All language subtitles for The Wedding In The Hamptons [2023] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,629 (projector whirring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:55,805 --> 00:00:58,349 [chattering] 5 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 Excuse me. 6 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 Hi. I couldn't help but noticing 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,943 I think this would look really pretty with your outfits? 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,529 [chattering] 9 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Wow, beautiful. 10 00:01:13,239 --> 00:01:15,283 -Thank you. -Bye, bye. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,507 Hi, Jenna. 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,884 They should add you to the city sights map for tourists. 13 00:01:32,884 --> 00:01:37,722 Oh, well, I am just doing my civic duty as a New Yorker. 14 00:01:37,722 --> 00:01:40,683 I just wish I had more customers to see your gorgeous work. 15 00:01:40,683 --> 00:01:43,228 Maybe I should have just given her the whole dress. 16 00:01:43,228 --> 00:01:45,772 She'd probably wear it all around the city. 17 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 She's a tourist. 18 00:01:47,941 --> 00:01:52,403 But you would look stunning in that dress. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 Where am I going to wear a dress like that? 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,116 On the subway? 21 00:01:56,116 --> 00:01:58,368 Around the corner to the bodega? 22 00:01:58,368 --> 00:02:00,036 Hey, they would be taking pictures 23 00:02:00,036 --> 00:02:02,330 of the best dressed woman in Manhattan. 24 00:02:02,330 --> 00:02:05,291 Well, I am more suited to dressing 25 00:02:05,291 --> 00:02:07,710 the best women of Manhattan. 26 00:02:07,710 --> 00:02:11,172 There is a leading lady inside you begging to come out. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,843 Things will turn around. 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 And that's why you are 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 my employee of the month. 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,056 I am your only employee. I get all the months. 31 00:02:20,056 --> 00:02:22,809 All right, well, since we don't have any more customers, 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,644 why don't you show us what else you got? 33 00:02:24,644 --> 00:02:28,898 -Oh, I got. Come on. -All right. 34 00:02:30,483 --> 00:02:31,693 All right. 35 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 Annacardona, feast your eyes on my latest. 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 Let me know what you like. 37 00:02:36,322 --> 00:02:37,365 I don't like any of them. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 Because I love them all. 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,038 [sighs] 40 00:02:45,123 --> 00:02:47,333 Are these ready to sell? 41 00:02:47,333 --> 00:02:49,794 I may have gotten a tiny bit carried away. 42 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 I made an entire spring collection in various sizes. 43 00:02:52,964 --> 00:02:55,049 These are going to be perfect for wedding season. 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,551 They are bold choices. 45 00:02:56,551 --> 00:02:59,345 Well, what woman doesn't like to be bold? 46 00:02:59,345 --> 00:03:02,223 I don't know, but lately it seems that 47 00:03:02,223 --> 00:03:04,934 our best seller is a black pantsuit. 48 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 All it takes is for one person to like it 49 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 then that person tells another person, 50 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 that person tells two people. 51 00:03:10,690 --> 00:03:12,859 Next thing you know, you got a fashion empire. 52 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 [laughing] 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,820 [bell dings] 54 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Okay, let's hope that that's a customer 55 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 and not a bill collector. 56 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 Mm-hmm. 57 00:03:24,954 --> 00:03:27,957 Good afternoon. May I help you find something? 58 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Yeah, I'm going to a wedding. 59 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 -Yes. -Not a funeral. 60 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Thanks. I'm good. 61 00:03:32,837 --> 00:03:36,633 Wait, wait. This is our business collection. 