Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:06,560
Dodge, you know I did warn you
about diggin' up the dead.
2
00:00:08,400 --> 00:00:13,560
Still, nobody could have predicted
an exploding corpse.
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,400
You know, I rather enjoyed my life
before you showed up.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,800
That's nice. To the man who raised you.
5
00:00:20,440 --> 00:00:22,480
You're a blight, Fagin.
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,240
- A canker.
- Things will turn.
7
00:00:26,240 --> 00:00:29,440
It'll take time before we reach
the lofty tops of our success
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,200
when we was the toast of London.
9
00:00:31,200 --> 00:00:34,360
We weren't even the toast
of Clerkenwell Green.
10
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
My coat!
11
00:00:36,440 --> 00:00:40,920
Hey, look, I found your sit-upons.
You see, our luck's changing.
12
00:00:40,920 --> 00:00:44,800
Oh, our carriage awaits.
13
00:00:48,280 --> 00:00:49,680
You're not flaggin' it down?
14
00:00:49,680 --> 00:00:50,960
Oi.
15
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
Wait.
16
00:00:56,960 --> 00:00:59,800
Bloody hell! It's that Gaines geezer.
17
00:01:01,000 --> 00:01:03,520
- Quick, hide yourself. Hide.
- Okay.
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Gentlemen, would you care for a lift?
19
00:01:08,080 --> 00:01:11,120
No, just out for a stroll.
20
00:01:11,120 --> 00:01:12,800
Oh, I insist.
21
00:01:17,760 --> 00:01:18,840
Aight.
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,440
You have any luck
with them marrows?
23
00:01:41,440 --> 00:01:44,880
You should bring 'em round,
so as I can take a look at them.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,040
You want to look at my shrivelled marrows?
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,760
You're not wrong.
26
00:01:50,680 --> 00:01:54,120
Sherbet. You know, the sun's up.
27
00:01:54,120 --> 00:01:57,320
I'd better rush back before anyone wakes.
28
00:01:58,320 --> 00:02:00,000
You can't stay for a boiled egg?
29
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
No, they'll be up soon.
30
00:02:02,600 --> 00:02:06,840
Their eyes will be out
and their disdain in full flight.
31
00:02:06,840 --> 00:02:09,480
I'll have you in me head all day.
32
00:02:09,480 --> 00:02:11,880
You don't mean that in jest, do you?
33
00:02:12,480 --> 00:02:14,320
Not at all.
34
00:02:15,200 --> 00:02:18,240
It's just, I don't think I've heard
those words come from a woman.
35
00:02:18,240 --> 00:02:20,320
In a pleasant way.
36
00:02:23,280 --> 00:02:26,320
- Swing by as soon as you can.
- Yes.
37
00:02:40,040 --> 00:02:42,840
My colleague and I just buried a cadaver,
I do apologise.
38
00:02:45,240 --> 00:02:47,520
Gambling last night, Doctor?
39
00:02:47,520 --> 00:02:51,520
No. Just out, saving lives.
40
00:02:51,520 --> 00:02:53,640
I imagine you've learned
your lesson there.
41
00:02:53,640 --> 00:02:55,360
How so?
42
00:02:55,360 --> 00:02:59,760
Darius tells me that
you owe him a great deal of money.
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,520
I would sooner dance upon nothing
44
00:03:02,520 --> 00:03:06,720
than darken medicine's name
by involving myself in larceny.
45
00:03:09,320 --> 00:03:10,920
The noose has been strung.
46
00:03:12,800 --> 00:03:17,120
Doesn't matter much who hangs first,
the guilty hang eventually.
47
00:03:18,640 --> 00:03:20,160
That's a lot of hanging.
48
00:03:24,960 --> 00:03:26,360
Here we are, gentlemen.
49
00:03:30,800 --> 00:03:33,440
Oh, one last question.
50
00:03:33,440 --> 00:03:38,440
How would burying a corpse
leave you covered in...
51
00:03:39,040 --> 00:03:40,080
Viscera.
52
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
Typhoid, I'm afraid.
53
00:03:45,240 --> 00:03:50,320
We had to burn the cadavers
and this was a particularly gaseous one.
54
00:03:59,680 --> 00:04:03,440
- He knows. He's on to us.
- Yes, I picked that up.
55
00:04:03,440 --> 00:04:05,520
Between him and Darius,
what are we gonna do?
56
00:04:05,520 --> 00:04:07,960
An enemy's only an enemy
till you stitch 'em up.
57
00:04:07,960 --> 00:04:11,000
Now, Darius is trying to fling you
in the excrement
58
00:04:11,000 --> 00:04:12,560
with all this gab of your debt.
59
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
I say, let's return the favour,
nobble him for the crime,
60
00:04:15,400 --> 00:04:18,840
and then we could go and have a nice
rum and a pie down the old Bagpipes.
61
00:04:18,840 --> 00:04:22,040
I have somewhat a moral quandary
with that. They'll hang him.
62
00:04:22,040 --> 00:04:24,560
He didn't have any
about hackin' your meat-hooks off.
63
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
As a doctor, I refuse to take a life.
64
00:04:26,640 --> 00:04:29,120
And I won't swing for the one time
I didn't nick it.
65
00:04:29,120 --> 00:04:31,600
No. You're gonna have to come up
with something else.
66
00:04:37,800 --> 00:04:40,960
Which of you festering whores
ruined me with the itch?
67
00:04:42,160 --> 00:04:44,240
Who did this?
68
00:04:44,240 --> 00:04:45,840
Put it away, Darius.
69
00:04:45,960 --> 00:04:48,400
My girls is all clean.
They've just been checked.
70
00:04:48,400 --> 00:04:51,760
Why did I spend most of the week
with my bollocks in a bucket of gin?
71
00:04:51,760 --> 00:04:54,600
I'll take this week's sugar
while I'm here.
72
00:04:56,600 --> 00:05:00,560
I'd look elsewhere for suspicion
if I was you.
73
00:05:00,560 --> 00:05:03,800
Perhaps that devout wife
of your dear friend, Captain Gaines,
74
00:05:03,800 --> 00:05:05,960
you've been bonestorming...
75
00:05:05,960 --> 00:05:07,080
No!
76
00:05:08,920 --> 00:05:10,920
Whatever you're implying,
77
00:05:12,080 --> 00:05:14,760
I guess we'll never find out.
