Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:14,194
Um estado de gra�a.
2
00:00:14,394 --> 00:00:17,906
Acho que cada um quer dizer
algo diferente com isso.
3
00:00:18,306 --> 00:00:22,688
Significa estar livre
do pecado?
4
00:00:23,538 --> 00:00:27,694
Significa
um estado de retid�o
5
00:00:28,094 --> 00:00:30,780
dado a n�s
pelo Esp�rito Santo?
6
00:00:32,840 --> 00:00:35,338
Azra Mckinven recebe hoje
esta condecora��o
7
00:00:35,339 --> 00:00:38,020
por seu trabalho
em an�lise de intelig�ncia.
8
00:00:38,021 --> 00:00:42,521
Por meio de digital profiling,
ela identificou nove indiv�duos
9
00:00:42,522 --> 00:00:45,006
que conseguiu vincular
a assaltos � m�o armada
10
00:00:45,007 --> 00:00:46,657
em toda a �rea da for�a.
11
00:00:46,658 --> 00:00:51,258
Isso resultou em nove pris�es
e nove condena��es.
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,659
Parab�ns.
13
00:00:59,620 --> 00:01:02,418
Quando seus instintos
est�o certos,
14
00:01:02,419 --> 00:01:04,819
est� fazendo a coisa certa,
15
00:01:04,820 --> 00:01:07,955
dizendo a coisa certa,
16
00:01:08,880 --> 00:01:11,588
n�s nos esfor�amos muito
para obter essa...
17
00:01:12,488 --> 00:01:14,849
sensa��o de retid�o.
18
00:01:14,850 --> 00:01:16,698
Professora Sarah Gordon.
19
00:01:22,500 --> 00:01:24,059
Mas talvez...
20
00:01:28,140 --> 00:01:29,140
Desculpa.
21
00:01:29,141 --> 00:01:33,495
Bem-vindo, entre,
pegue uma cadeira.
22
00:01:33,496 --> 00:01:35,709
A professora Sarah Gordon
colaborou conosco
23
00:01:35,710 --> 00:01:38,401
em um projeto de pesquisa
sobre drogas de rua.
24
00:01:38,402 --> 00:01:40,602
O trabalho de Sarah
como qu�mica forense
25
00:01:40,603 --> 00:01:41,703
resultou no fechamento
26
00:01:41,704 --> 00:01:45,336
de um laborat�rio clandestino
de drogas, aqui em Dundee.
27
00:01:45,337 --> 00:01:47,837
O fornecimento de drogas letais
foi interrompido
28
00:01:47,838 --> 00:01:49,361
e vidas foram salvas
29
00:01:49,362 --> 00:01:51,952
como resultado
do trabalho de Sarah.
30
00:01:51,953 --> 00:01:53,353
Obrigado, Sarah.
31
00:01:54,953 --> 00:01:56,053
Obrigada, desculpe,
32
00:01:56,054 --> 00:01:58,154
s� preciso dizer
que n�o foi apenas eu,
33
00:01:58,155 --> 00:02:00,005
trabalho em equipe
e minha assistente,
34
00:02:00,006 --> 00:02:02,125
Emma Hedges,
teve um papel fundamental.
35
00:02:02,126 --> 00:02:03,726
Obrigada.
36
00:02:05,240 --> 00:02:06,913
Mas talvez...
37
00:02:07,313 --> 00:02:10,111
tenhamos que nos abrir
para isso.
38
00:02:10,112 --> 00:02:14,432
Talvez a gra�a esteja...
39
00:02:14,832 --> 00:02:17,734
dispon�vel para todos.
40
00:02:35,864 --> 00:02:38,299
2� TEMPORADA
EPIS�DIO 1
41
00:03:11,077 --> 00:03:13,651
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
42
00:03:20,820 --> 00:03:21,820
Ol�.
43
00:03:21,821 --> 00:03:23,621
- Emma.
- Viu a Prof� Gordon?
44
00:03:23,622 --> 00:03:25,222
N�o, n�o falei com ela.
45
00:03:26,222 --> 00:03:28,222
Como est� se sentindo
sobre o julgamento?
46
00:03:29,022 --> 00:03:31,022
N�o vai parecer real
at� come�armos.
47
00:03:31,023 --> 00:03:32,023
Sim.
48
00:03:32,423 --> 00:03:33,923
S� quero que acabe logo.
49
00:03:33,924 --> 00:03:36,208
Prender ele
e esquecer tudo isso.
50
00:03:36,608 --> 00:03:38,508
- Teve alguma instru��o?
- N�o.
51
00:03:38,509 --> 00:03:41,109
Devia falar com a Kathy,
ela � incr�vel no tribunal.
52
00:03:41,110 --> 00:03:42,710
A maioria sente a press�o.
53
00:03:42,711 --> 00:03:43,911
� t�o ruim assim?
54
00:03:43,912 --> 00:03:45,562
J� fui testemunha
muitas vezes,
55
00:03:45,563 --> 00:03:47,688
e ainda n�o durmo
na noite anterior.
56
00:03:48,338 --> 00:03:50,150
- Oi.
- Parab�ns.
57
00:03:50,151 --> 00:03:51,151
Obrigada.
58
00:03:51,651 --> 00:03:52,751
Como tem passado?
59
00:03:52,752 --> 00:03:55,002
Bem, e voc�?
60
00:03:55,800 --> 00:03:57,000
Bem.
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
Me d� minha bebida.
62
00:04:01,580 --> 00:04:05,480
Azra, estas s�o Sarah,
Kathy e Emma.
63
00:04:05,880 --> 00:04:08,107
Ol�, oi, oi.
64
00:04:08,108 --> 00:04:10,478
- Parab�ns.
- Igualmente.
65
00:04:10,479 --> 00:04:13,776
Sua an�lise de intelig�ncia
pareceu muito impressionante.
66
00:04:13,777 --> 00:04:14,927
As pessoas n�o percebem
67
00:04:14,928 --> 00:04:17,234
o qu�o importante
� o digital profiling,
68
00:04:17,235 --> 00:04:19,735
interpretar todos
os diferentes tipos de dados.
69
00:04:19,736 --> 00:04:22,636
Uma coisa � identificar algo
se sabe o que est� procurando,
70
00:04:22,637 --> 00:04:24,394
mas geralmente n�o se sabe.
71
00:04:27,560 --> 00:04:29,510
Estava observando
dados de telefonia?
72
00:04:29,511 --> 00:04:33,911
Sim, e como voc� identificou
os laborat�rios de drogas?
73
00:04:36,020 --> 00:04:37,720
Desculpe, p�ssima hora.
74
00:04:43,220 --> 00:04:45,485
- Ela gosta.
- N�o, n�o gosta.
75
00:04:45,486 --> 00:04:48,909
Gosta sim,
ela queria tirar suas cal�as!
76
00:04:48,910 --> 00:04:50,310
Com base no que?!
77
00:04:50,311 --> 00:04:53,207
Neil, ela estava vermelha
como um rabanete.
78
00:04:53,507 --> 00:04:55,307
Ela � uma pessoa t�mida.
79
00:04:55,707 --> 00:04:57,790
� um homem mesmo.
80
00:04:58,090 --> 00:04:59,790
O que isso quer dizer?
81
00:04:59,791 --> 00:05:01,491
Significa que voc� � cego.
82
00:05:01,492 --> 00:05:03,662
As mulheres
podem ver isso a quil�metros,
83
00:05:03,663 --> 00:05:06,147
mas os homens
n�o fazem ideia.
84
00:05:06,148 --> 00:05:07,148
Obrigado.
85
00:05:07,149 --> 00:05:09,013
Tudo bem, eu n�o a culpo,
86
00:05:09,014 --> 00:05:11,064
a Prof� Gordon
conhece algo bom quando v�,
87
00:05:11,065 --> 00:05:14,712
- ela sabe quando � divertido!
- Pare com isso!
88
00:05:14,713 --> 00:05:15,913
Azra!
89
00:05:19,180 --> 00:05:20,180
Chefe?
90
00:05:20,181 --> 00:05:21,781
Neil,
preciso de voc� em alerta.
91
00:05:21,782 --> 00:05:23,862
Houve uma explos�o
na �rea de Newport.
92
00:05:23,863 --> 00:05:26,913
Descartaram g�s,
ent�o, parece ser uma bomba.
93
00:05:26,914 --> 00:05:28,628
Eu quero voc�
como meu assistente.
94
00:05:33,360 --> 00:05:35,460
- Voc� est� bem?
- Estou.
95
00:05:35,610 --> 00:05:37,560
- Foi mencionada?
- Fui.
96
00:05:40,410 --> 00:05:41,810
Foi divertido?
97
00:05:41,811 --> 00:05:44,061
Sim, foi como um pr�mio
da escola, exceto...
98
00:05:44,062 --> 00:05:46,012
Que todos eram velhos
e estavam b�bados.
