All language subtitles for Traces.S02E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:14,194 Um estado de gra�a. 2 00:00:14,394 --> 00:00:17,906 Acho que cada um quer dizer algo diferente com isso. 3 00:00:18,306 --> 00:00:22,688 Significa estar livre do pecado? 4 00:00:23,538 --> 00:00:27,694 Significa um estado de retid�o 5 00:00:28,094 --> 00:00:30,780 dado a n�s pelo Esp�rito Santo? 6 00:00:32,840 --> 00:00:35,338 Azra Mckinven recebe hoje esta condecora��o 7 00:00:35,339 --> 00:00:38,020 por seu trabalho em an�lise de intelig�ncia. 8 00:00:38,021 --> 00:00:42,521 Por meio de digital profiling, ela identificou nove indiv�duos 9 00:00:42,522 --> 00:00:45,006 que conseguiu vincular a assaltos � m�o armada 10 00:00:45,007 --> 00:00:46,657 em toda a �rea da for�a. 11 00:00:46,658 --> 00:00:51,258 Isso resultou em nove pris�es e nove condena��es. 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,659 Parab�ns. 13 00:00:59,620 --> 00:01:02,418 Quando seus instintos est�o certos, 14 00:01:02,419 --> 00:01:04,819 est� fazendo a coisa certa, 15 00:01:04,820 --> 00:01:07,955 dizendo a coisa certa, 16 00:01:08,880 --> 00:01:11,588 n�s nos esfor�amos muito para obter essa... 17 00:01:12,488 --> 00:01:14,849 sensa��o de retid�o. 18 00:01:14,850 --> 00:01:16,698 Professora Sarah Gordon. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,059 Mas talvez... 20 00:01:28,140 --> 00:01:29,140 Desculpa. 21 00:01:29,141 --> 00:01:33,495 Bem-vindo, entre, pegue uma cadeira. 22 00:01:33,496 --> 00:01:35,709 A professora Sarah Gordon colaborou conosco 23 00:01:35,710 --> 00:01:38,401 em um projeto de pesquisa sobre drogas de rua. 24 00:01:38,402 --> 00:01:40,602 O trabalho de Sarah como qu�mica forense 25 00:01:40,603 --> 00:01:41,703 resultou no fechamento 26 00:01:41,704 --> 00:01:45,336 de um laborat�rio clandestino de drogas, aqui em Dundee. 27 00:01:45,337 --> 00:01:47,837 O fornecimento de drogas letais foi interrompido 28 00:01:47,838 --> 00:01:49,361 e vidas foram salvas 29 00:01:49,362 --> 00:01:51,952 como resultado do trabalho de Sarah. 30 00:01:51,953 --> 00:01:53,353 Obrigado, Sarah. 31 00:01:54,953 --> 00:01:56,053 Obrigada, desculpe, 32 00:01:56,054 --> 00:01:58,154 s� preciso dizer que n�o foi apenas eu, 33 00:01:58,155 --> 00:02:00,005 trabalho em equipe e minha assistente, 34 00:02:00,006 --> 00:02:02,125 Emma Hedges, teve um papel fundamental. 35 00:02:02,126 --> 00:02:03,726 Obrigada. 36 00:02:05,240 --> 00:02:06,913 Mas talvez... 37 00:02:07,313 --> 00:02:10,111 tenhamos que nos abrir para isso. 38 00:02:10,112 --> 00:02:14,432 Talvez a gra�a esteja... 39 00:02:14,832 --> 00:02:17,734 dispon�vel para todos. 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,299 2� TEMPORADA EPIS�DIO 1 41 00:03:11,077 --> 00:03:13,651 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 42 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 Ol�. 43 00:03:21,821 --> 00:03:23,621 - Emma. - Viu a Prof� Gordon? 44 00:03:23,622 --> 00:03:25,222 N�o, n�o falei com ela. 45 00:03:26,222 --> 00:03:28,222 Como est� se sentindo sobre o julgamento? 46 00:03:29,022 --> 00:03:31,022 N�o vai parecer real at� come�armos. 47 00:03:31,023 --> 00:03:32,023 Sim. 48 00:03:32,423 --> 00:03:33,923 S� quero que acabe logo. 49 00:03:33,924 --> 00:03:36,208 Prender ele e esquecer tudo isso. 50 00:03:36,608 --> 00:03:38,508 - Teve alguma instru��o? - N�o. 51 00:03:38,509 --> 00:03:41,109 Devia falar com a Kathy, ela � incr�vel no tribunal. 52 00:03:41,110 --> 00:03:42,710 A maioria sente a press�o. 53 00:03:42,711 --> 00:03:43,911 � t�o ruim assim? 54 00:03:43,912 --> 00:03:45,562 J� fui testemunha muitas vezes, 55 00:03:45,563 --> 00:03:47,688 e ainda n�o durmo na noite anterior. 56 00:03:48,338 --> 00:03:50,150 - Oi. - Parab�ns. 57 00:03:50,151 --> 00:03:51,151 Obrigada. 58 00:03:51,651 --> 00:03:52,751 Como tem passado? 59 00:03:52,752 --> 00:03:55,002 Bem, e voc�? 60 00:03:55,800 --> 00:03:57,000 Bem. 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 Me d� minha bebida. 62 00:04:01,580 --> 00:04:05,480 Azra, estas s�o Sarah, Kathy e Emma. 63 00:04:05,880 --> 00:04:08,107 Ol�, oi, oi. 64 00:04:08,108 --> 00:04:10,478 - Parab�ns. - Igualmente. 65 00:04:10,479 --> 00:04:13,776 Sua an�lise de intelig�ncia pareceu muito impressionante. 66 00:04:13,777 --> 00:04:14,927 As pessoas n�o percebem 67 00:04:14,928 --> 00:04:17,234 o qu�o importante � o digital profiling, 68 00:04:17,235 --> 00:04:19,735 interpretar todos os diferentes tipos de dados. 69 00:04:19,736 --> 00:04:22,636 Uma coisa � identificar algo se sabe o que est� procurando, 70 00:04:22,637 --> 00:04:24,394 mas geralmente n�o se sabe. 71 00:04:27,560 --> 00:04:29,510 Estava observando dados de telefonia? 72 00:04:29,511 --> 00:04:33,911 Sim, e como voc� identificou os laborat�rios de drogas? 73 00:04:36,020 --> 00:04:37,720 Desculpe, p�ssima hora. 74 00:04:43,220 --> 00:04:45,485 - Ela gosta. - N�o, n�o gosta. 75 00:04:45,486 --> 00:04:48,909 Gosta sim, ela queria tirar suas cal�as! 76 00:04:48,910 --> 00:04:50,310 Com base no que?! 77 00:04:50,311 --> 00:04:53,207 Neil, ela estava vermelha como um rabanete. 78 00:04:53,507 --> 00:04:55,307 Ela � uma pessoa t�mida. 79 00:04:55,707 --> 00:04:57,790 � um homem mesmo. 80 00:04:58,090 --> 00:04:59,790 O que isso quer dizer? 81 00:04:59,791 --> 00:05:01,491 Significa que voc� � cego. 82 00:05:01,492 --> 00:05:03,662 As mulheres podem ver isso a quil�metros, 83 00:05:03,663 --> 00:05:06,147 mas os homens n�o fazem ideia. 84 00:05:06,148 --> 00:05:07,148 Obrigado. 85 00:05:07,149 --> 00:05:09,013 Tudo bem, eu n�o a culpo, 86 00:05:09,014 --> 00:05:11,064 a Prof� Gordon conhece algo bom quando v�, 87 00:05:11,065 --> 00:05:14,712 - ela sabe quando � divertido! - Pare com isso! 88 00:05:14,713 --> 00:05:15,913 Azra! 89 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 Chefe? 90 00:05:20,181 --> 00:05:21,781 Neil, preciso de voc� em alerta. 91 00:05:21,782 --> 00:05:23,862 Houve uma explos�o na �rea de Newport. 92 00:05:23,863 --> 00:05:26,913 Descartaram g�s, ent�o, parece ser uma bomba. 93 00:05:26,914 --> 00:05:28,628 Eu quero voc� como meu assistente. 94 00:05:33,360 --> 00:05:35,460 - Voc� est� bem? - Estou. 95 00:05:35,610 --> 00:05:37,560 - Foi mencionada? - Fui. 96 00:05:40,410 --> 00:05:41,810 Foi divertido? 97 00:05:41,811 --> 00:05:44,061 Sim, foi como um pr�mio da escola, exceto... 