All language subtitles for 1x01 No More Mr Nice Guy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 Good evening. Police continue to hunt for the murderers 2 00:00:19,680 --> 00:00:23,520 on elderly couple found slain in their home one month ago. 3 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 Police believe there is no connection in that case 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,800 and the bizarre triple slaying of three people 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,680 found near that same location. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,560 In local news two were killed and four were wounded 7 00:00:34,560 --> 00:00:38,880 when local bank robbers began treatening hostages-- 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,640 What? 9 00:00:57,120 --> 00:01:01,920 No, no, no! Don't be afraid! 10 00:01:01,920 --> 00:01:07,200 This time it isn't one of your nightmares. 11 00:01:07,200 --> 00:01:08,250 This one... was mine. 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,880 Where the hell are we? 13 00:01:28,320 --> 00:01:30,720 Ah. We're coming to you live from outside 14 00:01:30,720 --> 00:01:33,600 the Springwood municiple courthouse. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 This is the scene of the pretrail hearing of 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,880 accused mass murderer, Fred Kruger. 17 00:01:38,880 --> 00:01:41,760 The hopes and fears of this terrorised community 18 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 rides on the evidence produced by the prosecutor, 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 Michael Deets. 20 00:01:47,280 --> 00:01:53,040 Victim No. 5, eight year old, Virginia Croft, 21 00:01:53,040 --> 00:01:57,360 this is how she looked when we found her. 22 00:01:57,840 --> 00:02:00,720 And her four year old brother, Michael. 23 00:02:01,200 --> 00:02:07,240 He was found in this dumpter a block away from his home. 24 00:02:07,240 --> 00:02:11,080 Victim No. 7, 6 year old Bobby Doyle. 25 00:02:11,080 --> 00:02:17,120 We were able to identify him through his dental records. 26 00:02:30,440 --> 00:02:32,360 Do you have any closing remarks? 27 00:02:32,840 --> 00:02:36,120 Those slides are the only remarks. They speak for themselves. 28 00:02:36,120 --> 00:02:39,000 Save for the thanks that I and this community have for 29 00:02:39,000 --> 00:02:43,520 Leiutenant Blocker who finally apprechended this unholy abberation. 30 00:02:44,000 --> 00:02:44,960 Objection, you honour! 31 00:02:45,440 --> 00:02:50,040 Excuse me. Alleged unholy abberation. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,640 Do not forget, if not for Leiutenant Blocker, 33 00:02:52,640 --> 00:02:56,280 his own children would be pictures on those slides, 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,360 instead of sitting with his father today. 35 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 Attorney for the defense. 36 00:03:03,120 --> 00:03:06,000 Do you wish to present evidence for remission? 37 00:03:06,960 --> 00:03:12,800 I do, your honour. I have but one exhibit. 38 00:03:14,560 --> 00:03:16,960 Due to new evidence. I've just been made 39 00:03:16,960 --> 00:03:20,560 aware of, I move for dismissal of the case. 40 00:03:21,040 --> 00:03:22,240 I protest your honour. 41 00:03:22,720 --> 00:03:27,480 You're out of order Mr Deets. Counsel, approach the bench. 42 00:03:46,720 --> 00:03:49,120 The evidence presented to this court was 43 00:03:49,120 --> 00:03:52,560 obtained during an illegal arrest. 44 00:03:52,560 --> 00:03:55,600 Not in compliance with a Supreme Court Riling 45 00:03:55,600 --> 00:03:58,760 on the rights of the accused. 