Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06
Apply the nanobots to the test machine now Delphi.
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,700
Nanotech application complete.
2
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
activate the nanobots.
3
00:00:30,700 --> 00:00:33,900
Take control of the copter
and launch it.
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,000
Delphi, I said...
5
00:00:35,300 --> 00:00:36,700
error.
6
00:00:36,900 --> 00:00:41,200
The nanobots are online
but not responding to commands.
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,900
try again.
8
00:00:44,200 --> 00:00:45,400
error.
9
00:00:45,600 --> 00:00:48,700
Nanobot programming
is breaking down.
10
00:00:49,100 --> 00:00:53,600
The nanobots are experiencing
total system failure.
11
00:00:58,100 --> 00:00:59,000
ugh!
12
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
problem, mr. Harkov?
13
00:01:05,300 --> 00:01:07,100
Perhaps I can help.
14
00:01:07,400 --> 00:01:09,300
obadiah stane.
15
00:01:09,600 --> 00:01:12,700
What... what are you doing here?
16
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
I've had my eye on you
and project pegasus
17
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
For some time now, anton.
18
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
For instance,
I know you've lost your funding
19
00:01:18,600 --> 00:01:20,700
And are weeks away
from shutting down.
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,300
how do you...
21
00:01:22,400 --> 00:01:25,700
pegasus has something
that may be of use to me.
22
00:01:26,200 --> 00:01:28,100
what do you want?
23
00:01:28,400 --> 00:01:29,700
iron man.
24
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
And this can help me get it.
25
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Stark international can fund
your little nanite project
26
00:01:38,400 --> 00:01:42,100
And anything else you want...
If you help me.
27
00:01:44,400 --> 00:01:47,700
when would you like to start?
28
00:01:54,200 --> 00:01:56,900
yeah.
29
00:01:57,300 --> 00:02:01,200
well, that explains a lot,
like why he hasn't flunked out.
30
00:02:01,700 --> 00:02:04,000
yep, happy's
on an athletic scholarship
31
00:02:04,400 --> 00:02:06,100
To the tumar academy.
32
00:02:06,400 --> 00:02:07,600
The team's number one
in the state
33
00:02:07,700 --> 00:02:09,100
Thanks to our captain, there.
34
00:02:09,300 --> 00:02:10,900
I didn't even know
we had a team.
35
00:02:11,100 --> 00:02:12,700
And I'm no sports expert,
36
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
But should people be
a little more excited?
37
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
yeah, our mascot
got kidnapped last night,
38
00:02:18,700 --> 00:02:20,500
So morale's a little low.
39
00:02:20,800 --> 00:02:21,700
our what?
40
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
oh, you are so sad.
41
00:02:24,800 --> 00:02:26,900
Have you ever watched a game
of anything?
42
00:02:27,300 --> 00:02:29,700
How can you not know this?
43
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
A mascot, the symbol
of our school and team.
44
00:02:31,600 --> 00:02:33,300
Ours is leland the owl.
45
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
Someone from our rival school
kidnapped him.
46
00:02:35,700 --> 00:02:37,700
Eh, it's kind of a tradition.
47
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
oh, yeah.
48
00:02:40,100 --> 00:02:43,600
I'm obviously missing out
on a full life.
49
00:02:44,100 --> 00:02:46,300
Can we go now, please?
50
00:02:46,500 --> 00:02:48,200
I can't believe
pepper's not here.
51
00:02:48,500 --> 00:02:51,300
She's all about this.
52
00:02:52,800 --> 00:02:54,900
It's supposed to be fun.
53
00:02:55,300 --> 00:02:58,900
What could be more important
than enjoying yourself for once?
54
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
science?
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,300
seriously, man,
56
00:03:03,500 --> 00:03:06,000
You're gonna freak out
if you don't relax soon.
57
00:03:06,300 --> 00:03:07,700
Take a day off.
58
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
You've been looking
more stressed than normal.