98 00:05:44,062 --> 00:05:46,012 Que todos eram velhos e estavam b�bados. 99 00:05:46,013 --> 00:05:47,963 N�o me fa�a rir, eu preciso fazer xixi. 100 00:05:48,413 --> 00:05:50,463 Queria que vissem a esposa do DI McKinven, 101 00:05:50,464 --> 00:05:52,215 ela � deslumbrante. 102 00:05:52,216 --> 00:05:53,616 E depois houve uma parte... 103 00:05:57,870 --> 00:05:59,070 Voc� est� bem? 104 00:06:00,110 --> 00:06:02,110 H� uma data confirmada para o julgamento, 105 00:06:02,111 --> 00:06:03,611 quarta-feira. 106 00:06:03,612 --> 00:06:05,212 Deus. 107 00:06:05,612 --> 00:06:07,574 Eles n�o me chamaram como testemunha. 108 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Por qu�? 109 00:06:11,850 --> 00:06:13,650 Espera, preciso fazer xixi. 110 00:06:17,410 --> 00:06:18,610 � bom. 111 00:06:18,611 --> 00:06:20,011 Nos levar� ao mundo real, 112 00:06:20,012 --> 00:06:21,962 porque isso � uma realidade alternativa. 113 00:06:22,444 --> 00:06:23,444 O que �? 114 00:06:25,070 --> 00:06:26,270 Isso. 115 00:06:28,530 --> 00:06:31,932 Podia vir comigo, treinar com a Prof� Torrance. 116 00:06:32,432 --> 00:06:34,932 Eu n�o tenho medo de ir ao tribunal. 117 00:06:34,933 --> 00:06:36,333 Tudo bem. 118 00:06:37,970 --> 00:06:40,034 Mas estamos nisso juntos. 119 00:06:40,534 --> 00:06:42,134 Estamos sim. 120 00:06:45,934 --> 00:06:48,561 Tenho tentado te dizer... 121 00:06:48,961 --> 00:06:50,730 minha menstrua��o est� atrasada. 122 00:06:55,810 --> 00:06:56,810 Certo. 123 00:06:57,610 --> 00:06:59,110 Isso n�o te assusta? 124 00:07:00,410 --> 00:07:01,610 N�o. 125 00:07:02,610 --> 00:07:04,110 N�o, n�o assusta. 126 00:07:04,111 --> 00:07:06,011 De jeito nenhum. 127 00:07:07,111 --> 00:07:08,611 E voc�? 128 00:07:09,410 --> 00:07:13,427 N�o, n�o me assusta. 129 00:07:41,470 --> 00:07:42,970 Que tipo de bomba? 130 00:07:42,971 --> 00:07:45,793 Provavelmente deflagrante em vez de detonante. 131 00:07:45,794 --> 00:07:48,655 - Por qu�? - Parece uma onda de energia 132 00:07:48,656 --> 00:07:50,456 empurrada para cima e para fora. 133 00:07:50,457 --> 00:07:51,857 Muito bem. 134 00:07:59,890 --> 00:08:02,450 "Ela leva dias para responder aos e-mails." 135 00:08:02,451 --> 00:08:05,611 "Levou semanas para marcar uma p�gina de anota��es." 136 00:08:05,612 --> 00:08:07,427 "Ela � extrema." 137 00:08:08,127 --> 00:08:10,130 "� dif�cil encontr�-la e quando encontra, 138 00:08:10,131 --> 00:08:11,921 ela sabe ser uma vaca." 139 00:08:12,810 --> 00:08:15,410 H� mais do mesmo estilo, voc� sabia? 140 00:08:15,411 --> 00:08:19,010 N�o, por que eu iria procurar no Facebook 141 00:08:19,011 --> 00:08:21,511 o que as comunidades estudantis dizem sobre mim? 142 00:08:21,512 --> 00:08:23,212 Tenho procurado em todos os lugares 143 00:08:23,213 --> 00:08:25,969 porque sou nova e preciso aprender. 144 00:08:25,970 --> 00:08:28,970 A SIFA � claramente um departamento bem-sucedido, 145 00:08:28,971 --> 00:08:30,810 por isso essa anomalia se destacou. 146 00:08:30,811 --> 00:08:33,985 Eles querem estudar na SIFA porque Sarah e eu 147 00:08:33,986 --> 00:08:36,417 fazemos trabalhos de caso, isso � um atrativo. 148 00:08:36,418 --> 00:08:38,268 Se eu tiver que ir a uma cena de crime 149 00:08:38,269 --> 00:08:41,515 por um dia ou dois, vou largar, mas depois pego de volta. 150 00:08:41,516 --> 00:08:44,750 N�o acho que sou uma vaca, apenas falo o que penso. 151 00:08:44,751 --> 00:08:47,801 E tenho um �timo relacionamento com os alunos, 152 00:08:47,802 --> 00:08:50,080 mas devo dizer que cada nova turma 153 00:08:50,081 --> 00:08:51,911 parece mais carente que a anterior. 154 00:08:51,912 --> 00:08:54,637 Alunos em primeiro lugar, esse � o meu lema, 155 00:08:54,638 --> 00:08:56,069 e crescimento. 156 00:08:56,369 --> 00:08:57,369 Certo. 157 00:08:57,370 --> 00:08:59,325 Portanto, fa�a os ajustes necess�rios. 158 00:08:59,925 --> 00:09:01,125 Tudo bem. 159 00:09:01,126 --> 00:09:02,630 Mais uma coisa. 160 00:09:03,610 --> 00:09:05,360 A Sociedade de Prote��o dos Animais 161 00:09:05,361 --> 00:09:07,583 est� preocupada com o tratamento dos porcos. 162 00:09:07,584 --> 00:09:08,884 Os porcos est�o mortos. 163 00:09:08,885 --> 00:09:10,735 Os alunos est�o preocupados. 164 00:09:13,610 --> 00:09:16,427 Bom, talvez eu e a Erika 165 00:09:16,428 --> 00:09:18,486 pud�ssemos fazer uma apresenta��o 166 00:09:18,487 --> 00:09:23,350 e dissipar quaisquer mitos sobre o que estamos fazendo? 167 00:09:23,351 --> 00:09:25,451 - Erika? - Minha aluna de doutorado. 168 00:09:25,452 --> 00:09:27,410 Uma apresenta��o parece �timo. 169 00:09:27,411 --> 00:09:30,250 Certo, nos falamos novamente em algumas semanas, 170 00:09:30,251 --> 00:09:32,011 para ver como est� indo. 171 00:09:40,759 --> 00:09:42,259 QUE HORAS CHEGA EM CASA? 172 00:09:42,260 --> 00:09:43,660 AINDA N�O TENHO CERTEZA 173 00:09:48,990 --> 00:09:52,398 Ainda pode haver res�duos, ent�o, n�o se arrisque. 174 00:10:38,890 --> 00:10:41,112 Pensei que estaria mais danificado. 175 00:10:41,113 --> 00:10:43,246 A onda de press�o da explos�o pode matar, 176 00:10:43,247 --> 00:10:46,598 pode destruir os �rg�os internos. 177 00:10:50,398 --> 00:10:54,624 Ele entrou na sala e uma bomba explodiu. 178 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 Quem era ele? 179 00:10:56,126 --> 00:10:58,180 Seu nome era Joe Tinto. 180 00:10:59,080 --> 00:11:03,080 Eu disse: �Joe, voc� n�o vai na reuni�o? 181 00:11:03,081 --> 00:11:04,581 Achei que queria ir�. 182 00:11:05,181 --> 00:11:07,003 Ele perdeu a no��o do tempo. 183 00:11:07,004 --> 00:11:10,104 Estava consertando a bicicleta, todas as partes. 184 00:11:10,105 --> 00:11:13,542 Ele disse: "N�o posso ir agora, 185 00:11:13,543 --> 00:11:15,343 nem tomei banho, vou me atrasar". 186 00:11:19,330 --> 00:11:21,890 Eu disse: "Ningu�m vai se importar 187 00:11:21,891 --> 00:11:24,178 se voc� se atrasar, vai". 188 00:11:25,778 --> 00:11:27,678 A bomba n�o estava com Joe Tinto, 189 00:11:27,679 --> 00:11:29,250 j� estava na sala. 190 00:11:29,970 --> 00:11:31,718 Por que algu�m iria mirar em voc�? 191 00:11:32,450 --> 00:11:36,927 Porque acham que padre negro deveria ficar em pa�ses negros. 192 00:11:36,928 --> 00:11:39,169 Por causa das minhas opini�es. 193 00:11:39,170 --> 00:11:42,600 Eu criei a Irmandade Cat�lica da �frica Oriental. 