All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E04.720p.ALL4.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,120 I want to do that again. 2 00:00:09,920 --> 00:00:13,440 Oh, probably shouldn't get too carried away. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,840 It's hard not to, after that. 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 It is. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,480 But... 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,960 ..I need to go back to my partner, and you yours. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,240 That's how this works, I'm afraid. 8 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:01:14,760 --> 00:01:16,160 Didn't go well? 10 00:01:16,200 --> 00:01:19,480 Jesus, Danny, I have been waiting for you. 11 00:01:19,520 --> 00:01:22,440 Someone has found our photos, and our video, 12 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 and they posted it online. 13 00:01:24,280 --> 00:01:27,080 They're making me sound like I'm some kind of sex worker, 14 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 touting for business. 15 00:01:28,440 --> 00:01:31,640 What the hell? There's a link on my social media 16 00:01:31,680 --> 00:01:33,600 and everyone has seen it. 17 00:01:33,640 --> 00:01:36,920 Did you send our video to anyone? No. No, of course not. 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,800 Then how has someone found it?! 19 00:01:38,840 --> 00:01:40,080 I don't know. 20 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 I'm going to find out... 21 00:01:44,280 --> 00:01:45,600 ..I promise. 22 00:02:11,040 --> 00:02:14,400 I thought I saw an intruder so I sent Alan around, 23 00:02:14,440 --> 00:02:18,160 and then when he didn't come back, I went to check. 24 00:02:18,200 --> 00:02:20,400 We think he's had a stroke, Mrs Richardson, 25 00:02:20,440 --> 00:02:22,800 so we need to get him to the hospital as soon as possible. 26 00:02:22,840 --> 00:02:24,080 Yes, of course. 27 00:02:24,120 --> 00:02:26,920 You can accompany him in the ambulance, if you like. Yeah. 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,360 So, this isn't your house? 29 00:02:28,400 --> 00:02:31,640 No. The owners are out of town, but I'll contact them. 30 00:02:56,240 --> 00:02:57,280 Pete. 31 00:03:05,520 --> 00:03:07,360 Bye. Bye. See you later. 32 00:04:03,120 --> 00:04:08,360 Look, why don't we do something nice tonight? 33 00:04:08,400 --> 00:04:09,760 Go to the pub, maybe? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,600 You're just going to act like everything's normal. 35 00:04:13,640 --> 00:04:16,040 How else do you want me to act? 36 00:04:16,080 --> 00:04:18,720 Pete, no-one died. 37 00:04:18,760 --> 00:04:23,360 I get that it was a bit awkward, but Becka don't mind. 38 00:04:24,560 --> 00:04:26,240 Honestly, don't beat yourself up. 39 00:04:30,960 --> 00:04:32,600 I'm going to clean out the shed. 40 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 OK, yeah. 41 00:04:41,840 --> 00:04:44,400 Yeah, thanks for your help. 42 00:04:44,440 --> 00:04:47,640 They can find the owner of the blog, but it might take a while. 43 00:04:49,280 --> 00:04:52,280 What, and in the meantime, it just stays online? 44 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 Well, just delete the comment with the link on it. 45 00:04:54,400 --> 00:04:56,720 Well, obviously I've deleted the comment, Danny. 46 00:04:58,360 --> 00:05:00,400 Sorry. Sorry. 47 00:05:00,440 --> 00:05:05,760 I know. I know, it's awful, but...don't worry. 48 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 We'll get them. 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 Yeah. 50 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 Fuck, the door is open. 51 00:05:13,480 --> 00:05:16,440 Did you leave it like this? No. 52 00:05:19,000 --> 00:05:22,080 I was just in the bedroom, and I checked. 53 00:05:22,120 --> 00:05:25,800 The camera's still there, but something's not right. 54 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 I feel like someone's been in here. 55 00:05:27,360 --> 00:05:29,480 Yeah, I'll get some colleagues onto it. 56 00:06:39,040 --> 00:06:40,400 What are you doing? 57 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 Nothing. 58 00:06:43,320 --> 00:06:45,000 See you later, love. 59 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Morning. 