78
00:05:17,200 --> 00:05:20,120
Rash check! Check your rosebush!
79
00:05:21,840 --> 00:05:25,480
Rotty. Rotty!
80
00:05:35,040 --> 00:05:37,480
I've papered the town
in reward posters
81
00:05:37,480 --> 00:05:40,240
and already,
there are a number of critical leads
82
00:05:40,240 --> 00:05:41,800
about the stolen soldiers' pay.
83
00:05:41,800 --> 00:05:43,080
They won't get far.
84
00:05:43,080 --> 00:05:47,280
Bloody well catch them, then.
This has really dragged on.
85
00:05:47,280 --> 00:05:50,560
If the soldiers don't get paid,
they'll riot.
86
00:05:50,560 --> 00:05:52,000
It's in hand.
87
00:05:52,640 --> 00:05:57,200
Is it? It's been nearly a week.
Is it not possible they've fled?
88
00:05:57,200 --> 00:06:00,720
He's doing the best he can.
89
00:06:00,720 --> 00:06:04,280
Are we whispering now in Government House?
90
00:06:04,280 --> 00:06:05,760
Something we're not privy to?
91
00:06:05,760 --> 00:06:08,880
An old whore
got her throat slashed, Milady.
92
00:06:08,880 --> 00:06:12,800
An old whore? Uh, which one?
93
00:06:12,800 --> 00:06:14,920
From the Cat and Bagpipes.
94
00:06:14,920 --> 00:06:17,960
She's at the hospital,
I doubt she'll make it.
95
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
You could show some concern
for this poor woman.
96
00:06:21,880 --> 00:06:24,120
- Governor?
- Well, he could.
97
00:06:26,840 --> 00:06:28,640
And get on top of this wages thing.
98
00:06:33,400 --> 00:06:36,880
- Are you all right, Father?
- Uh, yes, yes.
99
00:06:36,880 --> 00:06:41,120
Uh, out for a walk.
Might drop by the hospital.
100
00:06:41,120 --> 00:06:45,520
The Professor's making noises
about retiring again.
101
00:06:45,520 --> 00:06:48,320
Need to choose a new Head Surgeon.
102
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
- I'll come with.
- No. No need.
103
00:06:50,480 --> 00:06:52,160
I know just the man to choose.
104
00:06:54,680 --> 00:06:56,160
Move aside! Move!
105
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Tails. My turn.
106
00:07:08,480 --> 00:07:11,240
Lady Belle. What are you doing here?
107
00:07:11,240 --> 00:07:13,920
I'm with my father
to observe your work together.
108
00:07:13,920 --> 00:07:16,400
He's scouting for Head Surgeon, I hope?
109
00:07:17,720 --> 00:07:19,240
Hmm, I think you'll find
110
00:07:19,240 --> 00:07:22,360
the charnel house of surgery
rather upsetting, milady.
111
00:07:22,360 --> 00:07:25,760
This isn't a pantomime.
There's real blood involved.
112
00:07:25,760 --> 00:07:30,120
If you'd like to assist, you might
read to the convalescing patients.
113
00:07:30,120 --> 00:07:31,880
Most of them can't read a word.
114
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
Hmm.
115
00:07:39,360 --> 00:07:42,160
Father paid
for that man's medical education.
116
00:07:42,160 --> 00:07:43,640
Should've paid a bit more.
117
00:07:43,640 --> 00:07:46,240
- You're not going in?
- He won the coin toss.
118
00:07:47,440 --> 00:07:49,160
That's how you assign surgeries?
119
00:07:51,840 --> 00:07:52,960
What does she need?
120
00:07:52,960 --> 00:07:55,320
Carotid ligation.
121
00:07:55,320 --> 00:07:57,920
- Can he do it?
- Maybe.
122
00:07:57,920 --> 00:07:59,160
Could you?
123
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Yes.
124
00:08:34,360 --> 00:08:36,600
Privileged to have you here,
Your Excellency.
125
00:08:36,600 --> 00:08:38,360
Mmm.
126
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
Her neck has been cut with a blade
127
00:08:40,600 --> 00:08:43,640
and I'll be doing
an exceedingly difficult procedure,
128
00:08:43,640 --> 00:08:45,760
a carotid ligation.
129
00:08:45,760 --> 00:08:47,600
Shut up, please.
130
00:08:47,600 --> 00:08:50,280
Speed and dexterity.
131
00:08:50,280 --> 00:08:53,800
If she doesn't die of shock,
tying the ligation could finish her off.
132
00:08:55,120 --> 00:08:56,640
Right.
133
00:08:56,640 --> 00:09:01,200
As always, here's hoping
we don't shoot into the brown.
134
00:09:03,440 --> 00:09:06,120
First, I must open the wound.
135
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Dear God!
136
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
What?
137
00:09:28,520 --> 00:09:30,640
My finger is now hooked around her artery.
138
00:09:32,680 --> 00:09:33,880
Come on!
139
00:09:37,360 --> 00:09:41,960
Using forceps
to slip the linen under the artery.
140
00:09:43,160 --> 00:09:44,240
Tying the ligation!
141
00:09:56,400 --> 00:10:00,320
The ligation's been tied.
What-ho! She bumps!
142
00:10:09,840 --> 00:10:11,680
Yes, sir. Sherbet!
143
00:10:13,320 --> 00:10:14,960
Into the hat for you, kind sir.
144
00:10:14,960 --> 00:10:16,800
Thank you very much.
145
00:10:16,800 --> 00:10:18,440
Keep it coming, gentlemen.
146
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
Well, that was quite the performance.
147
00:10:29,480 --> 00:10:33,400
Just shy of an orchestra. Sneed's absurd.
148
00:10:33,400 --> 00:10:35,280
The surgery was competent.
149
00:10:35,280 --> 00:10:38,200
He's making a tilt for Head Surgeon.
150
00:10:38,200 --> 00:10:40,760
Christ. He'll be insufferable.
151
00:10:41,400 --> 00:10:42,560
It should be you.
152
00:10:42,560 --> 00:10:46,440
No, I'm a surgeon. I'm not a pen-pusher.
They'd hardly take me.
153
00:10:46,440 --> 00:10:48,040
It's a paid position.
154
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
You'd have a house and a salary.
155
00:10:50,360 --> 00:10:52,640
You could break
from your life of thievery.
156
00:10:53,280 --> 00:10:54,960
My thievery has been very occasional.
