Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
Good evening. Police continue
to hunt for the murderers
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,520
on elderly couple found slain
in their home one month ago.
3
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
Police believe there is no
connection in that case
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,800
and the bizarre triple
slaying of three people
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,680
found near that same location.
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,560
In local news two were killed
and four were wounded
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,880
when local bank robbers
began treatening hostages--
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,640
What?
9
00:00:57,120 --> 00:01:01,920
No, no, no! Don't be afraid!
10
00:01:01,920 --> 00:01:07,200
This time it isn't one
of your nightmares.
11
00:01:07,200 --> 00:01:08,250
This one... was mine.
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,880
Where the hell are we?
13
00:01:28,320 --> 00:01:30,720
Ah. We're coming to you
live from outside
14
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
the Springwood
municiple courthouse.
15
00:01:33,600 --> 00:01:36,000
This is the scene of the
pretrail hearing of
16
00:01:36,000 --> 00:01:38,880
accused mass murderer,
Fred Kruger.
17
00:01:38,880 --> 00:01:41,760
The hopes and fears of
this terrorised community
18
00:01:41,760 --> 00:01:44,400
rides on the evidence
produced by the prosecutor,
19
00:01:44,400 --> 00:01:46,320
Michael Deets.
20
00:01:47,280 --> 00:01:53,040
Victim No. 5, eight year old,
Virginia Croft,
21
00:01:53,040 --> 00:01:57,360
this is how she looked
when we found her.
22
00:01:57,840 --> 00:02:00,720
And her four year old
brother, Michael.
23
00:02:01,200 --> 00:02:07,240
He was found in this dumpter
a block away from his home.
24
00:02:07,240 --> 00:02:11,080
Victim No. 7, 6 year old
Bobby Doyle.
25
00:02:11,080 --> 00:02:17,120
We were able to identify him
through his dental records.
26
00:02:30,440 --> 00:02:32,360
Do you have any closing remarks?
27
00:02:32,840 --> 00:02:36,120
Those slides are the only remarks.
They speak for themselves.
28
00:02:36,120 --> 00:02:39,000
Save for the thanks that I
and this community have for
29
00:02:39,000 --> 00:02:43,520
Leiutenant Blocker who finally
apprechended this unholy abberation.
30
00:02:44,000 --> 00:02:44,960
Objection, you honour!
31
00:02:45,440 --> 00:02:50,040
Excuse me.
Alleged unholy abberation.
32
00:02:50,040 --> 00:02:52,640
Do not forget, if not for
Leiutenant Blocker,
33
00:02:52,640 --> 00:02:56,280
his own children would
be pictures on those slides,
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,360
instead of sitting with
his father today.
35
00:03:01,840 --> 00:03:03,120
Attorney for the defense.
36
00:03:03,120 --> 00:03:06,000
Do you wish to present
evidence for remission?
37
00:03:06,960 --> 00:03:12,800
I do, your honour.
I have but one exhibit.
38
00:03:14,560 --> 00:03:16,960
Due to new evidence.
I've just been made
39
00:03:16,960 --> 00:03:20,560
aware of, I move for
dismissal of the case.
40
00:03:21,040 --> 00:03:22,240
I protest your honour.
41
00:03:22,720 --> 00:03:27,480
You're out of order Mr Deets.
Counsel, approach the bench.
42
00:03:46,720 --> 00:03:49,120
The evidence presented
to this court was
43
00:03:49,120 --> 00:03:52,560
obtained during an illegal arrest.
44
00:03:52,560 --> 00:03:55,600
Not in compliance with
a Supreme Court Riling
45
00:03:55,600 --> 00:03:58,760
on the rights of the accused.
46
00:03:59,360 --> 00:04:01,480
With great regret,
I must grant the defences
47
00:04:01,480 --> 00:04:04,280
motion to dismiss the case.
48
00:04:04,280 --> 00:04:06,680
Your honour, this man
cannot be allowed to walk free.
49
00:04:06,680 --> 00:04:10,560
Then he should have been read
his rights at the time of arrest.
50
00:04:10,560 --> 00:04:15,000
I'm as sorry as you.
But the law is the law.
51
00:04:15,480 --> 00:04:20,360
If procedure has been followed
this couldn't have happened.
52
00:04:20,360 --> 00:04:23,120
Courts adjourned.
53
00:05:24,640 --> 00:05:29,920
This is your fault!
Your screwed up and now he's free!
54
00:05:29,920 --> 00:05:32,320
It's on your head!
55
00:05:35,000 --> 00:05:36,920
Excuse me.