60 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 Is this all we've got? 61 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 What, have you given up talking to me now? 62 00:07:21,640 --> 00:07:22,960 I'm off. 63 00:07:35,640 --> 00:07:40,040 All right? I think Spencer broke into my house, now this. 64 00:07:40,080 --> 00:07:41,480 What's this? 65 00:07:47,120 --> 00:07:48,400 Oh, shit. 66 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 I'm not having that prick threaten my family - 67 00:07:50,600 --> 00:07:51,920 you make that clear to him. 68 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 Mate, you're going to have to do that yourself. 69 00:07:53,960 --> 00:07:56,720 I've told you, we can't keep running away from this, Dan. 70 00:07:56,760 --> 00:07:58,880 We owe him money, and he wants payback. 71 00:08:01,920 --> 00:08:03,600 Take that and put it in the house. 72 00:08:06,160 --> 00:08:08,080 Shit. What are you playing at?! 73 00:08:08,120 --> 00:08:09,200 It's mine. 74 00:08:09,240 --> 00:08:12,120 I thought it'd give you peace of mind until we get him off our back. 75 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Is he that dangerous? 76 00:08:15,600 --> 00:08:17,560 You knew exactly who he was... 77 00:08:28,880 --> 00:08:31,360 We need to go and see him, Dan. 78 00:08:33,240 --> 00:08:34,880 Wait here. 79 00:09:10,560 --> 00:09:11,840 Hiya. 80 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 No-one. 81 00:09:18,720 --> 00:09:22,160 I'm afraid we're going to have to suspend your classes. 82 00:09:22,200 --> 00:09:27,400 Just take some time off and...and... let's stay in touch, yeah? 83 00:09:37,240 --> 00:09:39,320 Oh, yeah, how was the spa weekend? 84 00:09:39,360 --> 00:09:40,800 It was OK. 85 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 God, you're hard to please. 86 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Jeez, come on. That place sounded amazing. 87 00:09:44,200 --> 00:09:45,800 Like I said, it was fine. 88 00:09:45,840 --> 00:09:49,480 OK, well, I have something that might cheer you up. 89 00:09:49,520 --> 00:09:52,080 Who said I needed cheering up? 90 00:09:52,120 --> 00:09:54,800 Jesus, all right. Won't bother, then. God. 91 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Sorry. 92 00:09:58,760 --> 00:10:00,320 Go on. 93 00:10:00,360 --> 00:10:02,520 That's all right. 94 00:10:02,560 --> 00:10:06,280 So, I was looking through the shots I took of the cops, 95 00:10:06,320 --> 00:10:09,600 and I found a picture where you can see the guy's face clearly. 96 00:10:13,840 --> 00:10:16,240 I saw this guy this morning. 97 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 He was talking to my neighbour. They were having a right barney. 98 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Wait, didn't you say your neighbour was a traffic cop? 99 00:10:25,680 --> 00:10:28,280 No, I already asked him. He said he wasn't there. 100 00:10:28,320 --> 00:10:31,520 Yeah, but do you believe him? Um, I'm looking for Pete. 101 00:10:31,560 --> 00:10:33,800 Uh, he's just at the back there. 102 00:10:33,840 --> 00:10:36,920 Thank you. No worries. Um, someone's here to see you. 103 00:10:38,360 --> 00:10:39,560 Um... 104 00:10:40,920 --> 00:10:43,280 ..that's his wife. 105 00:10:44,640 --> 00:10:47,000 Uh, excuse me. 106 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Hey. 107 00:10:52,360 --> 00:10:55,520 Um, I have had a couple of classes cancelled, 108 00:10:55,560 --> 00:10:58,520 so I was wondering if you had time for a coffee. 109 00:11:00,040 --> 00:11:01,280 Um... 110 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 Yeah, sure. 111 00:11:05,560 --> 00:11:07,080 Great. 112 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 We... 113 00:11:17,040 --> 00:11:20,480 We don't need to hash it out. It's all...fine. 114 00:11:22,680 --> 00:11:24,800 Is it, though? 115 00:11:24,840 --> 00:11:27,320 It didn't seem like it when you left. 116 00:11:29,840 --> 00:11:33,320 Pete, I don't like to leave things broken, 117 00:11:33,360 --> 00:11:38,320 so I need you to tell me if I have broken anything. 118 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 Um... 119 00:11:45,160 --> 00:11:48,800 ..I find all of this really awkward. 120 00:11:52,720 --> 00:11:55,360 I can normally tell a mile off 121 00:11:55,400 --> 00:11:59,160 if one partner is keen and the other one isn't, 122 00:11:59,200 --> 00:12:01,120 but honestly, 123 00:12:01,160 --> 00:12:05,400 it's nearly always the man who is pressuring the woman, so... 124 00:12:05,440 --> 00:12:09,280 And Evie gave me the green light from both of you, 125 00:12:09,320 --> 00:12:11,200 so I thought it would... What? Did she? 126 00:12:11,240 --> 00:12:12,280 Yeah. 127 00:12:17,040 --> 00:12:19,720 So, you weren't on board? 