99
00:05:46,013 --> 00:05:47,963
N�o me fa�a rir,
eu preciso fazer xixi.
100
00:05:48,413 --> 00:05:50,463
Queria que vissem a esposa
do DI McKinven,
101
00:05:50,464 --> 00:05:52,215
ela � deslumbrante.
102
00:05:52,216 --> 00:05:53,616
E depois houve uma parte...
103
00:05:57,870 --> 00:05:59,070
Voc� est� bem?
104
00:06:00,110 --> 00:06:02,110
H� uma data confirmada
para o julgamento,
105
00:06:02,111 --> 00:06:03,611
quarta-feira.
106
00:06:03,612 --> 00:06:05,212
Deus.
107
00:06:05,612 --> 00:06:07,574
Eles n�o me chamaram
como testemunha.
108
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Por qu�?
109
00:06:11,850 --> 00:06:13,650
Espera, preciso fazer xixi.
110
00:06:17,410 --> 00:06:18,610
� bom.
111
00:06:18,611 --> 00:06:20,011
Nos levar� ao mundo real,
112
00:06:20,012 --> 00:06:21,962
porque isso
� uma realidade alternativa.
113
00:06:22,444 --> 00:06:23,444
O que �?
114
00:06:25,070 --> 00:06:26,270
Isso.
115
00:06:28,530 --> 00:06:31,932
Podia vir comigo,
treinar com a Prof� Torrance.
116
00:06:32,432 --> 00:06:34,932
Eu n�o tenho medo
de ir ao tribunal.
117
00:06:34,933 --> 00:06:36,333
Tudo bem.
118
00:06:37,970 --> 00:06:40,034
Mas estamos nisso juntos.
119
00:06:40,534 --> 00:06:42,134
Estamos sim.
120
00:06:45,934 --> 00:06:48,561
Tenho tentado te dizer...
121
00:06:48,961 --> 00:06:50,730
minha menstrua��o
est� atrasada.
122
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Certo.
123
00:06:57,610 --> 00:06:59,110
Isso n�o te assusta?
124
00:07:00,410 --> 00:07:01,610
N�o.
125
00:07:02,610 --> 00:07:04,110
N�o, n�o assusta.
126
00:07:04,111 --> 00:07:06,011
De jeito nenhum.
127
00:07:07,111 --> 00:07:08,611
E voc�?
128
00:07:09,410 --> 00:07:13,427
N�o, n�o me assusta.
129
00:07:41,470 --> 00:07:42,970
Que tipo de bomba?
130
00:07:42,971 --> 00:07:45,793
Provavelmente deflagrante
em vez de detonante.
131
00:07:45,794 --> 00:07:48,655
- Por qu�?
- Parece uma onda de energia
132
00:07:48,656 --> 00:07:50,456
empurrada para cima
e para fora.
133
00:07:50,457 --> 00:07:51,857
Muito bem.
134
00:07:59,890 --> 00:08:02,450
"Ela leva dias
para responder aos e-mails."
135
00:08:02,451 --> 00:08:05,611
"Levou semanas para marcar
uma p�gina de anota��es."
136
00:08:05,612 --> 00:08:07,427
"Ela � extrema."
137
00:08:08,127 --> 00:08:10,130
"� dif�cil encontr�-la
e quando encontra,
138
00:08:10,131 --> 00:08:11,921
ela sabe ser uma vaca."
139
00:08:12,810 --> 00:08:15,410
H� mais do mesmo estilo,
voc� sabia?
140
00:08:15,411 --> 00:08:19,010
N�o, por que eu iria
procurar no Facebook
141
00:08:19,011 --> 00:08:21,511
o que as comunidades estudantis
dizem sobre mim?
142
00:08:21,512 --> 00:08:23,212
Tenho procurado
em todos os lugares
143
00:08:23,213 --> 00:08:25,969
porque sou nova
e preciso aprender.
144
00:08:25,970 --> 00:08:28,970
A SIFA � claramente
um departamento bem-sucedido,
145
00:08:28,971 --> 00:08:30,810
por isso essa anomalia
se destacou.
146
00:08:30,811 --> 00:08:33,985
Eles querem estudar na SIFA
porque Sarah e eu
147
00:08:33,986 --> 00:08:36,417
fazemos trabalhos de caso,
isso � um atrativo.
148
00:08:36,418 --> 00:08:38,268
Se eu tiver que ir
a uma cena de crime
149
00:08:38,269 --> 00:08:41,515
por um dia ou dois, vou largar,
mas depois pego de volta.
150
00:08:41,516 --> 00:08:44,750
N�o acho que sou uma vaca,
apenas falo o que penso.
151
00:08:44,751 --> 00:08:47,801
E tenho um �timo relacionamento
com os alunos,
152
00:08:47,802 --> 00:08:50,080
mas devo dizer
que cada nova turma
153
00:08:50,081 --> 00:08:51,911
parece mais carente
que a anterior.
154
00:08:51,912 --> 00:08:54,637
Alunos em primeiro lugar,
esse � o meu lema,
155
00:08:54,638 --> 00:08:56,069
e crescimento.
156
00:08:56,369 --> 00:08:57,369
Certo.
157
00:08:57,370 --> 00:08:59,325
Portanto,
fa�a os ajustes necess�rios.
158
00:08:59,925 --> 00:09:01,125
Tudo bem.
159
00:09:01,126 --> 00:09:02,630
Mais uma coisa.
160
00:09:03,610 --> 00:09:05,360
A Sociedade
de Prote��o dos Animais
161
00:09:05,361 --> 00:09:07,583
est� preocupada
com o tratamento dos porcos.
162
00:09:07,584 --> 00:09:08,884
Os porcos est�o mortos.
163
00:09:08,885 --> 00:09:10,735
Os alunos est�o preocupados.
164
00:09:13,610 --> 00:09:16,427
Bom, talvez eu e a Erika
165
00:09:16,428 --> 00:09:18,486
pud�ssemos fazer
uma apresenta��o
166
00:09:18,487 --> 00:09:23,350
e dissipar quaisquer mitos
sobre o que estamos fazendo?
167
00:09:23,351 --> 00:09:25,451
- Erika?
- Minha aluna de doutorado.
168
00:09:25,452 --> 00:09:27,410
Uma apresenta��o
parece �timo.
169
00:09:27,411 --> 00:09:30,250
Certo, nos falamos novamente
em algumas semanas,
170
00:09:30,251 --> 00:09:32,011
para ver como est� indo.
171
00:09:40,759 --> 00:09:42,259
QUE HORAS CHEGA EM CASA?
172
00:09:42,260 --> 00:09:43,660
AINDA N�O TENHO CERTEZA
173
00:09:48,990 --> 00:09:52,398
Ainda pode haver res�duos,
ent�o, n�o se arrisque.
174
00:10:38,890 --> 00:10:41,112
Pensei que estaria
mais danificado.
175
00:10:41,113 --> 00:10:43,246
A onda de press�o da explos�o
pode matar,
176
00:10:43,247 --> 00:10:46,598
pode destruir
os �rg�os internos.
177
00:10:50,398 --> 00:10:54,624
Ele entrou na sala
e uma bomba explodiu.
178
00:10:54,625 --> 00:10:56,125
Quem era ele?
179
00:10:56,126 --> 00:10:58,180
Seu nome era Joe Tinto.
180
00:10:59,080 --> 00:11:03,080
Eu disse:
�Joe, voc� n�o vai na reuni�o?
181
00:11:03,081 --> 00:11:04,581
Achei que queria ir�.
182
00:11:05,181 --> 00:11:07,003
Ele perdeu a no��o do tempo.
183
00:11:07,004 --> 00:11:10,104
Estava consertando a bicicleta,
todas as partes.
184
00:11:10,105 --> 00:11:13,542
Ele disse: "N�o posso ir agora,
185
00:11:13,543 --> 00:11:15,343
nem tomei banho,
vou me atrasar".
186
00:11:19,330 --> 00:11:21,890
Eu disse:
"Ningu�m vai se importar
187
00:11:21,891 --> 00:11:24,178
se voc� se atrasar, vai".
188
00:11:25,778 --> 00:11:27,678
A bomba n�o estava
com Joe Tinto,
189
00:11:27,679 --> 00:11:29,250
j� estava na sala.
190
00:11:29,970 --> 00:11:31,718
Por que algu�m
iria mirar em voc�?
191
00:11:32,450 --> 00:11:36,927
Porque acham que padre negro
deveria ficar em pa�ses negros.
192
00:11:36,928 --> 00:11:39,169
Por causa
das minhas opini�es.
193
00:11:39,170 --> 00:11:42,600
Eu criei a Irmandade Cat�lica
da �frica Oriental.
194
00:11:42,900 --> 00:11:44,900
Eu sou um ativista
pelo abrandamento
195
00:11:44,901 --> 00:11:47,292
do celibato para padres,
196
00:11:47,642 --> 00:11:49,842
� um assunto pol�mico.
