All language subtitles for 10 (1979).720p.H264.ita.eng.sub.ita.eng-MIRCrew.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,466 --> 00:00:29,299 Questo film è dedicata, con amore e rispetto, a DICK CROCKETT 2 00:01:56,858 --> 00:01:57,938 Entri, Sig. Webber. 3 00:01:57,943 --> 00:01:59,401 Salve, Covington. Cos'è successo? 4 00:01:59,653 --> 00:02:01,528 È appena saltato un fusibile. 5 00:02:01,780 --> 00:02:03,690 Sembra sia morto qualcuno! 6 00:02:04,282 --> 00:02:06,157 Da questa parte. Stia attento. 7 00:02:07,160 --> 00:02:09,451 C'è il Sig. Fallon? Sì, è qui. 8 00:02:09,706 --> 00:02:12,280 Può tenermela? Vado a controllare la scatola dei fusibili. 9 00:02:12,542 --> 00:02:13,704 Attento. 10 00:02:15,420 --> 00:02:16,473 Hugh? 11 00:02:25,180 --> 00:02:26,509 Sorpresa! 12 00:02:33,690 --> 00:02:36,229 Sono 41 o 42? 13 00:03:03,221 --> 00:03:05,713 Tanti auguri a te 14 00:03:06,726 --> 00:03:09,181 Tanti auguri a te 15 00:03:10,438 --> 00:03:14,104 Tanti auguri, caro George 16 00:03:15,360 --> 00:03:18,279 Tanti auguri a me 17 00:03:21,909 --> 00:03:24,364 Mi metto in ginocchio, innanzi a te! 18 00:03:39,095 --> 00:03:41,764 Che effetto ti fanno 42? 19 00:03:44,183 --> 00:03:45,346 42 cosa? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,562 La sai. Anni. 21 00:03:51,066 --> 00:03:53,735 Dipende. Tu come ti senti? 22 00:03:54,694 --> 00:03:56,652 Mi sento tradito. 23 00:03:57,823 --> 00:03:59,152 Ma davvero? 24 00:04:02,036 --> 00:04:04,029 Sai... 25 00:04:04,705 --> 00:04:06,331 ...loro dicono... 26 00:04:06,707 --> 00:04:08,415 ...e tu sai chi sono "loro"... 27 00:04:09,210 --> 00:04:11,086 ...che la vita comincia ai 40. 28 00:04:11,672 --> 00:04:13,831 Io ho passato gli ultimi... 29 00:04:14,508 --> 00:04:16,134 ...2 anni… 30 00:04:17,928 --> 00:04:21,761 ...a rendermi conto che sono un bel mucchio di menzogne! 31 00:04:24,477 --> 00:04:28,095 Non saprei. Per me, gli ultimi 2 anni sono stati piuttosto buoni. 32 00:04:28,356 --> 00:04:30,148 È perché tu ne hai 38. 33 00:04:30,400 --> 00:04:32,191 Abbassa la voce. 34 00:04:45,333 --> 00:04:46,829 Sam... 35 00:04:47,794 --> 00:04:50,416 ...voglio che tu mi prometta una cosa. 36 00:04:51,339 --> 00:04:53,131 Mai! 37 00:04:55,511 --> 00:04:59,557 Non organizzarmi mai più una festa a sorpresa. 38 00:05:04,604 --> 00:05:05,981 Prego. 39 00:05:06,231 --> 00:05:07,809 Sai cosa voglio dire. 40 00:05:08,984 --> 00:05:10,811 Vado a riempire la mia serata. 41 00:05:16,784 --> 00:05:20,154 Potrei avere dell'altro vino bianco, mio caro Bacco? 42 00:05:20,622 --> 00:05:22,413 Come ti senti. festeggiato? 43 00:05:22,707 --> 00:05:24,582 Invalidato. 44 00:05:25,877 --> 00:05:27,289 Vuoi dire invalido? 45 00:05:27,754 --> 00:05:30,045 Beh, anche quello... 46 00:05:30,341 --> 00:05:34,339 ...ma mi sento più che altro invalidato, come un invalido. 47 00:05:35,304 --> 00:05:39,600 Ricorda cosa si dice, George: dopo i 40, è tutto un rattoppo. 48 00:05:40,143 --> 00:05:41,244 Me ne vado a casa. 49 00:05:41,395 --> 00:05:44,764 Domani mattina si lavora qui. Oh. ma che bellezza! 50 00:06:36,705 --> 00:06:38,164 Ecco, prova questo. 51 00:06:39,499 --> 00:06:42,952 Metti questo davanti a "non chiamarlo amore". 52 00:06:43,170 --> 00:06:44,208 Ah. davanti. 53 00:06:44,254 --> 00:06:45,452 Prova. 54 00:06:46,174 --> 00:06:47,420 Se te lo chiedono 55 00:06:48,050 --> 00:06:50,839 Tu puoi dire che è finita bene 56 00:06:51,387 --> 00:06:52,799 E poi fare... Giusto. 57 00:06:53,055 --> 00:06:55,096 Ma non chiamarla amare 58 00:06:55,516 --> 00:06:57,593 Quando parli con me 59 00:06:58,270 --> 00:06:59,371 Bellissimo. 60 00:06:59,521 --> 00:07:01,147 Se te lo chiedono 61 00:07:01,398 --> 00:07:05,230 Tu puoi dire che è finita bene 62 00:07:06,403 --> 00:07:08,029 Ma non chiamarla amare 63 00:07:08,281 --> 00:07:10,690 Quando parli con me 64 00:07:11,826 --> 00:07:12,823 Bellissimo. 65 00:07:28,928 --> 00:07:30,506 Vado a casa. 66 00:07:32,224 --> 00:07:33,635 Come sta Sam? 67 00:07:35,227 --> 00:07:36,432 Sam è in gran forma. 68 00:07:36,478 --> 00:07:38,186 Sam è sempre in gran forma. 69 00:07:38,438 --> 00:07:39,933 Posso avere la mia giacca? 70 00:07:40,190 --> 00:07:43,062 Hai risposta più con l'intelletto che con le emozioni. 71 00:07:43,319 --> 00:07:44,560 Immagina di sì. 72 00:07:45,613 --> 00:07:48,650 Credo che lei sarebbe più felice se ci fosse più emozione. 73 00:07:48,908 --> 00:07:50,818 Credo che anche tu lo saresti. 74 00:07:52,495 --> 00:07:54,204 Per una che non è mai stato in analisi... 75 00:07:54,456 --> 00:07:56,947 Ti analizzerei meglio di quel costoso psichiatra. 76 00:07:57,209 --> 00:08:00,329 Il problema è che risulteresti gay e non potrei fare questo a Sam. 77 00:08:02,631 --> 00:08:06,381 Le comunicherò il tuo affetto. No. Comunicale il tuo. 78 00:11:17,719 --> 00:11:19,214 Oh. merda! 79 00:11:31,275 --> 00:11:32,412 Salve. Salve. 80 00:11:32,568 --> 00:11:33,705 È ferito? 81 00:11:34,320 --> 00:11:36,362 Le spiacerebbe uscire? 82 00:11:41,620 --> 00:11:43,495 Ha la patente? 83 00:11:55,260 --> 00:11:57,669 Lo sa che la sua patente è scaduta? 