46 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 With great regret, I must grant the defences 47 00:04:01,480 --> 00:04:04,280 motion to dismiss the case. 48 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 Your honour, this man cannot be allowed to walk free. 49 00:04:06,680 --> 00:04:10,560 Then he should have been read his rights at the time of arrest. 50 00:04:10,560 --> 00:04:15,000 I'm as sorry as you. But the law is the law. 51 00:04:15,480 --> 00:04:20,360 If procedure has been followed this couldn't have happened. 52 00:04:20,360 --> 00:04:23,120 Courts adjourned. 53 00:05:24,640 --> 00:05:29,920 This is your fault! Your screwed up and now he's free! 54 00:05:29,920 --> 00:05:32,320 It's on your head! 55 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 Excuse me. 56 00:05:38,840 --> 00:05:40,280 Where'd the hell did he go? 57 00:05:40,760 --> 00:05:43,160 After more children. 58 00:05:44,120 --> 00:05:47,640 This isn't over. Not by a long shot. 59 00:05:49,080 --> 00:05:52,960 Those slides. Brings it all back. 60 00:05:52,960 --> 00:05:58,240 Two years of hunting, chasing shadows, and for what? 61 00:05:58,240 --> 00:06:01,960 Look at them. Look at what he did to Merritt. 62 00:06:02,440 --> 00:06:04,120 She doesn't eat, she doesn't sleep. 63 00:06:04,120 --> 00:06:08,640 Nothing resembling a normal life. He took it. 64 00:06:08,640 --> 00:06:10,080 And I couldn't stop him. 65 00:06:10,080 --> 00:06:12,640 - Daddy? - What, baby? 66 00:06:13,120 --> 00:06:15,360 Will Freddy be back? 67 00:06:18,960 --> 00:06:24,040 You know, I almost shot him, Sarah. 68 00:06:24,040 --> 00:06:25,000 So help me when I saw him 69 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 near the girls I almost pulled the trigger. 70 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 So what stopped you? 71 00:06:32,080 --> 00:06:34,000 I don't want to hear about Justice. 72 00:06:34,000 --> 00:06:37,240 That bastard took my little girl. 73 00:06:37,240 --> 00:06:38,920 You know, Mike, I had this funny idea 74 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 the law was designed to protect us. 75 00:06:40,840 --> 00:06:42,280 I've given my life to the law. 76 00:06:42,280 --> 00:06:45,840 I've always believed in it. Until today. 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,200 And if it fails like today? 78 00:06:47,200 --> 00:06:50,680 Well then, it's our responsibility to be our own law. 79 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 Now, wait a minute. 80 00:06:51,920 --> 00:06:53,360 Are you suggesting we all become a lynch mob, Michael? 81 00:06:53,360 --> 00:06:55,280 I'm all for giving a man a fair trial. 82 00:06:55,280 --> 00:06:59,600 But the stinking system wouldn't even let us get that far. 83 00:06:59,600 --> 00:07:03,040 We take it from here. Are you with me? 84 00:07:03,040 --> 00:07:04,840 - Yeah. - Yeah. 85 00:07:05,320 --> 00:07:07,240 Yeah, let's go! 86 00:07:33,640 --> 00:07:36,520 Ah, together again. Are you ready for Freddy? 87 00:08:55,080 --> 00:08:58,440 Patience, tonight we'll have a little party. 88 00:09:02,760 --> 00:09:06,600 Time to feed you some meat! 89 00:09:09,960 --> 00:09:13,800 Oh, don't worry, there'll be will plenty to go around. 90 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 Freddy's home! 91 00:10:10,960 --> 00:10:20,560 Tim. Remember why we came here, remember New York. 92 00:10:20,560 --> 00:10:25,840 Remember um, 18 locks on the door, armed guards in schools. 93 00:10:25,840 --> 00:10:30,000 Pushers, junkies, bums, everything immeginable 94 00:10:30,000 --> 00:10:32,400 on the streets except decent people. 95 00:10:32,400 --> 00:10:33,840 Sarah, don't. 96 00:10:33,840 --> 00:10:35,280 Oh, but here we are in the land of white picket 97 00:10:35,760 --> 00:10:40,120 fences and PTA meetings. 98 00:10:40,120 --> 00:10:44,240 Mostly what we wanted was a decent life for us and the girls. 