197
00:11:50,342 --> 00:11:52,942
J� recebeu alguma mensagem
amea�adora no passado?
198
00:11:54,850 --> 00:11:57,602
H� muito �dio no mundo.
199
00:11:58,500 --> 00:12:01,300
Vamos ver se prestou aten��o
na reuni�o estrat�gica.
200
00:12:02,360 --> 00:12:04,260
N�o movemos nada hoje,
esbo�amos,
201
00:12:04,261 --> 00:12:06,511
sinalizamos quaisquer destro�os
de interesse.
202
00:12:10,300 --> 00:12:12,000
Medimos o campo de destro�os,
203
00:12:12,001 --> 00:12:14,939
encontramos o epicentro,
que � onde h� mais danos.
204
00:12:17,939 --> 00:12:20,001
Se voc� odeia algu�m
por algo que fizeram,
205
00:12:20,002 --> 00:12:23,351
e est� com uma arma na m�o
e furioso, eu at� entendo.
206
00:12:23,551 --> 00:12:27,506
Mas planejar, cronometrar
e fazer acontecer,
207
00:12:27,906 --> 00:12:29,456
� muita frieza.
208
00:12:29,457 --> 00:12:30,657
Sim.
209
00:12:32,200 --> 00:12:33,500
Cano de cobre.
210
00:12:33,501 --> 00:12:35,579
O Padre Nkusi
acha que foi pessoal,
211
00:12:35,580 --> 00:12:37,180
um crime de �dio?
212
00:12:39,780 --> 00:12:41,180
Voc� n�o acha?
213
00:12:41,181 --> 00:12:43,682
Voc� devia ser guiado
pelo pessoal recomendado,
214
00:12:43,683 --> 00:12:45,433
s� estamos nos preparando
para eles.
215
00:12:46,480 --> 00:12:48,180
N�o vamos citar voc�.
216
00:12:49,980 --> 00:12:51,980
Se eu fosse um
desses agressores online
217
00:12:51,981 --> 00:12:55,379
que o Padre Nkusi te mostrou,
e quisesse matar ele,
218
00:12:55,979 --> 00:12:58,497
eu faria um dispositivo
para atingir ele,
219
00:12:59,340 --> 00:13:01,575
um pacote-bomba
que explode quando abre,
220
00:13:01,576 --> 00:13:04,077
um carro-bomba que explode
quando liga o carro,
221
00:13:04,078 --> 00:13:06,392
eu n�o usaria uma bomba caseira
como esta.
222
00:13:06,393 --> 00:13:08,593
Uma bomba caseira
atinge um grupo de pessoas.
223
00:13:08,594 --> 00:13:10,630
� para isso
que os terroristas as usam.
224
00:13:11,256 --> 00:13:13,456
Mas se eu estivesse mirando
em um grupo,
225
00:13:13,457 --> 00:13:16,255
iria querer machucar
o maior n�mero deles poss�vel.
226
00:13:16,256 --> 00:13:18,056
Colocaria estilha�os
na minha bomba,
227
00:13:18,057 --> 00:13:20,138
pregos
e rolamentos de esferas,
228
00:13:20,139 --> 00:13:22,021
at� agora
n�o vi nada disso aqui.
229
00:13:22,022 --> 00:13:23,824
O que est� pensando?
230
00:13:26,560 --> 00:13:28,260
Que isto � muito estranho.
231
00:13:30,110 --> 00:13:31,210
O que tem nisso?
232
00:13:31,710 --> 00:13:33,510
- Beterraba.
- Janine,
233
00:13:33,511 --> 00:13:36,361
pode desencorajar as pessoas
de colocar vegetais em bolos?
234
00:13:36,362 --> 00:13:38,750
N�o, a aceita��o
de bolos doados
235
00:13:38,751 --> 00:13:41,131
certamente
tem que ser incondicional.
236
00:13:41,931 --> 00:13:44,081
- Como foi a festa?
- Boa.
237
00:13:44,082 --> 00:13:45,782
Conhecemos a esposa
do DI Mckinven,
238
00:13:45,783 --> 00:13:48,113
ela � uma gostosa inesperada.
239
00:13:48,114 --> 00:13:49,514
Em que sentido?
240
00:13:49,515 --> 00:13:51,115
Por favor,
n�o me fa�a soletrar
241
00:13:51,116 --> 00:13:53,016
os tra�os marcantes
de uma gostosa.
242
00:13:53,017 --> 00:13:54,915
Eu quis dizer
a parte inesperada.
243
00:13:54,916 --> 00:13:57,908
Porque ele � o Sr. Mediano.
244
00:13:57,909 --> 00:13:59,109
Claro.
245
00:14:00,309 --> 00:14:02,460
Tenho um espa�o no meu dia
para Emma Hedges?
246
00:14:02,461 --> 00:14:04,061
- Quanto precisa?
- Meia hora.
247
00:14:04,062 --> 00:14:06,120
- Ela saiu com a Sarah, certo?
- Sim.
248
00:14:07,120 --> 00:14:09,977
O falat�rio no Twitter
� que foi um ataque racista,
249
00:14:09,978 --> 00:14:11,926
o padre da reuni�o
era de Ruanda.
250
00:14:11,927 --> 00:14:13,827
Tente lembrar
de que as redes sociais
251
00:14:13,828 --> 00:14:16,319
s� tem pessoas se divertindo
em agitar as coisas
252
00:14:16,320 --> 00:14:17,770
de forma descontrolada.
253
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
Meu pai estar� no tribunal
o tempo todo?
254
00:14:22,801 --> 00:14:24,001
Sim.
255
00:14:24,701 --> 00:14:27,136
- Visitou ele?
- N�o.
256
00:14:27,137 --> 00:14:29,292
- Nenhum contato?
- N�o.
257
00:14:29,293 --> 00:14:30,293
�timo.
258
00:14:31,340 --> 00:14:32,868
Sabe como ele est�?
259
00:14:33,861 --> 00:14:35,361
Por que pergunta?
260
00:14:35,362 --> 00:14:37,262
- Eu s�...
- Est� preocupado com ele?
261
00:14:37,263 --> 00:14:38,263
Nem fodendo!
262
00:14:40,331 --> 00:14:43,264
- Desculpa.
- Est� preocupado em ver ele?
263
00:14:44,240 --> 00:14:46,093
N�o, s� estou tentando
me preparar.
264
00:14:46,094 --> 00:14:47,977
Eu tive meses
para pensar nisso.
265
00:14:48,377 --> 00:14:50,492
N�o quero mais mat�-lo.
266
00:14:51,580 --> 00:14:53,430
Era como
se eu constru�sse uma parede
267
00:14:54,180 --> 00:14:56,789
e tudo que eu sentia por ele
foi para tr�s da parede.
268
00:14:56,790 --> 00:15:00,090
Ningu�m quer ser testemunha
de acusa��o contra o pai.
269
00:15:00,091 --> 00:15:01,591
V�o chamar ele
como testemunha?
270
00:15:01,592 --> 00:15:03,745
Seu pai tem o direito
de ficar calado,
271
00:15:03,746 --> 00:15:05,646
mas se eles acharem
que vai ajud�-los,
272
00:15:05,647 --> 00:15:07,047
v�o tentar mant�-lo.
273
00:15:07,048 --> 00:15:09,248
Se acharem
que vai prejudicar o caso,
274
00:15:09,249 --> 00:15:10,649
v�o mant�-lo afastado.
275
00:15:10,650 --> 00:15:12,050
O que voc� faria?
276
00:15:12,051 --> 00:15:15,230
Eu o manteria afastado.
Manteria o controle.
277
00:15:16,280 --> 00:15:17,878
E n�o podem mencionar
a Nicole?
278
00:15:17,879 --> 00:15:19,629
N�o, a ideia
era que nenhum j�ri
279
00:15:19,630 --> 00:15:21,311
daria conta
de dois julgamentos,
280
00:15:21,312 --> 00:15:24,802
ent�o o julgamento de homic�dio
ser� conclu�do primeiro.
281
00:15:25,702 --> 00:15:27,002
Que bom.
282
00:15:27,602 --> 00:15:31,726
Temos um caso forte, Daniel,
tem mais alguma coisa em mente?
283
00:15:35,673 --> 00:15:37,619
S� estou pensando no futuro.
284
00:15:39,680 --> 00:15:41,736
Sabe, com ele
s� estou preocupado
285
00:15:41,737 --> 00:15:43,784
que isso se torne pessoal
286
00:15:44,284 --> 00:15:46,484
- por causa da nossa rela��o.
- Mas �.
287
00:15:46,984 --> 00:15:51,313
Seu pai est� sendo julgado
por assassinar a m�e de Emma.
288
00:15:51,314 --> 00:15:55,545
Vai ficar muito pessoal,
porque � pessoal.
