All language subtitles for The.New.Boy.2023.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:53,037 --> 00:03:54,405 Police! 4 00:03:54,405 --> 00:03:56,474 Police coming through. 5 00:03:56,474 --> 00:03:57,876 Make way. 6 00:03:57,876 --> 00:04:00,711 Police! Coming through. 7 00:04:00,711 --> 00:04:03,815 Make way. Make way. 8 00:04:08,519 --> 00:04:10,654 Come on, make way. Police business. 9 00:04:54,532 --> 00:04:57,068 Bugger! 10 00:05:41,245 --> 00:05:43,547 Is Dom Peter here? 11 00:05:44,548 --> 00:05:46,617 No, he's asleep. 12 00:05:47,952 --> 00:05:50,789 But he asked me to wait. 13 00:05:50,789 --> 00:05:53,491 I got a special delivery for him. 14 00:05:53,491 --> 00:05:55,526 It's a little darkie. 15 00:06:00,965 --> 00:06:04,168 No, don't do that, don't do that. He's a bolter! 16 00:06:06,805 --> 00:06:08,973 Hey! Get out of there. 17 00:06:08,973 --> 00:06:11,209 Little bugger, come out of there. 18 00:06:11,209 --> 00:06:14,212 - Come out of there. - Is that what we're doing? 19 00:06:14,212 --> 00:06:15,780 - Hey?! - What are you doing, Sister? 20 00:06:15,780 --> 00:06:17,782 Is it? Come on! 21 00:06:17,782 --> 00:06:19,417 - What are you doing? - Come on, I dare ya! 22 00:06:19,417 --> 00:06:21,452 Take the paperwork, will ya? 23 00:06:22,821 --> 00:06:24,222 Jesus! 24 00:06:24,222 --> 00:06:26,557 - What's his name? - He hasn't got one. 25 00:07:44,035 --> 00:07:46,370 I'm Sister Eileen. 26 00:11:25,589 --> 00:11:27,691 Hey! 27 00:11:32,296 --> 00:11:34,265 - What? - You scared him. 28 00:11:34,265 --> 00:11:35,399 Oh. 29 00:11:37,301 --> 00:11:39,003 Here. 30 00:11:39,003 --> 00:11:40,839 What's your name? 31 00:11:44,776 --> 00:11:46,911 Hey. 32 00:11:46,911 --> 00:11:48,947 Look here, new kid. 33 00:11:57,588 --> 00:12:00,091 Ahh. Mm-mm. 34 00:12:01,325 --> 00:12:02,861 You want some? 35 00:12:21,045 --> 00:12:22,947 Come on. 36 00:12:22,947 --> 00:12:26,117 - He's not a joey. - Hmm. 37 00:12:29,687 --> 00:12:31,489 Come here. Come on. 38 00:12:31,489 --> 00:12:33,657 Come on over. 39 00:12:45,069 --> 00:12:48,472 You like that? 40 00:12:48,472 --> 00:12:51,009 That's my marmalade. Here, come here. 41 00:12:58,049 --> 00:13:00,351 Do... 42 00:13:00,351 --> 00:13:02,186 - Want this, yeah? - Hey! 43 00:13:02,186 --> 00:13:04,188 He's from the desert, that kid. 44 00:13:08,492 --> 00:13:10,494 Go back to sleep. 45 00:14:17,528 --> 00:14:19,730 Hello. What's your name? 46 00:14:21,365 --> 00:14:23,201 Come on, out you come. 47 00:14:23,201 --> 00:14:24,535 You wanna meet everyone? 48 00:14:27,671 --> 00:14:29,073 Come on, come out. 49 00:14:42,286 --> 00:14:43,822 He's wearing a dress! 50 00:16:57,255 --> 00:16:59,357 Good morning, my son. 51 00:17:01,993 --> 00:17:06,064 Alright. Go on. Go and join your brothers. 52 00:17:15,439 --> 00:17:18,576 Glory be to the Father, and to the Son, 53 00:17:18,576 --> 00:17:21,946 and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, 54 00:17:21,946 --> 00:17:26,117 is now and ever shall be, world without end. 55 00:17:26,117 --> 00:17:28,586 - Amen. - Amen. 56 00:17:28,586 --> 00:17:30,088 Now, ah... 57 00:17:32,323 --> 00:17:37,128 ...there's a new boy who joined us last night. 58 00:17:37,128 --> 00:17:41,099 I'm sure you've all met him, but I hope that you will 59 00:17:41,099 --> 00:17:45,203 show him the ways of our little family and welcome him 60 00:17:45,203 --> 00:17:47,972 into, into the fold. 61 00:17:47,972 --> 00:17:50,174 Thank you, Sister. 62 00:17:57,782 --> 00:17:59,183 So, 63 00:17:59,183 --> 00:18:02,686 as one lamb arrives, 64 00:18:02,686 --> 00:18:04,288 another departs. 65 00:18:04,288 --> 00:18:07,458 And we are sad, today, that our Johnny 66 00:18:07,458 --> 00:18:10,962 is leaving us to begin a new journey. 67 00:18:10,962 --> 00:18:12,797 Come forward. 68 00:18:14,866 --> 00:18:17,501 That's right. 69 00:18:17,501 --> 00:18:19,904 Yep, you've got to bend over it. That's right. 70 00:18:19,904 --> 00:18:21,339 Good boy. 71 00:18:23,241 --> 00:18:25,376 Dear Lord, 72 00:18:25,376 --> 00:18:28,346 I present this lost boy to you 73 00:18:28,346 --> 00:18:31,382 so that he may be baptised and join your flock. 74 00:18:33,952 --> 00:18:35,419 May the water 75 00:18:35,419 --> 00:18:37,288 from your heart 76 00:18:37,288 --> 00:18:40,091 wash away all his sins. 77 00:18:43,494 --> 00:18:48,266 In the name of our Lord, I baptise you... John. 78 00:18:58,576 --> 00:19:01,545 - Thank you, Sister. - Okay. 79 00:19:03,214 --> 00:19:05,449 Now, will you all turn to 80 00:19:05,449 --> 00:19:08,486 your hymn books, page 62. 81 00:19:09,453 --> 00:19:11,089 "The Lord is my Shepherd." 