Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,687
Rettenberger!
4
00:01:25,919 --> 00:01:29,006
Adapted from Martin prinz's novel
5
00:01:40,142 --> 00:01:44,229
Based on a true story
6
00:02:40,160 --> 00:02:46,458
The robber
7
00:03:01,264 --> 00:03:03,308
The big question:
What are your plans?
8
00:03:03,475 --> 00:03:06,978
Do you have any goals for aftennards?
9
00:03:07,646 --> 00:03:09,606
I'll take things as they come.
10
00:03:10,732 --> 00:03:12,776
Are you happy to be getting out?
11
00:03:12,943 --> 00:03:14,027
Sure.
12
00:03:14,820 --> 00:03:17,114
That's good. Not everybody is.
13
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
It even scares some people.
14
00:03:20,909 --> 00:03:22,786
What are you looking forward to?
15
00:03:25,330 --> 00:03:27,374
Not running in circles anymore.
16
00:03:34,923 --> 00:03:37,801
Early on you tried to escape twice.
17
00:03:38,593 --> 00:03:42,681
That wasn'tjust to commit
another robbery, was it?
18
00:03:43,849 --> 00:03:45,934
You won't find the freedom
you're looking for here,
19
00:03:46,101 --> 00:03:49,229
no matter how long you run
around the courtyard.
20
00:03:50,439 --> 00:03:52,941
And you won't find it outside either
21
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
if you don't work for it.
22
00:03:56,111 --> 00:03:59,448
You won't make much money running.
23
00:04:00,949 --> 00:04:02,200
What do you think?
24
00:04:02,367 --> 00:04:03,702
What do I think?
25
00:04:04,494 --> 00:04:08,415
I haven't needed help for six years,
I don't need any now.
26
00:05:45,512 --> 00:05:48,181
Okay, this is your room.
The bath is in back.
27
00:05:48,431 --> 00:05:50,225
Rent's due in advance every week.
28
00:05:50,392 --> 00:05:52,060
You replace anything you break.
29
00:05:52,227 --> 00:05:55,146
No loud music, no trouble,
or I'll have to come up.
30
00:05:55,689 --> 00:05:59,192
This opens the front door too.
Lose it, and you pay 700 Euros.
31
00:05:59,901 --> 00:06:01,361
Understand?
32
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
This is a holdup, let's go!
33
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
On your knees, on your knees!
34
00:08:10,782 --> 00:08:11,825
You there.
35
00:08:12,367 --> 00:08:13,660
Put the money in the bags.
36
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
And we'll all stay nice and calm.
37
00:08:21,209 --> 00:08:22,293
Faster!
38
00:08:44,524 --> 00:08:45,817
Give me the bag.
39
00:10:02,894 --> 00:10:05,730
I picked out some companies for you,
40
00:10:05,897 --> 00:10:08,108
they all have experience with ex-cons.
41
00:10:08,274 --> 00:10:11,361
You can call them,
they know what's up.
42
00:10:12,028 --> 00:10:14,864
Don't wait too long,
they aren't waiting for you,
43
00:10:15,031 --> 00:10:16,991
as you can imagine.
44
00:10:17,158 --> 00:10:20,411
I'll bring you some more forms,
they're important,
45
00:10:20,954 --> 00:10:23,498
and then we'll see what has to be done.
46
00:10:24,040 --> 00:10:27,043
Please fill this out,
there are tables outside.
47
00:10:27,210 --> 00:10:30,130
Mail the birth certificate
so you won't have to come back.
48
00:10:30,296 --> 00:10:32,757
Thanks, that's nice of you.
— my pleasure.
49
00:10:45,186 --> 00:10:46,688
You're all grown up.
50
00:10:48,940 --> 00:10:50,859
And you, back in the free world?
51
00:11:00,493 --> 00:11:01,828
Say it.
52
00:11:04,706 --> 00:11:06,207
You look tired.
53
00:11:07,000 --> 00:11:08,918
It wasn't much of a vacation.
54
00:11:12,213 --> 00:11:13,631
What are you doing now?