289
00:15:58,300 --> 00:16:00,750
Uma bomba caseira como esta
ter� uma tampa redonda
290
00:16:00,751 --> 00:16:02,451
encaixada
em ambas as extremidades,
291
00:16:02,452 --> 00:16:04,447
veja se consegue
achar as tampas.
292
00:16:09,360 --> 00:16:10,760
Por aqui.
293
00:16:59,024 --> 00:17:01,524
{\an8}PENITENCI�RIA PERTH
294
00:17:09,193 --> 00:17:10,393
QUE HORAS CHEGA EM CASA?
295
00:17:10,394 --> 00:17:11,594
AINDA N�O TENHO CERTEZA
296
00:17:14,560 --> 00:17:17,443
Oi, aqui � a Emma,
deixe seu recado ap�s o sinal.
297
00:17:18,500 --> 00:17:20,121
S� liguei
para ouvir sua voz,
298
00:17:20,122 --> 00:17:21,856
te vejo mais tarde,
est� bem?
299
00:17:22,156 --> 00:17:23,556
Tchau, meu amor.
300
00:17:29,343 --> 00:17:30,743
O que est� fazendo?
301
00:17:31,293 --> 00:17:32,993
- Eu s�...
- Eu j� te disse, cara,
302
00:17:32,994 --> 00:17:35,727
se voc� n�o vai visitar,
n�o pode ficar aqui.
303
00:17:39,500 --> 00:17:41,400
Um caso Crown
� como uma parede,
304
00:17:41,401 --> 00:17:43,151
- conhece este?
- N�o.
305
00:17:43,152 --> 00:17:46,352
A defesa puxa um tijolo aqui
e um tijolo ali
306
00:17:46,353 --> 00:17:48,700
na esperan�a
de que o muro desmorone.
307
00:17:48,701 --> 00:17:50,101
N�s somos os tijolos.
308
00:17:50,102 --> 00:17:51,202
Ent�o, o que fazemos?
309
00:17:51,203 --> 00:17:52,903
O que te fizer sentir calma.
310
00:17:52,904 --> 00:17:54,643
A primeira coisa
que eles v�o atr�s
311
00:17:54,644 --> 00:17:57,044
� a minha metodologia,
e depois a ci�ncia.
312
00:17:57,045 --> 00:17:59,030
E se tudo falhar,
ir�o atr�s de mim.
313
00:17:59,031 --> 00:18:02,161
Ent�o, eu tiro meus sapatos.
314
00:18:03,354 --> 00:18:04,354
S�rio?
315
00:18:04,355 --> 00:18:07,246
Est� no banco das testemunhas,
ningu�m pode ver, ajuda.
316
00:18:07,247 --> 00:18:09,878
Me concentro no j�ri,
� com eles que preciso falar.
317
00:18:09,879 --> 00:18:12,886
N�o olho para o acusado,
n�o quero me envolver com ele.
318
00:18:15,920 --> 00:18:18,482
H� algo em particular
que a preocupa?
319
00:18:18,483 --> 00:18:21,133
Odeio tanto Phil MacAfee
320
00:18:21,134 --> 00:18:23,484
que tenho medo de quando o vir
no banco dos r�us
321
00:18:23,485 --> 00:18:26,027
vou come�ar a chorar,
gritar ou algo assim
322
00:18:26,028 --> 00:18:28,699
e pensar�o que estou brava
e n�o v�o me ouvir.
323
00:18:28,899 --> 00:18:30,699
N�o quero evitar
olhar para ele
324
00:18:30,700 --> 00:18:34,114
porque n�o quero que ele tenha
esse poder sobre mim, mas eu...
325
00:18:34,414 --> 00:18:36,414
N�o quer perder o controle?
326
00:18:36,415 --> 00:18:38,065
N�o quero perder o controle.
327
00:18:38,066 --> 00:18:40,864
N�o vai perder.
Decida que n�o vai.
328
00:18:40,865 --> 00:18:43,220
Fique o mais calma
que puder e ou�a.
329
00:18:43,221 --> 00:18:45,787
N�o tenha pressa.
Atenha-se aos seus fatos.
330
00:18:45,788 --> 00:18:48,177
- N�o morda a isca.
- Est� bem.
331
00:18:48,377 --> 00:18:49,677
Est� tudo aqui em cima.
332
00:18:49,678 --> 00:18:52,783
� sobre for�a mental,
que voc� tem em abund�ncia,
333
00:18:52,784 --> 00:18:54,234
voc� vai ficar bem.
334
00:19:17,165 --> 00:19:18,765
Obrigado por cobrir hoje.
335
00:19:18,766 --> 00:19:20,066
Imagina.
336
00:19:20,067 --> 00:19:23,355
Pode garantir que o patologista
busque fragmentos incorporados?
337
00:19:23,955 --> 00:19:25,355
Tudo bem.
338
00:19:26,520 --> 00:19:29,063
Neil, tenho uma d�vida
sobre o temporizador.
339
00:19:29,064 --> 00:19:31,784
� poss�vel que tenha explodido
depois do planejado.
340
00:19:32,084 --> 00:19:33,484
Como assim?
341
00:19:35,100 --> 00:19:36,940
- Eu te ligo esta noite.
- N�o!
342
00:19:39,659 --> 00:19:41,218
Desculpe, saiu...
343
00:19:42,680 --> 00:19:46,161
Quero dizer, em geral,
por favor, n�o ligue em casa.
344
00:19:46,162 --> 00:19:47,862
Eu n�o ligo,
ligo no seu celular.
345
00:19:47,863 --> 00:19:48,963
Quando estou em casa,
346
00:19:48,964 --> 00:19:51,156
n�o me ligue � noite
quando estiver em casa,
347
00:19:51,157 --> 00:19:53,678
- se poss�vel.
- Por qu�?
348
00:19:55,360 --> 00:19:58,260
Digamos que estou sob press�o
para melhorar o equil�brio
349
00:19:58,261 --> 00:19:59,961
entre vida profissional
e familiar.
350
00:20:02,427 --> 00:20:04,477
- Certo.
- Desculpe pedir isso.
351
00:20:05,377 --> 00:20:07,082
Vamos encontrar
um lugar tranquilo.
352
00:20:13,482 --> 00:20:15,960
Se preferir, posso enviar
as anota��es por e-mail,
353
00:20:15,961 --> 00:20:18,697
- e a� terminamos.
- N�o, isso � importante.
354
00:20:18,698 --> 00:20:20,098
Professora Gordon!
355
00:20:21,300 --> 00:20:22,700
Boa tarde, Neil.
356
00:20:23,450 --> 00:20:25,650
Disse ao pessoal
da Ag�ncia Nacional de Crime
357
00:20:25,651 --> 00:20:28,397
que est� nos ajudando
at� recebermos a indica��o.
358
00:20:28,398 --> 00:20:30,828
E eles disseram:
�Do que voc� est� falando?
359
00:20:30,829 --> 00:20:33,279
Sarah Gordon � a indica��o,
360
00:20:33,280 --> 00:20:35,280
ela tem
todas as certifica��es."
361
00:20:35,281 --> 00:20:36,881
Por que voc� n�o disse?
362
00:20:36,882 --> 00:20:39,445
N�o posso me indicar, posso?
363
00:20:39,446 --> 00:20:41,316
Por favor,
me perdoe por n�o saber
364
00:20:41,317 --> 00:20:44,085
que t�nhamos essa experi�ncia
� nossa porta.
365
00:20:44,685 --> 00:20:46,738
Vamos precisar de voc�
durante o caso.
366
00:20:46,739 --> 00:20:49,347
�timo, se quiser ver
o laborat�rio de alta seguran�a,
367
00:20:49,348 --> 00:20:50,998
pode passar l�
a qualquer momento.
368
00:20:50,999 --> 00:20:53,099
Suponho que tenha
autoriza��o de seguran�a?
369
00:20:53,900 --> 00:20:56,300
Sou o Procurador Fiscal,
tenho tanta autoriza��o
370
00:20:56,301 --> 00:20:58,301
que preciso guardar
em uma sala especial.
371
00:20:58,302 --> 00:20:59,502
Tchau.
372
00:21:04,560 --> 00:21:06,410
Acho que � pessoal,
seria de esperar
373
00:21:06,411 --> 00:21:08,611
que um grupo pol�tico
se manifestasse.
374
00:21:08,612 --> 00:21:09,912
N�o se foi um disparate.
375
00:21:09,913 --> 00:21:12,025
Eles mataram um cara,
o cara errado.
376
00:21:12,026 --> 00:21:13,326
Bom, no jornal disse
377
00:21:13,327 --> 00:21:15,568
que poderia ser
uma coisa anticat�lica.
378
00:21:16,580 --> 00:21:19,841
E por que n�o uma igreja
com muitas pessoas?
379
00:21:21,380 --> 00:21:23,033
Estamos olhando
de outro �ngulo,
380
00:21:23,034 --> 00:21:25,328
mas � muito cedo para dizer.