59
00:03:10,000 --> 00:03:11,600
I am taking a day off.
60
00:03:11,900 --> 00:03:13,100
I'm working on something new.
61
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
wha... where did you get
this stuff?
62
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
this is what
I've been working on.
63
00:03:19,800 --> 00:03:21,600
I've been trying to re-create
all the tech weapons
64
00:03:21,800 --> 00:03:23,200
I've come across as iron man.
65
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
I figure if I know
how they work,
66
00:03:25,700 --> 00:03:27,600
I'll be better-prepared
next time I run into them.
67
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
that's smart.
68
00:03:30,200 --> 00:03:31,700
and some of them,
69
00:03:31,900 --> 00:03:33,900
I'm gonna integrate
into the iron man armor.
70
00:03:34,300 --> 00:03:35,800
wait.
What?
71
00:03:36,000 --> 00:03:39,200
You're re-creating these weapons
to use?
72
00:03:41,100 --> 00:03:42,400
that's pepper.
73
00:03:42,600 --> 00:03:44,700
I forgot to tell her
the new code.
74
00:03:45,100 --> 00:03:46,400
What's the problem?
75
00:03:46,600 --> 00:03:47,900
All this technology,
76
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
These people are using it
to attack me.
77
00:03:49,300 --> 00:03:52,800
Someone took out my dad,
remember?
78
00:03:53,200 --> 00:03:53,900
My heart is damaged forever.
79
00:03:54,100 --> 00:03:55,700
Then they attack you and pepper.
80
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
They use it to hurt people.
81
00:03:57,700 --> 00:04:00,000
And I'm gonna do
whatever it takes to beat them.
82
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Why is my life like this?
83
00:04:05,300 --> 00:04:07,000
hi!
84
00:04:07,400 --> 00:04:12,100
I'm not even gonna ask.
85
00:04:12,700 --> 00:04:15,800
you stole back
the academy's owl.
86
00:04:16,100 --> 00:04:18,300
and nabbed
their mascot costume.
87
00:04:18,700 --> 00:04:20,800
He was laid up with
some sort of 24-hour flu.
88
00:04:21,000 --> 00:04:23,400
I found the costume while I was
toilet-papering their school,
89
00:04:23,700 --> 00:04:25,900
Which was after I dyed
their fountain green
90
00:04:26,200 --> 00:04:28,700
And added hot sauce to all
the food in their cafeteria.
91
00:04:30,900 --> 00:04:32,200
why would you do all that?
92
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
ignore him.
93
00:04:35,300 --> 00:04:37,200
He doesn't get the whole
rivalry thing.
94
00:04:44,900 --> 00:04:46,200
It's an emergency alert
coming in
95
00:04:46,500 --> 00:04:48,400
Through the police
and fire channels.
96
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
Some kind of collapse
in a subway tunnel in brooklyn.
97
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
There's a train trapped inside,
and they can't get to it.
98
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
I'll suit up
and see what I can do.
99
00:04:56,200 --> 00:04:57,600
I'll suit up and let the air
100
00:04:57,900 --> 00:04:59,800
Out of the opposing
basketball team's bus tires.
101
00:05:01,200 --> 00:05:02,100
What?
102
00:05:13,300 --> 00:05:14,900
rhodey, I'm in.
103
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
I found the train car.
104
00:05:17,800 --> 00:05:19,300
That's weird.
It's empty.
105
00:05:19,600 --> 00:05:20,700
what?
106
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
Hang on.
107
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
Something isn't right.
108
00:05:24,500 --> 00:05:25,600
According to the police,
109
00:05:25,900 --> 00:05:27,600
The entire subway
communication system
110
00:05:27,800 --> 00:05:29,700
Went down right before
the collapse.
111
00:05:29,900 --> 00:05:32,500
The subway computers show
that the train is in service
112
00:05:32,900 --> 00:05:34,200
With a full load.
