All language subtitles for 1950 The Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,988 --> 00:03:56,866 - It was a bad shot, or else he was impatient. 2 00:03:57,742 --> 00:04:00,745 He must've aimed for my head, but he got me in the back. 3 00:04:01,829 --> 00:04:05,374 I was scared. I couldn't feel anything from my waist down. 4 00:04:05,666 --> 00:04:07,334 I thought I was dying. 5 00:04:12,715 --> 00:04:13,716 That's funny. 6 00:04:15,384 --> 00:04:17,261 That's very, very funny. 7 00:04:18,053 --> 00:04:20,097 I was afraid I was gonna die... 8 00:04:21,390 --> 00:04:23,225 now I'm afraid I'm gonna live. 9 00:04:26,353 --> 00:04:29,982 "Oh, you'll be walking again in a couple of months, Lieutenant Wilocek." 10 00:04:31,150 --> 00:04:32,610 How many months? 11 00:04:33,444 --> 00:04:34,904 How many months? 12 00:04:35,905 --> 00:04:37,239 I've lost count. 13 00:04:38,199 --> 00:04:39,867 But let's keep it gay. 14 00:04:40,659 --> 00:04:42,411 Soldier, repeat after me. 15 00:04:42,828 --> 00:04:46,207 "The war's over now and I'm glad I'm still half alive. 16 00:04:46,791 --> 00:04:48,584 "I'm a lucky, lucky..." 17 00:05:33,587 --> 00:05:36,632 - Fine way to treat a Silver Star. - Turn the light out. 18 00:05:39,468 --> 00:05:40,469 Goodnight. 19 00:05:51,272 --> 00:05:52,389 - You know how it is. 20 00:05:52,489 --> 00:05:55,150 You read a lot of things, you hear a lot of things 21 00:05:55,401 --> 00:05:58,654 and you get a lot of misinformation from people who oughta know better. 22 00:06:00,489 --> 00:06:02,491 OK, let's summarise what we've learned. 23 00:06:03,909 --> 00:06:07,371 Paraplegia is the result of an injury to the spinal cord. 24 00:06:08,372 --> 00:06:12,251 That break in the cord causes immediate and lasting paralysis 25 00:06:12,418 --> 00:06:15,337 of motion and feeling in the lower body. 26 00:06:16,964 --> 00:06:20,751 In general, most paraplegic patients will, at various times 27 00:06:20,851 --> 00:06:22,928 suffer all of the following symptoms... 28 00:06:23,596 --> 00:06:27,349 pain, muscular spasms, bed sores 29 00:06:27,808 --> 00:06:29,476 paralysis of the bladder and bowels. 30 00:06:30,603 --> 00:06:33,522 However, all of these may and can be controlled 31 00:06:33,689 --> 00:06:37,818 by medical therapy, surgery, proper nutrition 32 00:06:38,152 --> 00:06:40,613 physical rehabilitation and self-care. 33 00:06:43,157 --> 00:06:45,743 Lastly, the question of walking. 34 00:06:47,494 --> 00:06:49,663 In almost every case 35 00:06:50,205 --> 00:06:52,666 the word "walk" must be forgotten. 36 00:06:53,459 --> 00:06:55,419 It no longer exists. 37 00:07:00,257 --> 00:07:01,383 In short... 38 00:07:01,800 --> 00:07:05,804 most paraplegics must content themselves with life in a wheelchair. 39 00:07:07,389 --> 00:07:09,433 Make yourselves accept that. 40 00:07:10,351 --> 00:07:12,561 It'll make it a lot easier for them. 41 00:07:16,190 --> 00:07:18,025 Well, I've talked a long time. 42 00:07:18,609 --> 00:07:21,278 Perhaps there are some questions you'd like to ask. 43 00:07:31,038 --> 00:07:32,081 Doctor... 44 00:07:32,831 --> 00:07:33,874 My boy... 45 00:07:34,875 --> 00:07:36,543 He's only 19. 46 00:07:36,919 --> 00:07:37,962 I know. 47 00:07:38,087 --> 00:07:40,756 But with proper care, he may live to be 90. 48 00:07:41,840 --> 00:07:42,925 - But, Doctor... 49 00:07:44,885 --> 00:07:45,970 Brock, is it? 50 00:07:46,303 --> 00:07:49,431 Well, this condition... there must be some cure. 51 00:07:49,765 --> 00:07:52,518 - Paraplegia isn't a death sentence any longer. 52 00:07:52,851 --> 00:07:54,845 I'm happy to say that, in this hospital 53 00:07:54,945 --> 00:07:57,556 the mortality rate has been less than 3%. 54 00:07:57,656 --> 00:08:00,442 I didn't mean that. I meant the spine injury. 55 00:08:01,276 --> 00:08:03,404 Surely there must be some way of healing it. 56 00:08:03,862 --> 00:08:07,107 - There must be specialists somewhere, who... - Madam. 57 00:08:07,207 --> 00:08:12,621 There is no method known to medical science for the regeneration of spinal cord tissue. 58 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 None. 59 00:08:15,040 --> 00:08:16,083 Doctor... 60 00:08:17,668 --> 00:08:19,169 My husband and I... 61 00:08:19,503 --> 00:08:21,171 Oh, we have a little girl. 62 00:08:21,672 --> 00:08:23,841 We've always wanted to have a large family. 63 00:08:24,299 --> 00:08:26,668 But now, if we could just have at least one more 64 00:08:26,768 --> 00:08:28,053 for the child's sake. 65 00:08:29,013 --> 00:08:30,431 Will it be possible? 66 00:08:31,015 --> 00:08:32,641 Well, that's difficult to say. 67 00:08:33,017 --> 00:08:35,019 In some cases, it is possible. 68 00:08:35,394 --> 00:08:37,646 However, I can't discuss your husband here. 69 00:08:38,105 --> 00:08:40,399 I'll be happy to meet with you whenever you say. 70 00:08:41,316 --> 00:08:44,236 Dr Brock... what about the bladder and bowels? 71 00:08:44,361 --> 00:08:46,280 How badly are they affected? 72 00:08:46,572 --> 00:08:49,816 Most men find that they're capable of retraining themselves 73 00:08:49,916 --> 00:08:52,953 and, in time, achieving regularity in these functions. 74 00:08:55,330 --> 00:08:56,749 Any more questions? 75 00:08:58,917 --> 00:09:00,127 Dr Brock... 76 00:09:01,670 --> 00:09:03,589 We've been married nine years. 77 00:09:04,089 --> 00:09:07,384 I thought my husband and I knew each other as well as anyone could 78 00:09:07,551 --> 00:09:09,511 and I want to keep our marriage going. 79 00:09:10,345 --> 00:09:11,388 But... 80 00:09:12,347 --> 00:09:14,391 he's so changed. He... 81 00:09:16,018 --> 00:09:17,311 He's different. 82 00:09:17,811 --> 00:09:18,979 He isn't different. 83 00:09:19,396 --> 00:09:21,899 He's the same man with a spinal cord injury. 84 00:09:22,441 --> 00:09:25,227 - But when I try... - Oh, I know, right now he's unhappy. 85 00:09:25,327 --> 00:09:26,361 He's depressed. 86 00:09:26,737 --> 00:09:29,323 He feels himself totally dependent on others. 87 00:09:29,865 --> 00:09:32,025 He says to himself, "I'm not a man any longer." 88 00:09:32,125 --> 00:09:33,744 "I can't make a woman happy." 89 00:09:34,161 --> 00:09:37,956 Is it any wonder he finds it difficult to adjust to the situation? 90 00:09:38,749 --> 00:09:41,460 But... how long will it take? 91 00:09:42,294 --> 00:09:43,378 Face it. 92 00:09:43,754 --> 00:09:46,965 It's going to take time. It's going to take patience. 93 00:09:47,174 --> 00:09:48,967 For you and for him. 94 00:09:49,259 --> 00:09:50,260 But... 95 00:09:50,969 --> 00:09:53,305 will we have anything in common now? 96 00:09:53,722 --> 00:09:56,350 No more, no less than you had before. 97 00:09:57,601 --> 00:09:58,601 Thank you. 98 00:09:59,103 --> 00:10:00,312 Dr Brock. 99 00:10:02,064 --> 00:10:05,234 If you were a woman, would you marry a paraplegic? 100 00:10:07,486 --> 00:10:11,073 You might as well just ask me if I want to get married, period. 101 00:10:11,490 --> 00:10:13,408 And the answer to that is no. 102 00:10:14,118 --> 00:10:17,204 However, this young lady here is marrying one of our patients. 103 00:10:17,830 --> 00:10:19,164 You might check with her. 104 00:10:21,834 --> 00:10:23,127 Any other questions? 105 00:10:24,253 --> 00:10:26,296 If not, suppose we adjourn the meeting? 106 00:10:26,588 --> 00:10:30,509 And please feel free to consult with me whenever you have any problems. 107 00:10:30,759 --> 00:10:33,011 Because you will. Goodnight. 108 00:10:34,513 --> 00:10:35,889 - Goodnight. - Goodnight. 109 00:10:37,975 --> 00:10:39,059 Doctor. 110 00:10:39,977 --> 00:10:42,646 - More questions? - I'm afraid so. 111 00:10:43,147 --> 00:10:45,307 You have a patient here named Bud Wilocek. 112 00:10:45,407 --> 00:10:46,733 Kenneth Wilocek. 113 00:10:47,359 --> 00:10:49,736 We were engaged before he went overseas. 114 00:10:50,612 --> 00:10:54,116 Well, after he was hurt, he wrote and said it was all off. 115 00:10:54,366 --> 00:10:56,285 He's never even let me come to see him. 116 00:10:56,577 --> 00:10:58,162 Why don't you leave him alone? 117 00:10:59,329 --> 00:11:01,373 Because he doesn't really want it that way. 118 00:11:01,874 --> 00:11:03,083 I know he doesn't. 119 00:11:03,542 --> 00:11:06,378 I know why he's acting like this. I'm no fool. 120 00:11:06,920 --> 00:11:09,464 Besides, you made it very clear just now. 121 00:11:09,923 --> 00:11:11,300 Why don't you write to him? 122 00:11:12,134 --> 00:11:15,470 I have, naturally. He doesn't answer. 123 00:11:17,139 --> 00:11:19,183 I was so sure you'd help me. 124 00:11:19,892 --> 00:11:23,353 Don't you understand? This is the third hospital I've followed him to. 125 00:11:23,645 --> 00:11:26,273 Yes, I understand. What do you want to do? 126 00:11:27,399 --> 00:11:29,401 - I want to marry him. - Why? 127 00:11:30,110 --> 00:11:31,110 Why? 128 00:11:31,695 --> 00:11:34,198 - For the usual reasons. - Do you have parents? 129 00:11:34,448 --> 00:11:36,283 - Yes. - Do they feel as you do? 130 00:11:37,159 --> 00:11:40,746 Why shouldn't they? Anyway, they're not engaged to him, I am. 131 00:11:41,163 --> 00:11:42,748 Well, what do you want me to do? 132 00:11:43,332 --> 00:11:45,584 You're his doctor. You could talk to him. 133 00:11:46,001 --> 00:11:48,337 I can't interfere in his personal life. 134 00:11:48,712 --> 00:11:51,924 Don't you think he needs me? Don't you think I can help him? 135 00:11:52,799 --> 00:11:57,262 I don't know. It takes a pretty special kind of woman in a lot of ways. 136 00:11:58,347 --> 00:11:59,848 Maybe I'm special. 137 00:12:00,140 --> 00:12:01,183 Maybe. 138 00:12:02,017 --> 00:12:03,602 Give me a ring in a day or two. 139 00:12:03,936 --> 00:12:05,646 Oh, thank you, Doctor. I will. 140 00:12:21,411 --> 00:12:23,288 Grand rounds! Grand rounds! Here they come! 141 00:12:23,997 --> 00:12:26,124 Grand rounds! Grand rounds! Here they come! 142 00:12:34,299 --> 00:12:36,336 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Doctor. 143 00:12:36,436 --> 00:12:38,003 - Hi, Doc. - Morning, Doc. 144 00:12:38,103 --> 00:12:39,921 - Morning, Mr Thompson. - Morning, Doctor. 145 00:12:40,021 --> 00:12:41,723 - How are you feeling? - OK, Doc. 146 00:12:41,974 --> 00:12:45,010 - What's his residual? - Nine out, one and a half left. 147 00:12:45,110 --> 00:12:48,221 - Good! How did that happen? - We just stood around him and prayed. 148 00:12:48,321 --> 00:12:50,607 Well, that's nice, but let's keep working on it. 149 00:12:51,525 --> 00:12:54,436 The patient's balance of bladder function is now good. 150 00:12:54,536 --> 00:12:57,572 He may proceed with all routine activity, including gym. 151 00:12:58,490 --> 00:13:00,033 - How's the family? - Fine. 152 00:13:00,325 --> 00:13:01,827 The little one's starting to talk. 153 00:13:02,035 --> 00:13:04,079 - Time sure flies. - You said it. 154 00:13:05,872 --> 00:13:08,500 - How are you today, Mr Mullin? - I'm still here. 155 00:13:08,792 --> 00:13:09,876 So I see. 156 00:13:10,168 --> 00:13:12,087 Well, let's take a look at that closure. 157 00:13:14,047 --> 00:13:15,799 Hey, this looks good. 158 00:13:16,341 --> 00:13:17,509 I'm proud of you. 159 00:13:18,427 --> 00:13:20,345 - Did you hear that? - I heard it. 160 00:13:20,804 --> 00:13:24,507 What are you reading there? "Nature Girl Meets the Monster." 