All language subtitles for 111-Seeing Red-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06 Apply the nanobots to the test machine now Delphi. 1 00:00:24,000 --> 00:00:27,700 Nanotech application complete. 2 00:00:28,100 --> 00:00:30,300 activate the nanobots. 3 00:00:30,700 --> 00:00:33,900 Take control of the copter and launch it. 4 00:00:34,100 --> 00:00:35,000 Delphi, I said... 5 00:00:35,300 --> 00:00:36,700 error. 6 00:00:36,900 --> 00:00:41,200 The nanobots are online but not responding to commands. 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,900 try again. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,400 error. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,700 Nanobot programming is breaking down. 10 00:00:49,100 --> 00:00:53,600 The nanobots are experiencing total system failure. 11 00:00:58,100 --> 00:00:59,000 ugh! 12 00:01:00,900 --> 00:01:04,900 problem, mr. Harkov? 13 00:01:05,300 --> 00:01:07,100 Perhaps I can help. 14 00:01:07,400 --> 00:01:09,300 obadiah stane. 15 00:01:09,600 --> 00:01:12,700 What... what are you doing here? 16 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I've had my eye on you and project pegasus 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,200 For some time now, anton. 18 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 For instance, I know you've lost your funding 19 00:01:18,600 --> 00:01:20,700 And are weeks away from shutting down. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,300 how do you... 21 00:01:22,400 --> 00:01:25,700 pegasus has something that may be of use to me. 22 00:01:26,200 --> 00:01:28,100 what do you want? 23 00:01:28,400 --> 00:01:29,700 iron man. 24 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 And this can help me get it. 25 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 Stark international can fund your little nanite project 26 00:01:38,400 --> 00:01:42,100 And anything else you want... If you help me. 27 00:01:44,400 --> 00:01:47,700 when would you like to start? 28 00:01:54,200 --> 00:01:56,900 yeah. 29 00:01:57,300 --> 00:02:01,200 well, that explains a lot, like why he hasn't flunked out. 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,000 yep, happy's on an athletic scholarship 31 00:02:04,400 --> 00:02:06,100 To the tumar academy. 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,600 The team's number one in the state 33 00:02:07,700 --> 00:02:09,100 Thanks to our captain, there. 34 00:02:09,300 --> 00:02:10,900 I didn't even know we had a team. 35 00:02:11,100 --> 00:02:12,700 And I'm no sports expert, 36 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 But should people be a little more excited? 37 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 yeah, our mascot got kidnapped last night, 38 00:02:18,700 --> 00:02:20,500 So morale's a little low. 39 00:02:20,800 --> 00:02:21,700 our what? 40 00:02:22,000 --> 00:02:24,600 oh, you are so sad. 41 00:02:24,800 --> 00:02:26,900 Have you ever watched a game of anything? 42 00:02:27,300 --> 00:02:29,700 How can you not know this? 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,400 A mascot, the symbol of our school and team. 44 00:02:31,600 --> 00:02:33,300 Ours is leland the owl. 45 00:02:33,600 --> 00:02:35,500 Someone from our rival school kidnapped him. 46 00:02:35,700 --> 00:02:37,700 Eh, it's kind of a tradition. 47 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 oh, yeah. 48 00:02:40,100 --> 00:02:43,600 I'm obviously missing out on a full life. 49 00:02:44,100 --> 00:02:46,300 Can we go now, please? 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,200 I can't believe pepper's not here. 51 00:02:48,500 --> 00:02:51,300 She's all about this. 52 00:02:52,800 --> 00:02:54,900 It's supposed to be fun. 