Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,132 --> 00:00:30,257
Καταλαβαίνω.
2
00:00:34,507 --> 00:00:36,923
Όπως σας είπα, συνέβη
την προηγούμενη εβδομάδα...
3
00:00:41,466 --> 00:00:43,216
Μισό λεπτό.
4
00:00:48,379 --> 00:00:49,837
Ναι, σας ακούω.
5
00:00:57,549 --> 00:01:00,382
0153...
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,298
... 4. Ναι.
7
00:01:08,912 --> 00:01:10,478
Θα είμαστε σε επαφή.
8
00:01:10,592 --> 00:01:12,879
Σημείωσα τα πάντα και θα επιληφθώ.
9
00:01:12,966 --> 00:01:14,341
Ωραία. Θα τα πούμε σύντομα.
10
00:01:31,149 --> 00:01:32,565
- Γεια σας κυρία Νόβακ.
- Γεια.
11
00:01:48,299 --> 00:01:50,340
- Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
- Δεν πειράζει.
12
00:01:50,716 --> 00:01:52,841
Ο κύριος Λιμπενουέρντα
έχει συνοψίσει την υπόθεση.
13
00:01:53,007 --> 00:01:55,340
Ωραία. Ξέρετε επομένως τι έχει συμβεί.
14
00:01:55,674 --> 00:01:58,465
Ναι, αλλά όπως ήδη είπα
δεν γνωρίζουμε τα πάντα.
15
00:01:58,632 --> 00:02:02,298
Το θέμα είναι τι στοιχεία υπάρχουν.
16
00:02:02,466 --> 00:02:04,799
Παρατηρήσατε κάτι τελευταία;
17
00:02:05,341 --> 00:02:07,549
Κάποια εμφανή αλλαγή στη
συμπεριφορά συμμαθητών;
18
00:02:10,257 --> 00:02:12,923
Κατανοώ πως δεν είναι ευχάριστο.
19
00:02:13,091 --> 00:02:14,382
Όχι μόνο για σας.
20
00:02:14,549 --> 00:02:16,965
Μπείτε όμως στη θέση των θυμάτων.
21
00:02:17,257 --> 00:02:19,882
Όλοι μαζί πρέπει να δώσουμε ένα τέλος.
22
00:02:20,049 --> 00:02:22,424
Οι εκπρόσωποι της τάξης φέρουν ευθύνη.
23
00:02:22,591 --> 00:02:24,966
Τι να πούμε; Δεν ξέρουμε τίποτα.
24
00:02:27,341 --> 00:02:28,632
Λούκας;
25
00:02:29,549 --> 00:02:31,090
Πάει το μυαλό σου σε κάποιον;
26
00:02:31,841 --> 00:02:33,466
Σε κανέναν με καινούργιο κινητό;
27
00:02:33,632 --> 00:02:35,882
Με επώνυμα ρούχα; Να κυκλοφορεί με λεφτά;
28
00:02:36,049 --> 00:02:37,840
- Δε θέλω να μιλήσω.
- Ει!
29
00:02:38,007 --> 00:02:39,965
Δε χρειάζεται να μιλήσεις.
30
00:02:40,466 --> 00:02:43,341
Σωστά. Δε χρειάζεται να πείτε τίποτα.
31
00:02:47,174 --> 00:02:48,340
Κοίτα.
32
00:02:51,966 --> 00:02:56,466
Θα σου δείξω μια λίστα με ονόματα
33
00:02:56,841 --> 00:02:59,299
κι εσύ γνέψε αν υποψιάζεσαι κάποιον.
34
00:02:59,591 --> 00:03:00,891
Σύμφωνοι;
35
00:03:08,257 --> 00:03:10,257
Λιμπενουέρντα;
36
00:03:11,924 --> 00:03:14,715
Κανείς δεν σε υποχρεώνει αν δεν θες.
37
00:03:14,924 --> 00:03:15,964
Εντάξει;
38
00:03:16,507 --> 00:03:19,590
Συνεχίζω. Σχεδόν τελειώσαμε.
39
00:03:25,091 --> 00:03:26,257
Αυτός;
40
00:03:26,424 --> 00:03:27,484
Εδώ;
41
00:03:28,174 --> 00:03:29,465
Ωραία. Σ'ευχαριστώ, Λούκας.
42
00:03:30,716 --> 00:03:31,841
Ωραία.
43
00:03:34,466 --> 00:03:38,007
Υπενθυμίζω πως ό,τι συζητήσαμε
θα μείνει μεταξύ μας.
44
00:03:38,591 --> 00:03:40,091
- Εντάξει;
- Σύμφωνοι.
45
00:03:40,841 --> 00:03:42,174
- Ναι;
- Ναι.
46
00:03:45,541 --> 00:03:49,364
Στο γραφείο των καθηγητών
47
00:03:49,541 --> 00:03:52,574
J' aime le noir
48
00:03:52,757 --> 00:03:53,923
Παιδιά.
49
00:04:00,233 --> 00:04:03,816
Καλημέρα...
50
00:04:13,882 --> 00:04:15,548
Να δω βιβλία.
51
00:04:20,257 --> 00:04:22,507
Να δω τα τετράδιά σας.
52
00:04:25,966 --> 00:04:29,299
Ωραία. Βγάλτε τις εργασίες σας κι έρχομαι.
53
00:04:29,466 --> 00:04:33,632
Εν τω μεταξύ, δείτε τι έγραψα
στον πίνακα και κάντε ησυχία.
54
00:04:39,382 --> 00:04:40,465
Ωραία.
55
00:04:43,466 --> 00:04:44,799
Ναι, καλά.
56
00:04:45,882 --> 00:04:47,007
Αλί...
57
00:04:50,388 --> 00:04:52,804
Ξανακοίταξε το 2.
58
00:04:53,049 --> 00:04:54,590
Φιλέα, θα του εξηγήσεις;
59
00:04:55,924 --> 00:05:00,257
Για να τα κάνεις ομώνυμα πρέπει
να βρεις το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο.
60
00:05:00,757 --> 00:05:02,257
Κατάλαβα!
61
00:05:08,056 --> 00:05:09,120
Ωραία.
62
00:05:09,216 --> 00:05:11,132
Ποιος θέλει να λύσει την άσκηση;
63
00:05:11,424 --> 00:05:15,590
Είναι το 0.9 με άπειρα δεκαδικά ψηφία
ο ίδιος αριθμός με τη μονάδα;
64
00:05:16,966 --> 00:05:20,049
- Χατίς;
- Βασικά, δεν είναι ο ίδιος.
65
00:05:20,216 --> 00:05:21,257
Βασικά;
66
00:05:22,227 --> 00:05:26,320
Έλα στον πίνακα και δείξε μας γιατί.
67
00:05:26,667 --> 00:05:29,207
Αν αφαιρέσεις το 0.9 με
άπειρα δεκαδικά από το 1,
68
00:05:29,232 --> 00:05:31,715
θα μείνει κάτι.
69
00:05:31,966 --> 00:05:35,799
0.00...ένα σωρό μηδενικά και στο τέλος 1.
70
00:05:36,257 --> 00:05:40,257
Άρα υπάρχει κάποιος αριθμός
μεταξύ 0,999... και 1;
71
00:05:40,424 --> 00:05:41,677
Ναι.
72
00:05:42,382 --> 00:05:45,382
Έτσι θεωρείς ή μπορείς να το αποδείξεις;
73
00:05:52,943 --> 00:05:55,629
Ο Όσκαρ, θέλει να δοκιμάσει.
Ευχαριστούμε, Χατίς.
74
00:05:56,099 --> 00:05:57,599
Σπασίκλα!
75
00:06:02,716 --> 00:06:05,716
Άρα, το 0.1 με άπειρα δεκαδικά...
76
00:06:06,216 --> 00:06:08,049
ισούται με το 1/9.
77
00:06:09,382 --> 00:06:14,882
9 Χ 1/9 = 1.
78
00:06:15,674 --> 00:06:18,257
Άρα το 0.9 με άπειρα δεκαδικά
79
00:06:18,716 --> 00:06:20,049
ισούται με τη μονάδα.
80
00:06:20,466 --> 00:06:23,174
- Τι λέτε;
- Δεν το καταλαβαίνω.
81
00:06:23,341 --> 00:06:25,924
Πρέπει να υπάρχει διαφορά μεταξύ 0,9 και 1.
82
00:06:27,257 --> 00:06:28,340
Ευχαριστώ, Όσκαρ.
83
00:06:29,174 --> 00:06:31,382
Είναι κι άλλος που δεν το κατάλαβε;
84
00:06:33,466 --> 00:06:36,216
Η άσκηση ήταν πολύ απαιτητική.
85
00:06:36,382 --> 00:06:38,757
Το σημαντικό όμως είναι να καταλάβετε
86
00:06:38,924 --> 00:06:42,507
πως όλα χρειάζονται απόδειξη. Βήμα-βήμα.
87
00:06:42,674 --> 00:06:45,299
Θα τα πούμε παρακάτω αυτά. Παρακαλώ;
88
00:06:45,827 --> 00:06:48,485
Συγγνώμη, αναλαμβάνω εγώ για λίγο.
89
00:06:49,716 --> 00:06:50,882
Καλημέρα...
90
00:06:51,049 --> 00:06:53,799
θα διακόψουμε για λίγο το μάθημα.
91
00:06:54,216 --> 00:06:57,091
- Κύριε Ντούντεκ;
- Κορίτσια, παρακαλώ σηκωθείτε.
92
00:06:57,257 --> 00:06:58,798
- Γιατί;
- Σηκωθείτε.
93
00:06:59,507 --> 00:07:01,340
- Ελάτε, σηκωθείτε.
- Και μετά;
94
00:07:01,716 --> 00:07:03,799
Βγείτε από την αίθουσα.
95
00:07:04,341 --> 00:07:05,549
Εμπρός, βγείτε έξω.
96
00:07:06,049 --> 00:07:07,132
Περιμένετε έξω.
97
00:07:07,924 --> 00:07:08,924
Εντάξει;
98
00:07:09,132 --> 00:07:12,632
Θα σας φωνάξουμε σε λίγο.
Μην απομακρυνθείτε.
99
00:07:14,424 --> 00:07:15,424
Κλείσε την πόρτα.
100
00:07:16,299 --> 00:07:19,799
Όσοι είστε εδώ, ακούστε προσεκτικά.
101
00:07:20,507 --> 00:07:23,048
Θέλουμε να δούμε τα πορτοφόλια σας.
102
00:07:23,466 --> 00:07:26,466
Αφήστε τα στο θρανίο κι ελάτε μπροστά.
103
00:07:26,632 --> 00:07:29,340
- Είναι υποχρεωτικό;
- Όχι, αλλά δεν υπάρχει λόγος...
104
00:07:29,549 --> 00:07:32,840
ανησυχίας αν δεν έχετε κάτι να κρύψετε.
105
00:07:33,517 --> 00:07:36,173
Βγάλτε το πορτοφόλι σας κι ελάτε μπροστά.
106
00:07:36,341 --> 00:07:37,507
Τι συμβαίνει;
107
00:07:38,549 --> 00:07:40,882
Δεν ήσουν παρούσα στην ενημέρωση;
108
00:07:58,424 --> 00:07:59,590
Ποιος κάθεται εδώ;
109
00:08:00,382 --> 00:08:01,548
Ο Όσκαρ.
110
00:08:02,174 --> 00:08:04,132
Όσκαρ, πού είναι το πορτοφόλι σου;
111
00:08:05,079 --> 00:08:07,995
- Δεν έχω.
- Δεν υποχρεούσαι να το δείξεις, Όσκαρ.
112
00:08:08,874 --> 00:08:11,082
- Είπα, δεν έχω.
- Κι αυτό;
113
00:08:15,841 --> 00:08:17,799
Ποιος κάθεται εδώ παιδιά;
114
00:08:20,174 --> 00:08:21,549
Κυρία Νόβακ;
115
00:08:22,799 --> 00:08:24,549
Ο Αλί.
116
00:08:26,257 --> 00:08:28,007
Αλί, έλα σε παρακαλώ μαζί μου.
117
00:08:29,716 --> 00:08:30,997
Έλα.
118
00:08:35,299 --> 00:08:38,924
Του έδωσα λεφτά για ν'αγοράσει δώρο
119
00:08:39,174 --> 00:08:40,382
στον ξάδερφό του.
120
00:08:40,597 --> 00:08:42,674
Τι δώρο;
121
00:08:42,924 --> 00:08:44,674
Ένα παιγνίδι για τον υπολογιστή.
122
00:08:45,507 --> 00:08:46,597
Σωστά;
123
00:08:48,432 --> 00:08:50,737
Ναι, για τον υπολογιστή.
124
00:08:52,484 --> 00:08:56,924
Αλί, Κα και Κε Γιλμάζ θεωρώ
125
00:08:57,091 --> 00:08:59,174
πως το ζήτημα ξεκαθαρίστηκε.
126
00:09:00,007 --> 00:09:01,632
Γιατί τον υποπτευθήκατε;
127
00:09:01,841 --> 00:09:03,966
- Ορίστε;
- Γιατί τον Αλί μου;
128
00:09:04,466 --> 00:09:07,591
- Επειδή είχε πολλά χρήματα πάνω του.
- Και λοιπόν;
129
00:09:07,799 --> 00:09:10,674
Πειράζει να δίνω λεφτά στο παιδί μου;
130
00:09:10,841 --> 00:09:11,954
Όχι.
131
00:09:12,841 --> 00:09:15,466
- Κυρία Γιλμάζ...
- Δεν είναι έγκλημα να έχεις λεφτά πάνω σου.
132
00:09:15,632 --> 00:09:16,840
Σωστά.
133
00:09:17,591 --> 00:09:21,257
Έχουμε μηδενική ανοχή σε τέτοια ζητήματα.
134
00:09:21,424 --> 00:09:25,507
Αυτό σημαίνει πως ερευνούμε τα πάντα.
135
00:09:28,841 --> 00:09:32,382
Τι θα πουν τ'άλλα παιδιά τώρα;
Ξέρετε πώς είναι.
136
00:09:32,549 --> 00:09:35,340
Μην ανησυχείτε, θα γίνει όπως πρέπει.
137
00:09:35,507 --> 00:09:37,340
- Όπως πρέπει;
- Ναι.
138
00:09:37,507 --> 00:09:40,465
Χαιρόμαστε που η υποψία ήταν αβάσιμη.
139
00:09:40,632 --> 00:09:42,438
Αλλιώς θα υπήρχε μεγάλο πρόβλημα.
140
00:09:42,463 --> 00:09:44,618
Λυπόμαστε που αναγκαστήκατε να'ρθείτε.
141
00:09:44,891 --> 00:09:46,141
Ναι, λυπόμαστε.
142
00:10:02,464 --> 00:10:05,089
Σας παρακαλώ να μιλάτε γερμανικά.
143
00:10:08,049 --> 00:10:11,299
Εντάξει λοιπόν, θα μιλήσω γερμανικά.
144
00:10:12,674 --> 00:10:15,227
Ο γιος μου δεν κλέβει. Ποτέ.
145
00:10:15,632 --> 00:10:18,340
Αλλιώς, θα του έσπαγα τα παΐδια.
146
00:10:41,466 --> 00:10:45,007
Κα Νόβακ, στο ερμάριό σας
θα βρείτε το πλάνο αναπλήρωσης.
147
00:10:45,174 --> 00:10:48,174
- Η Κα Χόλμπακ είναι άρρωστη.
- Το ξέρω. Ευχαριστώ Κα Κουν.
148
00:10:48,341 --> 00:10:50,299
...Δεν ψάξαμε κανέναν.
Οικειοθελώς έγινε.
149
00:10:50,466 --> 00:10:53,507
Τίποτα δεν έγινε οικειοθελώς και το ξέρετε.
150
00:10:53,674 --> 00:10:56,567
Και θα ήταν καλό να με είχατε ενημερώσει.
151
00:10:56,882 --> 00:10:58,798
Γιατί της έχεις δώσει αέρα;
152
00:10:58,966 --> 00:11:00,895
Καταλαβαίνω την αγανάκτησή σου αλλά
153
00:11:00,919 --> 00:11:03,216
δεν ξέρεις πόσο καιρό συμβαίνουν αυτά εδώ.
154
00:11:03,841 --> 00:11:06,079
Δυστυχώς, εδώ κάποιοι κλέβουν
155
00:11:06,103 --> 00:11:09,216
μόνο και μόνο επειδή
τους δίνεται η ευκαιρία.
156
00:11:09,341 --> 00:11:11,882
Πρέπει να εκμεταλευτούμε την
ευκαιρία και να δράσουμε.
157
00:11:12,049 --> 00:11:14,382
Επέστρεψαν ποτέ τα μολύβια;
158
00:11:14,549 --> 00:11:16,799
- Όχι.
- Είναι κάπου 1000 μολύβια.
159
00:11:16,966 --> 00:11:19,049
Τι να τα κάνεις 1000 μολύβια;
160
00:11:19,216 --> 00:11:23,007
Δεν άρχισαν όλα με τη
νέα εταιρία καθαρισμού;
161
00:11:23,174 --> 00:11:25,299
Βανέσα, είναι πολύ καλοί.
162
00:11:25,466 --> 00:11:27,591
Τι λέτε για έναν ιδιωτικό ερευνητή;
163
00:11:27,757 --> 00:11:32,257
Ένας τύπος με πίπα στο προαύλιο
να εντοπίζει τους κλέφτες;
164
00:11:32,466 --> 00:11:35,466
- Όπως στα παζάρια.