194 00:11:42,900 --> 00:11:44,900 Eu sou um ativista pelo abrandamento 195 00:11:44,901 --> 00:11:47,292 do celibato para padres, 196 00:11:47,642 --> 00:11:49,842 � um assunto pol�mico. 197 00:11:50,342 --> 00:11:52,942 J� recebeu alguma mensagem amea�adora no passado? 198 00:11:54,850 --> 00:11:57,602 H� muito �dio no mundo. 199 00:11:58,500 --> 00:12:01,300 Vamos ver se prestou aten��o na reuni�o estrat�gica. 200 00:12:02,360 --> 00:12:04,260 N�o movemos nada hoje, esbo�amos, 201 00:12:04,261 --> 00:12:06,511 sinalizamos quaisquer destro�os de interesse. 202 00:12:10,300 --> 00:12:12,000 Medimos o campo de destro�os, 203 00:12:12,001 --> 00:12:14,939 encontramos o epicentro, que � onde h� mais danos. 204 00:12:17,939 --> 00:12:20,001 Se voc� odeia algu�m por algo que fizeram, 205 00:12:20,002 --> 00:12:23,351 e est� com uma arma na m�o e furioso, eu at� entendo. 206 00:12:23,551 --> 00:12:27,506 Mas planejar, cronometrar e fazer acontecer, 207 00:12:27,906 --> 00:12:29,456 � muita frieza. 208 00:12:29,457 --> 00:12:30,657 Sim. 209 00:12:32,200 --> 00:12:33,500 Cano de cobre. 210 00:12:33,501 --> 00:12:35,579 O Padre Nkusi acha que foi pessoal, 211 00:12:35,580 --> 00:12:37,180 um crime de �dio? 212 00:12:39,780 --> 00:12:41,180 Voc� n�o acha? 213 00:12:41,181 --> 00:12:43,682 Voc� devia ser guiado pelo pessoal recomendado, 214 00:12:43,683 --> 00:12:45,433 s� estamos nos preparando para eles. 215 00:12:46,480 --> 00:12:48,180 N�o vamos citar voc�. 216 00:12:49,980 --> 00:12:51,980 Se eu fosse um desses agressores online 217 00:12:51,981 --> 00:12:55,379 que o Padre Nkusi te mostrou, e quisesse matar ele, 218 00:12:55,979 --> 00:12:58,497 eu faria um dispositivo para atingir ele, 219 00:12:59,340 --> 00:13:01,575 um pacote-bomba que explode quando abre, 220 00:13:01,576 --> 00:13:04,077 um carro-bomba que explode quando liga o carro, 221 00:13:04,078 --> 00:13:06,392 eu n�o usaria uma bomba caseira como esta. 222 00:13:06,393 --> 00:13:08,593 Uma bomba caseira atinge um grupo de pessoas. 223 00:13:08,594 --> 00:13:10,630 � para isso que os terroristas as usam. 224 00:13:11,256 --> 00:13:13,456 Mas se eu estivesse mirando em um grupo, 225 00:13:13,457 --> 00:13:16,255 iria querer machucar o maior n�mero deles poss�vel. 226 00:13:16,256 --> 00:13:18,056 Colocaria estilha�os na minha bomba, 227 00:13:18,057 --> 00:13:20,138 pregos e rolamentos de esferas, 228 00:13:20,139 --> 00:13:22,021 at� agora n�o vi nada disso aqui. 229 00:13:22,022 --> 00:13:23,824 O que est� pensando? 230 00:13:26,560 --> 00:13:28,260 Que isto � muito estranho. 231 00:13:30,110 --> 00:13:31,210 O que tem nisso? 232 00:13:31,710 --> 00:13:33,510 - Beterraba. - Janine, 233 00:13:33,511 --> 00:13:36,361 pode desencorajar as pessoas de colocar vegetais em bolos? 234 00:13:36,362 --> 00:13:38,750 N�o, a aceita��o de bolos doados 235 00:13:38,751 --> 00:13:41,131 certamente tem que ser incondicional. 236 00:13:41,931 --> 00:13:44,081 - Como foi a festa? - Boa. 237 00:13:44,082 --> 00:13:45,782 Conhecemos a esposa do DI Mckinven, 238 00:13:45,783 --> 00:13:48,113 ela � uma gostosa inesperada. 239 00:13:48,114 --> 00:13:49,514 Em que sentido? 240 00:13:49,515 --> 00:13:51,115 Por favor, n�o me fa�a soletrar 241 00:13:51,116 --> 00:13:53,016 os tra�os marcantes de uma gostosa. 242 00:13:53,017 --> 00:13:54,915 Eu quis dizer a parte inesperada. 243 00:13:54,916 --> 00:13:57,908 Porque ele � o Sr. Mediano. 244 00:13:57,909 --> 00:13:59,109 Claro. 245 00:14:00,309 --> 00:14:02,460 Tenho um espa�o no meu dia para Emma Hedges? 246 00:14:02,461 --> 00:14:04,061 - Quanto precisa? - Meia hora. 247 00:14:04,062 --> 00:14:06,120 - Ela saiu com a Sarah, certo? - Sim. 248 00:14:07,120 --> 00:14:09,977 O falat�rio no Twitter � que foi um ataque racista, 249 00:14:09,978 --> 00:14:11,926 o padre da reuni�o era de Ruanda. 250 00:14:11,927 --> 00:14:13,827 Tente lembrar de que as redes sociais 251 00:14:13,828 --> 00:14:16,319 s� tem pessoas se divertindo em agitar as coisas 252 00:14:16,320 --> 00:14:17,770 de forma descontrolada. 253 00:14:20,800 --> 00:14:22,800 Meu pai estar� no tribunal o tempo todo? 254 00:14:22,801 --> 00:14:24,001 Sim. 255 00:14:24,701 --> 00:14:27,136 - Visitou ele? - N�o. 256 00:14:27,137 --> 00:14:29,292 - Nenhum contato? - N�o. 257 00:14:29,293 --> 00:14:30,293 �timo. 258 00:14:31,340 --> 00:14:32,868 Sabe como ele est�? 259 00:14:33,861 --> 00:14:35,361 Por que pergunta? 260 00:14:35,362 --> 00:14:37,262 - Eu s�... - Est� preocupado com ele? 261 00:14:37,263 --> 00:14:38,263 Nem fodendo! 262 00:14:40,331 --> 00:14:43,264 - Desculpa. - Est� preocupado em ver ele? 263 00:14:44,240 --> 00:14:46,093 N�o, s� estou tentando me preparar. 264 00:14:46,094 --> 00:14:47,977 Eu tive meses para pensar nisso. 265 00:14:48,377 --> 00:14:50,492 N�o quero mais mat�-lo. 266 00:14:51,580 --> 00:14:53,430 Era como se eu constru�sse uma parede 267 00:14:54,180 --> 00:14:56,789 e tudo que eu sentia por ele foi para tr�s da parede. 268 00:14:56,790 --> 00:15:00,090 Ningu�m quer ser testemunha de acusa��o contra o pai. 269 00:15:00,091 --> 00:15:01,591 V�o chamar ele como testemunha? 270 00:15:01,592 --> 00:15:03,745 Seu pai tem o direito de ficar calado, 271 00:15:03,746 --> 00:15:05,646 mas se eles acharem que vai ajud�-los, 272 00:15:05,647 --> 00:15:07,047 v�o tentar mant�-lo. 273 00:15:07,048 --> 00:15:09,248 Se acharem que vai prejudicar o caso, 274 00:15:09,249 --> 00:15:10,649 v�o mant�-lo afastado. 275 00:15:10,650 --> 00:15:12,050 O que voc� faria? 276 00:15:12,051 --> 00:15:15,230 Eu o manteria afastado. Manteria o controle. 277 00:15:16,280 --> 00:15:17,878 E n�o podem mencionar a Nicole? 278 00:15:17,879 --> 00:15:19,629 N�o, a ideia era que nenhum j�ri 279 00:15:19,630 --> 00:15:21,311 daria conta de dois julgamentos, 280 00:15:21,312 --> 00:15:24,802 ent�o o julgamento de homic�dio ser� conclu�do primeiro. 281 00:15:25,702 --> 00:15:27,002 Que bom. 282 00:15:27,602 --> 00:15:31,726 Temos um caso forte, Daniel, tem mais alguma coisa em mente? 283 00:15:35,673 --> 00:15:37,619 S� estou pensando no futuro. 284 00:15:39,680 --> 00:15:41,736 Sabe, com ele s� estou preocupado 285 00:15:41,737 --> 00:15:43,784 que isso se torne pessoal 286 00:15:44,284 --> 00:15:46,484 - por causa da nossa rela��o. - Mas �. 287 00:15:46,984 --> 00:15:51,313 Seu pai est� sendo julgado por assassinar a m�e de Emma. 288 00:15:51,314 --> 00:15:55,545 Vai ficar muito pessoal, porque � pessoal. 