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,900 What could be more important than enjoying yourself for once? 54 00:02:59,200 --> 00:03:01,600 science? 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,300 seriously, man, 56 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 You're gonna freak out if you don't relax soon. 57 00:03:06,300 --> 00:03:07,700 Take a day off. 58 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 You've been looking more stressed than normal. 59 00:03:10,000 --> 00:03:11,600 I am taking a day off. 60 00:03:11,900 --> 00:03:13,100 I'm working on something new. 61 00:03:13,300 --> 00:03:15,800 wha... where did you get this stuff? 62 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 this is what I've been working on. 63 00:03:19,800 --> 00:03:21,600 I've been trying to re-create all the tech weapons 64 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 I've come across as iron man. 65 00:03:23,600 --> 00:03:25,600 I figure if I know how they work, 66 00:03:25,700 --> 00:03:27,600 I'll be better-prepared next time I run into them. 67 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 that's smart. 68 00:03:30,200 --> 00:03:31,700 and some of them, 69 00:03:31,900 --> 00:03:33,900 I'm gonna integrate into the iron man armor. 70 00:03:34,300 --> 00:03:35,800 wait. What? 71 00:03:36,000 --> 00:03:39,200 You're re-creating these weapons to use? 72 00:03:41,100 --> 00:03:42,400 that's pepper. 73 00:03:42,600 --> 00:03:44,700 I forgot to tell her the new code. 74 00:03:45,100 --> 00:03:46,400 What's the problem? 75 00:03:46,600 --> 00:03:47,900 All this technology, 76 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 These people are using it to attack me. 77 00:03:49,300 --> 00:03:52,800 Someone took out my dad, remember? 78 00:03:53,200 --> 00:03:53,900 My heart is damaged forever. 79 00:03:54,100 --> 00:03:55,700 Then they attack you and pepper. 80 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 They use it to hurt people. 81 00:03:57,700 --> 00:04:00,000 And I'm gonna do whatever it takes to beat them. 82 00:04:02,000 --> 00:04:03,900 Why is my life like this? 83 00:04:05,300 --> 00:04:07,000 hi! 84 00:04:07,400 --> 00:04:12,100 I'm not even gonna ask. 85 00:04:12,700 --> 00:04:15,800 you stole back the academy's owl. 86 00:04:16,100 --> 00:04:18,300 and nabbed their mascot costume. 87 00:04:18,700 --> 00:04:20,800 He was laid up with some sort of 24-hour flu. 88 00:04:21,000 --> 00:04:23,400 I found the costume while I was toilet-papering their school, 89 00:04:23,700 --> 00:04:25,900 Which was after I dyed their fountain green 90 00:04:26,200 --> 00:04:28,700 And added hot sauce to all the food in their cafeteria. 91 00:04:30,900 --> 00:04:32,200 why would you do all that? 92 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 ignore him. 93 00:04:35,300 --> 00:04:37,200 He doesn't get the whole rivalry thing. 94 00:04:44,900 --> 00:04:46,200 It's an emergency alert coming in 95 00:04:46,500 --> 00:04:48,400 Through the police and fire channels. 96 00:04:48,500 --> 00:04:51,200 Some kind of collapse in a subway tunnel in brooklyn. 97 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 There's a train trapped inside, and they can't get to it. 98 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 I'll suit up and see what I can do. 99 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 I'll suit up and let the air 100 00:04:57,900 --> 00:04:59,800 Out of the opposing basketball team's bus tires. 101 00:05:01,200 --> 00:05:02,100 What? 102 00:05:13,300 --> 00:05:14,900 rhodey, I'm in. 103 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 I found the train car. 104 00:05:17,800 --> 00:05:19,300 That's weird. It's empty. 