:45,266 --> 01:25:49,729
Adding “assassination"
as a subject was all it took
1120
01:25:49,937 --> 01:25:53,858
for us to have all kinds of experiences
we never thought possible.
1121
01:25:54,066 --> 01:25:55,735
Yeah.
1122
01:25:55,943 --> 01:25:58,571
And because that teacher taught me,
1123
01:25:58,779 --> 01:26:02,366
I decided to become a teacher myself.
1124
01:26:03,367 --> 01:26:05,828
Having that teacher around
1125
01:26:06,037 --> 01:26:08,789
made me who I am today.
1126
01:26:08,998 --> 01:26:13,002
Now we're all working hard,
following our own paths.
1127
01:26:13,210 --> 01:26:17,715
Without that one year,
I doubt that would've happened.
1128
01:26:17,923 --> 01:26:22,845
We all turned out
just like that octopus wanted us to.
1129
01:26:23,054 --> 01:26:24,472
Uh-huh.
1130
01:27:02,051 --> 01:27:03,886
Karma...
1131
01:27:04,095 --> 01:27:07,431
Oh, why not?
They're cleaning the place tomorrow.
1132
01:27:07,640 --> 01:27:10,059
Not that you'll be here.
1133
01:27:16,565 --> 01:27:21,862
It kinda sucks, not being able
to show him what we've done.
1134
01:27:22,071 --> 01:27:25,866
Way to quit while
you're ahead, Koro Sensei.
1135
01:27:58,858 --> 01:28:02,111
I'll just borrow this, Koro Sensei.
1136
01:28:08,659 --> 01:28:11,996
Stay strong... sir.
1137
01:28:15,207 --> 01:28:16,542
Of course!
1138
01:28:16,750 --> 01:28:18,461
You too, Karma.
1139
01:28:19,753 --> 01:28:21,130
Dumbass.
1140
01:28:21,338 --> 01:28:23,883
We better get going.
1141
01:28:34,768 --> 01:28:37,771
Nagisa? What're you doing?
1142
01:28:37,980 --> 01:28:39,857
I'm locking up!
1143
01:28:40,065 --> 01:28:41,901
Be right there!
1144
01:28:41,901 --> 01:28:53,287
"Until the day I can see you again“
1145
01:29:14,475 --> 01:29:18,229
We are the E Class.
1146
01:29:18,437 --> 01:29:22,900
We'll always be the students
of the assassination classroom.
1147
01:29:23,108 --> 01:29:26,403
Another day, another class bell rings.
1148
01:29:33,702 --> 01:29:41,502
Turning pages overflowing with nostalgia
1149
01:29:41,710 --> 01:29:49,468
I look up at the sky: the moon is smiling
1150
01:29:49,677 --> 01:29:57,434
Today, too, the path we left behind us
1151
01:29:57,643 --> 01:30:05,067
Will be wrapped in more warm memories
1152
01:30:05,276 --> 01:30:16,203
We'll always guard our memories of you,
of this classroom
1153
01:30:16,412 --> 01:30:20,457
Another day, another class bell rings
1154
01:30:20,666 --> 01:30:28,257
Those bygone days nudge us forward
1155
01:30:28,465 --> 01:30:39,768
With that 365 days' time still in our hearts
1156
01:30:39,977 --> 01:30:44,023
Today, too, we 'll venture out to tomorrow
1157
01:30:44,023 --> 01:30:48,068
Today, too, we 'll venture out to tomorrow
"Ministry of Economy, Trade and Industry“
1158
01:30:48,068 --> 01:30:49,403
"Ministry of Economy, Trade and Industry“
Huh...
1159
01:30:49,612 --> 01:30:52,197
So this is my new wallet, eh?
1160
01:30:55,701 --> 01:31:03,042
Until the day we can see you again--
beneath this sky
1161
01:31:03,250 --> 01:31:10,174
Don't forget ( We won't)
1162
01:31:10,382 --> 01:31:18,390
The memories will never fade here in our hearts'
1163
01:31:18,599 --> 01:31:26,315
Those bygone days nudge us forward
1164
01:31:26,523 --> 01:31:37,743
With that 365 days' time still in our hearts
1165
01:31:37,951 --> 01:31:46,919
Today, too, we 'II venture out to tomorrow
1166
01:31:50,506 --> 01:31:53,092
I do hope you can kill me--
1167
01:31:53,300 --> 01:31:55,469
before graduation, that is.
1168
01:32:04,019 --> 01:32:05,729
“Roll Book"
"Gokuraku High School, Class 3-5"
1169
01:32:06,146 --> 01:32:08,190
Take your seats--
1170
01:32:08,399 --> 01:32:10,651
let's begin.
84095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.