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,552 Our spring collection is in the back. 63 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 Cutting edge. No one has seen it. 64 00:03:41,429 --> 00:03:42,764 Come on, all custom designed. 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 There is no other similar piece out there. 66 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Love these. 67 00:03:49,395 --> 00:03:51,648 See, Jenna's a fantastic seamstress. 68 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 She could tailor for a perfect fit. 69 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Yeah, and you know what? 70 00:03:54,859 --> 00:03:58,613 As a fellow brunette, I think this shade of pink 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 would look absolutely stunning on you. 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 You're right. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 You know what? I'll take all of them. 74 00:04:04,494 --> 00:04:06,579 All of the dresses for one wedding? 75 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 Not just a wedding. The social event of the season. 76 00:04:09,374 --> 00:04:12,085 Very exclusive, week long event. 77 00:04:12,085 --> 00:04:12,752 Let's get you fitted. 78 00:04:16,297 --> 00:04:20,593 Wow. I can't believe your dad created so many popular apps. 79 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 Invested. 80 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 Daddy can barely drive his Tesla, much less code. 81 00:04:24,847 --> 00:04:27,267 But now he owns majority stake of most of the socials. 82 00:04:29,185 --> 00:04:30,937 Must be very lucrative. 83 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 Money can't buy status. Not on the East coast, anyway. 84 00:04:34,482 --> 00:04:36,276 We are considered new money. 85 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 It's so elitist. 86 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Oh, you guys use crystals, right? 87 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 I wouldn't be caught dead in plastic beading. 88 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Oh, yes. 89 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 Elitist. Right. 90 00:04:44,617 --> 00:04:47,161 Well, you know, East Coasters are pretty traditional. 91 00:04:47,161 --> 00:04:48,830 It's all going to change with this wedding. 92 00:04:48,830 --> 00:04:53,459 The bride is unconventional, artistic type. 93 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Total opposite from the groom's family. 94 00:04:55,420 --> 00:04:56,504 Who's getting married? 95 00:04:58,840 --> 00:05:00,425 Wyatt Slate. 96 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 From the Slate Publishing empire? 97 00:05:04,512 --> 00:05:05,930 Are you friends with them? 98 00:05:05,930 --> 00:05:07,932 I wish. I've never met them in my life. 99 00:05:07,932 --> 00:05:10,184 I was invited by the family's PR firm. 100 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 PR firms plan weddings? 101 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 It's a brilliant move. 102 00:05:13,938 --> 00:05:16,024 And it's breaking me into the New York social scene. 103 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 Because my father rules social media, 104 00:05:17,817 --> 00:05:20,778 they think inviting me will give him extra exposure. 105 00:05:20,778 --> 00:05:23,406 Well, you will definitely stand out in these dresses. 106 00:05:23,406 --> 00:05:26,451 So, when is the wedding? 107 00:05:26,451 --> 00:05:28,619 -I leave tomorrow. -Tomorrow? 108 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 -Tomorrow tomorrow? -Yes, tomorrow. 109 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 I'll have a courier stop by to pick them up 110 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 along with the rest of these bags. 111 00:05:33,541 --> 00:05:35,501 It's in the Hamptons. 112 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 I assume you'll be available if there's a wardrobe malfunction? 113 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Of course. Oh, yes, yes. 114 00:05:39,130 --> 00:05:40,882 Yes. 115 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 We're a full service. We'll have them ready. 116 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 Here's the address for the Slates and the number 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 for my father's accountant. 118 00:05:45,261 --> 00:05:47,096 He'll take care of the bills. 119 00:05:47,096 --> 00:05:49,140 Thanks, ladies. 120 00:05:49,140 --> 00:05:49,807 Oh, time to go, baby. 121 00:05:51,642 --> 00:05:52,560 Thanks. 