381
00:21:26,180 --> 00:21:30,392
E como est�
a Professora Fofinha?
382
00:21:30,540 --> 00:21:31,840
Bem.
383
00:21:31,841 --> 00:21:34,441
Quanto tempo ela ter� a emo��o
de trabalhar com voc�?
384
00:21:35,820 --> 00:21:37,420
N�o sei, alguns dias,
eu imagino.
385
00:21:37,820 --> 00:21:41,620
N�o use a camisa azul
que faz seus olhos saltarem,
386
00:21:41,621 --> 00:21:43,221
ela ficar� fora de si.
387
00:21:47,820 --> 00:21:49,620
- Boa noite. Obrigado.
- Aqui est�.
388
00:21:49,621 --> 00:21:50,921
- Bom apetite.
- Obrigada.
389
00:21:54,860 --> 00:21:57,972
Este lugar calmo
e repousante,
390
00:21:57,973 --> 00:22:00,655
respirando firmemente
o tempo todo
391
00:22:00,656 --> 00:22:03,356
e sentindo se mover
ainda mais fundo
392
00:22:03,357 --> 00:22:06,424
em uma calma controlada...
393
00:22:06,425 --> 00:22:07,923
O que est� ouvindo?
394
00:22:08,523 --> 00:22:11,179
- M�sica.
- O que voc� fez hoje?
395
00:22:12,100 --> 00:22:13,500
Praticamente nada.
396
00:22:13,501 --> 00:22:15,275
Quer ver o que eu fiz hoje?
397
00:22:18,600 --> 00:22:21,220
� um teste precoce,
� muito fraco,
398
00:22:21,221 --> 00:22:24,280
mas diz que mesmo fraco
� positivo.
399
00:22:24,281 --> 00:22:26,764
- Voc� est�?
- Estou.
400
00:22:29,800 --> 00:22:31,542
Emma, o que est� pensando?
401
00:22:32,042 --> 00:22:33,712
� muito cedo,
ent�o, quem sabe?
402
00:22:33,713 --> 00:22:36,549
Mas, � o que sempre falamos,
403
00:22:36,550 --> 00:22:39,540
s� que possivelmente
muito mais cedo.
404
00:22:40,740 --> 00:22:42,510
O que acha disso?
405
00:22:43,920 --> 00:22:45,633
Estou encantado.
406
00:22:50,780 --> 00:22:52,530
Meu Deus!
407
00:23:01,580 --> 00:23:03,280
Vamos acabar
com esse julgamento,
408
00:23:04,100 --> 00:23:06,643
encontrar um lugar para morar
e ter um beb�.
409
00:23:11,000 --> 00:23:13,100
CENTRAL DA UNIVERSIDADE
RECEP��O
410
00:23:40,720 --> 00:23:43,640
Sarah acha que o temporizador
disparou depois do planejado.
411
00:23:43,641 --> 00:23:46,515
A aula antes do estudo b�blico
� a de Pilates,
412
00:23:46,516 --> 00:23:48,740
acontece entre 17:30h
e 18:30h.
413
00:23:48,741 --> 00:23:51,123
Falamos com a professora,
ela est� anotando
414
00:23:51,124 --> 00:23:52,674
todos que frequentam a aula.
415
00:23:52,675 --> 00:23:55,241
Ela sempre pega a sala
da parte alta do corredor.
416
00:23:55,242 --> 00:23:58,937
Se algu�m olhasse pela janela,
saberia onde plantar a bomba.
417
00:23:58,938 --> 00:23:59,938
Como � a seguran�a?
418
00:23:59,939 --> 00:24:02,054
Quando a sala abre
para a primeira reuni�o,
419
00:24:02,055 --> 00:24:04,761
fica aberta
at� a �ltima reuni�o acabar,
420
00:24:04,762 --> 00:24:07,522
as pessoas s�o livres
para entrar e sair.
421
00:24:07,523 --> 00:24:09,023
N�o tem
c�meras de vigil�ncia.
422
00:24:10,500 --> 00:24:12,573
A unidade antiterrorista
est� observando
423
00:24:12,574 --> 00:24:15,050
e esperando para ver
se � da �rea deles.
424
00:24:15,920 --> 00:24:17,644
Procure Sarah Gordon.
425
00:25:16,480 --> 00:25:18,548
Podemos fazer
uma apresenta��o divertida.
426
00:25:18,848 --> 00:25:20,348
Quer que eu procure ideias?
427
00:25:20,349 --> 00:25:21,749
Sim, seria �timo.
428
00:25:21,750 --> 00:25:23,150
Sem problema.
429
00:25:30,620 --> 00:25:33,981
Erika, voc� passa muito tempo
com os calouros, voc�...
430
00:25:37,600 --> 00:25:39,605
Me disseram
que alguns deles...
431
00:25:40,527 --> 00:25:42,448
est�o insatisfeitos.
432
00:25:43,820 --> 00:25:44,920
Com voc�?
433
00:25:48,100 --> 00:25:51,615
Sim, �s vezes ou�o isso.
434
00:25:52,840 --> 00:25:54,040
Certo.
435
00:25:54,240 --> 00:25:56,885
Meu Deus!
Os alunos me deixam louca.
436
00:25:56,886 --> 00:25:59,620
Quando fa�o a demonstra��o,
eles nunca leem o atlas,
437
00:25:59,621 --> 00:26:01,838
n�o escutam,
eles reclamam de tudo.
438
00:26:01,839 --> 00:26:04,766
Eles querem suas mam�es,
querem suas bundas limpas.
439
00:26:04,767 --> 00:26:06,367
Deviam se orgulhar
de ter voc�.
440
00:26:11,900 --> 00:26:13,350
Quer que eu diga quem �?
441
00:26:16,850 --> 00:26:18,250
Estes s�o os componentes,
442
00:26:18,251 --> 00:26:22,404
temporizador, iniciador,
detonador, carga principal.
443
00:26:22,405 --> 00:26:24,205
O res�duo qu�mico
de dentro do cano
444
00:26:24,206 --> 00:26:26,056
est� sendo analisado,
amanh� saberemos
445
00:26:26,057 --> 00:26:28,073
qual era o material explosivo.
446
00:26:28,074 --> 00:26:30,224
Estas s�o as partes
da bateria de 9 V usada.
447
00:26:30,225 --> 00:26:32,815
Emma conseguiu encontrar
todos os seis cilindros.
448
00:26:32,816 --> 00:26:34,216
Agora, o temporizador.
449
00:26:34,217 --> 00:26:36,256
Devo admitir,
n�o consigo imaginar.
450
00:26:36,257 --> 00:26:38,120
N�o se preocupe,
eu fiz uma bomba.
451
00:26:39,520 --> 00:26:41,520
O alarme vai disparar
em um certo hor�rio
452
00:26:41,521 --> 00:26:43,662
e � manipulado,
quando o hor�rio chegar
453
00:26:43,663 --> 00:26:45,513
ir� completar
um circuito el�trico.
454
00:26:45,514 --> 00:26:47,135
Dois fios para esta bateria,
455
00:26:47,136 --> 00:26:49,814
aquele choque el�trico
aciona a bomba.
456
00:26:51,840 --> 00:26:53,617
Os ponteiros
foram arrancados,
457
00:26:53,618 --> 00:26:55,568
pode ser 17h55 ou...
458
00:26:55,569 --> 00:26:56,769
00h25.
459
00:26:56,770 --> 00:26:58,896
Isso.
Se ainda fossem m�veis,
460
00:26:59,044 --> 00:27:01,539
n�o serviriam como guia
para o tempo, mas n�o s�o.
461
00:27:01,540 --> 00:27:03,940
Fundiram pelo calor
no momento da explos�o,
462
00:27:03,941 --> 00:27:06,241
h� fuma�a
e pequenos peda�os de pl�stico
463
00:27:06,242 --> 00:27:07,242
dos ponteiros.
464
00:27:07,243 --> 00:27:09,146
Estava programado
para �s 17h55.
465
00:27:09,147 --> 00:27:11,312
E explodiu �s 18h55.
466
00:27:12,320 --> 00:27:13,720
Exatamente.
467
00:27:17,480 --> 00:27:18,993
O rel�gio avan�ou.
468
00:27:20,600 --> 00:27:22,300
O homem-bomba
n�o mudou o hor�rio.
469
00:27:23,060 --> 00:27:25,437
- Que erro para cometer.
- � amadorismo.
470
00:27:25,438 --> 00:27:28,420
Se estamos dizendo que o alvo
era a aula de Pilates,
471
00:27:28,421 --> 00:27:30,121
me faz pensar que � pessoal.
472
00:27:30,122 --> 00:27:32,095
Este � o epicentro.
473
00:27:32,595 --> 00:27:34,757
Parece que a bomba
estava em uma caixa,
474
00:27:34,758 --> 00:27:37,616
dentro de uma bolsa esportiva,
guardada nos arm�rios.