161 00:13:24,607 --> 00:13:28,645 Oh, please! Is that all you can find to do? Read those junky comic books? 162 00:13:29,104 --> 00:13:30,647 Do I tell you what to read? 163 00:13:32,733 --> 00:13:35,861 Closure of the sacral decubitus ulcer has been successful. 164 00:13:36,403 --> 00:13:39,364 Patient may proceed with routine mild activity. 165 00:13:42,034 --> 00:13:45,287 Hopkins, what are you doing here? You aren't due back for two weeks. 166 00:13:45,454 --> 00:13:47,831 - I know. - Well, what's wrong? What happened? 167 00:13:48,248 --> 00:13:50,459 Nothing. I went home and I came back. 168 00:13:50,625 --> 00:13:52,252 But you didn't use up your month. 169 00:13:52,586 --> 00:13:54,254 Come on, Hoppy, what's the score? 170 00:13:55,047 --> 00:13:57,966 Oh, my mother. She means well. They all do. 171 00:13:58,467 --> 00:14:01,503 But they keep telling me I'll walk again if I want to bad enough. 172 00:14:01,603 --> 00:14:03,096 Well, didn't you explain it to them? 173 00:14:03,889 --> 00:14:06,600 Sure. So they sit around looking at me... 174 00:14:06,975 --> 00:14:08,769 like I'm a freak on wheels. 175 00:14:09,311 --> 00:14:11,688 At night, I can hear my old lady crying. 176 00:14:12,522 --> 00:14:13,974 Gee, I gotta live too. 177 00:14:14,074 --> 00:14:16,893 Look, it took you three years to get where you are. 178 00:14:16,993 --> 00:14:18,695 Can't you give them three weeks? 179 00:14:19,863 --> 00:14:21,740 Will you try it again in a month or two? 180 00:14:21,865 --> 00:14:23,283 If you say so, Doc. 181 00:14:23,950 --> 00:14:24,950 Yep. 182 00:14:28,955 --> 00:14:31,792 Good morning, Mr Fine. You look just fine today. 183 00:14:33,085 --> 00:14:34,744 Alright, so it's not funny. 184 00:14:34,844 --> 00:14:36,963 I'm no Jack Benny. I'm just a plumber. 185 00:14:37,422 --> 00:14:39,925 - How's your bladder? - Oh, about 10 and one. 186 00:14:40,092 --> 00:14:41,176 Swell. 187 00:14:41,551 --> 00:14:43,887 Still got that pain in the mid-thoracic region. 188 00:14:44,137 --> 00:14:46,256 - Where? - In the mid-thoracic region. 189 00:14:46,356 --> 00:14:47,808 He should be a doctor. 190 00:14:48,850 --> 00:14:52,979 The patient's bladder is now automatic and well-balanced. 191 00:14:53,855 --> 00:14:56,182 A Taylor brace would correct his back difficulties 192 00:14:56,282 --> 00:14:59,778 but it's suggested that he go to the gym more frequently and regularly. 193 00:15:00,237 --> 00:15:02,394 Have you decided what you're gonna do when you leave? 194 00:15:02,494 --> 00:15:04,024 Sure. Sell shoelaces. 195 00:15:04,124 --> 00:15:05,984 Oh, fine, Mr Fine. 196 00:15:06,084 --> 00:15:08,954 Another Leo Doolin. That's all we need in this ward. 197 00:15:09,079 --> 00:15:10,622 I heard that, Dr Brock! 198 00:15:11,123 --> 00:15:13,616 Hey, Norm, you remember "Blood and Guts" Patton? 199 00:15:13,716 --> 00:15:16,962 - "Bladder and Bowels" Brock. - Yeah, the Bashful Butcher. 200 00:15:18,088 --> 00:15:19,965 - You're going back to school. - Why? 201 00:15:20,132 --> 00:15:23,168 I got a picture of myself addressing a jury from my kiddie car. 202 00:15:23,268 --> 00:15:26,254 Why not? Don't be a fool. You might win a lot of cases that way. 203 00:15:26,354 --> 00:15:27,464 Education department. 204 00:15:27,564 --> 00:15:29,257 - Let's get on the ball here. - Yes, sir. 205 00:15:29,357 --> 00:15:31,092 "Yes, sir. Yes, sir." 206 00:15:31,192 --> 00:15:34,521 - Good day, Dr Fine. You look terrible. - Same to you. 207 00:15:36,898 --> 00:15:38,942 Mr Baker, I see, is out to lunch. 208 00:15:40,986 --> 00:15:43,572 - He was out late last night celebrating his birthday. 209 00:15:44,739 --> 00:15:45,815 Where's Hamilton? 210 00:15:45,915 --> 00:15:48,151 - Took off just before rounds. - Really? 211 00:15:48,251 --> 00:15:50,236 Well, I want him in my office this afternoon. 212 00:15:50,336 --> 00:15:51,336 Yes, sir. 213 00:15:52,414 --> 00:15:53,915 Peek-a-boo, Mr Baker! 214 00:15:56,042 --> 00:15:58,870 Well, I'm beginning to think a survey of the discipline in this ward 215 00:15:58,970 --> 00:16:00,172 might be of value. 216 00:16:00,297 --> 00:16:02,999 Don't tell me Newman had a pressing engagement elsewhere too? 217 00:16:03,099 --> 00:16:04,209 The school, Doctor. 218 00:16:04,309 --> 00:16:06,786 You were the one who wanted him to get his diploma, remember? 219 00:16:06,886 --> 00:16:08,388 He can't be in two places at once. 220 00:16:08,513 --> 00:16:11,132 Alright, Miss Robbins. Don't look so superior. 221 00:16:11,232 --> 00:16:12,767 You're not so smart, either. 222 00:16:13,268 --> 00:16:15,937 Hey, look! Anderson's got his crutches! 223 00:16:16,146 --> 00:16:18,899 You see that? You wait long enough, everything happens. 224 00:16:19,441 --> 00:16:21,309 Now, you're gonna have to work hard, George 225 00:16:21,409 --> 00:16:23,612 but you got a low-level injury and you can do it. 226 00:16:23,862 --> 00:16:26,219 Has Bricker shown you the different ways you can ambulate? 227 00:16:26,319 --> 00:16:28,483 - Yeah. Looks pretty hard though. - What do you mean? 228 00:16:28,583 --> 00:16:31,286 The swing-to gait should be pretty easy for you. 229 00:16:31,453 --> 00:16:32,454 Watch. 230 00:16:41,922 --> 00:16:43,882 It's slow, but it gets you there. 231 00:16:44,257 --> 00:16:47,928 You see that? Why, you can get onto it in no time at all. 232 00:16:48,762 --> 00:16:51,556 - Still looks hard. - What? With your build? 233 00:16:52,057 --> 00:16:54,893 - It's a cinch. - Good news tonight. 234 00:16:57,604 --> 00:16:59,564 Arise, Mr Gunderson. 235 00:16:59,814 --> 00:17:02,976 "Hark, hark, the lark at heaven's gate sings 236 00:17:03,076 --> 00:17:04,694 "and Phoebus 'gins to..." 237 00:17:05,654 --> 00:17:08,481 Sherman, Weaver, Robbins, you know anything about this? 238 00:17:08,581 --> 00:17:09,950 No, Doctor. I had no idea. 239 00:17:10,158 --> 00:17:12,955 - He did go down to the movies the other night against orders. 240 00:17:13,055 --> 00:17:14,621 I didn't know about it till afterward. 241 00:17:15,205 --> 00:17:16,665 - Mr Gunderson, look at me. 242 00:17:16,915 --> 00:17:19,072 - Listen, Doc, I couldn't help... - You listen to me! 243 00:17:19,172 --> 00:17:20,210 You know what you've done? 244 00:17:20,310 --> 00:17:21,310 Does it matter to you 245 00:17:21,409 --> 00:17:23,913 that this was a perfectly good bedsore closure a week ago 246 00:17:24,013 --> 00:17:26,207 and now it's completely broken down? It's a mess? 247 00:17:26,307 --> 00:17:28,168 - It's not my fault. - No, I'm sure it's not! 248 00:17:28,268 --> 00:17:30,545 I'm sure it's Dr Weaver's fault or Miss Robbins'! 249 00:17:30,645 --> 00:17:33,807 They should've tied you down to your bed so you couldn't disobey orders! 250 00:17:34,182 --> 00:17:38,770 What gives you the right to ruin good surgery by sheer indifference and carelessness? 251 00:17:39,187 --> 00:17:40,897 This patient is grounded for a month. 252 00:17:41,064 --> 00:17:43,016 All wheelchair privileges are withdrawn 253 00:17:43,116 --> 00:17:45,277 and all therapeutic measures will be done in bed. 254 00:17:45,402 --> 00:17:47,821 - I'm sorry, Doc. - I have nothing more to say to you! 255 00:17:51,908 --> 00:17:54,160 - How are you today, Walter? - Alright. 256 00:17:54,411 --> 00:17:57,122 - How's the hand? - I don't know. Better, I guess. 257 00:17:57,455 --> 00:17:58,832 Alright, let's see. 258 00:18:01,960 --> 00:18:04,504 Now, let's see you try to bend the fingers. 259 00:18:07,882 --> 00:18:09,801 Good. Good! 260 00:18:10,010 --> 00:18:11,803 Sherman, Weaver, come here. Look at this. 261 00:18:14,723 --> 00:18:17,475 Good, Walter. That's very, very good. 262 00:18:18,184 --> 00:18:21,563 Now let's bear down on those resistive exercises. Let's keep 'em going. 263 00:18:22,647 --> 00:18:23,690 Atta boy. 264 00:18:26,151 --> 00:18:29,487 That's right, Max. 20 across the board. And you're in big trouble. 265 00:18:29,904 --> 00:18:31,948 Business as usual, I see, Mr Doolin. 266 00:18:32,073 --> 00:18:34,630 I don't believe I've had the pleasure. What was your name, sir? 267 00:18:34,730 --> 00:18:37,127 When are you gonna stop taking advantage of the government? 268 00:18:37,227 --> 00:18:40,062 What do you want me to do? Walk? I had enough of that in the infantry. 269 00:18:40,162 --> 00:18:41,908 - How is he? - As usual. 270 00:18:42,008 --> 00:18:44,536 He won't go swimming or to the gym unless we drag him down. 271 00:18:44,636 --> 00:18:47,297 Alright, drag him down there. Here's my man. 272 00:18:47,839 --> 00:18:50,175 - How's Tarzan today? - Oh, fine, Doctor. 273 00:18:50,550 --> 00:18:53,545 I saw your mother at the auxiliary meeting. I didn't see Dolores, though. 274 00:18:53,645 --> 00:18:56,714 - Now, that's a cute kid. - Who asked for your opinion? 275 00:18:56,814 --> 00:18:58,883 - You big wolf. - You see the man from the bank? 276 00:18:58,983 --> 00:19:01,636 Those guys won't even talk to me until I get discharged. 277 00:19:01,736 --> 00:19:03,938 Well, you'll get the loan. You'll have your house. 278 00:19:04,064 --> 00:19:06,474 Ricky tells me you're working a little too hard in the gym. 279 00:19:06,574 --> 00:19:08,893 - Oh, I don't get tired, Doc. - Take it easy. 280 00:19:08,993 --> 00:19:11,509 You waited this long for your house. You wait a little longer. 281 00:19:11,609 --> 00:19:12,697 Yeah, I guess you're right. 282 00:19:13,782 --> 00:19:15,450 Mr Howard has been discharged. 283 00:19:15,700 --> 00:19:16,993 Oh, yes. 284 00:19:17,202 --> 00:19:20,205 That brings us to Mr Fox In The Bush. 285 00:19:20,580 --> 00:19:22,290 Any complaints today, Mr Butler? 286 00:19:22,957 --> 00:19:26,494 Just a slight case of paralysis in both legs. Nothing serious, you understand. 287 00:19:26,594 --> 00:19:29,622 Everybody's a comedian around here. Let's do a blood chemistry on him. 288 00:19:29,722 --> 00:19:31,341 - What for? - It's my hobby. 289 00:19:31,591 --> 00:19:33,084 Don't you want to be rehabilitated? 290 00:19:33,184 --> 00:19:37,430 No, I don't want to be rehabilitated, re-adjusted, re-conditioned or re-anything. 291 00:19:37,722 --> 00:19:41,050 And if you don't mind, I don't want to take my proper place in society either. 292 00:19:41,150 --> 00:19:42,969 Does that make my position clear? 293 00:19:43,069 --> 00:19:45,026 Nevertheless, we'll do a blood chemistry on him. 294 00:19:45,126 --> 00:19:46,764 Thank you, Dr Kildare. 295 00:19:46,864 --> 00:19:48,662 - Hey, Doc, come here a minute, will you? 296 00:19:48,762 --> 00:19:49,762 It's important. 297 00:19:52,278 --> 00:19:54,656 Look through the little hole and tell me what you see. 298 00:19:58,618 --> 00:19:59,828 Some doll, eh? 299 00:20:00,495 --> 00:20:03,123 You moron! You're no good. 300 00:20:03,832 --> 00:20:06,269 You're making more money now than you ever made in your life 301 00:20:06,369 --> 00:20:09,454 and all you wanna do is lie on your back and smoke cigars and bet on horses 302 00:20:09,554 --> 00:20:11,965 and look at naked women! You're impossible! 303 00:20:15,009 --> 00:20:16,386 He's a wonderful guy. 304 00:20:20,765 --> 00:20:23,226 You haven't been much help, but you're in pretty good shape. 