122 00:05:53,895 --> 00:05:55,772 Tomorrow? 123 00:05:55,772 --> 00:05:58,649 Do you think she will get our dresses on social media? 124 00:05:58,649 --> 00:06:00,526 Definitely a good chance. 125 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Every website mentions this wedding. 126 00:06:03,863 --> 00:06:06,115 The publishing giant clings to a merger with 127 00:06:06,115 --> 00:06:09,494 Red Wagon Children's Publishing in spite of the public outcry 128 00:06:09,494 --> 00:06:12,997 when Slate Media pulled all its book donations to schools, 129 00:06:12,997 --> 00:06:16,042 libraries and children's hospitals earlier this year. 130 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Dang, they definitely need an image rehab. 131 00:06:18,836 --> 00:06:20,588 This could be our chance to save the store. 132 00:06:22,465 --> 00:06:26,427 If people see our dresses on social media, it could blow up. 133 00:06:26,427 --> 00:06:29,639 How could somebody this good looking be so heartless? 134 00:06:29,639 --> 00:06:32,016 Forget about the Slates. 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,769 We are going to pull an all nighter. 136 00:07:13,599 --> 00:07:15,351 [pounding] 137 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 Anybody there? 138 00:07:25,069 --> 00:07:26,279 [gasps] 139 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Oof, ow. 140 00:07:34,287 --> 00:07:37,707 Anna! 141 00:07:37,707 --> 00:07:39,709 Anna, we overslept! 142 00:07:39,709 --> 00:07:41,878 We missed the courier. 143 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Then deliver them personally. 144 00:07:43,504 --> 00:07:45,506 I can't do that. They're New York Royalty. 145 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 Don't be silly. 146 00:07:46,924 --> 00:07:50,094 She said she might need you in case 147 00:07:50,094 --> 00:07:51,971 of a wardrobe malfunction. 148 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 This definitely qualifies. 149 00:07:55,475 --> 00:07:56,767 Oh my God, okay. 150 00:07:58,186 --> 00:08:00,062 I am off to save the store. 151 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 May I help you? 152 00:08:13,117 --> 00:08:15,161 Lindsay Arnold. I'm here... 153 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 I had staff waiting for you at the helicopter pad. 154 00:08:17,413 --> 00:08:19,916 Does your pilot still need clearance? 155 00:08:21,834 --> 00:08:26,547 The helicopter is in the shop, so I drove in. 156 00:08:26,547 --> 00:08:28,758 Looks like you got the last car on the rental lot. 157 00:08:28,758 --> 00:08:31,677 Now, I sent you a map of the estate and the itinerary. 158 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Are you okay to make it on your own 159 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 or do you need to wait for an escort? 160 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 I'm sure I can find it myself. 161 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Ooh, ah. Ooh. 162 00:09:04,835 --> 00:09:06,003 Hi. Excuse me. 163 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 Hello. 164 00:09:17,723 --> 00:09:19,684 Hey. 165 00:09:19,684 --> 00:09:25,648 Wow. I've never had my grass aerated by pink heels before. 166 00:09:25,648 --> 00:09:26,732 How long do you think it would take you 167 00:09:26,732 --> 00:09:28,693 to finish the east garden? 168 00:09:28,693 --> 00:09:33,573 Well, I could send you a pair and you could let me know. 169 00:09:33,573 --> 00:09:36,367 Oh, great. 170 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 I'm looking for Lindsay Arnold's room. 171 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 I seem to have lost the... 172 00:09:41,664 --> 00:09:44,292 -The lady at the gate. -Oh, Eileen? 173 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 Yeah. Trust me, you're better off. 174 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Take a seat. 175 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Okay. 176 00:10:00,224 --> 00:10:04,478 Yeah. Allow me. Oh, you don't have to do... 177 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Okay. 178 00:10:06,022 --> 00:10:07,648 Here we go. Thanks. 179 00:10:07,648 --> 00:10:10,401 I'm just getting a look at my new garden equipment. 180 00:10:10,401 --> 00:10:12,194 Huh? 181 00:10:12,194 --> 00:10:15,573 Yeah, well, I was going to try them on, but they won't fit. 182 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 I'm size twelve. 183 00:10:18,993 --> 00:10:22,455 Yeah, so your room? 184 00:10:22,455 --> 00:10:25,750 Yeah, for Lindsay Arnold. 185 00:10:25,750 --> 00:10:28,419 Oh, yeah. 186 00:10:28,419 --> 00:10:33,090 The stranger, invited by a PR firm to a family wedding. 