55
00:11:13,840 --> 00:11:15,008
Training.
56
00:11:15,341 --> 00:11:16,509
You're running again?
57
00:11:17,802 --> 00:11:19,179
I never stopped.
58
00:11:19,345 --> 00:11:22,891
Erika, can you take this gentleman?
I have to run upstairs.
59
00:11:23,057 --> 00:11:24,100
Thanks.
60
00:11:24,267 --> 00:11:25,310
I have work to do.
61
00:11:25,560 --> 00:11:27,270
Can you come to me, please?
62
00:11:27,812 --> 00:11:30,356
Okay, that's everything.
63
00:11:31,649 --> 00:11:35,445
Call me after you talk to one of them
and tell me what happened.
64
00:11:37,197 --> 00:11:39,782
Thanks. Good—bye. — bye.
65
00:11:46,164 --> 00:11:47,165
Bye.
66
00:12:37,257 --> 00:12:40,134
His basic stamina's extremely stable,
67
00:12:41,594 --> 00:12:43,805
which indicates good fatty—acid metabolism.
68
00:12:47,517 --> 00:12:49,978
If you do some speed runs,
69
00:12:50,144 --> 00:12:53,731
build-ups, long and short intervals,
70
00:12:53,898 --> 00:12:57,527
your anaerobic level
will go up a little more.
71
00:12:57,694 --> 00:13:00,238
Not many runners will beat you after that.
72
00:13:57,211 --> 00:13:59,756
The 25th Vienna city marathon has begun.
73
00:14:15,980 --> 00:14:19,525
Ano' the pursuers are close behind
t/y/ng not to fallback
74
00:14:19,692 --> 00:14:22,153
but the pace is a/reaa' y murderous,
75
00:14:22,320 --> 00:14:23,571
we can see that, the effort...
76
00:14:31,704 --> 00:14:33,623
The unknown runner, number 8950,
77
00:14:33,790 --> 00:14:35,083
that's/ohann rettenberger,
78
00:14:35,249 --> 00:14:37,335
who '5 still one of the leading runners.
79
00:14:45,426 --> 00:14:46,928
The runners who fell behind
80
00:14:47,095 --> 00:14:49,722
and no one expected he would be in front,
81
00:14:49,889 --> 00:14:52,558
a fantastic race
that took e ve/yone by surprise.
82
00:14:58,439 --> 00:15:01,776
There he is,
the best a ustr/an runner. I
83
00:15:13,371 --> 00:15:17,250
T adies and gentlemen, number 8950,
84
00:15:18,751 --> 00:15:22,255
Johann rettenbergel; For/I ustria.
85
00:15:33,641 --> 00:15:36,811
He set a fantastic new national record
here in Vienna,
86
00:15:36,978 --> 00:15:38,688
we 're waiting for the precise t/me.
87
00:15:38,855 --> 00:15:40,314
The prizes are substantial,
88
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
5, 000 Euros for the record
89
00:15:42,525 --> 00:15:45,820
and 70, 000 Euros for the best first-t/mer.
90
00:15:45,987 --> 00:15:48,197
Congratulations to the marathon organizers,
91
00:15:48,364 --> 00:15:50,158
congratulations to Johann rettenberger,
92
00:15:50,324 --> 00:15:52,118
we'll ha ve to remember that name.
93
00:15:52,285 --> 00:15:54,662
He started way in back,
94
00:15:54,829 --> 00:15:57,081
with the amateurs,
95
00:15:57,248 --> 00:15:59,917
and left almost all the top
Europeans behind
96
00:16:00,084 --> 00:16:02,545
moving right up to the front.
97
00:16:03,504 --> 00:16:06,340
Over 30, 000 runners
from around the world
98
00:16:06,507 --> 00:16:08,801
took part in the 25th
I/ienna c ity marathon.
99
00:16:09,260 --> 00:16:11,262
As we '|/e learned Johann rettenberger,
100
00:16:11,429 --> 00:16:15,183
who unexpectedly set
a new national record here,
101
00:16:15,349 --> 00:16:18,686
did most of his training in a tiny cell
102
00:16:18,853 --> 00:16:20,688
at Stein prison.