289 00:15:58,300 --> 00:16:00,750 Uma bomba caseira como esta ter� uma tampa redonda 290 00:16:00,751 --> 00:16:02,451 encaixada em ambas as extremidades, 291 00:16:02,452 --> 00:16:04,447 veja se consegue achar as tampas. 292 00:16:09,360 --> 00:16:10,760 Por aqui. 293 00:16:59,024 --> 00:17:01,524 {\an8}PENITENCI�RIA PERTH 294 00:17:09,193 --> 00:17:10,393 QUE HORAS CHEGA EM CASA? 295 00:17:10,394 --> 00:17:11,594 AINDA N�O TENHO CERTEZA 296 00:17:14,560 --> 00:17:17,443 Oi, aqui � a Emma, deixe seu recado ap�s o sinal. 297 00:17:18,500 --> 00:17:20,121 S� liguei para ouvir sua voz, 298 00:17:20,122 --> 00:17:21,856 te vejo mais tarde, est� bem? 299 00:17:22,156 --> 00:17:23,556 Tchau, meu amor. 300 00:17:29,343 --> 00:17:30,743 O que est� fazendo? 301 00:17:31,293 --> 00:17:32,993 - Eu s�... - Eu j� te disse, cara, 302 00:17:32,994 --> 00:17:35,727 se voc� n�o vai visitar, n�o pode ficar aqui. 303 00:17:39,500 --> 00:17:41,400 Um caso Crown � como uma parede, 304 00:17:41,401 --> 00:17:43,151 - conhece este? - N�o. 305 00:17:43,152 --> 00:17:46,352 A defesa puxa um tijolo aqui e um tijolo ali 306 00:17:46,353 --> 00:17:48,700 na esperan�a de que o muro desmorone. 307 00:17:48,701 --> 00:17:50,101 N�s somos os tijolos. 308 00:17:50,102 --> 00:17:51,202 Ent�o, o que fazemos? 309 00:17:51,203 --> 00:17:52,903 O que te fizer sentir calma. 310 00:17:52,904 --> 00:17:54,643 A primeira coisa que eles v�o atr�s 311 00:17:54,644 --> 00:17:57,044 � a minha metodologia, e depois a ci�ncia. 312 00:17:57,045 --> 00:17:59,030 E se tudo falhar, ir�o atr�s de mim. 313 00:17:59,031 --> 00:18:02,161 Ent�o, eu tiro meus sapatos. 314 00:18:03,354 --> 00:18:04,354 S�rio? 315 00:18:04,355 --> 00:18:07,246 Est� no banco das testemunhas, ningu�m pode ver, ajuda. 316 00:18:07,247 --> 00:18:09,878 Me concentro no j�ri, � com eles que preciso falar. 317 00:18:09,879 --> 00:18:12,886 N�o olho para o acusado, n�o quero me envolver com ele. 318 00:18:15,920 --> 00:18:18,482 H� algo em particular que a preocupa? 319 00:18:18,483 --> 00:18:21,133 Odeio tanto Phil MacAfee 320 00:18:21,134 --> 00:18:23,484 que tenho medo de quando o vir no banco dos r�us 321 00:18:23,485 --> 00:18:26,027 vou come�ar a chorar, gritar ou algo assim 322 00:18:26,028 --> 00:18:28,699 e pensar�o que estou brava e n�o v�o me ouvir. 323 00:18:28,899 --> 00:18:30,699 N�o quero evitar olhar para ele 324 00:18:30,700 --> 00:18:34,114 porque n�o quero que ele tenha esse poder sobre mim, mas eu... 325 00:18:34,414 --> 00:18:36,414 N�o quer perder o controle? 326 00:18:36,415 --> 00:18:38,065 N�o quero perder o controle. 327 00:18:38,066 --> 00:18:40,864 N�o vai perder. Decida que n�o vai. 328 00:18:40,865 --> 00:18:43,220 Fique o mais calma que puder e ou�a. 329 00:18:43,221 --> 00:18:45,787 N�o tenha pressa. Atenha-se aos seus fatos. 330 00:18:45,788 --> 00:18:48,177 - N�o morda a isca. - Est� bem. 331 00:18:48,377 --> 00:18:49,677 Est� tudo aqui em cima. 332 00:18:49,678 --> 00:18:52,783 � sobre for�a mental, que voc� tem em abund�ncia, 333 00:18:52,784 --> 00:18:54,234 voc� vai ficar bem. 334 00:19:17,165 --> 00:19:18,765 Obrigado por cobrir hoje. 335 00:19:18,766 --> 00:19:20,066 Imagina. 336 00:19:20,067 --> 00:19:23,355 Pode garantir que o patologista busque fragmentos incorporados? 337 00:19:23,955 --> 00:19:25,355 Tudo bem. 338 00:19:26,520 --> 00:19:29,063 Neil, tenho uma d�vida sobre o temporizador. 339 00:19:29,064 --> 00:19:31,784 � poss�vel que tenha explodido depois do planejado. 340 00:19:32,084 --> 00:19:33,484 Como assim? 341 00:19:35,100 --> 00:19:36,940 - Eu te ligo esta noite. - N�o! 342 00:19:39,659 --> 00:19:41,218 Desculpe, saiu... 343 00:19:42,680 --> 00:19:46,161 Quero dizer, em geral, por favor, n�o ligue em casa. 344 00:19:46,162 --> 00:19:47,862 Eu n�o ligo, ligo no seu celular. 345 00:19:47,863 --> 00:19:48,963 Quando estou em casa, 346 00:19:48,964 --> 00:19:51,156 n�o me ligue � noite quando estiver em casa, 347 00:19:51,157 --> 00:19:53,678 - se poss�vel. - Por qu�? 348 00:19:55,360 --> 00:19:58,260 Digamos que estou sob press�o para melhorar o equil�brio 349 00:19:58,261 --> 00:19:59,961 entre vida profissional e familiar. 350 00:20:02,427 --> 00:20:04,477 - Certo. - Desculpe pedir isso. 351 00:20:05,377 --> 00:20:07,082 Vamos encontrar um lugar tranquilo. 352 00:20:13,482 --> 00:20:15,960 Se preferir, posso enviar as anota��es por e-mail, 353 00:20:15,961 --> 00:20:18,697 - e a� terminamos. - N�o, isso � importante. 354 00:20:18,698 --> 00:20:20,098 Professora Gordon! 355 00:20:21,300 --> 00:20:22,700 Boa tarde, Neil. 356 00:20:23,450 --> 00:20:25,650 Disse ao pessoal da Ag�ncia Nacional de Crime 357 00:20:25,651 --> 00:20:28,397 que est� nos ajudando at� recebermos a indica��o. 358 00:20:28,398 --> 00:20:30,828 E eles disseram: �Do que voc� est� falando? 359 00:20:30,829 --> 00:20:33,279 Sarah Gordon � a indica��o, 360 00:20:33,280 --> 00:20:35,280 ela tem todas as certifica��es." 361 00:20:35,281 --> 00:20:36,881 Por que voc� n�o disse? 362 00:20:36,882 --> 00:20:39,445 N�o posso me indicar, posso? 363 00:20:39,446 --> 00:20:41,316 Por favor, me perdoe por n�o saber 364 00:20:41,317 --> 00:20:44,085 que t�nhamos essa experi�ncia � nossa porta. 365 00:20:44,685 --> 00:20:46,738 Vamos precisar de voc� durante o caso. 366 00:20:46,739 --> 00:20:49,347 �timo, se quiser ver o laborat�rio de alta seguran�a, 367 00:20:49,348 --> 00:20:50,998 pode passar l� a qualquer momento. 368 00:20:50,999 --> 00:20:53,099 Suponho que tenha autoriza��o de seguran�a? 369 00:20:53,900 --> 00:20:56,300 Sou o Procurador Fiscal, tenho tanta autoriza��o 370 00:20:56,301 --> 00:20:58,301 que preciso guardar em uma sala especial. 371 00:20:58,302 --> 00:20:59,502 Tchau. 372 00:21:04,560 --> 00:21:06,410 Acho que � pessoal, seria de esperar 373 00:21:06,411 --> 00:21:08,611 que um grupo pol�tico se manifestasse. 374 00:21:08,612 --> 00:21:09,912 N�o se foi um disparate. 375 00:21:09,913 --> 00:21:12,025 Eles mataram um cara, o cara errado. 376 00:21:12,026 --> 00:21:13,326 Bom, no jornal disse 377 00:21:13,327 --> 00:21:15,568 que poderia ser uma coisa anticat�lica. 378 00:21:16,580 --> 00:21:19,841 E por que n�o uma igreja com muitas pessoas? 379 00:21:21,380 --> 00:21:23,033 Estamos olhando de outro �ngulo, 380 00:21:23,034 --> 00:21:25,328 mas � muito cedo para dizer. 