56
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
Where'd the hell did he go?
57
00:05:40,760 --> 00:05:43,160
After more children.
58
00:05:44,120 --> 00:05:47,640
This isn't over. Not by a long shot.
59
00:05:49,080 --> 00:05:52,960
Those slides. Brings it all back.
60
00:05:52,960 --> 00:05:58,240
Two years of hunting,
chasing shadows, and for what?
61
00:05:58,240 --> 00:06:01,960
Look at them. Look at
what he did to Merritt.
62
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
She doesn't eat,
she doesn't sleep.
63
00:06:04,120 --> 00:06:08,640
Nothing resembling a normal life.
He took it.
64
00:06:08,640 --> 00:06:10,080
And I couldn't stop him.
65
00:06:10,080 --> 00:06:12,640
- Daddy?
- What, baby?
66
00:06:13,120 --> 00:06:15,360
Will Freddy be back?
67
00:06:18,960 --> 00:06:24,040
You know,
I almost shot him, Sarah.
68
00:06:24,040 --> 00:06:25,000
So help me when I saw him
69
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
near the girls I almost
pulled the trigger.
70
00:06:27,880 --> 00:06:30,160
So what stopped you?
71
00:06:32,080 --> 00:06:34,000
I don't want to hear
about Justice.
72
00:06:34,000 --> 00:06:37,240
That bastard took my little girl.
73
00:06:37,240 --> 00:06:38,920
You know, Mike, I had
this funny idea
74
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
the law was designed to protect us.
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,280
I've given my life to the law.
76
00:06:42,280 --> 00:06:45,840
I've always believed in it.
Until today.
77
00:06:45,840 --> 00:06:47,200
And if it fails like today?
78
00:06:47,200 --> 00:06:50,680
Well then, it's our
responsibility to be our own law.
79
00:06:50,680 --> 00:06:51,920
Now, wait a minute.
80
00:06:51,920 --> 00:06:53,360
Are you suggesting we all
become a lynch mob, Michael?
81
00:06:53,360 --> 00:06:55,280
I'm all for giving a man a fair trial.
82
00:06:55,280 --> 00:06:59,600
But the stinking system
wouldn't even let us get that far.
83
00:06:59,600 --> 00:07:03,040
We take it from here.
Are you with me?
84
00:07:03,040 --> 00:07:04,840
- Yeah.
- Yeah.
85
00:07:05,320 --> 00:07:07,240
Yeah, let's go!
86
00:07:33,640 --> 00:07:36,520
Ah, together again.
Are you ready for Freddy?
87
00:08:55,080 --> 00:08:58,440
Patience, tonight
we'll have a little party.
88
00:09:02,760 --> 00:09:06,600
Time to feed you some meat!
89
00:09:09,960 --> 00:09:13,800
Oh, don't worry, there'll
be will plenty to go around.
90
00:09:43,080 --> 00:09:46,440
Freddy's home!
91
00:10:10,960 --> 00:10:20,560
Tim. Remember why we
came here, remember New York.
92
00:10:20,560 --> 00:10:25,840
Remember um, 18 locks on the
door, armed guards in schools.
93
00:10:25,840 --> 00:10:30,000
Pushers, junkies, bums,
everything immeginable
94
00:10:30,000 --> 00:10:32,400
on the streets except
decent people.
95
00:10:32,400 --> 00:10:33,840
Sarah, don't.
96
00:10:33,840 --> 00:10:35,280
Oh, but here we are
in the land of white picket
97
00:10:35,760 --> 00:10:40,120
fences and PTA meetings.
98
00:10:40,120 --> 00:10:44,240
Mostly what we wanted was a
decent life for us and the girls.
99
00:10:44,720 --> 00:10:47,040
You think I didn't want that?
100
00:10:47,040 --> 00:10:51,360
What are you like them,
you think this is my fault?
101
00:10:52,320 --> 00:10:56,560
All I'm saying is that maniac
is still hose on the streets.
102
00:10:56,560 --> 00:10:58,960
When I saw what he was
about to do to our girls,
103
00:10:58,960 --> 00:11:02,080
I was too crazy to
remember every stupid detail.
104
00:11:02,080 --> 00:11:06,400
I know his rights.
What about Lisa's rights.
105
00:11:06,400 --> 00:11:08,320
What about Merritt's right.
106
00:11:08,320 --> 00:11:11,600
She hasn't been the
same since this happened.
107
00:11:12,880 --> 00:11:14,320
Where do you think
you're going?
108
00:11:14,800 --> 00:11:18,160
To the station to check security.