99 00:10:44,720 --> 00:10:47,040 You think I didn't want that? 100 00:10:47,040 --> 00:10:51,360 What are you like them, you think this is my fault? 101 00:10:52,320 --> 00:10:56,560 All I'm saying is that maniac is still hose on the streets. 102 00:10:56,560 --> 00:10:58,960 When I saw what he was about to do to our girls, 103 00:10:58,960 --> 00:11:02,080 I was too crazy to remember every stupid detail. 104 00:11:02,080 --> 00:11:06,400 I know his rights. What about Lisa's rights. 105 00:11:06,400 --> 00:11:08,320 What about Merritt's right. 106 00:11:08,320 --> 00:11:11,600 She hasn't been the same since this happened. 107 00:11:12,880 --> 00:11:14,320 Where do you think you're going? 108 00:11:14,800 --> 00:11:18,160 To the station to check security. 109 00:11:18,640 --> 00:11:23,320 You'll be okay, I'll send a man by to keep watch. 110 00:11:23,800 --> 00:11:30,120 Daddy, you can't kill Freddy. You'll only make it worse. 111 00:12:14,800 --> 00:12:18,160 Well, what about a street? 112 00:12:18,160 --> 00:12:22,480 Alright, okay, thanks a lot. Bye. 113 00:12:22,480 --> 00:12:26,320 Well, all units report a great big negative 114 00:12:26,320 --> 00:12:28,720 on any Freddy sightings tonight. 115 00:12:28,720 --> 00:12:31,960 He's laying low. He knows we're watching. 116 00:12:31,960 --> 00:12:35,360 Well, we're not the only ones. 117 00:12:36,320 --> 00:12:38,240 What's that mean? 118 00:12:38,240 --> 00:12:40,320 It's just that a couple of parents don't feel like 119 00:12:40,320 --> 00:12:43,200 waiting for Freddy to show up. They're gonna find him. 120 00:12:43,200 --> 00:12:46,080 Right, it's just what we need right now. 121 00:12:46,080 --> 00:12:49,520 A bunch of vigilantees. 122 00:12:49,520 --> 00:12:52,960 Hell, Tim, I'm just a little bit surprised that 123 00:12:52,960 --> 00:12:56,320 you are not out there with them. 124 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 You know, I came here because I thought one 125 00:12:58,240 --> 00:13:01,600 man can make a difference and he can, 126 00:13:01,600 --> 00:13:04,480 by upholding the law, not by breaking it. 127 00:13:04,480 --> 00:13:07,600 Well sometimes you've got to bend it a little bit. 128 00:13:08,080 --> 00:13:10,480 What, like them out there? No. No. 129 00:13:10,480 --> 00:13:15,880 I know the law. I know where it begins and I know where it ends. 130 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 Do you? 131 00:13:17,320 --> 00:13:18,280 Yeah, chief. 132 00:13:18,280 --> 00:13:21,160 Good, well take a unit and start patrolling. 133 00:13:21,160 --> 00:13:24,000 And radio in if you spot any concerned citizens. 134 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 You got it. 135 00:13:34,600 --> 00:13:37,480 God, I hate hick towns! 136 00:14:04,040 --> 00:14:07,880 You must be starving. 137 00:14:08,840 --> 00:14:10,280 Shout if you need anything else. 138 00:14:10,280 --> 00:14:12,200 Thankyou. 139 00:14:21,040 --> 00:14:23,920 That guard won't do any good. 140 00:14:23,920 --> 00:14:26,800 Please not in front of your sister. 141 00:14:26,800 --> 00:14:29,240 Mum, she knows better than all of us. 142 00:14:29,240 --> 00:14:32,040 Lisa, stop. 143 00:14:57,480 --> 00:14:59,400 Over here! 144 00:15:13,760 --> 00:15:17,800 Good God! Well, he's not here now. 145 00:15:21,640 --> 00:15:26,840 This is Mary's. My Mary. Agh! 146 00:15:29,720 --> 00:15:33,720 He's not here. That means he's in town. 147 00:15:59,680 --> 00:16:01,120 Unit 2 to base. 148 00:16:01,120 --> 00:16:03,040 Yeah, what's up? 149 00:16:03,040 --> 00:16:04,960 Yeah, Tim, I think I just spotted 150 00:16:04,960 --> 00:16:09,520 our citizen's committee heading into town. 151 00:16:11,920 --> 00:16:13,880 That's all I need. Their interferance. 152 00:16:13,880 --> 00:16:16,040 Alright. 