103
00:16:20,855 --> 00:16:23,065
Until recently this
native of I o wera ustria
104
00:16:23,232 --> 00:16:26,611
was serving a sentence
for attempted bank robbe/y.
105
00:16:27,195 --> 00:16:30,823
C oun tries where banks maintain
secrecy are still UN der pressure.
106
00:16:30,990 --> 00:16:33,993
The usa forced major Swiss bank ubs
107
00:16:34,160 --> 00:16:36,621
to re veal the names of its depositors,
108
00:16:36,787 --> 00:16:40,249
and opponents of bank secrecy
welcomed this.
109
00:16:40,958 --> 00:16:42,752
The great unknown
110
00:16:42,919 --> 00:16:44,879
just anywhere on the picture.
111
00:16:48,508 --> 00:16:52,512
That'll definitely be
a great motivation for others.
112
00:16:52,678 --> 00:16:53,846
Thanks.
113
00:16:56,015 --> 00:16:59,894
I took another look at your file.
114
00:17:00,102 --> 00:17:04,065
I always try to do that
when someone's so successful.
115
00:17:04,524 --> 00:17:07,485
And I concentrate on the environment.
116
00:17:08,110 --> 00:17:10,196
You haven't had any contact
117
00:17:10,363 --> 00:17:12,782
with your family for some time.
118
00:17:13,449 --> 00:17:15,117
Do you see friends?
119
00:17:15,910 --> 00:17:17,495
Or are there any other
120
00:17:18,246 --> 00:17:20,623
runners you train with?
121
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
No.
122
00:17:23,251 --> 00:17:24,544
Okay, but is there
123
00:17:25,878 --> 00:17:28,005
anybody you can talk to?
124
00:17:30,049 --> 00:17:31,049
No?
125
00:17:33,636 --> 00:17:36,097
What happened with your job applications?
126
00:17:36,347 --> 00:17:39,141
They didn't fit in with
my training program.
127
00:17:39,350 --> 00:17:40,476
Coffee?
128
00:17:41,644 --> 00:17:44,397
I'd like a small coffee, black.
129
00:17:45,106 --> 00:17:46,107
Thank you.
130
00:17:52,280 --> 00:17:53,781
Do you have to smoke?
131
00:17:55,533 --> 00:17:58,494
Please put it out. — sorry.
132
00:18:09,255 --> 00:18:11,090
It's not good, Mr. Rettenberger.
133
00:18:14,010 --> 00:18:15,052
Sorry.
134
00:18:18,639 --> 00:18:21,559
It's just like what you did in prison,
135
00:18:21,976 --> 00:18:24,520
and your life
136
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
still seems unstable.
137
00:18:28,691 --> 00:18:32,236
In your case
I'm not really worried about money.
138
00:18:32,737 --> 00:18:35,573
But ifone thing goes wrong,
139
00:18:36,324 --> 00:18:38,701
you'll fall back into the old ways.
140
00:18:39,118 --> 00:18:41,162
I've seen that happen too often.
141
00:18:42,955 --> 00:18:45,166
Then we'll see each other in prison again.
142
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
That won't happen, I can guarantee that.
143
00:19:37,843 --> 00:19:40,554
Should I take my shoes off?
— no.
144
00:19:43,891 --> 00:19:45,434
Just like in the old days.
145
00:19:48,062 --> 00:19:49,814
Does your mom still live here?
146
00:19:50,022 --> 00:19:53,025
No, she died a year ago.
147
00:19:57,029 --> 00:19:59,073
I still haven't changed anything.
148
00:20:04,328 --> 00:20:05,705
I'm making coffee.
149
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
Your mom always had that kind ofchocolate.
150
00:20:41,282 --> 00:20:42,783
I'm surprised you remember.
151
00:20:42,950 --> 00:20:45,828
I even stole some once in a while.
— I know.
152
00:20:56,922 --> 00:20:59,383
Did Herbert ever come to see you?
— no.