305 00:20:23,518 --> 00:20:25,145 Much better than you deserve to be. 306 00:20:25,603 --> 00:20:28,765 - Thanks. - Your bedsores have practically healed 307 00:20:28,865 --> 00:20:31,609 and your kidney condition will improve a lot if you exercise. 308 00:20:32,569 --> 00:20:33,653 You're a well man. 309 00:20:34,154 --> 00:20:35,405 Well, when do I leave? 310 00:20:36,406 --> 00:20:39,242 You could do it in a year, maybe only six months. 311 00:20:39,409 --> 00:20:40,526 It'll depend on you. 312 00:20:40,626 --> 00:20:43,541 You mean in six months or a year, I could work my way into a wheelchair? 313 00:20:43,641 --> 00:20:44,914 That's what you mean, isn't it? 314 00:20:45,707 --> 00:20:47,250 Uh-huh, well, that'd be wonderful. 315 00:20:48,460 --> 00:20:50,670 You've been a paraplegic for more than a year now. 316 00:20:51,171 --> 00:20:53,047 Don't you think it's time you accepted it? 317 00:20:53,965 --> 00:20:56,959 I accept it. I... I'm just a bad patient, that's all. 318 00:20:57,059 --> 00:20:58,762 I'm sorry I'm spoilin' your record. 319 00:20:59,304 --> 00:21:00,388 What record? 320 00:21:01,639 --> 00:21:03,683 Oh, you mean all this is personal interest? 321 00:21:04,142 --> 00:21:07,270 Well, Doctor, I'm really touched. I'll get well real fast now. 322 00:21:07,687 --> 00:21:09,439 What is it you want, Mr Wilocek? 323 00:21:09,981 --> 00:21:11,065 You want to die? 324 00:21:12,484 --> 00:21:14,569 It'd save the taxpayers a lot of money. 325 00:21:15,278 --> 00:21:16,529 That's very nice of you. 326 00:21:18,573 --> 00:21:21,785 Oh, uh, I met someone who knows you the other day. 327 00:21:22,368 --> 00:21:25,705 A girl. She says her name is Ellen something or other. 328 00:21:26,122 --> 00:21:27,499 She says you're engaged. 329 00:21:30,126 --> 00:21:32,912 Look, you keep her out of here. You keep her away from me. 330 00:21:33,012 --> 00:21:34,547 Why? Don't you like her anymore? 331 00:21:36,174 --> 00:21:37,467 Are you through with me? 332 00:21:38,051 --> 00:21:39,219 All through. 333 00:21:40,595 --> 00:21:42,922 You keep her out of here! You keep her away from me! 334 00:21:43,022 --> 00:21:45,767 - I don't want to see her! You hear me? - I hear you. 335 00:21:48,436 --> 00:21:51,147 I think it's time we began to get a little tough with Wilocek. 336 00:21:51,314 --> 00:21:54,183 - Let's begin by taking him off drugs. - He's got a lot of pain. 337 00:21:54,283 --> 00:21:56,361 I know, but we've got to start sometime. 338 00:21:57,028 --> 00:21:59,322 Also, he's strong enough to be moved into a ward. 339 00:21:59,823 --> 00:22:01,858 Let's put him in with Lopez and those other boys. 340 00:22:01,958 --> 00:22:04,026 - Yes, sir. - Lopez ought to be good for him 341 00:22:04,126 --> 00:22:06,830 and those bench jockeys will ride him till he's saddle sore. 342 00:22:07,413 --> 00:22:08,498 Let's do that. 343 00:22:09,541 --> 00:22:10,583 Where's Brock? 344 00:22:12,210 --> 00:22:14,607 - I want to see Brock. - He'll be around one of these days. 345 00:22:14,707 --> 00:22:16,631 Look, I wanna see him right now! 346 00:22:16,756 --> 00:22:18,216 Who's coming in? Can you tell? 347 00:22:19,968 --> 00:22:21,553 Oh, no! It can't be! 348 00:22:22,220 --> 00:22:25,765 We're getting laughing boy. King Bubbles of the happy islands. 349 00:22:27,433 --> 00:22:29,519 Good day, gentlemen. I'm bringing you a playmate. 350 00:22:29,644 --> 00:22:31,304 Y'know, you're too good to us, Robbie. 351 00:22:31,404 --> 00:22:33,523 If you wasn't so sexy, you'd remind me of my mother. 352 00:22:36,901 --> 00:22:38,194 There you are, handsome. 353 00:22:38,987 --> 00:22:41,656 If there's anything you want, just buzz. 354 00:22:41,990 --> 00:22:45,785 - You know how to buzz, don't you? - If I do buzz, will you send somebody else? 355 00:22:46,995 --> 00:22:49,747 Be nice to Lieutenant Wilocek, boys. He's not a well man. 356 00:22:51,374 --> 00:22:53,418 Is that all you were, Mac? Just a lieutenant? 357 00:22:53,835 --> 00:22:55,787 How come they put him in here with us generals? 358 00:22:55,887 --> 00:22:57,255 Oh, lay off, Leo. 359 00:22:59,257 --> 00:23:02,343 Hello, Wilocek. I'm Norm Butler. Welcome to the country club. 360 00:23:08,850 --> 00:23:12,896 I'm supposed to talk to all new men about the PVA, Paralysed Veterans of America. 361 00:23:13,479 --> 00:23:16,941 - We've got seven chapters now, you know... - Sorry, I'm not a joiner. 362 00:23:17,400 --> 00:23:20,445 Hey, don't talk to Norm that way. He's a big wheel on the board. 363 00:23:20,612 --> 00:23:21,863 You might need him someday. 364 00:23:22,071 --> 00:23:24,508 - I'm not trying to sell you anything... - Look, I told you! 365 00:23:24,608 --> 00:23:27,160 I don't want to join any clubs! Now leave me alone, will ya? 366 00:23:28,119 --> 00:23:29,537 Norm, can't you hear? 367 00:23:30,038 --> 00:23:32,165 - Leave the lieutenant alone. - Sure... 368 00:23:33,625 --> 00:23:34,959 I'll leave him alone. 369 00:23:35,293 --> 00:23:39,464 Certainly. If a man wants to be left alone, he's got a right to be left alone. 370 00:23:40,048 --> 00:23:42,708 Hey, Angel, I'd like to introduce you to the lieutenant 371 00:23:42,808 --> 00:23:44,794 but he wants to be A-L-O-N-E. 372 00:23:44,894 --> 00:23:47,513 Ah, Leo. Don't mind him. He's a clown. 373 00:23:48,389 --> 00:23:49,724 Yeah, I'm a clown. 374 00:23:49,974 --> 00:23:52,685 (MUSIC ON RADIO: "MARCHE MILITAIRE" BY SCHUBERT) 375 00:23:54,646 --> 00:23:55,647 Hey, Norm. 376 00:23:58,107 --> 00:24:00,652 Did you ever see that picture, The Smiling Lieutenant? 377 00:24:00,944 --> 00:24:02,111 In person. 378 00:24:02,528 --> 00:24:04,856 Hey, Lieutenant, sir! Whose side were you on? 379 00:24:04,956 --> 00:24:07,275 - Don't, Leo. He wants to be left alone. 380 00:24:07,375 --> 00:24:10,361 Who's not leaving him alone? I think he should be left alone. 381 00:24:10,461 --> 00:24:13,998 - The guy's a hero, ain't he? - "The hero is not fed on sweets." 382 00:24:14,165 --> 00:24:16,117 "Daily his own heart he eats." 383 00:24:16,217 --> 00:24:18,494 Oh, that's beautiful. Who wrote it? 384 00:24:18,594 --> 00:24:20,380 - Emerson. - Fine man. 385 00:24:21,047 --> 00:24:24,133 You know what, Norm? I'll bet you the lieutenant won the Silver Star. 386 00:24:24,300 --> 00:24:25,543 - With oak leaf clusters. 387 00:24:25,643 --> 00:24:28,320 - And the Good Conduct medal. - With oak leaf clusters. 388 00:24:28,420 --> 00:24:30,423 Honest? You know, he should be left alone. 389 00:24:30,523 --> 00:24:32,800 The best his country can do for him is none too good. 390 00:24:32,900 --> 00:24:35,386 Yes, but you see, he doesn't want to be a paraplegic. 391 00:24:35,486 --> 00:24:37,355 He doesn't? That's funny. 392 00:24:37,689 --> 00:24:40,108 I wouldn't have missed being a paraplegic for anything. 393 00:24:40,316 --> 00:24:42,894 Besides, sooner or later, everybody walks. 394 00:24:42,994 --> 00:24:44,278 I read it in the papers. 395 00:24:45,113 --> 00:24:47,615 Why don't you give the guy a break? He's got pain. 396 00:24:47,782 --> 00:24:50,243 No foolin'? Gee, that's tough. 397 00:24:50,493 --> 00:24:52,578 You know, I never had any pain. Did you, Norm? 398 00:24:52,829 --> 00:24:54,488 - Never. - Did you, Angel? 399 00:24:54,588 --> 00:24:55,948 Why don't you throw rocks at him? 400 00:24:56,048 --> 00:24:57,526 Oh, you're too dumb to have any pain. 401 00:24:57,626 --> 00:24:59,919 Only smart people like the lieutenant have pain. 402 00:25:02,505 --> 00:25:05,008 - Would you mind turning your radio down? - Eh? 403 00:25:05,800 --> 00:25:08,169 Alright, you're a very funny guy. Now turn it down! 404 00:25:08,269 --> 00:25:09,269 Eh? 405 00:25:09,368 --> 00:25:11,889 The lieutenant would like you to turn your radio down. 406 00:25:12,015 --> 00:25:14,767 What's that? Turn it upside-down? That's crazy, man! 407 00:25:15,184 --> 00:25:18,021 Is that an order, Lieutenant, sir? Your Highness, sir? 408 00:25:18,187 --> 00:25:20,703 - I don't think so. He just thinks it's a little too loud. 409 00:25:20,803 --> 00:25:21,849 - I can't hear it now. 410 00:25:21,949 --> 00:25:24,569 Besides, I got big money riding on the fourth at Hialeah. 411 00:25:25,361 --> 00:25:26,696 Turn it down! 412 00:25:27,113 --> 00:25:29,824 What's the matter, Lieutenant? You paralysed or something? 413 00:25:30,033 --> 00:25:32,118 Come on over here and turn it down yourself! 414 00:25:40,960 --> 00:25:44,380 I was a captain, Lieutenant, and I'm ordering you to cool off. 415 00:26:01,105 --> 00:26:02,190 Hello, Doctor. 416 00:26:03,107 --> 00:26:05,151 - Soda? - No, thanks. 417 00:26:05,818 --> 00:26:06,986 How's Ken? 418 00:26:07,737 --> 00:26:08,780 Alright. 419 00:26:10,406 --> 00:26:12,400 When I got your message, I came right over. 420 00:26:12,500 --> 00:26:14,494 - I... I was hoping... - Yes, I know. 421 00:26:14,619 --> 00:26:17,705 Tell me, how long did you know Ken before he went into the army? 422 00:26:18,456 --> 00:26:21,626 It wasn't a wartime romance, if that's what you're driving at. 423 00:26:22,043 --> 00:26:25,671 - We met in our first year at college. - What was he like in those days? 424 00:26:26,547 --> 00:26:29,050 - Naturally, I'm prejudiced. - Naturally. 425 00:26:29,550 --> 00:26:32,929 He was quite an athlete, a very good football player. 426 00:26:33,679 --> 00:26:35,223 I had a lot of competition. 427 00:26:35,389 --> 00:26:38,267 Would you say he was self-centred? A strong ego? 428 00:26:39,060 --> 00:26:40,060 No. 429 00:26:40,520 --> 00:26:43,481 He was an orphan. He'd been on his own a long time. 430 00:26:43,731 --> 00:26:45,650 And the kids did make a fuss over him. 431 00:26:45,858 --> 00:26:49,362 With me, he'd always want to be boss. I let him think he was. 432 00:26:50,071 --> 00:26:52,073 But he's very, very nice, honestly. 433 00:26:55,451 --> 00:26:57,078 Have you told him about me? 434 00:26:57,578 --> 00:27:00,039 Yes. He doesn't want to see you. 435 00:27:01,582 --> 00:27:02,583 Oh... 436 00:27:04,127 --> 00:27:05,962 But you're going to help me, aren't you? 437 00:27:06,963 --> 00:27:09,006 I'm going to arrange for you to see him. 438 00:27:10,883 --> 00:27:12,718 But I'm not doing it to help you. 439 00:27:14,137 --> 00:27:15,513 I hope it'll help him. 440 00:27:16,222 --> 00:27:17,473 That's fair enough. 441 00:27:19,308 --> 00:27:23,020 You know, I have a feeling you don't like me very much. Why? 442 00:27:23,938 --> 00:27:26,023 That isn't so. I don't even know you. 443 00:27:26,232 --> 00:27:29,110 You seem to be a very nice girl, but... 444 00:27:29,777 --> 00:27:32,697 - You could turn out to be very bad for him. - How? 445 00:27:33,781 --> 00:27:37,201 Well, for instance, if you're going into this because you're sorry for him. 446 00:27:37,577 --> 00:27:40,196 Don't you think I'm the best judge of my own emotions? 447 00:27:40,296 --> 00:27:41,539 - Possibly. - Hi, Doc. 448 00:27:42,373 --> 00:27:46,368 You see, men like him with drive, ambition, high hopes 449 00:27:46,468 --> 00:27:49,589 usually find it hard to make an adjustment, and he's no exception. 