128 00:12:19,760 --> 00:12:25,080 I honestly...don't know. Um... 129 00:12:25,120 --> 00:12:28,200 OK, well... 130 00:12:28,240 --> 00:12:32,480 ..I just hope that we can still be friends. 131 00:12:32,520 --> 00:12:33,880 Yeah. Um... 132 00:12:44,120 --> 00:12:45,760 Jesus Christ. 133 00:12:56,320 --> 00:12:58,080 'Ey up. 134 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 It's been a while. 135 00:13:06,880 --> 00:13:09,680 Glad you finally saw sense. 136 00:13:09,720 --> 00:13:11,760 Did you break into my house? 137 00:13:11,800 --> 00:13:14,680 What? No. 138 00:13:14,720 --> 00:13:16,960 Not yet, anyway. 139 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 Keep your fucking goons away from my son. 140 00:13:19,520 --> 00:13:23,280 Danny... You said "son". Just the one, is that right? 141 00:13:23,320 --> 00:13:24,960 Don't push me. 142 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 That's precisely what I've been doing. 143 00:13:27,080 --> 00:13:29,240 All right, OK. Step back then, Danny, for fuck's sake. 144 00:13:29,280 --> 00:13:31,920 Or you will find out how far I'm willing to go. 145 00:13:31,960 --> 00:13:34,840 I will hurt your family. Whoa, whoa. Do you understand that, copper? 146 00:13:34,880 --> 00:13:36,840 That's enough of that chat. 147 00:13:36,880 --> 00:13:39,120 Let's not go there, eh? 148 00:13:39,160 --> 00:13:41,000 We've come to cooperate. 149 00:13:41,040 --> 00:13:42,720 All right, Danny? 150 00:13:42,760 --> 00:13:44,920 Aren't we, Danny? 151 00:13:44,960 --> 00:13:46,320 Let's just... 152 00:13:48,400 --> 00:13:50,680 What do you want? 153 00:13:50,720 --> 00:13:56,280 Well, you had some things of mine, 154 00:13:56,320 --> 00:13:58,640 but then you lost 'em... 155 00:13:58,680 --> 00:14:02,000 ..so you need to go and find 'em and bring 'em back to me. 156 00:14:02,040 --> 00:14:05,080 What? Are you serious? 157 00:14:05,120 --> 00:14:07,320 If it were easy, I'd be doing it myself. 158 00:14:07,360 --> 00:14:09,160 Who was it? 159 00:14:09,200 --> 00:14:11,400 They're not local. 160 00:14:11,440 --> 00:14:13,440 I've leant on plenty of folk. 161 00:14:13,480 --> 00:14:15,920 It's not the usual suspects. 162 00:14:15,960 --> 00:14:19,440 Talk is there's a crew from out of town running the docks. 163 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 You got any names? 164 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 Nope. 165 00:14:24,160 --> 00:14:26,760 Cheer up, lads. 166 00:14:26,800 --> 00:14:28,280 It shouldn't be too difficult 167 00:14:28,320 --> 00:14:31,880 for a pair of action heroes like yourselves. 168 00:14:31,920 --> 00:14:34,160 Now, fuck off, the pair of you. 169 00:14:36,560 --> 00:14:38,000 Dan... 170 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Danny. 171 00:14:49,200 --> 00:14:50,520 Danny! 172 00:14:52,200 --> 00:14:55,640 Are you avoiding me? What? 173 00:14:55,680 --> 00:14:59,120 It was a really big thing for me. Is it always like that, or...? 174 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 No. 175 00:15:01,360 --> 00:15:02,520 No. 176 00:15:08,760 --> 00:15:10,640 Oh, I'm not the only one. 177 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 I can't stop thinking about you. 178 00:15:14,480 --> 00:15:18,400 I get it, but it's... it's a bit dangerous. 179 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 It's dangerous because...? 180 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 You know why. 181 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 Well, yeah. 182 00:15:24,000 --> 00:15:29,280 Look, you're so gorgeous and... 183 00:15:29,320 --> 00:15:30,880 ..yeah, I want you... 184 00:15:30,920 --> 00:15:33,480 We can't go there if our partners aren't on board, can we? 185 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 But what if they were? But yours isn't. 186 00:15:35,480 --> 00:15:36,960 Yeah, but he'll come around. 187 00:15:37,000 --> 00:15:40,680 But until he does, we can't go there again. 188 00:15:40,720 --> 00:15:44,600 Take care of yourself, yeah? 189 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 Which means you've earned two points 190 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 from a total of 20 points, OK? 191 00:16:08,560 --> 00:16:10,440 You've now got ten points to pick up. 192 00:16:10,480 --> 00:16:14,520 You've now only got 15.5 seconds to choose. 193 00:16:14,560 --> 00:16:18,920 Next category, your next question is music. 