All language subtitles for love_contract_09

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,270 Theme Song: Jasmine/Fish Liang Jing Ru Middle 2 00:01:24,150 --> 00:01:34,330 LOVE CONTRACT 09 Translators: pear & innerouter2000 Timer: bludawn 3 00:03:01,510 --> 00:03:03,990 I like you. 4 00:04:20,920 --> 00:04:23,440 I was thinking of letting you sleep for bit longer. 5 00:04:26,290 --> 00:04:26,900 Here. 6 00:04:26,900 --> 00:04:28,700 Drink some warm milk. 7 00:04:28,700 --> 00:04:30,380 You have class this morning, right? 8 00:04:38,910 --> 00:04:41,140 Xiao Feng. 9 00:04:41,140 --> 00:04:43,410 I know you're on very good terms with Ken. 10 00:04:43,410 --> 00:04:48,980 But... A girl should still maintain her image in front of a guy. 11 00:04:48,980 --> 00:04:50,720 Do you know that? 12 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 Xiao Feng. 13 00:04:55,120 --> 00:05:00,200 These drinking habits are inherited from the dad. 14 00:05:00,200 --> 00:05:02,060 You are drunk everyday. 15 00:05:02,060 --> 00:05:04,980 This man is as good as a goner. 16 00:05:59,420 --> 00:06:01,170 Don't look at me. 17 00:07:11,130 --> 00:07:15,310 Drink some coffee, and you'll feel better. 18 00:07:16,830 --> 00:07:19,040 Thanks. 19 00:07:24,310 --> 00:07:25,810 Last night... 20 00:07:25,810 --> 00:07:27,990 Thanks for sending me home. 21 00:07:43,020 --> 00:07:45,290 Don't you find this funny? 22 00:07:45,290 --> 00:07:47,030 My mom was telling me this morning... 23 00:07:47,030 --> 00:07:51,710 ...that I should maintain my image in front of guys. 24 00:07:52,600 --> 00:07:54,470 So, I told her we're buddies. 25 00:07:54,470 --> 00:07:56,080 But she wouldn't believe me. 26 00:08:15,060 --> 00:08:16,500 I have a suggestion. 27 00:08:17,690 --> 00:08:19,360 Kendo club and Swimming team... 28 00:08:19,360 --> 00:08:23,030 ...can make use of this week's holidays to organize a combined training camp. 29 00:08:23,030 --> 00:08:24,240 No way. 30 00:08:26,940 --> 00:08:28,310 Why not? 31 00:08:38,350 --> 00:08:39,920 I'll think about it. 32 00:08:42,650 --> 00:08:45,350 Hey. 33 00:08:45,350 --> 00:08:47,320 Why not this? 34 00:08:47,320 --> 00:08:49,020 If you agree to the combined training camp, 35 00:08:49,020 --> 00:08:50,730 ...I will fulfill one wish of yours. 36 00:08:50,730 --> 00:08:52,070 Okay? 37 00:08:57,170 --> 00:08:59,410 We'll see. 38 00:09:10,510 --> 00:09:11,320 Going off first. 39 00:09:23,190 --> 00:09:25,890 The lead actress is skipping class. 40 00:09:25,890 --> 00:09:27,460 Why are you here so late? 41 00:09:27,460 --> 00:09:29,630 Somebody ordered pizza today. 42 00:09:29,630 --> 00:09:31,730 But we don't know who ordered it. 43 00:09:31,730 --> 00:09:34,170 Could it be from Ken? 44 00:09:34,170 --> 00:09:36,270 Or another secret admirer? 45 00:09:36,270 --> 00:09:37,810 But this guy is so sweet. 46 00:09:37,810 --> 00:09:39,270 He even ordered two flavors. 47 00:09:39,270 --> 00:09:41,340 Seafood and beef. 48 00:09:41,340 --> 00:09:42,180 Wow. 49 00:09:42,180 --> 00:09:44,680 I can save on my lunch today. 50 00:09:44,680 --> 00:09:46,450 Hey, let's open it up. 51 00:09:46,450 --> 00:09:48,380 Aiyah, I have no appetite. 52 00:09:48,380 --> 00:09:50,030 Look for everybody and eat it together. 53 00:09:52,690 --> 00:09:55,170 Pizza! 54 00:09:56,590 --> 00:09:57,660 Xiao Feng. 55 00:09:57,660 --> 00:09:59,130 Have one. 56 00:09:59,130 --> 00:10:00,830 Thank you. 57 00:10:00,830 --> 00:10:03,810 What are you doing? 58 00:10:04,700 --> 00:10:06,770 I'm really beginning to admire Ken. 59 00:10:06,770 --> 00:10:08,570 He really is one undefeatable cockroach. 60 00:10:08,570 --> 00:10:09,800 Last time, you brought him to extract his tooth. 61 00:10:09,800 --> 00:10:10,950 And now, he... 62 00:10:13,340 --> 00:10:16,310 How do you guys know that I brought him to the dentist last time? 63 00:10:16,310 --> 00:10:19,310 Ken must have told them during swimming practice. 64 00:10:19,310 --> 00:10:20,320 Am I right, Xiao Bai? 65 00:10:20,320 --> 00:10:21,220 That's right. 66 00:10:21,220 --> 00:10:22,250 He told me all of this. 67 00:10:22,250 --> 00:10:23,020 Doing things the hard way. 68 00:10:23,020 --> 00:10:24,260 That's right. 69 00:10:28,360 --> 00:10:33,040 But, his way of picking up chicks is really original. 70 00:10:34,800 --> 00:10:36,630 People like Ken, with no brains, 71 00:10:36,630 --> 00:10:39,410 ...couldn't have thought of such a good way. 72 00:10:40,440 --> 00:10:43,680 I think it must be somebody else. 73 00:10:44,810 --> 00:10:46,140 No matter what, 74 00:10:46,140 --> 00:10:47,910 ...I think this is a good way. 75 00:10:47,910 --> 00:10:49,720 Girls fall for this easily. 