- Εγώ φεύγω.
165
00:11:36,049 --> 00:11:39,090
"Δράση" έτσι δε λέτε Κε Λιμπενουέρντα;
166
00:11:50,132 --> 00:11:53,465
Ψηλά τα γόνατα! Ένα, δύο!
167
00:11:58,632 --> 00:12:01,340
Με το τρία, σηκώνουμε χέρια και πόδια.
168
00:12:01,507 --> 00:12:02,727
- Ταυτόχρονα;
- Ναι.
169
00:12:03,640 --> 00:12:06,048
Ένα, δύο, τρία.
170
00:12:08,841 --> 00:12:11,924
Όσοι μπορείτε, κινήστε τα κιόλας.
171
00:12:16,841 --> 00:12:18,716
Πάμε.
172
00:12:21,091 --> 00:12:22,257
Ένο!
173
00:12:24,132 --> 00:12:25,382
Ωραία ντρίμπλα.
174
00:12:29,549 --> 00:12:30,757
Είστε εντάξει εσείς;
175
00:12:39,257 --> 00:12:40,507
Μπράβο Βέρα!
176
00:12:40,882 --> 00:12:42,465
Πάσα. Έτσι! Πολύ ωραία.
177
00:12:44,424 --> 00:12:45,799
Πολύ ωραία Βέρα!
178
00:12:50,674 --> 00:12:53,007
Παιδιά!
179
00:12:53,841 --> 00:12:55,091
Φίλαθλο πνεύμα!
180
00:12:55,257 --> 00:12:56,757
Σήκω Αλί. Συμβαίνουν αυτά.
181
00:12:56,924 --> 00:13:00,632
Δεν αντέχω άλλο.
Η Λουίζ κι ο Τζουν κάνουν ό,τι θέλουν.
182
00:13:00,799 --> 00:13:02,049
Πού είναι πάλι;
183
00:13:02,216 --> 00:13:04,424
Ηρέμησε και συνέχισε να παίζεις.
184
00:13:04,591 --> 00:13:06,382
Δεν έγινε τίποτα. Συνεχίζουμε.
185
00:13:09,799 --> 00:13:12,965
Τζένι, μπορείς να δεις πού είναι
ο Τζουν και η Λουίζ, παρακαλώ;
186
00:13:15,257 --> 00:13:17,173
Δε μπορούμε να παίξουμε έτσι.
187
00:13:41,091 --> 00:13:42,174
Μπράβο, Λούκας.
188
00:13:46,779 --> 00:13:48,539
Ρούμπεν, έλα εδώ.
189
00:13:49,478 --> 00:13:51,472
Μπορείς να κάνεις τον διαιτητή;
Επιστρέφω αμέσως.
190
00:13:53,299 --> 00:13:54,299
Τζουν;
191
00:13:55,466 --> 00:13:56,466
Λουίζ;
192
00:14:22,674 --> 00:14:26,340
- Θα έρθετε μέσα;
- Παίρνουμε λίγο αέρα.
193
00:14:26,507 --> 00:14:29,173
Λουίζ, τι κρύβεις στα πόδια σου;
194
00:14:29,341 --> 00:14:31,174
- Τίποτα.
- Έλα, δείξε μου.
195
00:14:35,841 --> 00:14:38,341
- Κάπνιζες;
- Όχι.
196
00:14:38,507 --> 00:14:42,007
- Κι ο αναπτήρας;
- Για να...ζεστάνουμε την ηρωίνη.
197
00:14:42,600 --> 00:14:44,891
- Δεν είναι αστείο αυτό.
- Εγώ το βρίσκω αστείο.
198
00:14:45,080 --> 00:14:46,965
Νόμιζα πως δεν αισθανόσασταν καλά.
199
00:14:47,132 --> 00:14:50,340
- Λίγο αέρα θέλαμε να πάρουμε.
- Ακριβώς.
200
00:14:51,091 --> 00:14:52,632
Καλώς. Όλοι μέσα τώρα.
201
00:15:02,299 --> 00:15:04,174
Κι ο αναπτήρας μου;
202
00:15:04,632 --> 00:15:07,007
- Τον κρατώ εγώ προς το παρόν.
- Μέχρι πότε;
203
00:15:07,174 --> 00:15:09,340
Μέχρι να μιλήσω με τους γονείς σου.
204
00:15:09,632 --> 00:15:11,507
Μην το κάνετε, σας παρακαλώ.
205
00:15:12,685 --> 00:15:17,185
Καλά, αλλά να μου το λέτε
όποτε βγαίνετε έξω.
206
00:15:17,856 --> 00:15:19,856
- Κι ο αναπτήρας;
- Καταλάβατε;
207
00:15:19,882 --> 00:15:21,340
- Μάλιστα, κυρία Νόβακ.
- Μάλιστα.
208
00:15:22,091 --> 00:15:23,124
Ωραία.
209
00:15:23,466 --> 00:15:25,757
Θα πάρεις τον αναπτήρα στο τέλος.
210
00:15:26,049 --> 00:15:27,340
Τώρα μπείτε μέσα.
211
00:15:41,093 --> 00:15:42,246
Γεια σου Όσκαρ.
212
00:15:43,007 --> 00:15:44,007
Χαίρετε.
213
00:15:45,591 --> 00:15:49,132
Βρήκα αυτό στο γυμναστήριο.
Δεν είναι κάποιου μαθητή μου.
214
00:15:49,799 --> 00:15:52,882
Είναι το ημερολόγιο κάποιας Στέφι.
Δεν έχει επώνυμο.
215
00:15:53,216 --> 00:15:55,549
Ημερολόγιο; Κοίταξες τι γράφει;
216
00:15:55,841 --> 00:15:59,174
- Ποτέ δεν θα το έκανα.
- Σοβαρά; Ούτε εγώ.
217
00:15:59,632 --> 00:16:02,882
Έχω ακόμη πρόβλημα με το
ηλεκτρονικό μου ταχυδρομείο.
218
00:16:03,382 --> 00:16:06,757
- Μπορώ ν'αλλάξω τον κωδικό πρόσβασης;
- Κυρία Κουν;
219
00:16:06,924 --> 00:16:08,632
Φοβάμαι πως όχι. Ορίστε.
220
00:16:08,799 --> 00:16:11,007
Χρειάζομαι μερικά ταμπόν.
221
00:16:11,174 --> 00:16:12,340
- T or B;
- T παρακαλώ.
222
00:16:12,507 --> 00:16:13,757
- Εσύ;
- Όχι, ευχαριστώ.
223
00:16:14,257 --> 00:16:15,673
- Πόσα;
- Δύο.
224
00:16:20,978 --> 00:16:21,993
Ευχαριστώ.
225
00:16:22,018 --> 00:16:23,518
- Αντίο.
- Γεια.
226
00:16:27,341 --> 00:16:28,674
- Κυρία Κουν;
- Ναι;
227
00:16:29,049 --> 00:16:32,382
- Ο κωδικός;
- Δυστυχώς, δε γίνεται.
228
00:16:33,382 --> 00:16:36,340
- Γιατί;
- Επειδή τον άλλαξε η Μάριαμ.
229
00:16:36,507 --> 00:16:38,632
- Α!
- Είναι στο ερμάριό σου.
230
00:16:39,549 --> 00:16:41,174
Είσαι πρώτη! Ευχαριστώ.
231
00:16:41,966 --> 00:16:43,841
- Τι;
- "Είσαι πρώτη."
232
00:17:53,632 --> 00:17:55,090
Τέλειωσες κιόλας;
233
00:17:57,966 --> 00:18:00,757
Δε θες να ελέγξεις τις απαντήσεις;
234
00:18:01,507 --> 00:18:03,382
Μπορώ να βγω έξω;
235
00:18:03,757 --> 00:18:05,257
Ναι αλλά μην κάνεις φασαρία.
236
00:18:27,216 --> 00:18:28,757
- Τομ.
- Δεν είναι δικό μου.
237
00:18:30,276 --> 00:18:32,141
Είναι τα γράμματά σου.
238
00:18:35,132 --> 00:18:37,007
- Δώσε μου το τεστ.
- Όχι.
239
00:18:37,466 --> 00:18:38,674
- Δώστο μου.
- Όχι.
240
00:18:38,841 --> 00:18:40,154
Είπε πως δεν είναι δικό του.
241
00:18:40,212 --> 00:18:41,274
Αλί, ησυχία!
242
00:18:41,836 --> 00:18:42,895
Δώστο μου.
243
00:18:43,757 --> 00:18:44,923
Όχι.
244
00:18:45,817 --> 00:18:46,897
Τομ.
245
00:18:49,632 --> 00:18:50,882
Συνεχίστε, παρακαλώ.
246
00:18:57,299 --> 00:18:58,299
Ορίστε.
247
00:18:58,799 --> 00:19:01,507
Ξεκίνα απ'την αρχή.
Σου μένουν 20΄.
248
00:19:03,007 --> 00:19:06,673
- Τι να κάνω;
- Γράψε το πάλι. Αλλιώς θα πάρεις 6.
249
00:19:06,841 --> 00:19:09,382
- Δεν είναι δικό μου το σκονάκι.
- Τομ, δεν θα το συζητήσουμε.
250
00:19:15,942 --> 00:19:18,274
Αφήστε παρακαλώ τα τεστ στην έδρα.
251
00:19:18,299 --> 00:19:19,382
Ευχαριστώ.
252
00:19:22,049 --> 00:19:23,715
Τομ, μείνε μισό λεπτό σε παρακαλώ.
253
00:19:24,257 --> 00:19:25,840
Θα περιμένω έξω.
254
00:19:27,632 --> 00:19:28,715
Τομ...
255
00:19:28,966 --> 00:19:31,007
η συμπεριφορά σου ήταν λάθος.
256
00:19:31,739 --> 00:19:32,965
Τι έκανα;
257
00:19:33,132 --> 00:19:37,632
Είπες ψέμματα και αντιμίλησες.
Διασπάστηκε η προσοχή της τάξης.
258
00:19:38,132 --> 00:19:40,382
Κοίταξα το σκονάκι σου.
259
00:19:40,716 --> 00:19:44,882
Αν είναι να κάνεις, τουλάχιστον
φρόντισε να είναι σωστό.
260
00:19:45,382 --> 00:19:48,048
Είχε ακριβώς τα ίδια λάθη με την κόλλα σου.
261
00:19:48,216 --> 00:19:49,841
Και λες πως δεν ήταν δικό σου;
262
00:19:51,757 --> 00:19:53,798
Θέλεις να σου πω ψέμματα;
263
00:19:54,674 --> 00:19:56,132
Φαντάζομαι πως όχι.
264
00:19:57,507 --> 00:19:58,507
Τομ.
265
00:19:59,632 --> 00:20:01,132
Τι θέλετε να σας πω;
266
00:20:01,299 --> 00:20:05,799
Θέλω να καταλάβεις πως
η συμπεριφορά σου δεν ήταν σωστή.
267
00:20:05,966 --> 00:20:08,341
Οι κανόνες ισχύουν για όλους, ξέρεις.
268
00:20:10,216 --> 00:20:13,507
- Το αντιλαμβάνεσαι αυτό, Τομ;
- Ναι. Δεν είμαι βλάκας.
269
00:20:15,257 --> 00:20:16,923
Έχεις τίποτε άλλο να μου πεις;
270
00:20:18,924 --> 00:20:20,757
- Συγγνώμη;
- "Συγγνώμη."
271
00:20:21,174 --> 00:20:22,882
Αυτό δε θέλατε ν'ακούσετε;
272
00:20:27,091 --> 00:20:28,132
Μπορώ να φύγω;
273
00:20:29,966 --> 00:20:31,257
Μπορείς.
274
00:20:37,882 --> 00:20:39,632
Θα μιλήσουμε στους γονείς.
275
00:20:39,966 --> 00:20:41,216
Ωραία, είμαστε εντάξει.
276
00:20:41,372 --> 00:20:43,559
Πότε θα έχεις έτοιμη τη λίστα
με τους υποψηφίους;
277
00:20:43,716 --> 00:20:46,299
Είναι καλά μέχρι το τέλος
του επόμενου μήνα;
278
00:20:47,049 --> 00:20:48,382
Καλημέρα Κάρλα.
279
00:20:50,132 --> 00:20:51,340
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Γεια.
280
00:20:51,507 --> 00:20:54,173
- Ήρθες κιόλας;
- Μισό λεπτό.
281
00:20:54,341 --> 00:20:56,424
- Ναι.
- Με συγχωρείς,
282
00:20:56,591 --> 00:20:59,841
Μπορώ να σου μιλήσω για ένα μαθητή;
283
00:21:00,007 --> 00:21:01,024
Ασφαλώς.
284
00:21:01,049 --> 00:21:02,924
- Πρόκειται για τον Αλί.
- Πάλι;
285
00:21:03,185 --> 00:21:04,859
Το προηγούμενο εξάμηνο ήταν στη βάση.
286
00:21:04,883 --> 00:21:07,632
Αν συνεχίσει έτσι δεν θα περάσει την τάξη.
287
00:21:08,549 --> 00:21:09,632
- Γεια.
- Καλημέρα.
288
00:21:09,799 --> 00:21:12,799
- Τόμας, μιλάμε για τον Αλί.
- Α, ναι, δύσκολο θέμα.
289
00:21:12,966 --> 00:21:14,174
Γιατί είναι δύσκολο;
290
00:21:14,549 --> 00:21:17,715
Απλά είναι.
Στα όρια της μετεγγραφής.
291
00:21:17,882 --> 00:21:20,048
- Συμφωνώ.
- Συγγνώμη μισό λεπτό, Τιμ.
292
00:21:20,549 --> 00:21:24,215
Λυπάμαι αλλά πρέπει να
συνεχίσουμε άλλη στιγμή.
293
00:21:24,382 --> 00:21:25,507
Σύμφωνοι.
294
00:21:25,799 --> 00:21:28,590
- Εντάξει.
- Αρκετά για σήμερα.
295
00:21:29,091 --> 00:21:32,091
- Πρόκειται για τα γραπτά του Αλί;
- Είναι κι αυτό.
296
00:21:32,424 --> 00:21:33,507
- Κι αυτό;
- Συγγνώμη.
297
00:21:33,674 --> 00:21:34,904
Αντίο, Τιμ.
298
00:21:36,632 --> 00:21:39,382
Μόλις ξεκίνησε το εξάμηνο...
299
00:21:39,757 --> 00:21:41,628
Μιλήσατε με τους γονείς του;
300
00:21:42,118 --> 00:21:46,201
- Όχι ακόμη.
- Ξέρεις τι δουλειά κάνουν;
301
00:21:46,382 --> 00:21:49,632
- Ο πατέρας νομίζω είναι ταξιτζής.
- Τι σημασία έχει αυτό;
302
00:21:49,799 --> 00:21:53,382
Ίσως δεν έχει βοήθεια στο σπίτι.
303
00:21:53,549 --> 00:21:55,549
- Τους πιστεύεις;
- Τους γονείς;
304
00:21:55,716 --> 00:21:56,785
Ναι.
305
00:21:57,549 --> 00:22:00,132
Μιλάμε για τους βαθμούς του ή τις κλοπές;
306
00:22:00,299 --> 00:22:03,965
Οι κλοπές είναι μια βλακεία,
άνευ σημασίας.
307
00:22:04,132 --> 00:22:07,548
Ακριβώς. Ναι Βανέσα, τους πιστεύω.
308
00:22:07,716 --> 00:22:10,799
Πιστεύω πως είναι τίμιοι
κι ο Αλί δεν κλέβει.
309
00:22:10,966 --> 00:22:14,549
Μια απλή ερώτηση έκανα Κάρλα, εντάξει;
310
00:22:14,716 --> 00:22:15,799
Αρκετά Βανέσα.
311
00:22:15,966 --> 00:22:18,341
Όλους τους ενοχλώ εδώ μέσα.
312
00:22:20,085 --> 00:22:21,382
Ευχαριστώ πολύ, Κάρλα.
313
00:22:21,632 --> 00:22:25,215
Οπότε, επιστρέφουμε όλοι στις δουλειές μας.
314
00:24:55,643 --> 00:24:57,293
- Γεια σου Κάρλα.
- Γεια.
315
00:25:06,268 --> 00:25:07,466
- Γεια.
- Γεια.
316
00:25:08,257 --> 00:25:11,298
- Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη.
- Για ποιο πράγμα;
317
00:25:12,145 --> 00:25:15,245
Η έρευνα στην τάξη σου ήταν απρέπεια.
318
00:25:16,882 --> 00:25:18,548
Δεν πειράζει. Πέρασε.
319
00:25:21,799 --> 00:25:23,257
Κάνε μου μια χάρη:
320
00:25:23,632 --> 00:25:25,882
Στη δουλειά να μιλάμε στα γερμανικά.
321
00:25:28,216 --> 00:25:30,507
- Γιατί; Ντρέπεσαι;
- Όχι.
322
00:25:30,674 --> 00:25:33,382
Απλά θεωρώ πως είναι καλύτερο
για τους συναδέλφους μας.
323
00:25:35,257 --> 00:25:37,298
Όπως επιθυμείς.
324
00:25:39,132 --> 00:25:40,215
Ευχαριστώ.
325
00:27:22,091 --> 00:27:24,882
Κυρία Κουν, οι εκτυπωτές τα'παιξαν πάλι.