187 00:10:33,090 --> 00:10:35,092 Yeah. 188 00:10:35,092 --> 00:10:37,428 -Come along. -Okay. 189 00:10:39,764 --> 00:10:42,099 Wow, this place is huge. 190 00:10:42,099 --> 00:10:46,771 I mean, it feels more like a museum than an actual house. 191 00:10:46,771 --> 00:10:50,191 I could spend days just snooping around. 192 00:10:50,191 --> 00:10:52,443 I'm sure the PR firm has plenty of staged fun 193 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 to keep people busy. 194 00:10:53,444 --> 00:10:54,862 Like the gardens? 195 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 Oh, is that where the wedding will be? 196 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 Or the reception? 197 00:11:01,452 --> 00:11:06,374 Oh, the PR firm and their circus is not allowed in my garden. 198 00:11:06,374 --> 00:11:08,250 Oh, I would love to see the gardens. 199 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 I'm sure they're beautiful. 200 00:11:09,919 --> 00:11:13,130 You are so lucky to work on such a grand estate. 201 00:11:13,130 --> 00:11:16,842 Right, well, I mostly work in the office. 202 00:11:16,842 --> 00:11:20,429 The gardens have offices as well? 203 00:11:20,429 --> 00:11:22,348 Yeah, but that would... 204 00:11:22,348 --> 00:11:25,601 I would love to see the Slate private gardens. 205 00:11:25,601 --> 00:11:27,812 I bet they are like walking in paradise. 206 00:11:27,812 --> 00:11:31,273 Yeah, it is my favorite part of the estate. 207 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 Come on. 208 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 Oh. 209 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Right. 210 00:11:40,324 --> 00:11:42,118 This is your room. 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,744 Now, if you'll excuse me, 212 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 I have to leave you and get ready for the next event. 213 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 Your chambermaid should be with you shortly. 214 00:11:48,499 --> 00:11:49,834 Goodbye, Miss Arnold. 215 00:11:49,834 --> 00:11:51,210 Uh... 216 00:11:53,212 --> 00:11:55,214 Okay. 217 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 Wow. 218 00:12:31,250 --> 00:12:32,460 [phone rings] 219 00:12:35,504 --> 00:12:37,006 Jenna, did you deliver the dresses? 220 00:12:38,215 --> 00:12:40,718 I'm here. Lindsay is not. 221 00:12:40,718 --> 00:12:44,013 Well, when I called the accountant today, he said 222 00:12:44,013 --> 00:12:45,055 that Lindsay was on her way to Europe, 223 00:12:45,055 --> 00:12:46,682 not the Slate wedding. 224 00:12:46,682 --> 00:12:49,643 She's been invited to go yachting with royals. 225 00:12:49,643 --> 00:12:52,855 So all of this was for nothing? 226 00:12:52,855 --> 00:12:55,024 Well, he did agree to pay for the dresses 227 00:12:55,024 --> 00:12:57,193 and the sale will keep us open for another month. 228 00:12:57,193 --> 00:12:58,944 So it's not for nothing, 229 00:12:58,944 --> 00:13:00,821 but we still need a long term solution. 230 00:13:00,821 --> 00:13:03,991 Yeah, but she won't be wearing my dresses on social media. 231 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 Not at the Slate wedding, no. 232 00:13:09,371 --> 00:13:11,624 There is a problem. 233 00:13:11,624 --> 00:13:15,002 Everyone thinks Lindsay is here. 234 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 What? Why? 235 00:13:16,253 --> 00:13:17,880 I checked in as her at the gate. 236 00:13:19,590 --> 00:13:21,300 You told them that you're Lindsay? 237 00:13:21,300 --> 00:13:22,718 Everyone, including the gardener, 238 00:13:22,718 --> 00:13:26,096 thinks they know Lindsay Arnold because it is me. 239 00:13:26,096 --> 00:13:27,264 Surprise. 240 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 Are you crazy? 241 00:13:28,516 --> 00:13:31,185 The lady at the gate was very scary. 242 00:13:31,185 --> 00:13:34,021 And now I'm in Lindsay's room 243 00:13:34,021 --> 00:13:37,650 and they're sending me a chambermaid. 244 00:13:38,984 --> 00:13:40,736 No, you gotta get out before 245 00:13:40,736 --> 00:13:42,738 you end up as a Page Six scandal. 246 00:13:42,738 --> 00:13:44,073 Okay? Just come back and we'll think of a new plan 247 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 to save the store. 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,786 Okay? Yeah, right. I'm out. 249 00:13:48,786 --> 00:13:50,496 -I'll see you soon. -Okay. 250 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 What am I doing? What am I doing? 251 00:14:03,300 --> 00:14:05,594 Oh, I apologize for being late. 252 00:14:07,805 --> 00:14:09,765 I was waiting at the helipad. 