105 00:05:19,600 --> 00:05:20,700 what? 106 00:05:20,800 --> 00:05:22,400 Hang on. 107 00:05:22,600 --> 00:05:24,200 Something isn't right. 108 00:05:24,500 --> 00:05:25,600 According to the police, 109 00:05:25,900 --> 00:05:27,600 The entire subway communication system 110 00:05:27,800 --> 00:05:29,700 Went down right before the collapse. 111 00:05:29,900 --> 00:05:32,500 The subway computers show that the train is in service 112 00:05:32,900 --> 00:05:34,200 With a full load. 113 00:05:34,300 --> 00:05:36,100 well, their computers are dumb, then, 114 00:05:36,500 --> 00:05:37,800 Because there's no one... 115 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 Thud! Thud! 116 00:05:39,100 --> 00:05:41,000 tony, what happened? 117 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 rhodey, I think I'm in trouble. 118 00:05:46,500 --> 00:05:47,600 It's the crimson dynamo. 119 00:05:47,900 --> 00:05:49,700 It's vanco, ivan. 120 00:05:57,700 --> 00:06:00,500 hello, iron man. 121 00:06:01,000 --> 00:06:01,800 oh, no. 122 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 it's a trap. 123 00:06:07,800 --> 00:06:08,900 Tony, get out of there. 124 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 all weapons ready. 125 00:06:54,700 --> 00:06:56,600 Target locked. 126 00:06:56,800 --> 00:06:58,600 time to finish this. 127 00:07:01,400 --> 00:07:02,300 no. 128 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Rhodey. 129 00:07:03,500 --> 00:07:04,600 I see them. 130 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 You have to get out of there. 131 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Draw the dynamo away from the civilians. 132 00:07:09,300 --> 00:07:12,300 alert. Missile lock detected. 133 00:07:17,400 --> 00:07:18,500 Critical alert. 134 00:07:18,700 --> 00:07:20,100 Communications down. 135 00:07:20,300 --> 00:07:22,900 Shields down. 136 00:07:23,200 --> 00:07:25,300 Warning. Missile locked. 137 00:07:34,700 --> 00:07:36,800 heart implant reserves depleting. 138 00:07:37,100 --> 00:07:39,500 Armor primary protocol initiated. 139 00:07:39,900 --> 00:07:42,500 Returning to armory. 140 00:07:42,700 --> 00:07:44,000 Thud! 141 00:07:44,300 --> 00:07:45,800 no. 142 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 Thud! Can't go back. 143 00:07:48,200 --> 00:07:49,800 Can't leave them to rhodey. 144 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 Stop. 145 00:08:03,500 --> 00:08:06,300 obadiah stane sends his regards. 146 00:08:10,500 --> 00:08:12,700 o'brien to project pegasus. 147 00:08:13,100 --> 00:08:14,500 I've got him. 148 00:08:14,800 --> 00:08:17,800 have you lost your mind, o'brien? 149 00:08:18,200 --> 00:08:19,700 Look at what you've done. 150 00:08:19,900 --> 00:08:21,100 And you! 151 00:08:21,300 --> 00:08:24,100 I loan you my man, and this is what you do? 152 00:08:24,500 --> 00:08:27,100 This was your big plan? 153 00:08:27,300 --> 00:08:30,100 you said that you didn't want to be involved, that... 154 00:08:30,600 --> 00:08:33,000 stop talking right now. 155 00:08:33,300 --> 00:08:36,100 O'brien, get iron man and bring him back 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,300 To project pegasus before the police arrive. 157 00:08:39,800 --> 00:08:41,100 Now! 158 00:08:41,300 --> 00:08:42,600 yes, sir. 159 00:08:58,200 --> 00:09:00,100 come on, come on. 160 00:09:00,300 --> 00:09:02,100 Tony, please be okay. 161 00:09:02,400 --> 00:09:04,500 Please be okay. 162 00:09:04,800 --> 00:09:05,900 Will you connect? 163 00:09:06,100 --> 00:09:07,700 You useless machine! 164 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 unable to connect. 165 00:09:09,800 --> 00:09:12,600 Iron man armor off-line. 166 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 connect! 