157
00:10:54,960 --> 00:10:58,160
Perhaps I should say it in criminal terms.
158
00:10:58,160 --> 00:11:00,360
This position is being stolen from you.
159
00:11:00,360 --> 00:11:03,040
It is not based on cutting skill.
160
00:11:03,040 --> 00:11:05,560
I would have to hobnob
in some grand house.
161
00:11:05,560 --> 00:11:08,400
If you mean my house, it's an estate.
162
00:11:09,160 --> 00:11:12,760
Head Surgeon is a position
given to men my father finds familiar.
163
00:11:12,760 --> 00:11:14,160
That's me finished, then.
164
00:11:14,160 --> 00:11:16,440
By the distinction of having good manners.
165
00:11:17,680 --> 00:11:21,440
And that dismal art happens to be
something that I am an expert in.
166
00:11:23,600 --> 00:11:25,120
Let me help you.
167
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
Milady.
168
00:11:40,040 --> 00:11:41,440
A word, Rainsford.
169
00:11:45,720 --> 00:11:50,080
I've heard reports that Dr. Dawkins
is in considerable debt.
170
00:11:50,080 --> 00:11:54,240
We live like monks on tithings.
I get paid in poultry.
171
00:11:54,240 --> 00:11:57,680
It's completely untenable,
unless one has a private means.
172
00:11:57,680 --> 00:11:59,520
And he hasn't?
173
00:12:01,720 --> 00:12:03,760
His debts draw suspicion.
174
00:12:06,280 --> 00:12:09,920
No, that's quite the leap.
175
00:12:11,000 --> 00:12:12,320
I hope you're not alluding
176
00:12:12,320 --> 00:12:16,160
that my colleague is involved
in this sordid business?
177
00:12:16,160 --> 00:12:18,720
I need all the hands I can get.
178
00:12:18,720 --> 00:12:21,040
That said,
wouldn't put him up for the club.
179
00:12:21,040 --> 00:12:24,920
No, no, of course not.
180
00:12:28,880 --> 00:12:30,920
One last word.
181
00:12:30,920 --> 00:12:34,920
Has there been
an outbreak of typhoid recently?
182
00:12:34,920 --> 00:12:37,800
Not for six years.
183
00:12:37,800 --> 00:12:41,480
Thank you, Rainsford.
You've been very helpful.
184
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
What the hell are you doing?
185
00:12:53,280 --> 00:12:55,360
There was no typhoid outbreak.
186
00:12:55,360 --> 00:12:59,600
No, it was a false alarm.
We were overly cautious.
187
00:12:59,600 --> 00:13:02,240
Excuse me, those are medical instruments,
I need those.
188
00:13:02,240 --> 00:13:03,800
I know you're responsible.
189
00:13:04,160 --> 00:13:05,360
What, for typhoid?
190
00:13:05,360 --> 00:13:06,640
For the theft.
191
00:13:06,640 --> 00:13:11,480
There are two paths for you, Doctor,
and for that shambles of a human being.
192
00:13:13,000 --> 00:13:15,320
One path leads to the gallows
with a swift drop.
193
00:13:15,320 --> 00:13:18,240
The other leads to the gallows
via flogging and torture.
194
00:13:18,240 --> 00:13:20,160
Which would you prefer?
195
00:13:21,160 --> 00:13:23,160
I'm sorry, what was the first one again?
196
00:13:23,160 --> 00:13:24,880
Sir, there's nothing here.
197
00:13:24,880 --> 00:13:28,760
No. And with good reason.
Because we didn't nick the cash.
198
00:13:30,040 --> 00:13:31,080
It'll surface.
199
00:13:48,480 --> 00:13:52,680
Have you heard about this reward?
Twenty gold shigs.
200
00:13:53,560 --> 00:13:55,760
Yeah, they've put a mark on our heads.
201
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
It's almost worth turning ourselves in.
202
00:14:02,440 --> 00:14:05,640
We need to find Red,
get that money and put it back.
203
00:14:05,640 --> 00:14:09,440
Nah, she's stitched us twice and vanished.
We need to smoke the bird out.
204
00:14:10,120 --> 00:14:11,600
Is that your grand plan?
205
00:14:11,600 --> 00:14:15,120
And you do realise what will happen
if we don't smoke her out?
206
00:14:15,120 --> 00:14:18,120
I suppose I'll be assigned another master.
207
00:14:18,120 --> 00:14:21,480
No. I'll see to it
that you're swingin' right next to me.
208
00:14:21,480 --> 00:14:25,640
Have a little faith in your old man.
Anyone can nick a sack o' gold.
209
00:14:25,640 --> 00:14:28,400
You know who makes it reappear?
A magician.
210
00:14:30,040 --> 00:14:33,280
Jack, I need you to come.
211
00:14:37,600 --> 00:14:40,800
Sneed! Your patient.
212
00:14:41,680 --> 00:14:44,200
More than happy
to explain the procedure, Dawkins.
213
00:14:44,200 --> 00:14:46,080
Please do. It's rather urgent.
214
00:14:46,080 --> 00:14:47,240
Urgent?
215
00:14:52,720 --> 00:14:54,120
What's she done now?
216
00:14:54,120 --> 00:14:56,680
The carotid aneurysm
needs a second surgery.
217
00:15:05,240 --> 00:15:07,000
The Governor's watched this surgery
218
00:15:07,000 --> 00:15:10,840
and I've been invited to Government House
to celebrate it.
219
00:15:10,840 --> 00:15:14,120
Let's try and keep her alive
until after the second dessert, shall we?
220
00:15:14,120 --> 00:15:15,360
- Dr. Sneed!
- Very good.
221
00:15:29,400 --> 00:15:31,760
Belle, are you home?
222
00:15:31,760 --> 00:15:34,320
Dr. Sneed has been invited
to join us for dinner.
223
00:15:34,320 --> 00:15:37,960
We'll be in the second dining room,
which fits the evening for its intimacy.
224
00:15:37,960 --> 00:15:41,640
I'm being served on a platter for him.
I hope it's not too pointed.
225
00:15:41,640 --> 00:15:44,560
No man wants to feel trapped,
even in the spoils of the colony.
226
00:15:46,320 --> 00:15:48,440
You want to marry sniffly Sneed,
227
00:15:48,440 --> 00:15:50,640
the boy who cried
when we used to tease him?