76 00:10:50,550 --> 00:10:51,910 When you were courting me, 77 00:10:51,910 --> 00:10:53,460 ...how come you didn't try this? 78 00:10:56,180 --> 00:10:57,350 So, Xiao Bai... 79 00:10:57,350 --> 00:10:59,020 You must learn this fast. 80 00:10:59,020 --> 00:11:00,620 In the future, you can try this on Xiao Xiao... 81 00:11:00,620 --> 00:11:01,990 ...for some romantic moments. 82 00:11:01,990 --> 00:11:04,300 Yeah, quickly learn it. 83 00:11:05,860 --> 00:11:07,430 Xiao Feng. 84 00:11:07,430 --> 00:11:09,660 Didn't you get enough sleep last night? 85 00:11:09,660 --> 00:11:12,200 If not, how come you have no appetite. 86 00:11:12,200 --> 00:11:13,800 It's nothing. I just have a headache. 87 00:11:13,800 --> 00:11:15,550 So, I don't want to eat. 88 00:11:18,510 --> 00:11:20,390 Do you need to go to the doctor? 89 00:11:35,260 --> 00:11:35,970 Xiao Feng. 90 00:11:37,160 --> 00:11:38,490 Wait up. 91 00:11:38,490 --> 00:11:40,340 I'll send you home. 92 00:11:40,900 --> 00:11:43,400 Don't waste your money next time. 93 00:11:43,400 --> 00:11:44,700 Huh? 94 00:11:44,700 --> 00:11:47,900 I don't like seafood and beef flavored pizzas anyway. 95 00:11:47,900 --> 00:11:49,510 What are you talking about? 96 00:11:51,310 --> 00:11:53,270 Didn't you send me the pizzas? 97 00:11:53,270 --> 00:11:55,250 Someone sent you pizza? 98 00:11:57,880 --> 00:11:59,620 It's nothing. 99 00:12:00,780 --> 00:12:03,120 Do you want me to send you home, or not? 100 00:12:03,120 --> 00:12:04,900 No need, I'll walk home on my own. 101 00:12:11,730 --> 00:12:14,340 I don't like seafood and beef as well. 102 00:12:15,100 --> 00:12:17,070 Yeah. Haven't eaten pizza for a long time. 103 00:12:17,070 --> 00:12:18,340 Okay, okay. 104 00:12:19,700 --> 00:12:22,480 But I don't know whether Ken likes pizza or not. 105 00:12:24,210 --> 00:12:26,350 It's not a good idea to ask them first. 106 00:12:28,210 --> 00:12:28,940 No way, no way. 107 00:12:28,940 --> 00:12:31,720 Once you pop this question, they will know everything. 108 00:12:33,010 --> 00:12:34,880 Alright, we shall talk about this tomorrow. 109 00:12:34,880 --> 00:12:35,980 I have something on now. 110 00:12:35,980 --> 00:12:37,190 Okay. 111 00:12:37,190 --> 00:12:37,850 Yes, yes, yes. 112 00:12:37,850 --> 00:12:38,530 Bye bye. 113 00:12:39,350 --> 00:12:40,690 Xiao Feng. 114 00:12:40,690 --> 00:12:43,490 You're back. 115 00:12:43,490 --> 00:12:44,840 Do you want to eat pizza? 116 00:12:45,460 --> 00:12:47,730 So, it was you? 117 00:12:47,730 --> 00:12:49,870 What? What was me? 118 00:12:51,100 --> 00:12:53,610 The pizza was ordered by Aunty and you, right? 119 00:12:54,370 --> 00:12:57,210 Haven't I told you many times not to meddle around? 120 00:12:57,210 --> 00:12:59,270 I didn't order pizza! 121 00:12:59,270 --> 00:13:00,140 And you dare say you didn't? 122 00:13:00,140 --> 00:13:02,120 I just heard you guys discussing about it. 123 00:13:04,110 --> 00:13:08,930 It was Mei Li Aunty who called me to meet up for lunch and have pizza. 124 00:13:09,580 --> 00:13:11,500 I caught you in the act, and you're still trying to deny it. 125 00:13:11,950 --> 00:13:14,260 Xiao Feng. 126 00:13:14,260 --> 00:13:15,360 What's going on with you? 127 00:13:15,360 --> 00:13:17,700 You don't even believe what Mom says? 128 00:13:18,330 --> 00:13:20,230 You two pull tricks on and off. 129 00:13:20,230 --> 00:13:22,140 How do you expect me to believe you? 130 00:13:23,200 --> 00:13:25,470 You told me the other time. 131 00:13:25,470 --> 00:13:27,240 Matters of the heart cannot be forced. 132 00:13:27,240 --> 00:13:28,970 I know all that. 133 00:13:28,970 --> 00:13:31,650 And I didn't bring this up in front of you anymore. 134 00:13:32,970 --> 00:13:38,110 It's because Mei Li Aunty is on very good terms with me. 135 00:13:38,110 --> 00:13:40,950 If only I knew her a few years back, that would be nice. 136 00:13:40,950 --> 00:13:44,730 I never realized before that life could be so colorful and interesting. 137 00:13:45,150 --> 00:13:48,820 Hey. Do you know that last week, she brought me to Spa? 138 00:13:48,820 --> 00:13:50,330 Wow, it was really enjoyable. 139 00:13:50,330 --> 00:13:52,300 Next time, we have to go together. 140 00:13:53,590 --> 00:13:56,740 Spa... you two can go yourselves. 141 00:14:01,470 --> 00:14:02,640 Xiao Feng. 142 00:14:02,640 --> 00:14:06,070 Actually, I was thinking, if there's a chance... 143 00:14:06,070 --> 00:14:08,450 You should go for the operation. 144 00:14:13,210 --> 00:14:14,620 Which channel do you want to watch? 145 00:14:14,620 --> 00:14:15,730 I'll tune it for you. 146 00:14:16,480 --> 00:14:17,830 How about this channel? 147 00:14:22,620 --> 00:14:25,270 Then we'll change to channel one. Watch the movie. 148 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 About the combined training camp, 149 00:15:06,200 --> 00:15:07,910 ...have you made a decision? 