475
00:27:38,116 --> 00:27:41,216
- Essa � nossa pr�xima tarefa.
- Vamos procurar por digitais.
476
00:27:41,217 --> 00:27:42,717
Quem configurou o dispositivo
477
00:27:42,718 --> 00:27:44,957
pode ter colocado
depois das 5h55 da manh�.
478
00:27:44,958 --> 00:27:46,558
O sal�o abre meio dia
no domingo,
479
00:27:46,559 --> 00:27:47,959
� uma janela de seis horas.
480
00:27:47,960 --> 00:27:49,460
� um esquema impressionante.
481
00:27:49,461 --> 00:27:51,511
Fico feliz que fa�a
um trabalho anal�tico,
482
00:27:51,512 --> 00:27:52,912
quando necess�rio.
483
00:27:53,412 --> 00:27:54,412
Obrigada.
484
00:27:56,212 --> 00:27:57,212
E todos pensando:
485
00:27:57,213 --> 00:27:58,813
"Isto � sobre um padre
de Ruanda,
486
00:27:58,814 --> 00:28:01,277
algu�m est� atr�s dele
e colocou essa bomba
487
00:28:01,278 --> 00:28:02,978
para explodir
no meio da reuni�o."
488
00:28:02,979 --> 00:28:06,529
E agora parece
que pode n�o ter nada a ver.
489
00:28:06,530 --> 00:28:08,909
- � isso que acontece.
- Como?
490
00:28:08,910 --> 00:28:10,010
Acontece o tempo todo,
491
00:28:10,011 --> 00:28:11,911
se v� em document�rios
da Netflix,
492
00:28:11,912 --> 00:28:14,112
pessoas abaladas
por coisas que n�o fizeram
493
00:28:14,113 --> 00:28:16,663
porque especialistas "sabiam"
e ficava por isso.
494
00:28:16,664 --> 00:28:18,564
Sim,
mas n�s investigamos mais.
495
00:28:18,565 --> 00:28:20,565
A Prof� Gordon concluiu
a partir da prova
496
00:28:20,566 --> 00:28:22,266
que n�o era
o que todos pensavam.
497
00:28:22,267 --> 00:28:24,517
Erros judiciais
acontecem o tempo todo.
498
00:28:25,717 --> 00:28:28,995
Sim, e homens matam mulheres
e saem impunes o tempo todo.
499
00:28:33,495 --> 00:28:35,395
Voc� sabe o que eu acho,
500
00:28:36,895 --> 00:28:39,581
o fato � que foi h� 19 anos,
nenhum de n�s estava l�,
501
00:28:39,582 --> 00:28:41,562
n�o sabemos,
por isso tem o julgamento.
502
00:28:41,563 --> 00:28:42,987
Por que fica defendendo ele?
503
00:28:42,988 --> 00:28:45,038
Quer que ele seja um assassino,
eu n�o.
504
00:28:45,039 --> 00:28:47,680
Eu n�o quero que ele seja,
s� acho que ele �.
505
00:28:49,780 --> 00:28:51,705
Precisamos ser gentis.
506
00:28:51,706 --> 00:28:53,501
Amanh� � um grande dia.
507
00:28:55,201 --> 00:28:58,403
DI Mckinven diz que ainda
n�o dorme na noite anterior.
508
00:28:59,203 --> 00:29:00,753
Qual o objetivo
de dizer isso?
509
00:29:01,203 --> 00:29:03,210
Acho que s�o boas inten��es,
510
00:29:03,211 --> 00:29:05,350
as pessoas est�o tentando
nos preparar.
511
00:29:05,351 --> 00:29:07,551
Os advogados
que precisam estar preparados
512
00:29:07,552 --> 00:29:09,728
e eles est�o.
N�o devem pressionar voc�
513
00:29:09,729 --> 00:29:11,879
a se preparar para algo
que n�o d�.
514
00:29:11,880 --> 00:29:14,530
Ningu�m no mundo sabe
o que vai acontecer no tribunal.
515
00:29:15,930 --> 00:29:17,130
Algu�m quer ch�?
516
00:29:17,131 --> 00:29:19,445
N�o, obrigada,
falei que ligaria para a Julie.
517
00:29:19,446 --> 00:29:21,031
Tudo bem, querida.
518
00:29:27,231 --> 00:29:30,177
Lembra quando levamos
a caravana at� Skye?
519
00:29:31,180 --> 00:29:32,580
Lembro.
520
00:29:36,580 --> 00:29:38,130
Penso nos momentos
que �ramos...
521
00:29:38,131 --> 00:29:39,531
Uma fam�lia feliz?
522
00:29:41,831 --> 00:29:43,231
Eu tamb�m.
523
00:29:47,331 --> 00:29:49,633
Estava pensando
no dia que voc� nasceu,
524
00:29:49,634 --> 00:29:51,998
sabe, voc� nasceu r�pido,
muito r�pido.
525
00:29:51,999 --> 00:29:53,399
Sim.
526
00:29:53,400 --> 00:29:56,811
Seu pai era fant�stico,
gentil.
527
00:29:57,500 --> 00:29:59,478
Eu n�o sei
como chegamos aqui.
528
00:30:00,578 --> 00:30:02,833
Eu sei que ele era mulherengo,
mas...
529
00:30:04,366 --> 00:30:05,867
assassino?
530
00:30:10,767 --> 00:30:13,267
N�o quero ser o cara
que manda prender o pai.
531
00:30:15,167 --> 00:30:17,367
O que vai fazer
� entrar naquele tribunal
532
00:30:17,368 --> 00:30:19,210
e dizer a verdade
sobre sua parte,
533
00:30:19,211 --> 00:30:22,210
s� isso, porque � o que tem,
uma parte, � isso.
534
00:30:22,211 --> 00:30:25,352
N�o � voc� que o condena,
e sim o juiz ou o j�ri.
535
00:30:32,552 --> 00:30:34,271
Emma pode estar gr�vida.
536
00:30:37,271 --> 00:30:38,871
Espero que n�o esteja.
537
00:30:38,872 --> 00:30:41,503
- Credo!
- Credo mesmo, pense!
538
00:30:42,303 --> 00:30:43,903
O que voc� diria
a essa crian�a
539
00:30:43,904 --> 00:30:47,154
quando ela quisesse saber
sobre sua av� ou seu av�?
540
00:30:49,154 --> 00:30:50,854
N�o deve ter um filho
com ela,
541
00:30:50,855 --> 00:30:52,305
nem deveria estar com ela.
542
00:30:52,306 --> 00:30:54,331
Nada de bom pode vir disso,
nunca.
543
00:31:14,931 --> 00:31:17,574
- Que horas vai no tribunal?
- Depois do almo�o.
544
00:31:18,574 --> 00:31:20,024
Acha que a Emma
vai ficar bem?
545
00:31:20,025 --> 00:31:23,455
- Quem sabe? Espero que sim.
- Eu tamb�m.
546
00:31:23,456 --> 00:31:26,606
O que a reitora est� fazendo
fu�ando no Facebook,
547
00:31:26,607 --> 00:31:28,207
procurando coment�rios
de alunos?
548
00:31:28,208 --> 00:31:29,608
N�o � o trabalho dela.
549
00:31:29,609 --> 00:31:32,409
Talvez marcando territ�rio,
talvez ela se sinta insegura.
550
00:31:32,410 --> 00:31:34,010
Deixe que ela se instale.
551
00:31:34,011 --> 00:31:35,611
Me emboscando
no meu escrit�rio!
552
00:31:35,612 --> 00:31:37,981
- Por que no meu caso?
- Acho que est� no meu,
553
00:31:37,982 --> 00:31:40,532
ela est� obcecada
com o novo curso de gradua��o.
554
00:31:40,533 --> 00:31:42,233
- Ela perguntou sobre isso?
- N�o.
555
00:31:42,234 --> 00:31:44,184
Que bom,
talvez tenha seguido em frente.
556
00:31:44,634 --> 00:31:47,234
- Enfim, eu sei quem eles s�o.
- Quem?
557
00:31:47,235 --> 00:31:50,235
O grupo de calouros
que me acha insatisfat�ria,
558
00:31:50,236 --> 00:31:52,536
- Erika me disse.
- Erika, a que faz doutorado?
559
00:31:52,537 --> 00:31:54,637
Est� tudo bem, ela � �tima,
eu confio nela.
560
00:31:54,638 --> 00:31:57,372
Tenho certeza que sim,
mas � a sua rela��o com eles,
561
00:31:57,373 --> 00:31:59,954
e voc� precisa estar no comando,
s� voc�.
562
00:32:02,922 --> 00:32:03,922
Voc� tem raz�o.
563
00:32:03,923 --> 00:32:06,604
Posso pedir seu conselho
sobre algo um pouco estranho?