109
00:11:18,640 --> 00:11:23,320
You'll be okay, I'll send
a man by to keep watch.
110
00:11:23,800 --> 00:11:30,120
Daddy, you can't kill Freddy.
You'll only make it worse.
111
00:12:14,800 --> 00:12:18,160
Well, what about a street?
112
00:12:18,160 --> 00:12:22,480
Alright, okay, thanks a lot. Bye.
113
00:12:22,480 --> 00:12:26,320
Well, all units report
a great big negative
114
00:12:26,320 --> 00:12:28,720
on any Freddy sightings tonight.
115
00:12:28,720 --> 00:12:31,960
He's laying low.
He knows we're watching.
116
00:12:31,960 --> 00:12:35,360
Well, we're not the only ones.
117
00:12:36,320 --> 00:12:38,240
What's that mean?
118
00:12:38,240 --> 00:12:40,320
It's just that a couple
of parents don't feel like
119
00:12:40,320 --> 00:12:43,200
waiting for Freddy to show up.
They're gonna find him.
120
00:12:43,200 --> 00:12:46,080
Right, it's just what
we need right now.
121
00:12:46,080 --> 00:12:49,520
A bunch of vigilantees.
122
00:12:49,520 --> 00:12:52,960
Hell, Tim, I'm just a little
bit surprised that
123
00:12:52,960 --> 00:12:56,320
you are not out there with them.
124
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
You know, I came here
because I thought one
125
00:12:58,240 --> 00:13:01,600
man can make a
difference and he can,
126
00:13:01,600 --> 00:13:04,480
by upholding the law,
not by breaking it.
127
00:13:04,480 --> 00:13:07,600
Well sometimes you've got
to bend it a little bit.
128
00:13:08,080 --> 00:13:10,480
What, like them out there?
No. No.
129
00:13:10,480 --> 00:13:15,880
I know the law. I know where it
begins and I know where it ends.
130
00:13:15,880 --> 00:13:16,840
Do you?
131
00:13:17,320 --> 00:13:18,280
Yeah, chief.
132
00:13:18,280 --> 00:13:21,160
Good, well take a unit
and start patrolling.
133
00:13:21,160 --> 00:13:24,000
And radio in if you spot
any concerned citizens.
134
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
You got it.
135
00:13:34,600 --> 00:13:37,480
God, I hate hick towns!
136
00:14:04,040 --> 00:14:07,880
You must be starving.
137
00:14:08,840 --> 00:14:10,280
Shout if you need anything else.
138
00:14:10,280 --> 00:14:12,200
Thankyou.
139
00:14:21,040 --> 00:14:23,920
That guard won't do any good.
140
00:14:23,920 --> 00:14:26,800
Please not in front of your sister.
141
00:14:26,800 --> 00:14:29,240
Mum, she knows
better than all of us.
142
00:14:29,240 --> 00:14:32,040
Lisa, stop.
143
00:14:57,480 --> 00:14:59,400
Over here!
144
00:15:13,760 --> 00:15:17,800
Good God!
Well, he's not here now.
145
00:15:21,640 --> 00:15:26,840
This is Mary's. My Mary. Agh!
146
00:15:29,720 --> 00:15:33,720
He's not here.
That means he's in town.
147
00:15:59,680 --> 00:16:01,120
Unit 2 to base.
148
00:16:01,120 --> 00:16:03,040
Yeah, what's up?
149
00:16:03,040 --> 00:16:04,960
Yeah, Tim, I think I just spotted
150
00:16:04,960 --> 00:16:09,520
our citizen's committee
heading into town.
151
00:16:11,920 --> 00:16:13,880
That's all I need.
Their interferance.
152
00:16:13,880 --> 00:16:16,040
Alright.
153
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
Bye.
154
00:16:19,880 --> 00:16:30,040
Unit 3, this is base.
Hey, Lou. Lou? Lou, come in.
155
00:16:30,040 --> 00:16:33,400
Lou, do read me?
156
00:16:40,840 --> 00:16:44,040
This night never ends.
157
00:17:32,080 --> 00:17:32,980
Lou? Are you here?
158
00:17:38,800 --> 00:17:42,440
Lou? Are you here?
159
00:17:52,240 --> 00:17:54,160
He's out there now.
160
00:17:54,640 --> 00:17:56,080
Relax, your father's going
to be home soon.
161
00:17:56,560 --> 00:17:57,520
Everything's going to be fine.
162
00:17:57,520 --> 00:18:00,880
He's here. I feel him.