228
00:15:50,640 --> 00:15:53,080
He's grown and very ready for a wife.
229
00:15:55,000 --> 00:15:56,520
I always forget you're unwell.
230
00:16:09,400 --> 00:16:11,600
Psst!
231
00:16:14,680 --> 00:16:18,520
Dr. Dawkins, I have a front door.
232
00:16:19,680 --> 00:16:22,360
I have a patient with a carotid aneurysm.
What do you know?
233
00:16:22,720 --> 00:16:25,920
Astley Cooper performed it twice
50 odd years ago.
234
00:16:26,200 --> 00:16:28,880
- He did?
- Mmm-hmm.
235
00:16:28,880 --> 00:16:31,840
- That's encouraging.
- Not really. Half the patients died.
236
00:16:31,840 --> 00:16:33,480
Ah.
237
00:16:33,480 --> 00:16:36,080
What about with ether and carbolic acid,
238
00:16:36,080 --> 00:16:38,800
does that change the odds?
I've never done this before.
239
00:16:38,800 --> 00:16:41,880
Few surgeons have. But yes, it might.
240
00:16:43,240 --> 00:16:45,480
We'll need a fresh cadaver
to practice with.
241
00:16:45,480 --> 00:16:49,080
I can find the means
if you have to pay for it.
242
00:16:49,080 --> 00:16:51,560
No, we don't pay
for cadavers, Belle.
243
00:16:52,600 --> 00:16:54,000
We just borrow them.
244
00:16:54,000 --> 00:16:56,200
Has your father
had anyone recently hanged?
245
00:16:56,720 --> 00:16:59,440
So, we released rabbits, and...
246
00:17:01,040 --> 00:17:03,960
- Eleven o'clock.
- Tonight.
Try and bring your books if you can.
247
00:17:03,960 --> 00:17:06,320
So, Sneed's the man
to replace you, you think?
248
00:17:06,320 --> 00:17:09,920
- The only reasonable option.
- Yeah.
249
00:17:14,200 --> 00:17:18,800
Tim, the noose is upon us.
250
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
What've you done now?
251
00:17:20,600 --> 00:17:23,920
But the more pressing question is
what have you done to us?
252
00:17:23,920 --> 00:17:26,240
Now, we need Red here
to discuss the matter
253
00:17:26,240 --> 00:17:30,200
of us bein' in the noose's shadow
for the shigs that she nicked.
254
00:17:31,400 --> 00:17:32,520
No.
255
00:17:33,640 --> 00:17:36,040
We could always drag you down
to Captain Gaines
256
00:17:36,040 --> 00:17:39,160
and have you recount your sordid tale
of desecrating corpses
257
00:17:39,160 --> 00:17:40,720
and hidin' the proceeds of crime.
258
00:17:40,720 --> 00:17:43,800
But we wouldn't do that now,
would we, Dodge?
259
00:17:43,800 --> 00:17:44,880
She can't be summoned.
260
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
How do you run a house
if you can't find your woman?
261
00:17:47,560 --> 00:17:49,080
She finds me.
262
00:17:49,080 --> 00:17:52,600
If I've been generous to you at all
and I believe that I have been very,
263
00:17:52,600 --> 00:17:56,640
then I ask
for just a portion of your loyalty.
264
00:17:57,840 --> 00:18:01,240
Pricey, isn't it? Your loyalty.
265
00:18:16,360 --> 00:18:17,680
Did you know?
266
00:18:19,400 --> 00:18:21,640
Surgeons know everything
about the female body.
267
00:18:22,880 --> 00:18:24,560
Female body, no.
268
00:18:24,560 --> 00:18:27,840
If Sneed's Head Surgeon and we marry,
269
00:18:27,840 --> 00:18:30,040
I suppose I'll be matron of the hospital.
270
00:18:30,040 --> 00:18:32,680
Patron of the hospital. Yes.
271
00:18:32,680 --> 00:18:35,680
You're feigning disinterest,
because you think he'll choose you.
272
00:18:35,680 --> 00:18:37,480
Go to bed. Honestly.
273
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
If I am patron,
we could host charitable balls together.
274
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Wouldn't that be grand?
You wouldn't find me so tedious, then.
275
00:18:47,120 --> 00:18:50,440
I hope you pursue whatever interests you
with absolute resolve.
276
00:18:52,040 --> 00:18:54,720
Why? Is there something wrong with Sneed?
277
00:18:54,720 --> 00:18:56,320
I don't think he's a good match.
278
00:18:56,320 --> 00:19:00,160
No. But run amok. Find out, I say.
279
00:19:00,160 --> 00:19:02,240
You make everything less fun.
280
00:19:06,760 --> 00:19:10,240
"A large thrombus developing
proximal to their thread
281
00:19:10,240 --> 00:19:12,880
-"and occluding the artery..."
- Faster.
282
00:19:12,880 --> 00:19:15,880
"The ligation will prevent
the propagation of the clot
283
00:19:15,880 --> 00:19:17,720
"from spreading through the blood vessel
284
00:19:17,720 --> 00:19:19,600
"and release vasospasm."
285
00:19:20,240 --> 00:19:22,080
- You haven't started.
- Keep going.
286
00:19:23,200 --> 00:19:25,880
"Then hold the artery in one's mouth..."
287
00:19:25,880 --> 00:19:27,480
I don't think we'll be doing that.
288
00:19:27,480 --> 00:19:29,560
I'll apply the clamps and then sew us out.
289
00:19:29,560 --> 00:19:31,600
I am thoroughly confused.
290
00:19:33,080 --> 00:19:35,680
I need to ligate
without laying eyes on it.
291
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
You can't have gathered all that...
292
00:19:49,960 --> 00:19:51,160
Champagne?
293
00:19:51,160 --> 00:19:52,840
Are you quite serious?
294
00:20:02,560 --> 00:20:04,640
Ugh, I'm not trying that again.
295
00:20:06,040 --> 00:20:08,960
After a certain number of dead bodies,
the taste does improve.
296
00:20:16,840 --> 00:20:19,120
I suppose one gets used to it.
297
00:20:23,560 --> 00:20:26,080
What I'd prefer is less death.
298
00:20:27,880 --> 00:20:30,240
Why commit an operation like that
to memory?
299
00:20:30,240 --> 00:20:34,600
Why make it harder for yourself
when you could just follow Cooper's notes?
300
00:20:38,880 --> 00:20:40,000
It's just how I do it.