450 00:27:50,464 --> 00:27:53,885 But I don't think you realise that you've got an adjustment to make too. 451 00:27:54,218 --> 00:27:56,512 - Maybe I already have. - Have you? 452 00:27:57,221 --> 00:27:58,598 I've got a hunch about you. 453 00:27:58,806 --> 00:28:02,218 I've got a feeling that down deep, you're hoping for a miracle 454 00:28:02,318 --> 00:28:05,605 some piece of magic that'll restore this man to you as he was. 455 00:28:06,022 --> 00:28:07,398 Is it wrong to hope? 456 00:28:08,524 --> 00:28:11,986 There's a motto on the wall of my office. It goes like this: 457 00:28:12,820 --> 00:28:15,948 "Please, God, give us the strength to do the impossible..." 458 00:28:16,532 --> 00:28:20,036 "...but give us the courage to recognise what is really impossible..." 459 00:28:20,244 --> 00:28:23,748 "...and, above all, give us the wisdom to distinguish between them." 460 00:28:25,249 --> 00:28:26,792 May I see him now? 461 00:28:28,085 --> 00:28:31,413 No. Come to my office tomorrow night, about eight. 462 00:28:31,513 --> 00:28:33,791 There's a wedding, and he'll be alone in the ward. 463 00:28:33,891 --> 00:28:34,891 Thank you. 464 00:29:28,396 --> 00:29:29,396 Bud? 465 00:29:31,190 --> 00:29:32,190 Bud? 466 00:29:36,195 --> 00:29:37,321 - Hello. 467 00:29:39,282 --> 00:29:40,825 How did you get in here? 468 00:29:41,575 --> 00:29:43,327 Dr Brock arranged it. 469 00:29:44,328 --> 00:29:45,496 Don't look at me! 470 00:29:49,375 --> 00:29:52,689 What do you want? What'd you come here for? I told you I didn't want you around. 471 00:29:52,789 --> 00:29:54,786 I told you I didn't want anything to do with you! 472 00:29:54,886 --> 00:29:56,804 Can't you understand English, you stupid idiot? 473 00:29:57,383 --> 00:30:00,803 - Oh, Bud, darling, please. - "Bud, darling, please." Start walking! 474 00:30:01,762 --> 00:30:04,348 - No. - I'll get you out of here. 475 00:30:07,018 --> 00:30:08,352 Will you get out! 476 00:30:10,187 --> 00:30:11,187 No. 477 00:30:13,482 --> 00:30:15,359 Alright, I'll give you what you want. 478 00:30:16,152 --> 00:30:18,195 Wanna see what it's like? Alright, look. 479 00:30:18,863 --> 00:30:20,239 I said look at me! 480 00:30:22,199 --> 00:30:24,396 Get a good look, Ellie. Does it make you feel healthy? 481 00:30:24,496 --> 00:30:25,661 Is that what you want? 482 00:30:29,498 --> 00:30:31,042 OK, you can go home now. 483 00:30:32,710 --> 00:30:34,420 I'm not going home, Bud. 484 00:30:35,087 --> 00:30:36,413 I'm staying with you. 485 00:30:36,513 --> 00:30:39,550 Who asked you to pity me? Why'd you have to come? Why didn't you listen? 486 00:30:40,217 --> 00:30:41,635 I listened to you once. 487 00:30:41,802 --> 00:30:44,388 I should've made you marry me before you went away. 488 00:30:48,851 --> 00:30:50,561 Ellie, go away, please. 489 00:30:51,520 --> 00:30:53,814 What is it with you? Don't you see it's all over? 490 00:30:57,943 --> 00:31:01,364 How about some light in here? Let's turn on those lights! 491 00:31:08,079 --> 00:31:10,456 Come on, open it up! Come on, hurry up! 492 00:31:21,801 --> 00:31:23,636 Hey, that's not fair! 493 00:31:25,054 --> 00:31:26,347 - Oh! 494 00:31:28,307 --> 00:31:30,226 - Everybody over to Ward B. 495 00:31:31,602 --> 00:31:32,686 Ward B. 496 00:31:37,483 --> 00:31:38,526 Ward B... 497 00:31:44,156 --> 00:31:46,575 - Bud... - No, Ellie, no. 498 00:31:46,951 --> 00:31:48,744 Why not? Why not us? 499 00:31:48,869 --> 00:31:50,913 I told you. I told you why not. 500 00:31:51,122 --> 00:31:54,125 Oh, we could make it. We still love each other. That hasn't changed. 501 00:31:54,333 --> 00:31:57,670 Ellen, you don't know pity from love, honey, and you don't owe me anything. 502 00:31:57,795 --> 00:31:59,380 Well, you owe me something. 503 00:31:59,588 --> 00:32:03,300 I've waited four years. I've followed you from one hospital to another. 504 00:32:04,093 --> 00:32:06,303 Oh, Bud, we could really make it. 505 00:32:06,595 --> 00:32:08,889 I worked all through the war. I'm working now. 506 00:32:10,349 --> 00:32:12,184 Honey, what would I be doing? 507 00:32:12,685 --> 00:32:15,220 I'd go back to school on an athletic scholarship. 508 00:32:15,320 --> 00:32:17,398 I'd get a job weaving baskets. 509 00:32:17,898 --> 00:32:21,602 What do you wanna do, wait on me hand and foot all your life? I'm like a baby. 510 00:32:21,702 --> 00:32:23,904 You could build yourself up. Others do. 511 00:32:24,238 --> 00:32:25,481 You could try. 512 00:32:25,581 --> 00:32:27,783 You might even walk again if you tried. 513 00:32:28,617 --> 00:32:30,828 There's no hope. The wires are cut. 514 00:32:31,745 --> 00:32:36,000 Alright. But you could get better. You could do lots of things. 515 00:32:37,334 --> 00:32:39,128 Oh, please. 516 00:32:39,503 --> 00:32:41,005 Please try! 517 00:32:42,089 --> 00:32:43,340 Don't you see? 518 00:32:43,924 --> 00:32:45,301 I need you. 519 00:32:46,010 --> 00:32:47,887 There'll never be anyone else. 520 00:32:49,555 --> 00:32:50,973 Oh, darling! 521 00:32:51,640 --> 00:32:53,851 Don't you want us to be happy? 522 00:32:54,852 --> 00:32:57,438 Sure, I want us to be happy, honey, but I don't know. 523 00:32:58,731 --> 00:32:59,857 I don't know. 524 00:33:04,904 --> 00:33:06,655 It was a very nice wedding. 525 00:33:07,990 --> 00:33:10,067 Well, I'll tell you, with her being a nurse and all 526 00:33:10,167 --> 00:33:11,911 I think they got a pretty good chance. 527 00:33:12,244 --> 00:33:15,122 - It ain't as if she didn't know the score. - She's doing alright. 528 00:33:15,706 --> 00:33:18,784 Instead of taking care of a whole ward for 280 bucks a month 529 00:33:18,884 --> 00:33:20,961 she's got one patient for 360. 530 00:33:21,420 --> 00:33:24,757 The government gives him a transportation allowance, so she's got a car. 531 00:33:25,424 --> 00:33:28,093 The government pays for half a house, so she's got a home. 532 00:33:28,427 --> 00:33:29,512 That's not bad. 533 00:33:29,678 --> 00:33:32,756 She's a nice girl, Norm. She didn't marry him for his compensation. 534 00:33:32,856 --> 00:33:35,684 - It's doomed. - What do you mean, doomed? 535 00:33:36,685 --> 00:33:37,811 Leo, my boy... 536 00:33:38,395 --> 00:33:41,432 it's not in the nature of the normal woman to be in love with one of us. 537 00:33:41,532 --> 00:33:43,734 This is sad but true, and we should face it. 538 00:33:43,943 --> 00:33:45,269 That's what I mean by doomed. 539 00:33:45,369 --> 00:33:48,280 - Don't you think it depends on the people? - It's not in the cards. 540 00:33:48,489 --> 00:33:52,117 Normal is normal and crippled is crippled, and never the twain shall meet. 541 00:33:52,368 --> 00:33:54,537 - Who said that? - I did. 542 00:33:54,787 --> 00:33:58,082 The fact of the matter is, we make other people uncomfortable. 543 00:33:58,374 --> 00:33:59,416 You know why? 544 00:33:59,542 --> 00:34:02,019 Because we remind them that their own bodies can be broken... 545 00:34:02,119 --> 00:34:03,119 just like that. 546 00:34:03,218 --> 00:34:04,255 And they don't like it. 547 00:34:04,797 --> 00:34:07,967 - You were married once, weren't you, Norm? - Yes. 548 00:34:08,509 --> 00:34:11,720 Well, she's a nice girl and pretty smart. I think they've got a chance. 549 00:34:11,929 --> 00:34:13,505 What are you arguin' with him for? 550 00:34:13,605 --> 00:34:16,350 What do you know, dumbhead? Go to sleep. 551 00:34:33,409 --> 00:34:35,703 Come on, slow motion. Hit the linoleum! 552 00:34:36,412 --> 00:34:39,957 Not me. I dreamed I was running after streetcars all night. 553 00:34:40,124 --> 00:34:41,917 I gotta stay in bed and rest up. 554 00:34:42,918 --> 00:34:45,129 Don't disturb him today. He's re-adjusting. 555 00:34:45,254 --> 00:34:47,506 He's been re-adjusting for three years. 556 00:35:31,675 --> 00:35:32,675 Hey! 557 00:35:41,727 --> 00:35:43,145 Where'd you think you were going? 558 00:35:45,606 --> 00:35:48,859 - Down to the cigar store. - You better start with cigarettes. 559 00:36:26,230 --> 00:36:28,440 Hey, Sergeant, one cigar. 560 00:39:05,973 --> 00:39:08,392 - Now I know why they call you Tarzan. - Yeah. 561 00:39:09,059 --> 00:39:10,561 What do you work so hard for? 562 00:39:10,894 --> 00:39:13,397 I got to. I gotta get outta here. I want to get a home. 563 00:39:14,106 --> 00:39:15,315 Why? You gettin' married? 564 00:39:16,066 --> 00:39:17,401 No. I'll never get married. 565 00:39:17,693 --> 00:39:19,528 See, I got six little brothers and sisters. 566 00:39:19,820 --> 00:39:22,781 My mother, she's getting pretty old. That makes me the papa now. 567 00:39:23,198 --> 00:39:24,992 You don't need a house. You need a hotel. 568 00:39:25,200 --> 00:39:27,995 Yeah. See, where they live now, it's not so good. 569 00:39:28,453 --> 00:39:32,082 My kid sister, she's 16. A girl like that, she's got to have her own room. 570 00:39:32,374 --> 00:39:35,878 A nice place where she can have company, not be on the street all the time. 571 00:39:36,211 --> 00:39:38,005 - You know. - Yeah, sure. 572 00:39:40,090 --> 00:39:41,425 Well, let's go, Papa. 573 00:40:02,404 --> 00:40:05,282 It's gotta mean only one thing. He's got a girl. 574 00:40:05,908 --> 00:40:09,328 No. It's just that summer's coming. I used to do the same thing to my dog. 575 00:40:09,494 --> 00:40:11,371 I'm telling you, he's got a girl! 576 00:40:12,789 --> 00:40:15,575 Alright, gentlemen, and I use the term loosely 577 00:40:15,675 --> 00:40:18,203 I'll satisfy this vulgar craving for gossip. 578 00:40:18,303 --> 00:40:20,213 Yes, I expect a visitor, a lady. 579 00:40:20,464 --> 00:40:22,215 The subject is now closed. 580 00:40:23,550 --> 00:40:25,590 I was the one who said it, but I don't believe it. 581 00:40:26,929 --> 00:40:29,473 Look, Donald Duck, I got just one thing to say to you. 582 00:40:29,598 --> 00:40:32,008 When she gets here, I don't want any whistling, sighing 583 00:40:32,108 --> 00:40:34,636 ogling or anything else that you consider wit and humour. 584 00:40:34,736 --> 00:40:37,564 In other words, behave! Because if you don't... 585 00:40:39,358 --> 00:40:42,235 - Norm, old boy, this sounds serious. - Maybe it is. 586 00:40:42,736 --> 00:40:44,112 But... what about... 587 00:40:44,404 --> 00:40:46,073 - You said... - I said what? 588 00:40:47,866 --> 00:40:48,909 Skip it. 589 00:41:00,754 --> 00:41:01,754 Hiya! 590 00:41:07,636 --> 00:41:09,346 - Hiya. - Hi, partner. 591 00:41:10,347 --> 00:41:11,548 Where were you headed for? 592 00:41:11,648 --> 00:41:13,566 Well, I wanted to catch you before you came in. 593 00:41:13,666 --> 00:41:14,666 Why? 594 00:41:21,984 --> 00:41:24,444 - Come here and sit down. - I'm not sure I will. 595 00:41:24,945 --> 00:41:26,446 I don't think I like your tone. 596 00:41:27,155 --> 00:41:29,357 If you're not gonna sit down, I'm not gonna tell you. 597 00:41:29,457 --> 00:41:30,492 Tell me what? 598 00:41:31,785 --> 00:41:32,911 Come on, sit. 599 00:41:36,081 --> 00:41:37,081 Well? 600 00:41:38,250 --> 00:41:41,378 - Well, don't get excited or anything. - Who's excited? 601 00:41:42,337 --> 00:41:43,337 OK. 602 00:41:43,471 --> 00:41:45,882 I think I'm gettin' return. I'm startin' to feel things. 603 00:41:46,341 --> 00:41:47,759 I think my legs are comin' back. 604 00:41:49,511 --> 00:41:51,555 - Are you sure? - I'm pretty sure. 605 00:41:52,264 --> 00:41:55,344 That's why I came out here. I didn't wanna tell you in front of the others. 606 00:41:55,851 --> 00:41:57,936 - Have you told anyone? - Weaver. 607 00:41:58,061 --> 00:41:59,396 He's gonna tell Brock. 