84 00:11:58,305 --> 00:11:59,717 Il 26 luglio. 85 00:12:04,812 --> 00:12:06,971 Ha il libretto di circolazione? 86 00:12:07,940 --> 00:12:09,602 Perla macchina. 87 00:12:44,355 --> 00:12:45,513 Patente scaduta... 88 00:12:45,648 --> 00:12:46,811 ...niente libretto... 89 00:12:48,443 --> 00:12:50,567 ...e guida spericolata. 90 00:12:53,991 --> 00:12:58,156 Credo che questa volta le servirà l'aiuto di un avvocato, Sig. Webber. 91 00:13:02,583 --> 00:13:04,826 Guardi se riesce a farla partire. 92 00:13:26,192 --> 00:13:27,439 Forza, la sposti! 93 00:13:43,837 --> 00:13:46,506 Il matrimonio è un sacro vincolo... 94 00:13:47,090 --> 00:13:51,042 ...concepito in terra e santificato in paradiso. 95 00:14:04,151 --> 00:14:06,440 Pensate a questi due anelli. 96 00:14:06,695 --> 00:14:08,023 Cerchi perfetti ... 97 00:14:08,280 --> 00:14:10,688 ...senza inizio e senza fine... 98 00:14:11,117 --> 00:14:15,163 ...che rappresentano l'amore eterno e la devozione di Dio. 99 00:14:15,997 --> 00:14:18,785 Dove saremmo senza l'amore di Dio? 100 00:14:19,167 --> 00:14:22,834 Uno dei sacramenti divini più gloriosi... 101 00:14:23,088 --> 00:14:25,757 ...è il sacramento del matrimonio. 102 00:14:26,508 --> 00:14:30,293 L'unione di due anime, che fanno giuramento di fedeltà... 103 00:14:30,554 --> 00:14:34,802 ...e che promettono, in nome di Dio, di obbedirsi a vicenda... 104 00:14:35,059 --> 00:14:36,886 ...finché morte non le separi. 105 00:14:37,520 --> 00:14:39,015 Nel mondo di oggi... 106 00:14:39,272 --> 00:14:42,855 ...è meglio onorario, un impegno del genere. 107 00:14:43,318 --> 00:14:45,940 Perché alla fine dei conti, nel giorno del giudizio... 108 00:14:46,989 --> 00:14:49,528 ...dovremo renderne conto tutti. 109 00:14:51,118 --> 00:14:54,037 È arrivato il momento, per David e Jenny... 110 00:14:54,288 --> 00:14:57,243 ...di assumersi questo impegno reciproco. 111 00:14:57,584 --> 00:14:59,708 Vuoi tu, David. prendere Jennifer... 112 00:14:59,961 --> 00:15:01,788 ...come tua legittima sposa... 113 00:15:02,214 --> 00:15:03,839 ...per amarla e onoraria... 114 00:15:04,216 --> 00:15:06,208 ...in salute e in malattia... 115 00:15:06,636 --> 00:15:09,175 ...da questo giorno, finché morte non vi separi? 116 00:15:13,726 --> 00:15:14,842 Merda! 117 00:15:58,108 --> 00:15:59,270 Di chi è l'automobile? 118 00:16:00,318 --> 00:16:02,526 Di chi è l'automobile? È a noleggio. 119 00:16:03,156 --> 00:16:05,529 Gesù, George! Non guardare. 120 00:16:05,783 --> 00:16:07,824 Cosa ti sei fatto al naso? 121 00:16:08,077 --> 00:16:09,869 È entrata un'ape nell'auto. 122 00:16:10,121 --> 00:16:12,280 Mio Dio! Avresti potuto avere un incidente. 123 00:16:12,540 --> 00:16:15,246 L'ho avuto, un incidente. Contro una macchina della polizia. 124 00:16:15,961 --> 00:16:19,248 E non una macchina di una pulizia qualunque, ma di Beverly Hills! 125 00:16:19,506 --> 00:16:23,006 Mio Dio! Fa male? Puoi scommetterci le mutande! 126 00:16:23,260 --> 00:16:25,136 Hai preso qualcosa per il dolore? 127 00:16:25,388 --> 00:16:28,924 Quattro delle tue pillole anticoncezionali. Spero non ti spiaccia. 128 00:16:29,184 --> 00:16:31,473 Prova con un antistaminico. 129 00:16:32,353 --> 00:16:34,844 Quelli non mi piacciono. Mi mettono incinta. 130 00:16:35,482 --> 00:16:36,645 Inizio a cucinare. 131 00:16:36,901 --> 00:16:38,811 Grazie a Dio! 132 00:16:52,501 --> 00:16:54,043 Mi arrendo, cosa c'è? 133 00:16:56,379 --> 00:16:57,578 Cosa vuoi dire? 134 00:16:58,090 --> 00:17:00,665 Sto captando delle strane vibrazioni. 135 00:17:04,722 --> 00:17:06,798 Probabilmente è solo un provvisorio... 136 00:17:07,058 --> 00:17:10,096 ...malfunzionamento dei miei bioritmi, cara. 137 00:17:10,312 --> 00:17:11,594 Magari sei allergico. 138 00:17:11,855 --> 00:17:14,726 Quella puntura d'ape è molto vicina ai tuoi lobi frontali. 139 00:17:14,942 --> 00:17:17,777 Siediti. Farai solo del gran casino, in cucina. 140 00:17:18,028 --> 00:17:20,105 Va' a suonare il piano. Voglio fare la mia parte. 141 00:17:20,365 --> 00:17:22,820 La farai, tesoro. Più tardi. 142 00:18:10,961 --> 00:18:12,622 Non ci credo. 143 00:18:22,640 --> 00:18:24,800 Non ci credo! 144 00:18:39,743 --> 00:18:42,068 Anche quel tizio ha un telescopio? 145 00:18:43,455 --> 00:18:45,412 Vedi qualcosa d'interessante? 146 00:18:48,376 --> 00:18:49,514 Ciao, Sam! 147 00:18:50,379 --> 00:18:52,669 Merda! L'ha fatto di nuovo. 148 00:18:54,217 --> 00:18:57,586 Quel figlio di puttana ha un telescopio più grande del nostro. 149 00:18:57,845 --> 00:18:59,222 Non del nostro, del tuo. 150 00:18:59,472 --> 00:19:02,842 Io non spia nelle finestre della gente peri miei fremiti di piacere. 151 00:19:03,101 --> 00:19:05,225 Tu e il tuo amico siete dei vecchi sporcaccioni. 152 00:19:05,479 --> 00:19:06,595 Non è un mio amico. 153 00:19:06,855 --> 00:19:09,180 Dovrebbe esserlo. La conosci intimamente, ormai. 154 00:19:09,441 --> 00:19:13,570 Non guardo lui, guardo le sue bambole. Ne ha una riserva notevole. 155 00:19:13,780 --> 00:19:15,441 Ci saprà fare a letto, allora. 156 00:19:15,657 --> 00:19:17,199 E questa cosa c'entra? 