253 00:14:09,765 --> 00:14:11,642 I brought out the rest of your bags. 254 00:14:11,642 --> 00:14:15,437 Oh, that's so sweet, but I actually have to go. 255 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 Oh. Nonsense. 256 00:14:17,439 --> 00:14:21,151 You cannot attend the reception in that. 257 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 You look like you had a hard night. 258 00:14:22,653 --> 00:14:24,822 I'm sure that we can find something 259 00:14:24,822 --> 00:14:27,449 for you to wear in here. 260 00:14:27,449 --> 00:14:28,826 Oh, dear. 261 00:14:28,826 --> 00:14:31,453 Hmm, this is not the honeymoon. 262 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 No, that is not mine. 263 00:14:33,747 --> 00:14:37,459 That is not mine, but I do really need to go. 264 00:14:37,459 --> 00:14:39,128 Here, let me put this away for you. 265 00:14:39,128 --> 00:14:41,088 In just a moment, dear. 266 00:14:46,093 --> 00:14:50,431 Oh, now this is so much more appropriate. 267 00:14:50,431 --> 00:14:55,269 Just the pop of color this crowd needs. 268 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 Beautiful. 269 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 There has been a mistake. 270 00:14:59,064 --> 00:15:01,233 Oh, no, no. There is absolutely no mistake. 271 00:15:01,233 --> 00:15:04,361 My name is Diana, and I am here to assist you all week. 272 00:15:04,361 --> 00:15:05,946 Anything you need. 273 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 A whole week? 274 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 Okay, so I, uh... 275 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Please, miss, I cannot have you be late. 276 00:15:11,076 --> 00:15:13,537 This is so awkward. 277 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 Come, no need. No need. 278 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 -I'm going to get-- -I forgot my toothbrush. 279 00:15:16,582 --> 00:15:18,375 Can't go without my toothbrush. 280 00:15:18,375 --> 00:15:20,628 Don't you worry, I'm going to get you dressed. 281 00:15:33,933 --> 00:15:36,143 Oh. 282 00:15:39,146 --> 00:15:43,984 Look at you now, isn't this better? 283 00:15:43,984 --> 00:15:47,988 Yes, you are a natural beauty, my dear. 284 00:15:47,988 --> 00:15:49,615 Phew. 285 00:15:49,615 --> 00:15:53,452 And you look absolutely stunning in this dress. 286 00:15:55,329 --> 00:15:58,332 Okay, now, off you go. 287 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 Time to shine. Come on. 288 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 -Uh... -Time for makeup and hair. 289 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 Oh. 290 00:16:06,715 --> 00:16:09,009 Nope, Okay. 291 00:16:09,009 --> 00:16:10,803 Uh... 292 00:16:10,803 --> 00:16:15,599 [grunts] 293 00:16:15,599 --> 00:16:18,727 Oh. Oops. 294 00:16:18,727 --> 00:16:20,604 Miss Arnold. 295 00:16:20,604 --> 00:16:22,022 Did you lose your way again? 296 00:16:22,022 --> 00:16:24,149 Oh, hi. 297 00:16:24,149 --> 00:16:29,947 Wow, I guess even the gardeners wear designer in the Hamptons. 298 00:16:29,947 --> 00:16:32,533 Good evening, Hunter. 299 00:16:32,533 --> 00:16:34,868 Hey. 300 00:16:34,868 --> 00:16:37,955 Hey, Diana, you going to let me take you for a spin 301 00:16:37,955 --> 00:16:39,748 on the dance floor this week? 302 00:16:39,748 --> 00:16:42,292 Like you ever touch a dance floor. 303 00:16:42,292 --> 00:16:46,672 Now, please be a gentleman and escort Miss Arnold. 304 00:16:46,672 --> 00:16:49,216 Have a good night, Miss Arnold. 305 00:16:49,216 --> 00:16:50,134 Mr. Slate. 306 00:16:51,760 --> 00:16:53,762 Thank you, Diana. 307 00:16:53,762 --> 00:16:57,683 Um, uh, you're, you're, you're, you're Hunter Slate, 308 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 not the gardener. 309 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 Oh, you thought I was the gardener. 310 00:17:03,272 --> 00:17:05,482 To be fair, you were not in an tuxedo. 311 00:17:05,482 --> 00:17:07,776 Aren't you supposed to know all the latest social media? 312 00:17:07,776 --> 00:17:10,738 The PR team said you were going to help us rehab our image, 313 00:17:10,738 --> 00:17:13,991 that you were desperate to be part of New York society. 314 00:17:13,991 --> 00:17:15,868 You don't even know who I am. 315 00:17:15,868 --> 00:17:19,455 Yeah, I, I knew this was a bad idea. 316 00:17:19,455 --> 00:17:21,165 Well, would you say that you were desperate 317 00:17:21,165 --> 00:17:24,710 to appear warm and fuzzy to the public? 318 00:17:24,710 --> 00:17:28,130 Because if that's the case, this really isn't a good start. 319 00:17:30,257 --> 00:17:32,885 My apologies. 320 00:17:32,885 --> 00:17:34,386 So that you won't get lost again. 