113
00:05:34,300 --> 00:05:36,100
well, their computers
are dumb, then,
114
00:05:36,500 --> 00:05:37,800
Because there's no one...
115
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
Thud! Thud!
116
00:05:39,100 --> 00:05:41,000
tony, what happened?
117
00:05:45,000 --> 00:05:46,200
rhodey,
I think I'm in trouble.
118
00:05:46,500 --> 00:05:47,600
It's the crimson dynamo.
119
00:05:47,900 --> 00:05:49,700
It's vanco, ivan.
120
00:05:57,700 --> 00:06:00,500
hello, iron man.
121
00:06:01,000 --> 00:06:01,800
oh, no.
122
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
it's a trap.
123
00:06:07,800 --> 00:06:08,900
Tony, get out of there.
124
00:06:52,600 --> 00:06:54,400
all weapons ready.
125
00:06:54,700 --> 00:06:56,600
Target locked.
126
00:06:56,800 --> 00:06:58,600
time to finish this.
127
00:07:01,400 --> 00:07:02,300
no.
128
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Rhodey.
129
00:07:03,500 --> 00:07:04,600
I see them.
130
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
You have to get out of there.
131
00:07:06,500 --> 00:07:09,000
Draw the dynamo
away from the civilians.
132
00:07:09,300 --> 00:07:12,300
alert.
Missile lock detected.
133
00:07:17,400 --> 00:07:18,500
Critical alert.
134
00:07:18,700 --> 00:07:20,100
Communications down.
135
00:07:20,300 --> 00:07:22,900
Shields down.
136
00:07:23,200 --> 00:07:25,300
Warning.
Missile locked.
137
00:07:34,700 --> 00:07:36,800
heart implant reserves
depleting.
138
00:07:37,100 --> 00:07:39,500
Armor primary protocol
initiated.
139
00:07:39,900 --> 00:07:42,500
Returning to armory.
140
00:07:42,700 --> 00:07:44,000
Thud!
141
00:07:44,300 --> 00:07:45,800
no.
142
00:07:46,100 --> 00:07:48,000
Thud!
Can't go back.
143
00:07:48,200 --> 00:07:49,800
Can't leave them to rhodey.
144
00:07:50,200 --> 00:07:52,400
Stop.
145
00:08:03,500 --> 00:08:06,300
obadiah stane
sends his regards.
146
00:08:10,500 --> 00:08:12,700
o'brien to project pegasus.
147
00:08:13,100 --> 00:08:14,500
I've got him.
148
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
have you lost your mind,
o'brien?
149
00:08:18,200 --> 00:08:19,700
Look at what you've done.
150
00:08:19,900 --> 00:08:21,100
And you!
151
00:08:21,300 --> 00:08:24,100
I loan you my man,
and this is what you do?
152
00:08:24,500 --> 00:08:27,100
This was your big plan?
153
00:08:27,300 --> 00:08:30,100
you said that you didn't want
to be involved, that...
154
00:08:30,600 --> 00:08:33,000
stop talking right now.
155
00:08:33,300 --> 00:08:36,100
O'brien, get iron man
and bring him back
156
00:08:36,400 --> 00:08:39,300
To project pegasus
before the police arrive.
157
00:08:39,800 --> 00:08:41,100
Now!
158
00:08:41,300 --> 00:08:42,600
yes, sir.
159
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
come on, come on.
160
00:09:00,300 --> 00:09:02,100
Tony, please be okay.
161
00:09:02,400 --> 00:09:04,500
Please be okay.
162
00:09:04,800 --> 00:09:05,900
Will you connect?
163
00:09:06,100 --> 00:09:07,700
You useless machine!
164
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
unable to connect.
165
00:09:09,800 --> 00:09:12,600
Iron man armor off-line.
166
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
connect!
167
00:09:14,200 --> 00:09:16,900
Whack!
168
00:09:17,200 --> 00:09:19,000
communication reestablished.
169
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
Armor power at 3%.