82 00:19:19,864 --> 00:19:24,668 ♪ The Lord's my Shepherd ♪ 83 00:19:24,668 --> 00:19:27,738 ♪ I'll not want ♪ 84 00:19:27,738 --> 00:19:33,644 ♪ He makes me down to lie ♪ 85 00:19:33,644 --> 00:19:37,181 ♪ In pastures green ♪ 86 00:19:37,181 --> 00:19:41,452 ♪ He leadeth me ♪ 87 00:19:41,452 --> 00:19:47,425 ♪ The quiet waters by ♪ 88 00:20:30,701 --> 00:20:33,104 Come on, boys. 89 00:20:36,374 --> 00:20:38,242 Come on. Hep, hep. 90 00:21:24,823 --> 00:21:26,357 Come and get it, boys. 91 00:21:45,343 --> 00:21:48,046 I'm sad to see you leave, Johnny. 92 00:21:48,046 --> 00:21:50,281 You're a good boy. You look after yourself. 93 00:21:50,281 --> 00:21:52,283 Thank you, Sister Mum. 94 00:21:52,283 --> 00:21:54,318 Know when to bite your tongue. 95 00:21:56,921 --> 00:21:58,489 Michael. 96 00:21:58,489 --> 00:22:00,624 Thank you, Sister Mum. 97 00:22:00,624 --> 00:22:01,826 Matthew. 98 00:22:03,027 --> 00:22:05,363 Thank you, Sister Mum. 99 00:22:06,297 --> 00:22:07,698 Steven. 100 00:22:07,698 --> 00:22:10,034 Thank you, Sister Mum. 101 00:22:10,034 --> 00:22:11,669 James. 102 00:22:11,669 --> 00:22:13,304 Thank you, Sister Mum. 103 00:22:13,304 --> 00:22:15,573 Henry. 104 00:22:15,573 --> 00:22:18,209 Thank you, Sister Mum. 105 00:22:18,209 --> 00:22:21,512 Ah, the little new one. 106 00:22:21,512 --> 00:22:23,747 Every kid here calls me Sister Mum, 107 00:22:23,747 --> 00:22:25,416 'cause they don't have a mum. 108 00:22:25,416 --> 00:22:27,018 And if you ain't got one, 109 00:22:27,018 --> 00:22:29,487 you can call me Sister Mum too, okay? 110 00:22:37,829 --> 00:22:39,864 Hmm. 111 00:22:47,338 --> 00:22:49,140 Alright, now George is here. 112 00:22:49,140 --> 00:22:51,375 John? 113 00:22:51,375 --> 00:22:54,078 Would you please bless our meal one last time? 114 00:22:56,314 --> 00:22:57,782 Yes, Sister. 115 00:23:04,488 --> 00:23:06,157 Dear Lord, 116 00:23:07,158 --> 00:23:08,893 We ask you to bless this meal 117 00:23:08,893 --> 00:23:11,429 that Sister Mum has prepared for us. 118 00:23:11,429 --> 00:23:14,198 For this food, we give you thanks. 119 00:23:14,198 --> 00:23:18,436 - Amen. - Amen. 120 00:23:30,648 --> 00:23:32,083 Grant us, O Lord, 121 00:23:32,083 --> 00:23:33,785 we beseech thee a safe journey, 122 00:23:33,785 --> 00:23:36,620 so that under thy guidance and the guidance of the holy angels, 123 00:23:36,620 --> 00:23:39,290 we may safely reach our destination. 124 00:23:39,290 --> 00:23:41,826 St. Christopher, the patron saint of travellers, 125 00:23:41,826 --> 00:23:44,295 pray for us, and protect us from evil. 126 00:23:44,295 --> 00:23:47,665 In the name of the Father and the Son... 127 00:23:47,665 --> 00:23:51,702 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 128 00:23:51,702 --> 00:23:54,505 - Amen. - Amen. 129 00:24:02,446 --> 00:24:04,282 Will you write to us, John? 130 00:24:05,549 --> 00:24:08,119 Look forward to hearing of your progress. 131 00:24:08,119 --> 00:24:10,721 And these, these are your papers. 132 00:24:10,721 --> 00:24:13,424 - Keep them safe, you hear? - Yes, Sister. 133 00:24:14,592 --> 00:24:15,960 Ohh! 134 00:24:15,960 --> 00:24:18,096 Look, it's a miracle. 135 00:24:18,096 --> 00:24:19,597 It's a shilling. 136 00:24:19,597 --> 00:24:22,033 Just in case. 137 00:24:22,033 --> 00:24:23,868 Thank you, Sister. 138 00:24:25,970 --> 00:24:27,505 Be a good boy. 139 00:24:49,260 --> 00:24:50,494 Ah... 140 00:24:59,203 --> 00:25:02,440 Don't get too excited. There's no knife in it. 141 00:25:17,255 --> 00:25:19,924 Bye, Johnny. 142 00:25:48,787 --> 00:25:51,055 Just don't worry, children. 143 00:25:51,055 --> 00:25:53,557 With Michael here, 144 00:25:53,557 --> 00:25:55,659 as our new head boy, 145 00:25:55,659 --> 00:25:59,197 you know we're going to be in safe hands. 146 00:25:59,197 --> 00:26:03,101 Hey, Sister Mum, might we have a cake tonight? 147 00:26:03,101 --> 00:26:06,971 In honour of Michael's big day. What do you reckon, boys? 148 00:26:06,971 --> 00:26:10,942 - Rum and raisin? Eh? - Yes, please, Sister. 149 00:26:39,237 --> 00:26:41,005 Hurry up. 150 00:26:41,672 --> 00:26:43,541 Do your bed. 151 00:26:43,541 --> 00:26:46,377 And make sure you do my bed as well. 152 00:26:46,377 --> 00:26:48,712 Okay. 153 00:27:07,465 --> 00:27:10,869 Ahh. Morning, Dom Peter. 154 00:27:10,869 --> 00:27:13,471 It's a lovely day. 155 00:27:14,873 --> 00:27:18,777 Anyway, I told a lie to a policeman. 156 00:27:19,577 --> 00:27:21,612 Well... 157 00:27:21,612 --> 00:27:24,215 ...picked a fight, actually. 