163
00:18:06,920 --> 00:18:09,800
Look, you're getting her all upset.
164
00:18:10,760 --> 00:18:12,680
He's come for us.
165
00:18:13,160 --> 00:18:15,840
Please stop it.
I can't take this anymore.
166
00:18:15,840 --> 00:18:18,240
Enough about Fred Kruger.
167
00:18:46,800 --> 00:18:48,760
Hurry up!
168
00:18:50,200 --> 00:18:53,880
Go around the other side.
169
00:18:53,880 --> 00:18:57,120
He's picking up where he left off.
170
00:18:58,560 --> 00:19:00,960
Run around back.
171
00:19:12,320 --> 00:19:15,880
What the hell going on here?
172
00:19:16,840 --> 00:19:19,840
Evening, Tim.
173
00:19:19,840 --> 00:19:21,200
What are you doing?
174
00:19:21,200 --> 00:19:23,040
Where's doing what
you should have done?
175
00:19:23,040 --> 00:19:24,760
You listen. I'm going to him.
176
00:19:24,760 --> 00:19:28,680
I'm going to do clean
and by the back.
177
00:19:28,680 --> 00:19:31,800
We're way past
your book, Leiutenant.
178
00:19:33,720 --> 00:19:38,040
You okay? Everything alright?
179
00:19:39,000 --> 00:19:43,560
Nothing.
Go inside and lock the door.
180
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
Freddy was here.
181
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
Honey, go back inside
with your sister.
182
00:19:48,360 --> 00:19:51,000
I'm coming soon. It's alright.
183
00:19:51,000 --> 00:19:54,840
Sarah, you know
where the gun is.
184
00:19:54,840 --> 00:20:00,480
Stay inside until I get back.
Sarah, stay with the girls.
185
00:20:00,480 --> 00:20:02,400
Be careful.
186
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
Lou?
187
00:21:09,360 --> 00:21:13,680
You think you was going
to get rid of me?
188
00:21:17,600 --> 00:21:18,850
Look.
189
00:21:22,880 --> 00:21:24,920
Go ahead.
190
00:21:28,760 --> 00:21:31,160
Put the gun down.
191
00:21:31,160 --> 00:21:32,880
Take him now while
I've got got the chance.
192
00:21:32,880 --> 00:21:35,280
Drop the gun.
193
00:21:35,760 --> 00:21:38,240
Ha ha ha ha ha!
194
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
Drop the gun.
195
00:21:44,960 --> 00:21:47,360
Whose side are you on, anyway?
196
00:21:47,360 --> 00:21:51,640
Yours. Do all of you
want to be on the same
197
00:21:52,120 --> 00:21:54,520
level a this piece of dirt?
198
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Doc, look at you. You're a dentist,
not an excutioner.
199
00:21:59,160 --> 00:22:01,680
I've got a right to remain
at large, cop,
200
00:22:02,160 --> 00:22:06,280
I've got a right to remain silent.
Ha ha ha!
201
00:22:07,720 --> 00:22:09,160
Are you listening.
202
00:22:09,160 --> 00:22:10,600
I'm taking him in clean and legal.
203
00:22:11,080 --> 00:22:15,400
Anybody that gets in the way
can come along. In handcuffs.
204
00:22:15,400 --> 00:22:17,680
Hey cop, you've got
pretty little girls.
205
00:22:18,080 --> 00:22:19,040
Shut up!
206
00:22:21,720 --> 00:22:24,600
We uh, we got interrupted
before I could get to know 'em.
207
00:22:25,080 --> 00:22:28,040
They'll like me a
lot better next time.
208
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Next time?
209
00:22:29,520 --> 00:22:31,320
Let me kill him!
210
00:22:31,320 --> 00:22:32,880
I am forever.
211
00:22:39,600 --> 00:22:42,960
The law is the law.
212
00:22:44,880 --> 00:22:49,320
But tonight the law
is on vacation.
213
00:22:54,920 --> 00:22:59,760
That's it! Pour it over me.
I'm thirty.
214
00:22:59,760 --> 00:23:04,080
You missed a spot. Ha ha!
Go ahead. Go ahead.
215
00:23:04,520 --> 00:23:09,240
Go ahead, pig, I'd rather
burn than fade away.
216
00:23:16,600 --> 00:23:24,400
I'll be back!
I'm free, free, freeeeeeeeee!
217
00:23:39,760 --> 00:23:42,160
We're all in this together.
218
00:23:42,640 --> 00:23:45,120
The rest of the town
knows nothing, understood?
219
00:23:45,120 --> 00:23:48,000
You did the only thing
a man could do.