301
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
Good night.
302
00:21:13,560 --> 00:21:15,160
She will meet with ya.
303
00:21:15,160 --> 00:21:17,200
Not you.
304
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
The old fella.
305
00:21:18,600 --> 00:21:23,960
Wait. Did she say "old"?
Is that her actual word or is that you?
306
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
She said, "The white ghost
who's close to his grave."
307
00:21:26,960 --> 00:21:30,520
Right. Thank you.
I can see why you changed it.
308
00:21:30,520 --> 00:21:32,040
When will they meet?
309
00:21:32,040 --> 00:21:33,720
The bush. First light. I'll...
310
00:21:33,720 --> 00:21:38,840
Nah, not the bush.
I'll find us a nice tavern with a booth.
311
00:21:38,840 --> 00:21:42,080
Nah, not with Red. She's called you.
312
00:21:43,120 --> 00:21:45,200
And don't bring a weapon.
313
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
She'll cut your neck
before you've seen her.
314
00:21:47,520 --> 00:21:50,640
No, the only weapons I need are these.
315
00:21:58,320 --> 00:22:01,480
Tim! Tim!
316
00:22:04,080 --> 00:22:07,880
This brutal orb. Don't it ever turn off?
317
00:22:09,080 --> 00:22:12,280
Used to do me best work in a heavy fog.
318
00:22:12,280 --> 00:22:15,800
This is just unnecessary.
319
00:22:18,440 --> 00:22:20,920
Tim! Tim!
320
00:22:23,040 --> 00:22:24,200
Tim!
321
00:22:28,880 --> 00:22:30,760
Ladies and gentlemen, there you are.
322
00:22:31,600 --> 00:22:34,880
Now, listen,
323
00:22:35,000 --> 00:22:38,400
my master and I,
we're gonna swing from our necks
324
00:22:38,400 --> 00:22:41,080
if we don't produce
them gold coins you nicked.
325
00:22:41,080 --> 00:22:42,840
If we hang, all right?
326
00:22:42,840 --> 00:22:46,200
You're gonna hang, too,
because I'm actually quite petty that way.
327
00:22:46,200 --> 00:22:51,840
Or we could turn this to our mutual
benefit and just collect that...
328
00:22:51,840 --> 00:22:53,360
All right.
329
00:22:53,360 --> 00:22:56,960
Look, you can't fence new sovereign coins,
330
00:22:56,960 --> 00:22:58,800
so why not take the reward money
331
00:22:58,800 --> 00:23:02,360
you can actually spend
by plantin' the shigs on another chump?
332
00:23:04,200 --> 00:23:05,240
I'm listening.
333
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
Let me save you, Rotty.
334
00:23:13,360 --> 00:23:15,320
I'm gonna need a nod from you.
335
00:23:19,440 --> 00:23:20,760
Darius.
336
00:23:23,080 --> 00:23:26,120
Darius? Darius did this?
337
00:23:26,120 --> 00:23:31,040
He got the Jim, Bobs, the Babs.
338
00:23:33,240 --> 00:23:34,320
The what?
339
00:23:35,720 --> 00:23:40,640
He... The dribs and drabs.
340
00:23:40,640 --> 00:23:44,080
Dribs and drabs? I hate to ask,
but can you be more clear?
341
00:23:44,080 --> 00:23:45,640
He got crabs!
342
00:23:47,360 --> 00:23:48,680
We'll ruin him.
343
00:23:53,120 --> 00:23:55,040
Shit him up.
344
00:23:55,040 --> 00:23:57,800
Yes. Right. Shit him up. How?
345
00:23:59,600 --> 00:24:01,440
Shit him up.
346
00:24:02,520 --> 00:24:06,680
All right. Could you be
a little bit more specific?
347
00:24:08,720 --> 00:24:10,720
Sneed has stepped out, let's get her in.
348
00:24:12,000 --> 00:24:14,120
It's all right.
349
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
And we're in.
350
00:24:27,040 --> 00:24:28,960
"A large thrombus developing pro..."
351
00:24:28,960 --> 00:24:32,040
"Proximal to their threads
and occluding the artery." I have it.
352
00:24:32,040 --> 00:24:34,880
-"The carotid corpus..."
- Will you stop, please?
353
00:24:35,920 --> 00:24:40,320
"The ligation will prevent the propagation
of the clot and reduce vasospasm."
354
00:24:40,320 --> 00:24:41,480
Is this the artery?
355
00:24:42,400 --> 00:24:43,520
I think so.
356
00:24:43,520 --> 00:24:46,080
You think so? If you're wrong, she dies.
357
00:24:46,080 --> 00:24:47,320
Yes.
358
00:24:47,840 --> 00:24:49,160
Clamps.
359
00:25:00,880 --> 00:25:02,600
- You have time...
- I have it.
360
00:25:05,440 --> 00:25:08,480
There. It's on. Final ligation. Scalpel.
361
00:25:23,160 --> 00:25:24,320
I'm not getting it.
362
00:25:26,440 --> 00:25:27,760
What? You can't let her.
363
00:25:30,880 --> 00:25:31,960
There.
364
00:25:33,440 --> 00:25:34,640
God, I hope.
365
00:25:34,640 --> 00:25:35,920
You hope?
366
00:25:38,160 --> 00:25:40,480
It's tied. It's tied.
367
00:25:50,440 --> 00:25:54,440
You realise this is the first ever
successful ligation of a carotid aneurysm?
368
00:25:54,440 --> 00:25:57,240
- Give it a minute.
- We can publish in The Lancet.
369
00:25:57,240 --> 00:25:59,120
- I'll use my initials.
- Will you wait?
370
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
But she's got a pulse.
371
00:26:01,120 --> 00:26:05,120
Even if the patient doesn't live for long,
this is an unmatched medical achievement.
372
00:26:05,120 --> 00:26:09,200
No. That is called a failure.
373
00:26:09,200 --> 00:26:11,360
I don't want my name
associated with that article.
374
00:26:11,360 --> 00:26:13,040
But I can't use my name on it!
375
00:26:13,040 --> 00:26:15,000
Then, leave it.
376
00:26:29,560 --> 00:26:34,360
There's a dinner at Government House
to discuss Head Surgeon.
377
00:26:36,200 --> 00:26:38,320
Is that before or after the sugared plums?
378
00:26:38,320 --> 00:26:39,640
Afterwards, obviously.