167 00:09:14,200 --> 00:09:16,900 Whack! 168 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 communication reestablished. 169 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 Armor power at 3%. 170 00:09:27,400 --> 00:09:30,000 tony, tony, are you there? 171 00:09:33,500 --> 00:09:36,600 Oh, that's not good. 172 00:09:36,900 --> 00:09:38,600 Pick up, pick up. 173 00:09:38,900 --> 00:09:40,600 Come... pepper, it's me. 174 00:09:40,900 --> 00:09:42,100 I need you at the armory right now. 175 00:09:42,300 --> 00:09:44,100 We're in big trouble! 176 00:09:44,400 --> 00:09:45,700 Oh, man. 177 00:09:45,900 --> 00:09:48,500 Tony, what am I gonna do? 178 00:09:48,800 --> 00:09:51,500 Computer, engage armor remote control systems. 179 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 negative function. 180 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 Remote systems damaged. 181 00:09:55,200 --> 00:09:56,900 they're gonna open the armor. 182 00:09:57,200 --> 00:09:59,100 Tony's heart's going to fail. 183 00:09:59,300 --> 00:10:02,100 Wait, initiate emergency armor lockdown. 184 00:10:02,500 --> 00:10:05,200 calculating required power. 185 00:10:05,500 --> 00:10:07,400 Commencing armor lockdown. 186 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 hmm, we may have a problem. 187 00:10:19,000 --> 00:10:20,900 It's... it's locked. 188 00:10:21,300 --> 00:10:23,300 We can try and cut it off. 189 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 I don't think so. 190 00:10:25,500 --> 00:10:28,500 Before you think about putting a scratch on that armor, 191 00:10:28,900 --> 00:10:30,900 I want a deep-scan analysis of it. 192 00:10:31,300 --> 00:10:33,200 I know what I'm doing, stane. 193 00:10:33,400 --> 00:10:35,100 You could show some respect. 194 00:10:35,300 --> 00:10:37,400 I did deliver you iron man. 195 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 is that so? 196 00:10:39,400 --> 00:10:41,800 Until I have a working schematic of that armor, 197 00:10:42,200 --> 00:10:43,900 You've given me nothing. 198 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 Respect you? 199 00:10:45,900 --> 00:10:48,400 You've put thousands of people at risk this morning. 200 00:10:48,800 --> 00:10:50,100 I may make weapons, but I am no murderer, harkov. 201 00:10:50,300 --> 00:10:51,800 You get me that armor. 202 00:10:52,100 --> 00:10:54,200 You make sure none of this leads back to me. 203 00:10:54,400 --> 00:10:57,900 And then I'll consider respecting you. 204 00:10:58,200 --> 00:11:00,800 Guard iron man during the scan. 205 00:11:01,300 --> 00:11:02,600 I'm heading back to begin transfer 206 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 Of the dynamo armor schematics. 207 00:11:05,200 --> 00:11:08,500 Stark international is putting crimson dynamo armor 208 00:11:08,700 --> 00:11:12,300 Into mass production. 209 00:11:12,800 --> 00:11:14,900 uh. 210 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 Uh, what... what happened? 211 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 I... hey. 212 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Hey! 213 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 I can't move! 214 00:11:23,100 --> 00:11:24,500 Hey, let me out! 215 00:11:24,600 --> 00:11:26,000 Let me out, somebody! 216 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 tony. 217 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 you scared me. 218 00:11:28,900 --> 00:11:29,900 Are you okay? 219 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 I can't move. 220 00:11:31,000 --> 00:11:32,300 What's going on? 221 00:11:32,700 --> 00:11:34,000 the short version: 222 00:11:34,200 --> 00:11:35,800 Obadiah stane and project pegasus 223 00:11:36,000 --> 00:11:37,900 Have teamed up to take you down. 224 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 Remember anton harkov? 