220
00:24:04,800 --> 00:24:09,120
That was then.
221
00:24:09,600 --> 00:24:11,960
This is now.
222
00:24:19,320 --> 00:24:25,080
Springwood's nightmares
are just beginning!
223
00:24:25,080 --> 00:24:27,480
Ha ha!
224
00:25:53,440 --> 00:25:56,040
Agh!
225
00:26:05,640 --> 00:26:08,520
It's another bad dream.
226
00:26:08,520 --> 00:26:14,760
I can't save them.
Ever since that night.
227
00:26:15,240 --> 00:26:20,520
Listen to me.
You didn't kill a person.
228
00:26:21,480 --> 00:26:25,800
You killed some mindless evil thing.
229
00:26:25,800 --> 00:26:28,680
The law doesn't care about the
difference between the two.
230
00:26:29,160 --> 00:26:35,880
Well, I do. We all do.
You're a cop.
231
00:26:35,880 --> 00:26:44,040
You killed Fred Kruger. You
were protecting our daughters.
232
00:26:45,000 --> 00:26:51,720
The real nightmare is over.
We can handle a few bad dreams.
233
00:27:30,320 --> 00:27:34,160
Okay now. You watch
your sister, Merritt?
234
00:27:35,600 --> 00:27:40,320
Baby? Don't worry
about anything.
235
00:27:40,800 --> 00:27:43,080
Look, if she has any
problems, call me,
236
00:27:43,080 --> 00:27:45,400
I'll come pick her up.
237
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
Don't worry about the
other kids, okay.
238
00:27:47,800 --> 00:27:52,840
They'll understand.
Is she mad at me about anything?
239
00:27:52,840 --> 00:27:55,240
No, Daddy. You know how she is.
240
00:27:55,720 --> 00:27:56,680
She sees the school counsellor.
241
00:27:56,680 --> 00:27:59,840
Twice a week and she
says she's getting better.
242
00:27:59,840 --> 00:28:02,640
Forgetting about Freddy.
243
00:28:05,520 --> 00:28:10,160
Once more I'm coming for you.
244
00:28:11,120 --> 00:28:13,280
Come on, Merritt.
245
00:28:53,800 --> 00:28:57,640
Hey, we're going to have guests.
246
00:28:58,120 --> 00:28:59,080
What?
247
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
The F.B.I. They think
they can tie our boy Freddy
248
00:29:02,400 --> 00:29:04,560
into killings all across the state.
249
00:29:04,560 --> 00:29:06,960
They're coming down here?
250
00:29:06,960 --> 00:29:09,360
Our troubles are over, Tim.
251
00:29:09,360 --> 00:29:11,280
They feel bad about
Freddy getting off.
252
00:29:11,280 --> 00:29:14,320
The mistrial and all.
They're gonna help us find him.
253
00:29:14,800 --> 00:29:15,760
It's only a matter of time now.
254
00:29:16,240 --> 00:29:17,200
They're not going to find him.
255
00:29:17,840 --> 00:29:19,760
Oh hell, Tim. These guys are pros.
256
00:29:19,760 --> 00:29:24,120
Not alive that is.
257
00:29:25,080 --> 00:29:26,520
What are you talking about?
258
00:29:26,520 --> 00:29:31,160
A bunch of us. Deets, the doc,
259
00:29:31,160 --> 00:29:34,480
some other parents tracked
him back to his boiler room.
260
00:29:34,480 --> 00:29:37,760
Cornered him.
We burned him alive.
261
00:29:37,760 --> 00:29:41,440
I threw the match.
262
00:29:41,920 --> 00:29:45,280
Hell Tim, nobody's going
to blame you in this town.
263
00:29:45,280 --> 00:29:48,760
Maybe not, but the Fed's
won't be so forgiving.
264
00:29:49,240 --> 00:29:52,880
I killed a man in cold blood, Gene.
265
00:29:52,880 --> 00:29:55,280
What are you so worried
about the Fed's for?
266
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
So they find a body, so what.
No-one's going to talk.
267
00:29:58,120 --> 00:30:00,920
Springwood's too small,
somebody will crack.
268
00:30:00,920 --> 00:30:04,840
Somebody always cracks.
When they do, I'm history.
269
00:30:04,840 --> 00:30:08,840
Not if there isn't anybody to find.
270
00:30:08,840 --> 00:30:13,080
I'll go to the power plant.
I'll take care of the body.
271
00:30:13,080 --> 00:30:14,520
Hide it good.
272
00:30:14,520 --> 00:30:17,200
Leave that to me, Tim.