608 00:42:00,355 --> 00:42:01,982 Oh, Bud, that's wonderful! 609 00:42:02,232 --> 00:42:04,401 I knew it! I always knew it. 610 00:42:06,528 --> 00:42:09,656 Well, if I'm right, there won't be any more of these darned spasms. 611 00:42:12,075 --> 00:42:13,368 I've gotta be right. 612 00:42:22,294 --> 00:42:26,006 ♪ Dolores, Dolores ♪ 613 00:42:26,214 --> 00:42:28,008 Aren't you gonna talk to me today, Dolores? 614 00:42:28,508 --> 00:42:29,793 - Hey, Angel. - Yeah? 615 00:42:29,893 --> 00:42:32,212 Ask your mother if I can marry Dolores when she grows up. 616 00:42:38,226 --> 00:42:40,887 Oh. She says men who love horses don't make good husbands. 617 00:42:40,987 --> 00:42:43,473 I don't love 'em. I just take a scientific interest in 'em. 618 00:42:44,983 --> 00:42:47,978 She says you're a good boy, but then she doesn't know you like I do. 619 00:42:48,078 --> 00:42:50,875 Yeah, well, you tell her you're the laziest joker in the whole ward. 620 00:42:50,975 --> 00:42:52,574 - He is not! You are! - Ah! 621 00:42:52,866 --> 00:42:54,326 What do you know, chicken? 622 00:43:03,376 --> 00:43:06,121 - Hiya, Pop. - Hello, Leo. How ya feelin'? 623 00:43:06,221 --> 00:43:07,631 OK. How's Ma? 624 00:43:08,840 --> 00:43:10,258 Not so good again. 625 00:43:10,675 --> 00:43:12,177 That's why she couldn't come. 626 00:43:13,929 --> 00:43:16,348 - How they treating you, boy? - Can't complain. 627 00:43:18,558 --> 00:43:19,558 Oh. 628 00:43:22,020 --> 00:43:23,230 Here you are, Pop. 629 00:43:24,272 --> 00:43:26,933 Thanks, boy. I'll get a little present for your mother. 630 00:43:27,033 --> 00:43:28,360 Yeah, do that. 631 00:43:28,693 --> 00:43:30,570 You're coming along alright, aren't you? 632 00:43:31,238 --> 00:43:33,490 Look, Pop, you don't have to hang around. 633 00:43:34,116 --> 00:43:35,117 Well... 634 00:43:35,408 --> 00:43:37,110 I got a couple of things to do. 635 00:43:37,210 --> 00:43:39,329 - I gotta see a fellow about a deal. - Yeah. 636 00:43:39,454 --> 00:43:41,123 Lay off the long shots, Pop. 637 00:43:41,289 --> 00:43:42,541 You haven't got the knack. 638 00:43:43,708 --> 00:43:45,210 Take care of yourself, boy. 639 00:43:47,629 --> 00:43:48,630 Thanks. 640 00:43:49,089 --> 00:43:50,173 So long, Pop. 641 00:43:54,719 --> 00:43:56,546 Did Normie tell you about last night? 642 00:43:56,646 --> 00:43:58,757 Did he tell you how he clean fell out of his chair? 643 00:43:58,857 --> 00:44:00,267 Oh, was he a scream! 644 00:44:00,559 --> 00:44:02,769 And did I have a head this morning. Please! 645 00:44:03,145 --> 00:44:06,181 Anyway, that's when I got him to promise to get rid of the muff. 646 00:44:06,281 --> 00:44:09,184 Oh, what's a beard? If I could grow dollars as fast as I grow hair 647 00:44:09,284 --> 00:44:12,445 - I'd be an international banker. - Oh, Normie, you kill me! 648 00:44:13,113 --> 00:44:16,199 You know, some of the kids at the drive-in thought I was goofy at first. 649 00:44:16,324 --> 00:44:18,860 But I said, "What's the difference? He's cute." 650 00:44:18,960 --> 00:44:21,663 "And he's real educated. And what a sense of humour!" 651 00:44:22,205 --> 00:44:26,042 - "And that car of his is really something." - Yeah, it's nice. 652 00:44:26,376 --> 00:44:29,004 My, this sure is a big hospital, isn't it? 653 00:44:29,296 --> 00:44:32,424 You know, Normie took me on the 20-cent tour. 654 00:44:32,591 --> 00:44:35,218 Honestly, I've got corns on my feet from walking. 655 00:44:35,844 --> 00:44:38,471 - You're not tired, are you, hon? - No, I'm fine. 656 00:44:38,597 --> 00:44:41,216 - You gotta take care of yourself, hon. - Yeah, I know. 657 00:44:41,316 --> 00:44:43,602 She watches over me like a probationary nurse. 658 00:44:44,561 --> 00:44:46,271 Say, what time is it anyway? 659 00:44:46,605 --> 00:44:48,773 Oh, my! I've got to get back to the drive-in. 660 00:44:48,899 --> 00:44:51,576 - I'd better go now, Normie. - I'll take you to the gate, Laverne. 661 00:44:51,676 --> 00:44:52,676 Okey-dokey. 662 00:44:52,986 --> 00:44:54,854 Gee, I'm glad we got to know each other. 663 00:44:54,954 --> 00:44:57,824 - We got a lot in common. - Yes, we have. 664 00:44:58,033 --> 00:45:01,119 - Well, goodbye, you all. - Nice to have met you. 665 00:45:05,665 --> 00:45:07,626 Laverne... It's a pretty name. 666 00:45:09,669 --> 00:45:10,712 Well... 667 00:45:27,687 --> 00:45:28,980 Hey, what's the matter? 668 00:45:37,405 --> 00:45:39,407 Hey, jughead, what's the matter? 669 00:45:40,408 --> 00:45:41,493 I'm sick. 670 00:45:42,619 --> 00:45:43,912 Sick to my stomach. 671 00:45:53,672 --> 00:45:55,456 See that neck? See how rigid? 672 00:45:55,556 --> 00:45:58,510 - Temperature's 103 now. - All the classic signs. 673 00:45:58,802 --> 00:46:01,671 Get him into a private room right away. Get ready for a spinal tap. 674 00:46:01,771 --> 00:46:02,973 Call neurosurgery. 675 00:46:17,696 --> 00:46:18,697 Well? 676 00:46:19,739 --> 00:46:21,032 You can see for yourself. 677 00:46:21,825 --> 00:46:23,493 Shall we try another transfusion? 678 00:46:23,785 --> 00:46:24,785 Try. 679 00:46:27,914 --> 00:46:29,124 Out of nowhere. 680 00:46:31,584 --> 00:46:33,169 Out of a clear sky. 681 00:47:02,657 --> 00:47:03,908 Are you sure? 682 00:47:04,326 --> 00:47:05,326 Yes. 683 00:47:16,463 --> 00:47:17,922 I liked that boy. 684 00:47:18,340 --> 00:47:21,501 You ought to get some rest. You have grand rounds in exactly three hours. 685 00:47:21,601 --> 00:47:23,219 Yes, I know. 686 00:47:48,119 --> 00:47:50,863 He had a shell fragment in the soft tissue near his spine. 687 00:47:50,963 --> 00:47:53,625 It never bothered him. No point in messing with it. 688 00:47:54,250 --> 00:47:55,502 It started to abscess 689 00:47:56,127 --> 00:47:57,712 and it breached his spinal canal. 690 00:47:58,671 --> 00:47:59,672 Meningitis. 691 00:48:00,131 --> 00:48:01,341 It's nobody's fault. 692 00:48:02,008 --> 00:48:03,051 It just happened. 693 00:48:03,802 --> 00:48:05,136 We did everything. 694 00:48:15,021 --> 00:48:16,773 - Anything new? - No, sir. 695 00:48:26,699 --> 00:48:27,867 Good morning. 696 00:48:28,159 --> 00:48:30,578 Dr Weaver tells me you think you're getting return. 697 00:48:31,830 --> 00:48:33,790 Let it go, Doc. Some other time. 698 00:48:33,915 --> 00:48:34,915 No. 699 00:48:35,625 --> 00:48:36,709 Pin, please. 700 00:48:40,672 --> 00:48:42,757 Now, tell me what you feel. 701 00:48:42,966 --> 00:48:44,592 The point or the round end. 702 00:48:46,761 --> 00:48:48,721 Say sharp or dull. 703 00:48:51,724 --> 00:48:52,767 Sharp. 704 00:48:53,810 --> 00:48:54,810 Dull. 705 00:48:57,063 --> 00:48:58,063 Dull. 706 00:49:02,444 --> 00:49:03,570 Sharp. 707 00:49:07,365 --> 00:49:08,491 Sharp. 708 00:49:18,418 --> 00:49:19,627 Sharp. 709 00:49:24,382 --> 00:49:25,592 Look here, Ken. 710 00:49:26,968 --> 00:49:29,554 I just jabbed that pin into your calf. 711 00:49:30,180 --> 00:49:31,598 You didn't feel it, did you? 712 00:49:40,148 --> 00:49:42,734 Look, Ken, the legs are gone. 713 00:49:43,067 --> 00:49:44,819 Now the head has to take over. 714 00:49:45,278 --> 00:49:47,864 I know what it means to you. Forget it. 715 00:49:49,157 --> 00:49:52,869 Before you can change the world, you have to accept it as it really is. 716 00:49:53,036 --> 00:49:54,245 Without illusions. 717 00:49:55,205 --> 00:49:56,789 You understand that, don't you? 718 00:49:59,000 --> 00:50:00,376 You've been doing fine. 719 00:50:01,044 --> 00:50:03,421 Good reports from the gym. Keep it up. 720 00:50:04,297 --> 00:50:05,798 And go out more often. 721 00:50:06,424 --> 00:50:07,509 Be with people. 722 00:50:14,724 --> 00:50:17,977 You remember we discussed trying another pudendal block on Mr Butler. 723 00:50:18,186 --> 00:50:20,513 - Seems like a good idea. - Why bother? 724 00:50:20,613 --> 00:50:23,650 - There's no need for insolence. - Oh, come now, Doctor. 725 00:50:23,858 --> 00:50:26,277 Precisely. I am the doctor here 726 00:50:26,694 --> 00:50:29,230 and I'm sick and tired of this attitude of doing me a favour 727 00:50:29,330 --> 00:50:31,115 by allowing me to keep you alive! 728 00:50:35,912 --> 00:50:38,248 What do you men think this is, a country club? 729 00:50:38,623 --> 00:50:39,707 It's a hospital! 730 00:50:39,958 --> 00:50:42,043 We're not magicians here! We're only doctors! 731 00:50:42,293 --> 00:50:43,670 We do the best we can! 732 00:50:44,546 --> 00:50:47,381 And you can either develop a sense of responsibility about yourselves 733 00:50:47,481 --> 00:50:49,175 or you can get out, all of you! 734 00:51:04,482 --> 00:51:07,110 ♪ Love like ours ♪ 735 00:51:07,569 --> 00:51:12,740 ♪ ls not just for today, dear ♪ 736 00:51:14,075 --> 00:51:16,202 ♪ Love like ours ♪ 737 00:51:16,911 --> 00:51:20,711 ♪ ls for evermore ♪ 738 00:51:22,917 --> 00:51:25,036 I have a table for you. This way, please. 739 00:51:25,136 --> 00:51:27,755 - We'll wait our turn, thank you. - But I have a table, sir. 740 00:51:27,880 --> 00:51:29,048 Just follow me. 741 00:51:31,009 --> 00:51:35,096 ♪ Like you always thrill me ♪ 742 00:51:35,638 --> 00:51:40,038 ♪ Whenever your hand ♪ 743 00:51:41,185 --> 00:51:43,938 ♪ Touches mine ♪ 744 00:51:45,690 --> 00:51:46,899 Just take it away. 745 00:51:54,991 --> 00:51:57,702 - Thank you. - ♪ Men like you ♪ 746 00:51:57,994 --> 00:52:03,394 ♪ Make my love worthwhile ♪ 747 00:52:06,252 --> 00:52:07,450 What we have to come here for? 748 00:52:07,550 --> 00:52:09,790 Why didn't we go to the Pump Room where people know us? 749 00:52:10,340 --> 00:52:12,634 We can't always go where people know us. 750 00:52:21,434 --> 00:52:24,437 Look at them. Look at them staring at us. 751 00:52:27,440 --> 00:52:30,276 - Come on. Let's get out of here. - Alright. 752 00:52:37,492 --> 00:52:40,745 Better take me back to the hospital. I'm not very good company tonight. 753 00:52:42,121 --> 00:52:44,874 No, you're not, but it's alright. 754 00:52:44,999 --> 00:52:46,793 I know you've got Angel on your mind. 755 00:52:46,918 --> 00:52:48,711 I got him on my mind, alright. 756 00:52:49,879 --> 00:52:52,715 He was a wonderful boy, but brooding won't help. 757 00:52:53,383 --> 00:52:54,967 No, nothing helps. 758 00:52:56,803 --> 00:52:59,806 He was the best patient in the ward. He worked harder than anybody. 759 00:53:01,474 --> 00:53:03,101 He wanted a house so bad. 760 00:53:03,851 --> 00:53:05,937 It wasn't anyone's fault, Bud. 761 00:53:06,270 --> 00:53:09,023 That's right. But if he was normal, he'd have had a chance. 762 00:53:09,691 --> 00:53:12,610 You try and you try, and you're still behind the eight-ball. 763 00:53:16,406 --> 00:53:18,449 Take Norm. He's a brilliant guy. 764 00:53:18,866 --> 00:53:21,369 He graduated with every honour they had around 765 00:53:22,036 --> 00:53:24,997 and he kids himself into thinking that cheap little... 766 00:53:25,581 --> 00:53:26,624 Oh, well. 767 00:53:30,044 --> 00:53:32,296 You've talked about everybody but us. 768 00:53:34,340 --> 00:53:37,385 I know it. I've been trying to work up to it. 769 00:53:42,932 --> 00:53:45,393 I've been kidding myself about getting return. 770 00:53:45,977 --> 00:53:47,812 Brock set me straight this morning. 771 00:54:03,369 --> 00:54:04,495 Alright. 772 00:54:04,746 --> 00:54:07,707 I counted on it too. But it doesn't change anything. 