379
00:26:41,080 --> 00:26:42,640
Let me know how it goes.
380
00:26:44,280 --> 00:26:47,440
If you have any ambition,
then you have to fight for it.
381
00:26:49,760 --> 00:26:53,000
I shall be turned around like a curiosity.
382
00:26:53,000 --> 00:26:56,520
If Sneed's Head Surgeon,
he'll be the end of all progress.
383
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
You won't get around him like the Prof.
384
00:27:00,480 --> 00:27:02,960
With you at the helm,
385
00:27:03,720 --> 00:27:06,920
we could make this colony
into a beacon of medicine.
386
00:27:07,880 --> 00:27:10,000
So, this is about you.
387
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
I see it as a partnership.
388
00:27:13,040 --> 00:27:16,320
I could counsel my father
and put you in that role.
389
00:27:16,320 --> 00:27:19,880
Everything you've wanted to try
would be possible.
390
00:27:29,640 --> 00:27:33,040
At least come to this dinner,
see it discussed?
391
00:27:38,000 --> 00:27:40,080
- And Red's in on this?
- Largely, yes.
392
00:27:40,080 --> 00:27:43,680
So, she's willing to forfeit
all the stolen money and claim the reward?
393
00:27:43,680 --> 00:27:44,960
In a manner of speakin'.
394
00:27:44,960 --> 00:27:48,040
I just need your help
with one other thing.
395
00:27:48,040 --> 00:27:51,040
A straightforward misdiagnosis.
396
00:27:51,040 --> 00:27:52,280
Pervert my calling?
397
00:27:52,280 --> 00:27:54,480
Just this once, that'd be lovely.
398
00:27:54,480 --> 00:27:57,080
When a doctor becomes a criminal,
all hell breaks loose.
399
00:27:57,080 --> 00:27:59,800
No, you'd be finessing the truth
by telling Mrs. Gaines
400
00:27:59,800 --> 00:28:02,480
that her simple case of crabs
is in fact...
401
00:28:03,160 --> 00:28:05,480
Syphilis.
402
00:28:05,480 --> 00:28:11,440
It starts with a terrible itch
in the loins,
403
00:28:11,440 --> 00:28:13,720
and creeps up
404
00:28:13,720 --> 00:28:18,800
until the conk drops off.
405
00:28:21,840 --> 00:28:25,840
Not in this house.
I'll thank you to leave.
406
00:28:27,600 --> 00:28:30,280
This is delicate, Frau Gaines.
407
00:28:30,280 --> 00:28:35,000
Someone you know has recently
been diagnosed with the rot.
408
00:28:35,000 --> 00:28:38,960
The gentleman
in question's a Harbour Master.
409
00:28:38,960 --> 00:28:41,280
Darius Cracksworth.
410
00:28:43,120 --> 00:28:45,520
He has been known
411
00:28:45,520 --> 00:28:50,200
to take advantage of a maid in my charge.
412
00:28:50,200 --> 00:28:53,640
Yes. There is a cure.
413
00:28:53,640 --> 00:28:57,840
An overnight carriage,
blacked out windows.
414
00:28:57,840 --> 00:29:03,400
We must be discreet.
The Harbour Master is married.
415
00:29:03,400 --> 00:29:08,560
And how much will it cost?
416
00:29:08,560 --> 00:29:11,840
Formidably expensive.
417
00:29:12,880 --> 00:29:15,040
How much do you have?
418
00:29:15,040 --> 00:29:16,920
Um...
419
00:29:17,520 --> 00:29:19,440
Ah.
420
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Tonight.
421
00:29:28,600 --> 00:29:29,880
"Jack Dawkins?"
422
00:29:31,560 --> 00:29:33,080
Did we invite him?
423
00:29:33,080 --> 00:29:35,520
We've invited Sneed and the Prof.
424
00:29:35,520 --> 00:29:38,240
Do you think we should snub
the best surgeon in the colony?
425
00:29:38,240 --> 00:29:40,680
Isn't he rather coarse?
426
00:29:41,360 --> 00:29:43,360
Have you been alone with the surgeon?
427
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
There's always another body in the room.
428
00:29:45,960 --> 00:29:47,640
He has your interest.
429
00:29:47,640 --> 00:29:49,360
So, it's only fair that I extend
430
00:29:49,360 --> 00:29:53,520
the same generous attention
toward him tonight.
431
00:30:30,920 --> 00:30:34,400
Welcome. Now, forgive the staff.
432
00:30:34,400 --> 00:30:36,840
They're difficult to punish
as they're indentured.
433
00:30:36,840 --> 00:30:38,800
It's hardly Mayfair, is it?
434
00:30:38,800 --> 00:30:42,720
No, perhaps you're right.
Perhaps, it's all in vain.
435
00:30:42,720 --> 00:30:46,000
No, not at all.
No, it's a terrific turnout.
436
00:30:46,000 --> 00:30:47,160
- The gardens...
- Yeah.
437
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
Now, Fanny, darling?
438
00:30:50,760 --> 00:30:53,720
Oh, you look rather lovely.
439
00:30:56,400 --> 00:30:57,920
- Darling?
- What?
440
00:31:01,320 --> 00:31:02,360
Governor.
441
00:31:03,240 --> 00:31:05,440
- Dr. Sneed.
- Thank you for your hospitality.
442
00:31:05,440 --> 00:31:06,560
My pleasure.
443
00:31:06,560 --> 00:31:09,760
I think I may have grown more attached
to the idea of Sneed than Sneed.
444
00:31:09,760 --> 00:31:10,920
Is that possible?
445
00:31:10,920 --> 00:31:13,040
Yes, the surgery...
446
00:31:15,400 --> 00:31:17,720
I don't know the first thing
about men at all.
447
00:31:26,160 --> 00:31:28,920
- What's Dawkins doing here?
- Why wouldn't he be?
448
00:31:30,040 --> 00:31:32,880
Dawkins isn't quite
the man of medicine you think he is.
449
00:31:53,440 --> 00:31:57,160
- You take off with my coins...
- Yes, yes, yes.
450
00:31:57,160 --> 00:32:01,840
I'll stick with the plan,
or you'll slice the conk from me bonce.
451
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
Thank you.
452
00:32:10,960 --> 00:32:12,280
Yes, absolutely.