158 00:27:24,949 --> 00:27:26,384 And, um... 159 00:27:32,090 --> 00:27:34,158 Well, all the children are well. 160 00:27:34,158 --> 00:27:36,294 And as you can see, 161 00:27:36,294 --> 00:27:39,530 we got a new one last night, so... 162 00:27:40,698 --> 00:27:42,000 Ahh... 163 00:27:42,000 --> 00:27:43,501 Yeah... 164 00:27:43,501 --> 00:27:45,837 Wow! 165 00:27:45,837 --> 00:27:50,274 What a difference a year makes, hey? 166 00:27:51,242 --> 00:27:52,710 Anyway, um... 167 00:27:52,710 --> 00:27:55,079 Yeah, come on, son. There's nothing to see here. 168 00:27:59,217 --> 00:28:02,286 Yeah, and I baptised Johnny. 169 00:28:04,022 --> 00:28:07,058 I'm not sure if it worked, I know it's a priest thing, 170 00:28:07,058 --> 00:28:09,360 not a nun thing. 171 00:28:13,297 --> 00:28:16,067 Oi! Careful! 172 00:28:20,671 --> 00:28:23,474 It's a year to the day, you know? 173 00:28:23,474 --> 00:28:25,877 Since he died. 174 00:28:25,877 --> 00:28:29,280 Swearing at us while we wiped his bum. 175 00:28:29,280 --> 00:28:32,917 Yeah. Well, we haven't been struck down by lightning, yet. 176 00:28:32,917 --> 00:28:34,585 I think the Lord might be 177 00:28:34,585 --> 00:28:36,154 alright with our little arrangement. 178 00:28:37,588 --> 00:28:40,224 - Hmm? - They'll find out. 179 00:28:40,224 --> 00:28:42,626 We will be punished. 180 00:28:42,626 --> 00:28:44,863 - And they'll send another one. - It doesn't matter to them. 181 00:28:44,863 --> 00:28:47,698 As long as we send the profit from the harvest. 182 00:28:47,698 --> 00:28:51,102 The Lord will protect us, Sister. 183 00:28:51,102 --> 00:28:53,437 Where's that new boy gone? 184 00:28:54,505 --> 00:28:57,541 There he is. Hugging a tree. 185 00:28:57,541 --> 00:29:00,578 Oi! Hey, cut it out. 186 00:29:01,712 --> 00:29:04,783 Come on. Come on. 187 00:29:04,783 --> 00:29:07,618 Now, you'll break your arm, eh? 188 00:30:16,754 --> 00:30:18,957 Go on. 189 00:30:18,957 --> 00:30:21,325 Go play with the other boys. 190 00:30:32,636 --> 00:30:34,372 "To the Chief Protector 191 00:30:34,372 --> 00:30:36,174 "of Aborigines, Mr Krank. 192 00:30:38,242 --> 00:30:42,280 "The boy John has been sent to work on Dermott Downs Station. 193 00:30:43,882 --> 00:30:45,784 "While I appreciate that the war 194 00:30:45,784 --> 00:30:48,920 "has left many farms light-handed, 195 00:30:48,920 --> 00:30:50,889 "the boy's education will suffer 196 00:30:50,889 --> 00:30:54,959 "as a result of this premature induction into the workforce. 197 00:30:54,959 --> 00:30:59,630 "After all, John is only a boy of 13. 198 00:31:04,068 --> 00:31:06,504 "I trust you will see God's wisdom in this. 199 00:31:07,505 --> 00:31:10,041 "Yours sincerely, 200 00:31:10,041 --> 00:31:12,510 "Dom Peter." 201 00:32:20,411 --> 00:32:21,813 Sit back down. 202 00:32:59,884 --> 00:33:01,185 Uh-oh! 203 00:33:01,185 --> 00:33:03,421 George will have something to say about that. 204 00:33:21,973 --> 00:33:23,407 Oi, darkie! 205 00:33:24,776 --> 00:33:27,578 Matthew says he wants to fight you. 206 00:33:28,546 --> 00:33:30,248 Yeah, I'm going to give it to you. 207 00:33:30,248 --> 00:33:32,851 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:33:32,851 --> 00:33:36,287 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 209 00:33:36,287 --> 00:33:39,057 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 210 00:33:40,391 --> 00:33:42,126 - You got him, Matty. 211 00:34:35,847 --> 00:34:37,882 Good morning, my sons! 212 00:34:38,883 --> 00:34:41,419 Ohhh. It's hot in here. 213 00:34:41,419 --> 00:34:43,154 Michael? 214 00:34:52,696 --> 00:34:54,899 What's going on here? 215 00:34:56,234 --> 00:34:57,368 Michael? 216 00:35:01,906 --> 00:35:04,208 Oh, come on. He's so small, and he's not. 217 00:35:04,208 --> 00:35:05,643 Sister, last night, 218 00:35:05,643 --> 00:35:07,378 I caught Matthew here stealing food. 219 00:35:07,378 --> 00:35:10,514 - And this was his punishment? - No. 220 00:35:10,514 --> 00:35:12,050 No? 221 00:35:13,117 --> 00:35:14,585 Well... 222 00:35:14,585 --> 00:35:16,120 You're head boy, now. 223 00:35:16,120 --> 00:35:18,189 So what should his punishment be? 224 00:35:19,924 --> 00:35:22,693 - Caning. - Caning? 225 00:35:26,564 --> 00:35:29,700 We haven't caned a boy in over a year. 226 00:35:34,072 --> 00:35:36,007 Is that what you really want? 227 00:35:37,741 --> 00:35:39,710 Michael, being head boy 228 00:35:39,710 --> 00:35:43,014 brings with it a certain amount of power. 229 00:35:43,014 --> 00:35:45,583 But it will also bring you challenges. 230 00:35:45,583 --> 00:35:48,619 It is times like this that the Devil will test you, Michael. 231 00:35:48,619 --> 00:35:51,222 - You understand? - Yes, Sister. 