273
00:30:19,600 --> 00:30:26,360
You're not a criminal,
you're a hero.
274
00:30:26,360 --> 00:30:29,080
You're covered as of now.
275
00:31:04,160 --> 00:31:05,600
Damn it!
276
00:31:06,080 --> 00:31:09,920
Gene to Tim over.
277
00:31:09,920 --> 00:31:13,280
Yeah, I'm here, Gene, go ahead.
278
00:31:13,280 --> 00:31:17,120
Tim, ah, a couple of
our boys just discovered
279
00:31:17,120 --> 00:31:19,040
a body over at the power plant.
280
00:31:19,040 --> 00:31:20,480
I thought you were
going to take care of that.
281
00:31:20,960 --> 00:31:22,880
I did, Tim, I swear.
282
00:31:22,880 --> 00:31:28,160
Then, whose body did they find?
283
00:31:37,120 --> 00:31:38,560
I came up here after we talked.
284
00:31:39,040 --> 00:31:40,480
I found the body
right where you said.
285
00:31:40,960 --> 00:31:48,160
I hid it over here.
I even welded the damn thing shut.
286
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
Let's open it up!
287
00:31:50,080 --> 00:31:50,560
Oh, Tim!
288
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Open it up!
289
00:32:43,360 --> 00:32:45,280
Getting ready to take
the body out right now.
290
00:32:45,760 --> 00:32:48,160
It can't be Kruger. It just can't.
291
00:32:48,640 --> 00:32:50,560
Gene, came down here
before, took the body
292
00:32:51,040 --> 00:32:52,960
and hid it. Now it's missing.
293
00:32:52,960 --> 00:32:54,400
Kruger couldn't have
just walked back here.
294
00:32:54,880 --> 00:32:57,280
Wait, we've got worse problems.
295
00:32:57,280 --> 00:32:59,200
We need to have a meeting
with everybody that was here.
296
00:32:59,680 --> 00:33:03,520
You, me, Deets, all the others.
The FBI is coming to town.
297
00:33:03,520 --> 00:33:04,960
- What?
- Yeah, that's right.
298
00:33:05,440 --> 00:33:06,400
So we'd better have our
story straight before
299
00:33:06,880 --> 00:33:08,800
they get here, especialy
if Kruger turns up
300
00:33:09,280 --> 00:33:11,680
dead before they get
a chance to look.
301
00:33:11,680 --> 00:33:14,080
We'll have a meeting
at my office tomorrow.
302
00:33:14,080 --> 00:33:15,040
You tell the others.
303
00:33:15,040 --> 00:33:16,000
Okay.
304
00:33:16,000 --> 00:33:18,880
They're bringing out the body.
305
00:33:22,720 --> 00:33:25,600
Alright, thanks.
306
00:33:28,040 --> 00:33:31,880
Oh, my God, Deets!
307
00:33:33,320 --> 00:33:36,200
What the hell was he doing here?
308
00:33:36,200 --> 00:33:38,760
He must have cracked.
Came back here.
309
00:33:39,240 --> 00:33:42,120
I hate to admit it,
but I'm kinda relieved.
310
00:33:42,120 --> 00:33:48,840
I'm not, we're still missing
one body. Give me this.
311
00:33:50,280 --> 00:33:51,720
Ow!
312
00:33:51,720 --> 00:33:55,560
What's the matter, tooth problem?
313
00:33:55,560 --> 00:33:57,480
Come on by the office
tomorrow, I'll take care of it.
314
00:33:57,480 --> 00:34:00,360
Tim, look.
315
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
Honey, are you alright?
316
00:34:28,880 --> 00:34:35,760
It's all coming apart, Sarah.
The town, the people, me.
317
00:34:36,240 --> 00:34:40,600
Tim, you're not a murderer.
318
00:34:43,000 --> 00:34:46,840
What was Deet's doing
at the murder site.
319
00:34:46,840 --> 00:34:48,280
Are you blaming
yourself for Deets,
320
00:34:48,760 --> 00:34:50,200
is that what this is all about?
321
00:34:50,200 --> 00:34:52,600
Maybe he went up to
check on the body,
322
00:34:52,600 --> 00:34:56,920
to get rid of it, but I'd
already taken care of that.
323
00:34:57,400 --> 00:35:01,240
I had Gene hide it.
When Deet's found it missing,
324
00:35:01,240 --> 00:35:05,560
maybe he freaked,
had a heart attack.
325
00:35:06,040 --> 00:35:09,880
Honey, you can't
really believe that.