321 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 Oh, good. 322 00:17:35,888 --> 00:17:39,600 You know, I may have mistaken the bride for a line cook. 323 00:17:39,600 --> 00:17:41,852 I'd put a bell on you, but I don't think 324 00:17:41,852 --> 00:17:45,689 anyone will take their eyes off you in that stunning dress. 325 00:17:45,689 --> 00:17:49,359 Um, well, I, I don't know if that's a compliment 326 00:17:49,359 --> 00:17:52,404 or just the rather smug satisfaction 327 00:17:52,404 --> 00:17:54,364 that I won't be able to wander off again. 328 00:17:54,364 --> 00:17:55,866 Both. 329 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 -Both? -Both. 330 00:18:13,050 --> 00:18:14,301 All right, here you are. 331 00:18:14,301 --> 00:18:15,761 You can find your way from here. 332 00:18:15,761 --> 00:18:17,805 You're not coming? 333 00:18:17,805 --> 00:18:21,225 Don't worry. You'll command enough attention on your own. 334 00:18:21,225 --> 00:18:22,810 I'm going to take another entrance. 335 00:18:22,810 --> 00:18:24,603 Have fun. 336 00:18:24,603 --> 00:18:26,897 Oh, uh, 337 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 okeydokey then. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,235 Oh. 339 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 All right. 340 00:18:43,205 --> 00:18:44,373 [woman laughing] 341 00:18:44,373 --> 00:18:46,625 No way. 342 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 [chattering, laughing] 343 00:18:53,632 --> 00:18:56,260 Excuse me, I must compliment your dress. 344 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 That shade of pink is divine. 345 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Oh, thank you so much. 346 00:19:00,556 --> 00:19:03,684 It's, uh, it's one of my favorites. 347 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 The cut is so flattering. 348 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 Did you buy it off runway? 349 00:19:06,812 --> 00:19:08,480 Can't be. 350 00:19:08,480 --> 00:19:10,274 I would remember that from fashion week. 351 00:19:10,274 --> 00:19:14,570 Um, it's actually the newest collection at Anna's boutique. 352 00:19:14,570 --> 00:19:18,907 It's the best kept secret in Manhattan. 353 00:19:18,907 --> 00:19:20,742 We must visit. 354 00:19:20,742 --> 00:19:22,953 Wait, are you a guest of Wyatt or Daisy? 355 00:19:22,953 --> 00:19:26,832 -Um... -Lindsay Arnold. 356 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 I've heard so much about you. 357 00:19:28,709 --> 00:19:32,713 Oh, well, I wouldn't believe any of that. 358 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 I'm nothing like her. 359 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 [laughing] 360 00:19:36,592 --> 00:19:39,136 Well, your father's a remarkable businessman, 361 00:19:39,136 --> 00:19:43,932 a real rags to riches type. 362 00:19:43,932 --> 00:19:46,894 Living the dream. 363 00:19:46,894 --> 00:19:48,770 Aren't we all? 364 00:19:48,770 --> 00:19:52,316 Ladies, you must be extra kind to Miss Arnold. 365 00:19:52,316 --> 00:19:54,484 Her father's industry can destroy reputations 366 00:19:54,484 --> 00:19:57,863 faster than a tidal wave to a sandcastle. 367 00:20:00,324 --> 00:20:02,409 We look forward to getting to know you. 368 00:20:02,409 --> 00:20:05,287 Thank you for the recommendation of Anna's boutique. 369 00:20:05,287 --> 00:20:06,580 It looks like Manhattan's best kept secret 370 00:20:06,580 --> 00:20:09,208 is concealed no more. 371 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Well, you ladies know secrets 372 00:20:10,500 --> 00:20:12,461 have a short shelf life around here. 373 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 [laughing] 374 00:20:18,383 --> 00:20:19,426 Bye. 375 00:20:23,347 --> 00:20:25,599 New money can be tough to break in. 376 00:20:25,599 --> 00:20:28,602 Have to use reputation as collateral. 377 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Thanks for the tip. 378 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Jacqueline Sims. 379 00:20:35,025 --> 00:20:37,819 I hope you don't mind I've asked the staff about you. 380 00:20:37,819 --> 00:20:41,782 I make it my business to know all people at any function. 381 00:20:41,782 --> 00:20:44,618 I didn't expect anyone here to know me. 382 00:20:44,618 --> 00:20:48,121 Actually, I didn't even expect myself to be here. 383 00:20:48,121 --> 00:20:51,541 Still not sure exactly how I got here. 384 00:20:51,541 --> 00:20:53,585 Hmm. 385 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 Look. 386 00:20:55,712 --> 00:20:57,547 The king is here. 387 00:20:57,547 --> 00:20:59,633 King Hunter. 