232 00:35:51,222 --> 00:35:52,556 Alright. 233 00:35:52,556 --> 00:35:55,827 I'll leave the decision between you and God. 234 00:36:12,410 --> 00:36:14,145 - Ow! 235 00:36:18,516 --> 00:36:20,118 Cut it out! 236 00:36:22,520 --> 00:36:25,056 Come on, that's enough. 237 00:36:25,056 --> 00:36:27,491 Now get ready for church. 238 00:36:27,491 --> 00:36:29,627 Go on, go wash up. 239 00:36:29,627 --> 00:36:31,429 Come on, go wash up. 240 00:36:33,764 --> 00:36:35,834 Matthew, come on. 241 00:36:35,834 --> 00:36:37,969 Matthew! 242 00:38:08,492 --> 00:38:11,529 Give us this day our daily bread. 243 00:38:11,529 --> 00:38:13,031 And forgive us our trespasses, 244 00:38:13,031 --> 00:38:16,334 as we forgive those who trespass against us. 245 00:38:16,334 --> 00:38:20,471 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 246 00:38:20,471 --> 00:38:21,806 Again. 247 00:38:21,806 --> 00:38:24,408 Our Father who art in heaven, 248 00:38:24,408 --> 00:38:26,811 hallowed be thy name. 249 00:38:26,811 --> 00:38:28,179 Thy Kingdom come, 250 00:38:28,179 --> 00:38:32,016 thy will be done on earth as it is in heaven. 251 00:38:32,016 --> 00:38:35,086 Give us this day our daily bread. 252 00:38:35,086 --> 00:38:37,388 And forgive us our trespasses, 253 00:38:37,388 --> 00:38:40,892 as we forgive those who trespass against us. 254 00:38:40,892 --> 00:38:43,127 And lead us not into temptation, 255 00:38:43,127 --> 00:38:44,662 but deliver us from evil. 256 00:38:44,662 --> 00:38:46,164 ...deliver us from evil. 257 00:38:46,164 --> 00:38:48,199 - Amen. - Amen. 258 00:38:52,904 --> 00:38:54,605 Hey. 259 00:39:00,278 --> 00:39:02,613 Steven, he gets two scoops. 260 00:39:04,315 --> 00:39:07,151 - Oh! He gets two scoops. - I know. 261 00:39:43,321 --> 00:39:45,289 So what happened this morning? 262 00:39:45,289 --> 00:39:48,126 Hmm? Oh. 263 00:39:48,126 --> 00:39:50,829 I think it's called 'the pecking order'. 264 00:39:57,568 --> 00:40:00,304 Ah, they'll sort it out. 265 00:40:00,304 --> 00:40:02,306 Now, 266 00:40:02,306 --> 00:40:04,408 as you know... 267 00:40:05,509 --> 00:40:10,581 ...today is the first day of the olive harvest. 268 00:40:10,581 --> 00:40:14,252 And George will be here to help. 269 00:40:14,252 --> 00:40:16,020 Now, 270 00:40:16,020 --> 00:40:18,222 many of you were here last year, 271 00:40:18,222 --> 00:40:22,326 so you're expected to teach those children who weren't, 272 00:40:22,326 --> 00:40:24,762 how the harvest works. 273 00:40:27,065 --> 00:40:31,002 Now, in our little family, 274 00:40:31,002 --> 00:40:32,971 everyone contributes. 275 00:40:37,942 --> 00:40:40,378 When we take pride in our work, 276 00:40:40,378 --> 00:40:43,347 we take pride in ourselves. 277 00:40:43,347 --> 00:40:45,616 - Good Lord. 278 00:40:47,085 --> 00:40:48,619 Mum! 279 00:40:49,553 --> 00:40:52,256 One, two, three... 280 00:40:58,462 --> 00:41:00,698 Oh, ow! 281 00:41:00,698 --> 00:41:02,901 It shouldn't sting for too long. 282 00:41:46,244 --> 00:41:50,748 Pssss! 283 00:42:50,408 --> 00:42:52,877 Hey, you like that jam? 284 00:42:52,877 --> 00:42:54,578 That's my jam. 285 00:42:54,578 --> 00:42:55,980 George's jam. 286 00:43:03,587 --> 00:43:05,256 Good boy, Bear. 287 00:43:07,859 --> 00:43:09,593 Good boy, Bear. 288 00:43:10,995 --> 00:43:12,696 Good boy, Bear. 289 00:44:05,483 --> 00:44:07,952 Got a few bags, George? 290 00:44:08,987 --> 00:44:12,056 - Good start? - Yeah, good workers. 291 00:44:13,624 --> 00:44:15,393 How's the new boy doing? 292 00:44:15,393 --> 00:44:17,628 Yeah, he's doing alright. 293 00:44:17,628 --> 00:44:19,063 Good. 294 00:44:20,031 --> 00:44:21,800 Needs a name, though. 295 00:44:23,467 --> 00:44:25,736 You going to wet his head, too? 296 00:44:26,670 --> 00:44:28,639 We'll just call him New Boy for now. 297 00:44:28,639 --> 00:44:30,441 You're the boss. 298 00:44:31,442 --> 00:44:33,878 Alright, it's lunch, boys. 299 00:44:35,279 --> 00:44:37,048 Alright. 300 00:44:39,784 --> 00:44:41,786 Right, who'd like a sandwich? 301 00:44:42,720 --> 00:44:45,890 Michael, would you hand out the sandwiches? 302 00:44:45,890 --> 00:44:47,225 Alright. 303 00:44:53,965 --> 00:44:55,699 Yes. Come on, Bear. 304 00:44:57,135 --> 00:44:59,003 "To Dom Peter. 305 00:44:59,003 --> 00:45:00,839 That's it. 306 00:45:01,773 --> 00:45:04,075 "He has been sent." 307 00:45:13,384 --> 00:45:15,920 Okay, men, let's get to that rock wall. 308 00:45:17,121 --> 00:45:18,923 Come this way. This way here. 309 00:45:28,967 --> 00:45:30,568 Hey. 310 00:45:31,635 --> 00:45:33,972 Go find the boys. 311 00:45:33,972 --> 00:45:35,874 You've got to pull your weight. 