150 00:15:14,610 --> 00:15:17,420 It's okay. Take your time. 151 00:15:19,910 --> 00:15:21,020 Xiao Feng. 152 00:15:21,020 --> 00:15:22,830 It's meal time. 153 00:15:23,380 --> 00:15:25,250 It's that person again? 154 00:15:25,250 --> 00:15:26,620 Who sent this? 155 00:15:26,620 --> 00:15:29,370 Nobody in sight. I only saw the delivery boy. 156 00:15:39,730 --> 00:15:40,900 Hey, Ken. 157 00:15:40,900 --> 00:15:44,040 We were guessing you were the one who sent all these lunches. 158 00:15:44,040 --> 00:15:47,180 But, I told them it was impossible. 159 00:15:47,180 --> 00:15:49,020 Because you wouldn't do such a thing. 160 00:15:55,150 --> 00:15:56,250 That's right. 161 00:15:56,250 --> 00:15:58,890 If it were me, I'd bring these over openly, 162 00:15:58,890 --> 00:16:01,030 ...and not play such childish secret games. 163 00:16:03,990 --> 00:16:05,240 What happened? 164 00:16:10,700 --> 00:16:12,880 That delivery boy didn't pack the chopsticks. 165 00:16:15,600 --> 00:16:16,780 I'll go get them. 166 00:16:27,750 --> 00:16:32,030 I noticed that... you are very retarded in love matters. 167 00:16:33,920 --> 00:16:38,340 Haven't you noticed that someone around you, silently loves you? 168 00:16:47,030 --> 00:16:48,480 Please! 169 00:16:50,170 --> 00:16:53,540 I hardly have time to eat, go for Kendo practice, and look after the cafe. 170 00:16:53,540 --> 00:16:55,820 Where do I find time to give a damn about these people? 171 00:17:17,130 --> 00:17:18,300 Hey, I'm going off first. 172 00:17:18,300 --> 00:17:20,140 - Bye. - Bye. 173 00:17:32,980 --> 00:17:36,850 Coming here for a slimming session after some pizza is great enjoyment, right? 174 00:17:36,850 --> 00:17:37,750 Yes. 175 00:17:37,750 --> 00:17:40,120 Each time I see the advertisement recommending these places, 176 00:17:40,120 --> 00:17:41,690 ...I would really want to come and try it for once. 177 00:17:41,690 --> 00:17:43,830 But I never got the chance. 178 00:17:44,430 --> 00:17:47,330 By coming here frequently, you will feel better. 179 00:17:47,330 --> 00:17:48,960 I really envy you. 180 00:17:48,960 --> 00:17:52,800 You really know the way to eat and play, and enjoy life. 181 00:17:52,800 --> 00:17:54,140 Unlike me. 182 00:17:54,140 --> 00:17:57,480 I either stay at home everyday or I'm at the internet cafe. 183 00:17:59,440 --> 00:18:01,810 Family and work may be important, 184 00:18:01,810 --> 00:18:03,580 ...but our kids have grown up already. 185 00:18:03,580 --> 00:18:06,180 You should leave some time for yourself, too. 186 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 Am I right? 187 00:18:07,180 --> 00:18:07,850 Yes. 188 00:18:07,850 --> 00:18:10,550 I have discussed this with my husband and children. 189 00:18:10,550 --> 00:18:15,700 In the future, I will give myself some time off to come out and relax. 190 00:18:16,590 --> 00:18:17,190 Oh, yeah. 191 00:18:17,190 --> 00:18:18,960 I forgot to ask you. 192 00:18:18,960 --> 00:18:20,260 You're not in such good health. 193 00:18:20,260 --> 00:18:22,370 How can Ken let you run around everyday? 194 00:18:24,300 --> 00:18:25,230 That's not the case. 195 00:18:25,230 --> 00:18:27,980 I'm the one who loves to fool around. 196 00:18:39,410 --> 00:18:40,510 Ken. 197 00:18:40,510 --> 00:18:42,680 That corner has not been cleaned yet. 198 00:18:42,680 --> 00:18:43,780 It's not that side. 199 00:18:43,780 --> 00:18:45,920 It's higher up. 200 00:18:45,920 --> 00:18:48,090 That's it, that's it. 201 00:18:48,090 --> 00:18:48,890 And that side too. 202 00:18:48,890 --> 00:18:50,860 Over there, over there. That side. 203 00:18:50,860 --> 00:18:52,330 That one, over there. 204 00:18:52,330 --> 00:18:55,330 That's it, that's it, that's it. 205 00:18:55,330 --> 00:18:57,400 I'm telling you... 206 00:18:57,400 --> 00:19:00,230 A big life analogy. 207 00:19:00,230 --> 00:19:02,370 You cannot judge things by one side. 208 00:19:02,370 --> 00:19:05,240 You should look at the reverse side, too. 209 00:19:05,240 --> 00:19:06,340 That is to say... 210 00:19:06,340 --> 00:19:08,740 Like me, I don't look handsome. 211 00:19:08,740 --> 00:19:12,090 But I'm very kind-hearted. 212 00:19:13,010 --> 00:19:14,680 As for you... 213 00:19:14,680 --> 00:19:16,020 You look handsome. 214 00:19:16,020 --> 00:19:19,990 You are always screamed at. 215 00:19:19,990 --> 00:19:20,860 No, I don't mean screamed at. 216 00:19:20,860 --> 00:19:22,760 You're good at screaming at people. 217 00:19:22,760 --> 00:19:25,360 Also, you have a problem socialising. 218 00:19:25,360 --> 00:19:27,330 Ken-chan, I'm home. 219 00:19:27,330 --> 00:19:29,030 Don't be angry, okay? 220 00:19:29,030 --> 00:19:30,330 I actually intended to come home earlier. 221 00:19:30,330 --> 00:19:32,070 Why don't you ever listen? 222 00:19:32,070 --> 00:19:34,640 You know very well you are in poor health, and you still run around. 