194 00:16:18,960 --> 00:16:22,280 You've got 15.5 seconds remaining. 195 00:16:24,480 --> 00:16:26,440 We need to have a difficult conversation 196 00:16:26,480 --> 00:16:27,920 if we're going to move on. 197 00:16:30,880 --> 00:16:32,240 OK. 198 00:16:34,800 --> 00:16:37,080 That night... 199 00:16:37,120 --> 00:16:38,760 ..you told Becka I was up for it. 200 00:16:38,800 --> 00:16:41,080 I never said that. Pete, that isn't true. 201 00:16:41,120 --> 00:16:42,840 We talked about it. 202 00:16:42,880 --> 00:16:45,600 I-I didn't plan this. It just happened. 203 00:16:45,640 --> 00:16:47,480 It did not just happen. 204 00:16:47,520 --> 00:16:49,560 You MADE it happen. 205 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 What did you do with him? 206 00:16:59,040 --> 00:17:02,000 Oh, come on. Really? 207 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 Did you fuck him? 208 00:17:05,200 --> 00:17:08,840 Did you? We just messed around a bit. 209 00:17:08,880 --> 00:17:11,640 Look, we took this risk to see if it would work for us. 210 00:17:11,680 --> 00:17:13,840 Ah, well, it obviously worked for you, didn't it? 211 00:17:13,880 --> 00:17:16,240 And it would have worked for you if you chilled out about it. 212 00:17:16,280 --> 00:17:18,280 Pete, the amount of men who'd give their right arm 213 00:17:18,320 --> 00:17:20,520 for a night with Becka. Oh, so, it's my fault, is it? 214 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Because I didn't just chill out? 215 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 You're the one who didn't want to become boring and suburban. 216 00:17:24,520 --> 00:17:26,280 There's nothing more boring and suburban 217 00:17:26,320 --> 00:17:27,880 than trying to fuck the neighbours. 218 00:17:36,680 --> 00:17:38,200 Look... 219 00:17:38,240 --> 00:17:41,320 ..I am sad that this has made you angry... 220 00:17:43,600 --> 00:17:45,320 ..but you don't need to be. 221 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 I know you fucked him. 222 00:18:10,360 --> 00:18:11,680 Hi, mate. 223 00:18:13,200 --> 00:18:14,800 All right, mate. 224 00:18:14,840 --> 00:18:19,120 Roseville Road. Colossus Building Supplies. 225 00:18:19,160 --> 00:18:21,880 Apparently, run by a guy called Eddie Smallwood. 226 00:18:21,920 --> 00:18:24,120 Sorry, what's this? You'll have to remind me. 227 00:18:25,360 --> 00:18:27,080 Last week... 228 00:18:27,120 --> 00:18:28,440 ..I think you lied. 229 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 I think you were there. 230 00:18:31,680 --> 00:18:34,840 Are you angry with me about something? 231 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 It seems like you might be. 232 00:18:36,360 --> 00:18:37,920 If so... 233 00:18:37,960 --> 00:18:42,040 ..let's have it out. No, no. Colossus Building Supplies, OK? 234 00:18:42,080 --> 00:18:44,000 It's actually owned by Robbie Spencer, 235 00:18:44,040 --> 00:18:45,640 and that's who you were talking to. 236 00:18:45,680 --> 00:18:48,520 But why would he need two traffic cops, hmm? 237 00:18:48,560 --> 00:18:50,480 You protecting something? 238 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 I mean, it's obviously not building supplies, is it? 239 00:18:56,080 --> 00:18:59,880 I mean this really sincerely, because I genuinely like you. 240 00:18:59,920 --> 00:19:02,160 I think you're a good guy. 241 00:19:02,200 --> 00:19:05,480 I would really back off on this one. 242 00:19:06,720 --> 00:19:08,320 So, it was you? 243 00:19:08,360 --> 00:19:11,880 Whatever you're chasing, it's not worth it just for a story. 244 00:19:11,920 --> 00:19:15,360 How about we talk off the record? You're going to get hurt. 245 00:19:15,400 --> 00:19:17,240 Maybe Evie, too. 246 00:19:18,720 --> 00:19:20,160 Is that what you want? 247 00:19:43,200 --> 00:19:45,720 Right, Alan, let's get you inside, shall we? 248 00:19:50,800 --> 00:19:52,080 Thanks for all your help. 249 00:19:52,120 --> 00:19:53,800 You know where we are if you need us. 250 00:19:53,840 --> 00:19:56,600 Yeah, I really do. Thanks ever so much. Bye. 251 00:20:02,120 --> 00:20:03,840 Back home, finally. 252 00:20:05,920 --> 00:20:07,080 Yeah. 253 00:20:10,080 --> 00:20:11,720 Did you manage something to eat? 254 00:20:15,240 --> 00:20:17,000 N-No. 255 00:20:18,720 --> 00:20:21,480 Well, wouldn't you like to try a little bit of soup? 256 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 No. 257 00:20:29,560 --> 00:20:31,720 You need me now, don't you, Alan? 258 00:20:35,920 --> 00:20:38,760 Do you know, I've barely had time to try that stairlift 259 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 these last couple of weeks? 