773 00:54:09,542 --> 00:54:11,544 Doesn't it? I think it does for you. 774 00:54:11,711 --> 00:54:14,422 If you can live with it, it's not that important to me. 775 00:54:16,924 --> 00:54:18,876 - Ellie... - No, Bud, I won't listen. 776 00:54:18,976 --> 00:54:21,929 You don't have to play it this way, Ellie. You've done enough for me. 777 00:54:22,138 --> 00:54:24,223 Then how about doing something for me? 778 00:54:24,682 --> 00:54:26,976 You've taken up six years of my life. 779 00:54:29,437 --> 00:54:31,981 When are you gonna make an honest woman of me? 780 00:54:33,357 --> 00:54:34,567 Very funny. 781 00:54:36,360 --> 00:54:37,653 Yes, isn't it? 782 00:54:39,238 --> 00:54:41,574 You worry a lot about being fair to me. 783 00:54:42,116 --> 00:54:44,827 I wish you'd quit worrying and start being fair. 784 00:54:45,703 --> 00:54:47,747 Alright, we've had a disappointment. 785 00:54:48,331 --> 00:54:50,199 I say we go ahead and set a date 786 00:54:50,299 --> 00:54:52,877 and get married on that date the way other people do. 787 00:54:53,753 --> 00:54:55,421 We're not the same as other people. 788 00:54:55,880 --> 00:54:57,799 Only in your mind. 789 00:54:58,424 --> 00:55:01,302 I'm not marrying a wheelchair. I'm marrying a man. 790 00:55:03,971 --> 00:55:05,890 Are you going to marry me or aren't you? 791 00:55:06,015 --> 00:55:09,335 Because for your information, if you are, I've got an awful lot of things to do. 792 00:55:09,644 --> 00:55:12,388 Clothes to buy. We'll have to get you a car you can drive. 793 00:55:12,488 --> 00:55:14,607 We'll need a house, furniture, dishes, and... 794 00:55:14,816 --> 00:55:17,652 I've got to get home and tell my folks and be with them for a while. 795 00:55:20,530 --> 00:55:22,031 You make it sound real. 796 00:55:23,241 --> 00:55:24,659 Oh, Bud... 797 00:55:25,535 --> 00:55:28,538 you haven't told me you love me in an awful long time. 798 00:55:29,372 --> 00:55:30,498 I miss it. 799 00:55:31,499 --> 00:55:33,459 It doesn't embarrass me to say it. 800 00:55:34,418 --> 00:55:35,962 I love you. 801 00:55:50,101 --> 00:55:51,936 Well, where have you been all this time? 802 00:55:52,144 --> 00:55:54,188 I had a date with Laverne. 803 00:55:55,690 --> 00:55:57,316 The corporal's getting married. 804 00:55:58,526 --> 00:55:59,610 Getting married. 805 00:56:00,528 --> 00:56:01,946 Well, that's nice. 806 00:56:03,030 --> 00:56:05,741 Did you know I've been planning on getting married too? 807 00:56:10,037 --> 00:56:12,331 Did I tell you I had a date with Laverne tonight? 808 00:56:12,707 --> 00:56:13,749 I did. 809 00:56:14,375 --> 00:56:16,085 Only she didn't show up. 810 00:56:16,919 --> 00:56:19,171 - Maybe you got your wires crossed. - Yeah... 811 00:56:19,922 --> 00:56:21,591 I got 'em crossed, alright. 812 00:56:22,216 --> 00:56:25,219 Of all people, me... the wise guy. 813 00:56:25,469 --> 00:56:27,513 The spectator on the scene of life. 814 00:56:28,306 --> 00:56:31,475 How stupid can you be and still be alive? 815 00:56:32,727 --> 00:56:35,897 Don't you think you're going off half-cocked cos she didn't show up once? 816 00:56:36,606 --> 00:56:40,234 Oh, a very good question. Very good indeed! 817 00:56:40,484 --> 00:56:42,236 I like your style, young man. 818 00:56:43,029 --> 00:56:44,822 What's more, I'll give you the answer. 819 00:56:45,323 --> 00:56:47,617 You know why Vernie didn't show up tonight? 820 00:56:48,200 --> 00:56:49,911 Because she's in Canada. 821 00:56:50,745 --> 00:56:52,747 Do you know how much she took me for? 822 00:56:53,122 --> 00:56:55,041 Nine hundred bucks! 823 00:56:57,043 --> 00:56:59,128 Well, don't you think that's kind of funny? 824 00:57:00,046 --> 00:57:01,380 Go to sleep, Norm. 825 00:57:01,714 --> 00:57:03,674 Yeah, "Go to sleep, Norm." 826 00:57:06,636 --> 00:57:07,845 To sleep. 827 00:57:09,931 --> 00:57:11,182 "To sleep..." 828 00:57:13,976 --> 00:57:15,561 "And by a sleep" 829 00:57:16,312 --> 00:57:19,273 "to say we end the heartache..." 830 00:57:20,608 --> 00:57:23,194 "And the thousand natural shocks..." 831 00:57:23,778 --> 00:57:25,488 "That flesh is heir to..." 832 00:57:26,906 --> 00:57:28,574 "...'tis a consummation..." 833 00:57:29,533 --> 00:57:31,494 "Devoutly to be wished." 834 00:57:33,621 --> 00:57:34,747 "To die..." 835 00:57:35,915 --> 00:57:36,999 "To sleep..." 836 00:57:38,584 --> 00:57:41,921 "To sleep, perchance to dream." 837 00:57:43,881 --> 00:57:45,758 "Ay, there's the rub." 838 00:57:48,219 --> 00:57:49,762 That's by William Shakespeare. 839 00:57:50,513 --> 00:57:52,014 A very nice man. 840 00:58:06,278 --> 00:58:07,405 Well, Ellie... 841 00:58:08,447 --> 00:58:09,615 I wish you luck. 842 00:58:09,740 --> 00:58:12,243 - We both do, of course. - Oh, yes, dear. 843 00:58:13,244 --> 00:58:16,163 You don't sound very happy about it, either of you. 844 00:58:17,164 --> 00:58:18,791 You don't like the idea, do you? 845 00:58:18,958 --> 00:58:21,452 - We haven't said so. - No. But it's pretty obvious. 846 00:58:21,552 --> 00:58:23,754 Even if that's true, it's not important. 847 00:58:24,171 --> 00:58:27,216 It's your life, El. You're not a baby anymore. 848 00:58:27,550 --> 00:58:29,093 No, I'm not a baby. 849 00:58:29,552 --> 00:58:30,928 And it is my life. 850 00:58:31,554 --> 00:58:34,181 But I'm disappointed in you, both of you. 851 00:58:34,807 --> 00:58:37,935 You're taking it like just anyone would, as if you didn't understand. 852 00:58:38,602 --> 00:58:39,880 You think I'm a silly young girl 853 00:58:39,980 --> 00:58:42,440 who doesn't know the difference between pity and love. 854 00:58:43,315 --> 00:58:45,192 You could at least be honest about it. 855 00:58:45,317 --> 00:58:48,771 If honesty is what you want, I think you're making a big mistake. 856 00:58:48,871 --> 00:58:50,531 Is that what you think too? 857 00:58:55,411 --> 00:58:59,248 What you mean is, that I ought to be very cold and practical about this. 858 00:59:00,041 --> 00:59:03,919 That even though Bud and I love each other, I ought to break it off and find a... 859 00:59:04,628 --> 00:59:08,049 That's one way of putting it, not necessarily the fair way. 860 00:59:09,300 --> 00:59:12,303 Look, Ellie. I like Bud. I like him a lot. 861 00:59:12,428 --> 00:59:13,596 I always have. 862 00:59:14,013 --> 00:59:17,308 I'd be proud to have him for a son. I mean that. 863 00:59:18,350 --> 00:59:20,978 But the point is, things are different now. 864 00:59:21,854 --> 00:59:23,898 Yes, I know, through no fault of his. 865 00:59:24,565 --> 00:59:26,609 But he's different too. 866 00:59:26,859 --> 00:59:28,569 He's not the same man. 867 00:59:30,029 --> 00:59:31,447 To me, he is! 868 00:59:31,906 --> 00:59:34,283 - I love him! - You love him. 869 00:59:35,159 --> 00:59:37,078 Love can be very fragile, El. 870 00:59:37,286 --> 00:59:40,664 Even healthy people can't always hold onto it or take it for granted. 871 00:59:41,082 --> 00:59:43,501 I'm telling you this for his good as well as yours. 872 00:59:44,085 --> 00:59:46,203 How long do you think that love is going to last 873 00:59:46,303 --> 00:59:50,633 after you realise you've signed a contract to be his nurse the rest of your life? 874 00:59:51,008 --> 00:59:53,711 It won't work. You're a young, healthy girl. 875 00:59:53,811 --> 00:59:56,097 It doesn't have to be that way. There's hope. 876 00:59:57,223 --> 00:59:59,016 So, you're going to live on hope. 877 01:00:00,601 --> 01:00:03,521 Oh, I'm not blaming you. I know you love him. 878 01:00:04,313 --> 01:00:06,941 I'd probably be ashamed of you if you felt any other way. 879 01:00:07,483 --> 01:00:09,527 But actually, I blame Bud. 880 01:00:10,027 --> 01:00:11,112 Yes, I do. 881 01:00:11,278 --> 01:00:13,280 He knows the score better than any of us. 882 01:00:13,989 --> 01:00:15,533 He ought to let you go. 883 01:00:17,493 --> 01:00:19,578 If he loved you as much as you love him 884 01:00:20,079 --> 01:00:21,413 he'd make you go. 885 01:00:22,915 --> 01:00:25,876 You're being so clever, so logical. 886 01:00:26,794 --> 01:00:29,421 I never knew you could handle words so well. 887 01:00:29,839 --> 01:00:31,423 That's not an answer, El. 888 01:00:31,632 --> 01:00:33,959 You weren't quite so logical a few years ago 889 01:00:34,059 --> 01:00:36,178 when we needed some boys to go out and get killed... 890 01:00:36,387 --> 01:00:38,430 -...or paralysed! - That's enough, Ellie. 891 01:00:39,223 --> 01:00:41,267 I can't let you talk to your father like that. 892 01:00:41,642 --> 01:00:44,854 It's not fair, because he's not cold or selfish. 893 01:00:45,104 --> 01:00:47,860 He's done more for boys who were in the army and have had trouble... 894 01:00:47,960 --> 01:00:49,438 - Harriet, please. - Well, you have! 895 01:00:49,538 --> 01:00:50,736 - That's not the point. 896 01:00:50,836 --> 01:00:53,592 - I don't care. I can't allow Ellie to talk to you like that. 897 01:00:53,692 --> 01:00:54,692 Ellie... 898 01:00:55,739 --> 01:00:58,576 I haven't said anything because it's so hard. 899 01:00:59,076 --> 01:01:00,452 But you're all we have. 900 01:01:03,289 --> 01:01:04,331 Baby... 901 01:01:04,456 --> 01:01:06,750 is it so wrong for us to want a grandchild? 902 01:01:11,130 --> 01:01:12,756 I'm going to marry Bud. 903 01:01:18,012 --> 01:01:21,348 I'm sorry. I don't know. I just don't know. 904 01:01:22,308 --> 01:01:23,684 Well, why don't you know? 905 01:01:24,310 --> 01:01:26,228 You're his doctor. Who else is there? 906 01:01:26,353 --> 01:01:28,981 We're still learning. I've told you that before. 907 01:01:29,315 --> 01:01:32,193 Would you like to see the results of our research in fertility? 908 01:01:32,318 --> 01:01:33,527 I'll save your time. 909 01:01:33,903 --> 01:01:37,022 Some paraplegics are capable of having children, others aren't. 910 01:01:37,122 --> 01:01:38,574 We don't always know why. 911 01:01:38,991 --> 01:01:41,368 - In Ken's case... - In his case? 912 01:01:43,078 --> 01:01:44,747 It isn't very probable 913 01:01:45,164 --> 01:01:47,499 but it is within the realm of possibility. 914 01:01:48,000 --> 01:01:49,210 I don't think... 915 01:01:50,711 --> 01:01:52,588 I'd rather say, "I don't know". 916 01:01:56,800 --> 01:01:59,303 It's pretty late in the day for this sort of thing. 917 01:02:01,847 --> 01:02:03,015 No, it isn't. 918 01:02:03,891 --> 01:02:05,601 Because it really doesn't matter. 919 01:02:06,602 --> 01:02:07,853 Thank you, Doctor. 920 01:02:08,479 --> 01:02:09,480 Goodbye. 921 01:02:18,447 --> 01:02:20,574 What are you tryin' to do, walk outta here? 922 01:02:20,824 --> 01:02:21,824 No. 923 01:02:22,493 --> 01:02:24,536 But I'm gonna be married standing up. 924 01:04:42,049 --> 01:04:44,593 "Do you take this woman to be your wedded wife" 925 01:04:44,802 --> 01:04:47,471 "to have and to hold from this day forward" 926 01:04:47,763 --> 01:04:51,558 "for better, for worse, for richer, for poorer..." 927 01:04:52,434 --> 01:04:54,714 - You sure you want to go through with this? - Come on! 928 01:05:31,014 --> 01:05:34,643 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God 929 01:05:34,852 --> 01:05:36,728 and in the presence of this company 930 01:05:36,979 --> 01:05:40,607 to join together this man and this woman in holy matrimony 931 01:05:40,983 --> 01:05:42,443 an honourable estate 932 01:05:42,860 --> 01:05:46,488 and therefore not to be entered into unadvisedly or lightly. 