157 00:19:17,450 --> 00:19:20,570 A meno che abbia un nuovo aggeggio telecomandato per scopare... 158 00:19:20,829 --> 00:19:22,954 ...come puoi evitare di guardare lui? 159 00:19:23,207 --> 00:19:24,951 Mi concentra sulla bambole. 160 00:19:25,292 --> 00:19:26,538 Ma c'è anche lui, vero? 161 00:19:26,794 --> 00:19:28,075 Perché ti scaldi tanto? 162 00:19:28,337 --> 00:19:31,505 Hai tempo adesso :: preferisci aspettare la fine del programma? 163 00:19:35,178 --> 00:19:37,088 Primo. mi sto stufando di sentirti... 164 00:19:37,347 --> 00:19:41,179 ...chiamare "bambole" delle donne sessualmente emancipate. 165 00:19:42,185 --> 00:19:43,383 Secondo... 166 00:19:43,728 --> 00:19:47,265 ...credo che un telescopio puntato su qualcosa che non siano stelle... 167 00:19:47,525 --> 00:19:51,736 ...sia un'invasione di privacy e chi lo usa viene definito un guardone. 168 00:19:51,988 --> 00:19:54,230 E contro questo c'è una legge validissima. 169 00:19:54,782 --> 00:19:57,702 Terzo, le prime due cose non mi darebbero alcun fastidio... 170 00:19:57,953 --> 00:20:00,362 ...se smettessi di guardare così tanta televisione 171 00:20:00,622 --> 00:20:02,912 ...e ti occupassi dei tuoi compagni di stanza. 172 00:20:03,167 --> 00:20:05,077 In particolare, me. 173 00:20:05,335 --> 00:20:08,421 Ora, vuoi litigare :: vuoi fare l'amore? 174 00:20:10,383 --> 00:20:12,091 Definisci " bambola" . 175 00:20:14,846 --> 00:20:17,883 La tua definizione a la mia? La tua la conosco. 176 00:20:18,809 --> 00:20:20,435 Una ragazza che scopa con tutti. 177 00:20:20,686 --> 00:20:22,431 Una prostituta. Non esattamente. 178 00:20:22,688 --> 00:20:26,390 Il fatto che entrambe aprano le gambe non rende i termini interscambiabili. 179 00:20:26,650 --> 00:20:28,691 Che differenza c'è? La prostituta la vende. 180 00:20:28,944 --> 00:20:32,065 Anche la bambola. La prostituta ha solo il prezzo già stabilito. 181 00:20:32,324 --> 00:20:36,239 Quindi, per definizione, la bambola è meno virtuosa della prostituta. 182 00:20:36,495 --> 00:20:40,077 Per quanto mi riguarda, la virtù non c'entra un bel niente. 183 00:20:40,333 --> 00:20:44,414 Per quanto riguarda te, e tutti gli uomini, la virtù c'entra eccome. 184 00:20:44,670 --> 00:20:46,877 Ascolta, io ho solo detto "bambola". 185 00:20:47,131 --> 00:20:49,836 E tu hai dato al termine una connotazione denigratoria. 186 00:20:50,092 --> 00:20:52,169 E dai! Stai cercando di dirmi... 187 00:20:52,429 --> 00:20:54,968 ...che "bambola" non è un termine che usano gli uomini... 188 00:20:55,224 --> 00:20:57,389 ...per descrivere una donna con toni denigratori? 189 00:20:57,434 --> 00:21:00,305 Sto solo dicendo che in non l'ho usato in quel senso. 190 00:21:02,147 --> 00:21:03,607 Definiresti me una "bambola"? 191 00:21:03,858 --> 00:21:04,959 Dipende. 192 00:21:05,068 --> 00:21:07,856 Dal fatto che tu mi stia guardando attraverso un telescopio... 193 00:21:08,071 --> 00:21:10,824 ...mentre me la faccio con quel degenerato del tuo vicino? 194 00:21:11,032 --> 00:21:12,148 Va bene, definiscila tu. 195 00:21:12,408 --> 00:21:13,868 Innanzi tutto... 196 00:21:14,078 --> 00:21:17,246 ...io non identifica quel termine esclusivamente con sesso... 197 00:21:17,498 --> 00:21:19,953 ...voyeurismo :: con la "degenerazione". 198 00:21:20,167 --> 00:21:22,623 La fai tu. Anche tu, ma tu non lo ammetti. 199 00:21:22,837 --> 00:21:26,290 "Bambola", per me, è solo un altro termine colloquiale per dire "donna"! 200 00:21:26,550 --> 00:21:28,590 Come "dama", "gonnella", "tipa"... 201 00:21:28,844 --> 00:21:30,386 "Donnaccia". "Donnaccia". 202 00:21:30,637 --> 00:21:33,591 Scommetto che Dillinger, il fuorilegge, non l'ha mai usata così! 203 00:21:33,807 --> 00:21:35,967 Per sapere dell'innalzamento delle donne... 204 00:21:36,185 --> 00:21:38,510 ...consulta la lista dei 10 ricercati più pericolosi. 205 00:21:38,771 --> 00:21:40,017 Controlliamo. 206 00:21:40,231 --> 00:21:42,272 Voglio la tua definizione, non quella di Webster! 207 00:21:42,525 --> 00:21:45,278 Vado a prendere la definizione di Monsieur Roget. 208 00:21:45,528 --> 00:21:46,726 Conosci la mia. 209 00:21:46,946 --> 00:21:50,234 "Bambola" vuol dire donna. Né brava né cattiva. se non viene specificato. 210 00:21:50,450 --> 00:21:52,740 Hai detto che una bambola lo fa per soldi. 211 00:21:52,995 --> 00:21:56,743 Tu avevi detto che la prostituta la vendeva e in: "Anche la bambola". 212 00:21:56,999 --> 00:22:00,084 Se una bambola è una donna, allora le donne scopano per soldi. 213 00:22:00,336 --> 00:22:01,375 Certe donne! 214 00:22:01,421 --> 00:22:02,626 Le bambole! 215 00:22:03,715 --> 00:22:07,712 Certe bambole lo fanno per altri motivi ma, in un certo senso. la vendono! 216 00:22:08,178 --> 00:22:11,797 Eccoci qui. "Donna: dama, tipa. pupa. 217 00:22:12,057 --> 00:22:14,893 Slang :: denigratorio: vacca. bambola." 218 00:22:15,144 --> 00:22:18,561 Guarda qui. "Slang. Denigratorio. Bambola." 219 00:22:18,814 --> 00:22:20,939 E adesso cosa rispondi. sapientone? 220 00:22:22,360 --> 00:22:24,271 Vuoi controllare "denigratorio"? 221 00:22:35,666 --> 00:22:37,292 Non fare lo stronzo. 