312 00:45:49,153 --> 00:45:52,156 "He has been sent. 313 00:45:52,156 --> 00:45:55,393 "We pray that this ghastly war will soon end, 314 00:45:55,393 --> 00:45:58,930 "but until that day he must remain in your care. 315 00:45:58,930 --> 00:46:02,666 "We trust, Dom Peter, that you will guard him wisely, 316 00:46:02,666 --> 00:46:06,137 "as you guard the lost souls under your charge." 317 00:46:30,494 --> 00:46:32,563 That's it. 318 00:46:35,566 --> 00:46:37,668 Come on, keep 'em coming. 319 00:46:37,668 --> 00:46:39,403 Rocks there. 320 00:46:45,409 --> 00:46:47,545 George, Michael fainted! 321 00:46:47,545 --> 00:46:49,013 Snake! 322 00:46:49,013 --> 00:46:52,216 - Hey? Where? Move, move! - There! 323 00:46:55,219 --> 00:46:56,420 Kill it. 324 00:46:56,420 --> 00:46:58,256 Go get help. Go, go, go! 325 00:47:10,534 --> 00:47:11,735 Shit! 326 00:47:18,810 --> 00:47:21,412 Come on, boy. Come on, boy. Come on! 327 00:47:21,412 --> 00:47:22,981 Come on, boy. 328 00:48:57,108 --> 00:48:59,377 Before the snake told Eve 329 00:48:59,377 --> 00:49:00,979 to eat the forbidden fruit, 330 00:49:00,979 --> 00:49:03,347 they were oblivious to evil. 331 00:49:03,347 --> 00:49:05,683 They thought not bad thoughts 332 00:49:05,683 --> 00:49:08,086 and did not bad things. 333 00:49:08,086 --> 00:49:11,089 And they were naked in their innocence. 334 00:49:14,292 --> 00:49:15,593 Whoa. 335 00:49:17,528 --> 00:49:19,030 Come on. 336 00:49:48,159 --> 00:49:49,994 Well, quit your gawking. 337 00:49:50,995 --> 00:49:53,431 Sister Eileen will put the radio on for yas. 338 00:49:53,431 --> 00:49:56,367 Hmm, good idea, Sister. Come on, boys. 339 00:51:09,340 --> 00:51:12,543 That's Mary, that's me, 340 00:51:12,543 --> 00:51:14,212 and that's Topsy. 341 00:51:31,896 --> 00:51:36,667 ♪ Plunging over rugged rocks ♪ 342 00:51:36,667 --> 00:51:39,804 ♪ Hear the water slide ♪ 343 00:51:42,440 --> 00:51:46,744 ♪ Bound to be where you are ♪ 344 00:51:46,744 --> 00:51:51,582 ♪ Dear ones, here am I ♪ 345 00:51:51,582 --> 00:51:57,121 ♪ This is heaven's mating call ♪ 346 00:52:00,792 --> 00:52:06,130 ♪ A love song of the waterfall ♪ 347 00:52:08,900 --> 00:52:12,370 ♪ Ooh-ooh ♪ 348 00:52:12,370 --> 00:52:15,139 ♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪ 349 00:52:18,042 --> 00:52:23,714 ♪ A love song of the waterfall ♪ 350 00:52:44,702 --> 00:52:50,408 ♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪ 351 00:52:53,111 --> 00:52:58,950 ♪ A love song of the waterfall ♪ 352 00:53:19,670 --> 00:53:21,239 Morning! 353 00:53:21,239 --> 00:53:24,575 Rise and shine, boys! 354 00:53:24,575 --> 00:53:26,911 There's a lot of work to do today. 355 00:53:26,911 --> 00:53:31,682 Now Michael will stay in bed. Perhaps tomorrow he'll join us. 356 00:53:31,682 --> 00:53:33,684 Come on, wake up! 357 00:53:33,684 --> 00:53:36,654 Much to do. Much to do. 358 00:53:50,068 --> 00:53:53,504 Yeah, hold him up. Keep him tight. Hold it! 359 00:54:52,931 --> 00:54:55,433 Over here! Over here! Over here! He's over here! 360 00:54:55,433 --> 00:54:57,435 There's a big... There's a big one in here! 361 00:54:58,870 --> 00:55:00,805 I've got it! I've got it! 362 00:55:00,805 --> 00:55:02,373 Come here! You're not even looking! 363 00:55:04,909 --> 00:55:07,645 - Oh, wait, it ran away! - He's just over there! 364 00:55:07,645 --> 00:55:10,014 He's over there! He's over there! He's over there! 365 00:55:19,223 --> 00:55:20,591 Hmm. 366 00:56:08,339 --> 00:56:09,740 Look, Sister! 367 00:56:09,740 --> 00:56:11,876 George, stop. 368 00:56:11,876 --> 00:56:13,912 - Bear, whoa, Bear. - Stop, stop! 369 00:56:55,119 --> 00:56:56,754 Hello! 370 00:57:03,661 --> 00:57:05,696 Hello! 371 00:57:05,696 --> 00:57:08,867 - Hello! Ah, my friend! - Ah, g'day. 372 00:57:08,867 --> 00:57:13,304 Oh! I see you have our precious cargo. 373 00:57:13,304 --> 00:57:15,306 Yeah, I do, Sister. 374 00:57:15,306 --> 00:57:17,075 I just need a Dom Peter 375 00:57:17,075 --> 00:57:18,742 to be able to sign for it, please. 376 00:57:18,742 --> 00:57:20,979 He's not here, he's... 377 00:57:20,979 --> 00:57:22,781 Um... 378 00:57:24,215 --> 00:57:25,516 Yeah, I'll sign. 379 00:57:25,516 --> 00:57:28,586 Ah, I'm afraid it has to be Dom Peter 380 00:57:28,586 --> 00:57:30,388 that takes delivery of the goods. 381 00:57:30,388 --> 00:57:33,357 Of course, of course. 382 00:57:35,326 --> 00:57:38,262 You know, when I said Dom Peter wasn't here, 383 00:57:38,262 --> 00:57:40,498 I meant he's not 'all here'. 384 00:57:40,498 --> 00:57:42,133 Oh! 385 00:57:43,134 --> 00:57:44,368 Well... 386 00:57:51,409 --> 00:57:53,711 Wait, um... 387 00:57:53,711 --> 00:57:57,148 I'll see if I can... I'll see if I can rouse him. 388 00:58:12,396 --> 00:58:13,631 Right. 