388 00:20:59,633 --> 00:21:03,762 Come on. Hunter... I want you to go over... 389 00:21:03,762 --> 00:21:08,433 He doesn't seem to be a fan of the PR's czarina? 390 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 No, you need to be meeting people. 391 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 Oh, his father hired her. 392 00:21:11,520 --> 00:21:14,356 Bit of a power struggle between the two. 393 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 Ah. 394 00:21:18,151 --> 00:21:19,861 Okay, so tell me, Lindsay, 395 00:21:19,861 --> 00:21:21,571 what's it like living in Silicon Valley? 396 00:21:21,571 --> 00:21:24,866 Is it all flying cars and talking robots? 397 00:21:24,866 --> 00:21:26,368 Must be exciting. 398 00:21:26,368 --> 00:21:28,453 Those robots, they get a little fussy 399 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 when you push all their buttons. 400 00:21:30,122 --> 00:21:31,748 Beep-beep-woo. 401 00:21:31,748 --> 00:21:32,624 [laughing] 402 00:21:32,624 --> 00:21:34,126 So it's just like New York. 403 00:21:34,126 --> 00:21:36,128 Oh, yeah. 404 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 Wow, how funny, right? 405 00:21:38,046 --> 00:21:39,840 Oh my God, is that shrimp? 406 00:21:39,840 --> 00:21:41,258 I love shrimp. 407 00:21:41,258 --> 00:21:42,634 I'll be back. 408 00:21:44,678 --> 00:21:47,597 You know, you can't hide from Eileen. 409 00:21:47,597 --> 00:21:50,851 Oh, maybe not, but I certainly can run. 410 00:21:50,851 --> 00:21:54,021 It's important for your brother, okay? 411 00:21:54,021 --> 00:21:56,898 And the company. 412 00:21:56,898 --> 00:21:58,775 We need this merger. 413 00:21:58,775 --> 00:22:01,820 Hey, I don't really see how promoting a wedding 414 00:22:01,820 --> 00:22:04,197 is going to make Red Wagon like us any more. 415 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 Because the public will. 416 00:22:05,574 --> 00:22:07,367 Our financials should do that. 417 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 We don't need to put on a show. 418 00:22:08,660 --> 00:22:10,579 It's the name of the game. You know this. 419 00:22:12,164 --> 00:22:14,291 Henry. 420 00:22:14,291 --> 00:22:15,250 Speaking of duty calls. 421 00:22:18,795 --> 00:22:19,421 Great. 422 00:22:20,964 --> 00:22:24,051 Make sure you speak with a strong speaking voice 423 00:22:24,051 --> 00:22:25,510 with an inflection. 424 00:22:25,510 --> 00:22:29,014 I'm introducing my son, not the New York Knicks. 425 00:22:29,014 --> 00:22:29,931 [chuckles] 426 00:22:29,931 --> 00:22:31,183 [taps glass] 427 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Thank you. 428 00:22:32,267 --> 00:22:35,103 Thank you all for coming. 429 00:22:35,103 --> 00:22:38,065 As a proud father, it's my pleasure 430 00:22:38,065 --> 00:22:42,235 to share this special occasion with close family and friends. 431 00:22:42,235 --> 00:22:44,446 So would you please help me 432 00:22:44,446 --> 00:22:46,239 welcome the bride and groom, 433 00:22:46,239 --> 00:22:48,283 Wyatt and Daisy. 434 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 [applause] 435 00:22:49,284 --> 00:22:50,744 -Woo! -Woo! 436 00:22:56,416 --> 00:22:58,293 I cannot believe you made a plate. 437 00:22:58,293 --> 00:23:00,921 I wish I had that courage. 438 00:23:00,921 --> 00:23:05,801 Life is too short to say no to such beautiful food. 439 00:23:05,801 --> 00:23:08,637 Now if you would please join us for some dinner, 440 00:23:08,637 --> 00:23:11,306 we will start the marriage festivities. 441 00:23:11,306 --> 00:23:13,767 Ooh, dinner. 442 00:23:13,767 --> 00:23:16,144 There's a dinner? 443 00:23:16,144 --> 00:23:17,813 Of course. 444 00:23:17,813 --> 00:23:19,314 When are we supposed to eat? 445 00:23:19,314 --> 00:23:22,734 I don't know, maybe this giant table of food. 446 00:23:22,734 --> 00:23:25,821 Oh, no, no, Lindsay, you are too cute. Come on. 447 00:23:25,821 --> 00:23:29,241 Oh, I actually, I have to make a quick phone call. 448 00:23:29,241 --> 00:23:30,909 I'll meet you in there. 449 00:23:30,909 --> 00:23:32,202 Sure. 450 00:23:32,202 --> 00:23:33,954 See you in the banquet hall. 451 00:23:33,954 --> 00:23:36,331 Oh, oh... 452 00:23:44,923 --> 00:23:48,176 Oh, no, no, no, no. This is horrible. 453 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 [phone rings] 454 00:23:52,639 --> 00:23:55,434 Jenna, where are you? 455 00:23:55,434 --> 00:23:57,352 We have big problems. 456 00:23:57,352 --> 00:23:59,354 Oh, no, they arrested you. 457 00:23:59,354 --> 00:24:01,022 No, it's actually worse. 458 00:24:01,022 --> 00:24:04,609 I'm on my way to a Slate family dinner at a dining hall. 459 00:24:04,609 --> 00:24:05,902 Okay, well, how did that happen? 460 00:24:05,902 --> 00:24:07,154 I thought you were leaving. 