153
00:21:01,469 --> 00:21:03,637
He lives in meidling now, with his family.
154
00:21:05,806 --> 00:21:07,433
That sounds like him.
155
00:21:15,691 --> 00:21:17,193
What are you writing?
156
00:21:17,860 --> 00:21:19,111
Something for myself.
157
00:21:19,737 --> 00:21:21,071
Adiary?
158
00:21:21,363 --> 00:21:22,907
No. It's about my family.
159
00:21:31,665 --> 00:21:32,665
Follow me.
160
00:21:46,222 --> 00:21:47,640
You can have this room.
161
00:21:47,848 --> 00:21:50,226
You can stay here
until you find your own place.
162
00:21:50,810 --> 00:21:52,228
The bathroom's down the hall.
163
00:21:55,439 --> 00:21:56,607
Have a look.
164
00:23:14,518 --> 00:23:16,687
Move over. Let's go!
165
00:23:22,067 --> 00:23:23,402
Don't look at me,
166
00:23:23,986 --> 00:23:25,362
hands on your knees.
167
00:23:34,955 --> 00:23:36,582
Turn the radio on!
168
00:23:50,512 --> 00:23:53,182
Threa tened employees and customers,
169
00:23:53,349 --> 00:23:54,642
took all the cash...
170
00:23:54,808 --> 00:23:56,685
Where's the cell phone? — here.
171
00:23:57,603 --> 00:24:00,230
The police have mtens/fied the search.
172
00:24:00,397 --> 00:24:03,484
The perpetrator's about
7.80 meters tall, thin,
173
00:24:03,651 --> 00:24:05,694
apparen fly a native a ustr/an.
174
00:24:05,861 --> 00:24:08,364
During the robbe/y
he wore a gray clothjacket
175
00:24:08,530 --> 00:24:11,075
and drove a dark-blue vw golf
176
00:24:11,241 --> 00:24:14,370
the police request information
from the public.
177
00:24:18,165 --> 00:24:19,165
Get out!
178
00:24:22,211 --> 00:24:23,211
Shut the door!
179
00:26:35,094 --> 00:26:36,261
Just a second.
180
00:26:37,513 --> 00:26:38,847
I need the car keys!
181
00:26:58,450 --> 00:27:00,202
- Thanks. — thank you.
182
00:27:00,369 --> 00:27:01,662
Did you have to wait?
183
00:27:02,121 --> 00:27:03,997
No, I would have taken a taxi.
184
00:27:39,408 --> 00:27:40,993
Do you want to come along?
185
00:28:49,853 --> 00:28:51,396
Can I drive back?
186
00:28:52,356 --> 00:28:53,440
Sure.
187
00:29:59,214 --> 00:30:00,340
Good night.
188
00:30:03,719 --> 00:30:04,886
Night.
189
00:33:52,030 --> 00:33:53,907
Well? —well?
190
00:34:02,207 --> 00:34:03,708
Where did you run?
191
00:34:05,627 --> 00:34:08,088
Maria enzersdorf, up to mo'dling castle,
192
00:34:08,255 --> 00:34:10,006
the husarentempel and then here.
193
00:34:17,222 --> 00:34:18,306
Hi.
194
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
Hi.
195
00:34:30,443 --> 00:34:32,654
You were watching us, weren't you?
196
00:34:40,036 --> 00:34:41,329
Jealous?
197
00:34:43,707 --> 00:34:44,707
For a second.
198
00:34:47,127 --> 00:34:48,795
That's nice.
199
00:34:52,424 --> 00:34:54,301
It's something new.
200
00:35:13,903 --> 00:35:15,655
Mr. Mayor, what's happening now?
201
00:35:15,822 --> 00:35:18,825
Things are starting to get under way,
202
00:35:18,992 --> 00:35:21,995
I est/mate about 50 or 60
masked partic/pan ts are here,
203
00:35:22,162 --> 00:35:23,622
and some floats have arrived
204
00:35:23,788 --> 00:35:25,457
one has snow white,
205
00:35:25,624 --> 00:35:28,918
with snow white in her coffin and dwarves.