223 00:19:34,640 --> 00:19:36,570 And you come home at this late hour. 224 00:19:36,570 --> 00:19:38,470 Don't get angry. 225 00:19:38,470 --> 00:19:40,310 Nothing happened to me. 226 00:19:40,310 --> 00:19:41,810 I wanted to go out for a walk. 227 00:19:41,810 --> 00:19:43,720 You think you will be able to meet that person by doing this? 228 00:19:50,750 --> 00:19:51,720 - You don't... - You're still smiling? 229 00:19:51,720 --> 00:19:53,490 You can still smile? 230 00:19:53,490 --> 00:19:55,620 I'm telling you, even if he comes back, 231 00:19:55,620 --> 00:19:57,800 ...I won't let him in through this door. 232 00:20:07,540 --> 00:20:10,140 Jie. (older sister) 233 00:20:10,140 --> 00:20:14,880 Please face up to reality. 234 00:20:14,880 --> 00:20:18,150 Don't lie to yourself anymore. 235 00:20:18,150 --> 00:20:21,180 He's not that kind of person. 236 00:20:21,180 --> 00:20:22,930 He will definitely come back. 237 00:20:29,860 --> 00:20:34,260 I can't make out whether I'm the one that wears this wig, or you. 238 00:20:34,260 --> 00:20:35,630 If I don't help comb it for you, 239 00:20:35,630 --> 00:20:37,530 ...you can actually let it tangle to this state. 240 00:20:37,530 --> 00:20:40,330 It's very difficult to comb. 241 00:20:40,330 --> 00:20:41,970 You should comb it occasionally. 242 00:20:41,970 --> 00:20:43,650 Then it won't spoil easily. 243 00:20:44,670 --> 00:20:45,470 Aiyoh. 244 00:20:45,470 --> 00:20:48,550 You can comb it better. 245 00:20:51,710 --> 00:20:54,420 Do you know what "Tired from your occupation" sickness is? 246 00:20:54,420 --> 00:20:57,180 Your sister is combing people's hair and doing makeup everyday, 247 00:20:57,180 --> 00:20:58,950 I'm already very tired from it. 248 00:20:58,950 --> 00:21:02,390 I still have to comb your wig when I get home. 249 00:21:02,390 --> 00:21:06,260 Because you are the the best sister in the world! 250 00:21:06,260 --> 00:21:08,140 Can you get any mushier. 251 00:21:10,730 --> 00:21:11,570 Hey. 252 00:21:11,570 --> 00:21:13,530 Why are you wearing your wig again? 253 00:21:13,530 --> 00:21:15,510 You look nicer in long hair. 254 00:21:18,410 --> 00:21:21,790 Because... 255 00:21:26,410 --> 00:21:29,120 I look too much like Sadako in long hair. 256 00:21:29,120 --> 00:21:31,020 - I'm very scared. - I will scare others off. 257 00:21:31,020 --> 00:21:32,330 - Yeah. - Sadako. 258 00:21:41,800 --> 00:21:42,940 Yeah. 259 00:21:55,940 --> 00:21:57,150 Mu Tou. 260 00:21:59,380 --> 00:22:00,280 Yes? 261 00:22:00,280 --> 00:22:01,820 Have you eaten? 262 00:22:01,820 --> 00:22:03,180 Eating a hamburger. 263 00:22:03,180 --> 00:22:04,330 Okay. 264 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 Whoa. 265 00:22:20,300 --> 00:22:22,700 Why are you back to your mushroom head? 266 00:22:22,700 --> 00:22:24,640 You want to die? 267 00:22:24,640 --> 00:22:26,270 Nonsense. 268 00:22:26,270 --> 00:22:27,840 This is not mushroom head. 269 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 It's Lingzhi (type of mushroom with a bigger cap) head, okay? 270 00:22:29,840 --> 00:22:30,720 Oh, yes. 271 00:22:33,050 --> 00:22:35,330 I want a change in my image. 272 00:22:36,520 --> 00:22:38,130 As long as you're happy. 273 00:22:38,720 --> 00:22:39,590 Kai. 274 00:22:39,590 --> 00:22:40,790 I wonder what we're eating for lunch today. 275 00:22:40,790 --> 00:22:41,720 Who knows? 276 00:22:41,720 --> 00:22:42,660 Hey. 277 00:22:42,660 --> 00:22:43,820 Don't keep thinking of eating. 278 00:22:43,820 --> 00:22:46,470 Have you thought of who the secret admirer is? 279 00:22:47,290 --> 00:22:48,530 Oh, yeah. 280 00:22:48,530 --> 00:22:51,030 This person is really secretive. 281 00:22:51,030 --> 00:22:53,610 Is he never going to reveal his identity? 282 00:22:55,940 --> 00:22:58,750 Hello. 283 00:22:59,910 --> 00:23:00,880 Hey, Mu Tou. 284 00:23:00,880 --> 00:23:02,510 Is this your lunch? Or... 285 00:23:02,510 --> 00:23:03,540 No. 286 00:23:03,540 --> 00:23:05,290 It's from the secret admirer for Xiao Feng. 287 00:23:10,120 --> 00:23:13,690 Looks like it's not enough for everybody. 288 00:23:13,690 --> 00:23:15,290 It's not for us. 289 00:23:15,290 --> 00:23:16,860 It's for Xiao Feng. 290 00:23:16,860 --> 00:23:20,270 How come you're always the one bringing the lunch over? 291 00:23:21,800 --> 00:23:23,530 It must be because Mu Tou is hungry too. 292 00:23:23,530 --> 00:23:25,870 That's why he knows where to wait. 293 00:23:25,870 --> 00:23:28,340 Oh, that's right... 294 00:23:28,340 --> 00:23:30,870 Is that the case, Mu Tou? 295 00:23:30,870 --> 00:23:33,670 You're such a schemer. 296 00:23:33,670 --> 00:23:35,140 Hey, Mu Tou. 297 00:23:35,140 --> 00:23:37,440 Did you hide the good stuff on you? 298 00:23:37,440 --> 00:23:39,560 Hey, how's that possible? 