222 00:22:38,961 --> 00:22:42,627 Qualunque sia la définition di Monsieur Roget... 223 00:22:42,883 --> 00:22:44,378 ...io non usava il termine... 224 00:22:44,635 --> 00:22:46,876 ...in tono denigratorio! 225 00:22:47,679 --> 00:22:50,468 Alcune tra le mie più vecchie e care amiche sono "bambole"! 226 00:22:50,682 --> 00:22:52,474 Compresa tua madre. Puoi scommettere“ 227 00:22:52,684 --> 00:22:53,800 Voglio una bambola... 228 00:22:54,062 --> 00:22:56,268 E mia nonna materna era una delle… 229 00:22:56,481 --> 00:22:58,806 ...più grandi bambole mai esistite. 230 00:22:59,442 --> 00:23:01,933 Non ne fanno più di "bambole" così! 231 00:23:02,529 --> 00:23:05,199 Sai qual è il tuo problema? Sporco maschilista, sì. 232 00:23:05,407 --> 00:23:06,523 Oltre a quello. 233 00:23:06,742 --> 00:23:10,360 Hai paura di ammettere di aver sbagliato e non sai perdere da uomo. 234 00:23:10,579 --> 00:23:12,739 Perdere da uomo non sarebbe un problema... 235 00:23:12,957 --> 00:23:16,291 ...se tu non fossi così maledettamente intenzionata a vincere da tale! 236 00:23:17,838 --> 00:23:19,333 Oh. Cristo! 237 00:23:25,846 --> 00:23:27,554 Ho una prova presto, domani. 238 00:23:29,934 --> 00:23:31,393 Ti spiacerebbe tradurre? 239 00:23:31,686 --> 00:23:34,225 Si sta facendo tardi. Sarà meglio che vada. 240 00:23:55,461 --> 00:23:57,621 Credevo che avremmo fatto l'amore. 241 00:23:57,881 --> 00:24:00,634 Ti costerà 50 carte e delle grosse scuse. 242 00:24:41,678 --> 00:24:43,339 Oh. dannazione! 243 00:24:47,936 --> 00:24:49,727 Oh. accidenti! 244 00:25:07,081 --> 00:25:08,218 Dio! 245 00:25:29,898 --> 00:25:30,937 Oh. Dio! 246 00:25:46,416 --> 00:25:48,124 Non ti sento, Fraser! 247 00:25:58,512 --> 00:26:00,220 È troppo presto? Sì, ma continua. 248 00:26:00,431 --> 00:26:03,185 Non avevamo più tavoli, a San Francisco? 249 00:26:03,393 --> 00:26:05,434 Più tavoli... Non importa. 250 00:26:14,447 --> 00:26:17,282 Ferma. Devi rimanere di più vicina ai tavoli. 251 00:26:17,491 --> 00:26:19,615 Non avevamo più tavoli, a San Francisco? 252 00:26:19,827 --> 00:26:20,657 Sì, è vero ma… 253 00:26:20,912 --> 00:26:24,079 Posso fare una telefonata? Fa' pure. 254 00:26:24,332 --> 00:26:26,325 Concedi a tutti 10 minuti. 255 00:26:26,585 --> 00:26:28,994 10 minuti per tutti, prego. 256 00:26:33,884 --> 00:26:35,509 Il palco, per favore. 257 00:26:36,304 --> 00:26:37,383 La linea è occupata. 258 00:26:43,102 --> 00:26:44,977 Ancora occupata. Aspetterò. 259 00:27:04,876 --> 00:27:06,034 Ancora occupata. 260 00:27:07,921 --> 00:27:09,202 Va bene, grazie. 261 00:27:32,866 --> 00:27:35,654 Fa qualcos'altro. oltre a nuotare e correre sulla spiaggia? 262 00:27:35,952 --> 00:27:36,944 Oh. sì! 263 00:27:37,745 --> 00:27:41,364 Mi rende felice e in lo lascio nuotare e correre sulla spiaggia. 264 00:27:41,749 --> 00:27:44,704 Più gli dai e più ti prende per il naso. 265 00:27:45,337 --> 00:27:49,335 A proposito di nasi, perché non smetti di ficcare il tuo nella mia vita? 266 00:27:49,550 --> 00:27:51,923 In cambio, prometto di non accennare al fatto... 267 00:27:52,178 --> 00:27:54,718 ...che ti stai comportando da bambino viziato da stamane! 268 00:27:56,600 --> 00:27:59,269 Vado al supermercato. Vi serve qualcosa? 269 00:27:59,519 --> 00:28:01,227 No, ma portami lo scontrino. 270 00:28:01,438 --> 00:28:03,265 George crede che ti approfitti di me. 271 00:28:03,481 --> 00:28:05,143 Ma davvero? 272 00:28:06,194 --> 00:28:07,901 Beh, immagino sia vero. 273 00:28:08,154 --> 00:28:09,862 D'altro canto, nessuno è perfetto. 274 00:28:10,114 --> 00:28:11,312 Oh. George lo è. 275 00:28:11,616 --> 00:28:13,074 Che palle! 276 00:28:14,952 --> 00:28:18,951 Hugh, a volte sei proprio un gran finocchio scassacoglioni! 277 00:28:20,792 --> 00:28:23,830 Venendo da uno dei più pallosi anglosassoni eterosessuali... 278 00:28:24,046 --> 00:28:27,048 ...di tutti i tempi, lo considero un grandissimo complimento! 279 00:28:27,257 --> 00:28:30,627 Hai rimuginato e tenuto il broncio tutta la mattina, qui a casa mia... 280 00:28:30,845 --> 00:28:34,463 ...senza avere avuto la decenza di spiegare :: scusarti. Mi sono rotto! 281 00:28:34,682 --> 00:28:37,471 Quindi sai cosa farò? Smetterò di lavorare. 282 00:28:37,685 --> 00:28:41,055 E inviterà anche qualcuno, per poter rilasciare la tensione. 283 00:28:41,315 --> 00:28:43,308 Qualcuno felice, che abbia voglia di… 284 00:28:43,567 --> 00:28:46,272 ...buona conversazione, e che sia intellettuale e piacevole. 285 00:28:46,737 --> 00:28:48,979 Le fatine della Schiaccianoci di Malibu? 286 00:28:49,198 --> 00:28:53,197 Dato che non fai parte di quel gruppo, mi capirai se non ti chiedo di restare. 287 00:28:53,453 --> 00:28:55,363 Non potrei. Ho dimenticato il tutù. 288 00:28:56,540 --> 00:28:58,532 Già! Ci si vede, Butch. 289 00:29:15,435 --> 00:29:16,598 Torno subito. 290 00:29:16,854 --> 00:29:18,094 Ecco, bravo. 291 00:29:18,647 --> 00:29:19,975 Cosa vorrebbe dire? 292 00:29:20,315 --> 00:29:22,557 Vuol dire: va', compra e torna indietro. 293 00:29:22,776 --> 00:29:25,352 Non perdere tempo in spiaggia con i tuoi amichetti. 