153 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Bye. 154 00:16:19,880 --> 00:16:30,040 Unit 3, this is base. Hey, Lou. Lou? Lou, come in. 155 00:16:30,040 --> 00:16:33,400 Lou, do read me? 156 00:16:40,840 --> 00:16:44,040 This night never ends. 157 00:17:32,080 --> 00:17:32,980 Lou? Are you here? 158 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Lou? Are you here? 159 00:17:52,240 --> 00:17:54,160 He's out there now. 160 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Relax, your father's going to be home soon. 161 00:17:56,560 --> 00:17:57,520 Everything's going to be fine. 162 00:17:57,520 --> 00:18:00,880 He's here. I feel him. 163 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 Look, you're getting her all upset. 164 00:18:10,760 --> 00:18:12,680 He's come for us. 165 00:18:13,160 --> 00:18:15,840 Please stop it. I can't take this anymore. 166 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 Enough about Fred Kruger. 167 00:18:46,800 --> 00:18:48,760 Hurry up! 168 00:18:50,200 --> 00:18:53,880 Go around the other side. 169 00:18:53,880 --> 00:18:57,120 He's picking up where he left off. 170 00:18:58,560 --> 00:19:00,960 Run around back. 171 00:19:12,320 --> 00:19:15,880 What the hell going on here? 172 00:19:16,840 --> 00:19:19,840 Evening, Tim. 173 00:19:19,840 --> 00:19:21,200 What are you doing? 174 00:19:21,200 --> 00:19:23,040 Where's doing what you should have done? 175 00:19:23,040 --> 00:19:24,760 You listen. I'm going to him. 176 00:19:24,760 --> 00:19:28,680 I'm going to do clean and by the back. 177 00:19:28,680 --> 00:19:31,800 We're way past your book, Leiutenant. 178 00:19:33,720 --> 00:19:38,040 You okay? Everything alright? 179 00:19:39,000 --> 00:19:43,560 Nothing. Go inside and lock the door. 180 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 Freddy was here. 181 00:19:45,960 --> 00:19:47,880 Honey, go back inside with your sister. 182 00:19:48,360 --> 00:19:51,000 I'm coming soon. It's alright. 183 00:19:51,000 --> 00:19:54,840 Sarah, you know where the gun is. 184 00:19:54,840 --> 00:20:00,480 Stay inside until I get back. Sarah, stay with the girls. 185 00:20:00,480 --> 00:20:02,400 Be careful. 186 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Lou? 187 00:21:09,360 --> 00:21:13,680 You think you was going to get rid of me? 188 00:21:17,600 --> 00:21:18,850 Look. 189 00:21:22,880 --> 00:21:24,920 Go ahead. 190 00:21:28,760 --> 00:21:31,160 Put the gun down. 191 00:21:31,160 --> 00:21:32,880 Take him now while I've got got the chance. 192 00:21:32,880 --> 00:21:35,280 Drop the gun. 193 00:21:35,760 --> 00:21:38,240 Ha ha ha ha ha! 194 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 Drop the gun. 195 00:21:44,960 --> 00:21:47,360 Whose side are you on, anyway? 196 00:21:47,360 --> 00:21:51,640 Yours. Do all of you want to be on the same 197 00:21:52,120 --> 00:21:54,520 level a this piece of dirt? 198 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Doc, look at you. You're a dentist, not an excutioner. 199 00:21:59,160 --> 00:22:01,680 I've got a right to remain at large, cop, 200 00:22:02,160 --> 00:22:06,280 I've got a right to remain silent. Ha ha ha! 201 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 Are you listening. 202 00:22:09,160 --> 00:22:10,600 I'm taking him in clean and legal. 203 00:22:11,080 --> 00:22:15,400 Anybody that gets in the way can come along. In handcuffs. 204 00:22:15,400 --> 00:22:17,680 Hey cop, you've got pretty little girls. 205 00:22:18,080 --> 00:22:19,040 Shut up! 206 00:22:21,720 --> 00:22:24,600 We uh, we got interrupted before I could get to know 'em. 207 00:22:25,080 --> 00:22:28,040 They'll like me a lot better next time. 208 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Next time? 209 00:22:29,520 --> 00:22:31,320 Let me kill him! 210 00:22:31,320 --> 00:22:32,880 I am forever. 