381 00:21:26,180 --> 00:21:30,392 E como est� a Professora Fofinha? 382 00:21:30,540 --> 00:21:31,840 Bem. 383 00:21:31,841 --> 00:21:34,441 Quanto tempo ela ter� a emo��o de trabalhar com voc�? 384 00:21:35,820 --> 00:21:37,420 N�o sei, alguns dias, eu imagino. 385 00:21:37,820 --> 00:21:41,620 N�o use a camisa azul que faz seus olhos saltarem, 386 00:21:41,621 --> 00:21:43,221 ela ficar� fora de si. 387 00:21:47,820 --> 00:21:49,620 - Boa noite. Obrigado. - Aqui est�. 388 00:21:49,621 --> 00:21:50,921 - Bom apetite. - Obrigada. 389 00:21:54,860 --> 00:21:57,972 Este lugar calmo e repousante, 390 00:21:57,973 --> 00:22:00,655 respirando firmemente o tempo todo 391 00:22:00,656 --> 00:22:03,356 e sentindo se mover ainda mais fundo 392 00:22:03,357 --> 00:22:06,424 em uma calma controlada... 393 00:22:06,425 --> 00:22:07,923 O que est� ouvindo? 394 00:22:08,523 --> 00:22:11,179 - M�sica. - O que voc� fez hoje? 395 00:22:12,100 --> 00:22:13,500 Praticamente nada. 396 00:22:13,501 --> 00:22:15,275 Quer ver o que eu fiz hoje? 397 00:22:18,600 --> 00:22:21,220 � um teste precoce, � muito fraco, 398 00:22:21,221 --> 00:22:24,280 mas diz que mesmo fraco � positivo. 399 00:22:24,281 --> 00:22:26,764 - Voc� est�? - Estou. 400 00:22:29,800 --> 00:22:31,542 Emma, o que est� pensando? 401 00:22:32,042 --> 00:22:33,712 � muito cedo, ent�o, quem sabe? 402 00:22:33,713 --> 00:22:36,549 Mas, � o que sempre falamos, 403 00:22:36,550 --> 00:22:39,540 s� que possivelmente muito mais cedo. 404 00:22:40,740 --> 00:22:42,510 O que acha disso? 405 00:22:43,920 --> 00:22:45,633 Estou encantado. 406 00:22:50,780 --> 00:22:52,530 Meu Deus! 407 00:23:01,580 --> 00:23:03,280 Vamos acabar com esse julgamento, 408 00:23:04,100 --> 00:23:06,643 encontrar um lugar para morar e ter um beb�. 409 00:23:11,000 --> 00:23:13,100 CENTRAL DA UNIVERSIDADE RECEP��O 410 00:23:40,720 --> 00:23:43,640 Sarah acha que o temporizador disparou depois do planejado. 411 00:23:43,641 --> 00:23:46,515 A aula antes do estudo b�blico � a de Pilates, 412 00:23:46,516 --> 00:23:48,740 acontece entre 17:30h e 18:30h. 413 00:23:48,741 --> 00:23:51,123 Falamos com a professora, ela est� anotando 414 00:23:51,124 --> 00:23:52,674 todos que frequentam a aula. 415 00:23:52,675 --> 00:23:55,241 Ela sempre pega a sala da parte alta do corredor. 416 00:23:55,242 --> 00:23:58,937 Se algu�m olhasse pela janela, saberia onde plantar a bomba. 417 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 Como � a seguran�a? 418 00:23:59,939 --> 00:24:02,054 Quando a sala abre para a primeira reuni�o, 419 00:24:02,055 --> 00:24:04,761 fica aberta at� a �ltima reuni�o acabar, 420 00:24:04,762 --> 00:24:07,522 as pessoas s�o livres para entrar e sair. 421 00:24:07,523 --> 00:24:09,023 N�o tem c�meras de vigil�ncia. 422 00:24:10,500 --> 00:24:12,573 A unidade antiterrorista est� observando 423 00:24:12,574 --> 00:24:15,050 e esperando para ver se � da �rea deles. 424 00:24:15,920 --> 00:24:17,644 Procure Sarah Gordon. 425 00:25:16,480 --> 00:25:18,548 Podemos fazer uma apresenta��o divertida. 426 00:25:18,848 --> 00:25:20,348 Quer que eu procure ideias? 427 00:25:20,349 --> 00:25:21,749 Sim, seria �timo. 428 00:25:21,750 --> 00:25:23,150 Sem problema. 429 00:25:30,620 --> 00:25:33,981 Erika, voc� passa muito tempo com os calouros, voc�... 430 00:25:37,600 --> 00:25:39,605 Me disseram que alguns deles... 431 00:25:40,527 --> 00:25:42,448 est�o insatisfeitos. 432 00:25:43,820 --> 00:25:44,920 Com voc�? 433 00:25:48,100 --> 00:25:51,615 Sim, �s vezes ou�o isso. 434 00:25:52,840 --> 00:25:54,040 Certo. 435 00:25:54,240 --> 00:25:56,885 Meu Deus! Os alunos me deixam louca. 436 00:25:56,886 --> 00:25:59,620 Quando fa�o a demonstra��o, eles nunca leem o atlas, 437 00:25:59,621 --> 00:26:01,838 n�o escutam, eles reclamam de tudo. 438 00:26:01,839 --> 00:26:04,766 Eles querem suas mam�es, querem suas bundas limpas. 439 00:26:04,767 --> 00:26:06,367 Deviam se orgulhar de ter voc�. 440 00:26:11,900 --> 00:26:13,350 Quer que eu diga quem �? 441 00:26:16,850 --> 00:26:18,250 Estes s�o os componentes, 442 00:26:18,251 --> 00:26:22,404 temporizador, iniciador, detonador, carga principal. 443 00:26:22,405 --> 00:26:24,205 O res�duo qu�mico de dentro do cano 444 00:26:24,206 --> 00:26:26,056 est� sendo analisado, amanh� saberemos 445 00:26:26,057 --> 00:26:28,073 qual era o material explosivo. 446 00:26:28,074 --> 00:26:30,224 Estas s�o as partes da bateria de 9 V usada. 447 00:26:30,225 --> 00:26:32,815 Emma conseguiu encontrar todos os seis cilindros. 448 00:26:32,816 --> 00:26:34,216 Agora, o temporizador. 449 00:26:34,217 --> 00:26:36,256 Devo admitir, n�o consigo imaginar. 450 00:26:36,257 --> 00:26:38,120 N�o se preocupe, eu fiz uma bomba. 451 00:26:39,520 --> 00:26:41,520 O alarme vai disparar em um certo hor�rio 452 00:26:41,521 --> 00:26:43,662 e � manipulado, quando o hor�rio chegar 453 00:26:43,663 --> 00:26:45,513 ir� completar um circuito el�trico. 454 00:26:45,514 --> 00:26:47,135 Dois fios para esta bateria, 455 00:26:47,136 --> 00:26:49,814 aquele choque el�trico aciona a bomba. 456 00:26:51,840 --> 00:26:53,617 Os ponteiros foram arrancados, 457 00:26:53,618 --> 00:26:55,568 pode ser 17h55 ou... 458 00:26:55,569 --> 00:26:56,769 00h25. 459 00:26:56,770 --> 00:26:58,896 Isso. Se ainda fossem m�veis, 460 00:26:59,044 --> 00:27:01,539 n�o serviriam como guia para o tempo, mas n�o s�o. 461 00:27:01,540 --> 00:27:03,940 Fundiram pelo calor no momento da explos�o, 462 00:27:03,941 --> 00:27:06,241 h� fuma�a e pequenos peda�os de pl�stico 463 00:27:06,242 --> 00:27:07,242 dos ponteiros. 464 00:27:07,243 --> 00:27:09,146 Estava programado para �s 17h55. 465 00:27:09,147 --> 00:27:11,312 E explodiu �s 18h55. 466 00:27:12,320 --> 00:27:13,720 Exatamente. 467 00:27:17,480 --> 00:27:18,993 O rel�gio avan�ou. 468 00:27:20,600 --> 00:27:22,300 O homem-bomba n�o mudou o hor�rio. 469 00:27:23,060 --> 00:27:25,437 - Que erro para cometer. - � amadorismo. 470 00:27:25,438 --> 00:27:28,420 Se estamos dizendo que o alvo era a aula de Pilates, 471 00:27:28,421 --> 00:27:30,121 me faz pensar que � pessoal. 472 00:27:30,122 --> 00:27:32,095 Este � o epicentro. 473 00:27:32,595 --> 00:27:34,757 Parece que a bomba estava em uma caixa, 474 00:27:34,758 --> 00:27:37,616 dentro de uma bolsa esportiva, guardada nos arm�rios. 475 00:27:38,116 --> 00:27:41,216 - Essa � nossa pr�xima tarefa. - Vamos procurar por digitais. 