294 00:29:25,572 --> 00:29:26,900 Non fare il serio. 295 00:29:27,115 --> 00:29:29,191 Tornerò quando sarò pronto. 296 00:29:33,496 --> 00:29:36,499 A cosa stavi pensando, quando è cominciata l'ossessione? 297 00:29:38,210 --> 00:29:39,408 Che era la più... 298 00:29:39,628 --> 00:29:42,748 ...bella ragazza che io avessi mai visto. 299 00:29:44,133 --> 00:29:46,009 Su una scala da… 300 00:29:46,261 --> 00:29:47,299 ...1 a 10? 301 00:29:48,930 --> 00:29:49,760 11. 302 00:29:50,515 --> 00:29:52,508 Avevi detto che una 10 non esisteva nemmeno! 303 00:29:52,976 --> 00:29:54,720 Non c'era niente di strano. 304 00:29:54,936 --> 00:29:56,894 Ero ferma ad uno stop. 305 00:29:57,190 --> 00:29:59,182 Non pensavo a niente di speciale. 306 00:29:59,442 --> 00:30:01,897 Improvvisamente, eccola lì. E ha reagito. 307 00:30:02,153 --> 00:30:05,404 Voglio dire. non mi aspettavo una tale... visione. 308 00:30:06,073 --> 00:30:09,741 E le ragazzine sulla spiaggia? E Larry? 309 00:30:10,162 --> 00:30:11,574 Non mi piace... 310 00:30:15,167 --> 00:30:16,709 ...la mezza età. 311 00:30:16,919 --> 00:30:20,538 Non è poi cosi complicato. Preferirei semplicemente avere 30 anni. 312 00:30:20,798 --> 00:30:22,625 0 magari 20. 313 00:30:22,884 --> 00:30:23,750 Dio! 314 00:30:24,010 --> 00:30:26,964 Se, per poter ringiovanire, dovessi diventare Larry... 315 00:30:27,180 --> 00:30:29,090 ...e vivere come un finocchio... 316 00:30:29,307 --> 00:30:32,310 ...ci penserei senz'altro su, eccome! 317 00:30:33,062 --> 00:30:34,889 E secondo te non è importante? 318 00:30:35,940 --> 00:30:39,309 Sto solo facendo un esempio, un esempio estremo, per spiegarmi. 319 00:30:39,860 --> 00:30:42,946 Se potessi, non vorresti essere Larry? 320 00:30:43,990 --> 00:30:45,236 Ma non posso! 321 00:30:45,659 --> 00:30:47,865 Non hai mai fatto questo giochino? 322 00:30:48,119 --> 00:30:51,453 Sì, ma non sono mai arrivato a scaldarmi così tanto. 323 00:30:52,123 --> 00:30:55,992 Le bruttezza della vecchiaia stanno diventando un'ossessione per te. 324 00:30:56,254 --> 00:30:59,671 La paura della morte. L'inevitabilità della stessa. 325 00:31:00,007 --> 00:31:02,712 Diventeresti persino un omosessuale. per posporla! 326 00:31:02,969 --> 00:31:04,512 E allora cosa fai? 327 00:31:04,805 --> 00:31:06,264 Vai sul sicuro. 328 00:31:06,515 --> 00:31:09,884 Ti fissi su una bellissima, giovane ragazza. 329 00:31:10,102 --> 00:31:12,723 Mi sembra che "visione" fosse la tua descrizione. 330 00:31:12,938 --> 00:31:16,356 E in sospetto che, se la visione fosse totale. sarebbe... 331 00:31:17,193 --> 00:31:18,232 ...una vergine. 332 00:31:23,408 --> 00:31:24,446 Desidera? 333 00:31:24,993 --> 00:31:28,742 Mi scusi, reverendo. stavo passando vicino alla sua chiesa... 334 00:31:30,374 --> 00:31:32,249 ...e mi ha fulminato un pensiero. 335 00:31:32,543 --> 00:31:34,334 Se non disturbo troppo... 336 00:31:34,545 --> 00:31:38,331 ...e lei avesse un paio di minuti, le sarei eternamente grato. 337 00:31:38,550 --> 00:31:39,755 Per tutti i George! 338 00:31:39,759 --> 00:31:41,586 Lei non è George... 339 00:31:42,679 --> 00:31:43,718 Webber. 340 00:31:44,014 --> 00:31:45,295 Ma certo! 341 00:31:45,557 --> 00:31:46,969 George Webber! 342 00:31:47,309 --> 00:31:49,136 Santo cielo! 343 00:31:49,353 --> 00:31:51,477 Ma prego, entra pure, George! 344 00:31:52,398 --> 00:31:53,810 Che meraviglia! 345 00:31:54,066 --> 00:31:56,736 Sai una cosa, George? Anch'io sono un compositore. 346 00:32:00,741 --> 00:32:02,532 Quando sei vicina a me 347 00:32:04,703 --> 00:32:06,447 Non vedo le nuvole in cielo 348 00:32:08,207 --> 00:32:10,118 Perché io sento che 349 00:32:11,044 --> 00:32:13,001 .I 'arcobaleno risplende in volo 350 00:32:15,423 --> 00:32:17,499 Perché della musica senta 351 00:32:18,343 --> 00:32:20,467 Mentre il tuo guanto sta baciando? 352 00:32:22,181 --> 00:32:24,091 Non sarà forse che 353 00:32:24,642 --> 00:32:27,512 Un orecchio per l'amore Sto sviluppando? 354 00:32:29,021 --> 00:32:30,219 Perché, quando sorridi 355 00:32:32,734 --> 00:32:34,727 Sento le campane fare din don? 356 00:32:36,196 --> 00:32:38,438 Trasformando il mio cuore 357 00:32:38,949 --> 00:32:40,693 In un gigantesco bang 358 00:32:43,078 --> 00:32:44,989 Gioiosi raggi di luna 359 00:32:46,749 --> 00:32:49,703 il tuo nome cantano nel blu 360 00:32:51,212 --> 00:32:53,786 Quando vicino ti tengo Amore mio 361 00:32:55,759 --> 00:32:58,713 Nel mio orecchio guarda dentro Amore mio 362 00:33:01,139 --> 00:33:03,346 E vedrai che quel che dica che sento 363 00:33:05,227 --> 00:33:06,474 Amore mio 364 00:33:07,730 --> 00:33:09,438 E ' vera 365 00:33:13,778 --> 00:33:15,060 Allora? 366 00:33:17,825 --> 00:33:20,779 Ora, George, devi essere completamente onesto con me. 367 00:33:21,161 --> 00:33:22,953 Beh, francamente sono… 368 00:33:24,039 --> 00:33:25,114 Sono sbalordito! 369 00:33:25,165 --> 00:33:27,206 Credi sia professionale? 370 00:33:27,459 --> 00:33:30,130 Credo sia sensazionale. 371 00:33:30,380 --> 00:33:32,836 Devi sapere, George, che amo la musica da sempre. 