260 00:20:40,520 --> 00:20:43,680 High time I took a good look upstairs. 261 00:21:20,480 --> 00:21:23,680 Right, class, that is playtime. 262 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 Walk, don't run. 263 00:21:26,280 --> 00:21:27,840 Thank you. 264 00:21:57,400 --> 00:21:59,400 Oh, thank God! 265 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 Thank you, God, for forgiving me. 266 00:22:20,440 --> 00:22:22,920 Thank you for pursuing me, and... 267 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 ..for showing me my worthiness. 268 00:22:35,400 --> 00:22:38,520 Thank you for blessing me with this gift. 269 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 Hello. 270 00:22:41,920 --> 00:22:43,680 Oh, thank you. 271 00:22:44,920 --> 00:22:46,360 Mrs Whitwell, glad I caught you. 272 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 Hey, how are you doing? Uh, good, thank you. 273 00:22:48,720 --> 00:22:50,040 Um, listen, 274 00:22:50,080 --> 00:22:52,640 we still need the payment for the school trip. 275 00:22:52,680 --> 00:22:54,120 Sorry. I'm so sorry. 276 00:22:54,160 --> 00:22:56,600 Um, yes, I will sort that right now. 277 00:22:56,640 --> 00:22:59,240 Thank you. Thank you very much. Thank you. Sorry about that. 278 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 Don't worry. 279 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 Want anything else? 280 00:23:29,880 --> 00:23:32,320 I've got something I know you want. 281 00:23:36,720 --> 00:23:38,560 How did you get that photo, Alan? 282 00:23:40,400 --> 00:23:42,840 Did you take it or did you steal it? 283 00:23:44,240 --> 00:23:48,600 Don't. Don't what? Answer me, yes or no. 284 00:23:48,640 --> 00:23:50,400 Did you steal it? 285 00:23:53,800 --> 00:23:57,440 You thought I was too old and crocked and useless, 286 00:23:57,480 --> 00:23:58,920 so instead you sat up there, 287 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 fantasising over some unattainable young woman. 288 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Well... 289 00:24:05,520 --> 00:24:07,240 ..there you go. 290 00:24:07,280 --> 00:24:10,280 You sit there and look. 291 00:24:19,680 --> 00:24:23,640 Hiya. Just dropping Ollie home. Becka needed to pop to the shops. 292 00:24:23,680 --> 00:24:27,240 Oh, right, yeah. Thanks. Bye, Evie. Bye! 293 00:24:33,160 --> 00:24:35,040 See you later. 294 00:24:46,840 --> 00:24:50,120 Hey, did you move money from our savings account? 295 00:24:53,560 --> 00:24:56,120 Uh, don't think so. 296 00:24:56,160 --> 00:24:57,200 I thought the loan 297 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 for the new kitchen was in that account? 298 00:25:01,640 --> 00:25:06,680 Oh, yeah. I, uh... gave a deposit to the builder. 299 00:25:06,720 --> 00:25:08,800 Well, I think we should try and get that back. 300 00:25:08,840 --> 00:25:11,200 We don't have the money for that work right now. 301 00:25:11,240 --> 00:25:13,520 Yeah, it'll be fine. 302 00:25:13,560 --> 00:25:15,400 Danny... 303 00:25:15,440 --> 00:25:18,120 ..I've effectively lost my job. 304 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 It's pretty serious. 305 00:25:20,080 --> 00:25:22,120 How much did you give him? 306 00:25:22,160 --> 00:25:24,880 Uh, I don't remember. 307 00:25:24,920 --> 00:25:27,280 What do you mean you don't remember? 308 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 Well, it can't have been all of it. 309 00:25:29,560 --> 00:25:31,400 There was ten grand in there. 310 00:25:31,440 --> 00:25:34,840 I'll check it tomorrow, go see the builder. 311 00:25:34,880 --> 00:25:37,040 I thought you had work tomorrow? 312 00:25:37,080 --> 00:25:41,160 I do, but...don't worry, I'll sort it. 313 00:28:33,840 --> 00:28:35,680 Oh, Jean, 314 00:28:35,720 --> 00:28:39,080 I'm so sorry to hear about Alan's stroke. 315 00:28:39,120 --> 00:28:43,120 Yeah, it's been very tough but, you know, we're coping. 316 00:28:43,160 --> 00:28:44,960 How did it happen? 317 00:28:45,000 --> 00:28:49,080 Yeah, well, Alan's been having headaches for a while now, so... 318 00:28:49,120 --> 00:28:51,680 Lucky they found him at Becka's. 319 00:28:51,720 --> 00:28:53,960 Mm, yeah. Sorry? 320 00:28:54,000 --> 00:28:56,080 Oh, good morning, Becka. Morning. 321 00:28:56,120 --> 00:29:00,160 Now, you send my love to Alan, Jean. I will, thanks. 