389 00:58:16,367 --> 00:58:17,869 Yeah... 390 00:58:22,573 --> 00:58:25,076 Yeah, yeah, he... 391 00:58:26,010 --> 00:58:29,013 Is that a '38 or a '39? 392 00:58:29,013 --> 00:58:30,849 - Mum! - Ah, it's a '39, mate. 393 00:58:30,849 --> 00:58:32,917 Sister Mum! 394 00:58:32,917 --> 00:58:34,152 Is it... 395 00:58:45,196 --> 00:58:47,531 Is it the old crank start? 396 00:58:47,531 --> 00:58:49,367 No, electric start. 397 00:58:49,367 --> 00:58:51,769 Tell you, mate, there won't be any new models, 398 00:58:51,769 --> 00:58:53,404 not until after this war is done, anyway. 399 00:58:53,404 --> 00:58:54,806 Yeah. 400 00:58:54,806 --> 00:58:56,574 - When's that going to be? - Who knows? 401 00:58:56,574 --> 00:58:58,576 Why did you wake me up? 402 00:58:58,576 --> 00:59:00,211 What do you want, you slut? 403 00:59:00,211 --> 00:59:01,579 Sign, just here! 404 00:59:01,579 --> 00:59:03,414 Get out of here, you dirty slut. 405 00:59:03,414 --> 00:59:04,849 Sign! 406 00:59:04,849 --> 00:59:06,584 I'm not signing. What's that? 407 00:59:06,584 --> 00:59:08,286 Ow! Get off me, I'm not signing that, you slut. 408 00:59:08,286 --> 00:59:09,954 Oh! 409 00:59:09,954 --> 00:59:11,722 Go on, go on, give me a kiss, you slut. 410 00:59:11,722 --> 00:59:13,391 Forgive me, Father. 411 00:59:13,391 --> 00:59:16,160 Come on, if you're here, come and give me... 412 00:59:18,062 --> 00:59:21,265 Come here with your paper, you whore. 413 00:59:21,265 --> 00:59:23,001 Just go and give me a kiss, you slut. 414 00:59:24,702 --> 00:59:26,537 Hmm. 415 00:59:29,407 --> 00:59:31,342 He signed! 416 00:59:33,344 --> 00:59:35,780 - Crazy, huh? - He signed. 417 00:59:38,282 --> 00:59:40,118 Ah, okay. 418 00:59:40,118 --> 00:59:41,752 Sorry about the language. 419 00:59:41,752 --> 00:59:43,387 Yep, thank you. 420 00:59:43,387 --> 00:59:46,991 - He's not himself. - Okay, um... 421 00:59:48,993 --> 00:59:51,395 Do you want to give us a hand with this, mate? 422 00:59:51,395 --> 00:59:52,530 Yes! 423 00:59:53,965 --> 00:59:55,834 Come on, boys. 424 00:59:55,834 --> 00:59:57,101 Come on! 425 00:59:57,101 --> 00:59:59,370 - Wait 'til I see something. - Come on. 426 00:59:59,370 --> 01:00:01,239 Ow! 427 01:00:05,743 --> 01:00:07,979 Alright, that's it. Chock him up. 428 01:00:07,979 --> 01:00:11,415 Alright, men, get around to the front. 429 01:00:11,415 --> 01:00:15,119 Sister, you sounded just like Dom Peter. 430 01:00:15,119 --> 01:00:17,555 Oh, children, you just heard some words 431 01:00:17,555 --> 01:00:19,490 that you haven't heard for quite some time. 432 01:00:19,490 --> 01:00:21,960 And I pray you'll never have to hear them again. 433 01:00:21,960 --> 01:00:23,895 What is it, Sister? 434 01:00:23,895 --> 01:00:26,230 It's a great responsibility, Michael. 435 01:00:27,198 --> 01:00:28,666 - Quickly, come on. - Alright. 436 01:00:28,666 --> 01:00:30,334 Let's get it into the church. 437 01:00:30,334 --> 01:00:31,769 - Alright, grab a side. - Okay. 438 01:00:31,769 --> 01:00:35,406 Right, grab a handle. One, two, three! 439 01:00:35,406 --> 01:00:37,308 Careful, boys. Watch your fingers. 440 01:00:37,308 --> 01:00:39,077 Right. 441 01:00:39,077 --> 01:00:41,179 Slide him off. Put him down there. 442 01:00:42,613 --> 01:00:44,949 Put him up. Good men. Good. 443 01:00:52,156 --> 01:00:53,524 Yeah. 444 01:00:57,461 --> 01:01:01,632 Oh, blessed Father. 445 01:01:06,304 --> 01:01:08,773 He's travelled a long way. 446 01:01:15,780 --> 01:01:19,417 He had to be hidden from some nasty people, 447 01:01:19,417 --> 01:01:21,920 doing some nasty things. 448 01:01:21,920 --> 01:01:23,621 The Nazis? 449 01:01:23,621 --> 01:01:25,656 He's all that's good, 450 01:01:25,656 --> 01:01:27,725 and all that's holy. 451 01:01:27,725 --> 01:01:30,461 And all that they seek to destroy. 452 01:01:30,461 --> 01:01:32,730 Who, the nasties? 453 01:01:33,697 --> 01:01:36,667 Yes, Henry, the nasties. 454 01:01:43,441 --> 01:01:45,576 Now it's said 455 01:01:45,576 --> 01:01:47,912 that he can perform miracles. 456 01:01:51,883 --> 01:01:53,885 Right, boys, let us pray. 457 01:01:54,986 --> 01:01:59,323 * The Lord's my shepherd ♪ 458 01:01:59,323 --> 01:02:02,293 ♪ I'll not want ♪ 459 01:02:02,293 --> 01:02:08,132 ♪ He makes me down to lie ♪ 460 01:02:09,067 --> 01:02:12,703 ♪ In pastures green ♪ 461 01:02:12,703 --> 01:02:16,074 ♪ He leadeth me ♪ 462 01:02:16,074 --> 01:02:21,980 ♪ The quiet waters by ♪ 463 01:02:26,717 --> 01:02:29,753 This is Jesus. 