206
00:35:29,085 --> 00:35:32,839
And an antique motorcycle is parked
in front of the municipal office.
207
00:35:33,006 --> 00:35:35,091
And everybody's in a good mood'
208
00:35:44,601 --> 00:35:46,269
Get out!
209
00:35:47,103 --> 00:35:49,314
Damn it! Stop!
210
00:36:14,381 --> 00:36:17,759
Fina/I, we managed to reach you,
we found you!
211
00:36:22,681 --> 00:36:24,224
And now to the vault!
212
00:36:30,105 --> 00:36:31,231
Go, go, go.
213
00:36:40,824 --> 00:36:42,659
What are you looking at?
214
00:37:43,344 --> 00:37:45,972
Nearly 700, 000 Euros were taken
215
00:37:46,139 --> 00:37:49,517
during a bank robbe/y this morning
216
00:37:49,684 --> 00:37:52,937
the masked robber
has already hit eight other banks
217
00:37:53,104 --> 00:37:55,690
in Vienna and t owera ustria.
218
00:37:56,024 --> 00:37:59,194
A tten tion, car drivers,
at today's soccer match...
219
00:39:36,457 --> 00:39:38,626
Put the money in the bags!
220
00:39:39,252 --> 00:39:41,296
This is a holdup! Let's go.
221
00:39:41,462 --> 00:39:42,922
On your knees!
222
00:39:45,842 --> 00:39:47,135
Everybody keep cool.
223
00:39:51,180 --> 00:39:52,223
Faster!
224
00:39:56,728 --> 00:39:58,396
What's the matter? Get moving!
225
00:40:00,315 --> 00:40:01,566
Come here, come here!
226
00:40:01,733 --> 00:40:03,818
Open the door!
227
00:40:04,611 --> 00:40:05,737
The key!
228
00:40:10,116 --> 00:40:12,035
Put the money in the bags!
229
00:40:13,494 --> 00:40:14,704
Everybody stay cool.
230
00:40:17,081 --> 00:40:18,081
Let's go.
231
00:40:23,421 --> 00:40:24,421
Give me the bag.
232
00:40:25,048 --> 00:40:26,466
Give me the bag!
233
00:40:32,513 --> 00:40:33,973
The bag!
234
00:41:01,084 --> 00:41:02,919
This is a holdup. Move!
235
00:41:28,194 --> 00:41:29,487
On your knees.
236
00:41:30,405 --> 00:41:31,531
Don't move.
237
00:41:36,995 --> 00:41:38,413
Faster.
238
00:41:43,126 --> 00:41:44,502
Give me the bags!
239
00:42:32,175 --> 00:42:33,175
Go, go, go!
240
00:42:34,260 --> 00:42:35,303
Freeze, police!
241
00:42:35,470 --> 00:42:36,470
Police!
242
00:44:27,707 --> 00:44:32,211
The masked man.
Series of bank robberies continues.
243
00:45:22,720 --> 00:45:23,763
Hi.
244
00:48:23,901 --> 00:48:25,027
Put that away!
245
00:49:04,024 --> 00:49:05,901
Is that all your life's worth,
246
00:49:06,777 --> 00:49:08,279
that little bit of money?
247
00:49:18,539 --> 00:49:21,792
What I do has nothing to do
with what you call life.
248
00:49:27,131 --> 00:49:28,966
And where do I fit in?
249
00:49:53,491 --> 00:49:55,659
I didn't expect to meet you.
250
00:50:01,499 --> 00:50:03,584
I see.
251
00:51:34,216 --> 00:51:36,677
I want you to look for your own place.
252
00:51:43,100 --> 00:51:45,227
You can make a choice. I believe that.
253
00:51:45,394 --> 00:51:47,688
And if you don't, it says a lot.
254
00:55:34,498 --> 00:55:35,916
Mr. Rettenberger. Hello.
255
00:55:36,750 --> 00:55:37,751
Hello.
256
00:55:43,757 --> 00:55:44,967
Congratulations.
257
00:55:45,551 --> 00:55:47,302
That was some performance!