225 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 He's probably going to be cutting you out of that armor 226 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 Any minute now. 227 00:11:43,700 --> 00:11:45,100 harkov? 228 00:11:45,300 --> 00:11:46,500 Harkov? 229 00:11:46,700 --> 00:11:47,100 I risked my life to save him. 230 00:11:47,300 --> 00:11:48,900 And now he's coming after me? 231 00:11:49,100 --> 00:11:51,200 He put all those people at risk. 232 00:11:51,500 --> 00:11:53,600 Unbelievable. 233 00:11:53,900 --> 00:11:55,700 He'd better not figure out how to open this armor, 234 00:11:55,900 --> 00:11:57,000 For his own sake, 235 00:11:57,100 --> 00:11:58,800 Because when I get my hands on him... 236 00:11:59,100 --> 00:12:01,000 tony, focus. 237 00:12:01,300 --> 00:12:03,600 Pepper and I have a plan for getting you out. 238 00:12:03,900 --> 00:12:05,800 But it's going to take some coordination. 239 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 uh, here you go. 240 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 Guh. 241 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 Ew, sorry. 242 00:12:17,600 --> 00:12:18,900 I'm in position, rhodey. 243 00:12:19,100 --> 00:12:21,600 Hey, uh, driver? 244 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 Do you have a tissue by any chance? 245 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 Uh, I think I'm coming down with something. 246 00:12:28,100 --> 00:12:30,800 it's not going to be long before harkov figures out 247 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 How to reverse the lockdown, you guys. 248 00:12:32,600 --> 00:12:34,000 Can we speed it up a little? 249 00:12:34,400 --> 00:12:35,300 hang in there, man. 250 00:12:35,300 --> 00:12:36,300 Pepper's there. 251 00:12:38,400 --> 00:12:41,800 1900-hour security check. 252 00:12:42,200 --> 00:12:46,300 Please report. 253 00:12:46,800 --> 00:12:48,700 uh, no. 254 00:12:49,000 --> 00:12:50,100 Nothing to report, delphi. 255 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 Nothing at all. 256 00:12:51,900 --> 00:12:53,300 you're kidding. 257 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 It can't be this easy. 258 00:12:54,900 --> 00:12:56,700 This will shut down the power to the whole place? 259 00:12:57,000 --> 00:12:58,900 yeah, for about two seconds. 260 00:12:59,200 --> 00:13:00,900 Then backup generators will kick in 261 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 And security will come after you. 262 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 what? > shh! 263 00:13:04,800 --> 00:13:06,500 that plan stinks! 264 00:13:06,800 --> 00:13:08,100 it's a distraction 265 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 To give tony enough time to slip out, get you, 266 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 And get out of there. 267 00:13:11,400 --> 00:13:12,900 Just do it, pepper! 268 00:13:13,200 --> 00:13:14,500 fine. 269 00:13:20,300 --> 00:13:22,900 main power has been deactivated. 270 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Switching to reserve power. 271 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 something is wrong. 272 00:13:27,600 --> 00:13:28,900 I'll go and... > no. 273 00:13:29,200 --> 00:13:31,100 Stane gave me orders not to let you leave. 274 00:13:31,600 --> 00:13:33,500 Keep working. 275 00:13:33,800 --> 00:13:35,300 I'll find out what's happening. 276 00:13:42,700 --> 00:13:45,400 of course. 