170
00:09:27,400 --> 00:09:30,000
tony, tony, are you there?
171
00:09:33,500 --> 00:09:36,600
Oh, that's not good.
172
00:09:36,900 --> 00:09:38,600
Pick up, pick up.
173
00:09:38,900 --> 00:09:40,600
Come... pepper, it's me.
174
00:09:40,900 --> 00:09:42,100
I need you at the armory
right now.
175
00:09:42,300 --> 00:09:44,100
We're in big trouble!
176
00:09:44,400 --> 00:09:45,700
Oh, man.
177
00:09:45,900 --> 00:09:48,500
Tony, what am I gonna do?
178
00:09:48,800 --> 00:09:51,500
Computer, engage armor
remote control systems.
179
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
negative function.
180
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
Remote systems damaged.
181
00:09:55,200 --> 00:09:56,900
they're gonna open the armor.
182
00:09:57,200 --> 00:09:59,100
Tony's heart's going to fail.
183
00:09:59,300 --> 00:10:02,100
Wait, initiate emergency
armor lockdown.
184
00:10:02,500 --> 00:10:05,200
calculating required power.
185
00:10:05,500 --> 00:10:07,400
Commencing armor lockdown.
186
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
hmm, we may have a problem.
187
00:10:19,000 --> 00:10:20,900
It's... it's locked.
188
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
We can try and cut it off.
189
00:10:23,600 --> 00:10:25,200
I don't think so.
190
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
Before you think about
putting a scratch on that armor,
191
00:10:28,900 --> 00:10:30,900
I want a deep-scan analysis
of it.
192
00:10:31,300 --> 00:10:33,200
I know what I'm doing, stane.
193
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
You could show some respect.
194
00:10:35,300 --> 00:10:37,400
I did deliver you iron man.
195
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
is that so?
196
00:10:39,400 --> 00:10:41,800
Until I have a working schematic
of that armor,
197
00:10:42,200 --> 00:10:43,900
You've given me nothing.
198
00:10:44,200 --> 00:10:45,700
Respect you?
199
00:10:45,900 --> 00:10:48,400
You've put thousands of people
at risk this morning.
200
00:10:48,800 --> 00:10:50,100
I may make weapons,
but I am no murderer, harkov.
201
00:10:50,300 --> 00:10:51,800
You get me that armor.
202
00:10:52,100 --> 00:10:54,200
You make sure none of this
leads back to me.
203
00:10:54,400 --> 00:10:57,900
And then I'll consider
respecting you.
204
00:10:58,200 --> 00:11:00,800
Guard iron man during the scan.
205
00:11:01,300 --> 00:11:02,600
I'm heading back
to begin transfer
206
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
Of the dynamo armor schematics.
207
00:11:05,200 --> 00:11:08,500
Stark international
is putting crimson dynamo armor
208
00:11:08,700 --> 00:11:12,300
Into mass production.
209
00:11:12,800 --> 00:11:14,900
uh.
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
Uh, what... what happened?
211
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
I... hey.
212
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Hey!
213
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
I can't move!
214
00:11:23,100 --> 00:11:24,500
Hey, let me out!
215
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
Let me out, somebody!
216
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
tony.
217
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
you scared me.
218
00:11:28,900 --> 00:11:29,900
Are you okay?
219
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
I can't move.
220
00:11:31,000 --> 00:11:32,300
What's going on?
221
00:11:32,700 --> 00:11:34,000
the short version:
222
00:11:34,200 --> 00:11:35,800
Obadiah stane
and project pegasus
223
00:11:36,000 --> 00:11:37,900
Have teamed up to take you down.
224
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
Remember anton harkov?
225
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
He's probably going to be
cutting you out of that armor
226
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
Any minute now.
227
00:11:43,700 --> 00:11:45,100
harkov?
228
00:11:45,300 --> 00:11:46,500
Harkov?
229
00:11:46,700 --> 00:11:47,100
I risked my life to save him.