258
00:55:47,469 --> 00:55:49,596
Have you been training a lot lately?
259
00:55:55,227 --> 00:55:57,771
I hoped to see you here. I realize
260
00:55:57,938 --> 00:56:00,941
this might not be the best time,
but we have to talk.
261
00:56:02,776 --> 00:56:04,695
Mr. Rettenberger. Hey!
262
00:56:09,908 --> 00:56:12,911
It's been eight weeks.
I don't know your address.
263
00:56:14,663 --> 00:56:17,249
I don't have the sense
that you're cooperating.
264
00:56:19,334 --> 00:56:21,253
What should I put in my report?
265
00:56:22,337 --> 00:56:23,380
Nothing.
266
00:56:23,547 --> 00:56:26,174
Come on, you know that's not possible.
267
00:56:28,719 --> 00:56:30,178
Mr. Rettenberger!
268
00:56:40,606 --> 00:56:43,317
I want you to do your running here
and not in a cell.
269
00:56:45,736 --> 00:56:48,989
But if you don't cooperate,
they'll lock you up again.
270
00:56:50,115 --> 00:56:51,700
I can't understand why
271
00:56:52,159 --> 00:56:54,620
you're ruining everything
272
00:56:55,579 --> 00:56:57,289
after so much progress.
273
00:56:57,456 --> 00:56:59,875
And I can't keep covering for you.
274
00:57:00,667 --> 00:57:02,461
Get lost!
275
00:57:15,307 --> 00:57:18,352
Do you know how you got
the treadmill in your cell?
276
00:57:18,727 --> 00:57:22,439
The warden asked me
whether you really need it.
277
00:57:22,606 --> 00:57:25,359
And I said, "yeah, he's serious,
278
00:57:25,567 --> 00:57:27,361
he's really training hard."
279
00:57:27,527 --> 00:57:29,446
And he understood that.
280
00:57:30,280 --> 00:57:32,866
But it could have been
completely different.
281
00:57:35,118 --> 00:57:37,704
Making decisions like that is difficult.
282
00:57:38,664 --> 00:57:41,625
Takejobs for prisoners.
We don't havejobs for everyone.
283
00:57:41,792 --> 00:57:45,921
At the most,
250 out of 400 prisoners getjobs.
284
00:57:46,546 --> 00:57:50,050
That's always the problem,
no matter what you decide. It's...
285
00:58:55,991 --> 00:58:58,285
How long did Mr. Rettenberger live here?
286
00:58:58,618 --> 00:59:00,370
About six months.
287
00:59:01,288 --> 00:59:02,873
And why did he move out?
288
00:59:03,040 --> 00:59:04,541
That was the agreement.
289
00:59:06,418 --> 00:59:09,087
Agreement?
Did you arrange a certain date?
290
00:59:12,924 --> 00:59:13,924
No.
291
00:59:13,967 --> 00:59:15,844
Did you throw him out,
292
00:59:16,094 --> 00:59:17,888
or did hejust leave?
293
00:59:18,055 --> 00:59:20,849
Neither. I told him he could stay until
294
00:59:21,016 --> 00:59:22,809
he found something else,
295
00:59:23,393 --> 00:59:25,520
and then he moved out.
296
00:59:25,812 --> 00:59:28,732
So there was no particular reason
297
00:59:29,191 --> 00:59:30,817
that he left?
298
00:59:32,694 --> 00:59:33,528
No.
299
00:59:33,695 --> 00:59:36,281
That's what we suspected,
300
00:59:37,616 --> 00:59:41,703
in light of the incident
with the parole officer.
301
00:59:44,623 --> 00:59:47,042
I don't see the connection.
302
00:59:48,168 --> 00:59:51,505
A parole officer was killed.
303
00:59:51,797 --> 00:59:55,258
In connection with the marathon he ran in.
304
00:59:57,302 --> 00:59:58,929
And as you know,
305
00:59:59,137 --> 01:00:00,764
when somebody
306
01:00:02,015 --> 01:00:04,434
kills an officer,
307
01:00:04,601 --> 01:00:07,395
the police are particularly
308
01:00:08,647 --> 01:00:09,940
aggressive.