211 00:22:39,600 --> 00:22:42,960 The law is the law. 212 00:22:44,880 --> 00:22:49,320 But tonight the law is on vacation. 213 00:22:54,920 --> 00:22:59,760 That's it! Pour it over me. I'm thirty. 214 00:22:59,760 --> 00:23:04,080 You missed a spot. Ha ha! Go ahead. Go ahead. 215 00:23:04,520 --> 00:23:09,240 Go ahead, pig, I'd rather burn than fade away. 216 00:23:16,600 --> 00:23:24,400 I'll be back! I'm free, free, freeeeeeeeee! 217 00:23:39,760 --> 00:23:42,160 We're all in this together. 218 00:23:42,640 --> 00:23:45,120 The rest of the town knows nothing, understood? 219 00:23:45,120 --> 00:23:48,000 You did the only thing a man could do. 220 00:24:04,800 --> 00:24:09,120 That was then. 221 00:24:09,600 --> 00:24:11,960 This is now. 222 00:24:19,320 --> 00:24:25,080 Springwood's nightmares are just beginning! 223 00:24:25,080 --> 00:24:27,480 Ha ha! 224 00:25:53,440 --> 00:25:56,040 Agh! 225 00:26:05,640 --> 00:26:08,520 It's another bad dream. 226 00:26:08,520 --> 00:26:14,760 I can't save them. Ever since that night. 227 00:26:15,240 --> 00:26:20,520 Listen to me. You didn't kill a person. 228 00:26:21,480 --> 00:26:25,800 You killed some mindless evil thing. 229 00:26:25,800 --> 00:26:28,680 The law doesn't care about the difference between the two. 230 00:26:29,160 --> 00:26:35,880 Well, I do. We all do. You're a cop. 231 00:26:35,880 --> 00:26:44,040 You killed Fred Kruger. You were protecting our daughters. 232 00:26:45,000 --> 00:26:51,720 The real nightmare is over. We can handle a few bad dreams. 233 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 Okay now. You watch your sister, Merritt? 234 00:27:35,600 --> 00:27:40,320 Baby? Don't worry about anything. 235 00:27:40,800 --> 00:27:43,080 Look, if she has any problems, call me, 236 00:27:43,080 --> 00:27:45,400 I'll come pick her up. 237 00:27:45,400 --> 00:27:47,800 Don't worry about the other kids, okay. 238 00:27:47,800 --> 00:27:52,840 They'll understand. Is she mad at me about anything? 239 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 No, Daddy. You know how she is. 240 00:27:55,720 --> 00:27:56,680 She sees the school counsellor. 241 00:27:56,680 --> 00:27:59,840 Twice a week and she says she's getting better. 242 00:27:59,840 --> 00:28:02,640 Forgetting about Freddy. 243 00:28:05,520 --> 00:28:10,160 Once more I'm coming for you. 244 00:28:11,120 --> 00:28:13,280 Come on, Merritt. 245 00:28:53,800 --> 00:28:57,640 Hey, we're going to have guests. 246 00:28:58,120 --> 00:28:59,080 What? 247 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 The F.B.I. They think they can tie our boy Freddy 248 00:29:02,400 --> 00:29:04,560 into killings all across the state. 249 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 They're coming down here? 250 00:29:06,960 --> 00:29:09,360 Our troubles are over, Tim. 251 00:29:09,360 --> 00:29:11,280 They feel bad about Freddy getting off. 252 00:29:11,280 --> 00:29:14,320 The mistrial and all. They're gonna help us find him. 253 00:29:14,800 --> 00:29:15,760 It's only a matter of time now. 254 00:29:16,240 --> 00:29:17,200 They're not going to find him. 255 00:29:17,840 --> 00:29:19,760 Oh hell, Tim. These guys are pros. 256 00:29:19,760 --> 00:29:24,120 Not alive that is. 257 00:29:25,080 --> 00:29:26,520 What are you talking about? 258 00:29:26,520 --> 00:29:31,160 A bunch of us. Deets, the doc, 259 00:29:31,160 --> 00:29:34,480 some other parents tracked him back to his boiler room. 260 00:29:34,480 --> 00:29:37,760 Cornered him. We burned him alive. 261 00:29:37,760 --> 00:29:41,440 I threw the match. 262 00:29:41,920 --> 00:29:45,280 Hell Tim, nobody's going to blame you in this town. 263 00:29:45,280 --> 00:29:48,760 Maybe not, but the Fed's won't be so forgiving. 