464 01:02:29,753 --> 01:02:33,557 ♪ My soul he doth ♪ 465 01:02:33,557 --> 01:02:35,794 ♪ Restore again ♪ 466 01:02:37,796 --> 01:02:39,330 ♪ And me to walk... ♪ 467 01:02:39,330 --> 01:02:41,532 He died on that cross, 468 01:02:41,532 --> 01:02:43,667 so that we might live. 469 01:02:43,667 --> 01:02:46,971 ♪ Within the paths ♪ 470 01:02:46,971 --> 01:02:50,641 ♪ Of righteousness ♪ 471 01:02:50,641 --> 01:02:51,876 Slut. 472 01:02:55,546 --> 01:03:01,485 ♪ E'en for his own name's sake ♪ 473 01:03:24,175 --> 01:03:25,409 George! 474 01:03:30,214 --> 01:03:32,116 - George! - Hmm. 475 01:03:33,451 --> 01:03:35,920 Will you slaughter a lamb? 476 01:03:35,920 --> 01:03:38,122 We're going to have a feast tonight. 477 01:03:40,724 --> 01:03:42,861 Come on. 478 01:03:53,905 --> 01:03:56,340 Whoooo-hoooo! 479 01:04:28,572 --> 01:04:32,276 Oh, you're a long way from home, little lizard eater. 480 01:04:37,715 --> 01:04:40,084 I'm on a good wicket here, boy. 481 01:04:40,084 --> 01:04:42,453 Don't you go stuffing it up for me. 482 01:04:44,588 --> 01:04:46,424 Go on, get. 483 01:05:23,027 --> 01:05:26,397 Amen! Amen! 484 01:05:27,365 --> 01:05:29,300 Amen! Amen! 485 01:05:31,635 --> 01:05:35,006 - Amen, amen, amen! 486 01:06:28,860 --> 01:06:32,096 Lord, blessed are you for giving us this food. 487 01:06:32,096 --> 01:06:34,933 Blessed are you for giving us our home. 488 01:06:34,933 --> 01:06:38,369 Blessed... blessed is Jesus who arrived today. 489 01:06:38,369 --> 01:06:41,572 And blessed is Sister Eileen and my dad Harry... 490 01:06:41,572 --> 01:06:43,307 Thank you, Michael. 491 01:06:43,307 --> 01:06:45,376 Bless... bless George. 492 01:06:45,376 --> 01:06:48,847 Bless... bless David, Matthew, 493 01:06:48,847 --> 01:06:51,349 Steven, James and Henry. 494 01:06:51,349 --> 01:06:55,253 Bless Johnny, Christopher and Andrew. 495 01:06:55,253 --> 01:06:58,389 Bless the memory of Dom Peter... 496 01:06:58,389 --> 01:07:02,093 - Amen! - Amen. 497 01:07:09,400 --> 01:07:12,570 I knew something good was going to happen today. 498 01:07:13,571 --> 01:07:15,173 Thank you, George. 499 01:07:16,240 --> 01:07:17,575 Amen. 500 01:07:20,411 --> 01:07:22,213 God is good. 501 01:08:00,618 --> 01:08:04,088 "To the Aboriginal Protector, Mr Krank. 502 01:08:05,023 --> 01:08:06,557 "I am writing regarding 503 01:08:06,557 --> 01:08:09,961 "the progress of the new boy you sent us. 504 01:08:09,961 --> 01:08:13,965 "After a shaky start, he is learning to read and to write. 505 01:08:15,133 --> 01:08:17,501 "He has a passion for Christ, 506 01:08:17,501 --> 01:08:21,005 "and I feel that he may even follow in my footsteps. 507 01:08:26,177 --> 01:08:28,379 "Yours sincerely, 508 01:08:29,713 --> 01:08:31,315 "Dom Peter." 509 01:10:59,763 --> 01:11:02,366 Keep away from them, boys. Keep away. 510 01:11:03,634 --> 01:11:05,536 Get it out! 511 01:11:08,940 --> 01:11:10,842 Go get it out of here! 512 01:11:11,910 --> 01:11:13,411 I said, get it out! 513 01:11:19,951 --> 01:11:22,620 Oh, no, boys, come on. Go and sit down. 514 01:11:22,620 --> 01:11:24,322 Don't touch it. 515 01:13:30,381 --> 01:13:32,116 Come on, men! 516 01:16:44,508 --> 01:16:46,244 Amen. 517 01:18:26,177 --> 01:18:27,678 Um... 518 01:18:33,317 --> 01:18:34,786 Um... 519 01:18:34,786 --> 01:18:36,220 Thank you. 520 01:18:52,136 --> 01:18:54,405 - Come on! 521 01:18:54,405 --> 01:18:56,640 And... come on! 522 01:19:01,279 --> 01:19:03,514 Hey, Michael, go over that way. 523 01:19:03,514 --> 01:19:05,716 Look after those fires over there. 524 01:21:32,864 --> 01:21:34,032 Argh! 525 01:22:36,027 --> 01:22:37,829 Come on. 526 01:25:14,118 --> 01:25:16,454 Ahh! 527 01:27:01,359 --> 01:27:03,327 I understand. 528 01:27:08,967 --> 01:27:11,202 Tell me what to do. 529 01:27:55,613 --> 01:27:57,381 Oh, shit. 530 01:28:12,630 --> 01:28:14,465 Just cut it out. 531 01:28:29,380 --> 01:28:30,849 Come on. 532 01:28:30,849 --> 01:28:32,583 Careful. 533 01:28:32,583 --> 01:28:34,352 You might break him. 534 01:28:34,352 --> 01:28:36,120 I said cut it out! 535 01:28:38,156 --> 01:28:39,557 He's sacred! 536 01:30:36,007 --> 01:30:38,276 I know what that kid is. 537 01:30:39,778 --> 01:30:41,445 Come on, men. 538 01:31:23,922 --> 01:31:25,323 Go home! 539 01:31:27,325 --> 01:31:29,193 Go on, get. 540 01:31:46,845 --> 01:31:49,680 ...you were raised from the dead. 541 01:31:49,680 --> 01:31:53,584 I receive Jesus Christ as my Lord, sent for all our sins. 542 01:31:53,584 --> 01:31:56,988 Dear God, I confess that I have sinned and done wrong. 