309
01:00:10,524 --> 01:00:13,151
So he better turn himselfin,
310
01:00:13,318 --> 01:00:16,113
because any officer who crosses his path
311
01:00:16,279 --> 01:00:18,907
will treat him like a personal enemy.
312
01:01:52,876 --> 01:01:54,044
Where are you going?
313
01:01:57,631 --> 01:01:59,090
Stop doing that!
314
01:01:59,716 --> 01:02:02,594
They know where you are.
Go away somewhere.
315
01:02:04,596 --> 01:02:05,722
Please, for me.
316
01:02:05,889 --> 01:02:09,017
Please, Erika, go now.
Go away, please.
317
01:02:11,603 --> 01:02:13,355
I'm not scared of you.
318
01:02:56,273 --> 01:02:57,399
Stay here.
319
01:02:59,025 --> 01:03:00,443
What is that?
320
01:03:02,195 --> 01:03:03,905
It's like in my dream.
321
01:03:09,035 --> 01:03:11,705
Except the sound's a lot louder,
322
01:03:12,372 --> 01:03:14,541
as if someone was kicking down the door.
323
01:03:18,086 --> 01:03:20,422
It seems like it's coming from inside.
324
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
I'm dead,
325
01:03:25,969 --> 01:03:27,554
lying in my grave,
326
01:03:29,180 --> 01:03:32,058
and I'm so full ofenergy
that I come back to life.
327
01:03:32,392 --> 01:03:34,227
Just to resist.
328
01:04:09,804 --> 01:04:12,849
Erika, don't stop me. I'm bad luck for you.
329
01:04:44,881 --> 01:04:46,633
Police, freeze!
330
01:05:11,032 --> 01:05:12,784
He's not injured,
331
01:05:14,536 --> 01:05:16,329
he came peacefully.
332
01:05:17,789 --> 01:05:20,583
You shouldn't blame yourself.
333
01:05:21,751 --> 01:05:24,921
I think he was glad we caught him.
334
01:05:25,964 --> 01:05:29,843
You know,
the constant tension of being hunted,
335
01:05:30,009 --> 01:05:32,345
not knowing what will happen next.
336
01:05:32,512 --> 01:05:36,099
No one can take that for long.
You did the right thing,
337
01:05:36,808 --> 01:05:38,309
believe me.
338
01:05:38,518 --> 01:05:40,812
I've been doing thisjob for a long time.
339
01:05:41,980 --> 01:05:44,607
I'm sure it wasn't an easy decision,
340
01:05:51,448 --> 01:05:53,158
But it was the right one.
341
01:05:59,122 --> 01:06:01,124
Don't blame yourself,
342
01:06:01,291 --> 01:06:03,418
it was the smartest thing to do.
343
01:06:06,296 --> 01:06:07,755
You'll see.
344
01:06:40,413 --> 01:06:41,873
Readit
345
01:06:42,707 --> 01:06:44,501
ifanything's wrong, change it.
346
01:06:44,667 --> 01:06:47,003
And when you're done,
347
01:06:47,170 --> 01:06:48,963
sign each page.
348
01:10:13,292 --> 01:10:17,130
We know that his habits rarely change.
349
01:10:17,296 --> 01:10:19,048
And that's our chance.
350
01:10:19,215 --> 01:10:21,092
He won't get far.
351
01:10:22,009 --> 01:10:23,094
I don't think so either.
352
01:10:23,261 --> 01:10:25,722
The units should cover the area.
353
01:10:27,140 --> 01:10:29,475
He'll run out of breath sooner or later.
354
01:15:33,112 --> 01:15:35,406
Right flank, move up.
355
01:15:41,787 --> 01:15:43,664
Watch your backs.
356
01:17:08,249 --> 01:17:10,626
T efi' flank, move up.
357
01:17:22,304 --> 01:17:24,014
T efl' flank, keep moving.
358
01:17:38,070 --> 01:17:40,114
Unit 5, closing the gap.