372 00:33:33,091 --> 00:33:34,882 Permesso, Sig.Ra Kissel. 373 00:33:35,427 --> 00:33:38,215 La amo da sempre! Naturalmente, poi, ho fatto la mia scelta. 374 00:33:38,471 --> 00:33:41,510 Non è che sia insoddisfatto. Ho preso la strada giusta. 375 00:33:41,726 --> 00:33:44,265 La credo anch'io. Mala musica, lo sai. no? 376 00:33:44,520 --> 00:33:46,561 È sempre qui dentro, giusto? 377 00:33:47,607 --> 00:33:50,526 A volte. però. diventa quasi troppo. 378 00:33:50,777 --> 00:33:54,823 Ho quasi voglia di piantare tutto e scrivere! Scrivere e basta. 379 00:33:55,532 --> 00:33:58,735 Secondo me deve tener duro, reverendo. 380 00:33:58,994 --> 00:34:01,200 Ti è piaciuta davvero! 381 00:34:02,415 --> 00:34:04,906 Colui che le mani ha pulite e il cuore puro... 382 00:34:05,126 --> 00:34:08,246 ...colui chela sua anima non ha innalzato alla vanità... 383 00:34:20,768 --> 00:34:24,351 D'accordo, Sig.Ra Kissel. ci pensiamo noi. 384 00:34:24,731 --> 00:34:26,688 È con me da sempre. 385 00:34:27,025 --> 00:34:30,643 Va tutto bene. Ora se ne torni pure nella sua cucina. 386 00:34:30,946 --> 00:34:32,404 Non si è rotto niente. 387 00:34:34,867 --> 00:34:35,906 Quanti anni ha? 388 00:34:35,952 --> 00:34:38,787 Non lo so proprio. Credo che non lo sappia nemmeno lei. 389 00:34:48,340 --> 00:34:51,460 Ogni volta che la Sig.Ra Kissel passa aria, picchiamo il cane. 390 00:34:51,843 --> 00:34:55,212 Voglio dire. questo nostro stile di vita spersonalizzato... 391 00:34:55,430 --> 00:34:57,970 ...che disdegna tutto ciò che è tradizionale... 392 00:34:58,518 --> 00:35:00,926 ...e ignora completamente molte tra le nostre... 393 00:35:01,354 --> 00:35:03,679 ...istituzioni sociali più fondamentali. 394 00:35:03,898 --> 00:35:05,559 Il matrimonio, ad esempio. 395 00:35:05,775 --> 00:35:07,270 Giustissimo, George. 396 00:35:08,821 --> 00:35:12,107 Credo di essere ben guidato, psicologicamente. 397 00:35:12,366 --> 00:35:15,450 Ho parlato con psicologi, con psichiatri... 398 00:35:15,703 --> 00:35:17,074 ...con assistenti sociali... 399 00:35:17,538 --> 00:35:20,576 Ma guidando vicino alla sua chiesa, oggi, ho pensato: "Dio! 400 00:35:20,792 --> 00:35:21,914 Santo cielo! 401 00:35:22,544 --> 00:35:25,830 Chi, meglio di qualcuno che rappresenta propriamente... 402 00:35:26,047 --> 00:35:28,904 ...l'istituzione del matrimonio e tutto quello che essa simboleggia?" 403 00:35:29,009 --> 00:35:30,718 Sarò lieto di aiutarti. 404 00:35:30,970 --> 00:35:33,639 È davvero... meraviglioso. 405 00:35:34,265 --> 00:35:36,756 Se consideriamo, ad esempio, 5 o 10... 406 00:35:37,018 --> 00:35:38,394 Non ci crederai... 407 00:35:38,644 --> 00:35:41,344 ...ma si sposa lo stesso numero di giovani, al giorno d'oggi... 408 00:35:41,398 --> 00:35:44,518 ...rispetto a 10 anni fa. Naturalmente, c'è una differenza. 409 00:35:44,776 --> 00:35:48,276 E c'entra con questo concetto della spersonalizzazione. 410 00:35:48,530 --> 00:35:50,855 Molti di loro non si identificano... 411 00:35:51,074 --> 00:35:53,365 ...con il vero significato della cerimonia. 412 00:35:53,578 --> 00:35:57,493 Può essere più preciso? Ha sposato per caso qualche giovane. di recente? 413 00:35:57,707 --> 00:36:01,658 Ieri ha sposato Jennifer Miles e David Hanley. 414 00:36:01,920 --> 00:36:05,005 Magari conosci il padre della sposa. il Dott. Miles. 415 00:36:05,257 --> 00:36:08,211 È un dentista di Beverly Hills, molto prominente. 416 00:36:33,079 --> 00:36:34,277 Tea tra . 417 00:36:34,538 --> 00:36:35,997 Palco, per favore. 418 00:36:39,920 --> 00:36:42,210 Rispondete 419 00:36:46,260 --> 00:36:48,550 Samantha Taylor, per favore. È occupata. 420 00:36:48,930 --> 00:36:51,172 Dio! È sempre occupata! 421 00:36:51,516 --> 00:36:52,844 Mi chiamo George Webber. 422 00:36:53,059 --> 00:36:56,179 Ho bisogno di parlarle, potrebbe darle un messaggio? 423 00:36:57,188 --> 00:36:58,683 George Webber. 424 00:37:01,569 --> 00:37:04,024 W-E-B-B-E-R. 425 00:37:07,866 --> 00:37:10,108 Sì, se potesse solo dirle che... 426 00:37:36,356 --> 00:37:37,934 Oh. Dio! 427 00:37:38,567 --> 00:37:39,765 Tu hai tutte le… 428 00:37:54,208 --> 00:37:55,408 Merda! 429 00:38:02,343 --> 00:38:03,671 Ehi, lo vedo! 430 00:38:06,348 --> 00:38:07,594 Cosa sta facendo? 431 00:38:49,060 --> 00:38:50,436 Forza, George! 432 00:39:25,767 --> 00:39:29,220 Non volevo disturbarla, ma parte domani. 433 00:39:30,105 --> 00:39:32,976 Quand'è l'ultima volta che si è fatto controllare i denti? 434 00:39:34,109 --> 00:39:35,818 Oh. Dio, non lo so. 435 00:39:36,821 --> 00:39:40,072 Il mio dentista è il Dott. Shoup, a New York. La conosce? 436 00:39:40,283 --> 00:39:42,158 Non credo di conoscerlo. 437 00:39:46,165 --> 00:39:47,790 Apra, per favore. 438 00:39:54,298 --> 00:39:56,671 Da quanto non vede il Dott. Shoup? 439 00:39:56,926 --> 00:39:58,002 Un paio d'anni. 440 00:39:58,011 --> 00:40:00,087 Lei ha 6 carie. 441 00:40:00,805 --> 00:40:02,798 Due sono piuttosto brutte. 442 00:40:03,099 --> 00:40:04,221 Sei carie? 443 00:40:04,267 --> 00:40:07,020 Questa è la peggiore. Vede quest'ombra? 444 00:40:07,395 --> 00:40:10,516 È il nervo. Riuscire a salvare questa dente sarà un miracolo. 