299 00:23:41,720 --> 00:23:44,250 This is too little for everybody. 300 00:23:44,250 --> 00:23:45,020 Xiao Feng. 301 00:23:45,020 --> 00:23:46,660 Subtract his marks. 302 00:23:52,360 --> 00:23:54,670 Ken knows the lunches are from you? 303 00:23:58,200 --> 00:24:00,210 I met him at the corridor this afternoon. 304 00:24:02,500 --> 00:24:04,650 Then, did he say anything? 305 00:24:11,610 --> 00:24:14,590 What do you intend to do form now on? 306 00:24:18,620 --> 00:24:24,230 Originally, I wanted to confess my feelings for Xiao Feng. 307 00:24:26,460 --> 00:24:30,140 Little did I expect, everyone was there. 308 00:24:33,070 --> 00:24:37,450 Maybe the right time hasn't arrived yet. 309 00:24:42,540 --> 00:24:45,350 I really envy you. 310 00:24:45,350 --> 00:24:48,420 What is there to envy about? 311 00:24:48,420 --> 00:24:52,930 At least, you have the courage to tell her your feelings. 312 00:24:53,150 --> 00:24:55,290 Unlike me... 313 00:24:55,290 --> 00:24:57,090 I worry that he doesn't like me. 314 00:24:57,090 --> 00:25:01,410 It will forever be, a one-sided love affair. 315 00:25:02,730 --> 00:25:05,030 Xiao Bai... 316 00:25:05,030 --> 00:25:07,770 He just doesn't want to admit it. 317 00:25:07,770 --> 00:25:12,210 He says he's not interested in you. 318 00:25:12,210 --> 00:25:15,380 But from what I see... 319 00:25:15,380 --> 00:25:20,280 He is actually struggling deep down in his heart. 320 00:25:20,280 --> 00:25:22,720 You must keep on trying. 321 00:25:22,720 --> 00:25:26,300 Eventually, he will be touched by you. 322 00:25:50,540 --> 00:25:52,120 Hey! 323 00:25:54,920 --> 00:25:56,490 What's the matter? 324 00:25:58,920 --> 00:26:02,090 Regarding the combined training camp... 325 00:26:02,090 --> 00:26:04,100 I've decided. 326 00:26:05,690 --> 00:26:08,140 What's your decision? 327 00:26:09,730 --> 00:26:12,070 The other time, you were saying... 328 00:26:12,070 --> 00:26:14,370 If I were to agree to this, 329 00:26:14,370 --> 00:26:16,540 ...you will help fulfill one wish for me. 330 00:26:16,540 --> 00:26:18,170 Is that right? 331 00:26:18,170 --> 00:26:19,180 Yes. 332 00:26:20,240 --> 00:26:23,710 Even the magic lamp can grant three wishes. 333 00:26:23,710 --> 00:26:26,790 So, I want three wishes too. 334 00:26:31,320 --> 00:26:32,930 No problem. 335 00:27:01,680 --> 00:27:03,120 Mu Tou. 336 00:27:03,120 --> 00:27:05,150 Don't get angry over such trivial matters. 337 00:27:05,150 --> 00:27:07,150 If you spoil your health, 338 00:27:07,150 --> 00:27:08,830 ...it's not worth it. 339 00:27:12,490 --> 00:27:14,610 Mu Tou. 340 00:27:17,000 --> 00:27:19,670 Combined training camp... 341 00:27:19,670 --> 00:27:20,970 Hey. 342 00:27:20,970 --> 00:27:24,920 The unlucky ones should be those like us, who took part in both clubs. 343 00:27:25,570 --> 00:27:27,980 You only joined the Kendo club. 344 00:27:27,980 --> 00:27:29,310 Chill. 345 00:27:29,310 --> 00:27:31,350 It won't be too tough. 346 00:27:31,350 --> 00:27:33,280 It's not because I'm afraid of the training camp. 347 00:27:33,280 --> 00:27:34,720 But... 348 00:27:34,720 --> 00:27:37,030 But, what? 349 00:27:45,490 --> 00:27:47,430 You spoke Portuguese, who would understand you? 350 00:27:47,430 --> 00:27:50,160 - Yeah. Who understands that? - Alright, alright. Don't get angry. 351 00:27:50,160 --> 00:27:51,740 Cool down. 352 00:27:52,700 --> 00:27:53,980 Get away. 353 00:27:59,870 --> 00:28:04,020 My room mate is really weird lately. 354 00:28:05,950 --> 00:28:08,980 Who knows, it could be because he longs for love. 355 00:28:08,980 --> 00:28:12,630 That might be the case since everybody is attached. 356 00:28:21,630 --> 00:28:23,070 Ken! 357 00:28:23,460 --> 00:28:24,460 Mu Tou. 358 00:28:24,460 --> 00:28:25,330 Come drink a glass of water. 359 00:28:25,330 --> 00:28:26,430 No need. 360 00:28:26,430 --> 00:28:28,000 I'm here to tell you... 361 00:28:28,000 --> 00:28:30,940 - I'm definitely not... - Cut it. 362 00:28:30,940 --> 00:28:32,640 If you don't want to take part in the combined training camp, 363 00:28:32,640 --> 00:28:34,240 ...Xiao Feng and I won't force you into it. 364 00:28:34,240 --> 00:28:35,540 I will participate. 365 00:28:35,540 --> 00:28:37,080 But it shall be Kendo training camp. 366 00:28:37,080 --> 00:28:39,690 It has nothing to do with your Swimming team. 367 00:28:51,360 --> 00:28:53,790 This shirt is really dirty. 368 00:28:53,790 --> 00:28:55,540 Hey, this is mine. 369 00:28:57,660 --> 00:29:01,240 Are you sure you are bringing this along? 370 00:29:01,240 --> 00:29:03,440 Training camp is similar to Combat training camp. 371 00:29:03,440 --> 00:29:06,140 You will definitely get dirty everyday. 372 00:29:06,140 --> 00:29:08,480 So it's just right to bring dirty clothes there. 