359
01:17:54,879 --> 01:17:57,047
Watch your backs.
360
01:17:57,214 --> 01:17:59,884
Sector 2, clear.
361
01:19:00,569 --> 01:19:02,196
Unit 4, move on.
362
01:19:38,482 --> 01:19:40,859
Right flank follows.
363
01:19:47,741 --> 01:19:50,411
T efi' flank, farther ahead
364
01:20:02,548 --> 01:20:04,800
Unit 6 moving forward
365
01:22:27,443 --> 01:22:28,819
Good morning.
366
01:22:30,612 --> 01:22:31,780
Morning.
367
01:22:31,947 --> 01:22:33,532
I need the car.
368
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Come on.
369
01:22:51,216 --> 01:22:52,217
That's right.
370
01:22:57,598 --> 01:22:58,849
In there.
371
01:23:26,710 --> 01:23:27,878
Where are you going now?
372
01:23:31,757 --> 01:23:33,717
What would you do?
373
01:23:36,136 --> 01:23:37,721
Stay in Vienna.
374
01:23:38,472 --> 01:23:39,681
Grow a beard.
375
01:23:41,308 --> 01:23:42,518
Get a job,
376
01:23:43,852 --> 01:23:45,729
some place where everybody knows you.
377
01:23:46,730 --> 01:23:49,191
That's the best way to hide.
378
01:24:16,677 --> 01:24:19,680
Watch it, watch it, you...
379
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
Canyou say about his whereabouts?
380
01:25:51,813 --> 01:25:55,400
The man was found tied-up one hour ago.
He '5 not injured
381
01:25:55,567 --> 01:25:59,029
the fugitive overpowered him
and fled with his car.
382
01:25:59,196 --> 01:26:01,823
I hope you'll understand that
383
01:26:01,990 --> 01:26:04,284
I can't re veal any details.
384
01:26:04,451 --> 01:26:07,079
We advise the public
to exercise extreme caution
385
01:26:07,245 --> 01:26:10,040
because the fugitive is
armed and dangerous.
386
01:26:10,290 --> 01:26:12,542
That's the latest on the search,
387
01:26:12,709 --> 01:26:14,086
no w back to the studio.
388
01:26:14,252 --> 01:26:17,964
A ustria's winter athletes ha ve had
an especia/lv successful weekend
389
01:26:18,131 --> 01:26:22,219
the male alpine skiers Benjamin raich
and reinflied herbst won their events,
390
01:26:22,386 --> 01:26:24,680
christoph sumann took
the biathlon world cup,
391
01:26:24,846 --> 01:26:30,268
and 79-year-old gregorsch/ierenzauer
dominated the ski/ump world cup at k u/m.
392
01:26:30,435 --> 01:26:35,440
Those were definitely my two
most emotional wins for a home crowd
393
01:26:35,607 --> 01:26:37,651
and in the ski jump,
what more could / ask for?
394
01:26:37,818 --> 01:26:44,533
In just a few minutes we'll take a look at
why the young tyrolean is so successful
395
01:29:19,145 --> 01:29:20,145
The keys.
396
01:29:22,524 --> 01:29:24,317
Do you have a cell phone?
397
01:29:25,610 --> 01:29:26,610
They're in the car.
398
01:29:32,826 --> 01:29:33,826
Get out of here.
399
01:29:34,327 --> 01:29:36,246
Your girlfriend's staying with me.
400
01:35:09,954 --> 01:35:11,039
Hello.
401
01:35:11,581 --> 01:35:12,749
Hi.
402
01:35:16,002 --> 01:35:17,337
Erika.
403
01:35:19,255 --> 01:35:20,255
Yeah.
404
01:35:22,508 --> 01:35:24,177
They can hear you.
405
01:35:33,645 --> 01:35:35,355
I don't have much longer now.
406
01:35:41,027 --> 01:35:42,737
I love you, hans.
407
01:35:44,572 --> 01:35:46,241
Please don't hang up.
408
01:40:44,789 --> 01:40:48,000
Translation: Steve Wilder
26186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.