264 00:29:49,240 --> 00:29:52,880 I killed a man in cold blood, Gene. 265 00:29:52,880 --> 00:29:55,280 What are you so worried about the Fed's for? 266 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 So they find a body, so what. No-one's going to talk. 267 00:29:58,120 --> 00:30:00,920 Springwood's too small, somebody will crack. 268 00:30:00,920 --> 00:30:04,840 Somebody always cracks. When they do, I'm history. 269 00:30:04,840 --> 00:30:08,840 Not if there isn't anybody to find. 270 00:30:08,840 --> 00:30:13,080 I'll go to the power plant. I'll take care of the body. 271 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 Hide it good. 272 00:30:14,520 --> 00:30:17,200 Leave that to me, Tim. 273 00:30:19,600 --> 00:30:26,360 You're not a criminal, you're a hero. 274 00:30:26,360 --> 00:30:29,080 You're covered as of now. 275 00:31:04,160 --> 00:31:05,600 Damn it! 276 00:31:06,080 --> 00:31:09,920 Gene to Tim over. 277 00:31:09,920 --> 00:31:13,280 Yeah, I'm here, Gene, go ahead. 278 00:31:13,280 --> 00:31:17,120 Tim, ah, a couple of our boys just discovered 279 00:31:17,120 --> 00:31:19,040 a body over at the power plant. 280 00:31:19,040 --> 00:31:20,480 I thought you were going to take care of that. 281 00:31:20,960 --> 00:31:22,880 I did, Tim, I swear. 282 00:31:22,880 --> 00:31:28,160 Then, whose body did they find? 283 00:31:37,120 --> 00:31:38,560 I came up here after we talked. 284 00:31:39,040 --> 00:31:40,480 I found the body right where you said. 285 00:31:40,960 --> 00:31:48,160 I hid it over here. I even welded the damn thing shut. 286 00:31:48,640 --> 00:31:50,080 Let's open it up! 287 00:31:50,080 --> 00:31:50,560 Oh, Tim! 288 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 Open it up! 289 00:32:43,360 --> 00:32:45,280 Getting ready to take the body out right now. 290 00:32:45,760 --> 00:32:48,160 It can't be Kruger. It just can't. 291 00:32:48,640 --> 00:32:50,560 Gene, came down here before, took the body 292 00:32:51,040 --> 00:32:52,960 and hid it. Now it's missing. 293 00:32:52,960 --> 00:32:54,400 Kruger couldn't have just walked back here. 294 00:32:54,880 --> 00:32:57,280 Wait, we've got worse problems. 295 00:32:57,280 --> 00:32:59,200 We need to have a meeting with everybody that was here. 296 00:32:59,680 --> 00:33:03,520 You, me, Deets, all the others. The FBI is coming to town. 297 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 - What? - Yeah, that's right. 298 00:33:05,440 --> 00:33:06,400 So we'd better have our story straight before 299 00:33:06,880 --> 00:33:08,800 they get here, especialy if Kruger turns up 300 00:33:09,280 --> 00:33:11,680 dead before they get a chance to look. 301 00:33:11,680 --> 00:33:14,080 We'll have a meeting at my office tomorrow. 302 00:33:14,080 --> 00:33:15,040 You tell the others. 303 00:33:15,040 --> 00:33:16,000 Okay. 304 00:33:16,000 --> 00:33:18,880 They're bringing out the body. 305 00:33:22,720 --> 00:33:25,600 Alright, thanks. 306 00:33:28,040 --> 00:33:31,880 Oh, my God, Deets! 307 00:33:33,320 --> 00:33:36,200 What the hell was he doing here? 308 00:33:36,200 --> 00:33:38,760 He must have cracked. Came back here. 309 00:33:39,240 --> 00:33:42,120 I hate to admit it, but I'm kinda relieved. 310 00:33:42,120 --> 00:33:48,840 I'm not, we're still missing one body. Give me this. 311 00:33:50,280 --> 00:33:51,720 Ow! 312 00:33:51,720 --> 00:33:55,560 What's the matter, tooth problem? 313 00:33:55,560 --> 00:33:57,480 Come on by the office tomorrow, I'll take care of it. 314 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Tim, look. 315 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Honey, are you alright? 316 00:34:28,880 --> 00:34:35,760 It's all coming apart, Sarah. The town, the people, me. 317 00:34:36,240 --> 00:34:40,600 Tim, you're not a murderer. 318 00:34:43,000 --> 00:34:46,840 What was Deet's doing at the murder site. 319 00:34:46,840 --> 00:34:48,280 Are you blaming yourself for Deets, 320 00:34:48,760 --> 00:34:50,200 is that what this is all about? 