476 00:27:41,217 --> 00:27:42,717 Quem configurou o dispositivo 477 00:27:42,718 --> 00:27:44,957 pode ter colocado depois das 5h55 da manh�. 478 00:27:44,958 --> 00:27:46,558 O sal�o abre meio dia no domingo, 479 00:27:46,559 --> 00:27:47,959 � uma janela de seis horas. 480 00:27:47,960 --> 00:27:49,460 � um esquema impressionante. 481 00:27:49,461 --> 00:27:51,511 Fico feliz que fa�a um trabalho anal�tico, 482 00:27:51,512 --> 00:27:52,912 quando necess�rio. 483 00:27:53,412 --> 00:27:54,412 Obrigada. 484 00:27:56,212 --> 00:27:57,212 E todos pensando: 485 00:27:57,213 --> 00:27:58,813 "Isto � sobre um padre de Ruanda, 486 00:27:58,814 --> 00:28:01,277 algu�m est� atr�s dele e colocou essa bomba 487 00:28:01,278 --> 00:28:02,978 para explodir no meio da reuni�o." 488 00:28:02,979 --> 00:28:06,529 E agora parece que pode n�o ter nada a ver. 489 00:28:06,530 --> 00:28:08,909 - � isso que acontece. - Como? 490 00:28:08,910 --> 00:28:10,010 Acontece o tempo todo, 491 00:28:10,011 --> 00:28:11,911 se v� em document�rios da Netflix, 492 00:28:11,912 --> 00:28:14,112 pessoas abaladas por coisas que n�o fizeram 493 00:28:14,113 --> 00:28:16,663 porque especialistas "sabiam" e ficava por isso. 494 00:28:16,664 --> 00:28:18,564 Sim, mas n�s investigamos mais. 495 00:28:18,565 --> 00:28:20,565 A Prof� Gordon concluiu a partir da prova 496 00:28:20,566 --> 00:28:22,266 que n�o era o que todos pensavam. 497 00:28:22,267 --> 00:28:24,517 Erros judiciais acontecem o tempo todo. 498 00:28:25,717 --> 00:28:28,995 Sim, e homens matam mulheres e saem impunes o tempo todo. 499 00:28:33,495 --> 00:28:35,395 Voc� sabe o que eu acho, 500 00:28:36,895 --> 00:28:39,581 o fato � que foi h� 19 anos, nenhum de n�s estava l�, 501 00:28:39,582 --> 00:28:41,562 n�o sabemos, por isso tem o julgamento. 502 00:28:41,563 --> 00:28:42,987 Por que fica defendendo ele? 503 00:28:42,988 --> 00:28:45,038 Quer que ele seja um assassino, eu n�o. 504 00:28:45,039 --> 00:28:47,680 Eu n�o quero que ele seja, s� acho que ele �. 505 00:28:49,780 --> 00:28:51,705 Precisamos ser gentis. 506 00:28:51,706 --> 00:28:53,501 Amanh� � um grande dia. 507 00:28:55,201 --> 00:28:58,403 DI Mckinven diz que ainda n�o dorme na noite anterior. 508 00:28:59,203 --> 00:29:00,753 Qual o objetivo de dizer isso? 509 00:29:01,203 --> 00:29:03,210 Acho que s�o boas inten��es, 510 00:29:03,211 --> 00:29:05,350 as pessoas est�o tentando nos preparar. 511 00:29:05,351 --> 00:29:07,551 Os advogados que precisam estar preparados 512 00:29:07,552 --> 00:29:09,728 e eles est�o. N�o devem pressionar voc� 513 00:29:09,729 --> 00:29:11,879 a se preparar para algo que n�o d�. 514 00:29:11,880 --> 00:29:14,530 Ningu�m no mundo sabe o que vai acontecer no tribunal. 515 00:29:15,930 --> 00:29:17,130 Algu�m quer ch�? 516 00:29:17,131 --> 00:29:19,445 N�o, obrigada, falei que ligaria para a Julie. 517 00:29:19,446 --> 00:29:21,031 Tudo bem, querida. 518 00:29:27,231 --> 00:29:30,177 Lembra quando levamos a caravana at� Skye? 519 00:29:31,180 --> 00:29:32,580 Lembro. 520 00:29:36,580 --> 00:29:38,130 Penso nos momentos que �ramos... 521 00:29:38,131 --> 00:29:39,531 Uma fam�lia feliz? 522 00:29:41,831 --> 00:29:43,231 Eu tamb�m. 523 00:29:47,331 --> 00:29:49,633 Estava pensando no dia que voc� nasceu, 524 00:29:49,634 --> 00:29:51,998 sabe, voc� nasceu r�pido, muito r�pido. 525 00:29:51,999 --> 00:29:53,399 Sim. 526 00:29:53,400 --> 00:29:56,811 Seu pai era fant�stico, gentil. 527 00:29:57,500 --> 00:29:59,478 Eu n�o sei como chegamos aqui. 528 00:30:00,578 --> 00:30:02,833 Eu sei que ele era mulherengo, mas... 529 00:30:04,366 --> 00:30:05,867 assassino? 530 00:30:10,767 --> 00:30:13,267 N�o quero ser o cara que manda prender o pai. 531 00:30:15,167 --> 00:30:17,367 O que vai fazer � entrar naquele tribunal 532 00:30:17,368 --> 00:30:19,210 e dizer a verdade sobre sua parte, 533 00:30:19,211 --> 00:30:22,210 s� isso, porque � o que tem, uma parte, � isso. 534 00:30:22,211 --> 00:30:25,352 N�o � voc� que o condena, e sim o juiz ou o j�ri. 535 00:30:32,552 --> 00:30:34,271 Emma pode estar gr�vida. 536 00:30:37,271 --> 00:30:38,871 Espero que n�o esteja. 537 00:30:38,872 --> 00:30:41,503 - Credo! - Credo mesmo, pense! 538 00:30:42,303 --> 00:30:43,903 O que voc� diria a essa crian�a 539 00:30:43,904 --> 00:30:47,154 quando ela quisesse saber sobre sua av� ou seu av�? 540 00:30:49,154 --> 00:30:50,854 N�o deve ter um filho com ela, 541 00:30:50,855 --> 00:30:52,305 nem deveria estar com ela. 542 00:30:52,306 --> 00:30:54,331 Nada de bom pode vir disso, nunca. 543 00:31:14,931 --> 00:31:17,574 - Que horas vai no tribunal? - Depois do almo�o. 544 00:31:18,574 --> 00:31:20,024 Acha que a Emma vai ficar bem? 545 00:31:20,025 --> 00:31:23,455 - Quem sabe? Espero que sim. - Eu tamb�m. 546 00:31:23,456 --> 00:31:26,606 O que a reitora est� fazendo fu�ando no Facebook, 547 00:31:26,607 --> 00:31:28,207 procurando coment�rios de alunos? 548 00:31:28,208 --> 00:31:29,608 N�o � o trabalho dela. 549 00:31:29,609 --> 00:31:32,409 Talvez marcando territ�rio, talvez ela se sinta insegura. 550 00:31:32,410 --> 00:31:34,010 Deixe que ela se instale. 551 00:31:34,011 --> 00:31:35,611 Me emboscando no meu escrit�rio! 552 00:31:35,612 --> 00:31:37,981 - Por que no meu caso? - Acho que est� no meu, 553 00:31:37,982 --> 00:31:40,532 ela est� obcecada com o novo curso de gradua��o. 554 00:31:40,533 --> 00:31:42,233 - Ela perguntou sobre isso? - N�o. 555 00:31:42,234 --> 00:31:44,184 Que bom, talvez tenha seguido em frente. 556 00:31:44,634 --> 00:31:47,234 - Enfim, eu sei quem eles s�o. - Quem? 557 00:31:47,235 --> 00:31:50,235 O grupo de calouros que me acha insatisfat�ria, 558 00:31:50,236 --> 00:31:52,536 - Erika me disse. - Erika, a que faz doutorado? 559 00:31:52,537 --> 00:31:54,637 Est� tudo bem, ela � �tima, eu confio nela. 560 00:31:54,638 --> 00:31:57,372 Tenho certeza que sim, mas � a sua rela��o com eles, 561 00:31:57,373 --> 00:31:59,954 e voc� precisa estar no comando, s� voc�. 562 00:32:02,922 --> 00:32:03,922 Voc� tem raz�o. 563 00:32:03,923 --> 00:32:06,604 Posso pedir seu conselho sobre algo um pouco estranho? 