373 00:29:08,480 --> 00:29:10,240 Then I can wash them all in one go. 374 00:29:10,240 --> 00:29:12,360 Don't find excuses for your laziness. 375 00:29:13,350 --> 00:29:14,720 Kai... 376 00:29:14,720 --> 00:29:16,980 Look, you should pack your toothbrush separately. 377 00:29:16,980 --> 00:29:18,720 If not, your clothes will get wet and smelly. 378 00:29:18,720 --> 00:29:20,750 How are you going to wear it then? 379 00:29:20,750 --> 00:29:22,720 And you should fold your boxers properly, 380 00:29:22,720 --> 00:29:24,740 ...or else it will get all crumpled. Then how are you going to wear it? 381 00:29:26,890 --> 00:29:30,040 You're fortunate, Kai. 382 00:29:33,670 --> 00:29:35,740 Guys are always this untidy and smelly. 383 00:29:35,740 --> 00:29:38,040 You've unpacked what I just packed. 384 00:29:38,040 --> 00:29:40,350 You're so naggy. 385 00:29:44,810 --> 00:29:46,550 Why are you so angry? 386 00:29:46,550 --> 00:29:48,620 I'm kind enough to help you pack. 387 00:29:48,620 --> 00:29:50,050 You should go home and pack yours instead. 388 00:29:50,050 --> 00:29:51,860 Don't bother about us. 389 00:29:53,990 --> 00:29:55,190 Who do you think you are?! 390 00:29:55,190 --> 00:29:56,260 I'm kind enough to help you pack. 391 00:29:56,260 --> 00:29:58,340 You think I like it? 392 00:29:59,990 --> 00:30:01,510 Xin Lei. 393 00:30:09,040 --> 00:30:12,040 Both Mu Tou and you are acting weird. 394 00:30:12,040 --> 00:30:14,950 He's longing for love. May I ask, what about you? 395 00:31:00,350 --> 00:31:01,360 Xiao Feng. 396 00:31:01,360 --> 00:31:03,370 Your phone. 397 00:31:06,360 --> 00:31:08,030 Xiao Feng. 398 00:31:08,030 --> 00:31:10,370 Phone. 399 00:31:18,640 --> 00:31:19,770 Xiao Feng. 400 00:31:19,770 --> 00:31:22,510 Mu Tou is looking for you. 401 00:31:22,510 --> 00:31:25,560 Xiao Feng. 402 00:31:52,840 --> 00:31:54,940 Xiao Feng. You're up already. 403 00:31:54,940 --> 00:31:56,690 Get ready to eat breakfast. 404 00:31:58,610 --> 00:32:00,780 When you go for the training camp, 405 00:32:00,780 --> 00:32:03,650 ...you must be mindful not to get yourself injured. Understand? 406 00:32:03,650 --> 00:32:06,630 You must wear more clothes in order to not catch a cold. 407 00:32:09,690 --> 00:32:14,190 Also... when you're there, don't quarrel with Ken. 408 00:32:14,190 --> 00:32:16,710 You have to try to get along with him. Got that? 409 00:32:18,200 --> 00:32:19,630 Ken and Ken... 410 00:32:19,630 --> 00:32:21,240 Why is everything revolving around him? 411 00:32:23,540 --> 00:32:25,270 I don't want to go anymore. 412 00:32:25,270 --> 00:32:26,650 What did you just say? 413 00:32:28,510 --> 00:32:30,150 Who's at the door this early? 414 00:32:31,810 --> 00:32:33,960 Why are you here? 415 00:32:38,690 --> 00:32:42,270 As a team leader, I should set good example, and not be late. 416 00:32:47,930 --> 00:32:49,610 Pass me the backpack. 417 00:32:54,030 --> 00:32:56,450 Get on. 418 00:34:01,900 --> 00:34:02,700 How is it? 419 00:34:02,700 --> 00:34:03,910 Are you feeling better? 420 00:34:06,340 --> 00:34:08,640 Can you hold on for the camp? 421 00:34:08,640 --> 00:34:10,590 We'll see when we reach there. 422 00:34:47,210 --> 00:34:48,660 We'll start with Kendo training. 423 00:34:50,820 --> 00:34:52,190 I've said it before. 424 00:34:52,190 --> 00:34:54,000 We'll practice swimming first. 425 00:34:55,590 --> 00:34:57,270 No way. 426 00:34:58,390 --> 00:34:59,970 I insist. 427 00:35:04,400 --> 00:35:06,940 I said we will start with Kendo training, and I mean it. 428 00:35:12,710 --> 00:35:14,020 I don't want to argue with you. 429 00:35:20,410 --> 00:35:21,680 Xiao Xiao. 430 00:35:21,680 --> 00:35:23,660 Can you come over for a moment? 431 00:35:24,780 --> 00:35:27,260 What's up? 432 00:35:27,850 --> 00:35:29,570 I'm having a stomachache. 433 00:35:31,590 --> 00:35:33,600 Can you help me to a corner to take a rest? 434 00:35:35,530 --> 00:35:37,970 We should start with Kendo training first. 435 00:35:38,200 --> 00:35:39,630 Swimming training first! 436 00:35:39,630 --> 00:35:40,430 Stop it. 437 00:35:40,430 --> 00:35:42,180 Mu Tou. 438 00:35:45,870 --> 00:35:48,170 You assist me to lead the rest to train. 439 00:35:48,170 --> 00:35:49,610 No problem. 440 00:35:49,610 --> 00:35:51,150 Start with Kendo training. 441 00:36:02,290 --> 00:36:04,260 Judging from the current situation, 442 00:36:04,260 --> 00:36:06,590 ...we have more members from the Kendo club. 443 00:36:06,590 --> 00:36:08,640 So... we should start with Kendo training first. 444 00:36:09,300 --> 00:36:11,030 No way. 445 00:36:11,030 --> 00:36:12,400 Why not? 446 00:36:12,400 --> 00:36:14,230 This is not a valid reason. 447 00:36:14,230 --> 00:36:16,600 The majority wins, isn't it? 448 00:36:16,600 --> 00:36:19,220 What I see here is the majority are trying to be forceful to have their way. 449 00:36:20,070 --> 00:36:21,370 Aiyoh. 