326
00:27:25,549 --> 00:27:28,965
Πάλι; Πρέπει να μιλήσουμε στους τεχνικούς.
327
00:27:29,132 --> 00:27:30,423
Μασούν το χαρτί.
328
00:27:31,178 --> 00:27:34,844
Κοίταξες το δεξί συρτάρι; Συνήθως εκεί μένουν.
329
00:27:35,125 --> 00:27:36,381
Είστε πολύ σβέλτη.
330
00:27:37,171 --> 00:27:39,500
Θα το κοιτάξουμε με την πρώτη ευκαιρία.
331
00:27:40,007 --> 00:27:41,382
Ευχαριστώ κυρία Κουν.
332
00:27:46,924 --> 00:27:49,757
Όλα εμείς θέλει να τα κάνουμε.
333
00:27:53,924 --> 00:27:55,160
Κυρία Νόβακ.
334
00:27:55,507 --> 00:27:57,673
- Τι μπορώ να κάνω για σας;
- Εμμ...
335
00:27:58,924 --> 00:28:02,590
Έχω ένα μεγάλο πρόβλημα, ξέρετε.
336
00:28:03,632 --> 00:28:05,923
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
337
00:28:06,924 --> 00:28:07,965
Πώς...
338
00:28:08,632 --> 00:28:11,007
να το πω κομψά; Χμ...
339
00:28:13,882 --> 00:28:18,090
Μπορώ να μιλήσω στην κυρία Κουν ιδιαιτέρως;
340
00:28:18,799 --> 00:28:20,507
Ασφαλώς. Να περιμένω έξω;
341
00:28:21,757 --> 00:28:24,923
Μάριαμ, έλεγξε τους εκτυπωτές.
342
00:28:25,091 --> 00:28:29,132
Προφανώς, το πτυχίο στη Φυσική δεν αρκεί.
343
00:28:31,674 --> 00:28:33,882
- Θέλετε να καθίσετε;
- Όχι, ευχαριστώ.
344
00:28:34,716 --> 00:28:39,731
Όταν είχαμε γυμναστική, το σακάκι μου
ήταν στο γραφείο των καθηγητών.
345
00:28:39,878 --> 00:28:41,007
Κατάλαβα.
346
00:28:41,799 --> 00:28:44,715
- Τι έπαθε το σακάκι;
- Τίποτα, ακόμα εκεί είναι.
347
00:28:45,466 --> 00:28:47,049
Τι πρόβλημα υπάρχει λοιπόν;
348
00:28:48,091 --> 00:28:52,132
Στο σακάκι είχα το πορτοφόλι μου
και μέσα είχα...
349
00:28:53,007 --> 00:28:55,340
- ...Χρήματα;
- Ναι, χρήματα.
350
00:28:55,549 --> 00:28:56,632
Είχα.
351
00:28:57,049 --> 00:28:59,174
Υποπτεύεστε κάποιον συνάδελφο;
352
00:28:59,549 --> 00:29:01,507
Γιατί θεωρείτε πως ήταν κάποιος από αυτούς;
353
00:29:01,799 --> 00:29:05,674
Αφού ήταν στο γραφείο των καθηγητών,
αποκλείονται οι μαθητές.
354
00:29:06,091 --> 00:29:07,382
Περάστε!
355
00:29:07,882 --> 00:29:09,007
Ωραία.
356
00:29:13,507 --> 00:29:15,382
Ποιος ήταν εκεί, λοιπόν;
357
00:29:18,257 --> 00:29:19,420
Ευχαριστώ!
358
00:29:20,341 --> 00:29:22,591
Ήταν ο Λιμπενουέρντα,
359
00:29:23,674 --> 00:29:26,715
η Κα Σέμνικ...Δυστυχώς
δεν ήμουν εδώ όλη την ώρα.
360
00:29:28,091 --> 00:29:31,882
- Η Μαριάμ, φυσικά...
- Λιμπενουέρντα, Σέμνικ, η Κα Ίρφαν.
361
00:29:33,591 --> 00:29:35,341
Πιστεύετε πως ήταν κάποιος απ'αυτούς;
362
00:29:37,716 --> 00:29:38,757
Κα Κουν.
363
00:29:39,382 --> 00:29:41,298
Θέλετε να μου πείτε κάτι;
364
00:29:41,716 --> 00:29:42,716
Ορίστε;
365
00:29:44,257 --> 00:29:46,882
Η μπλούζα σας...δεν την έχω ξαναδεί.
366
00:29:48,257 --> 00:29:50,632
Τι τρέχει με τη μπλούζα μου;
367
00:29:50,799 --> 00:29:54,882
Μου είναι πολύ δυσάρεστο Κα Κουν,
368
00:29:55,049 --> 00:29:56,988
μα έχω ξεκάθαρες ενδείξεις πως ήσασταν εσείς.
369
00:29:57,549 --> 00:29:59,299
Τι ήμουν εγώ;
370
00:30:03,757 --> 00:30:04,923
Θα αστειεύεστε.
371
00:30:05,091 --> 00:30:08,466
Δε θέλω να το κάνω θέμα.
Επιστρέψτε τα χρήματα,
372
00:30:08,632 --> 00:30:12,548
υποσχεθείτε πως δεν θα ξαναγίνει
και το λήγουμε εδώ, σύμφωνοι;
373
00:30:16,007 --> 00:30:18,840
Δηλαδή, μιλάτε σοβαρά;
374
00:30:19,007 --> 00:30:22,590
Δείτε το σαν μια ευκαιρία να λήξει το ζήτημα.
375
00:30:22,757 --> 00:30:24,257
Ευκαιρία; Τι θράσσος!
376
00:30:26,799 --> 00:30:28,299
Σας παρακαλώ να φύγετε.
377
00:30:30,049 --> 00:30:31,424
Φύγετε, παρακαλώ.
378
00:30:36,841 --> 00:30:37,841
Έξω!
379
00:30:42,656 --> 00:30:44,156
Μπορώ να ξαναμπώ;
380
00:31:08,966 --> 00:31:10,507
Μπορώ να σας δείξω κάτι;
381
00:31:18,507 --> 00:31:21,715
Κα Κουν, ελάτε παρακαλώ στο γραφείο μου.
382
00:31:25,841 --> 00:31:29,966
- Έφαγες;
- Θα φάμε μαζί. Περίμενέ με.
383
00:31:30,132 --> 00:31:32,298
Μην αργείς γιατί πεινάω.
384
00:31:33,549 --> 00:31:34,840
Καθίστε.
385
00:31:41,424 --> 00:31:45,132
Φαντάζομαι μαντεύετε περί τίνος πρόκειται.
386
00:31:46,716 --> 00:31:48,507
Επιθυμείτε να πείτε κάτι;
387
00:31:51,507 --> 00:31:54,173
Ο υπαινιγμός αυτός είναι εντελώς γελοίος.
388
00:31:55,757 --> 00:31:59,840
Έχουμε όμως ένα πρόβλημα και
πρέπει να το συζητήσουμε.
389
00:32:00,341 --> 00:32:01,841
Δεν είναι υπαινιγμός.
390
00:32:02,716 --> 00:32:03,882
Ωραία, λοιπόν.
391
00:32:04,674 --> 00:32:06,549
Έχετε αποδείξεις;
392
00:32:10,841 --> 00:32:12,007
Δώστε το μου.
393
00:32:15,132 --> 00:32:16,257
Κυρία Νόβακ.
394
00:32:46,549 --> 00:32:50,257
Κα Κουν, δε μπορώ να το πιστέψω.
395
00:32:50,549 --> 00:32:53,840
Αυτή είναι η απόδειξη; Δεν φαίνεται κανείς.
396
00:32:54,757 --> 00:32:55,923
Και η μπλούζα;
397
00:32:57,216 --> 00:32:58,309
Τι;
398
00:32:58,507 --> 00:33:02,548
Αν δεν κάνω λάθος,
είναι αυτή που φοράτε τώρα.
399
00:33:04,716 --> 00:33:08,132
Και κανείς από τα 70 άτομα
400
00:33:08,299 --> 00:33:11,257
που είναι εδώ δεν έχει την ίδια μπλούζα;
401
00:33:11,424 --> 00:33:15,049
Τα μισά είναι άντρες που δε φορούν τέτοια
402
00:33:15,216 --> 00:33:17,841
τα υπόλοιπα είναι στην τάξη ή ασθενούν.
403
00:33:20,007 --> 00:33:24,507
Αν δε βρεθεί κάποια λύση τώρα,
λυπάμαι αλλά θα πρέπει να το αναφέρω.
404
00:33:25,257 --> 00:33:28,382
- Τι είδους λύση;
- Μια κοινώς αποδεκτή λύση.
405
00:33:29,841 --> 00:33:33,466
Καταρχάς, να επιστραφούν
τα χρήματα στην Κα Νόβακ.
406
00:33:33,841 --> 00:33:34,841
Άρα...
407
00:33:36,549 --> 00:33:38,924
έχετε ήδη βγάλει την ετυμηγορία.
408
00:33:40,602 --> 00:33:41,674
Ορίστε.
409
00:33:44,716 --> 00:33:45,716
Εντάξει!
410
00:33:45,882 --> 00:33:47,923
Ορίστε! Γιατί δεν τα παίρνετε;
411
00:33:49,966 --> 00:33:52,216
Κατά σύμπτωση,
412
00:33:52,632 --> 00:33:56,465
πρέπει να πάω στην τράπεζα
επειδή δεν έχω καθόλου λεφτά.
413
00:33:56,632 --> 00:34:00,752
Μήπως υπάρχει εδώ κάτι
άλλο που σου ανήκει;
414
00:34:00,858 --> 00:34:02,382
Πάρτο, σε παρακαλώ.
415
00:34:02,716 --> 00:34:04,924
Μήπως θέλετε να με ψάξετε;
416
00:34:05,382 --> 00:34:06,548
Ορίστε!
417
00:34:07,123 --> 00:34:09,923
Αφού αυτό έγινε πλέον συνήθεια.
418
00:34:21,007 --> 00:34:22,673
- Όλα εντάξει;
- Περίμενε.
419
00:34:25,091 --> 00:34:27,632
- Τι τρέχει;
- Κυρία Κουν.
420
00:34:27,820 --> 00:34:29,153
- Τίποτα.
- Πες μου!
421
00:34:29,341 --> 00:34:32,966
- Πάμε.
- Κα Κουν, καθίστε να μιλήσουμε.
422
00:34:33,132 --> 00:34:34,840
Μαμά, πού πάμε;
423
00:34:35,674 --> 00:34:38,132
Κα Κουν, μισό λεπτό παρακαλώ.
424
00:34:38,466 --> 00:34:40,257
Πες μου τι συμβαίνει.
425
00:34:43,424 --> 00:34:44,424
Έλα.
426
00:34:44,591 --> 00:34:46,382
- Άσε με!
- Τώρα!
427
00:34:47,757 --> 00:34:49,840
Έλα, σε παρακαλώ!
428
00:35:02,507 --> 00:35:05,048
...Θα σου εξηγήσω αργότερα.
429
00:35:07,049 --> 00:35:08,432
Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;
430
00:35:08,456 --> 00:35:11,424
Μιλήστε ελεύθερα παρουσία του Κου Ντούντεκ.
431
00:35:14,466 --> 00:35:17,341
- Νομίζω πως κάναμε ένα μεγάλο λάθος.
- Ώστε έτσι!
432
00:35:17,507 --> 00:35:20,215
Το βίντεο δεν αποτελεί ακλόνητη απόδειξη.
433
00:35:20,382 --> 00:35:22,715
Είναι πολύ αργά για να το πάρουμε πίσω.
434
00:35:22,882 --> 00:35:27,132
Υπάρχει κι άλλο πρόβλημα Κάρλα.
Είναι παραβίαση των ατομικών διακαιωμάτων.
435
00:35:27,299 --> 00:35:30,090
Όχι μόνο της Κας Κουν αλλά
και όλων των συναδέλφων.
436
00:35:30,257 --> 00:35:31,298
Γαμώτο!
437
00:35:32,091 --> 00:35:36,132
- Δεν έπρεπε να της το δείξουμε.
- Πολύ αργά για δάκρυα.
438
00:35:36,466 --> 00:35:37,507
Τώρα τι γίνεται;
439
00:35:37,674 --> 00:35:42,049
Οι νομικοί μας θα συστήσουν να
δώσουμε το βίντεο στην αστυνομία...
440
00:35:42,216 --> 00:35:43,562
Αστυνομία; Είναι απαραίτητο;
441
00:35:43,619 --> 00:35:46,165
...για να υποβάλλουμε μήνυση κατ'αγνώστων.
442
00:35:46,341 --> 00:35:50,382
Μέχρι τότε ας συμφωνήσουμε στη διατύπωση
443
00:35:50,549 --> 00:35:54,757
και ας αποφύγουμε κατηγορίες,
υποψίες και προκαταλήψεις.
444
00:35:54,966 --> 00:35:56,757
Έγινε. Θα το επεξεργαστώ.
445
00:35:57,841 --> 00:35:58,841
Καταλάβατε;
446
00:36:01,632 --> 00:36:02,798
Κι ο Όσκαρ τι θα γίνει;
447
00:36:45,132 --> 00:36:46,632
Δεν τα πήγες άσχημα Λουίζ.
448
00:36:50,011 --> 00:36:51,049
Πολύ καλά.
449
00:36:51,216 --> 00:36:52,757
- Ρούμπι.
- Σας ευχαριστώ.
450
00:36:53,216 --> 00:36:56,799
- Και η Έλα. Μαζί μελετήσατε;
- Μάλιστα.
451
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Τομ.
452
00:36:59,549 --> 00:37:01,215
Πρέπει να βελτιωθείς κι άλλο.
453
00:37:03,966 --> 00:37:06,674
- Άλί, πήγες πολύ καλύτερα.
- Σούπερ, πήρα 3!
454
00:37:06,841 --> 00:37:08,424
- Φιλέας.
- Πήρα 3!
455
00:37:08,591 --> 00:37:11,757
Τι συνέβη; Συνήθως παίρνεις κι εσύ 3.
456
00:37:15,091 --> 00:37:18,007
Συγχαρητήρια Όσκαρ.
457
00:37:18,716 --> 00:37:19,882
Πάρα πολύ καλά.
458
00:37:20,674 --> 00:37:21,924
- Βέρα, κι εσύ πολύ καλά.
- Ναι!
459
00:37:25,716 --> 00:37:26,799
Ρούμπεν.
460
00:37:27,424 --> 00:37:28,465
Καλούτσικα.
461
00:37:31,632 --> 00:37:33,132
Είμαι ευτυχισμένος.
462
00:37:34,382 --> 00:37:35,382
Εσύ τι πήρες;
463
00:37:35,882 --> 00:37:37,923
Παιδιά!
464
00:37:41,049 --> 00:37:45,215
Ενημέρωσα τους γονείς σας για το ποσό
του προγράμματος ανταλλαγής στην Αγγλία.
465
00:37:45,449 --> 00:37:46,702
Το θυμάστε αυτό;
466
00:37:46,966 --> 00:37:48,049
Ναι.
467
00:37:48,591 --> 00:37:50,674
Ωραία. Ζοζεφίν.
468
00:37:51,091 --> 00:37:53,674
Μπορείτε να γράψετε τους
βαθμούς μας στον πίνακα;
469
00:37:53,841 --> 00:37:55,299
- Ναι!
- Παρακαλώ.
470
00:37:55,632 --> 00:37:57,090
Όχι! Για ποιο λόγο;
471
00:37:59,216 --> 00:38:01,924
Ποιος θέλει να δει τους βαθμούς στον πίνακα;
472
00:38:05,174 --> 00:38:07,257
Ποιος...
473
00:38:07,591 --> 00:38:10,549
δεν θέλει να τους δει;
474
00:38:13,674 --> 00:38:16,049
Ζοζεφίν, γιατί έχει σημασία για σένα;
475
00:38:16,841 --> 00:38:18,966
Θέλω να ξέρω πού βρίσκομαι.
476
00:38:19,424 --> 00:38:21,257
Πάνω σε μια καρέκλα.
477
00:38:24,284 --> 00:38:25,299
Τομ.
478
00:38:25,466 --> 00:38:29,341
- Κι αυτός που έχει τον χειρότερο βαθμό;
- Να διάβαζε περισσότερο.
479
00:38:29,507 --> 00:38:31,757
Σωστά, αν πήρες κακό βαθμό;
480
00:38:32,216 --> 00:38:34,424
Να τον δουν όλοι στον πίνακα;
481
00:38:34,924 --> 00:38:35,924
Ρούμπι;
482
00:38:36,090 --> 00:38:38,715
Δεν θα έχει σημασία για πολύ.
483
00:38:38,924 --> 00:38:42,507
Σε 1, 2 βδομάδες, κανείς δεν
θα θυμάται αν πήρες 1 ή 6.
484
00:38:43,007 --> 00:38:45,257
Αφού δεν έχει σημασία,
δεν θα γράψω τίποτα.
485
00:38:48,549 --> 00:38:51,715
Δεν γράφω τίποτα και συνεχίζουμε.
486
00:38:51,882 --> 00:38:53,965
Όποιος...
487
00:38:56,299 --> 00:39:00,049
θέλει να ξέρει πού βρίσκεται,
ας με βρει μετά το μάθημα.
488
00:39:03,216 --> 00:39:05,132
Τακτοποιήστε τις καρέκλες σας. Ευχαριστώ.