543 01:31:56,988 --> 01:31:59,390 I believe that your son Jesus Christ 544 01:31:59,390 --> 01:32:00,959 took the punishment I deserve 545 01:32:00,959 --> 01:32:03,061 and died on the cross and I thank you. 546 01:32:03,061 --> 01:32:05,429 I also believe that you raised him from the dead. 547 01:32:05,429 --> 01:32:08,666 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 548 01:32:08,666 --> 01:32:11,102 I believe that your son Jesus Christ 549 01:32:11,102 --> 01:32:12,837 took the punishment I deserve 550 01:32:12,837 --> 01:32:14,705 and died on the cross and I thank you. 551 01:32:14,705 --> 01:32:16,574 You raised him from the dead. 552 01:32:16,574 --> 01:32:19,310 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 553 01:32:19,310 --> 01:32:22,013 God! Dear God, I accept I have sinned and done wrong. 554 01:32:22,013 --> 01:32:24,382 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 555 01:32:26,317 --> 01:32:27,786 Dear God... 556 01:37:50,674 --> 01:37:51,910 Oh! 557 01:37:56,214 --> 01:37:57,916 Where is he? 558 01:37:57,916 --> 01:37:59,784 What have you done? 559 01:38:04,355 --> 01:38:06,357 What have you done? 560 01:38:10,995 --> 01:38:12,130 Oh. 561 01:38:17,368 --> 01:38:18,536 Amen. 562 01:38:20,271 --> 01:38:22,140 Why? 563 01:38:22,140 --> 01:38:25,509 Why would you do this to us? 564 01:38:43,594 --> 01:38:45,463 Here he is. 565 01:38:59,243 --> 01:39:01,245 Thank you, Sister Mum. 566 01:39:05,316 --> 01:39:07,618 Thank you, Sister Mum. 567 01:39:08,619 --> 01:39:10,254 Thank you, Sister Mum. 568 01:39:13,091 --> 01:39:15,026 Thank you, Sister Mum. 569 01:39:32,243 --> 01:39:34,012 Amen. 570 01:40:40,945 --> 01:40:42,713 Okay. 571 01:41:11,075 --> 01:41:14,245 Stupid, stupid girl. 572 01:42:40,631 --> 01:42:42,834 He will not abandon you, 573 01:42:42,834 --> 01:42:45,436 for he is your Father. 574 01:42:45,436 --> 01:42:48,739 And as your Father, he will protect you. 575 01:42:49,908 --> 01:42:52,243 For you are his sons. 576 01:42:53,244 --> 01:42:55,679 - He gave you life. 577 01:42:55,679 --> 01:42:58,416 So that you shall give your life to him. 578 01:43:22,774 --> 01:43:27,378 May your divine assistance always be with us. 579 01:43:27,378 --> 01:43:31,182 And may the souls of the faithfully departed... 580 01:43:31,182 --> 01:43:32,616 Sister! 581 01:43:33,617 --> 01:43:35,887 ...with the mercy of God... 582 01:43:38,089 --> 01:43:39,858 ...rest in peace. 583 01:43:41,159 --> 01:43:42,693 Amen. 584 01:43:53,671 --> 01:43:55,339 Son? 585 01:44:03,982 --> 01:44:05,416 Dear Lord, 586 01:44:05,416 --> 01:44:08,086 I present this lost boy to you 587 01:44:08,086 --> 01:44:10,121 so that he may be baptised, 588 01:44:10,121 --> 01:44:12,023 and join your flock. 589 01:44:20,865 --> 01:44:22,766 May this water 590 01:44:22,766 --> 01:44:25,003 from your heart 591 01:44:25,003 --> 01:44:27,171 wash away all his sins. 592 01:44:38,049 --> 01:44:41,085 After his resurrection, 593 01:44:41,085 --> 01:44:43,554 Jesus told his disciples, 594 01:44:43,554 --> 01:44:45,990 "Go forth. 595 01:44:48,259 --> 01:44:50,995 "Teach all nations." 596 01:44:52,196 --> 01:44:53,631 "Baptise them." 597 01:45:33,237 --> 01:45:35,473 I baptise thee, 598 01:45:35,473 --> 01:45:37,308 Francis. 599 01:47:13,905 --> 01:47:15,739 I made you these. 600 01:47:22,613 --> 01:47:24,215 Yeah. 601 01:47:58,549 --> 01:48:00,618 "Today, 602 01:48:00,618 --> 01:48:04,122 "we give thanks to God 603 01:48:04,122 --> 01:48:05,656 "for a great 604 01:48:05,656 --> 01:48:08,159 "deliverance. 605 01:48:09,828 --> 01:48:11,996 "The enemy, 606 01:48:11,996 --> 01:48:15,366 "who drove all Europe into war, 607 01:48:15,366 --> 01:48:17,568 "has been finally... 608 01:48:19,070 --> 01:48:21,205 "...overcome." 609 01:49:18,562 --> 01:49:20,631 Turn it around. This way. 610 01:49:26,037 --> 01:49:28,572 Alright, okay, men. Top of the hill and back. 611 01:49:28,572 --> 01:49:30,241 Alright. 612 01:49:31,609 --> 01:49:33,778 Hey! Leave it there. 613 01:49:44,122 --> 01:49:45,556 Let's go! 614 01:49:45,556 --> 01:49:48,426 Get! Go, boy, go! Go! 615 01:49:51,362 --> 01:49:53,331 - Go, go, go! - Keep going! 616 01:49:53,331 --> 01:49:54,632 Run! 617 01:49:59,603 --> 01:50:03,174 Run! 618 01:50:20,324 --> 01:50:21,325 What? 619 01:50:21,325 --> 01:50:23,828 Go on. Go and turn around now. 620 01:50:23,828 --> 01:50:25,429 Turn around. Come back. 621 01:50:25,429 --> 01:50:27,799 - No, keep going. - Come back. 622 01:50:31,735 --> 01:50:33,404 - Come back! - Keep going! 623 01:50:33,404 --> 01:50:35,473 - Come back! Turn around! - Keep going! 624 01:50:35,473 --> 01:50:37,308 - Come back! - Where are they going? 625 01:50:37,308 --> 01:50:38,542 Keep going, keep going. 37715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.