450 00:36:21,370 --> 00:36:24,820 No matter which one comes first, we still have to do both in the end, right? 451 00:36:24,980 --> 00:36:26,250 You are talking too much. 452 00:36:26,250 --> 00:36:28,010 Shut up. 453 00:36:28,010 --> 00:36:30,520 Hey. The sun is scorching hot. 454 00:36:30,520 --> 00:36:32,450 Let's stop all the nonsense, okay? 455 00:36:32,450 --> 00:36:35,570 If we do both at the same time, wouldn't it solve the problem? 456 00:36:38,930 --> 00:36:40,430 Since Xiao Feng isn't here, 457 00:36:40,430 --> 00:36:43,810 ...I will relieve Xiao Feng to train you guys. 458 00:36:45,900 --> 00:36:47,600 What right do you have to train us? 459 00:36:47,600 --> 00:36:50,000 You're not from the Kendo club. 460 00:36:50,000 --> 00:36:51,370 This is a combined training. 461 00:36:51,370 --> 00:36:54,370 I'm the Club's president. Why can't I? 462 00:36:54,370 --> 00:36:56,940 Get into your attires in ten minutes time, and gather here. 463 00:36:56,940 --> 00:36:58,010 Start work. 464 00:36:58,010 --> 00:36:59,760 Faster. 465 00:37:01,280 --> 00:37:02,930 Move it. 466 00:37:11,590 --> 00:37:14,070 Quicken your actions! 467 00:37:15,860 --> 00:37:17,470 Why are you guys running so slowly? 468 00:37:18,200 --> 00:37:19,570 Are you all tortoises? 469 00:37:19,570 --> 00:37:21,040 You're all running so slowly. 470 00:37:24,740 --> 00:37:27,070 Faster. 471 00:37:27,070 --> 00:37:28,720 You're still too slow. 472 00:37:30,580 --> 00:37:31,960 Faster. 473 00:37:33,010 --> 00:37:34,460 Lazy! 474 00:38:02,480 --> 00:38:04,080 It's all your fault. 475 00:38:04,080 --> 00:38:06,390 What an idea! 476 00:38:09,350 --> 00:38:11,020 Xin Lei. 477 00:38:11,020 --> 00:38:13,090 Are you alright? 478 00:38:13,090 --> 00:38:15,160 Next time, please remember to keep your mouth shut. 479 00:38:15,160 --> 00:38:17,730 You made everybody so tired. It's all your fault. 480 00:38:18,660 --> 00:38:19,960 I was just trying to be kind. 481 00:38:19,960 --> 00:38:21,260 I didn't want them to continue arguing. 482 00:38:21,260 --> 00:38:26,410 So, I came up with the idea of combining the training sessions. 483 00:38:33,070 --> 00:38:34,910 Xiao Bai. 484 00:38:34,910 --> 00:38:37,520 You brought this upon yourself. 485 00:38:39,880 --> 00:38:41,010 Room mate. 486 00:38:41,010 --> 00:38:44,860 How come, you don't understand my intentions either? 487 00:38:55,090 --> 00:38:57,800 When you all have enough rest, continue with the training. 488 00:38:57,800 --> 00:38:59,640 Faster. 489 00:39:00,300 --> 00:39:01,400 Why are you guys still sitting down there? 490 00:39:01,400 --> 00:39:02,980 Get up quickly. 491 00:39:03,740 --> 00:39:04,880 Faster. 492 00:39:19,390 --> 00:39:21,360 Head for the beach. 493 00:42:16,300 --> 00:42:18,700 Xiao Feng. 494 00:42:18,700 --> 00:42:20,410 The door isn't locked. 495 00:42:37,950 --> 00:42:39,530 Are you doing okay? 496 00:42:49,930 --> 00:42:52,200 I don't know what happened in the morning. 497 00:42:52,200 --> 00:42:54,840 My stomach just went into sudden pain. 498 00:42:58,740 --> 00:43:00,550 You take a good rest. 499 00:43:03,680 --> 00:43:04,920 Hey. 500 00:43:10,520 --> 00:43:17,200 So, in the morning, did you start with Kendo training or swimming first? 501 00:43:21,360 --> 00:43:23,200 We are in this together. 502 00:43:23,200 --> 00:43:25,910 Of course we trained simultaneously. 503 00:43:26,900 --> 00:43:28,380 Go get some rest. 504 00:43:59,500 --> 00:44:01,400 You are very tired, right? 505 00:44:01,400 --> 00:44:03,070 Here, quickly take your packed lunch. 506 00:44:03,070 --> 00:44:06,570 Or else the training is going to start soon. 507 00:44:06,570 --> 00:44:07,980 Here are your chopsticks. 508 00:44:14,010 --> 00:44:16,260 Xiao Bai. Time to eat. 509 00:44:18,720 --> 00:44:20,020 I've no appetite. 510 00:44:20,020 --> 00:44:21,490 I'll feed you. 511 00:44:21,490 --> 00:44:22,560 No need. 512 00:44:22,560 --> 00:44:23,770 You can eat yourself. 513 00:44:41,370 --> 00:44:43,810 Those who have finished your meals, take a rest. 514 00:44:43,810 --> 00:44:46,920 In thirty minutes time, we'll continue with the training. 515 00:44:47,550 --> 00:44:50,720 I just went to see Xiao Feng. 516 00:44:50,720 --> 00:44:53,190 She says she's fine. 517 00:44:53,190 --> 00:44:55,670 She wants me to relieve her to give you guys some good training. 518 00:44:56,460 --> 00:44:58,720 Make use of this break to take a good rest. 519 00:44:58,720 --> 00:44:59,970 That's it. 520 00:45:01,630 --> 00:45:07,310 Charge! 521 00:45:10,940 --> 00:45:13,180 On your stomach! 522 00:45:16,210 --> 00:45:18,420 On your feet and run! 523 00:45:19,110 --> 00:45:20,980 Charge! 524 00:45:20,980 --> 00:45:22,480 Run faster! 525 00:45:22,480 --> 00:45:24,380 More strength there! 526 00:45:24,380 --> 00:45:28,090 Faster! 