322 00:29:00,200 --> 00:29:03,320 Hey. What's going on? Oh, hi. I'm so glad to see you. 323 00:29:03,360 --> 00:29:04,680 I meant to leave you a note, 324 00:29:04,720 --> 00:29:07,400 but it's just been so hectic, you know? 325 00:29:07,440 --> 00:29:10,720 Um, as Gloria was saying, they found Alan at yours, 326 00:29:10,760 --> 00:29:12,720 because I thought I saw an intruder. 327 00:29:12,760 --> 00:29:15,400 And when Alan went round, your back doors were open. 328 00:29:15,440 --> 00:29:17,160 What? Yeah, I mean, 329 00:29:17,200 --> 00:29:19,360 I think if there had been anyone there, 330 00:29:19,400 --> 00:29:22,040 well, they'd obviously fled, you know, before they got in. 331 00:29:22,080 --> 00:29:25,160 Christ! Well, thank God Alan was there to interrupt them. 332 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Yeah, well, he had a good look around 333 00:29:27,240 --> 00:29:29,200 and made sure nobody was inside, you know? 334 00:29:29,240 --> 00:29:35,000 Um, and that's why he had the stroke in your house. 335 00:29:35,040 --> 00:29:36,320 Oh, my God. 336 00:29:36,360 --> 00:29:38,800 I hope the paramedics didn't leave too much of a mess. 337 00:29:38,840 --> 00:29:40,880 I'm really sorry. He was just trying to help. 338 00:29:40,920 --> 00:29:43,880 No, no, no, Jean. Jean, I'm sorry. That's awful. 339 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 Alan must have been so scared. 340 00:29:46,720 --> 00:29:49,640 Look, if there's anything that I can do... 341 00:29:49,680 --> 00:29:52,560 Um, I've done yoga before, with stroke survivors. 342 00:29:52,600 --> 00:29:54,120 Oh, no, honestly, it's OK, 343 00:29:54,160 --> 00:29:56,320 because the hospital have offered rehab, you know? 344 00:29:56,360 --> 00:29:57,840 It wouldn't be a problem. 345 00:29:57,880 --> 00:30:00,520 I mean, work is really slow right now, 346 00:30:00,560 --> 00:30:02,720 so, really, you would be doing me a favour. 347 00:30:02,760 --> 00:30:04,080 Well, in that case, you know, 348 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 maybe we could arrange something sometime. 349 00:30:06,400 --> 00:30:09,440 But I've really got to be getting off, get back to him. 350 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 You been here before? 351 00:31:56,680 --> 00:31:58,400 Thought it looked fun? 352 00:32:00,760 --> 00:32:02,480 There you go. 353 00:32:02,520 --> 00:32:05,640 Wow. Bigger than your head, that. 354 00:32:05,680 --> 00:32:06,960 You not having one? 355 00:32:07,000 --> 00:32:08,400 No, I'm all right. 356 00:32:10,640 --> 00:32:13,880 Remind me how to sign "no" again. 357 00:32:16,640 --> 00:32:18,600 No? 358 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Are you winding me up? 359 00:32:21,840 --> 00:32:23,440 You need to learn faster. 360 00:32:23,480 --> 00:32:24,760 Fair enough. 361 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Because I was hoping 362 00:32:26,040 --> 00:32:28,640 that you and I could spend lots of time together. 363 00:32:28,680 --> 00:32:30,800 Why haven't I met you until now? 364 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 Because... 365 00:32:35,840 --> 00:32:40,280 ..your mother and I weren't in touch for a long time. 366 00:32:42,120 --> 00:32:44,080 Did you know about me? 367 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 I did. 368 00:32:49,760 --> 00:32:52,840 I can't tell you how sorry I am I haven't been around. 369 00:32:54,280 --> 00:32:55,840 Where do you live? 370 00:32:55,880 --> 00:33:00,480 Well, not far. The other side of the city. 371 00:33:00,520 --> 00:33:01,920 Who with? 372 00:33:04,520 --> 00:33:06,800 My... 373 00:33:06,840 --> 00:33:08,640 My family. 374 00:33:11,080 --> 00:33:12,760 Can I meet them? 375 00:33:15,400 --> 00:33:19,320 Well, let's see, hey? 376 00:33:20,600 --> 00:33:22,200 You don't want me to? 377 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 Course I do. 378 00:33:30,000 --> 00:33:32,120 Let's not rush, OK? 379 00:33:33,640 --> 00:33:35,080 Stupid. 380 00:33:51,080 --> 00:33:55,520 Hiya, Mum. Oh! So good to see you! 381 00:33:55,560 --> 00:33:58,160 Oh, thanks for coming. 382 00:33:58,200 --> 00:34:00,440 Pete sends his love. He's just a bit tied up with work. 383 00:34:00,480 --> 00:34:02,120 Oh, not to worry. 384 00:34:02,160 --> 00:34:04,240 Oh, love, you shouldn't have. 385 00:34:04,280 --> 00:34:06,160 Look, we're doing presents in a bit, 386 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 so I'll come back in a sec, all right? Yeah. Yeah, sure. 387 00:34:08,640 --> 00:34:11,440 Now, then... Hiya, Dad. 388 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 Hello, you. 389 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 Ah! 390 00:34:19,040 --> 00:34:20,160 Hey! Hello! 