277 00:13:45,800 --> 00:13:47,900 Huh. 278 00:13:48,200 --> 00:13:50,900 harkov, let's talk. 279 00:13:51,200 --> 00:13:53,500 ugh, uh. 280 00:13:53,800 --> 00:13:58,300 Uh. 281 00:13:58,800 --> 00:14:01,300 don't think this is over. 282 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 Rhodey, I can barely move, much less fight. 283 00:14:05,700 --> 00:14:06,600 I have to get out of here. 284 00:14:06,800 --> 00:14:08,200 Where's pepper? 285 00:14:08,400 --> 00:14:10,100 I've got a schematic of the building pulled up. 286 00:14:10,400 --> 00:14:11,300 I'll take you right to her. 287 00:14:19,700 --> 00:14:21,200 who are you? 288 00:14:21,300 --> 00:14:23,000 What are you doing here? 289 00:14:23,300 --> 00:14:24,700 hi. 290 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 Never mind. 291 00:14:26,100 --> 00:14:27,200 I'm leaving now. 292 00:14:34,300 --> 00:14:35,700 what? 293 00:14:36,000 --> 00:14:37,700 A bear? 294 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Do you seriously expect me to believe that? 295 00:14:39,600 --> 00:14:41,500 You let iron man escape? 296 00:14:41,900 --> 00:14:44,000 obadiah, I assure you, 297 00:14:44,300 --> 00:14:46,800 We have gathered enough data on the armor's compositions 298 00:14:47,200 --> 00:14:50,700 And systems to fuel our research into the next decade. 299 00:14:51,000 --> 00:14:53,700 not nearly good enough, harkov. 300 00:14:54,000 --> 00:14:55,200 As of right now, 301 00:14:55,400 --> 00:14:57,700 Project pegasus is an open book to me. 302 00:14:58,000 --> 00:14:59,600 I want everything you've got 303 00:15:00,000 --> 00:15:01,900 On iron man, on the dynamo armor, 304 00:15:02,100 --> 00:15:03,000 Everything. 305 00:15:03,200 --> 00:15:04,800 ugh! 306 00:15:05,300 --> 00:15:07,000 I'm gonna take down stane. 307 00:15:07,200 --> 00:15:08,700 I'm gonna take down harkov. 308 00:15:09,000 --> 00:15:11,300 And I'm gonna burn project pegasus to the ground. 309 00:15:11,700 --> 00:15:13,200 tony, look, 310 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 I know you're steamed, but you've got to calm down. 311 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 You're pretty beat up. 312 00:15:16,900 --> 00:15:18,200 You should see a doctor and get some rest. 313 00:15:18,300 --> 00:15:19,600 no. 314 00:15:19,800 --> 00:15:22,800 Harkov's computers had too much time to analyze the armor. 315 00:15:23,200 --> 00:15:25,000 I have to get back everything they got 316 00:15:25,300 --> 00:15:27,500 And stop them from uploading the data to stane. 317 00:15:27,900 --> 00:15:29,300 um, okay. 318 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 Two problems. 319 00:15:31,200 --> 00:15:34,000 One, I think I got the flu from that stupid bear costume. 320 00:15:34,400 --> 00:15:38,200 And two, the crimson dynamo, he'll stomp us. 321 00:15:38,700 --> 00:15:40,700 Oh, and we don't have any way to get past him 322 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 - To get into pegasus. - yes, we do. 323 00:15:51,800 --> 00:15:53,700 I'm going back in for round two. 324 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 that's...That's... 325 00:16:00,300 --> 00:16:01,500 awesome. 326 00:16:01,700 --> 00:16:03,200 Crimson dynamo, please. 327 00:16:03,400 --> 00:16:05,100 You're going to crush him. 328 00:16:05,500 --> 00:16:06,400 What do you call it? 329 00:16:06,500 --> 00:16:08,900 Your, uh, smackdown armor? 330 00:16:09,100 --> 00:16:11,200 more super-villain tech? 331 00:16:11,600 --> 00:16:13,500 When were you gonna tell me about this? 332 00:16:13,800 --> 00:16:15,700 About any of this stuff you've been working on? 333 00:16:15,900 --> 00:16:17,900 well, I'm glad I was, because I'm gonna use 334 00:16:18,200 --> 00:16:19,700 Everything I've got to take project pegasus down. 335 00:16:19,900 --> 00:16:21,800 listen to yourself. 336 00:16:22,100 --> 00:16:24,200 This isn't about helping people anymore. 