230
00:11:47,300 --> 00:11:48,900
And now he's coming after me?
231
00:11:49,100 --> 00:11:51,200
He put all those people at risk.
232
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
Unbelievable.
233
00:11:53,900 --> 00:11:55,700
He'd better not figure out
how to open this armor,
234
00:11:55,900 --> 00:11:57,000
For his own sake,
235
00:11:57,100 --> 00:11:58,800
Because when I get my hands
on him...
236
00:11:59,100 --> 00:12:01,000
tony, focus.
237
00:12:01,300 --> 00:12:03,600
Pepper and I have a plan
for getting you out.
238
00:12:03,900 --> 00:12:05,800
But it's going to take
some coordination.
239
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
uh, here you go.
240
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
Guh.
241
00:12:15,000 --> 00:12:17,300
Ew, sorry.
242
00:12:17,600 --> 00:12:18,900
I'm in position, rhodey.
243
00:12:19,100 --> 00:12:21,600
Hey, uh, driver?
244
00:12:21,800 --> 00:12:23,700
Do you have a tissue
by any chance?
245
00:12:24,000 --> 00:12:26,200
Uh, I think I'm coming down
with something.
246
00:12:28,100 --> 00:12:30,800
it's not going to be long
before harkov figures out
247
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
How to reverse the lockdown,
you guys.
248
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
Can we speed it up a little?
249
00:12:34,400 --> 00:12:35,300
hang in there, man.
250
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
Pepper's there.
251
00:12:38,400 --> 00:12:41,800
1900-hour security check.
252
00:12:42,200 --> 00:12:46,300
Please report.
253
00:12:46,800 --> 00:12:48,700
uh, no.
254
00:12:49,000 --> 00:12:50,100
Nothing to report, delphi.
255
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
Nothing at all.
256
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
you're kidding.
257
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
It can't be this easy.
258
00:12:54,900 --> 00:12:56,700
This will shut down the power
to the whole place?
259
00:12:57,000 --> 00:12:58,900
yeah, for about two seconds.
260
00:12:59,200 --> 00:13:00,900
Then backup generators
will kick in
261
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
And security
will come after you.
262
00:13:02,800 --> 00:13:04,600
what?
> shh!
263
00:13:04,800 --> 00:13:06,500
that plan stinks!
264
00:13:06,800 --> 00:13:08,100
it's a distraction
265
00:13:08,200 --> 00:13:10,100
To give tony enough time
to slip out, get you,
266
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
And get out of there.
267
00:13:11,400 --> 00:13:12,900
Just do it, pepper!
268
00:13:13,200 --> 00:13:14,500
fine.
269
00:13:20,300 --> 00:13:22,900
main power has been
deactivated.
270
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
Switching to reserve power.
271
00:13:25,500 --> 00:13:27,400
something is wrong.
272
00:13:27,600 --> 00:13:28,900
I'll go and...
> no.
273
00:13:29,200 --> 00:13:31,100
Stane gave me orders
not to let you leave.
274
00:13:31,600 --> 00:13:33,500
Keep working.
275
00:13:33,800 --> 00:13:35,300
I'll find out what's happening.
276
00:13:42,700 --> 00:13:45,400
of course.
277
00:13:45,800 --> 00:13:47,900
Huh.
278
00:13:48,200 --> 00:13:50,900
harkov, let's talk.
279
00:13:51,200 --> 00:13:53,500
ugh, uh.
280
00:13:53,800 --> 00:13:58,300
Uh.
281
00:13:58,800 --> 00:14:01,300
don't think this is over.
282
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
Rhodey, I can barely move,
much less fight.
283
00:14:05,700 --> 00:14:06,600
I have to get out of here.
284
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
Where's pepper?
285
00:14:08,400 --> 00:14:10,100
I've got a schematic
of the building pulled up.
286
00:14:10,400 --> 00:14:11,300
I'll take you right to her.
287
00:14:19,700 --> 00:14:21,200
who are you?