445 00:40:10,733 --> 00:40:11,870 Cosa? 446 00:40:12,818 --> 00:40:16,152 Chi sono i prossimi 2 pazienti? La Sig.Ra Phillips e il Sig. Rodinsky. 447 00:40:16,364 --> 00:40:20,113 Apra più che può. Di più. Di più. 448 00:40:20,702 --> 00:40:22,410 Vedi se puoi cancellarli. 449 00:40:23,455 --> 00:40:27,204 E di' a Janie che probabilmente lavoreremo durante l'ora di pranzo. 450 00:40:30,630 --> 00:40:33,750 Deve farli tutti adesso? Non possiamo fare solo i più gravi? 451 00:40:33,967 --> 00:40:35,462 Beh, sono tutti gravi. 452 00:40:35,843 --> 00:40:38,679 Due sono piuttosto seri. Ma sono tutti gravi. 453 00:40:38,888 --> 00:40:40,025 Ascolti ... 454 00:40:40,640 --> 00:40:43,215 ...posso posporre la mia vacanza per un paio di giorni... 455 00:40:43,435 --> 00:40:45,891 Ciò non risolverebbe niente, temo. 456 00:40:46,689 --> 00:40:50,224 Per un'emergenza, posso spostare qualche appuntamento. 457 00:40:50,526 --> 00:40:53,397 Ma sono già prenotate per tutto il mese. 458 00:40:53,655 --> 00:40:56,194 No, credo proprio che, date le circostanze. 459 00:40:56,408 --> 00:40:59,659 ...sarà meglio farlo subito e non pensarci più. Non farà troppo male. 460 00:40:59,869 --> 00:41:02,574 Poi potrà andarsene in vacanza e, per quanto... 461 00:41:02,789 --> 00:41:06,622 ...riguarda i suoi denti, potrà rilassarsi e divertirsi. 462 00:41:08,379 --> 00:41:12,377 Comincia a sentire la Novocaina? Sento un formicolio nelle labbra. 463 00:41:16,388 --> 00:41:17,930 Mi piace la sua musica. 464 00:41:18,932 --> 00:41:22,468 L'ultima volta che andai a New York, con la Sig.Ra Miles, vidi... 465 00:41:23,895 --> 00:41:25,038 ...Dream Boat. 466 00:41:25,439 --> 00:41:27,267 L'ha scritto lei, vero? 467 00:41:28,192 --> 00:41:29,246 Era il '67. 468 00:41:29,444 --> 00:41:30,601 Anzi, il '68. 469 00:41:32,780 --> 00:41:34,987 Proprio un gran bello spettacolo. 470 00:41:35,783 --> 00:41:37,777 Le fa male? Non proprio. 471 00:41:42,958 --> 00:41:45,165 Dove andrà in vacanza? 472 00:41:46,670 --> 00:41:47,749 Alle Isole Vergini. 473 00:41:49,007 --> 00:41:51,213 Io e la Sig.Ra Miles andiamo sempre in Messico. 474 00:41:52,636 --> 00:41:53,737 A Las Hadas. 475 00:41:54,888 --> 00:41:56,513 Lava tus dientes. 476 00:41:56,765 --> 00:41:59,553 Che in spagnolo significa "lavati i denti". 477 00:42:00,394 --> 00:42:02,102 È un posto bellissimo. 478 00:42:02,647 --> 00:42:05,684 Mia figlia Jenny è lì adesso, in viaggio di nozze. 479 00:42:26,214 --> 00:42:27,315 Come sta? 480 00:42:32,929 --> 00:42:34,176 Ci vorrà un momento. 481 00:42:35,683 --> 00:42:36,929 Mi scusi? 482 00:42:53,827 --> 00:42:55,155 Salve, Sig. Webber. 483 00:43:02,211 --> 00:43:03,312 Ah. caffè! 484 00:43:06,132 --> 00:43:07,841 Non si preoccupi. 485 00:44:06,698 --> 00:44:07,896 Chi parla? 486 00:44:12,037 --> 00:44:13,948 Parla con il 275-0817? 487 00:45:07,514 --> 00:45:10,599 Centralino, non riesco a chiamare il numero 275-0817. 488 00:45:10,810 --> 00:45:11,926 Potrebbe provarci lei? 489 00:45:37,505 --> 00:45:39,166 Mi chiama la polizia? 490 00:45:52,355 --> 00:45:54,017 Devo uscire. Torno subito. 491 00:45:55,400 --> 00:45:56,479 Fa' i tuoi compiti. 492 00:45:56,693 --> 00:45:57,939 Li ho già fatti! 493 00:47:05,018 --> 00:47:06,154 Cosa dice? 494 00:47:07,770 --> 00:47:10,261 Ci ha chiamati la Sig.na Taylor. 495 00:47:10,523 --> 00:47:13,312 Ha chiamato questo numero. Ha risposto una strana uomo. 496 00:47:15,029 --> 00:47:17,402 Farfugliava. emetteva suoni osceni. 497 00:47:22,329 --> 00:47:24,702 Aveva paura che il Sig. Webber, il proprietario... 498 00:47:24,956 --> 00:47:25,890 Sono in! 499 00:47:26,041 --> 00:47:27,583 ...si trovasse nei guai. 500 00:47:36,093 --> 00:47:38,217 Le pillole sono per G. Webber. 501 00:47:39,930 --> 00:47:41,307 Conosce il Sig. Webber? 502 00:47:45,562 --> 00:47:47,686 Vuole scrivere qualcosa. 503 00:48:10,255 --> 00:48:13,340 "Il mio nome è George Webber. 504 00:48:14,760 --> 00:48:18,130 Sono appena tornato dal dentista, che mi ha curato 6 carie. 505 00:48:18,390 --> 00:48:20,679 Ho un documento in casa." 506 00:48:21,059 --> 00:48:22,056 Sei? 507 00:48:24,354 --> 00:48:27,557 Si dia una calmata. Mischiare pillole e alcol fa male. 508 00:48:27,816 --> 00:48:29,359 Questo lo dice lei! 509 00:49:26,422 --> 00:49:27,964 Entra. Vieni pure. 510 00:49:42,773 --> 00:49:45,098 Dacci dentro, George! 511 00:49:45,817 --> 00:49:48,192 Ci vuoi dar dentro? Ci voglio dar dentro. 512 00:49:48,404 --> 00:49:50,480 Oh. Dio! Qualunque cosa. 513 00:50:05,381 --> 00:50:06,923 Voglio dirvi una cosa. 514 00:50:07,216 --> 00:50:09,174 Ho un telescopio. 515 00:50:11,805 --> 00:50:14,474 Io guardo lui ogni giorno e lui guarda me. 516 00:50:15,558 --> 00:50:18,133 Non mi sento così felice da anni. 517 00:50:19,104 --> 00:50:21,311 Venite con me, facciamo una passeggiata. 518 00:50:36,999 --> 00:50:38,494 Miserabile... 519 00:50:38,709 --> 00:50:42,244 ...piccolo figlio di puttana! 520 00:51:53,957 --> 00:51:55,204 Oh. cazzo! 521 00:53:01,197 --> 00:53:02,168 Aeromexico. 522 00:54:10,773 --> 00:54:12,268 Accidenti a te, George! 