564 00:32:16,340 --> 00:32:18,775 Acho que essas coisas da Emma nos aproximaram, 565 00:32:18,776 --> 00:32:23,400 e provavelmente desenvolvemos uma queda um pelo outro 566 00:32:23,401 --> 00:32:24,601 e coisas foram ditas 567 00:32:24,602 --> 00:32:27,699 e eu n�o o vi novamente at� a condecora��o. 568 00:32:27,700 --> 00:32:31,885 E a� ele estava l� com a esposa linda de morrer, 569 00:32:31,886 --> 00:32:33,923 e � t�o rid�culo, 570 00:32:33,924 --> 00:32:36,013 eu me comportei como uma idiota tagarela. 571 00:32:36,014 --> 00:32:38,369 � por isso que estava corada? 572 00:32:38,370 --> 00:32:39,570 Sim. 573 00:32:39,571 --> 00:32:43,203 Achei que fosse do vinho, dos sulfitos do vinho. 574 00:32:43,204 --> 00:32:46,304 N�o, foi por estar envergonhada com ci�mes, nervosa e boba. 575 00:32:46,305 --> 00:32:48,959 E agora ele me pediu para n�o ligar � noite. 576 00:32:50,382 --> 00:32:52,482 - Devo dizer algo a ele? - Espera um pouco. 577 00:32:52,483 --> 00:32:54,147 Que palavras foram ditas? 578 00:32:54,347 --> 00:32:56,947 N�s fomos na sua casa, e ele disse algo como, 579 00:32:56,948 --> 00:32:59,498 que n�o ia fazer porque poderia dizer algo tolo, 580 00:32:59,499 --> 00:33:02,211 e eu disse algo como, "Eu adoraria isso." 581 00:33:04,800 --> 00:33:06,824 - � s� isso? - Sim. 582 00:33:06,825 --> 00:33:09,667 E voc�s n�o se viram novamente at� a condecora��o? 583 00:33:09,668 --> 00:33:11,777 - N�o. - Falaram por telefone? 584 00:33:11,778 --> 00:33:12,778 N�o. 585 00:33:12,779 --> 00:33:14,440 Ent�o, o que quer dizer a ele? 586 00:33:14,441 --> 00:33:17,341 A esposa dele deve pensar que estou apaixonada por ele, 587 00:33:17,342 --> 00:33:18,742 mas n�o estou. 588 00:33:19,142 --> 00:33:21,480 Esclarecer tudo. 589 00:33:21,980 --> 00:33:25,074 Est� maluca?! N�o h� nada para esclarecer. 590 00:33:26,180 --> 00:33:28,862 Por que ele pediu que voc� n�o ligasse � noite? 591 00:33:28,863 --> 00:33:30,763 "Equil�brio entre trabalho e vida". 592 00:33:30,764 --> 00:33:32,464 Bom motivo, acredito. 593 00:33:32,764 --> 00:33:33,764 E o que eu fa�o? 594 00:33:33,765 --> 00:33:36,865 Nada, Sarah, se controle, n�o fa�a nada. 595 00:33:36,948 --> 00:33:39,522 Sabe por qu�? Porque nada aconteceu. 596 00:33:39,523 --> 00:33:41,673 Credo, voc� � t�o... 597 00:33:41,873 --> 00:33:43,923 - Idiota? - cat�lica. 598 00:33:53,620 --> 00:33:56,729 O res�duo qu�mico do interior dos canos foram analisados, 599 00:33:56,730 --> 00:33:59,066 o material explosivo utilizado foi a p�lvora. 600 00:33:59,067 --> 00:34:01,517 - Onde conseguiriam p�lvora? - Fogos de artif�cio. 601 00:34:01,518 --> 00:34:03,914 H� um pequeno pacote de p�lvora em cada um, 602 00:34:03,915 --> 00:34:06,260 voc� precisa desembrulhar, esvaziar, 603 00:34:06,261 --> 00:34:08,622 acumular o conte�do, e embalar dentro do cano. 604 00:34:08,623 --> 00:34:10,723 - Qualquer um faz? - Qualquer um consegue, 605 00:34:10,724 --> 00:34:12,824 h� manuais online se souber onde procurar, 606 00:34:12,825 --> 00:34:14,764 h� "livros de receitas". 607 00:34:14,765 --> 00:34:17,605 Nosso cara nem tinha habilidade para acertar a hora. 608 00:34:17,606 --> 00:34:19,180 Quem disse que � um homem? 609 00:34:19,880 --> 00:34:22,306 Ele ou ela, tinha muito em que pensar. 610 00:34:22,506 --> 00:34:25,862 Com bombas geralmente � homem, mas n�o se pode dizer. 611 00:34:25,863 --> 00:34:28,836 Se fosse fazer uma bomba, esta � uma que voc� faria. 612 00:34:29,686 --> 00:34:33,280 - Que ferramentas usaria? - B�sicas, mas �teis para n�s. 613 00:34:33,780 --> 00:34:36,069 Aqui est� as marcas de ferramentas em um fio, 614 00:34:36,269 --> 00:34:37,869 marcas de alicate. 615 00:34:38,569 --> 00:34:41,089 E este � um peda�o de fio cravado na v�tima. 616 00:34:41,689 --> 00:34:44,542 Apareceu quando o patologista fez uma TC do corpo. 617 00:34:44,942 --> 00:34:46,184 As mesmas marcas, 618 00:34:46,185 --> 00:34:50,347 veja, h� um arranh�o no topo feito pelas pin�as do alicate. 619 00:34:50,348 --> 00:34:52,715 Est�o � procura dessa ferramenta espec�fica. 620 00:34:54,860 --> 00:34:58,814 E ent�o, #1, 621 00:34:59,114 --> 00:35:01,079 pode ter estado na madeira antes, 622 00:35:01,579 --> 00:35:03,197 pode n�o ter nada a ver com nada. 623 00:35:03,198 --> 00:35:04,651 Pode ser o homem-bomba, 624 00:35:04,652 --> 00:35:06,619 nos dizendo que isso � uma campanha. 625 00:35:11,940 --> 00:35:13,802 Uma das mulheres que vai no Pilates, 626 00:35:13,803 --> 00:35:17,270 saiu de um relacionamento com um cara fisicamente abusivo. 627 00:35:17,271 --> 00:35:19,867 Ele amea�ou mat�-la se ela o deixasse, 628 00:35:19,868 --> 00:35:21,473 mas vamos lev�-lo. 629 00:35:21,973 --> 00:35:24,602 Se for ele, talvez foi uma �nica bomba. 630 00:35:24,603 --> 00:35:25,803 Certo. 631 00:35:26,600 --> 00:35:28,450 N�o acha que foi s� uma? 632 00:35:28,451 --> 00:35:30,071 Espero que seja. 633 00:35:30,771 --> 00:35:33,771 E com v�rios dispositivos, s�o desligados ao mesmo tempo 634 00:35:33,772 --> 00:35:36,156 para dispersar a resposta, e isso n�o aconteceu, 635 00:35:36,157 --> 00:35:39,688 ent�o, me mantenha informada. 636 00:35:39,888 --> 00:35:41,688 Entrego meu relat�rio semana que vem. 637 00:35:41,689 --> 00:35:46,491 Sarah, acho que feri seus sentimentos. 638 00:35:47,191 --> 00:35:48,608 N�o, n�o feriu. 639 00:35:49,480 --> 00:35:53,448 Pensei que nossa conversa naquele dia 640 00:35:53,449 --> 00:35:56,196 talvez tenha ficado um pouco estranha. 641 00:35:57,060 --> 00:35:58,460 Deus. 642 00:36:00,380 --> 00:36:02,486 Podemos lidar com isso, n�o podemos? 643 00:36:03,780 --> 00:36:05,280 Espero que sim. 644 00:36:05,680 --> 00:36:07,080 Que bom. 645 00:36:07,580 --> 00:36:08,980 Ent�o... 646 00:36:09,480 --> 00:36:10,980 estamos bem? 647 00:36:11,380 --> 00:36:12,830 Estamos bem. 648 00:36:15,180 --> 00:36:17,091 Eu odiaria se n�o estiv�ssemos bem. 649 00:36:19,100 --> 00:36:20,585 Eu tamb�m. 650 00:36:24,960 --> 00:36:26,528 At� mais. 651 00:36:27,320 --> 00:36:28,720 Tchau. 652 00:36:34,140 --> 00:36:36,140 Sr. MacAfee? 653 00:36:40,400 --> 00:36:41,800 Eu te amo. 654 00:36:42,420 --> 00:36:43,920 Eu tamb�m te amo. 655 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 Quando entrar, 656 00:37:14,101 --> 00:37:16,800 o banco das testemunhas est� do seu lado esquerdo. 657 00:37:16,801 --> 00:37:18,001 Obrigado. 658 00:37:52,640 --> 00:37:55,821 Daniel MacAfee, deseja fazer o juramento 659 00:37:55,822 --> 00:37:57,840 ou deseja afirmar? 660 00:37:58,140 --> 00:37:59,340 Afirmar. 