489
00:39:09,674 --> 00:39:12,090
Κυρία Νόβακ θέλω το απουσιολόγιο.
490
00:39:14,549 --> 00:39:15,840
Ευχαριστώ.
491
00:39:16,007 --> 00:39:17,257
- Ορίστε.
- Γεια σας.
492
00:39:21,007 --> 00:39:23,257
Περιμένεις κάτι, Όσκαρ;
493
00:39:25,757 --> 00:39:28,382
Έκανες σπουδαία δουλειά.
Πρέπει να είσαι υπερήφανος.
494
00:39:31,841 --> 00:39:32,924
Κοίτα εδώ.
495
00:39:36,132 --> 00:39:37,673
Θέλω να σου δείξω κάτι.
496
00:39:39,966 --> 00:39:41,257
Ξέρεις τι είναι αυτό;
497
00:39:42,799 --> 00:39:44,382
Ο κύβος του Ρούμπικ.
498
00:39:44,549 --> 00:39:47,340
Δεν είναι μαγικό, είναι
σκέτα μαθηματικά.
499
00:39:49,174 --> 00:39:50,715
Με τη βοήθεια αλγορίθμων
500
00:39:53,257 --> 00:39:56,590
μπορείς να τον φτιάξεις αμέσως.
Ξέρεις τι σημαίνει αλγόριθμος;
501
00:39:58,216 --> 00:40:02,674
Η αλληλουχία ενεργειών για
να επιλύσεις ένα πρόβλημα.
502
00:40:02,966 --> 00:40:03,966
Κοίτα.
503
00:40:18,132 --> 00:40:19,382
Θέλεις να δοκιμάσεις;
504
00:40:29,216 --> 00:40:31,424
Μπορώ να σου τον δανείσω.
505
00:40:31,841 --> 00:40:33,257
Τι πρέπει να κάνω;
506
00:40:33,591 --> 00:40:36,757
Να τον περιστρέψεις μέχρι κάθε
πλευρά να έχει το ίδιο χρώμα.
507
00:40:42,007 --> 00:40:43,465
Γίνεται δυσκολότερο όσο πάει.
508
00:40:43,799 --> 00:40:46,549
Κράτα τον μέχρι να τον λύσεις.
509
00:40:50,716 --> 00:40:53,549
Κι αν σε απασχολεί κάτι,
μπορείς να μου μιλήσεις.
510
00:40:56,779 --> 00:40:59,350
Ή με την Κα Σέμνικ, την υπεύθυνη.
511
00:40:59,374 --> 00:41:01,090
Γιατί έκλαιγε εχτές η μαμά μου;
512
00:41:03,257 --> 00:41:05,048
Δε μιλήσατε γι'αυτό;
513
00:41:06,966 --> 00:41:07,966
Μάλιστα.
514
00:41:09,799 --> 00:41:11,424
Τσακωθήκατε;
515
00:41:18,012 --> 00:41:19,423
Γεια σου Όσκαρ. Πέρασε.
516
00:41:19,716 --> 00:41:20,882
Κάθισε.
517
00:41:21,424 --> 00:41:23,090
Γεια σου Όσκαρ.
518
00:41:27,091 --> 00:41:31,466
Θέλουμε να της μιλήσουμε αλλά δεν απαντά.
519
00:41:32,049 --> 00:41:33,382
Θέλεις ένα γλυκό;
520
00:41:37,091 --> 00:41:39,757
Κοιμόταν το πρωί και
δεν ήθελε να μιλήσουμε.
521
00:41:42,591 --> 00:41:45,591
Μπορείς να την πάρεις με το κινητό σου;
522
00:41:45,841 --> 00:41:47,091
Τι να της πω;
523
00:41:47,757 --> 00:41:49,548
Πως θέλουμε να της μιλήσουμε.
524
00:41:56,132 --> 00:42:00,548
Γεια σου μαμά. Η Δρ. Μπουμ
θέλει να σου μιλήσει.
525
00:42:05,966 --> 00:42:07,007
Ναι.
526
00:42:07,424 --> 00:42:09,632
Εντάξει, μαμά. Γεια.
527
00:42:14,091 --> 00:42:15,966
Λοιπόν; Τι είπε;
528
00:42:16,966 --> 00:42:20,549
Πως...δεν θέλει να σας μιλήσει...και
529
00:42:22,257 --> 00:42:23,340
Και;
530
00:42:23,591 --> 00:42:25,841
Να μην ανακατεύεστε.
531
00:42:27,382 --> 00:42:29,257
Έκανε η μαμά κάτι κακό;
532
00:42:30,049 --> 00:42:32,257
Καλύτερα να το συζητήσουμε με την ίδια.
533
00:42:32,424 --> 00:42:34,340
Γιατί; Πείτε μου.
534
00:42:35,091 --> 00:42:39,132
Είσαι μεγάλο παιδί κι έτσι
κι αλλιώς θα το μάθεις.
535
00:42:39,966 --> 00:42:42,424
Η μαμά προς το παρόν δεν θα δουλεύει.
536
00:42:42,591 --> 00:42:46,924
Λέω "προς το παρόν" επειδή
πρέπει να μάθουμε τι έχει συμβεί.
537
00:42:47,424 --> 00:42:48,674
Τι έχει συμβεί;
538
00:42:49,257 --> 00:42:51,965
Αυτό πρέπει να μάθουμε.
539
00:42:52,257 --> 00:42:53,715
Θέλω να μάθω τώρα.
540
00:42:53,882 --> 00:42:56,132
Αυτή τη στιγμή, δε μπορώ
να σου πω περισσότερα.
541
00:42:58,299 --> 00:43:00,090
Είναι για τις κλοπές;
542
00:43:01,341 --> 00:43:04,757
Γιατί το λες αυτό;
Δε μιλήσε κανείς γι'αυτό.
543
00:43:04,924 --> 00:43:08,674
Δε μου λέτε γιατί δεν δουλεύει η μαμά.
544
00:43:14,174 --> 00:43:15,424
Δεν το έκανε αυτή.
545
00:43:15,716 --> 00:43:17,924
Κανείς δεν είπε τέτοιο πράγμα.
546
00:43:18,091 --> 00:43:19,924
Κανείς δεν κατηγόρησε τη μαμά σου.
547
00:43:20,507 --> 00:43:22,757
Πες της όμως πως πρέπει να της μιλήσουμε.
548
00:43:22,924 --> 00:43:25,424
Έλα Όσκαρ, πάμε έξω.
549
00:43:46,674 --> 00:43:49,507
- Δεν ωφέλησε σε τίποτα.
- Ναι, όντως.
550
00:43:51,674 --> 00:43:53,549
Νόμιζα πως θα κινηθούμε ήσυχα.
551
00:43:53,716 --> 00:43:56,549
Κανονισμός, προσεκτική διατύπωση,
ήταν τα λόγια σας.
552
00:43:57,507 --> 00:44:00,798
Καταρχάς, δεν είπα κάτι
που δεν γνώριζε ήδη.
553
00:44:00,966 --> 00:44:03,216
Δεύτερον, εσύ μου τον έφερες!
554
00:44:03,382 --> 00:44:05,590
Όχι για ν'ακούσει αόριστες αναφορές!
555
00:44:05,757 --> 00:44:10,257
- Θέλαμε να το αποφύγουμε αυτό.
- Εμπιστεύσου την πολύχρονη εμπειρία μου.
556
00:44:10,410 --> 00:44:13,590
Εμπειρία; Δε βλέπετε πως βρίσκεται σε σύγχυση;
557
00:44:13,757 --> 00:44:16,882
Το παιδί ήταν ξεκάθαρο.
Έβγαλε τα συμπεράσματά του.
558
00:44:17,091 --> 00:44:19,424
Εμείς βρισκόμαστε σε σύγχυση.
559
00:45:11,591 --> 00:45:14,716
Τα παιδιά είναι σπουδαία.
Είναι φιλικά μεταξύ τους.
560
00:45:14,882 --> 00:45:16,590
Βοηθούν το ένα το άλλο.
561
00:45:17,007 --> 00:45:20,340
Συμπερασματικά, είναι ένα
πολύ συνεργατικό τμήμα.
562
00:45:21,299 --> 00:45:23,879
Φυσικά υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης...
563
00:45:23,903 --> 00:45:25,049
Εντάξει. Γεια.
564
00:45:25,841 --> 00:45:27,132
- Εε...
- Χαίρετε.
565
00:45:27,299 --> 00:45:29,965
Νάουχαους, είμαι ο πατέρας του Τομ.
566
00:45:30,382 --> 00:45:32,715
- Α, ναι, καθίστε παρακαλώ.
- Μάλιστα.
567
00:45:33,257 --> 00:45:36,840
Πάνω που θα έλεγα τις εντυπώσεις μου.
568
00:45:37,007 --> 00:45:41,465
Είναι σημαντικό να μάθουν
να παίρνουν πρωτοβουλίες...
569
00:45:43,174 --> 00:45:45,090
Εδώ θα βρείτε πληροφορίες
για το ταξίδι του σχολείου.
570
00:45:45,257 --> 00:45:46,882
- Σας τις έστειλα και μέσω ηλ. ταχυδρομείου.
- Ευχαριστώ.
571
00:45:47,049 --> 00:45:50,007
Ο Τζουν μού είπε πως δεν
τα πήγαν καλά στο τεστ.
572
00:45:50,174 --> 00:45:51,326
Δυστυχώς, αυτό είναι αλήθεια.
573
00:45:51,655 --> 00:45:53,882
Επομένως, δεν απέτυχαν μόνο τα παιδιά.
574
00:45:54,757 --> 00:45:58,215
Δεν θα το έθετα έτσι.
Η "αποτυχία" είναι βαριά λέξη.
575
00:45:58,382 --> 00:46:01,465
Κι εγώ δυσκολεύομαι να καταλάβω την ύλη.
576
00:46:02,848 --> 00:46:04,849
Είναι σα μαύρη τρύπα,
για να είμαι ειλικρινής.
577
00:46:05,020 --> 00:46:07,495
Δεν είναι αυτές ασκήσεις για δωδεκάχρονα.
578
00:46:07,549 --> 00:46:11,257
Είναι η ύλη που προβλέπει το
πρόγραμμα και το ακολουθώ πιστά.
579
00:46:12,424 --> 00:46:14,965
Κα Νόβακ έχω κι εγώ ένα θέμα προς συζήτηση.
580
00:46:15,174 --> 00:46:16,382
Παρακαλώ.
581
00:46:16,841 --> 00:46:20,882
Η Τζένυ μού είπε πως διεξήχθη μια έρευνα.
582
00:46:21,299 --> 00:46:25,465
Και πως εξαναγκάστηκε να δώσει
πληροφορίες για συμμαθητές της.
583
00:46:25,841 --> 00:46:28,549
Δεν ξέρω αν είναι όλοι ενήμεροι.
584
00:46:28,716 --> 00:46:31,382
Έγινε επίσης θέμα στην ομάδα WhatsApp των γονιών.
585
00:46:31,549 --> 00:46:33,958
Ίσως θα θέλατε να το σχολιάσετε.
586
00:46:34,311 --> 00:46:35,457
Σας ευχαριστώ.
587
00:46:35,882 --> 00:46:37,840
Λοιπόν...κανείς δεν εξαναγκάστηκε.
588
00:46:38,007 --> 00:46:42,507
Συζητήσαμε με τους εκπροσώπους του τμήματος...
589
00:46:43,632 --> 00:46:45,645
και τους ζητήσαμε να βοηθήσουν
να λυθεί το ζήτημα.
590
00:46:45,898 --> 00:46:49,507
Εγώ το εκλαμβάνω ως πίεση
591
00:46:50,507 --> 00:46:53,132
να καταδώσουν συμμαθητές τους.
592
00:46:53,341 --> 00:46:56,132
Βρίσκω την επιλογή των λέξεων ακραία.
593
00:46:56,299 --> 00:46:57,805
Ζητήσαμε τη βοήθεια των παιδιών.
594
00:46:58,549 --> 00:47:02,299
Τους βάλατε να καρφώσουν
και μετά κάνατε την πάπια.
595
00:47:02,466 --> 00:47:06,716
Αυτό τους δημιουργεί τεράστια ψυχολογική πίεση.
596
00:47:06,882 --> 00:47:11,382
Η εχεμύθεια επιτρέπει στα παιδιά
να μιλήσουν για όποια πίεση νιώθουν,
597
00:47:11,924 --> 00:47:13,299
μέσα σ'έναν ασφαλή χώρο.
598
00:47:13,716 --> 00:47:16,924
Ευχαρίστως να σας μιλήσω
μετά το πέρας της συγκέντρωσης...
599
00:47:17,091 --> 00:47:19,382
Αυτό αφορά όλους.
600
00:47:19,549 --> 00:47:20,799
Περάστε.
601
00:47:20,966 --> 00:47:22,841
Πρέπει όλοι ν'ακούσουν...
602
00:47:28,257 --> 00:47:29,257
Κυρία Κουν.
603
00:47:33,591 --> 00:47:34,841
Συνεχίστε.
604
00:47:35,424 --> 00:47:36,549
Ωραία.
605
00:47:37,757 --> 00:47:38,757
Εμμ...
606
00:47:39,799 --> 00:47:40,965
πού είχαμε μείνει;
607
00:47:41,174 --> 00:47:44,049
Τι συνέβη με τον Αλί; Δεν κατάλαβα.
608
00:47:44,882 --> 00:47:48,673
Ακολουθήθηκε μια διαδικασία
που δε με βρίσκει σύμφωνη,
609
00:47:48,882 --> 00:47:51,215
αλλά σας διαβεβαιώ
610
00:47:51,632 --> 00:47:53,503
πως το πρόβλημα είναι υπό έλεγχο.
611
00:47:53,527 --> 00:47:55,298
Τι σημαίνει "υπό έλεγχο";
612
00:47:55,632 --> 00:47:57,965
Μπορούμε να ασχοληθούμε περισσότερο
σε μια ξεχωριστή συγκέντρωση.
613
00:47:58,757 --> 00:48:01,548
Γιατί δε λέτε στους γονείς
τη συνέχεια της ιστορίας;
614
00:48:01,882 --> 00:48:03,465
Ποια συνέχεια;
615
00:48:06,924 --> 00:48:09,007
Οι γονείς έχουν δικαίωμα να μάθουν.
616
00:48:10,704 --> 00:48:12,465
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή...
617
00:48:12,632 --> 00:48:16,298
Οι γονείς πρέπει να μάθουν
618
00:48:17,120 --> 00:48:18,757
πως η δασκάλα των παιδιών τους
θα καταλήξει στα δικαστήρια.
619
00:48:19,007 --> 00:48:21,382
Κα Κουν, αυτό είναι ανάρμοστο.
620
00:48:21,549 --> 00:48:22,633
Αρκετά!
621
00:48:24,257 --> 00:48:27,022
Θέλετε να μάθετε τι συνέβη;
622
00:48:27,685 --> 00:48:29,187
Φυσικά!
623
00:48:29,757 --> 00:48:33,632
Η γυναίκα αυτή τραβούσε βίντεο.
Κρυφά. Στο σχολείο.
624
00:48:33,882 --> 00:48:37,757
- Τι; Ποιον;
- Τους συναδέλφους της. Αν έχετε το Θεό σας!
625
00:48:38,591 --> 00:48:40,757
Τους κατασκόπευε. Τους στηλίτευε.
626
00:48:41,841 --> 00:48:44,924
Συκοφαντία! Δολοφονία χαρακτήρων!
Κι ό,τι αυτό συνεπάγεται!
627
00:48:46,341 --> 00:48:49,327
Άνθρωποι χάνουν το ψωμί τους
628
00:48:49,574 --> 00:48:52,054
στη βάση απλών συμπερασμάτων και μόνο.
629
00:48:53,341 --> 00:48:56,091
Στη θέση σας δεν θα πίστευα
λέξη απ'όσα λέει!
630
00:49:02,757 --> 00:49:04,173
Θα'πρεπε να ντρέπεσαι!
631
00:49:06,382 --> 00:49:07,882
Ναι, ντροπή σου!
632
00:49:19,341 --> 00:49:21,549
Κυρία Νόβακ, τι είναι όλα αυτά;
633
00:49:25,590 --> 00:49:27,756
Με συγχωρείτε.
634
00:50:22,985 --> 00:50:25,725
Θεωρήθηκε κακός οιωνός,
635
00:50:25,749 --> 00:50:27,925
μία τιμωρία από τους θεούς.
636
00:50:28,299 --> 00:50:30,025
Τότε εμφανίστηκε ο Θαλής ο Μιλήσιος.
637
00:50:30,841 --> 00:50:35,341
Ήταν μαθηματικός και γνώριζε
πως η έκλειψη ηλίου προκύπτει
638
00:50:35,799 --> 00:50:38,715
όταν η σελήνη μπαίνει
ανάμεσα στον ήλιο και τη Γη.
639
00:50:39,049 --> 00:50:40,049
Ορίστε.
640
00:50:41,382 --> 00:50:43,715
Εδώ είναι η μερική,
641
00:50:44,382 --> 00:50:48,007
η δακτυλιοειδής και η ολική έκλειψη ηλίου.
642
00:50:48,799 --> 00:50:51,174
Με μαθηματικούς υπολογισμούς
643
00:50:51,341 --> 00:50:55,341
ο Θαλής προέβλεψε με ακρίβεια
την επόμενη έκλειψη ηλίου.