321 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 Maybe he went up to check on the body, 322 00:34:52,600 --> 00:34:56,920 to get rid of it, but I'd already taken care of that. 323 00:34:57,400 --> 00:35:01,240 I had Gene hide it. When Deet's found it missing, 324 00:35:01,240 --> 00:35:05,560 maybe he freaked, had a heart attack. 325 00:35:06,040 --> 00:35:09,880 Honey, you can't really believe that. 326 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 It's the only sane explanation. Right now I need sane, bad. 327 00:35:14,200 --> 00:35:22,360 Tim, come on. Tim, relax, honey, it's going to be okay. 328 00:35:22,360 --> 00:35:25,240 Tell that to the FBI. 329 00:35:25,720 --> 00:35:30,040 I'd rather tell it to you. 330 00:35:31,960 --> 00:35:37,720 Just relax, come on, don't worry. 331 00:35:48,760 --> 00:35:54,520 Hey, I did the town a favour. 332 00:35:55,000 --> 00:36:00,000 Everyone says so. I was protecting my girls. 333 00:36:00,480 --> 00:36:03,840 Listen to me. 334 00:36:09,520 --> 00:36:12,640 This isn't fair! 335 00:36:13,120 --> 00:36:17,920 Open wide. Ha ha! 336 00:36:18,400 --> 00:36:20,880 Ha ha ha! 337 00:36:22,320 --> 00:36:27,120 Nooooo! 338 00:36:30,480 --> 00:36:34,320 I know what's real. 339 00:36:40,080 --> 00:36:45,360 Leave me alone! Not another dream! 340 00:37:07,000 --> 00:37:11,200 Daddy, are you alright? 341 00:37:11,680 --> 00:37:16,320 Merritt, baby, Daddy's just been having 342 00:37:16,320 --> 00:37:21,440 a little trouble these days, alright. 343 00:37:25,840 --> 00:37:29,640 She talks about it, Daddy. 344 00:37:29,640 --> 00:37:31,560 She talks? 345 00:37:32,040 --> 00:37:34,680 In her sleep, when she can sleep. 346 00:37:34,680 --> 00:37:36,760 What does she say? 347 00:37:36,760 --> 00:37:41,720 Mostly she says his name, over and over. 348 00:37:41,720 --> 00:37:48,960 Told me you killed him, told me you killed him. 349 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 Daddy. 350 00:37:51,360 --> 00:37:53,240 Who told you. Who have you been talking to in this town? 351 00:37:53,720 --> 00:37:54,680 No-one, Daddy, really. 352 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Answer me! 353 00:37:59,760 --> 00:38:06,560 Freddy, he's back! In my dreams and yours! 354 00:38:06,560 --> 00:38:07,520 Bell rings. 355 00:38:08,000 --> 00:38:09,920 I'll get it. 356 00:38:12,400 --> 00:38:13,840 Girls, your ride's here. 357 00:38:14,320 --> 00:38:16,720 Come on, Merritt. 358 00:38:17,200 --> 00:38:19,160 Let's go! 359 00:38:21,080 --> 00:38:27,360 Come on, Merritt, come on. 360 00:38:40,240 --> 00:38:42,160 Tim. 361 00:38:42,160 --> 00:38:43,600 We have to leave. 362 00:38:43,600 --> 00:38:45,040 To go where? 363 00:38:45,040 --> 00:38:48,240 To leave town. Leave Springwood. We have to. 364 00:38:48,240 --> 00:38:50,080 Time, we have a life here, you know. 365 00:38:50,080 --> 00:38:52,880 We need to get out. Before he gets both of the girls. 366 00:38:53,360 --> 00:38:55,760 Look, you're scaring me. 367 00:38:55,760 --> 00:38:59,320 Even New York is safe compared to Springwood. 368 00:38:59,320 --> 00:39:02,200 At least there you see them coming. 369 00:39:02,680 --> 00:39:05,720 We'll go back, lock ourselves in. We'll be safe again. 370 00:39:05,720 --> 00:39:07,640 Will you stop it! 371 00:39:07,640 --> 00:39:10,560 I'll call a meeting. Tell the others to do the same. 372 00:39:10,560 --> 00:39:14,360 When I get back, be ready to leave. 373 00:39:14,360 --> 00:39:18,840 Tim, Tim. 374 00:39:20,760 --> 00:39:26,280 Freddy's poisoned this place. He owns it. 375 00:39:34,640 --> 00:39:41,240 What's the matter with him? What's the matter with him? 376 00:39:46,520 --> 00:39:50,360 So, Lieutenant Blocker, you finally made it here. 377 00:39:50,840 --> 00:39:52,760 Doc told me about that chipped tooth. 