288
00:14:21,300 --> 00:14:23,000
What are you doing here?
289
00:14:23,300 --> 00:14:24,700
hi.
290
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
Never mind.
291
00:14:26,100 --> 00:14:27,200
I'm leaving now.
292
00:14:34,300 --> 00:14:35,700
what?
293
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
A bear?
294
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
Do you seriously expect me
to believe that?
295
00:14:39,600 --> 00:14:41,500
You let iron man escape?
296
00:14:41,900 --> 00:14:44,000
obadiah, I assure you,
297
00:14:44,300 --> 00:14:46,800
We have gathered enough data
on the armor's compositions
298
00:14:47,200 --> 00:14:50,700
And systems to fuel our research
into the next decade.
299
00:14:51,000 --> 00:14:53,700
not nearly good enough,
harkov.
300
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
As of right now,
301
00:14:55,400 --> 00:14:57,700
Project pegasus
is an open book to me.
302
00:14:58,000 --> 00:14:59,600
I want everything you've got
303
00:15:00,000 --> 00:15:01,900
On iron man,
on the dynamo armor,
304
00:15:02,100 --> 00:15:03,000
Everything.
305
00:15:03,200 --> 00:15:04,800
ugh!
306
00:15:05,300 --> 00:15:07,000
I'm gonna take down stane.
307
00:15:07,200 --> 00:15:08,700
I'm gonna take down harkov.
308
00:15:09,000 --> 00:15:11,300
And I'm gonna burn
project pegasus to the ground.
309
00:15:11,700 --> 00:15:13,200
tony, look,
310
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
I know you're steamed,
but you've got to calm down.
311
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
You're pretty beat up.
312
00:15:16,900 --> 00:15:18,200
You should see a doctor
and get some rest.
313
00:15:18,300 --> 00:15:19,600
no.
314
00:15:19,800 --> 00:15:22,800
Harkov's computers had too much
time to analyze the armor.
315
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
I have to get back
everything they got
316
00:15:25,300 --> 00:15:27,500
And stop them from uploading
the data to stane.
317
00:15:27,900 --> 00:15:29,300
um, okay.
318
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
Two problems.
319
00:15:31,200 --> 00:15:34,000
One, I think I got the flu
from that stupid bear costume.
320
00:15:34,400 --> 00:15:38,200
And two, the crimson dynamo,
he'll stomp us.
321
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
Oh, and we don't have any way
to get past him
322
00:15:41,000 --> 00:15:42,800
- To get into pegasus.
- yes, we do.
323
00:15:51,800 --> 00:15:53,700
I'm going back in for round two.
324
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
that's...That's...
325
00:16:00,300 --> 00:16:01,500
awesome.
326
00:16:01,700 --> 00:16:03,200
Crimson dynamo, please.
327
00:16:03,400 --> 00:16:05,100
You're going to crush him.
328
00:16:05,500 --> 00:16:06,400
What do you call it?
329
00:16:06,500 --> 00:16:08,900
Your, uh, smackdown armor?
330
00:16:09,100 --> 00:16:11,200
more super-villain tech?
331
00:16:11,600 --> 00:16:13,500
When were you gonna tell me
about this?
332
00:16:13,800 --> 00:16:15,700
About any of this stuff
you've been working on?
333
00:16:15,900 --> 00:16:17,900
well, I'm glad I was,
because I'm gonna use
334
00:16:18,200 --> 00:16:19,700
Everything I've got
to take project pegasus down.
335
00:16:19,900 --> 00:16:21,800
listen to yourself.
336
00:16:22,100 --> 00:16:24,200
This isn't about helping people
anymore.
337
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
This is about revenge.
338
00:16:26,400 --> 00:16:28,900
It's about you being angry
and wanting to hurt them back.
339
00:16:29,300 --> 00:16:30,800
what if the martaken me
340
00:16:31,000 --> 00:16:32,500
And dynamo came after me?
341
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
What if something
happened to you?