337 00:16:24,500 --> 00:16:26,100 This is about revenge. 338 00:16:26,400 --> 00:16:28,900 It's about you being angry and wanting to hurt them back. 339 00:16:29,300 --> 00:16:30,800 what if the martaken me 340 00:16:31,000 --> 00:16:32,500 And dynamo came after me? 341 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 What if something happened to you? 342 00:16:34,500 --> 00:16:35,900 Or to your mom, huh? 343 00:16:36,100 --> 00:16:36,900 I'm just sorry I can't hurt these people more. 344 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 I wish... 345 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 Sorry. 346 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 Hopefully, it's only a 24-hour virus. 347 00:16:42,400 --> 00:16:44,100 that's it. 348 00:16:44,300 --> 00:16:46,300 I know how to stop harkov from delivering 349 00:16:46,600 --> 00:16:49,500 The iron man data to stane and take pegasus down for good. 350 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 I named it technovore. 351 00:16:54,300 --> 00:16:56,100 It's an upgraded version of the virus I used 352 00:16:56,500 --> 00:16:58,400 To burn out mr. Fix's system when we met. 353 00:16:58,600 --> 00:17:00,700 If I can get this inside pegasus 354 00:17:01,100 --> 00:17:03,000 And upload it into their computer, 355 00:17:03,300 --> 00:17:06,000 It should devour all of stane and harkov's research. 356 00:17:06,300 --> 00:17:08,400 you created a virus? 357 00:17:08,600 --> 00:17:10,100 Isn't that dangerous? 358 00:17:10,300 --> 00:17:13,200 pegasus operates on a closed network called delphi. 359 00:17:13,700 --> 00:17:16,500 There's no way the virus could spread beyond the facility. 360 00:17:16,800 --> 00:17:18,300 Once there's nothing left to eat, 361 00:17:18,600 --> 00:17:19,900 It'll burn itself out. 362 00:17:20,200 --> 00:17:22,300 Besides, harkov has this coming. 363 00:17:23,400 --> 00:17:25,700 the dynamo's schematics are ready for upload, 364 00:17:26,000 --> 00:17:28,900 As is the data we received from the iron man armor. 365 00:17:29,400 --> 00:17:32,000 Tell stane... > security alert. 366 00:17:32,300 --> 00:17:35,600 There is a disturbance occurring outside the building. 367 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 what? 368 00:17:42,200 --> 00:17:43,800 Thud! 369 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 stay here. Transfer those files. 370 00:17:53,500 --> 00:17:55,900 I'll handle iron man. 371 00:18:09,000 --> 00:18:10,600 the technovore virus is being delivered. 372 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 It should take about four minutes 373 00:18:12,200 --> 00:18:13,800 Before they figure out what's happening. 374 00:18:14,200 --> 00:18:15,500 good, then just get out of there. 375 00:18:15,700 --> 00:18:16,800 not yet. 376 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 One more thing I need to do. 377 00:18:18,800 --> 00:18:20,100 iron man. 378 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 You shouldn't have come back. 379 00:18:24,600 --> 00:18:27,100 I can't let you walk away with that armor. 380 00:18:27,400 --> 00:18:29,500 I was about to tell you the same thing. 381 00:18:32,500 --> 00:18:34,100 Blast! 382 00:18:41,900 --> 00:18:41,900 Huh? 383 00:18:42,000 --> 00:18:44,800 all done? 384 00:18:45,000 --> 00:18:46,100 warning. 385 00:18:46,200 --> 00:18:48,600 Structural integrity at risk. 386 00:18:49,000 --> 00:18:52,600 Recommend... alert. Foreign programming detected. 387 00:18:58,300 --> 00:19:01,700 delphi, reroute all power to the hydraulics. 388 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 rerouting. 389 00:19:03,900 --> 00:19:06,500 Rerouting. 390 00:19:35,500 --> 00:19:36,900 you've got one option. 