644
00:50:56,549 --> 00:50:58,965
Προέβλεψε το απρόβλεπτο.
645
00:51:00,091 --> 00:51:02,007
Ευχαριστούμε. Τέλος της παρουσίασης.
646
00:51:05,299 --> 00:51:07,340
Ευχαριστώ, μπορείτε να καθίσετε.
647
00:51:08,257 --> 00:51:10,495
Τι επίδραση είχε στους ανθρώπους
648
00:51:10,519 --> 00:51:12,757
η πρόβλεψη αυτή του απρόβλεπτου;
649
00:51:13,299 --> 00:51:14,465
Τζουν;
650
00:51:14,632 --> 00:51:18,132
Έπαψαν να πιστεύουν στον θεό;
651
00:51:18,299 --> 00:51:21,715
Ευχαριστώ Λούκας,
θα το πάρεις πίσω αργότερα.
652
00:51:22,757 --> 00:51:25,673
Έπαψαν να πιστεύουν.
Αν μέρει, ναι.
653
00:51:25,841 --> 00:51:28,007
Με ένα νέο, κριτικό πνεύμα,
654
00:51:28,174 --> 00:51:31,924
ο Θαλής έθεσε τις βάσεις
της σύγχρονης αστρονομίας.
655
00:51:32,924 --> 00:51:35,715
- Ξέρετε τι είναι η αστρονομία, έτσι;
- Εννοείτε τα ζώδια;
656
00:51:36,132 --> 00:51:38,715
Αυτή είναι η αστρολογία.
Είναι διαφορετικό.
657
00:51:39,216 --> 00:51:41,549
Ποιος ξέρει τι είναι η αστρονομία;
658
00:51:41,716 --> 00:51:43,841
- Έχει να κάνει με την εξερεύνηση των άστρων;
- Ακριβώς.
659
00:51:44,757 --> 00:51:48,423
Αστρονομία είναι η επιστήμη
των ουράνιων σωμάτων.
660
00:51:49,091 --> 00:51:53,424
Όλα τα φαινόμενα ερμηνεύονταν
πια όχι ως θεϊκή παρέμβαση
661
00:51:53,993 --> 00:51:57,493
αλλά μέσω μιας επαληθεύσιμης αλήθειας.
662
00:51:57,674 --> 00:51:59,799
Είναι η βάση της σύγχρονης επιστήμης.
663
00:52:01,191 --> 00:52:02,215
Ναι Λούκας.
664
00:52:02,382 --> 00:52:06,382
Βάζετε το κινητό μου στην τσέπη σας
για να μη το κλέψει κανείς;
665
00:52:07,299 --> 00:52:10,090
Είναι ασφαλές σ'αυτή την τάξη.
666
00:52:10,341 --> 00:52:12,257
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
667
00:52:12,924 --> 00:52:16,632
- Τι εννοείς;
- Εννοεί εμένα. Αλλά δεν το έκανα εγώ.
668
00:52:17,299 --> 00:52:19,882
Σωστά. Αυτό ξεκαθαρίστηκε
στη συγκέντρωση γονέων.
669
00:52:20,049 --> 00:52:24,424
Δεν εννοούσα τον Αλί. Στη βιολογία
μάθαμε πως τα χαρακτηριστικά κληρονομούνται.
670
00:52:24,590 --> 00:52:26,256
Πάψε!
671
00:52:26,549 --> 00:52:28,757
Δεν καταλαβαίνω. Εξήγησε, παρακαλώ.
672
00:52:28,924 --> 00:52:30,840
Π.χ από τη μητέρα στον γιο.
673
00:52:31,120 --> 00:52:34,036
Αν η μάνα είναι χοντρή,
και το παιδί θα είναι χοντρό.
674
00:52:35,382 --> 00:52:36,882
Πάψε!
675
00:52:37,882 --> 00:52:38,923
Πάψε!
676
00:52:39,091 --> 00:52:40,757
Δεν είναι τόσο απλό...
677
00:52:42,591 --> 00:52:44,011
Δεν είναι τόσο απλό
678
00:52:44,064 --> 00:52:46,411
αλλά προφανώς υπονοείς κάτι άλλο.
679
00:52:47,049 --> 00:52:49,965
Μου λες λοιπόν ποιος κληρονόμησε
τι και από ποιον;
680
00:52:50,132 --> 00:52:51,715
Δεν έχει πλέον καμμιά σημασία.
681
00:52:52,110 --> 00:52:55,173
- Αυτό μόνο έχεις να πεις;
- Όχι, απλά...
682
00:52:55,341 --> 00:52:57,591
- Δειλέ!
- ...μιλάμε γι'αλλο θέμα.
683
00:52:57,882 --> 00:52:59,632
Έχεις τίποτε άλλο να προσθέσεις;
684
00:52:59,799 --> 00:53:03,382
Είπες μια χαζομάρα Λούκας.
Να σκέφτεσαι πριν μιλήσεις.
685
00:53:03,549 --> 00:53:04,895
- Κι εγώ αυτό νομίζω.
- Τι ηλίθιος!
686
00:53:08,466 --> 00:53:09,966
Εμπρός;
687
00:53:10,257 --> 00:53:12,673
- Είστε η κυρία Ζβόρεκ;
- Ναι.
688
00:53:13,049 --> 00:53:17,340
Είμαι η Κάρλα Νόβακ, η δασκάλα του Λούκας.
Έχετε χρόνο να μιλήσουμε;
689
00:53:17,507 --> 00:53:20,360
Κάνω διάλειμμα αλλά χαίρομαι που πήρατε.
690
00:53:20,459 --> 00:53:22,715
Τι συνέβη στη συγκέντρωση γονέων;
691
00:53:24,007 --> 00:53:26,173
Κρίμα που δεν καταφέρατε να έρθετε.
692
00:53:26,341 --> 00:53:29,507
Οι γονείς ισχυρίζονται πως
η κατάσταση σάς έχει ξεφύγει.
693
00:53:29,674 --> 00:53:32,007
Μην αναφέρω και τα υπόλοιπα.
694
00:53:32,174 --> 00:53:34,590
Εγώ βασικά σας παίρνω για τον Λούκας.
695
00:53:34,841 --> 00:53:39,174
Εμείς οι γονείς θα
μιλήσουμε με τη διευθύντρια πάλι.
696
00:53:39,341 --> 00:53:43,299
Καλώς. Θα συζητήσουμε και
για τη συμπεριφορά του Λούκας.
697
00:53:43,466 --> 00:53:45,257
Τι έχει η συμπεριφορά του;
698
00:53:45,674 --> 00:53:46,840
Μισό λεπτό.
699
00:53:47,174 --> 00:53:49,340
Όσκαρ, δεν πρέπει να είσαι εδώ.
700
00:53:50,132 --> 00:53:51,632
Κυρία Νόβακ;
701
00:53:55,069 --> 00:53:56,757
Θέλεις να καθίσουμε εδώ;
702
00:54:03,841 --> 00:54:05,716
Γιατί είναι όλοι τόσο σίγουροι;
703
00:54:06,341 --> 00:54:09,799
Κανείς δεν είναι. Το ψάχνουμε.
704
00:54:10,216 --> 00:54:12,507
Και γιατί η μαμά μου δεν δουλεύει;
705
00:54:12,674 --> 00:54:14,382
Επισήμως, βρίσκεται σε άδεια.
706
00:54:14,716 --> 00:54:15,799
Υπάρχουν αποδείξεις;
707
00:54:15,966 --> 00:54:18,174
- Για ποιο πράγμα;
- Για την κατηγορία σας.
708
00:54:18,341 --> 00:54:21,757
Όχι ξεκάθαρες αλλά δε
μπορούμε να σου πούμε κάτι.
709
00:54:21,924 --> 00:54:24,799
- Τι είδους αποδείξεις;
- Δεν επιτρέπεται να σου πούμε.
710
00:54:26,382 --> 00:54:28,173
Μπορώ να μείνω μόνος με την κυρία Νόβακ;
711
00:54:30,049 --> 00:54:31,174
Γιατί;
712
00:54:34,841 --> 00:54:36,591
Εντάξει. Θα περιμένω έξω.
713
00:54:56,757 --> 00:54:57,798
Τι είναι αυτά;
714
00:54:58,257 --> 00:55:00,090
63 ευρώ και 45 σεντς.
715
00:55:00,591 --> 00:55:03,132
Οι οικονομίες μου. Πάρτε τα.
716
00:55:04,257 --> 00:55:06,590
Η μαμά σου είπε να μου τα δώσεις;
717
00:55:08,125 --> 00:55:10,382
- Όσκαρ, δεν είναι θέμα χρημάτων.
- Τότε, τι είναι;
718
00:55:11,632 --> 00:55:13,382
Είναι το θέμα της κλοπής.
719
00:55:13,549 --> 00:55:17,549
Είτε 100 ευρώ ή ένα σεντ,
το θέμα είναι να είσαι τίμιος.
720
00:55:17,882 --> 00:55:19,590
Βάλε τα χρήματα στην τσάντα σου.
721
00:55:27,882 --> 00:55:29,423
Δεν το έκανε η μαμά μου.
722
00:55:29,882 --> 00:55:31,548
Εντάξει. Καταλαβαίνω.
723
00:55:31,716 --> 00:55:34,841
Δε φτάνει να καταλαβαίνετε,
πρέπει να το πείτε.
724
00:55:35,007 --> 00:55:37,632
- Τι να πω;
- Πείτε το.
725
00:55:38,132 --> 00:55:40,798
- Τι;
- Ότι είναι αθώα.
726
00:55:43,424 --> 00:55:46,340
Η μαμά σου είναι αθώα, Όσκαρ.
Ικανοποιήθηκες;
727
00:55:46,966 --> 00:55:50,757
Ξεκαθαρίστε το και ζητήστε δημόσια συγγνώμη.
728
00:55:50,924 --> 00:55:53,882
- Λυπάμαι αλλά δε μπορώ να το κάνω αυτό.
- Πρέπει, αλλιώς...
729
00:55:54,049 --> 00:55:56,549
- Αλλιώς, τι;
- Θα το μετανιώσετε.
730
00:55:56,716 --> 00:55:58,882
- Με απειλείς;
- Ίσως.
731
00:55:59,424 --> 00:56:01,424
Δεν θέλω ν'ακούω τέτοια...
732
00:56:01,591 --> 00:56:03,671
Τότε ζητήστε συγγνώμη αλλιώς
733
00:56:03,695 --> 00:56:06,091
θα δείτε τι έχει να γίνει!
734
00:56:30,716 --> 00:56:32,341
Κάρλα, είσαι εντάξει;
735
00:56:32,841 --> 00:56:35,049
- Ένα κομμάτι τούρτα;
- Γιορτάζεις κάτι;
736
00:56:35,216 --> 00:56:38,216
- Έχω γενέθλια.
- Χρόνια πολλά. Θα κάνεις γιορτή;
737
00:56:38,382 --> 00:56:42,882
Πρέπει να βγάλω φωτοτυπίες,
να ετοιμάσω το χώρο
738
00:56:44,049 --> 00:56:46,090
- για τη συγκέντρωση γονέων και...
- Να βοηθήσω;
739
00:56:46,257 --> 00:56:47,882
Όχι, εντάξει.
740
00:56:48,466 --> 00:56:51,632
Έγινε σόου τις προάλλες, ε;
741
00:56:51,841 --> 00:56:53,632
- Τι εννοείς;
- Τη συγκέντρωση γονέων.
742
00:56:53,799 --> 00:56:56,799
- Δε θέλω να μιλήσω γι'αυτό.
- Εντάξει. Πάντως συμβαίνουν τέτοια πράγματα.
743
00:56:56,966 --> 00:56:59,299
- ...που γεννήθηκες...
- Νόστιμο, έτσι;
744
00:56:59,466 --> 00:57:00,838
- Τι πράγματα συμβαίνουν;
- Η κυρία Κουν.
745
00:57:00,924 --> 00:57:02,643
Μιας και αναφέρθηκε
746
00:57:02,667 --> 00:57:05,424
θα κινηθώ νομικά εναντίον της Κας Κουν.
747
00:57:06,674 --> 00:57:08,465
Να υποθέσω πως υπάρχει βίντεο;
748
00:57:09,299 --> 00:57:13,174
Το ότι έκλεψε εμένα δε
σημαίνει πως έκλεψε κι εσένα.
749
00:57:13,341 --> 00:57:16,091
- Μπορεί να ήταν κάποιος άλλος.
- Σωστά.
750
00:57:16,257 --> 00:57:18,132
Τράβηξες βίντεο;
751
00:57:21,276 --> 00:57:24,192
Μπορούμε...να το δούμε;
752
00:57:24,424 --> 00:57:28,090
- Όχι αυτή τη στιγμή.
- Χαζή ερώτηση, αλλά...γιατί όχι;
753
00:57:28,549 --> 00:57:30,090
Είναι αποδεικτικό στοιχείο για την αστυνομία.
754
00:57:30,257 --> 00:57:32,423
- Δε μπορώ να το δείχνω εδώ κι εκεί.
- Εδώ κι εκεί;
755
00:57:32,591 --> 00:57:36,424
Είμαι κι εγώ θύμα κλοπής, επανειλημμένως.
756
00:57:36,716 --> 00:57:41,216
- Αρνείσαι να με βοηθήσεις;
- Δεν έχει σχέση το ένα με τ'άλλο.
757
00:57:41,424 --> 00:57:44,882
Για να είμαι ειλικρινής αισθάνομαι άβολα
758
00:57:45,049 --> 00:57:48,799
με τις κρυφές βιντεοσκοπήσεις. Ποιος...
759
00:57:49,341 --> 00:57:52,966
- άλλος εμφανίζεται στο βίντεο;
- Πίστεψέ με, εσύ δεν είσαι.
760
00:57:53,299 --> 00:57:56,007
- Και πάλι δεν το θεωρώ σωστό.
- Δεκτή η παρατήρηση.
761
00:57:56,174 --> 00:57:58,924
- Έχει μείνει καθόλου τούρτα;
- Σερβιρίσου!
762
00:57:59,924 --> 00:58:04,424
Καταλαβαίνω πως σ'έχει καταβάλλει όλο αυτό.
763
00:58:04,674 --> 00:58:06,257
Καθόλου. Όλα καλά.
764
00:58:06,424 --> 00:58:10,924
Ίσως πρέπει να κινηθούμε
από κοινού κατά της Κας Κουν.
765
00:58:11,341 --> 00:58:13,653
Η κακομοίρα ήδη έχασε τη δουλειά της.
766
00:58:13,677 --> 00:58:15,466
"Η κακομοίρα"; Σοβαρολογείς;
767
00:58:15,632 --> 00:58:16,965
Δεν δείχνω ν'αστειεύομαι.
768
00:58:17,139 --> 00:58:21,305
Εκτιμούμε τη συμπόνοια σου αλλά
έχεις ευθύνες κι απέναντί μας.
769
00:58:21,466 --> 00:58:25,799
Γι'αυτό ακριβώς δε μπορώ να βοηθήσω παραπάνω.
770
00:58:25,966 --> 00:58:29,007
- Δεν το πιστεύω.
- Να σας θυμίσω Κε Λιμπενουέρντα
771
00:58:29,174 --> 00:58:33,257
πως θέλατε να φέρετε ιδιωτικό ερευνητή.
772
00:58:33,424 --> 00:58:36,757
- Αστειευόμουν!
- Υπάρχει διαφορά, Κάρλα.
773
00:58:36,924 --> 00:58:39,162
Με τον ερευνητή θα είμασταν όλοι ενήμεροι.
774
00:58:39,186 --> 00:58:41,766
Εσύ έδρασες πίσω απ'την πλάτη μας.
775
00:58:41,932 --> 00:58:45,757
Σε ζητούν κάποιοι μαθητές σου.
776
00:58:50,966 --> 00:58:52,299
Γεια σας κυρία Νόβακ!
777
00:58:52,507 --> 00:58:55,215
Γεια σας. Τι θα θέλατε;
778
00:58:55,507 --> 00:58:58,298
Θέλατε να δώσετε συνέντευξη
για το σχολικό περιοδικό.
779
00:58:58,466 --> 00:59:00,591
Για την Τρίτη δεν είναι;
780
00:59:00,757 --> 00:59:04,382
Λόγω έλλειψης χώρου πρέπει
να το τυπώσουμε νωρίτερα.
781
00:59:04,549 --> 00:59:06,132
Ακριβώς.
782
00:59:08,007 --> 00:59:10,298
Ένα τέταρτο θα μας πάρει.
783
00:59:12,424 --> 00:59:13,590
Θέλετε τούρτα;
784
00:59:15,532 --> 00:59:16,673
Πάμε.
785
00:59:27,132 --> 00:59:31,338
Ο Πολ, ο Ντάνιελ, η Μπίνε,
η Κρίσι, η Μίτρα και η Φλο.
786
00:59:31,499 --> 00:59:32,873
Οι υπόλοιποι δεν έχουν σημασία.
787
00:59:33,091 --> 00:59:35,674
- Ευχαριστούμε που ήρθατε.
- Μετά χαράς.
788
00:59:35,841 --> 00:59:37,341
Καθίστε.
789
00:59:38,674 --> 00:59:40,674
Ωραία. Τι θέλετε να μάθετε;
790
00:59:40,841 --> 00:59:44,632
Θα είναι πιο εύκολο για μας
αν καταγραφεί η συνομιλία μας.