661 00:37:59,341 --> 00:38:02,248 Levante a m�o direita e repita depois de mim. 662 00:38:02,249 --> 00:38:06,193 Solene, sincera e verdadeiramente declaro 663 00:38:06,194 --> 00:38:07,294 e afirmo. 664 00:38:07,295 --> 00:38:09,945 Solene, sincera e verdadeiramente declaro 665 00:38:09,946 --> 00:38:10,946 e afirmo. 666 00:38:10,947 --> 00:38:13,692 Que direi a verdade, toda a verdade 667 00:38:13,693 --> 00:38:15,554 e nada mais que a verdade. 668 00:38:15,555 --> 00:38:17,655 Eu direi a verdade, toda a verdade 669 00:38:18,715 --> 00:38:20,315 e nada mais que a verdade. 670 00:38:23,215 --> 00:38:26,532 Quando descobriu que o seu pai tinha feito uma escava��o 671 00:38:26,533 --> 00:38:28,940 dois dias depois do Tall Ships Festival, 672 00:38:28,941 --> 00:38:32,041 por que voc� contou ao DI McKinven sobre isso? 673 00:38:32,541 --> 00:38:34,607 Achei que poderia estar relacionado 674 00:38:34,608 --> 00:38:36,358 com o assassinato de Marie Monroe. 675 00:38:37,208 --> 00:38:40,094 Achou que seu pai tinha assassinado Marie Monroe? 676 00:38:49,000 --> 00:38:50,550 Acreditei que era poss�vel. 677 00:38:50,551 --> 00:38:53,757 Acreditou que seu pai era capaz de cometer assassinato? 678 00:38:57,740 --> 00:39:01,340 Sim, naquele momento, pensei ser uma possibilidade. 679 00:39:02,620 --> 00:39:05,352 Podemos voltar um pouco? 680 00:39:05,652 --> 00:39:07,777 Pode fazer um breve relato do que aconteceu 681 00:39:07,778 --> 00:39:10,028 na noite de 20 de setembro? 682 00:39:10,760 --> 00:39:13,580 Cheguei em casa do trabalho e vi Emma, minha namorada, 683 00:39:13,581 --> 00:39:16,582 pendurada na minha sacada, que fica no terceiro andar. 684 00:39:16,583 --> 00:39:18,583 Meu pai estava na sacada, 685 00:39:18,783 --> 00:39:21,226 o cara no apartamento de baixo ajudou a Emma, 686 00:39:21,526 --> 00:39:23,526 e Emma denunciou meu pai � pol�cia. 687 00:39:23,527 --> 00:39:24,627 Por qu�? 688 00:39:24,628 --> 00:39:26,742 Amea��-la ao ponto dela subir na sacada. 689 00:39:27,460 --> 00:39:29,810 Meu pai disse que foi um mal-entendido. 690 00:39:29,811 --> 00:39:31,011 Acreditou nele? 691 00:39:31,012 --> 00:39:34,612 Sim, porque eu confiava nele, naquela �poca. 692 00:39:34,613 --> 00:39:36,013 Por qu�? 693 00:39:36,014 --> 00:39:37,664 Porque eu o amava. 694 00:39:38,820 --> 00:39:41,110 Seu pai j� amea�ou voc�? 695 00:39:41,111 --> 00:39:42,161 Protesto, Excel�ncia. 696 00:39:42,162 --> 00:39:44,410 A rela��o entre esta testemunha e meu cliente 697 00:39:44,411 --> 00:39:46,723 n�o est� em julgamento, isso � irrelevante. 698 00:39:46,724 --> 00:39:48,344 Protesto negado. 699 00:39:48,345 --> 00:39:50,495 Eu quero ouvir mais sobre o relacionamento 700 00:39:50,496 --> 00:39:54,613 e tenho certeza que as senhoras e senhores do j�ri tamb�m. 701 00:39:55,213 --> 00:39:56,613 Assim como voc�. 702 00:39:58,300 --> 00:40:00,708 Seu pai j� amea�ou voc�? 703 00:40:01,558 --> 00:40:02,558 Sim. 704 00:40:02,559 --> 00:40:04,889 Antes ou depois do incidente da sacada? 705 00:40:04,890 --> 00:40:06,290 Depois. 706 00:40:06,490 --> 00:40:08,542 Fiz algumas perguntas que ele n�o gostou. 707 00:40:09,142 --> 00:40:10,842 Perguntei sobre enganar um cliente, 708 00:40:10,843 --> 00:40:12,143 o que provei que sim, 709 00:40:12,144 --> 00:40:15,144 e sobre ser infiel � minha m�e quando ela teve c�ncer, 710 00:40:15,145 --> 00:40:16,645 que minha m�e havia me contado. 711 00:40:16,646 --> 00:40:18,346 Como ele te amea�ou? 712 00:40:18,347 --> 00:40:20,447 � um principezinho que se livra de tudo. 713 00:40:20,448 --> 00:40:22,848 Voc� � um desgra�ado mimado sem talento. 714 00:40:22,849 --> 00:40:24,799 Pode ir se foder! 715 00:40:24,800 --> 00:40:27,176 Difama��o, basicamente. 716 00:40:28,380 --> 00:40:30,850 E me disse que se o enfrentasse, ele venceria, 717 00:40:30,851 --> 00:40:32,300 me deu um aviso. 718 00:40:32,301 --> 00:40:35,087 Ele j� atacou voc� verbalmente antes? 719 00:40:36,260 --> 00:40:37,660 Nunca. 720 00:40:39,740 --> 00:40:41,490 Nunca vi esse lado dele. 721 00:40:41,491 --> 00:40:43,711 Isso fez voc� reconsiderar o relato de Emma 722 00:40:43,712 --> 00:40:45,485 sobre o incidente da sacada? 723 00:40:46,380 --> 00:40:47,780 Sim. 724 00:40:47,980 --> 00:40:50,398 Pode descrever o lado do seu pai 725 00:40:50,399 --> 00:40:51,699 que nunca viu antes? 726 00:40:55,299 --> 00:40:56,920 Algu�m que far� o que for preciso 727 00:40:56,921 --> 00:41:00,621 para conseguir o que quer ou sair do que n�o quer. 728 00:41:00,622 --> 00:41:02,758 Por que n�o tinha visto antes? 729 00:41:06,858 --> 00:41:09,065 Porque nunca o enfrentei antes. 730 00:41:10,820 --> 00:41:12,586 Achei que ele fosse perfeito. 731 00:41:27,680 --> 00:41:28,880 Quer fazer uma pausa? 732 00:41:29,840 --> 00:41:31,040 Certo. 733 00:41:31,041 --> 00:41:33,421 Sabe, uma coisa � dizer essas coisas 734 00:41:33,422 --> 00:41:35,922 no conforto do Gabinete do Procurador Fiscal, 735 00:41:35,923 --> 00:41:39,023 outra bem diferente � dizer perante 15 membros do j�ri. 736 00:41:41,820 --> 00:41:43,677 Tem d�vidas sobre a sua hist�ria? 737 00:41:43,678 --> 00:41:45,669 - Est� inventando? - N�o. 738 00:41:45,869 --> 00:41:47,640 Est� sentindo remorso? 739 00:41:50,980 --> 00:41:52,980 - N�o. - O que est� te incomodando? 740 00:41:55,860 --> 00:41:56,960 Eu n�o sei. 741 00:41:56,961 --> 00:42:01,130 Ouvimos como voc� passou de filho 742 00:42:01,131 --> 00:42:03,800 que amava o pai, 743 00:42:03,801 --> 00:42:07,315 a um filho que achou que o pai era capaz de assassinato. 744 00:42:07,316 --> 00:42:09,258 E essa mudan�a de opini�o 745 00:42:09,259 --> 00:42:11,633 foi provocada por uma s�rie de eventos, 746 00:42:11,634 --> 00:42:13,484 que fizeram com que voc� 747 00:42:13,485 --> 00:42:16,231 revisasse sua opini�o sobre seu pai. 748 00:42:17,900 --> 00:42:19,300 - Sim. - Sim. 749 00:42:19,301 --> 00:42:23,960 Na verdade, o que provocou essa reviravolta dr�stica 750 00:42:23,961 --> 00:42:26,464 em t�o pouco tempo, 751 00:42:26,465 --> 00:42:30,436 foi o come�o do relacionamento com Emma Hedges, 752 00:42:30,437 --> 00:42:33,404 e ela virou seu mundo de cabe�a para baixo. 753 00:42:33,405 --> 00:42:35,194 N�o est� certo? 754 00:42:46,440 --> 00:42:48,040 Merda! 755 00:43:08,758 --> 00:43:10,741 E voltamos! A�! Essa temporada promete! 56688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.