527 00:45:28,090 --> 00:45:29,070 Ken. 528 00:45:36,200 --> 00:45:38,710 So, this is your training course? 529 00:45:44,940 --> 00:45:48,340 Training is not all about stamina. 530 00:45:48,340 --> 00:45:51,510 There are also skills to be acquired. 531 00:45:51,510 --> 00:45:53,360 Do I have to teach you that? 532 00:46:19,310 --> 00:46:20,340 Hey. 533 00:46:20,340 --> 00:46:22,180 What are they doing? 534 00:46:22,840 --> 00:46:25,080 Mu Tou couldn't stand what he saw, 535 00:46:25,080 --> 00:46:27,260 ...so he helped us out. 536 00:46:29,650 --> 00:46:31,550 I really hope... 537 00:46:31,550 --> 00:46:34,600 ...we are the ones training Ken today. 538 00:46:45,000 --> 00:46:46,500 Ken... 539 00:46:46,500 --> 00:46:48,630 Come to your senses. 540 00:46:48,630 --> 00:46:51,240 Wake up! 541 00:46:51,240 --> 00:46:53,550 It's your turn now! 542 00:46:55,910 --> 00:46:57,640 How is it? 543 00:46:57,640 --> 00:47:00,450 Do you still dare to do it next time? 544 00:47:00,450 --> 00:47:01,810 Crash course training, right? 545 00:47:01,810 --> 00:47:02,880 On your feet and run. 546 00:47:02,880 --> 00:47:06,260 I've never seen a person like you before. 547 00:47:08,520 --> 00:47:10,300 So, how are you feeling now? 548 00:47:18,301 --> 00:47:19,301 Sweet! 549 00:47:31,910 --> 00:47:33,050 Kai. 550 00:47:33,050 --> 00:47:35,790 - Hey, Xin Lei. - What are you guys doing? Excuse me. 551 00:47:38,550 --> 00:47:41,250 Hey. You are all red today from a sunburn. 552 00:47:41,250 --> 00:47:43,020 Is it painful? 553 00:47:43,020 --> 00:47:44,770 No. 554 00:47:45,360 --> 00:47:48,270 Then are your legs feeling better? Are they still tired? 555 00:47:53,870 --> 00:47:55,440 Xin Lei. 556 00:47:57,470 --> 00:47:59,410 I'm telling you... 557 00:47:59,410 --> 00:48:02,440 I need to go out alone for some fresh air. 558 00:48:02,440 --> 00:48:04,140 Okay. 559 00:48:04,140 --> 00:48:09,460 You stay here and have a chat with Xiao Bai, okay? 560 00:48:09,950 --> 00:48:10,720 Okay. 561 00:48:10,720 --> 00:48:12,330 Good girl. 562 00:48:25,460 --> 00:48:27,430 I'm going back first. 563 00:48:27,430 --> 00:48:28,930 Bye bye. 564 00:48:28,930 --> 00:48:30,200 Xin Lei. 565 00:48:30,200 --> 00:48:32,970 - Where are you going? - What is it? 566 00:48:34,910 --> 00:48:36,410 Can you have a chat with me? 567 00:48:36,410 --> 00:48:38,520 I want to tell you some jokes. 568 00:48:40,280 --> 00:48:41,760 Okay. 569 00:48:44,620 --> 00:48:46,420 Here it is... 570 00:48:46,420 --> 00:48:49,020 One fine day when Xiao Ming was sleeping, 571 00:48:49,020 --> 00:48:50,560 ...there was this fly buzzing around. 572 00:48:50,560 --> 00:48:53,130 Xiao Ming caught the fly with his bare hands. 573 00:48:53,130 --> 00:48:54,930 He open up his palm, and the fly told him... 574 00:48:54,930 --> 00:48:56,560 I beg you, please don't kill me. 575 00:48:56,560 --> 00:48:57,660 Xiao Ming said... 576 00:48:57,660 --> 00:49:00,770 All right then. Give me a reason not to kill you. 577 00:49:00,770 --> 00:49:02,740 The fly told him, "Because it's my birthday today." 578 00:49:02,740 --> 00:49:03,670 And Xiao Ming said... 579 00:49:03,670 --> 00:49:07,770 Happy Birthday to you! 580 00:49:07,770 --> 00:49:09,320 Isn't it funny? 581 00:49:45,040 --> 00:49:46,550 What are you doing? 582 00:49:46,550 --> 00:49:48,260 Hitting mosquitoes. 583 00:49:51,150 --> 00:49:54,020 Who sent over the packed lunch? 584 00:49:54,020 --> 00:49:56,000 Ken. 585 00:49:57,590 --> 00:49:59,490 Where's Xin Lei? 586 00:49:59,490 --> 00:50:01,240 Why didn't she come with you? 587 00:50:12,510 --> 00:50:15,450 You know, Xiao Mei (nickname for a girl you grew up with)... 588 00:50:16,410 --> 00:50:23,260 Actually, there's a problem between Xin Lei and I... 589 00:50:26,590 --> 00:50:30,020 How can that be? 590 00:50:30,020 --> 00:50:31,800 What happened? 591 00:50:37,230 --> 00:50:41,100 Maybe it's because we've been together for too long. 592 00:50:41,100 --> 00:50:44,140 Because we understand each other too well... 593 00:50:44,140 --> 00:50:49,170 ...as though we're the moon and the stars. 594 00:50:49,170 --> 00:50:51,010 No, no. 595 00:50:51,010 --> 00:50:53,150 I should say it's... 596 00:50:53,150 --> 00:50:55,410 ...the sun and the moon. 597 00:50:55,410 --> 00:50:58,480 The two of us are not suitable for each other. 598 00:50:58,480 --> 00:51:01,300 What are you talking about? 599 00:51:06,660 --> 00:51:08,140 I realized... 600 00:51:10,860 --> 00:51:12,830 I fell in love... 601 00:51:12,830 --> 00:51:14,410 ...with a gush of warm wind. 602 00:51:14,410 --> 00:51:17,240 (Feng = wind, so Kai is hinting to Xiao Feng that he is falling for her.) 603 00:51:20,250 --> 00:51:29,380 Epilogue: Ariel Lin Yi Chen Lonely Northern Hemisphere41185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.