453
00:32:30,400 --> 00:32:33,040
Ladies and gentlemen,
454
00:32:33,040 --> 00:32:35,640
I'd like to thank you all
for coming this evening
455
00:32:35,640 --> 00:32:38,880
on this thunderously balmy evening.
456
00:32:38,880 --> 00:32:44,640
And to give our medical men a really
terrific nod for their surgical exploits.
457
00:32:44,760 --> 00:32:46,360
It's not for the faint of heart.
458
00:32:47,560 --> 00:32:50,720
- Anyway, enjoy the evening.
- Thank you.
459
00:32:53,800 --> 00:32:54,960
Oh, interesting.
460
00:32:54,960 --> 00:32:58,520
- Quail egg.
- Looks quite yummy.
461
00:33:02,480 --> 00:33:07,160
Dr. Dawkins, you've recently joined us
in the land of the misbegotten?
462
00:33:07,160 --> 00:33:08,800
No, I've been here some time now.
463
00:33:08,800 --> 00:33:10,760
You washed up ashore, did you?
464
00:33:10,760 --> 00:33:15,160
Dr. Dawkins was decorated for gallantry
at the Siege of Sevastopol.
465
00:33:16,840 --> 00:33:18,480
Um...
466
00:33:18,480 --> 00:33:20,280
Just as a Surgeon Lieutenant.
467
00:33:21,720 --> 00:33:25,120
It's nothing more than butchery, Milady,
and I grew tired of that, so...
468
00:33:25,120 --> 00:33:29,000
And before then? Your people?
469
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
English.
470
00:33:31,640 --> 00:33:36,000
But I found myself searching
for more modern solutions in medicine.
471
00:33:36,000 --> 00:33:39,200
And I know I am out of favour
with some in this audience,
472
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
but I do believe
that death rate could be halved...
473
00:33:42,000 --> 00:33:44,960
The pain itself is God's work.
474
00:33:44,960 --> 00:33:48,080
Quite right. It's very corrective.
475
00:33:48,080 --> 00:33:51,440
Too many patients die on the slab.
There has to be a better way.
476
00:33:51,440 --> 00:33:55,200
There's a reason Galen's precepts
are still in use 2,000 years later.
477
00:33:55,200 --> 00:33:57,680
Yes, that's all very interesting,
but, you know,
478
00:33:57,680 --> 00:34:03,440
it's not often that one gets
front row seats to real brilliance.
479
00:34:03,440 --> 00:34:04,720
Which is why we're here.
480
00:34:04,720 --> 00:34:09,800
Yesterday, one had the privilege of seeing
Dr. Sneed's skill with the local woman.
481
00:34:09,800 --> 00:34:11,840
Rotty's still kicking. Happy to say.
482
00:34:11,840 --> 00:34:16,400
Yeah? She calls herself Rotty,
or was that given posthumously?
483
00:34:16,400 --> 00:34:18,600
She isn't dead, darling.
484
00:34:19,880 --> 00:34:23,520
At any rate, Prof's not immortal.
485
00:34:23,520 --> 00:34:27,080
More's the pity.
486
00:34:27,080 --> 00:34:29,160
And we must plan for the future,
487
00:34:29,160 --> 00:34:33,720
when the position of Head Surgeon
will become available.
488
00:34:34,880 --> 00:34:37,600
- Dr. Sneed...
- Wasn't Dr. Dawkins responsible
489
00:34:37,600 --> 00:34:40,480
for the second surgery
that saved Rotty's life?
490
00:34:40,480 --> 00:34:42,440
- A second surgery?
- He did what?
491
00:34:43,240 --> 00:34:46,240
- I thought you said you'd fixed her.
- I most certainly did, sir.
492
00:34:46,240 --> 00:34:48,560
There's no accounting
for what he did after that.
493
00:34:48,560 --> 00:34:53,280
I believe Dr. Dawkins successfully treated
the first carotid aneurysm in history.
494
00:34:55,280 --> 00:34:57,360
We haven't even started on the soup.
495
00:34:58,280 --> 00:34:59,400
I love soup.
496
00:35:27,440 --> 00:35:29,240
My dear.
497
00:35:31,440 --> 00:35:34,840
The doctor was sure that it was syphilis?
498
00:35:34,840 --> 00:35:38,480
I've brought everything I need.
Our old lives are behind us now.
499
00:35:38,480 --> 00:35:41,400
We'll just have to scratch together
whatever we can salvage.
500
00:35:41,400 --> 00:35:44,960
But we are just goin' overnight,
aren't we?
501
00:35:44,960 --> 00:35:49,200
No, we can never come back.
We'll start again in Newcastle.
502
00:35:49,200 --> 00:35:53,040
I'm free of him. I'm free of that man.
503
00:35:53,040 --> 00:35:56,000
And I've brought valuables
that we can sell.
504
00:35:56,000 --> 00:36:00,360
- Is this all you have?
- I don't know what that is.
505
00:36:00,960 --> 00:36:02,320
It's not my bag.
506
00:36:02,320 --> 00:36:07,280
But, my darling, I thought we'd just go
and take the baths and be back by morning.
507
00:36:07,920 --> 00:36:08,960
Back by morning?
508
00:36:08,960 --> 00:36:10,920
Yes. Just to...
509
00:36:10,920 --> 00:36:13,880
Stop the carriage! Stop it!
510
00:36:14,520 --> 00:36:16,640
Help.
511
00:36:16,640 --> 00:36:17,880
Please, no...
512
00:36:18,920 --> 00:36:20,120
Stop the...
513
00:36:20,120 --> 00:36:22,280
We're locked in!
514
00:36:22,400 --> 00:36:24,080
Stop the carriage!
515
00:36:26,160 --> 00:36:27,440
Really, it's nothing.
516
00:36:28,240 --> 00:36:32,240
Surgery on a carotid aneurysm hasn't been
done since Cooper, 40 years ago.
517
00:36:32,240 --> 00:36:34,200
I'm intrigued.
518
00:36:34,200 --> 00:36:37,040
How is it Dawkins
stumbled on Cooper's case notes
519
00:36:37,040 --> 00:36:39,040
and then used those
to operate on my patient?
520
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
We have the finest library
of medical texts.
521
00:36:41,040 --> 00:36:42,480
I practiced on a cadaver.
522
00:36:42,480 --> 00:36:45,840
From the little I know,
Dr. Dawkins followed Cooper's lectures,
523
00:36:45,840 --> 00:36:48,120
word for word, with remarkable success.