391 00:19:37,100 --> 00:19:39,900 Get out of the armor and run. 392 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 not going to happen. 393 00:19:42,200 --> 00:19:44,000 You think we're not ready for you? 394 00:19:44,300 --> 00:19:46,500 Think again. 395 00:19:46,700 --> 00:19:47,600 Zap! 396 00:19:47,900 --> 00:19:49,200 uh! 397 00:19:49,300 --> 00:19:51,200 delphi, what's going on? 398 00:19:51,400 --> 00:19:52,700 error. 399 00:19:52,800 --> 00:19:56,200 Foreign programming consuming data. 400 00:19:56,700 --> 00:20:03,000 Virus spreading. All communications severed. 401 00:20:03,700 --> 00:20:05,500 no. No! 402 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 My data. 403 00:20:07,000 --> 00:20:08,200 My research! 404 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 No! 405 00:20:11,700 --> 00:20:12,600 what? 406 00:20:12,800 --> 00:20:15,000 Delphi, continue firing. 407 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Delphi! 408 00:20:16,500 --> 00:20:18,100 consume. 409 00:20:20,200 --> 00:20:21,500 eject now. 410 00:20:28,500 --> 00:20:30,900 Blast! 411 00:20:31,100 --> 00:20:32,600 Rhodey, it's me. 412 00:20:33,000 --> 00:20:34,400 Now I'm ready to go. 413 00:20:39,500 --> 00:20:41,100 transfer failure. 414 00:20:41,300 --> 00:20:44,500 No data received from project pegasus. 415 00:20:45,000 --> 00:20:47,700 sir, I have anton harkov on the line for you. 416 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 tell mr. Harkov that my offer is rescinded. 417 00:20:55,900 --> 00:20:57,100 will you cheer up? 418 00:20:57,300 --> 00:20:58,200 We beat dynamo, 419 00:20:58,400 --> 00:20:59,500 We beat pegasus, 420 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 We kept stane from getting his hands 421 00:21:01,300 --> 00:21:02,900 On both sets of the armor, 422 00:21:03,200 --> 00:21:05,100 And the school even got their owl back. 423 00:21:05,200 --> 00:21:07,700 It's win-win... And win. 424 00:21:08,200 --> 00:21:09,600 yeah, sure. 425 00:21:09,700 --> 00:21:13,300 come on, for once, it feels like I actually defeated 426 00:21:13,800 --> 00:21:15,100 One of my enemies. 427 00:21:15,200 --> 00:21:16,900 This is how we have to do it. 428 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 Stay ahead of the bad guys, 429 00:21:18,800 --> 00:21:20,700 Better armor, better weapons, better tech, whatever it takes. 430 00:21:20,800 --> 00:21:22,500 and will that bring back your dad? 431 00:21:22,900 --> 00:21:24,600 Or fix your heart? 432 00:21:24,800 --> 00:21:26,100 Where does it end, tony? 433 00:21:26,200 --> 00:21:27,900 How far will you go? 434 00:21:28,300 --> 00:21:30,600 'cause I just saw your dark side. 435 00:21:30,900 --> 00:21:33,300 There's a line between you and the people you fight. 436 00:21:33,700 --> 00:21:35,600 And you're coming pretty close to crossing it. 437 00:21:35,900 --> 00:21:38,200 And I'm worried I won't be able to stop you. 438 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 tony, it's me, pepper. 439 00:21:41,400 --> 00:21:43,100 Ugh... what's the score? 440 00:21:43,200 --> 00:21:45,600 I'm still sick. 441 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Can you believe it? 442 00:21:47,200 --> 00:21:48,500 Oh, we better win 443 00:21:48,600 --> 00:21:50,400 After everything I went through to help the team. 444 00:21:57,900 --> 00:21:59,400 consume. 445 00:21:59,700 --> 00:22:01,600 No data remaining. 446 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 No hardware interface remaining. 447 00:22:05,100 --> 00:22:07,200 No external conduits. 448 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 Must sustain... 449 00:22:18,000 --> 00:22:21,300 consume. 450 00:22:21,600 --> 00:22:26,200 Trancript By Adri_CSI 29997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.