391 00:34:20,200 --> 00:34:22,480 Hiya. Are you all right? Hi. You look great. 392 00:34:22,520 --> 00:34:25,960 Oh! You've no idea how much it means to Mum 393 00:34:26,000 --> 00:34:28,200 that you're here, you know. 394 00:34:28,240 --> 00:34:31,040 He's pleased, too, in his own way. 395 00:34:31,080 --> 00:34:34,840 Rach, look at you! Mm. Isn't she blooming, hmm? 396 00:34:34,880 --> 00:34:36,600 He loves me being pregnant. 397 00:34:36,640 --> 00:34:38,440 More than I do, probably. 398 00:34:40,240 --> 00:34:42,040 Sorry, sis. I didn't... 399 00:34:42,080 --> 00:34:43,960 We don't have to talk about it. I-I just... 400 00:34:44,000 --> 00:34:47,240 No. It's... It's not that. 401 00:34:47,280 --> 00:34:48,800 What? 402 00:34:50,920 --> 00:34:52,240 You're not. 403 00:34:53,840 --> 00:34:55,360 Oh, Evie! 404 00:34:55,400 --> 00:34:58,880 Oh, it's so hard not telling anyone! 405 00:34:58,920 --> 00:35:02,440 Oh, just keep it...keep it quiet, yeah? Yeah. It's so early. 406 00:35:02,480 --> 00:35:04,360 Please, join us in prayer 407 00:35:04,400 --> 00:35:07,040 before we start the birthday celebrations. 408 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 Shh! 409 00:35:09,800 --> 00:35:11,520 Our help is in the name of the Lord. 410 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 Our help is in the name of the Lord. 411 00:35:13,520 --> 00:35:17,040 Maker of heaven and Earth. Maker of heaven and Earth. 412 00:35:17,080 --> 00:35:18,640 Evening. Evening. 413 00:35:18,680 --> 00:35:22,480 And morning. And morning. 414 00:35:29,280 --> 00:35:32,880 Make haste, O God, to deliver me. 415 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 Make haste to help me, O God. 416 00:35:34,800 --> 00:35:36,360 Amen. Amen. 417 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Amen. 418 00:35:54,560 --> 00:35:56,920 Well, if it isn't our favourite grass. 419 00:35:56,960 --> 00:35:58,760 Surprised to see you out so soon. 420 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Early release for good behaviour. 421 00:36:02,120 --> 00:36:04,840 You're a reformed man, no doubt. 422 00:36:04,880 --> 00:36:06,320 Well, the food got even worse, 423 00:36:06,360 --> 00:36:08,880 so, yeah, I'd like to stay out, if I can. 424 00:36:10,000 --> 00:36:11,240 Um, just one second, sorry. 425 00:36:11,280 --> 00:36:13,600 So, have you got something? 426 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 There's a guy inside. 427 00:36:16,640 --> 00:36:19,480 He's part of some gang run by this Belgian dude, 428 00:36:19,520 --> 00:36:22,360 who are running all the docks on the east coast. 429 00:36:22,400 --> 00:36:25,960 Their MO is intercepting illegal cargo on the docks 430 00:36:26,000 --> 00:36:29,800 being brought in by other criminals, which they then sell on themselves. 431 00:36:29,840 --> 00:36:32,920 So, what are they nicking? Any high-value goods, 432 00:36:32,960 --> 00:36:34,760 but the more untraceable, the better. 433 00:36:36,040 --> 00:36:39,920 This Belgian guy, Lars something, he's got one interest - 434 00:36:39,960 --> 00:36:44,080 uncut diamonds, which he can trade in Antwerp. 435 00:36:44,120 --> 00:36:45,640 Where are they based? 436 00:36:48,080 --> 00:36:49,520 Come on, Noddy. 437 00:36:49,560 --> 00:36:51,760 You wouldn't be here unless you had an address. 438 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 500. 439 00:36:55,840 --> 00:36:58,160 Get stuffed. Two grand, minimum. 440 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 One. 441 00:36:59,960 --> 00:37:02,200 I'll chuck in a packet of pork scratchings. 442 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 Come on, Noddy. 443 00:37:06,440 --> 00:37:08,120 It's good money, this. 444 00:37:08,160 --> 00:37:10,000 We could tell you need it. 445 00:37:12,760 --> 00:37:14,520 Get Maps up on your phone. 446 00:37:27,560 --> 00:37:29,600 Pleasure as always, gents. 447 00:37:34,400 --> 00:37:35,920 Oh. 448 00:37:35,960 --> 00:37:37,760 Oh, thank you. All right, love? Yeah. 449 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 God, I've done that so many times. 450 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 Thanks. Still in one piece. 451 00:37:41,280 --> 00:37:43,520 Is it? Oh, my God. Thank you. 452 00:37:48,880 --> 00:37:50,760 ..which they then sell on themselves. 453 00:37:50,800 --> 00:37:52,720 So, what are they nicking? 454 00:37:52,760 --> 00:37:56,400 Any high-value goods, but the more untraceable, the better. 