523 00:55:59,767 --> 00:56:02,341 Ma certo. Vuole firmare qui, per favore? 524 00:56:18,121 --> 00:56:19,579 Buenos dias. 525 00:56:19,831 --> 00:56:21,907 Sono Vicente, il vicedirettore. 526 00:56:22,166 --> 00:56:23,578 Benvenuto a Las Hadas. 527 00:56:31,635 --> 00:56:32,688 Questo è per me? 528 00:56:32,803 --> 00:56:35,971 È un'usanza, qui a Las Hadas. La rinfrescherà. 529 00:56:37,516 --> 00:56:41,100 Posso berlo mentre andiamo in camera? Ma certo. 530 00:56:48,278 --> 00:56:50,438 Questo è un bellissimo posto. 531 00:56:59,874 --> 00:57:03,457 Spero chela cameriera abbia preparato la stanza. Sì, l'ha fatto. 532 00:57:08,592 --> 00:57:10,419 Da questa parte. 533 00:57:10,844 --> 00:57:12,636 Da questa parte, Sig. Webber. 534 00:57:14,932 --> 00:57:17,174 Deve aver avuto un brutto volo. 535 00:57:18,561 --> 00:57:20,436 Deve aver avuto un brutto volo. 536 00:57:21,606 --> 00:57:23,434 Le stanze sono ben isolate. 537 00:57:23,650 --> 00:57:25,774 Avrà pace e tranquillità. 538 00:57:26,028 --> 00:57:27,487 E inoltre, come ho detto... 539 00:57:28,739 --> 00:57:31,313 ...la vista dal balcone è magnifica. 540 00:58:12,578 --> 00:58:17,372 Perché tengo tanto a quel miserabile figlio di puttana? Cos'è? 541 00:58:17,917 --> 00:58:19,579 Non voglio, sai. 542 00:58:19,795 --> 00:58:22,500 Mi crea più problemi di ogni uomo che abbia mai conosciuto... 543 00:58:22,715 --> 00:58:24,126 ...compreso il mio ex marito. 544 00:58:24,842 --> 00:58:28,377 Oltre ad essere straordinariamente sveglio, incredibilmente intelligente... 545 00:58:28,971 --> 00:58:31,463 ...molto generoso, a volte adorabile ed un vero genio... 546 00:58:31,725 --> 00:58:33,966 ...non mi viene in mente niente. 547 00:58:34,936 --> 00:58:37,142 E cosa dici di esageratamente belligerante? 548 00:58:38,064 --> 00:58:40,306 Inesauribilmente infantile? 549 00:58:41,819 --> 00:58:43,480 Non abbiamo niente in comune. 550 00:58:43,696 --> 00:58:45,606 Siamo "la strana coppia"! 551 00:58:46,782 --> 00:58:48,657 E quando mi fa infuriare... 552 00:58:48,868 --> 00:58:52,321 ...non posso neanche farci a pugni perché è troppo piccolo! 553 00:58:55,709 --> 00:58:57,334 Spero sia sparito per sempre. 554 00:58:58,670 --> 00:58:59,745 Non contarci. 555 00:58:59,880 --> 00:59:02,715 È in piena menopausa maschile. Non scherzare. 556 00:59:03,384 --> 00:59:05,508 Le donne avranno anche il vantaggio biologico... 557 00:59:05,720 --> 00:59:08,175 ...ma quasi tutti gli uomini oltre i 40 compensano... 558 00:59:08,389 --> 00:59:10,181 ...nel dipartimento emotivo. 559 00:59:10,391 --> 00:59:12,218 È sparito! Non so dove sia. 560 00:59:12,435 --> 00:59:15,805 Non gli è successo niente. Niente di sinistro, almeno. 561 00:59:16,023 --> 00:59:17,850 Ci metterà un po' a scoprire... 562 00:59:18,108 --> 00:59:19,604 ...che è un autentico imbecille! 563 00:59:19,860 --> 00:59:21,568 Tornerà con la coda tra le gambe... 564 00:59:21,820 --> 00:59:23,481 ...e si sistemerà una volta per tutte. 565 00:59:24,698 --> 00:59:26,941 Non giudicare duramente, ricordati... 566 00:59:27,202 --> 00:59:29,408 Nessuno è perfetto. Grazie a Dio. 567 00:59:31,706 --> 00:59:35,787 Malgrado tutto, ho ancora voglia di dargli un bel pugno in bocca. 568 01:00:30,437 --> 01:00:32,264 Buona serata a lei. 569 01:00:33,024 --> 01:00:36,191 Vorrei del caffè nero e delle anfetamine. 570 01:00:36,736 --> 01:00:38,860 Le suggerisce la sala da pranzo. 571 01:00:39,071 --> 01:00:40,779 E lo spacciatore locale. 572 01:00:40,990 --> 01:00:43,114 Nell'ordine che lei giudica appropriato. 573 01:00:45,662 --> 01:00:47,157 Un doppio brandy andrà bene. 574 01:00:47,372 --> 01:00:48,914 Grazie. Certamente. 575 01:01:00,803 --> 01:01:02,001 Cin cin. 576 01:01:11,732 --> 01:01:14,401 Sto pensando... praticamente un altro. 577 01:01:16,362 --> 01:01:17,905 Se vuole ancora quel caffè... 578 01:01:18,114 --> 01:01:20,440 No, sono sopravvissuto alla crisi ormai. 579 01:01:20,700 --> 01:01:23,156 C'è un telefono disponibile? Certo. 580 01:01:25,747 --> 01:01:26,904 Prima il "9". 581 01:01:31,504 --> 01:01:32,962 Centralina . 582 01:01:34,340 --> 01:01:37,009 Salve, qui parla il Sig. George Webber. 583 01:01:37,218 --> 01:01:38,464 Stanza... 584 01:01:39,179 --> 01:01:42,050 Non so il numero della mia stanza. Lei lo sa? 585 01:01:42,307 --> 01:01:43,802 'Sì. È la numero 104. . 586 01:01:46,269 --> 01:01:48,429 Può farmi un favore e chiamare... 587 01:01:48,688 --> 01:01:50,766 ...il: prefisso 2-1-3... 588 01:01:51,609 --> 01:01:55,560 ...numero 6-5-5-2-2-6-4? 589 01:01:56,322 --> 01:01:57,817 Sig.na Samantha Taylor. 590 01:02:07,459 --> 01:02:10,710 Con quale nome è conosciuto, signore? 591 01:02:11,088 --> 01:02:13,213 Sono conosciuto con il nome di "Donald". 592 01:02:13,550 --> 01:02:16,587 "Don", peri miei amici e per i clienti che pagano. 593 01:02:19,347 --> 01:02:20,806 In tal caso... 594 01:02:21,266 --> 01:02:22,464 ...un altro doppio, Don. 595 01:02:23,143 --> 01:02:25,268 "Doppio Don". Sarà difficile da pronunciare... 596 01:02:25,521 --> 01:02:27,348 ...o80589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.