524
00:36:48,120 --> 00:36:50,080
How was he able to draw from the lectures
525
00:36:50,080 --> 00:36:53,120
without the rather requisite skill
of being able to read?
526
00:36:58,240 --> 00:37:02,320
You operated on the old girl
and you can't read?
527
00:37:02,320 --> 00:37:04,880
It's nonsense. Of course Jack can read.
528
00:37:09,400 --> 00:37:11,840
All right. You. Out! Now!
529
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
Why are we standing?
Do I entertain them on the pipe organ now?
530
00:37:18,200 --> 00:37:19,520
Sit down!
531
00:37:19,520 --> 00:37:25,560
I'm afraid I, too, have an uncomfortable
revelation. About the stolen pay.
532
00:37:26,200 --> 00:37:28,920
Now seems an appropriate time
to deliver it.
533
00:37:28,920 --> 00:37:31,280
My suspicions were first aroused
534
00:37:31,280 --> 00:37:35,120
when told there'd been an outbreak
of typhoid and I can now confirm...
535
00:37:35,120 --> 00:37:38,080
- Get your hands off me!
- Captain Gaines.
536
00:37:39,800 --> 00:37:43,520
Found this vagrant screamin'
he's got urgent news.
537
00:37:43,520 --> 00:37:45,560
Flog him now or flog him in jail?
538
00:37:45,560 --> 00:37:49,120
Is no one interested in this urgent news?
539
00:37:50,120 --> 00:37:51,400
This man is my servant.
540
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
And as such,
I take full responsibility for him
541
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
and whatever it is he's been up to.
542
00:37:57,880 --> 00:38:03,800
Yes, well, I have vital information
about the soldiers' pay.
543
00:38:04,440 --> 00:38:05,600
Please.
544
00:38:05,600 --> 00:38:07,360
Your Majesties,
545
00:38:07,360 --> 00:38:13,920
allow me to unfold a sordid tale
of unmatched woe.
546
00:38:31,440 --> 00:38:32,480
Lucien.
547
00:38:34,080 --> 00:38:38,000
Take me home! This is absurd!
548
00:38:40,400 --> 00:38:43,120
- The coins aren't ours.
- Ours?
549
00:38:43,120 --> 00:38:44,320
Ours?
550
00:38:46,880 --> 00:38:48,880
I have been kidnapped.
551
00:38:48,880 --> 00:38:51,120
Darius has been a dear friend
552
00:38:51,120 --> 00:38:55,320
and whilst it's sad to see him hang,
shackle him now.
553
00:39:01,640 --> 00:39:03,720
Take them to the lock up.
554
00:39:03,720 --> 00:39:05,160
Lucien!
555
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
- Get off me!
- Lucien!
556
00:39:08,160 --> 00:39:12,200
Well, you've certainly
earned the reward...
557
00:39:12,200 --> 00:39:14,240
Norbert Fagin, sir.
558
00:39:14,240 --> 00:39:17,000
- I'm your wife!
- Just doing me civic duty.
559
00:39:17,000 --> 00:39:18,080
Yes.
560
00:39:18,080 --> 00:39:21,560
You are bound to me.
You can't just cast me aside!
561
00:39:29,040 --> 00:39:32,000
Dr. Dawkins! Jack!
562
00:39:32,000 --> 00:39:34,880
You dragged me here
for your own ambitions.
563
00:39:34,880 --> 00:39:37,280
You only invited me
because when Sneed takes over,
564
00:39:37,280 --> 00:39:39,400
he won't allow you
anywhere near a surgery,
565
00:39:39,400 --> 00:39:42,080
and you thought that I might.
Just admit that.
566
00:39:42,080 --> 00:39:44,320
Clearly, I backed the wrong horse.
567
00:39:44,320 --> 00:39:46,960
You are more than welcome
to attend a surgery as a nurse.
568
00:39:46,960 --> 00:39:48,920
But no, that's well beneath you.
569
00:39:48,920 --> 00:39:52,600
Why don't you just enjoy the rare option
of never havin' to work?
570
00:39:52,600 --> 00:39:54,440
I am rare.
571
00:39:54,440 --> 00:39:58,120
I've had biology tutors and medical texts.
I've corresponded with surgeons.
572
00:39:58,240 --> 00:40:00,320
I'll never see the inside of
a surgical theatre,
573
00:40:00,320 --> 00:40:02,080
but they'll take a man who can't read.
574
00:40:02,080 --> 00:40:03,520
I can read!
575
00:40:06,080 --> 00:40:07,400
I can read.
576
00:40:09,840 --> 00:40:11,080
Just not very well.
577
00:40:14,680 --> 00:40:18,320
Words swirl on the page for me.
578
00:40:21,280 --> 00:40:25,960
And yes, perhaps I am the wrong horse
because I'm not in a position to help you.
579
00:40:25,960 --> 00:40:29,520
Certainly not after tonight,
not after the actor failed to perform.
580
00:40:29,520 --> 00:40:33,400
But you could have been,
with my influence, Head Surgeon.
581
00:40:36,680 --> 00:40:38,600
We would have made quite the team.
582
00:40:51,440 --> 00:40:57,240
Well, you can take the boy out
of East London, but you really shouldn't.
583
00:40:59,320 --> 00:41:03,640
We just killed a man.
You mind toning down the glee?
584
00:41:03,640 --> 00:41:05,720
Now, we didn't off Darius.
585
00:41:05,720 --> 00:41:10,000
That's the beauty of it. Gaines will.
Our conscience is clear.
586
00:41:11,480 --> 00:41:13,360
Belle will never speak to me again.
587
00:41:14,280 --> 00:41:15,680
There she is.
588
00:41:16,560 --> 00:41:17,960
Give it up, Fagin.
589
00:41:17,960 --> 00:41:19,160
I'll take half.
590
00:41:19,160 --> 00:41:20,480
Now, my...
591
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
We'll make it a half. Yes.
592
00:41:27,840 --> 00:41:29,240
Oi!
593
00:41:32,240 --> 00:41:33,560
She's done it again!
594
00:41:35,360 --> 00:41:37,000
Fagin, I really don't care.
595
00:41:43,440 --> 00:41:44,560
Hey, Dodge.
596
00:41:44,560 --> 00:41:47,520
Stick a couple o' shigs on
for your old man.
597
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Deal me in.
45603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.