326
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
It's the only sane explanation.
Right now I need sane, bad.
327
00:35:14,200 --> 00:35:22,360
Tim, come on. Tim, relax,
honey, it's going to be okay.
328
00:35:22,360 --> 00:35:25,240
Tell that to the FBI.
329
00:35:25,720 --> 00:35:30,040
I'd rather tell it to you.
330
00:35:31,960 --> 00:35:37,720
Just relax, come on, don't worry.
331
00:35:48,760 --> 00:35:54,520
Hey, I did the town a favour.
332
00:35:55,000 --> 00:36:00,000
Everyone says so.
I was protecting my girls.
333
00:36:00,480 --> 00:36:03,840
Listen to me.
334
00:36:09,520 --> 00:36:12,640
This isn't fair!
335
00:36:13,120 --> 00:36:17,920
Open wide. Ha ha!
336
00:36:18,400 --> 00:36:20,880
Ha ha ha!
337
00:36:22,320 --> 00:36:27,120
Nooooo!
338
00:36:30,480 --> 00:36:34,320
I know what's real.
339
00:36:40,080 --> 00:36:45,360
Leave me alone!
Not another dream!
340
00:37:07,000 --> 00:37:11,200
Daddy, are you alright?
341
00:37:11,680 --> 00:37:16,320
Merritt, baby, Daddy's
just been having
342
00:37:16,320 --> 00:37:21,440
a little trouble these days, alright.
343
00:37:25,840 --> 00:37:29,640
She talks about it, Daddy.
344
00:37:29,640 --> 00:37:31,560
She talks?
345
00:37:32,040 --> 00:37:34,680
In her sleep, when she can sleep.
346
00:37:34,680 --> 00:37:36,760
What does she say?
347
00:37:36,760 --> 00:37:41,720
Mostly she says his name,
over and over.
348
00:37:41,720 --> 00:37:48,960
Told me you killed him,
told me you killed him.
349
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
Daddy.
350
00:37:51,360 --> 00:37:53,240
Who told you. Who have you
been talking to in this town?
351
00:37:53,720 --> 00:37:54,680
No-one, Daddy, really.
352
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Answer me!
353
00:37:59,760 --> 00:38:06,560
Freddy, he's back!
In my dreams and yours!
354
00:38:06,560 --> 00:38:07,520
Bell rings.
355
00:38:08,000 --> 00:38:09,920
I'll get it.
356
00:38:12,400 --> 00:38:13,840
Girls, your ride's here.
357
00:38:14,320 --> 00:38:16,720
Come on, Merritt.
358
00:38:17,200 --> 00:38:19,160
Let's go!
359
00:38:21,080 --> 00:38:27,360
Come on, Merritt, come on.
360
00:38:40,240 --> 00:38:42,160
Tim.
361
00:38:42,160 --> 00:38:43,600
We have to leave.
362
00:38:43,600 --> 00:38:45,040
To go where?
363
00:38:45,040 --> 00:38:48,240
To leave town.
Leave Springwood. We have to.
364
00:38:48,240 --> 00:38:50,080
Time, we have a life here, you know.
365
00:38:50,080 --> 00:38:52,880
We need to get out.
Before he gets both of the girls.
366
00:38:53,360 --> 00:38:55,760
Look, you're scaring me.
367
00:38:55,760 --> 00:38:59,320
Even New York is safe
compared to Springwood.
368
00:38:59,320 --> 00:39:02,200
At least there you see them coming.
369
00:39:02,680 --> 00:39:05,720
We'll go back, lock ourselves in.
We'll be safe again.
370
00:39:05,720 --> 00:39:07,640
Will you stop it!
371
00:39:07,640 --> 00:39:10,560
I'll call a meeting.
Tell the others to do the same.
372
00:39:10,560 --> 00:39:14,360
When I get back, be ready to leave.
373
00:39:14,360 --> 00:39:18,840
Tim, Tim.
374
00:39:20,760 --> 00:39:26,280
Freddy's poisoned this place.
He owns it.
375
00:39:34,640 --> 00:39:41,240
What's the matter with him?
What's the matter with him?
376
00:39:46,520 --> 00:39:50,360
So, Lieutenant Blocker,
you finally made it here.
377
00:39:50,840 --> 00:39:52,760
Doc told me about
that chipped tooth.
378
00:39:52,760 --> 00:39:56,600
Oh, that's not why I am here.
Can you get the Doc for me?
379
00:39:56,600 --> 00:39:58,520
Sure, have a seat.
380
00:40:04,760 --> 00:40:05,720
You ready to go?