342
00:16:34,500 --> 00:16:35,900
Or to your mom, huh?
343
00:16:36,100 --> 00:16:36,900
I'm just sorry
I can't hurt these people more.
344
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
I wish...
345
00:16:39,100 --> 00:16:40,200
Sorry.
346
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
Hopefully, it's only
a 24-hour virus.
347
00:16:42,400 --> 00:16:44,100
that's it.
348
00:16:44,300 --> 00:16:46,300
I know how to stop harkov
from delivering
349
00:16:46,600 --> 00:16:49,500
The iron man data to stane
and take pegasus down for good.
350
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
I named it technovore.
351
00:16:54,300 --> 00:16:56,100
It's an upgraded version
of the virus I used
352
00:16:56,500 --> 00:16:58,400
To burn out mr. Fix's system
when we met.
353
00:16:58,600 --> 00:17:00,700
If I can get this
inside pegasus
354
00:17:01,100 --> 00:17:03,000
And upload it
into their computer,
355
00:17:03,300 --> 00:17:06,000
It should devour all of stane
and harkov's research.
356
00:17:06,300 --> 00:17:08,400
you created a virus?
357
00:17:08,600 --> 00:17:10,100
Isn't that dangerous?
358
00:17:10,300 --> 00:17:13,200
pegasus operates on
a closed network called delphi.
359
00:17:13,700 --> 00:17:16,500
There's no way the virus could
spread beyond the facility.
360
00:17:16,800 --> 00:17:18,300
Once there's nothing left
to eat,
361
00:17:18,600 --> 00:17:19,900
It'll burn itself out.
362
00:17:20,200 --> 00:17:22,300
Besides, harkov
has this coming.
363
00:17:23,400 --> 00:17:25,700
the dynamo's schematics
are ready for upload,
364
00:17:26,000 --> 00:17:28,900
As is the data we received
from the iron man armor.
365
00:17:29,400 --> 00:17:32,000
Tell stane...
> security alert.
366
00:17:32,300 --> 00:17:35,600
There is a disturbance occurring
outside the building.
367
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
what?
368
00:17:42,200 --> 00:17:43,800
Thud!
369
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
stay here.
Transfer those files.
370
00:17:53,500 --> 00:17:55,900
I'll handle iron man.
371
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
the technovore virus
is being delivered.
372
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
It should take
about four minutes
373
00:18:12,200 --> 00:18:13,800
Before they figure out
what's happening.
374
00:18:14,200 --> 00:18:15,500
good, then just get
out of there.
375
00:18:15,700 --> 00:18:16,800
not yet.
376
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
One more thing I need to do.
377
00:18:18,800 --> 00:18:20,100
iron man.
378
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
You shouldn't have come back.
379
00:18:24,600 --> 00:18:27,100
I can't let you walk away
with that armor.
380
00:18:27,400 --> 00:18:29,500
I was about to tell you
the same thing.
381
00:18:32,500 --> 00:18:34,100
Blast!
382
00:18:41,900 --> 00:18:41,900
Huh?
383
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
all done?
384
00:18:45,000 --> 00:18:46,100
warning.
385
00:18:46,200 --> 00:18:48,600
Structural integrity at risk.
386
00:18:49,000 --> 00:18:52,600
Recommend... alert.
Foreign programming detected.
387
00:18:58,300 --> 00:19:01,700
delphi, reroute all power
to the hydraulics.
388
00:19:02,100 --> 00:19:03,600
rerouting.
389
00:19:03,900 --> 00:19:06,500
Rerouting.
390
00:19:35,500 --> 00:19:36,900
you've got one option.
391
00:19:37,100 --> 00:19:39,900
Get out of the armor and run.
392
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
not going to happen.
393
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
You think we're not
ready for you?
394
00:19:44,300 --> 00:19:46,500
Think again.
395
00:19:46,700 --> 00:19:47,600
Zap!