791
00:59:46,132 --> 00:59:48,048
Σύμφωνοι.
792
00:59:48,216 --> 00:59:51,299
Είστε στο σχολείο μας από
την αρχή του εξαμήνου.
793
00:59:51,466 --> 00:59:52,841
Πώς σας φαίνεται;
794
00:59:53,466 --> 00:59:57,882
Αισθάνομαι άνετα κι οι μαθητές είναι πολύ καλοί.
795
00:59:58,299 --> 01:00:02,632
Το διδακτικό προσωπικό, επίσης.
Υπάρχουν ασφαλώς και διαφωνίες...
796
01:00:03,549 --> 01:00:06,132
Οι συνάδελφοι με δέχτηκαν πολύ θερμά.
797
01:00:06,299 --> 01:00:08,174
Τι είδους διαφωνίες;
798
01:00:08,341 --> 01:00:11,382
Ότι λέγεται στο δωμάτιο
των καθηγητών, μένει εκεί.
799
01:00:12,132 --> 01:00:13,590
Επόμενη ερώτηση:
800
01:00:13,882 --> 01:00:16,173
Το Νόβακ είναι πολωνικό όνομα;
801
01:00:16,405 --> 01:00:21,205
Ναι αλλά γεννήθηκα στη Βεστφαλία.
Οι γονείς μου...
802
01:00:21,778 --> 01:00:24,757
ήρθαν στη Γερμανία από το
Γκντανσκ στα τέλη του '60.
803
01:00:25,716 --> 01:00:27,091
Μιλάτε πολωνικά;
804
01:00:27,591 --> 01:00:29,757
"Η περιέργεια σκότωσε τη γάτα."
805
01:00:30,507 --> 01:00:34,007
- Τι σημαίνει αυτό;
- Ψάξτε το.
806
01:00:34,174 --> 01:00:35,549
Ωραία, εε...
807
01:00:35,882 --> 01:00:38,090
Έχετε τατουάζ;
Κι αν ναι, πού;
808
01:00:41,007 --> 01:00:44,382
Ήθελα να κάνω αλλά δείλιασα.
Ευτυχώς.
809
01:00:44,549 --> 01:00:46,757
Τι συμβουλή θα δίνατε στη νεότερη Κάρλα;
810
01:00:46,924 --> 01:00:49,174
Πώς να το πω χωρίς ν'ακουστεί μεγαλίστικο;
811
01:00:50,466 --> 01:00:54,966
Οι ανασφάλειες που έχουν
οι νέοι είναι φυσιολογικές.
812
01:00:55,132 --> 01:00:58,923
Μακάρι κάποιος να μου έλεγε τότε
πως όλα θα πάνε καλά.
813
01:00:59,091 --> 01:01:02,882
Ή να κάνω αυτό που λέει η καρδιά μου.
814
01:01:03,049 --> 01:01:04,674
Εδώ πρέπει να παρέμβω.
815
01:01:04,841 --> 01:01:08,257
Είπατε πως αισθάνεστε άνετα στο σχολείο.
816
01:01:08,424 --> 01:01:11,049
Δεν καταλαβαίνω, γιατί.
817
01:01:11,216 --> 01:01:14,216
Εγώ βρίσκω την κατάσταση δυσάρεστη.
818
01:01:14,549 --> 01:01:18,715
- Γιατί αισθάνεσαι έτσι;
- Είναι γνωστό πως συμβαίνουν κλοπές.
819
01:01:19,716 --> 01:01:23,216
Ξέρετε γιατί οι υποψίες
έπεσαν σε μαθητές;
820
01:01:23,382 --> 01:01:25,257
Ήταν εσφαλμένες οι κατηγορίες.
821
01:01:25,424 --> 01:01:28,799
Έχεις δίκιο σ'αυτό.
Κάτι όμως έπρεπε να γίνει
822
01:01:28,966 --> 01:01:32,341
για να προστατευθούν και οι αθώοι.
823
01:01:32,799 --> 01:01:35,882
Λυπάμαι που οι υποψίες
έπεσαν σε λάθος άτομα.
824
01:01:36,049 --> 01:01:40,549
Δεν απαντήσατε στην ερώτηση.
Γιατί υποπτευθήκατε εμάς;
825
01:01:41,341 --> 01:01:45,007
Υπήρχαν κάποιες ενδείξεις
που αποδείχτηκαν λάθος.
826
01:01:45,841 --> 01:01:47,216
Δεν οδήγησαν πουθενά.
827
01:01:47,382 --> 01:01:50,882
Η Κα Κουν παύθηκε μετά από 14 χρόνια;
828
01:01:51,299 --> 01:01:53,132
- Μήπως είναι 15;
- Μπα.
829
01:01:53,632 --> 01:01:56,132
Αυτό είναι αρμοδιότητα των σχολικών οργάνων.
830
01:01:56,872 --> 01:01:59,708
Η Κα Κουν εκδιώχθηκε λόγω των κλοπών;
831
01:01:59,924 --> 01:02:02,174
Δε μπορώ να το σχολιάσω.
832
01:02:02,341 --> 01:02:06,257
- Υπήρξε μυστική καταγραφή;
- Ούτε γι'αυτό μπορώ να μιλήσω.
833
01:02:06,424 --> 01:02:09,424
- Δε μπορείτε να πείτε ή δεν γνωρίζετε;
- Σας απαγορεύουν να μιλήσετε;
834
01:02:09,757 --> 01:02:13,173
Πιθανόν να μπορούσα αλλά δεν το θεωρώ σωστό.
835
01:02:13,341 --> 01:02:16,716
- Δεν είναι κάτι που αφορά τους μαθητές;
- Φυσικά και σας αφορά.
836
01:02:17,216 --> 01:02:19,007
- Ναι.
- Και;
837
01:02:20,132 --> 01:02:24,257
- Αν δεν έχετε άλλες ερωτήσεις...
- Πρέπει ο Όσκαρ Κουν ν'αλλάξει σχολείο;
838
01:02:24,591 --> 01:02:26,341
- Πώς σου ήρθε αυτό;
- Έτσι.
839
01:02:26,507 --> 01:02:28,840
- Ποιος το λέει αυτό;
- Οι φήμες.
840
01:02:29,007 --> 01:02:32,277
Πρέπει να προστατεύουμε τις πηγές μας.
841
01:02:32,450 --> 01:02:33,586
Τις πηγές σας;
842
01:02:34,257 --> 01:02:37,840
Μη διαδίδετε παντελώς ανυπόστατες φήμες.
843
01:02:38,007 --> 01:02:40,215
Θέλουμε να μάθουμε τι συμβαίνει στο σχολείο.
844
01:02:42,591 --> 01:02:44,857
Τελειώσαμε ή έχετε κι άλλες ερωτήσεις;
845
01:02:44,884 --> 01:02:45,891
Όχι.
846
01:02:45,950 --> 01:02:47,116
Ευχαριστούμε, κυρία Νόβακ.
847
01:02:47,174 --> 01:02:48,640
- Εγώ σας ευχαριστώ.
- Ευχαριστούμε πολύ.
848
01:02:51,632 --> 01:02:53,423
Θα μου τη στείλετε πριν δημοσιευθεί;
849
01:02:53,591 --> 01:02:54,592
- Ασφαλώς.
- Πότε;
850
01:02:54,674 --> 01:02:55,965
Μόλις την ετοιμάσουμε.
851
01:02:56,799 --> 01:03:00,465
- Ωραία.
- Χρειάζομαι φωτογραφία σας. Μπορώ;
852
01:03:03,299 --> 01:03:04,340
Ευχαριστώ.
853
01:03:08,007 --> 01:03:09,022
Κι εγώ.
854
01:03:19,466 --> 01:03:20,591
Γεια σου Κάρλα.
855
01:03:50,924 --> 01:03:52,215
Γεια σου Κάρλα.
856
01:04:06,924 --> 01:04:08,757
Τι θράσσος!
857
01:04:13,924 --> 01:04:15,007
Έξω!
858
01:04:28,549 --> 01:04:29,924
Καλημέρα...
859
01:04:35,882 --> 01:04:37,382
Τουλάχιστον έχουμε ησυχία.
860
01:04:37,882 --> 01:04:40,632
Ας δούμε τι είχατε για το σπίτι.
Ποιος θέλει ν'αρχίσει;
861
01:04:42,049 --> 01:04:44,924
- Αλί, θέλεις να πεις κάτι;
- Τίποτα απολύτως.
862
01:04:46,757 --> 01:04:50,173
Αν δε θέλει κανείς,
θα πρέπει να ρωτήσω εγώ.
863
01:04:50,716 --> 01:04:53,257
Τζουν, έκανες τις εργασίες σου;
864
01:04:54,924 --> 01:04:55,924
Τζουν!
865
01:04:58,799 --> 01:05:00,757
Καλώς. Χατίς, μήπως εσύ;
866
01:05:09,924 --> 01:05:13,299
Τότε θα κάτσω κι εγώ σιωπηλή.
867
01:05:16,424 --> 01:05:18,049
Βλαμμένη.
868
01:05:30,174 --> 01:05:33,382
- Πείτε μου τι συμβαίνει!
- Θα διώξετε τον Όσκαρ απ'το σχολείο;
869
01:05:33,548 --> 01:05:36,082
Δεν έχω ιδέα πώς κυκλοφόρησε αυτό,
870
01:05:36,195 --> 01:05:38,249
αλλά αν ξέρει κάποιος,
είναι ο ίδιος.
871
01:05:39,007 --> 01:05:40,882
Έχεις κάτι να πεις, Όσκαρ;
872
01:05:42,841 --> 01:05:45,757
Προφανώς, όχι. Τώρα πάμε στο μάθημα.
873
01:05:45,924 --> 01:05:49,090
Πείτε μας πρώτα τι έγινε και τι θα γίνει.
874
01:05:49,257 --> 01:05:51,763
Αν θέλετε να μάθετε,
απευθυνθείτε στο σχολικό συμβούλιο..
875
01:05:51,883 --> 01:05:53,770
Τώρα θα κάνουμε μάθημα.
876
01:05:54,049 --> 01:05:57,382
- Έχουμε δικαίωμα να μάθουμε.
- Ακριβώς.
877
01:05:57,549 --> 01:06:00,382
- Κανείς δε μου ζήτησε συγγνώμη.
- Δεν είναι αλήθεια αυτό.
878
01:06:00,549 --> 01:06:03,965
Κι εγώ και η Δρ. Μπουμ
το κάναμε στο γραφείο. Ξέχασες;
879
01:06:04,132 --> 01:06:07,173
- Και το βίντεο;
- Δεν υπάρχει, για όνομα του θεού!
880
01:06:09,282 --> 01:06:10,383
Ησυχία.
881
01:06:10,408 --> 01:06:12,215
Δώστε μου τις εργασίες.
882
01:06:12,841 --> 01:06:15,216
- Δώστη μου.
- Τη δική μου δεν τη δίνω.
883
01:06:15,382 --> 01:06:17,548
- Λούκας.
- Γιατί ξεκινάτε από πίσω;
884
01:06:17,716 --> 01:06:18,841
- Δώστη μου.
- Γιατί;
885
01:06:19,007 --> 01:06:20,215
Λούκας, δώστη μου.
886
01:06:21,091 --> 01:06:23,549
- Πού είναι το τετράδιό σου;
- Όλα αυτά εξαιτίας του!
887
01:06:23,716 --> 01:06:26,382
- Κοίτα τη δουλειά σου.
- Ησυχία, είπα!
888
01:06:39,716 --> 01:06:41,966
Ποιος θα έρθει στον πίνακα;
889
01:06:42,132 --> 01:06:44,048
- Κανείς.
- Ακριβώς. Κανείς.
890
01:06:44,216 --> 01:06:45,549
Τομ, ωραία.
891
01:06:54,632 --> 01:06:55,882
Προδότη.
892
01:06:56,049 --> 01:06:57,299
Ποιος το είπε αυτό;
893
01:06:58,716 --> 01:07:00,674
- Ποιος φώναξε "Προδότη";
- Εγώ.
894
01:07:01,382 --> 01:07:02,840
Δεν είναι σωστό, Τζουν.
895
01:07:03,091 --> 01:07:05,757
- Πρέπει να δείξουμε αλληλεγγύη.
- Σωστά!
896
01:07:05,924 --> 01:07:09,340
Ας τη δείχνατε στο θέμα με τους βαθμούς.
Δεν θα σηκωνόμουν τότε.
897
01:07:09,507 --> 01:07:10,798
- Προδότη.
- Τζουν!
898
01:07:10,966 --> 01:07:13,841
Αν το ξαναπείς θα βγεις έξω.
899
01:07:14,007 --> 01:07:16,007
Όλα γίνονται γι'αυτόν.
900
01:07:16,507 --> 01:07:18,548
Άσε τον Όσκαρ και συνέχισε.
901
01:07:18,716 --> 01:07:21,049
- Εξαιτίας της κλέφτρας μάνας του.
- Τι;
902
01:07:21,216 --> 01:07:23,091
- Εξαιτίας της κλέφτρας μάνας του.
- Έξω.
903
01:07:23,257 --> 01:07:25,423
- Είμαι ο μόνος που συμμετέχει!
- Έξω!
904
01:07:35,841 --> 01:07:37,466
Και για να ξέρετε Κα Νόβακ...
905
01:07:38,132 --> 01:07:41,673
το ηλίθιο καλωσόρισμα το κάνουμε μόνο για σας.
906
01:07:41,841 --> 01:07:43,007
Έχει δίκιο.
907
01:07:43,174 --> 01:07:46,674
Μια τεράστια βλακεία που
είναι για τα πρωτάκια.
908
01:07:55,757 --> 01:07:58,173
Σκέτο ρεζιλίκι.
909
01:08:23,757 --> 01:08:25,882
Τα έχουμε ξαναπεί.
910
01:08:26,966 --> 01:08:30,007
Οι τελευταίες μέρες δεν ήταν καλές.
911
01:08:30,299 --> 01:08:31,924
Κάτι πρέπει ν'αλλάξει.
912
01:08:32,966 --> 01:08:35,716
Φαντάζεται κανείς τι θέλω να πω;
913
01:08:36,174 --> 01:08:38,465
- Γιόνας;
- Θα κάνουμε γυμναστική σήμερα;
914
01:08:39,466 --> 01:08:43,007
Θα κάνουμε αφού συζητήσουμε κάποια πράγματα.
915
01:08:44,841 --> 01:08:47,507
Να τα συζητήσουμε στην τάξη!
916
01:08:47,674 --> 01:08:50,549
Κάθενας χρειάζεται διαφορετική αντιμετώπιση.
917
01:08:52,007 --> 01:08:54,757
Γι'αυτό σήμερα θα κάνουμε κάποιες ασκήσεις.
918
01:08:54,924 --> 01:08:58,382
Χρειάζομαι έξι εθελοντές.
919
01:08:58,757 --> 01:08:59,923
Ποιος θέλει;
920
01:09:00,299 --> 01:09:02,549
Ένας, δύο, τρεις, τέσσερεις, πέντε, έξι.
921
01:09:02,757 --> 01:09:03,882
Τέλεια.
922
01:09:04,049 --> 01:09:05,174
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
923
01:09:05,841 --> 01:09:08,299
Αρχικά...
924
01:09:09,216 --> 01:09:11,007
πρέπει να σταθείτε πάνω στο κιβώτιο.
925
01:09:11,882 --> 01:09:13,798
Δεν πρέπει όμως να πέσει κανείς.
926
01:09:14,424 --> 01:09:15,674
Προσπαθήστε.
927
01:09:29,799 --> 01:09:31,340
Αυτοί που είστε έξω:
928
01:09:31,507 --> 01:09:34,923
Τι πρέπει να κάνουν καλύτερα; Τάι;
929
01:09:35,674 --> 01:09:38,299
Ίσως να πιαστούν απ'τους ώμους.
930
01:09:38,966 --> 01:09:40,091
Δοκιμάστε το.
931
01:09:52,299 --> 01:09:54,590
Άλλη λύση;
932
01:09:56,049 --> 01:09:58,215
Όσκαρ, κάποια ιδέα θα έχεις.
933
01:09:58,882 --> 01:09:59,965
Πες κάτι.
934
01:10:02,841 --> 01:10:04,966
Πρέπει να κρατηθούμε απ'τα χέρια.
935
01:10:05,632 --> 01:10:06,632
Ωραία.
936
01:10:07,132 --> 01:10:09,431
Θα μας δείξεις πώς το φαντάζεσαι;
937
01:10:09,455 --> 01:10:11,048
Άλλαξε με τον Λούκας.
938
01:10:11,966 --> 01:10:14,216
- Ευχαριστώ Λούκας.
- Καλή διασκέδαση σπασίκλα.
939
01:10:14,382 --> 01:10:15,382
Ε!
940
01:10:23,341 --> 01:10:25,257
Καλό φαίνεται.
941
01:10:26,174 --> 01:10:27,549
Θα ανεβείτε κι οι άλλοι τέσσερεις;
942
01:10:29,007 --> 01:10:30,173
Έτσι, σταυρωτά.
943
01:10:31,799 --> 01:10:32,840
Ναι!
944
01:10:34,674 --> 01:10:36,424
Βρήκατε τη λύση.
945
01:10:36,966 --> 01:10:38,257
Όσκαρ!
946
01:10:42,757 --> 01:10:44,257
Χωριστείτε!