381
00:40:05,720 --> 00:40:08,600
Yeah. Here Block, just let me
have another look at the tooth.
382
00:40:08,600 --> 00:40:09,560
No, we don't have time.
383
00:40:09,560 --> 00:40:12,080
It's just a temporary seal.
5 mins and we're out of here.
384
00:40:12,080 --> 00:40:13,520
Alright, just make it quick.
385
00:40:13,520 --> 00:40:15,440
You got it.
386
00:40:15,440 --> 00:40:16,880
Just go down there,
last door on the right,
387
00:40:16,880 --> 00:40:21,520
Maryanne will be there in
a minute to get you ready.
388
00:40:37,360 --> 00:40:42,640
Sarah told me where to find you.
She called the office all upset.
389
00:40:42,640 --> 00:40:47,920
What are you talking about?
Leaving town, quitting.
390
00:40:48,400 --> 00:40:50,280
It's not use anymore, Gene.
391
00:40:50,280 --> 00:40:52,600
As soon as the Feds
turns up I'm dead.
392
00:40:53,080 --> 00:40:58,560
The Feds? Who said
anything about the Feds.
393
00:40:58,560 --> 00:41:02,880
Who said anything about the Feds?
What are you playing with me?
394
00:41:03,360 --> 00:41:06,240
You did. You told me
yesterday the FBI
395
00:41:06,240 --> 00:41:07,800
is coming in to nail Kruger.
396
00:41:08,280 --> 00:41:11,040
Take it easy, Tim, I hid
the body just like you said.
397
00:41:11,040 --> 00:41:12,560
Everything's fine.
398
00:41:12,560 --> 00:41:18,200
Kruger's body is gone.
You saw. We opened the trunk.
399
00:41:18,200 --> 00:41:21,880
Yes, I saw. I saw
the trunk welded shut.
400
00:41:21,880 --> 00:41:24,760
That body is going nowhere.
401
00:41:24,760 --> 00:41:29,600
I'm losing it, Gene, I'm coming it.
402
00:41:29,600 --> 00:41:32,960
Take it easy, Tim,
You're just stressed out.
403
00:41:32,960 --> 00:41:36,800
Everything's fine. You'll
forget about it in two weeks.
404
00:41:36,800 --> 00:41:41,280
This is all behind you, Tim.
Relax.
405
00:41:41,760 --> 00:41:45,600
Okay, Buddy. I see
you're in good hands.
406
00:41:46,080 --> 00:41:47,520
I'll check on you later.
407
00:41:52,800 --> 00:41:56,080
Doc will be in in just a second.
408
00:42:00,640 --> 00:42:02,920
This will relax you.
409
00:42:28,520 --> 00:42:35,920
You know, this gas, let's
me see through your clothes.
410
00:42:35,920 --> 00:42:38,280
It's just the nitrous taking effect.
411
00:42:38,760 --> 00:42:42,080
Boy, it really is painless.
412
00:42:42,560 --> 00:42:45,520
Now for the sodium pentathol.
413
00:42:45,520 --> 00:42:47,480
Mm. Getting the works, huh.
414
00:42:47,960 --> 00:42:51,800
Oh, you deserve it, Lieutenant.
415
00:42:58,520 --> 00:43:02,360
Now I want you to
count backwards from 10.
416
00:43:02,360 --> 00:43:15,160
10, 9, 8, 7, 6, 5...
417
00:43:15,160 --> 00:43:19,120
1, 2, Freddy's coming for you...
418
00:43:19,120 --> 00:43:25,360
3, 4, better lock your door...
419
00:43:27,760 --> 00:43:33,880
All those teeth. I'm afraid
they'll all have to go.
420
00:43:33,880 --> 00:43:37,280
Tell Freddy when it doesn't hurt.
421
00:43:38,240 --> 00:43:41,600
- You're dead!
- Big deal!
422
00:43:44,000 --> 00:43:50,720
Noooo! Agh!
423
00:44:04,840 --> 00:44:09,680
Now there's a smile
every mother could love!
424
00:44:15,560 --> 00:44:17,000
What happened?
425
00:44:17,000 --> 00:44:21,800
He must have had some
reaction to the gas.
426
00:44:27,560 --> 00:44:31,320
Oh, God!
427
00:44:38,040 --> 00:44:47,160
Sweet dreams!
Whose next, you?
428
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
Or maybe you?
429
00:44:57,720 --> 00:45:03,000
How about one of you?
430
00:45:13,080 --> 00:45:15,000
Captioned by Grantman Brown
29835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.