564
00:32:16,340 --> 00:32:18,775
Acho que essas coisas da Emma
nos aproximaram,
565
00:32:18,776 --> 00:32:23,400
e provavelmente desenvolvemos
uma queda um pelo outro
566
00:32:23,401 --> 00:32:24,601
e coisas foram ditas
567
00:32:24,602 --> 00:32:27,699
e eu n�o o vi novamente
at� a condecora��o.
568
00:32:27,700 --> 00:32:31,885
E a� ele estava l�
com a esposa linda de morrer,
569
00:32:31,886 --> 00:32:33,923
e � t�o rid�culo,
570
00:32:33,924 --> 00:32:36,013
eu me comportei
como uma idiota tagarela.
571
00:32:36,014 --> 00:32:38,369
� por isso que estava corada?
572
00:32:38,370 --> 00:32:39,570
Sim.
573
00:32:39,571 --> 00:32:43,203
Achei que fosse do vinho,
dos sulfitos do vinho.
574
00:32:43,204 --> 00:32:46,304
N�o, foi por estar envergonhada
com ci�mes, nervosa e boba.
575
00:32:46,305 --> 00:32:48,959
E agora ele me pediu
para n�o ligar � noite.
576
00:32:50,382 --> 00:32:52,482
- Devo dizer algo a ele?
- Espera um pouco.
577
00:32:52,483 --> 00:32:54,147
Que palavras foram ditas?
578
00:32:54,347 --> 00:32:56,947
N�s fomos na sua casa,
e ele disse algo como,
579
00:32:56,948 --> 00:32:59,498
que n�o ia fazer
porque poderia dizer algo tolo,
580
00:32:59,499 --> 00:33:02,211
e eu disse algo como,
"Eu adoraria isso."
581
00:33:04,800 --> 00:33:06,824
- � s� isso?
- Sim.
582
00:33:06,825 --> 00:33:09,667
E voc�s n�o se viram novamente
at� a condecora��o?
583
00:33:09,668 --> 00:33:11,777
- N�o.
- Falaram por telefone?
584
00:33:11,778 --> 00:33:12,778
N�o.
585
00:33:12,779 --> 00:33:14,440
Ent�o,
o que quer dizer a ele?
586
00:33:14,441 --> 00:33:17,341
A esposa dele deve pensar
que estou apaixonada por ele,
587
00:33:17,342 --> 00:33:18,742
mas n�o estou.
588
00:33:19,142 --> 00:33:21,480
Esclarecer tudo.
589
00:33:21,980 --> 00:33:25,074
Est� maluca?!
N�o h� nada para esclarecer.
590
00:33:26,180 --> 00:33:28,862
Por que ele pediu
que voc� n�o ligasse � noite?
591
00:33:28,863 --> 00:33:30,763
"Equil�brio entre trabalho
e vida".
592
00:33:30,764 --> 00:33:32,464
Bom motivo, acredito.
593
00:33:32,764 --> 00:33:33,764
E o que eu fa�o?
594
00:33:33,765 --> 00:33:36,865
Nada, Sarah, se controle,
n�o fa�a nada.
595
00:33:36,948 --> 00:33:39,522
Sabe por qu�?
Porque nada aconteceu.
596
00:33:39,523 --> 00:33:41,673
Credo, voc� � t�o...
597
00:33:41,873 --> 00:33:43,923
- Idiota?
- cat�lica.
598
00:33:53,620 --> 00:33:56,729
O res�duo qu�mico do interior
dos canos foram analisados,
599
00:33:56,730 --> 00:33:59,066
o material explosivo utilizado
foi a p�lvora.
600
00:33:59,067 --> 00:34:01,517
- Onde conseguiriam p�lvora?
- Fogos de artif�cio.
601
00:34:01,518 --> 00:34:03,914
H� um pequeno pacote
de p�lvora em cada um,
602
00:34:03,915 --> 00:34:06,260
voc� precisa desembrulhar,
esvaziar,
603
00:34:06,261 --> 00:34:08,622
acumular o conte�do,
e embalar dentro do cano.
604
00:34:08,623 --> 00:34:10,723
- Qualquer um faz?
- Qualquer um consegue,
605
00:34:10,724 --> 00:34:12,824
h� manuais online
se souber onde procurar,
606
00:34:12,825 --> 00:34:14,764
h� "livros de receitas".
607
00:34:14,765 --> 00:34:17,605
Nosso cara nem tinha habilidade
para acertar a hora.
608
00:34:17,606 --> 00:34:19,180
Quem disse que � um homem?
609
00:34:19,880 --> 00:34:22,306
Ele ou ela,
tinha muito em que pensar.
610
00:34:22,506 --> 00:34:25,862
Com bombas geralmente � homem,
mas n�o se pode dizer.
611
00:34:25,863 --> 00:34:28,836
Se fosse fazer uma bomba,
esta � uma que voc� faria.
612
00:34:29,686 --> 00:34:33,280
- Que ferramentas usaria?
- B�sicas, mas �teis para n�s.
613
00:34:33,780 --> 00:34:36,069
Aqui est� as marcas
de ferramentas em um fio,
614
00:34:36,269 --> 00:34:37,869
marcas de alicate.
615
00:34:38,569 --> 00:34:41,089
E este � um peda�o de fio
cravado na v�tima.
616
00:34:41,689 --> 00:34:44,542
Apareceu quando o patologista
fez uma TC do corpo.
617
00:34:44,942 --> 00:34:46,184
As mesmas marcas,
618
00:34:46,185 --> 00:34:50,347
veja, h� um arranh�o no topo
feito pelas pin�as do alicate.
619
00:34:50,348 --> 00:34:52,715
Est�o � procura
dessa ferramenta espec�fica.
620
00:34:54,860 --> 00:34:58,814
E ent�o, #1,
621
00:34:59,114 --> 00:35:01,079
pode ter estado
na madeira antes,
622
00:35:01,579 --> 00:35:03,197
pode n�o ter nada a ver
com nada.
623
00:35:03,198 --> 00:35:04,651
Pode ser o homem-bomba,
624
00:35:04,652 --> 00:35:06,619
nos dizendo que isso
� uma campanha.
625
00:35:11,940 --> 00:35:13,802
Uma das mulheres
que vai no Pilates,
626
00:35:13,803 --> 00:35:17,270
saiu de um relacionamento
com um cara fisicamente abusivo.
627
00:35:17,271 --> 00:35:19,867
Ele amea�ou mat�-la
se ela o deixasse,
628
00:35:19,868 --> 00:35:21,473
mas vamos lev�-lo.
629
00:35:21,973 --> 00:35:24,602
Se for ele,
talvez foi uma �nica bomba.
630
00:35:24,603 --> 00:35:25,803
Certo.
631
00:35:26,600 --> 00:35:28,450
N�o acha que foi s� uma?
632
00:35:28,451 --> 00:35:30,071
Espero que seja.
633
00:35:30,771 --> 00:35:33,771
E com v�rios dispositivos,
s�o desligados ao mesmo tempo
634
00:35:33,772 --> 00:35:36,156
para dispersar a resposta,
e isso n�o aconteceu,
635
00:35:36,157 --> 00:35:39,688
ent�o,
me mantenha informada.
636
00:35:39,888 --> 00:35:41,688
Entrego meu relat�rio
semana que vem.
637
00:35:41,689 --> 00:35:46,491
Sarah, acho que feri
seus sentimentos.
638
00:35:47,191 --> 00:35:48,608
N�o, n�o feriu.
639
00:35:49,480 --> 00:35:53,448
Pensei que nossa conversa
naquele dia
640
00:35:53,449 --> 00:35:56,196
talvez tenha ficado
um pouco estranha.
641
00:35:57,060 --> 00:35:58,460
Deus.
642
00:36:00,380 --> 00:36:02,486
Podemos lidar com isso,
n�o podemos?
643
00:36:03,780 --> 00:36:05,280
Espero que sim.
644
00:36:05,680 --> 00:36:07,080
Que bom.
645
00:36:07,580 --> 00:36:08,980
Ent�o...
646
00:36:09,480 --> 00:36:10,980
estamos bem?
647
00:36:11,380 --> 00:36:12,830
Estamos bem.
648
00:36:15,180 --> 00:36:17,091
Eu odiaria
se n�o estiv�ssemos bem.
649
00:36:19,100 --> 00:36:20,585
Eu tamb�m.
650
00:36:24,960 --> 00:36:26,528
At� mais.
651
00:36:27,320 --> 00:36:28,720
Tchau.
652
00:36:34,140 --> 00:36:36,140
Sr. MacAfee?
653
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
Eu te amo.
654
00:36:42,420 --> 00:36:43,920
Eu tamb�m te amo.
655
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
Quando entrar,
656
00:37:14,101 --> 00:37:16,800
o banco das testemunhas
est� do seu lado esquerdo.
657
00:37:16,801 --> 00:37:18,001
Obrigado.
658
00:37:52,640 --> 00:37:55,821
Daniel MacAfee,
deseja fazer o juramento
659
00:37:55,822 --> 00:37:57,840
ou deseja afirmar?