933 01:05:47,948 --> 01:05:50,951 Into this holy estate come now these two persons present 934 01:05:51,368 --> 01:05:52,786 to be joined together. 935 01:05:53,120 --> 01:05:55,497 If any man can show just cause 936 01:05:55,998 --> 01:05:57,833 why they may not be joined together 937 01:05:57,958 --> 01:06:02,004 let him speak now or else, hereafter, forever hold his peace. 938 01:06:03,755 --> 01:06:05,674 The bride and groom will join hands. 939 01:06:44,588 --> 01:06:45,714 Do you like it? 940 01:06:46,298 --> 01:06:47,508 Yeah, it's nice. 941 01:06:51,803 --> 01:06:54,264 I'm not completely happy with the drapes 942 01:06:55,265 --> 01:06:56,433 but the material's good. 943 01:06:57,851 --> 01:06:58,852 Uh-huh. 944 01:07:02,898 --> 01:07:04,233 Do you like the lamps? 945 01:07:04,816 --> 01:07:05,816 Sure. 946 01:07:06,652 --> 01:07:07,652 Yep. 947 01:07:08,654 --> 01:07:11,198 I got the biggest ashtrays I could find. 948 01:07:11,448 --> 01:07:14,076 I hate those little things that are always tipping over... 949 01:07:22,584 --> 01:07:24,628 I gotta oil these darn wheels tomorrow. 950 01:07:25,295 --> 01:07:26,295 Yes. 951 01:07:28,924 --> 01:07:31,176 Well, what have we got, a family album already? 952 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 They say no home's complete without one. 953 01:07:36,682 --> 01:07:37,724 Boy... 954 01:07:44,773 --> 01:07:46,942 Hey... Hey, what'd you put these in here for? 955 01:07:47,359 --> 01:07:49,861 Those are all those pictures I've had for years, I thought... 956 01:07:50,821 --> 01:07:52,772 I'm sorry. I suppose it was stupid of me. 957 01:07:52,872 --> 01:07:54,549 - I didn't think... - No, that's alright. 958 01:07:54,649 --> 01:07:56,910 - I'll take them out tomorrow. - It's alright! 959 01:07:58,870 --> 01:08:00,787 I mean, forget it, honey. It doesn't bother me. 960 01:08:00,887 --> 01:08:02,708 I was just surprised, that's all. 961 01:08:05,168 --> 01:08:08,463 Leo sent us a... bottle of champagne. Shall we open it now? 962 01:08:08,589 --> 01:08:11,049 - Yeah, that's a good idea. - I'll get it. 963 01:08:31,903 --> 01:08:33,030 Get the glasses. 964 01:08:33,905 --> 01:08:35,032 Yes, I know. 965 01:08:54,635 --> 01:08:57,054 It's such a big bottle. We'll never finish it. 966 01:08:57,262 --> 01:08:58,847 Maybe we should call Leo. 967 01:08:59,723 --> 01:09:01,725 Yeah, he probably had that in mind. 968 01:09:04,061 --> 01:09:06,480 I don't know how they expect you to open these things. 969 01:09:06,688 --> 01:09:08,523 Darn wires go every which way. 970 01:09:08,774 --> 01:09:09,858 Let me have it. 971 01:09:14,988 --> 01:09:16,198 My carpet! 972 01:09:17,115 --> 01:09:18,992 Oh... I hope it won't stain. 973 01:09:20,160 --> 01:09:22,162 I heard somewhere that cold water would... 974 01:09:30,087 --> 01:09:31,171 What's the matter? 975 01:09:31,922 --> 01:09:33,715 Nothing. I'll get some water. 976 01:09:36,593 --> 01:09:38,762 What are you lookin' at? You've seen this before. 977 01:09:40,138 --> 01:09:41,348 I'm sorry. 978 01:09:43,975 --> 01:09:46,186 I don't like the way you're lookin' at me, Ellie. 979 01:09:47,562 --> 01:09:51,024 - I said I was sorry! - Yeah, I know, but what are you sorry for? 980 01:09:53,318 --> 01:09:54,444 I don't know. 981 01:09:55,862 --> 01:09:57,698 Stop putting me on trial! 982 01:09:58,198 --> 01:10:00,325 You pick at me so I can't think! 983 01:10:01,410 --> 01:10:02,994 Wait a minute. What are you thinking? 984 01:10:05,163 --> 01:10:07,541 Are you thinkin' you made a mistake, is that it? 985 01:10:08,291 --> 01:10:09,751 You're sorry, aren't you? 986 01:10:11,878 --> 01:10:13,463 You're sorry, aren't ya? 987 01:10:14,381 --> 01:10:16,007 What do you want me to say? 988 01:10:16,383 --> 01:10:17,884 Alright, I am! 989 01:10:24,224 --> 01:10:26,601 Why did ya have to wait till we were married? 990 01:11:03,472 --> 01:11:06,266 - They come out slowly, both boys feeling the pace. 991 01:11:06,641 --> 01:11:10,103 It's been a very fast fight so far. Very even, as far as I can see. 992 01:11:10,771 --> 01:11:13,148 Matt comes in fast now with a left to the head. 993 01:11:13,440 --> 01:11:15,400 It glances off. Didn't do very much damage. 994 01:11:17,152 --> 01:11:19,854 Jenkins jabs with the left and brings over a right cross. 995 01:11:19,954 --> 01:11:22,908 And a fast left and right by Jenkins. I think Pyle is hurt. 996 01:11:23,617 --> 01:11:26,119 He's holding on now. Jenkins is trying to measure him. 997 01:11:26,703 --> 01:11:28,738 Pyle throws a left jab that goes wild of the mark 998 01:11:28,838 --> 01:11:30,598 but he scores with a right under the heart. 999 01:11:30,749 --> 01:11:32,375 Well, what are you lookin' at? 1000 01:11:55,941 --> 01:11:58,151 It kinda depends on what you like best. 1001 01:11:58,276 --> 01:11:59,694 People or horses. 1002 01:12:00,153 --> 01:12:01,279 With me, it's horses. 1003 01:12:01,738 --> 01:12:04,032 Someday, I'm gonna have a whole stable full of 'em. 1004 01:12:04,574 --> 01:12:06,243 You boys are vets, I take it. 1005 01:12:07,452 --> 01:12:10,747 No, we're just up from Atlantic City, and we brought our chairs along. 1006 01:12:11,873 --> 01:12:14,167 God, No, you're not! Hey! 1007 01:12:14,376 --> 01:12:16,578 That's a great little sense of humour you got there. 1008 01:12:16,678 --> 01:12:17,678 You know... 1009 01:12:17,921 --> 01:12:20,331 that's a great characteristic of the American soldier 1010 01:12:20,431 --> 01:12:22,500 God bless 'em, is a sense of humour. 1011 01:12:22,600 --> 01:12:23,802 I'm a vet myself. 1012 01:12:24,094 --> 01:12:26,888 - The other war, of course. - What other war? 1013 01:12:27,138 --> 01:12:29,599 You know, the first one, 1918. 1014 01:12:29,808 --> 01:12:31,434 - Oh, the big one. - Well... 1015 01:12:34,604 --> 01:12:36,231 You're quite the kidder, aren't ya? 1016 01:12:36,898 --> 01:12:39,401 But seriously, boys, I wanna tell ya somethin'. 1017 01:12:39,526 --> 01:12:42,362 I admire ya. I admire the both of you. 1018 01:12:42,571 --> 01:12:44,948 Boys like you, after what you've been through 1019 01:12:45,198 --> 01:12:47,484 I say the best is none too good for you. 1020 01:12:47,584 --> 01:12:49,022 - Is that what you say? - Yes, sir. 1021 01:12:49,122 --> 01:12:51,321 - That's what he says. - You say it all the time? 1022 01:12:51,421 --> 01:12:52,873 Oh... sure! 1023 01:12:53,707 --> 01:12:55,867 - God bless you, mister. - Oh, I mean it. 1024 01:12:55,967 --> 01:12:58,670 - You boys have made a great sacrifice. - Tell me somethin'. 1025 01:12:59,629 --> 01:13:02,007 Uh, could I marry your daughter? 1026 01:13:03,174 --> 01:13:05,760 - I haven't got a daughter. - Well, then, could I marry her? 1027 01:13:05,886 --> 01:13:07,337 - Well, I... - Alright. Keep her. 1028 01:13:07,437 --> 01:13:08,763 Who wants the old crow? 1029 01:13:11,683 --> 01:13:13,885 OK, boys. I can take a hint. 1030 01:13:13,985 --> 01:13:17,263 These days, every punk that got run over in a blackout's a big hero. 1031 01:13:17,363 --> 01:13:20,650 But that's OK. No hard feelings. Here. 1032 01:13:21,776 --> 01:13:23,278 Buy yourselves a drink. 1033 01:13:25,405 --> 01:13:26,448 Hey, buddy. 1034 01:13:28,283 --> 01:13:29,826 Buddy, come here a minute, will ya? 1035 01:13:34,956 --> 01:13:36,041 Look, uh... 1036 01:13:36,708 --> 01:13:38,293 I want to apologise to you. 1037 01:13:43,590 --> 01:13:45,124 Hey, what's the matter, boys? 1038 01:13:45,224 --> 01:13:47,719 OK, we're leaving. We're leaving. Come on, slugger. 1039 01:14:01,900 --> 01:14:03,985 Hey, champ, come in for a landing, will ya? 1040 01:14:04,611 --> 01:14:06,988 - What's the matter, you worried? - Me? 1041 01:14:07,322 --> 01:14:09,199 No, I just bruise easy, that's all. 1042 01:14:14,287 --> 01:14:15,413 Hey! Look out! 1043 01:14:24,839 --> 01:14:26,007 Congratulations. 1044 01:14:27,717 --> 01:14:31,087 - Very nice for the hospital, of course. Wonderful publicity. 1045 01:14:31,187 --> 01:14:33,715 I know. I don't like it any more than you do. 1046 01:14:33,815 --> 01:14:35,572 Look, Gene. It isn't a matter of liking it. 1047 01:14:35,672 --> 01:14:38,388 I'm the one who's going to have Washington breathing down his neck. 1048 01:14:38,488 --> 01:14:40,166 - I know. - How am I going to explain it? 1049 01:14:40,266 --> 01:14:42,901 Here's a man who's been nothing but trouble since he's been back. 1050 01:14:43,001 --> 01:14:46,476 Consequently, he's restricted to the post. He sneaks out, gets fighting drunk and... 1051 01:14:47,320 --> 01:14:49,864 Question. What kind of a hospital am I running here? 1052 01:14:50,156 --> 01:14:53,610 - It isn't very pleasant for you. - The point is, what is he doing here anyway? 1053 01:14:53,710 --> 01:14:55,570 He's married, isn't he? He's got a home. 1054 01:14:55,670 --> 01:14:58,197 He isn't sick. He's had maximum physical benefits. 1055 01:14:58,297 --> 01:15:01,784 Medically, yes. Psychologically, he could use some help. 1056 01:15:01,884 --> 01:15:03,670 Gene, let's be realistic. 1057 01:15:03,878 --> 01:15:06,381 How many normal people are there in the world? 1058 01:15:07,090 --> 01:15:08,675 I want you to discharge him. 1059 01:15:09,092 --> 01:15:11,052 I can't do that, Dr Kameran. 1060 01:15:11,720 --> 01:15:13,722 What do you mean, you can't do that? 1061 01:15:13,847 --> 01:15:16,215 He's going up before the PVA disciplinary board. 1062 01:15:16,315 --> 01:15:17,550 I don't intend to intervene. 1063 01:15:17,650 --> 01:15:19,260 That's nonsense. This has nothing to do 1064 01:15:19,360 --> 01:15:21,179 with the Paralysed Veterans Association. 1065 01:15:21,279 --> 01:15:23,716 - This is a hospital matter. - I don't quite agree with you. 1066 01:15:23,816 --> 01:15:26,768 Oh, Gene, let's be sensible. You've done wonderful work with those men. 1067 01:15:26,868 --> 01:15:29,571 But he's one of them. They'll be easy with him, you know that. 1068 01:15:29,779 --> 01:15:31,364 I can't agree with that either. 1069 01:15:31,865 --> 01:15:34,901 This is too important to let the men decide for themselves. 1070 01:15:35,001 --> 01:15:37,195 Doctor, you admit that they've done a good job 1071 01:15:37,295 --> 01:15:39,289 that they've been practically self-governing. 1072 01:15:39,497 --> 01:15:43,334 And just because it is important, I can't very well take it out of their hands. 1073 01:15:43,835 --> 01:15:46,713 Just as I can't go over their heads, whatever they decide. 1074 01:15:46,838 --> 01:15:48,339 You see that, don't you? 1075 01:15:49,632 --> 01:15:52,761 This thing gets out of hand, I may not be able to protect you. 1076 01:15:53,344 --> 01:15:55,805 I hope you're prepared to take the consequences. 1077 01:15:56,598 --> 01:15:57,598 I am. 1078 01:16:00,477 --> 01:16:03,188 So I said to her, "Hey, Robbie, when are you gonna marry Brock?" 1079 01:16:03,396 --> 01:16:05,556 And she hits me. Boy, did she give me a crack. 1080 01:16:05,656 --> 01:16:06,656 Gin. 1081 01:16:09,903 --> 01:16:11,020 Twenty-six. 1082 01:16:11,120 --> 01:16:13,615 He can't play the game. He just talks ya out of it. 1083 01:16:13,865 --> 01:16:15,825 - Next player. 