396
00:19:47,900 --> 00:19:49,200
uh!
397
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
delphi, what's going on?
398
00:19:51,400 --> 00:19:52,700
error.
399
00:19:52,800 --> 00:19:56,200
Foreign programming
consuming data.
400
00:19:56,700 --> 00:20:03,000
Virus spreading.
All communications severed.
401
00:20:03,700 --> 00:20:05,500
no.
No!
402
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
My data.
403
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
My research!
404
00:20:08,400 --> 00:20:09,600
No!
405
00:20:11,700 --> 00:20:12,600
what?
406
00:20:12,800 --> 00:20:15,000
Delphi, continue firing.
407
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Delphi!
408
00:20:16,500 --> 00:20:18,100
consume.
409
00:20:20,200 --> 00:20:21,500
eject now.
410
00:20:28,500 --> 00:20:30,900
Blast!
411
00:20:31,100 --> 00:20:32,600
Rhodey, it's me.
412
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
Now I'm ready to go.
413
00:20:39,500 --> 00:20:41,100
transfer failure.
414
00:20:41,300 --> 00:20:44,500
No data received
from project pegasus.
415
00:20:45,000 --> 00:20:47,700
sir, I have anton harkov
on the line for you.
416
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
tell mr. Harkov
that my offer is rescinded.
417
00:20:55,900 --> 00:20:57,100
will you cheer up?
418
00:20:57,300 --> 00:20:58,200
We beat dynamo,
419
00:20:58,400 --> 00:20:59,500
We beat pegasus,
420
00:20:59,700 --> 00:21:01,000
We kept stane
from getting his hands
421
00:21:01,300 --> 00:21:02,900
On both sets of the armor,
422
00:21:03,200 --> 00:21:05,100
And the school even
got their owl back.
423
00:21:05,200 --> 00:21:07,700
It's win-win...
And win.
424
00:21:08,200 --> 00:21:09,600
yeah, sure.
425
00:21:09,700 --> 00:21:13,300
come on, for once, it feels
like I actually defeated
426
00:21:13,800 --> 00:21:15,100
One of my enemies.
427
00:21:15,200 --> 00:21:16,900
This is how we have to do it.
428
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
Stay ahead of the bad guys,
429
00:21:18,800 --> 00:21:20,700
Better armor, better weapons,
better tech, whatever it takes.
430
00:21:20,800 --> 00:21:22,500
and will that
bring back your dad?
431
00:21:22,900 --> 00:21:24,600
Or fix your heart?
432
00:21:24,800 --> 00:21:26,100
Where does it end, tony?
433
00:21:26,200 --> 00:21:27,900
How far will you go?
434
00:21:28,300 --> 00:21:30,600
'cause I just saw
your dark side.
435
00:21:30,900 --> 00:21:33,300
There's a line between you
and the people you fight.
436
00:21:33,700 --> 00:21:35,600
And you're coming pretty close
to crossing it.
437
00:21:35,900 --> 00:21:38,200
And I'm worried
I won't be able to stop you.
438
00:21:38,400 --> 00:21:41,000
tony, it's me, pepper.
439
00:21:41,400 --> 00:21:43,100
Ugh... what's the score?
440
00:21:43,200 --> 00:21:45,600
I'm still sick.
441
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Can you believe it?
442
00:21:47,200 --> 00:21:48,500
Oh, we better win
443
00:21:48,600 --> 00:21:50,400
After everything I went through
to help the team.
444
00:21:57,900 --> 00:21:59,400
consume.
445
00:21:59,700 --> 00:22:01,600
No data remaining.
446
00:22:02,000 --> 00:22:04,800
No hardware interface remaining.
447
00:22:05,100 --> 00:22:07,200
No external conduits.
448
00:22:07,500 --> 00:22:10,000
Must sustain...
449
00:22:18,000 --> 00:22:21,300
consume.
450
00:22:21,600 --> 00:22:26,200
Trancript By
Adri_CSI
29997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.