660
00:37:58,140 --> 00:37:59,340
Afirmar.
661
00:37:59,341 --> 00:38:02,248
Levante a m�o direita
e repita depois de mim.
662
00:38:02,249 --> 00:38:06,193
Solene, sincera
e verdadeiramente declaro
663
00:38:06,194 --> 00:38:07,294
e afirmo.
664
00:38:07,295 --> 00:38:09,945
Solene, sincera
e verdadeiramente declaro
665
00:38:09,946 --> 00:38:10,946
e afirmo.
666
00:38:10,947 --> 00:38:13,692
Que direi a verdade,
toda a verdade
667
00:38:13,693 --> 00:38:15,554
e nada mais que a verdade.
668
00:38:15,555 --> 00:38:17,655
Eu direi a verdade,
toda a verdade
669
00:38:18,715 --> 00:38:20,315
e nada mais que a verdade.
670
00:38:23,215 --> 00:38:26,532
Quando descobriu que o seu pai
tinha feito uma escava��o
671
00:38:26,533 --> 00:38:28,940
dois dias depois
do Tall Ships Festival,
672
00:38:28,941 --> 00:38:32,041
por que voc� contou
ao DI McKinven sobre isso?
673
00:38:32,541 --> 00:38:34,607
Achei que poderia
estar relacionado
674
00:38:34,608 --> 00:38:36,358
com o assassinato
de Marie Monroe.
675
00:38:37,208 --> 00:38:40,094
Achou que seu pai
tinha assassinado Marie Monroe?
676
00:38:49,000 --> 00:38:50,550
Acreditei que era poss�vel.
677
00:38:50,551 --> 00:38:53,757
Acreditou que seu pai era capaz
de cometer assassinato?
678
00:38:57,740 --> 00:39:01,340
Sim, naquele momento,
pensei ser uma possibilidade.
679
00:39:02,620 --> 00:39:05,352
Podemos voltar um pouco?
680
00:39:05,652 --> 00:39:07,777
Pode fazer um breve relato
do que aconteceu
681
00:39:07,778 --> 00:39:10,028
na noite de 20 de setembro?
682
00:39:10,760 --> 00:39:13,580
Cheguei em casa do trabalho
e vi Emma, minha namorada,
683
00:39:13,581 --> 00:39:16,582
pendurada na minha sacada,
que fica no terceiro andar.
684
00:39:16,583 --> 00:39:18,583
Meu pai estava na sacada,
685
00:39:18,783 --> 00:39:21,226
o cara no apartamento de baixo
ajudou a Emma,
686
00:39:21,526 --> 00:39:23,526
e Emma denunciou meu pai
� pol�cia.
687
00:39:23,527 --> 00:39:24,627
Por qu�?
688
00:39:24,628 --> 00:39:26,742
Amea��-la ao ponto
dela subir na sacada.
689
00:39:27,460 --> 00:39:29,810
Meu pai disse
que foi um mal-entendido.
690
00:39:29,811 --> 00:39:31,011
Acreditou nele?
691
00:39:31,012 --> 00:39:34,612
Sim, porque eu confiava nele,
naquela �poca.
692
00:39:34,613 --> 00:39:36,013
Por qu�?
693
00:39:36,014 --> 00:39:37,664
Porque eu o amava.
694
00:39:38,820 --> 00:39:41,110
Seu pai j� amea�ou voc�?
695
00:39:41,111 --> 00:39:42,161
Protesto, Excel�ncia.
696
00:39:42,162 --> 00:39:44,410
A rela��o entre esta testemunha
e meu cliente
697
00:39:44,411 --> 00:39:46,723
n�o est� em julgamento,
isso � irrelevante.
698
00:39:46,724 --> 00:39:48,344
Protesto negado.
699
00:39:48,345 --> 00:39:50,495
Eu quero ouvir mais
sobre o relacionamento
700
00:39:50,496 --> 00:39:54,613
e tenho certeza que as senhoras
e senhores do j�ri tamb�m.
701
00:39:55,213 --> 00:39:56,613
Assim como voc�.
702
00:39:58,300 --> 00:40:00,708
Seu pai j� amea�ou voc�?
703
00:40:01,558 --> 00:40:02,558
Sim.
704
00:40:02,559 --> 00:40:04,889
Antes ou depois
do incidente da sacada?
705
00:40:04,890 --> 00:40:06,290
Depois.
706
00:40:06,490 --> 00:40:08,542
Fiz algumas perguntas
que ele n�o gostou.
707
00:40:09,142 --> 00:40:10,842
Perguntei
sobre enganar um cliente,
708
00:40:10,843 --> 00:40:12,143
o que provei que sim,
709
00:40:12,144 --> 00:40:15,144
e sobre ser infiel � minha m�e
quando ela teve c�ncer,
710
00:40:15,145 --> 00:40:16,645
que minha m�e
havia me contado.
711
00:40:16,646 --> 00:40:18,346
Como ele te amea�ou?
712
00:40:18,347 --> 00:40:20,447
� um principezinho
que se livra de tudo.
713
00:40:20,448 --> 00:40:22,848
Voc� � um desgra�ado mimado
sem talento.
714
00:40:22,849 --> 00:40:24,799
Pode ir se foder!
715
00:40:24,800 --> 00:40:27,176
Difama��o, basicamente.
716
00:40:28,380 --> 00:40:30,850
E me disse que se o enfrentasse,
ele venceria,
717
00:40:30,851 --> 00:40:32,300
me deu um aviso.
718
00:40:32,301 --> 00:40:35,087
Ele j� atacou voc�
verbalmente antes?
719
00:40:36,260 --> 00:40:37,660
Nunca.
720
00:40:39,740 --> 00:40:41,490
Nunca vi esse lado dele.
721
00:40:41,491 --> 00:40:43,711
Isso fez voc� reconsiderar
o relato de Emma
722
00:40:43,712 --> 00:40:45,485
sobre o incidente da sacada?
723
00:40:46,380 --> 00:40:47,780
Sim.
724
00:40:47,980 --> 00:40:50,398
Pode descrever
o lado do seu pai
725
00:40:50,399 --> 00:40:51,699
que nunca viu antes?
726
00:40:55,299 --> 00:40:56,920
Algu�m que far�
o que for preciso
727
00:40:56,921 --> 00:41:00,621
para conseguir o que quer
ou sair do que n�o quer.
728
00:41:00,622 --> 00:41:02,758
Por que n�o tinha visto
antes?
729
00:41:06,858 --> 00:41:09,065
Porque nunca o enfrentei antes.
730
00:41:10,820 --> 00:41:12,586
Achei que ele fosse perfeito.
731
00:41:27,680 --> 00:41:28,880
Quer fazer uma pausa?
732
00:41:29,840 --> 00:41:31,040
Certo.
733
00:41:31,041 --> 00:41:33,421
Sabe, uma coisa
� dizer essas coisas
734
00:41:33,422 --> 00:41:35,922
no conforto do Gabinete
do Procurador Fiscal,
735
00:41:35,923 --> 00:41:39,023
outra bem diferente � dizer
perante 15 membros do j�ri.
736
00:41:41,820 --> 00:41:43,677
Tem d�vidas
sobre a sua hist�ria?
737
00:41:43,678 --> 00:41:45,669
- Est� inventando?
- N�o.
738
00:41:45,869 --> 00:41:47,640
Est� sentindo remorso?
739
00:41:50,980 --> 00:41:52,980
- N�o.
- O que est� te incomodando?
740
00:41:55,860 --> 00:41:56,960
Eu n�o sei.
741
00:41:56,961 --> 00:42:01,130
Ouvimos como voc�
passou de filho
742
00:42:01,131 --> 00:42:03,800
que amava o pai,
743
00:42:03,801 --> 00:42:07,315
a um filho que achou que o pai
era capaz de assassinato.
744
00:42:07,316 --> 00:42:09,258
E essa mudan�a de opini�o
745
00:42:09,259 --> 00:42:11,633
foi provocada
por uma s�rie de eventos,
746
00:42:11,634 --> 00:42:13,484
que fizeram com que voc�
747
00:42:13,485 --> 00:42:16,231
revisasse sua opini�o
sobre seu pai.
748
00:42:17,900 --> 00:42:19,300
- Sim.
- Sim.
749
00:42:19,301 --> 00:42:23,960
Na verdade, o que provocou
essa reviravolta dr�stica
750
00:42:23,961 --> 00:42:26,464
em t�o pouco tempo,
751
00:42:26,465 --> 00:42:30,436
foi o come�o do relacionamento
com Emma Hedges,
752
00:42:30,437 --> 00:42:33,404
e ela virou seu mundo
de cabe�a para baixo.
753
00:42:33,405 --> 00:42:35,194
N�o est� certo?
754
00:42:46,440 --> 00:42:48,040
Merda!
755
00:43:08,758 --> 00:43:10,741
E voltamos! A�!
Essa temporada promete!
56688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.