455 00:37:56,440 --> 00:37:58,160 This Belgian guy, Lars something... 456 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 Yes! 457 00:37:59,440 --> 00:38:02,520 ..he's got one interest - uncut diamonds... Yes! Yes! 458 00:38:02,560 --> 00:38:04,800 ..which he can trade in Antwerp. 459 00:38:04,840 --> 00:38:07,320 Where are they based? 460 00:38:08,800 --> 00:38:11,960 Come on, Noddy. You wouldn't be here unless you had an address. 461 00:38:32,280 --> 00:38:33,640 Mm. 462 00:38:33,680 --> 00:38:36,160 Go on, have another slice. 463 00:38:36,200 --> 00:38:38,720 Mum, stop trying to feed me up. 464 00:38:38,760 --> 00:38:41,880 Just trying to keep your energy levels up. 465 00:38:46,600 --> 00:38:49,000 Sorry. 466 00:38:50,520 --> 00:38:52,080 No-one's supposed to know yet. 467 00:38:52,120 --> 00:38:53,520 I know, I know. 468 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 But I'll keep it a secret, I promise. 469 00:38:56,320 --> 00:38:58,840 I'm just so happy for you, love. 470 00:39:00,280 --> 00:39:01,560 You know... 471 00:39:01,600 --> 00:39:05,600 You know, I've been praying for a miracle, 472 00:39:05,640 --> 00:39:07,840 and he has provided. 473 00:39:21,240 --> 00:39:22,600 Wait. 474 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 So, what now? 475 00:39:32,600 --> 00:39:34,240 I'm going to take a look. 476 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 What? 477 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 You stand guard. 478 00:39:39,080 --> 00:39:40,960 I've got my phone on. I'll check it. 479 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 Danny. Danny! 480 00:41:11,960 --> 00:41:14,240 Hi. 481 00:41:14,280 --> 00:41:15,400 Can I help you? 482 00:41:17,120 --> 00:41:18,680 Um... 483 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 ..I'm Danny's wife. 484 00:41:26,280 --> 00:41:27,960 Uh... Sorry. 485 00:41:29,960 --> 00:41:31,680 Who are you? 486 00:41:33,080 --> 00:41:35,560 Um, just... Uh, come in. 487 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 Shit! 488 00:43:42,640 --> 00:43:44,200 The next shipment's in...? 489 00:43:44,240 --> 00:43:46,200 Not for another couple of hours. 490 00:43:49,160 --> 00:43:50,560 Cup of tea? 491 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 You English and your fucking tea. 492 00:43:55,800 --> 00:43:58,000 I'll have a whisky, if you're asking. 493 00:44:04,160 --> 00:44:06,120 Ah, fucking desk. 494 00:44:35,680 --> 00:44:37,560 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 495 00:44:37,600 --> 00:44:39,880 You all right? Yeah, yeah, yeah. I'm fine. I'm fine. 496 00:44:39,920 --> 00:44:42,360 Cops came looking for stolen goods after a tip-off. Come on. 497 00:44:42,400 --> 00:44:44,240 Clearly, they're searching for something, 498 00:44:44,280 --> 00:44:46,520 but they couldn't find it because the gang came back. 499 00:44:46,560 --> 00:44:49,560 Wonder what they're after? Wait. Hold on. 500 00:44:49,600 --> 00:44:52,520 This Belgian guy, Lars something, 501 00:44:52,560 --> 00:44:54,680 he's got one interest - 502 00:44:54,720 --> 00:44:58,040 uncut diamonds, which he can trade in Antwerp. 503 00:44:58,080 --> 00:44:59,520 Now we're getting somewhere. 504 00:45:39,680 --> 00:45:40,800 Yes! 505 00:45:45,440 --> 00:45:48,480 Come on, come on, come on, come on. Come on. Come on, mate. 506 00:45:48,520 --> 00:45:50,160 Go, go, go, go. 507 00:45:52,160 --> 00:45:54,760 I did sort of think, what if this is some kind of undercover op 508 00:45:54,800 --> 00:45:57,280 and we're treading on their toes? No, no, no. Do you know....? 509 00:45:57,320 --> 00:45:59,760 Danny looked guilty as sin when I talked to him. 510 00:46:13,880 --> 00:46:15,480 Bye! 511 00:46:28,560 --> 00:46:29,800 Yeah. 512 00:46:35,240 --> 00:46:37,200 Hi, Rachel. Is Evie there? 513 00:46:37,240 --> 00:46:39,880 Hiya, Pete. You've just missed her. She's just set off home. 514 00:46:39,920 --> 00:46:41,080 Ah, that's fine. 515 00:46:41,120 --> 00:46:43,680 I forgot to leave her keys, but I'll be home before her. 516 00:46:43,720 --> 00:46:45,120 Hey, I know it's a secret, 517 00:46:45,160 --> 00:46:47,600 so I hope I'm not speaking out of turn, 518 00:46:47,640 --> 00:46:51,240 but can I just say how excited we all are about your news? 519 00:46:53,080 --> 00:46:54,520 Sorry? 520 00:46:54,560 --> 00:46:58,040 The whole family are just delighted for you both, Pete. 521 00:46:58,080 --> 00:47:00,360 Can't believe you're going to be a dad! 522 00:47:03,160 --> 00:47:04,320 Pete? 522 00:47:05,305 --> 00:48:05,847 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.