378 00:39:52,760 --> 00:39:56,600 Oh, that's not why I am here. Can you get the Doc for me? 379 00:39:56,600 --> 00:39:58,520 Sure, have a seat. 380 00:40:04,760 --> 00:40:05,720 You ready to go? 381 00:40:05,720 --> 00:40:08,600 Yeah. Here Block, just let me have another look at the tooth. 382 00:40:08,600 --> 00:40:09,560 No, we don't have time. 383 00:40:09,560 --> 00:40:12,080 It's just a temporary seal. 5 mins and we're out of here. 384 00:40:12,080 --> 00:40:13,520 Alright, just make it quick. 385 00:40:13,520 --> 00:40:15,440 You got it. 386 00:40:15,440 --> 00:40:16,880 Just go down there, last door on the right, 387 00:40:16,880 --> 00:40:21,520 Maryanne will be there in a minute to get you ready. 388 00:40:37,360 --> 00:40:42,640 Sarah told me where to find you. She called the office all upset. 389 00:40:42,640 --> 00:40:47,920 What are you talking about? Leaving town, quitting. 390 00:40:48,400 --> 00:40:50,280 It's not use anymore, Gene. 391 00:40:50,280 --> 00:40:52,600 As soon as the Feds turns up I'm dead. 392 00:40:53,080 --> 00:40:58,560 The Feds? Who said anything about the Feds. 393 00:40:58,560 --> 00:41:02,880 Who said anything about the Feds? What are you playing with me? 394 00:41:03,360 --> 00:41:06,240 You did. You told me yesterday the FBI 395 00:41:06,240 --> 00:41:07,800 is coming in to nail Kruger. 396 00:41:08,280 --> 00:41:11,040 Take it easy, Tim, I hid the body just like you said. 397 00:41:11,040 --> 00:41:12,560 Everything's fine. 398 00:41:12,560 --> 00:41:18,200 Kruger's body is gone. You saw. We opened the trunk. 399 00:41:18,200 --> 00:41:21,880 Yes, I saw. I saw the trunk welded shut. 400 00:41:21,880 --> 00:41:24,760 That body is going nowhere. 401 00:41:24,760 --> 00:41:29,600 I'm losing it, Gene, I'm coming it. 402 00:41:29,600 --> 00:41:32,960 Take it easy, Tim, You're just stressed out. 403 00:41:32,960 --> 00:41:36,800 Everything's fine. You'll forget about it in two weeks. 404 00:41:36,800 --> 00:41:41,280 This is all behind you, Tim. Relax. 405 00:41:41,760 --> 00:41:45,600 Okay, Buddy. I see you're in good hands. 406 00:41:46,080 --> 00:41:47,520 I'll check on you later. 407 00:41:52,800 --> 00:41:56,080 Doc will be in in just a second. 408 00:42:00,640 --> 00:42:02,920 This will relax you. 409 00:42:28,520 --> 00:42:35,920 You know, this gas, let's me see through your clothes. 410 00:42:35,920 --> 00:42:38,280 It's just the nitrous taking effect. 411 00:42:38,760 --> 00:42:42,080 Boy, it really is painless. 412 00:42:42,560 --> 00:42:45,520 Now for the sodium pentathol. 413 00:42:45,520 --> 00:42:47,480 Mm. Getting the works, huh. 414 00:42:47,960 --> 00:42:51,800 Oh, you deserve it, Lieutenant. 415 00:42:58,520 --> 00:43:02,360 Now I want you to count backwards from 10. 416 00:43:02,360 --> 00:43:15,160 10, 9, 8, 7, 6, 5... 417 00:43:15,160 --> 00:43:19,120 1, 2, Freddy's coming for you... 418 00:43:19,120 --> 00:43:25,360 3, 4, better lock your door... 419 00:43:27,760 --> 00:43:33,880 All those teeth. I'm afraid they'll all have to go. 420 00:43:33,880 --> 00:43:37,280 Tell Freddy when it doesn't hurt. 421 00:43:38,240 --> 00:43:41,600 - You're dead! - Big deal! 422 00:43:44,000 --> 00:43:50,720 Noooo! Agh! 423 00:44:04,840 --> 00:44:09,680 Now there's a smile every mother could love! 424 00:44:15,560 --> 00:44:17,000 What happened? 425 00:44:17,000 --> 00:44:21,800 He must have had some reaction to the gas. 426 00:44:27,560 --> 00:44:31,320 Oh, God! 427 00:44:38,040 --> 00:44:47,160 Sweet dreams! Whose next, you? 428 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Or maybe you? 429 00:44:57,720 --> 00:45:03,000 How about one of you? 430 00:45:13,080 --> 00:45:15,000 Captioned by Grantman Brown 29835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.