947
01:10:45,049 --> 01:10:46,215
Τομ! Τομ!
948
01:10:48,549 --> 01:10:50,215
Ηρεμήστε!
949
01:10:51,174 --> 01:10:53,590
- Κι άλλο!
- Έλα μαλακισμένο!
950
01:10:53,841 --> 01:10:55,382
Όσκαρ, άκουσέ με!
951
01:10:56,049 --> 01:10:57,215
Όσκαρ, έξω!
952
01:10:57,841 --> 01:10:59,299
- Έλα!
- Έξω!
953
01:11:00,007 --> 01:11:02,090
Έλα ξανά μόλις ηρεμήσεις.
954
01:11:10,674 --> 01:11:14,132
Είδατε τι εννοούσα.
955
01:11:14,341 --> 01:11:15,591
Κα Νόβακ;
956
01:11:31,841 --> 01:11:32,841
Τρελάθηκες;
957
01:11:40,882 --> 01:11:42,048
Όσκαρ!
958
01:11:49,341 --> 01:11:50,382
Όσκαρ!
959
01:11:51,049 --> 01:11:52,382
Όσκαρ, σταμάτα!
960
01:11:54,549 --> 01:11:55,590
Όσκαρ!
961
01:12:01,799 --> 01:12:03,924
Σταμάτα!
962
01:12:06,174 --> 01:12:07,549
Δώσε μου το λάπτοπ.
963
01:12:31,325 --> 01:12:33,439
Τα γεγονότα αναφορικά με τη μητέρα του
964
01:12:33,492 --> 01:12:35,299
άσκησαν μια τρομερή ψυχολογική
πίεση στον Όσκαρ.
965
01:12:35,841 --> 01:12:40,341
Στην τάξη δέχεται τη συμπαράσταση κάποιων
συμμαθητών του και εκφοβισμό από άλλους.
966
01:12:41,716 --> 01:12:46,216
Αυτό του δημιουργεί εκνευρισμό και
ενίοτε άρνηση συμμετοχής στο μάθημα.
967
01:12:46,841 --> 01:12:50,246
Η σύγχυσή του εκδηλώνεται με μια αυξανόμενη
968
01:12:50,270 --> 01:12:53,382
ροπή προς μια βίαιη συμπεριφορά,
ακόμη και τη σωματική βία.
969
01:12:54,216 --> 01:12:57,257
Προτείνω την αλλαγή τμήματος.
970
01:12:57,424 --> 01:13:00,799
Αν η κατάσταση του μαθητή δε βελτιωθεί,
971
01:13:00,966 --> 01:13:04,299
πρέπει να συζητηθεί και η αλλαγή σχολείου.
972
01:13:04,466 --> 01:13:08,216
Μια νέα αρχή, αρκεί
να συμφωνήσει και η μητέρα.
973
01:13:09,382 --> 01:13:13,298
Ευχαριστώ. Κα Νόβακ, η σειρά σας.
974
01:13:13,466 --> 01:13:16,239
Το θεωρώ αποτυχία μας
975
01:13:16,548 --> 01:13:18,786
να στείλουμε τον μαθητή σε άλλο σχολείο.
976
01:13:19,132 --> 01:13:22,798
Ακόμη και σε άλλο τμήμα, παραμένει
977
01:13:22,966 --> 01:13:27,466
ο υποκινητής ανταρσίας,
αυτός που έδειρε συμμαθητή του,
978
01:13:27,757 --> 01:13:30,673
έσπασε παράθυρα και έκλεψε ένα λάπτοπ.
979
01:13:30,841 --> 01:13:32,757
- Δεν είχε σκοπό να το κλέψει.
- Ορίστε;
980
01:13:32,924 --> 01:13:35,924
- Ήθελε να προστατέυσει τη μητέρα του.
- Όπως κι αν το ερμηνεύετε
981
01:13:36,091 --> 01:13:38,007
αυτό δεν αναιρεί τα υπόλοιπα.
982
01:13:38,174 --> 01:13:40,387
Ξέρετε πως επιδεικνύουμε...
983
01:13:40,514 --> 01:13:43,419
Μηδενική ανοχή.
Το γνωρίζω, Δρ. Μπουμ.
984
01:13:43,443 --> 01:13:45,924
Αυτό όμως είναι κάτι προσωπικό
ανάμεσα στον Όσκαρ κι εμένα.
985
01:13:46,466 --> 01:13:48,704
Προφανώς, με θεωρεί υπεύθυνη
986
01:13:48,728 --> 01:13:50,966
που δε δουλεύει εδώ πλέον η μαμά του.
987
01:13:51,299 --> 01:13:56,543
Θεωρώ λάθος να απομακρυνθεί από
τον κοινωνικό τους περίγυρο.
988
01:13:57,091 --> 01:13:58,663
Είναι εντελώς άδικο να τιμωρηθεί αυτός
989
01:13:58,687 --> 01:14:00,757
για ένα πιθανό αδίκημα της μητέρας του.
990
01:14:00,924 --> 01:14:05,174
Να γίνω σαφής: Ασχολούμαστε
αποκλειστικά με τη συμπεριφορά του Όσκαρ.
991
01:14:05,341 --> 01:14:06,547
Όχι με τη μητέρα του.
992
01:14:06,681 --> 01:14:08,874
Βλέπουμε όμως τη μία μόνο παράμετρο.
993
01:14:09,209 --> 01:14:11,746
Πώς λύνουμε το πρωταρχικό πρόβλημα του μαθητή;
994
01:14:12,780 --> 01:14:16,341
Οι συνέπειες έχουν προέλθει από άλλες αιτίες.
Δεν πρέπει να συμβεί αυτό.
995
01:14:16,507 --> 01:14:17,840
Συμφωνώ.
996
01:14:18,007 --> 01:14:19,107
Παρακαλώ;
997
01:14:19,132 --> 01:14:22,423
Κι εγώ θεωρώ πως αιτία των πράξεών του
είναι η συμπεριφορά άλλων.
998
01:14:22,591 --> 01:14:24,216
Κυρίως της δικής μας, των μαθητών.
999
01:14:26,841 --> 01:14:28,507
Τι προτείνετε λοιπόν;
1000
01:14:29,882 --> 01:14:34,111
Αφού φέρω κι εγώ κάποια ευθύνη,
δεν πρέπει να φύγει ο Όσκαρ...
1001
01:14:34,324 --> 01:14:36,174
- Αλλά;
- Εγώ.
1002
01:14:36,341 --> 01:14:38,966
- Όχι δα!
- Το σχολείο είναι ήδη υποστελεχωμένο.
1003
01:14:39,132 --> 01:14:41,507
Δεν υπάρχουν αναπληρωτές.
1004
01:14:41,674 --> 01:14:45,507
- Μπορούμε να καταργήσουμε το τμήμα.
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
1005
01:14:46,299 --> 01:14:50,174
Ακούσαμε την άποψη της ειδικού, Κας Σέμνικ,
1006
01:14:50,341 --> 01:14:51,882
της δασκάλας του, Κας Νόβακ...
1007
01:14:52,049 --> 01:14:55,924
Αποφασίζουμε όμως για τον Όσκαρ
και αγνοούμε τη ρίζα του προβλήματος.
1008
01:14:56,341 --> 01:14:58,610
Πρώτα απ'όλα δεν αγνοούμε το πρόβλημα
1009
01:14:58,634 --> 01:15:00,799
αλλά αναζητούμε δημοκρατικά μια λύση.
1010
01:15:01,674 --> 01:15:06,090
Δεύτερον, ο Όσκαρ και η μητέρα του
δεν αναγνωρίζουν τα λάθη τους.
1011
01:15:06,257 --> 01:15:08,965
Τους δόθηκε η ευκαιρία να μιλήσουν εδώ.
1012
01:15:09,132 --> 01:15:11,632
Απέρριψαν όμως κάθε επικοινωνία.
1013
01:15:12,507 --> 01:15:15,173
Αν δεν υπάρχουν ερωτήσεις, ας ψηφίσουμε.
1014
01:15:15,341 --> 01:15:17,716
- Έχω άλλη μια ερώτηση.
- Ορίστε.
1015
01:15:17,882 --> 01:15:21,340
- Κα Νόβακ, τι έπαθε το μάτι σας;
- Όπως σας είπα, έπεσα και χτύπησα.
1016
01:15:21,507 --> 01:15:23,215
- Τι;
- Έπεσα.
1017
01:15:23,382 --> 01:15:24,781
Δε χρειάζεται να'σαι μάντης
για να καταλάβεις.
1018
01:15:25,234 --> 01:15:27,548
Η αφοσίωσή σου στον Όσκαρ
είναι αξιοθαύμαστη.
1019
01:15:27,716 --> 01:15:30,924
Τι σχέση έχει αυτό, Τόμας;
Μπορούμε να...
1020
01:15:31,091 --> 01:15:34,591
Απλά θέλω να ξέρω αν το παιδί
βιαιοπραγεί σε δασκάλους.
1021
01:15:34,757 --> 01:15:37,673
Ο Όσκαρ δεν χτύπησε κανέναν.
1022
01:15:37,841 --> 01:15:39,299
Προτείνω να ψηφίσουμε.
1023
01:15:39,882 --> 01:15:42,132
- Σύμφωνοι;
- Ναι.
1024
01:15:42,299 --> 01:15:45,507
Έχει κανείς αντίρρηση να είναι ανοιχτή;
1025
01:15:45,674 --> 01:15:47,590
Θα προτιμούσα να ψηφίσουμε μυστικά.
1026
01:15:47,757 --> 01:15:52,257
Η Κα Κένιγκ επιθυμεί μυστική ψηφοφορία.
1027
01:15:53,091 --> 01:15:55,038
Θα ψηφίσουμε λοιπόν αν ο Όσκαρ Κουν
1028
01:15:55,062 --> 01:15:57,382
λάβει 10ημερη αποβολή από το σχολείο
1029
01:15:57,549 --> 01:16:01,007
και αν θα συμμετάσχει στο
σχολικό ταξίδι στην Αγγλία.
1030
01:16:01,341 --> 01:16:04,257
Αν η κατάσταση μετά απ'αυτό
δεν παρουσιάσει βελτίωση
1031
01:16:04,424 --> 01:16:06,924
θα συνεδριάσουμε ξανά για να
1032
01:16:07,257 --> 01:16:10,840
αποφασίσουμε για αυστηρότερα μέτρα,
όπως την αλλαγή σχολείου.
1033
01:16:16,091 --> 01:16:17,966
Δώστε μου τα χαρτάκια.
1034
01:16:18,299 --> 01:16:20,924
- Καλό βράδυ.
- Να είστε καλά.
1035
01:16:35,299 --> 01:16:37,924
ΕΚΤΑΚΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1036
01:16:44,049 --> 01:16:46,715
Ακόμη στραβό είναι.
Ίσως λίγο στ'αριστερά...
1037
01:16:48,591 --> 01:16:49,882
Κοίτα, η Νόβακ.
1038
01:16:52,091 --> 01:16:53,257
Είναι έτοιμο το φύλλο;
1039
01:16:53,424 --> 01:16:56,007
Την Δευτέρα θα είναι.
Το ετοιμάζουμε ακόμη.
1040
01:16:56,382 --> 01:16:59,382
- Θέλετε ένα αντίγραφο; 2 ευρώ.
- 2 ευρώ;
1041
01:16:59,549 --> 01:17:01,522
Δεν είναι πολλά για σχολική εφημερίδα;
1042
01:17:01,692 --> 01:17:04,885
Έχουμε έξοδα:
Εκτύπωση, έρευνα,
1043
01:17:05,398 --> 01:17:07,112
τεχνολογία, καφές και γάλα
όλα αυτά απαιτούν λεφτά.
1044
01:17:08,007 --> 01:17:10,257
Δεν θα μου στέλνατε το κείμενο;
1045
01:17:10,424 --> 01:17:12,340
- Αυτό ήταν δουλειά της Κρίσι.
- Δεν έλαβα τίποτα.
1046
01:17:12,591 --> 01:17:16,216
Πάρτε ένα προσχέδιο τζάμπα.
1047
01:17:28,216 --> 01:17:32,382
- Σοβαρολογείτε;
- Γράψαμε μόνο ότι είπατε.
1048
01:17:32,620 --> 01:17:35,132
- Τι κάνετε;
- Τι κάνετε;
1049
01:17:37,841 --> 01:17:40,757
- Πρέπει να αποσύρετε το κείμενο.
- Γιατί;
1050
01:17:40,924 --> 01:17:43,882
Επειδή διαστρεβλώνει τα λόγια μου
και αλλοιώνει το νόημά τους.
1051
01:17:44,049 --> 01:17:46,590
Γιατί το παρουσιάζει σαν προσωπική
διαμάχη μου με την Κα Κουν...
1052
01:17:46,757 --> 01:17:49,132
- Εμείς το βλέπουμε διαφορετικά.
- Έτσι είναι η δημοσιογραφία.
1053
01:17:49,299 --> 01:17:51,840
Δεν είναι. Μου υποσχεθήκατε να το δω πριν.
1054
01:17:52,007 --> 01:17:54,882
Δεν δεχόμαστε λογοκρισία
που θα σας ωραιοποιεί.
1055
01:17:55,049 --> 01:17:57,799
- Δεν θέλω ωραιοποίηση.
- Σοβαρά;
1056
01:17:57,966 --> 01:18:00,299
Και δε μιλάμε για λογοκρισία
αλλά για τα γεγονότα.
1057
01:18:00,466 --> 01:18:03,341
Που μας τα αρνηθήκατε.
Εμείς φωτίσαμε τις σκοτεινές πτυχές.
1058
01:18:04,549 --> 01:18:07,590
- Μιλήσατε με την Κα Κουν;
- Εσείς, τι λέτε;
1059
01:18:11,007 --> 01:18:12,090
Ακούστε παιδιά...
1060
01:18:13,049 --> 01:18:14,965
Ξεπερνάτε τα όρια.
1061
01:18:15,591 --> 01:18:17,132
Το κείμενο είναι αμφιλεγόμενο!
1062
01:18:17,299 --> 01:18:20,049
- Θα προξενήσει ζημιά.
- Αποκαλύπτουμε την αλήθεια.
1063
01:18:20,216 --> 01:18:23,299
- Δικό σας πρόβλημα αν δεν την αντέχετε.
- Βλέπετε;
1064
01:18:24,799 --> 01:18:27,090
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΔΕ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΟΡΙΑ
1065
01:18:28,966 --> 01:18:30,507
Τα υπόλοιπα είναι δημόσιες σχέσεις.
1066
01:18:52,257 --> 01:18:53,715
Θέλεις να μιλήσουμε;
1067
01:18:57,341 --> 01:18:58,757
Μπορείς να με αγκαλιάσεις;
1068
01:19:39,841 --> 01:19:41,132
Γεια σας κυρία Νόβακ!
1069
01:19:43,257 --> 01:19:45,632
Πού θα βρείτε καλύτερη ευκαιρία;
1070
01:19:45,924 --> 01:19:48,090
Η καλύτερη πληροφόρηση!
1071
01:19:50,049 --> 01:19:51,424
Για σας 1 ευρώ!
1072
01:19:52,049 --> 01:19:53,090
Πάρτε τη!
1073
01:19:54,716 --> 01:19:56,341
Οι δάσκαλοι πληρώνουν περισσότερα...
1074
01:19:57,893 --> 01:20:00,380
γιατί δε μας πλησιάζει
όποτε πάει κάτι στραβά;
1075
01:20:00,480 --> 01:20:01,760
Ομαδικό πνεύμα...
1076
01:20:04,341 --> 01:20:06,757
- Καλημέρα Κα Νόβακ.
- Καλημέρα.
1077
01:20:08,924 --> 01:20:11,799
- Αναρωτιόμουν πώς είστε σήμερα.
- Αλήθεια;
1078
01:20:11,966 --> 01:20:13,257
- Καλημέρα Κάρλα.
- Καλημέρα.
1079
01:20:13,424 --> 01:20:19,064
"Ιδανικά, το σχολείο είναι ένα ασφαλές
περιβάλλον για τους νέους. Όχι για μας."
1080
01:20:19,257 --> 01:20:22,882
"Κατά την έρευνα για τις κλοπές,
οι μαθητές αντιμετώπισαν μεθόδους
1081
01:20:23,049 --> 01:20:25,215
που εφαρμόζονται μόνο σε ανελεύθερες χώρες."
1082
01:20:25,424 --> 01:20:31,457
"Ο Αλί Γιλμάζ κατηγορήθηκε εσφαλμένα
και απομακρύνθηκε από την τάξη."
1083
01:20:32,507 --> 01:20:35,241
"Οι εμπλεκόμενοι δάσκαλοι ήταν οι
Μίλος Ντούντεκ και Τόμας Λιμπενουέρντα."
1084
01:20:35,374 --> 01:20:36,980
Με άλλα λόγια, φιλάκια.
1085
01:20:37,382 --> 01:20:40,090
Ξέρω τι λέει, δε χρειάζεται
να το διαβάζεις φωναχτά.
1086
01:20:40,257 --> 01:20:41,798
Θέλω να το ακούσω.
1087
01:20:41,966 --> 01:20:46,174
"Η ενοχοποίηση ενός παιδιού
μεταναστών χωρίς αποδείξεις δείχνει
1088
01:20:46,341 --> 01:20:50,841
"πως ο ρατσισμός έχει διαβρώσει
και τη δική μας σχολική δομή."