1084 01:16:23,541 --> 01:16:24,542 Hello. 1085 01:16:25,877 --> 01:16:27,378 Hi. I thought you went home. 1086 01:16:28,755 --> 01:16:30,632 No, I've been around. 1087 01:16:31,508 --> 01:16:34,928 I read about you in the paper. I thought maybe you were hurt or something. 1088 01:16:35,095 --> 01:16:36,304 No, I'm alright. 1089 01:16:40,100 --> 01:16:42,519 - I'd like to talk to you, Bud. - OK. 1090 01:16:43,228 --> 01:16:45,563 No, stick around. Ellie and I don't have any secrets. 1091 01:16:46,981 --> 01:16:48,399 What's on your mind, El? 1092 01:16:50,527 --> 01:16:51,778 Alright, Bud. 1093 01:16:52,362 --> 01:16:53,521 We'd better be going, huh? 1094 01:16:53,621 --> 01:16:54,621 Stay! 1095 01:16:55,532 --> 01:16:58,159 These are my friends, Ellie. They know all about us. 1096 01:16:59,786 --> 01:17:01,871 I came here to tell you I'm sorry. 1097 01:17:03,206 --> 01:17:05,708 You see, at first, I was very sure of myself. 1098 01:17:06,209 --> 01:17:08,795 Then I started to get confused and afraid and... 1099 01:17:08,920 --> 01:17:10,877 - That night, the way everything... - Forget it. 1100 01:17:10,977 --> 01:17:14,008 - It doesn't matter anymore. - But it does matter, Bud. 1101 01:17:15,051 --> 01:17:17,846 I've had a chance to see things the way they really are. 1102 01:17:19,472 --> 01:17:22,392 The important thing is to know what you're willing to settle for 1103 01:17:23,101 --> 01:17:24,602 to be really sure. 1104 01:17:25,687 --> 01:17:27,188 I'm sure now. 1105 01:17:28,398 --> 01:17:30,942 I want you. I want you to come home. 1106 01:17:32,694 --> 01:17:35,488 I'm home. This is my home. This is where I belong. 1107 01:17:36,573 --> 01:17:38,950 - Oh, please! - You go home. 1108 01:17:39,492 --> 01:17:40,492 Go far away from me. 1109 01:17:40,591 --> 01:17:43,037 Pretend it never happened, and we'll both be better off. 1110 01:17:48,126 --> 01:17:49,335 Let's go to chow. 1111 01:17:50,170 --> 01:17:52,714 And don't feel bad. You won't even have any scars. 1112 01:18:00,096 --> 01:18:02,924 Well, we can restrict him to the hospital for 60 days 1113 01:18:03,024 --> 01:18:04,642 or we can vote for discharge. 1114 01:18:05,018 --> 01:18:06,135 It's up to us. 1115 01:18:06,235 --> 01:18:08,511 From what I hear, this guy's been a trouble right along. 1116 01:18:08,611 --> 01:18:10,609 - I say kick him out! - For what? For being AWOL? 1117 01:18:10,709 --> 01:18:12,067 Sixty days' restriction is plenty. 1118 01:18:12,167 --> 01:18:14,563 We're not responsible for what the guy does on the outside. 1119 01:18:14,663 --> 01:18:15,663 That's what I say! 1120 01:18:15,762 --> 01:18:17,639 - Suppose he killed somebody? - But he didn't. 1121 01:18:17,739 --> 01:18:18,857 Look. That's up to the cops. 1122 01:18:18,957 --> 01:18:20,635 They didn't put him in jail and we can't. 1123 01:18:20,735 --> 01:18:22,652 We can only try him for breaking hospital rules 1124 01:18:22,752 --> 01:18:24,869 for being AWOL, that's all we know about officially. 1125 01:18:24,969 --> 01:18:27,327 - "Officially", my eye! - We're not the police department. 1126 01:18:27,457 --> 01:18:30,501 Listen. The cops brought him in here so the hospital could handle it. 1127 01:18:30,627 --> 01:18:33,204 And that means us. Otherwise, he'd be in jail right now. 1128 01:18:33,304 --> 01:18:34,942 - So, he's lucky! - Alright, he's lucky! 1129 01:18:35,042 --> 01:18:37,398 But we're supposed to be a disciplinary board or something 1130 01:18:37,498 --> 01:18:40,455 and I know if we go easy on him, we're not kidding anybody but ourselves! 1131 01:18:40,555 --> 01:18:41,555 Listen. 1132 01:18:41,654 --> 01:18:44,015 People always remember these wheelchairs. 1133 01:18:44,349 --> 01:18:45,850 Don't ever forget that. 1134 01:18:46,601 --> 01:18:48,845 Guys like him just make it tough on the rest of us. 1135 01:18:48,945 --> 01:18:51,264 What's he doing here, anyway? He's well, isn't he? 1136 01:18:51,364 --> 01:18:54,317 He's married. He's got himself a home. Why isn't he living in it? 1137 01:18:54,525 --> 01:18:56,561 - Maybe he's had trouble. - Let him patch it up. 1138 01:18:56,661 --> 01:18:58,817 Listen, anybody that's married is gonna have trouble. 1139 01:18:58,917 --> 01:19:00,634 - You know, huh? - You can say that again. 1140 01:19:00,734 --> 01:19:02,092 But if he's got things on his mind 1141 01:19:02,192 --> 01:19:04,030 are we gonna help him any by kicking him out? 1142 01:19:04,130 --> 01:19:06,088 You're not helping him any by being easy on him. 1143 01:19:06,454 --> 01:19:09,365 He'll just make more trouble for himself and everybody else. 1144 01:19:09,465 --> 01:19:12,126 - I still think 60 days is tough enough. - Well... 1145 01:19:13,503 --> 01:19:14,671 Let's vote on it. 1146 01:19:15,713 --> 01:19:18,508 All in favour of discharge, raise your hands. 1147 01:19:21,177 --> 01:19:22,262 All against? 1148 01:19:24,806 --> 01:19:25,806 Norm? 1149 01:19:27,433 --> 01:19:28,518 Discharge. 1150 01:19:29,227 --> 01:19:31,020 You voted to kick me out? 1151 01:19:31,354 --> 01:19:33,106 Well, you're a nice bunch of fellas. 1152 01:19:33,898 --> 01:19:36,375 Who do you think you are? What makes you think you can do it? 1153 01:19:36,475 --> 01:19:39,237 This is a veteran's hospital, and you're nobody, you're nothin'. 1154 01:19:39,654 --> 01:19:42,323 You see? And we'll just see what Brock has to say about it. 1155 01:19:52,875 --> 01:19:53,875 Ken! 1156 01:19:58,506 --> 01:20:00,663 Before you go in there, I want you to know something. 1157 01:20:00,763 --> 01:20:02,468 I want you to know I voted for discharge. 1158 01:20:03,386 --> 01:20:04,386 Thanks. 1159 01:20:04,485 --> 01:20:06,485 - I want you to know why. - Don't bother, friend. 1160 01:20:09,767 --> 01:20:12,437 Thank you. Thank you for calling. 1161 01:20:13,521 --> 01:20:14,521 Bye. 1162 01:20:15,398 --> 01:20:17,942 - Well, they kicked me out. - Yes, I know. 1163 01:20:18,276 --> 01:20:19,276 Well? 1164 01:20:19,652 --> 01:20:22,113 - Well, that's crazy, isn't it? - Do you think so? 1165 01:20:23,281 --> 01:20:26,659 What's the matter with everybody around here? What do you mean, do I think so? 1166 01:20:26,909 --> 01:20:29,620 Listen. You're my doctor, and you're gonna keep me here. 1167 01:20:29,746 --> 01:20:31,372 I'm not going to overrule the board. 1168 01:20:33,166 --> 01:20:35,376 Oh, I get it. It's easier for you that way, isn't it? 1169 01:20:35,543 --> 01:20:37,628 Yes. But it's better for you. 1170 01:20:38,046 --> 01:20:39,464 - You're well, Ken. - What... 1171 01:20:39,589 --> 01:20:41,299 What am I gonna do? Where am I gonna go? 1172 01:20:41,841 --> 01:20:42,884 Into the world. 1173 01:20:43,843 --> 01:20:45,803 I can't go out there anymore. 1174 01:20:47,013 --> 01:20:49,474 - You still can't accept it, can you? - No. 1175 01:20:51,684 --> 01:20:54,020 What did I do? Why'd it have to be me? 1176 01:20:54,687 --> 01:20:56,731 Is there an answer? I haven't got it. 1177 01:20:56,939 --> 01:20:58,900 Somebody always gets hurt in a war. 1178 01:21:00,360 --> 01:21:01,402 Look, Ken. 1179 01:21:01,861 --> 01:21:03,938 You're a married man. You've got a home. 1180 01:21:04,038 --> 01:21:06,532 - That's where you ought to be. - I haven't got anything. 1181 01:21:07,158 --> 01:21:09,160 What happened? Why did you run away? 1182 01:21:09,535 --> 01:21:10,745 Nothin' happened. 1183 01:21:12,747 --> 01:21:14,749 She couldn't take it, that's why. 1184 01:21:15,124 --> 01:21:17,377 She... she looked at me like I was a bug. 1185 01:21:18,628 --> 01:21:20,463 You want what everyone wants. 1186 01:21:20,713 --> 01:21:21,881 Peace of mind. 1187 01:21:22,965 --> 01:21:26,302 It's pretty hard sometimes to accept the truth instead 1188 01:21:26,719 --> 01:21:29,180 even though that's where real peace of mind lies. 1189 01:21:29,722 --> 01:21:32,016 And the truth is that you are what you are. 1190 01:21:32,350 --> 01:21:36,020 The truth is that your wife is a human being with all the weakness 1191 01:21:36,312 --> 01:21:38,356 and all the strength that human beings have. 1192 01:21:38,523 --> 01:21:41,309 - Yeah, it's easy for you to talk. - Oh, yes. I know. 1193 01:21:41,409 --> 01:21:42,977 It's easy for me to talk. 1194 01:21:43,077 --> 01:21:45,688 I know, I can walk outta here when the day is over 1195 01:21:45,788 --> 01:21:47,281 and I've got a good job. 1196 01:21:48,282 --> 01:21:51,244 Only I can never see a patient walk outta here, never. 1197 01:21:51,828 --> 01:21:55,498 I can keep a man alive, but in his heart, he feels I've failed him. 1198 01:21:56,290 --> 01:21:57,792 You feel that way, don't you? 1199 01:22:00,253 --> 01:22:02,338 Took me a long time to get used to that. 1200 01:22:04,257 --> 01:22:05,258 Peace of mind. 1201 01:22:06,092 --> 01:22:08,009 Why didn't she leave me alone in the beginning? 1202 01:22:08,109 --> 01:22:10,946 Why'd she have to come around here and make me think we could make it? 1203 01:22:11,046 --> 01:22:12,765 Suppose it were just the opposite. 1204 01:22:13,057 --> 01:22:15,509 Suppose you were on your feet and she were in the chair 1205 01:22:15,609 --> 01:22:17,103 would you have come around? 1206 01:22:18,938 --> 01:22:21,566 - Well, I don't know. - Shall I tell you something? 1207 01:22:22,692 --> 01:22:23,901 I was married once. 1208 01:22:25,069 --> 01:22:26,863 On our third anniversary, we... 1209 01:22:27,613 --> 01:22:28,906 we were in an accident. 1210 01:22:30,783 --> 01:22:32,827 Paraplegia was a new field then. 1211 01:22:33,995 --> 01:22:36,122 At least, she didn't have to suffer too long. 1212 01:22:38,708 --> 01:22:40,293 That was 18 years ago. 1213 01:22:41,836 --> 01:22:44,038 And I'd give anything I've got to know 1214 01:22:44,138 --> 01:22:47,091 that when I go home, I'd find her there waiting for me 1215 01:22:48,217 --> 01:22:49,552 in a wheelchair. 1216 01:22:54,724 --> 01:22:56,058 I'm due at a meeting. 1217 01:22:57,310 --> 01:23:00,229 I think you ought to go back to your wife, Ken, if she'll take you. 1218 01:23:01,063 --> 01:23:04,317 I can't guarantee that she won't ever look at you like that again. 1219 01:23:04,901 --> 01:23:08,488 But if she loves you, and if you behave, the chances are she won't. 1220 01:23:09,822 --> 01:23:12,366 Anyway, you've got a lot of living ahead of you. 1221 01:23:12,950 --> 01:23:15,286 And nobody can do it for you but you. 1222 01:24:45,001 --> 01:24:46,002 Ellie. 1223 01:25:27,835 --> 01:25:28,919 Hello, Ellie. 1224 01:25:30,421 --> 01:25:31,881 You've come a long way. 1225 01:25:33,341 --> 01:25:34,341 Yeah. 1226 01:25:35,676 --> 01:25:37,928 Had a flat tyre. Fixed it myself. 1227 01:25:38,638 --> 01:25:39,680 Good for you. 1228 01:25:41,432 --> 01:25:42,725 Are you doin' anything tonight? 1229 01:25:43,726 --> 01:25:44,726 No. 1230 01:25:47,688 --> 01:25:50,691 Would you like to go to a movie or something, or... talk? 1231 01:25:52,818 --> 01:25:53,903 Yes, I would. 1232 01:25:57,907 --> 01:25:59,700 Do you want me to help you up the steps? 1233 01:26:01,661 --> 01:26:02,828 Please. 1234 01:26:27,186 --> 01:26:32,650 WOMAN SINGS:♪ Love like ours is not just for a day, dear ♪ 1235 01:26:33,150 --> 01:26:37,154 ♪ Love like ours is for evermore ♪ 91233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.