1089
01:20:51,049 --> 01:20:54,545
"Κι ήταν μόνο η αρχή:
Χωρίς αδιάσειστα στοιχεία,
1090
01:20:54,671 --> 01:20:57,923
"η ψυχή του σχολείου,
Φρεντερίκα Κουν, επίσης αποβλήθηκε."
1091
01:20:58,091 --> 01:21:02,464
"Η μέθοδος δε συνίσταται για δειλούς:
Κρυφή κάμερα!" Εκεί φτάσαμε!
1092
01:21:02,751 --> 01:21:04,742
"Αφού η Κα Νόβακ δεν διέψευσε τις
1093
01:21:04,766 --> 01:21:06,757
υποψίες μας περί ύπαρξης κρυφής καταγραφής,"
1094
01:21:07,341 --> 01:21:09,966
Δεν διέψευσε!
1095
01:21:10,132 --> 01:21:14,257
"μιλήσαμε με την άμεσα ενδιαφερόμενη.
Η Κα Κουν επιβεβαίωσε..." κ.ο.κ.
1096
01:21:14,424 --> 01:21:18,924
Πώς γίνεται να μη συνεργάζεσαι
με τους συναδέλφους σου
1097
01:21:19,216 --> 01:21:23,257
και να μιλάς για το βίντεο με παιδιά
που χρειάζονται ένα καλό ξεχέσιμο;
1098
01:21:23,424 --> 01:21:25,662
Εξακολουθώ να θεωρώ καλύτερο να μιλάς
1099
01:21:25,686 --> 01:21:27,924
για κάποια πράγματα παρά να σιωπάς.
1100
01:21:28,424 --> 01:21:30,465
Κι αν διάβαζες προσεκτικά,
1101
01:21:30,632 --> 01:21:33,507
θα καταλάβαινες πως δεν
είπα τίποτα για το βίντεο.
1102
01:21:33,674 --> 01:21:37,924
Ούτε το αρνήθηκες. Ξέρω
να διαβάζω. Είσαι απίστευτη.
1103
01:21:38,091 --> 01:21:39,966
- Είσαι το κάτι άλλο.
- Αρκετά.
1104
01:21:40,132 --> 01:21:44,423
Η επιθυμία να είναι αρεστή στους μαθητές της...
1105
01:21:44,591 --> 01:21:47,549
...μας οδήγησε σ'συτό το μπλέξιμο.
1106
01:21:47,716 --> 01:21:49,549
Δεν έχω ιδέα!
1107
01:21:51,091 --> 01:21:53,132
Η Βανέσα έλαβε 25 μέιλ.
1108
01:21:53,382 --> 01:21:57,882
Θέλω την προσοχή σας για ένα λεπτό.
Μαζευτείτε όλοι εδώ.
1109
01:21:58,424 --> 01:22:00,882
Ησυχία, παρακαλώ.
Κι εσείς Λιμπενουέρντα.
1110
01:22:01,216 --> 01:22:03,954
Προφανώς ενημερωθήκατε για
1111
01:22:03,978 --> 01:22:06,715
το ατυχές άρθρο στη σχολική εφημερίδα.
1112
01:22:07,591 --> 01:22:11,007
Μίλησα με τον Κο Ντούντεκ
και το νομικό μας τμήμα.
1113
01:22:11,174 --> 01:22:15,674
Αναγκαζόμαστε να απαγορεύσουμε
την κυκλοφορία της στo σχολείο.
1114
01:22:16,299 --> 01:22:18,799
Με την κυρία Μπουμ απομακρύναμε
το σταντ στην είσοδο.
1115
01:22:18,966 --> 01:22:21,924
Εσείς παρακαλώ αποτρέψτε τη
διανομή της στις τάξεις.
1116
01:22:22,091 --> 01:22:26,299
- Και η διαδικτυακή έκδοση;
- Έχει ήδη κατέβει.
1117
01:22:26,466 --> 01:22:29,882
Το καλό κλίμα στο σχολείο έχει διαταραχθεί.
1118
01:22:30,049 --> 01:22:34,549
Από δω και στο εξής απαγορεύεται
κάθε αναφορά στο θέμα αυτό.
1119
01:22:34,799 --> 01:22:36,965
Ούτε λέξη, κι αυτό ισχύει για όλους.
1120
01:22:37,382 --> 01:22:39,882
Μαζί, θα μιλήσουμε παρουσία
του σχολικού συμβούλου.
1121
01:22:40,049 --> 01:22:44,340
- Απαγορεύεται και να μιλάμε τώρα;
- Σταματήστε. Δεν είναι και τόσο δύσκολο.
1122
01:22:44,507 --> 01:22:47,090
Είναι η κατάσταση που επιβάλλει τέτοια μέτρα.
1123
01:22:47,257 --> 01:22:50,048
Παιδιά!
1124
01:22:51,174 --> 01:22:53,924
Απλά σας ζητάμε να μην κάνετε κάποια κίνηση.
1125
01:22:54,091 --> 01:22:57,466
Πρέπει να έχουμε κοινή γραμμή
έστω κι αν διαφωνούμε.
1126
01:22:57,632 --> 01:23:00,590
- Δε θα κάτσω να με λένε ρατσιστή.
- Ωραία!
1127
01:23:00,757 --> 01:23:03,798
- Μίλος, ούτε κι εσύ.
- Κατάλαβα.
1128
01:23:05,049 --> 01:23:08,340
Να τακτοποιήσουμε το θέμα
και ν'ασχοληθούμε με τη δουλειά μας.
1129
01:23:08,507 --> 01:23:10,090
Ν'ασχοληθούμε με τη δουλειά μας!
1130
01:23:10,882 --> 01:23:14,715
Κι ας αφήσουμε τους μαθητές
να μας πηδήξουν κιόλας.
1131
01:23:14,882 --> 01:23:18,632
Βαρεθήκαμε τον ηλίθιο κυνισμό σου!
1132
01:23:18,799 --> 01:23:22,507
- Εμένα αποκαλούν ρατσιστή εδώ μέσα.
- Το κατάλαβα. Άσε μας τώρα.
1133
01:23:23,091 --> 01:23:26,424
- Δε μπορείς να δέχεσαι τα πάντα.
- Σήκω, φύγε.
1134
01:23:26,591 --> 01:23:28,091
Ηρεμήστε.
1135
01:23:28,257 --> 01:23:30,048
Υπέροχα, Κάρλα. Απλά, το λέω.
1136
01:23:35,716 --> 01:23:37,924
Έπρεπε να πεις κάτι.
1137
01:23:38,716 --> 01:23:40,007
Τι;
1138
01:23:40,174 --> 01:23:43,299
- Για τη συνέντευξη!
- Κι ο Όσκαρ;
1139
01:23:44,049 --> 01:23:45,757
Μην ασχολείσαι άλλο.
1140
01:23:45,924 --> 01:23:50,049
Το σημσντικότερο προσόν σ'αυτή τη
δουλειά. Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
1141
01:23:50,216 --> 01:23:53,341
Έχεις ευθύνη και για τους άλλους μαθητές.
1142
01:23:59,049 --> 01:24:01,507
Συγγνώμη παιδιά που άργησα.
1143
01:24:05,299 --> 01:24:07,757
Μπορείτε να σηκωθείτε όρθιοι;
1144
01:24:10,174 --> 01:24:11,965
Θέλω να...Σηκωθείτε!
1145
01:24:12,424 --> 01:24:16,049
Θέλω να φωνάξουμε μαζί
όσο πιο δυνατά μπορούμε.
1146
01:24:16,466 --> 01:24:18,674
Προσοχή. Έτοιμοι. Πάμε!
1147
01:24:21,174 --> 01:24:23,549
Άλλη μια φορά. Όλοι μαζί!
1148
01:24:28,966 --> 01:24:29,966
Ξανά!
1149
01:24:31,882 --> 01:24:32,965
Πάμε πάλι!
1150
01:24:44,799 --> 01:24:45,799
Σας ευχαριστώ.
1151
01:24:53,466 --> 01:24:56,174
Λίγες διευκρινίσεις πριν το μάθημα:
1152
01:24:59,174 --> 01:25:02,049
Ξέρετε τι συνέβη στο γυμναστήριο.
1153
01:25:03,382 --> 01:25:07,340
Ο Όσκαρ έχει αποβληθεί για δέκα μέρες.
1154
01:25:07,674 --> 01:25:11,215
Επίσης, δεν θα έρθει στο ταξίδι μας...
1155
01:25:13,341 --> 01:25:17,424
Η σχολική εφημερίδα προκάλεσε ένταση
στις σχέσεις του διδακτικού προσωπικού.
1156
01:25:19,216 --> 01:25:23,716
Η Διεύθυνση αποφάσισε την
απαγόρευση της κυκλοφορίας της.
1157
01:25:24,132 --> 01:25:25,673
Αυτό είναι λογοκρισία!
1158
01:25:25,841 --> 01:25:29,174
Κι εγώ βρίσκω υπερβολικά τέτοια μέτρα.
1159
01:25:29,341 --> 01:25:31,757
Εγώ πάντως δεν πρόκειται να την κρύψω.
1160
01:25:33,716 --> 01:25:36,507
Καταρχήν, θεωρώ σπουδαίο πράγμα
1161
01:25:36,841 --> 01:25:39,507
την αλληλεγγύη σας στην εφημερίδα,
1162
01:25:39,674 --> 01:25:43,507
παρότι θεωρώ το περιεχόμενό της
εξαιρετικά αμφισβητήσιμο.
1163
01:25:44,882 --> 01:25:47,632
- Ναι;
- Συγγνώμη. Δεν ήταν εναντίον σας.
1164
01:25:47,799 --> 01:25:48,799
Ευχαριστώ Χατίς.
1165
01:25:50,382 --> 01:25:52,257
Οπότε, η εφημερίδα πάει.
1166
01:26:02,280 --> 01:26:04,155
Όσκαρ, τι κάνεις εδώ;
1167
01:26:05,841 --> 01:26:08,132
Στείλαμε γράμμα στη μαμά σου.
1168
01:26:08,466 --> 01:26:10,341
- Γράμμα;
- Σας εξήγησα.
1169
01:26:10,799 --> 01:26:12,924
Είμαι ο Όσκαρ! Θα με πιάσει κρίση!
1170
01:26:13,632 --> 01:26:15,090
Λούκας, κάτσε κάτω!
1171
01:26:15,716 --> 01:26:17,966
Να φωνάξουμε για τον Όσκαρ!
1172
01:26:19,507 --> 01:26:20,715
Όσκαρ! Όσκαρ!
1173
01:26:22,049 --> 01:26:23,049
Ει!
1174
01:26:25,424 --> 01:26:27,674
Όσκαρ, πάμε έξω ένα λεπτό.
1175
01:26:29,424 --> 01:26:30,549
Έλα Όσκαρ.
1176
01:26:31,007 --> 01:26:32,340
Δε μπορείς να είσαι εδώ.
1177
01:26:35,257 --> 01:26:36,965
Δεν επιτρέπεται να βρίσκεσαι εδώ.
1178
01:26:37,757 --> 01:26:39,923
- Τράβα σπίτι!
- Ε!
1179
01:26:42,257 --> 01:26:44,465
- Βέρα, θα έχεις τον νου σου στον Όσκαρ;
- Ναι.
1180
01:26:55,216 --> 01:26:58,507
- Μιλάμε γι'αυτό. Δεν είμαι ηλίθιος.
- Ωραία.
1181
01:26:58,882 --> 01:27:01,798
Απλά θέλω να βρω μια λύση.
1182
01:27:02,549 --> 01:27:04,174
Κύριε Λιμπενουέρντα,
1183
01:27:04,757 --> 01:27:06,507
χρειάζομαι τη βοήθειά σας
1184
01:27:15,007 --> 01:27:16,048
Ευχαριστώ.
1185
01:27:19,882 --> 01:27:22,298
Παιδιά, θα πάμε αλλού για λίγο.
1186
01:27:24,007 --> 01:27:25,757
Μαζέψτε τα πράγματά σας.
1187
01:27:25,924 --> 01:27:28,965
Θα πάμε δίπλα. Ο κύριος
Λιμπενουέρντα θα μείνει με τον Όσκαρ.
1188
01:27:29,132 --> 01:27:32,090
- Γιατί πάμε αλλού;
- Δε θέλω αντιρρήσεις.
1189
01:27:32,257 --> 01:27:34,923
Κάντε αυτό που σας είπε η Κα Νόβακ.
1190
01:27:44,882 --> 01:27:45,882
Γεια σου Όσκαρ.
1191
01:27:47,257 --> 01:27:48,590
Από δω.
1192
01:27:53,632 --> 01:27:54,840
Γυρίστε...
1193
01:27:55,382 --> 01:27:56,757
στη σελίδα...
1194
01:27:56,924 --> 01:27:58,132
... 46.
1195
01:27:59,507 --> 01:28:01,423
Ρίξτε μια ματιά στην άσκηση 13,
1196
01:28:02,132 --> 01:28:03,465
A στο F.
1197
01:28:04,216 --> 01:28:05,716
Επιστρέφω αμέσως.
1198
01:28:13,507 --> 01:28:16,340
- Κουν.
- Γεια σας Κα Κουν. Είμαι η Κάρλα Νόβακ.
1199
01:28:16,507 --> 01:28:18,382
Έχεις το θράσσος να μου τηλεφωνείς;
1200
01:28:18,549 --> 01:28:20,812
Παίρνω για τον Όσκαρ.
Λάβατε το γράμμα;
1201
01:28:20,836 --> 01:28:23,049
Ναι. Νομίζεις πως έτσι
θα λυθεί το πρόβλημα;
1202
01:28:23,841 --> 01:28:27,049
Χρησιμοποιείτε τον Όσκαρ σαν
όπλο στην μεταξύ μας διαμάχη.
1203
01:28:27,216 --> 01:28:29,091
Ποιος χρησιμοποιεί ποιον εδώ πέρα;
1204
01:28:29,257 --> 01:28:32,047
Η αποβολή του από το σχολείο
θα λύσει το πρόβλημα;
1205
01:28:32,071 --> 01:28:33,132
Τον υπερασπίστηκα.
1206
01:28:33,299 --> 01:28:36,799
- Δεν κατάφερες και πολλά.
- Μπορούσατε να είχατε έρθει.
1207
01:28:36,966 --> 01:28:39,632
- Εγώ φταίω πάλι;
- Δεν είναι το θέμα ποιος φταίει...
1208
01:28:40,466 --> 01:28:43,257
- Γυρίστε στην τάξη.
- Πρέπει να πάμε τουαλέτα.
1209
01:28:43,424 --> 01:28:46,382
- Πηγαίνετε αλλά μην αργήσετε.
- Εντάξει.
1210
01:28:46,757 --> 01:28:49,965
- Τι θα λέγατε για μια "συγγνώμη";
- Ελάτε να πάρετε τον Όσκαρ.
1211
01:28:50,188 --> 01:28:53,938
Αν θέλει, μπορεί να γυρίσει μόνος του.
1212
01:28:54,512 --> 01:28:57,762
Του είπαμε να φύγει αλλά δεν ακούει.
1213
01:28:57,829 --> 01:28:59,138
Ούτε αυτό δε μπορείτε να κάνετε.
1214
01:28:59,463 --> 01:29:02,463
Εσείς αποτύχατε. Δεν
είναι δικό μου το πρόβλημα.
1215
01:29:03,383 --> 01:29:06,549
Δικός σας γιος είναι.
Η αποτυχία βαραίνει όλους μας.
1216
01:29:16,381 --> 01:29:18,256
Δε μπορώ να συννενοηθώ μαζί του.
1217
01:29:19,233 --> 01:29:21,066
Επικοινώνησες με τη μητέρα του;
1218
01:29:21,369 --> 01:29:22,410
Και;
1219
01:29:24,347 --> 01:29:26,055
Έχει αποβληθεί.
1220
01:29:26,279 --> 01:29:28,404
Δε μπορεί να παραβιάζει τους κανόνες.
1221
01:29:28,737 --> 01:29:30,320
Θέλω πρώτα να του μιλήσω.
1222
01:29:31,034 --> 01:29:32,200
Προσπάθησε.
1223
01:29:33,246 --> 01:29:35,329
Έλα, πρέπει να πας σπίτι.
1224
01:29:35,354 --> 01:29:37,604
Αλλιώς θ'αναγκαστούμε
να φέρουμε την αστυνομία.
1225
01:29:38,673 --> 01:29:39,964
Καταλαβαίνεις, Όσκαρ;
1226
01:29:49,936 --> 01:29:51,602
Όσκαρ, μπορείς να με κοιτάξεις;
1227
01:30:02,744 --> 01:30:05,244
Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά.
1228
01:30:06,869 --> 01:30:09,435
Λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη.
Αν όμως δε γυρίσεις...
1229
01:30:09,459 --> 01:30:11,922
σπίτι μόνος σου,
όλα θα χειροτερεύσουν.
1230
01:30:24,992 --> 01:30:27,586
Συνάδελφοι, πάμε για λίγο έξω.
1231
01:30:36,364 --> 01:30:37,780
Ούτε εγώ ξέρω.
1232
01:30:42,307 --> 01:30:45,098
Κυρία Νόβακ! Τι κάνετε;
1233
01:33:18,212 --> 01:33:19,878
Δεν θα απαντήσεις Όσκαρ;
1234
01:35:43,212 --> 01:35:49,878
Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir >
121080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.