461 00:24:07,154 --> 00:24:08,488 Yeah, and so did I. 462 00:24:08,488 --> 00:24:10,657 But this chambermaid, she was so lovely and nice 463 00:24:10,657 --> 00:24:12,284 that she just came in, and she put me in Lindsay's dress, 464 00:24:12,284 --> 00:24:13,326 and now I'm her. 465 00:24:13,326 --> 00:24:15,662 You're wearing your dress? 466 00:24:15,662 --> 00:24:18,165 That's fantastic! 467 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Yes, that is the singular bright spot in this situation. 468 00:24:21,543 --> 00:24:23,837 This could be the miracle we need. 469 00:24:23,837 --> 00:24:26,840 I thought we were fine for, like, another month. 470 00:24:26,840 --> 00:24:28,884 I thought you said this could save the store. 471 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 Mm. 472 00:24:30,343 --> 00:24:32,012 Maybe half. 473 00:24:32,012 --> 00:24:34,723 Oh, no. 474 00:24:34,723 --> 00:24:36,349 This could be our saving grace, you know? 475 00:24:36,349 --> 00:24:37,976 You're getting stuck with New York's elite, 476 00:24:37,976 --> 00:24:41,605 private fashion show to promote the store. 477 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 What are you asking me to do? 478 00:24:43,315 --> 00:24:45,275 Stay? 479 00:24:45,275 --> 00:24:47,235 Stay, and be Lindsay Arnold for a whole week? 480 00:24:47,235 --> 00:24:50,655 Hey, you could be yourself. Just under a different name. 481 00:24:50,655 --> 00:24:52,115 I don't know. 482 00:24:52,115 --> 00:24:56,369 I mean, I met Hunter Slate. He seems nice. 483 00:24:56,369 --> 00:24:58,163 All the Slates seem nice, 484 00:24:58,163 --> 00:25:00,373 and I don't think I can lie to them for a whole week. 485 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 -I can't. -Hunter? 486 00:25:02,626 --> 00:25:04,878 Is he as good-looking in person? 487 00:25:04,878 --> 00:25:07,005 Oh, gosh. What does that even matter? 488 00:25:07,005 --> 00:25:09,174 You're already on Hunter's radar. 489 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 You can't really disappear tonight. 490 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 If you leave, it could be disastrous. 491 00:25:12,719 --> 00:25:16,890 Well, I'm sure that he would prefer it if I left. 492 00:25:16,890 --> 00:25:18,808 He really doesn't seem to like the idea 493 00:25:18,808 --> 00:25:21,520 of some random influencer, 494 00:25:21,520 --> 00:25:23,772 this Lindsay Arnold, coming in and being 495 00:25:23,772 --> 00:25:26,191 a huge part of his family wedding. 496 00:25:26,191 --> 00:25:27,234 Come on, Jenna. 497 00:25:27,234 --> 00:25:29,528 This could really help save the store. 498 00:25:29,528 --> 00:25:32,113 Fine, fine, for the store, 499 00:25:32,113 --> 00:25:34,282 but if I need bail money, it is on you. 500 00:25:34,282 --> 00:25:35,450 You're going to be fine. 501 00:25:35,450 --> 00:25:36,618 I'll call you later, okay? 502 00:25:45,835 --> 00:25:48,505 Again, thank you for coming. 503 00:25:48,505 --> 00:25:49,798 Welcome. 504 00:25:51,258 --> 00:25:54,010 [chattering] 505 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 Ooh. 506 00:26:00,809 --> 00:26:03,186 Oh. Oh, my. 507 00:26:03,186 --> 00:26:05,146 Mm. 508 00:26:05,146 --> 00:26:07,023 Those rolls are just wonderful. 509 00:26:07,023 --> 00:26:10,527 They do look delicious. 510 00:26:10,527 --> 00:26:11,736 All right. 511 00:26:15,156 --> 00:26:18,243 Mmm. 512 00:26:18,243 --> 00:26:23,248 You know, they remind me of the ones at this place. 513 00:26:23,248 --> 00:26:25,250 It's called Remi's. 514 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 It's right near my apartment in Soho, 515 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 and they're amazing. 516 00:26:28,795 --> 00:26:30,547 That's exactly where they're from. 517 00:26:30,547 --> 00:26:32,424 My art studio is right there. 518 00:26:32,424 --> 00:26:34,718 Nancy, you should come by sometime. 519 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Get a taste of something different. 520 00:26:36,261 --> 00:26:39,764 Oh, no. I'm getting my fill now. 521 00:26:39,764 --> 00:26:41,224 Red wine, please. 522 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 I wanted to use this dinner for some of you 523 00:26:43,184 --> 00:26:44,853 to get to know me better. 524 00:26:44,853 --> 00:26:47,147 I've chosen some of my favorite things to serve tonight. 525 00:26:47,147 --> 00:26:49,816 Mm. 526 00:26:49,816 --> 00:26:52,402 Also, if you'll take a look at the paintings 527 00:26:52,402 --> 00:26:53,778 on your place settings, 528 00:26:53,778 --> 00:26:55,196 I've created customized art pieces 529 00:26:55,196 --> 00:26:56,448 for each of you. 530 00:26:56,448 --> 00:26:57,991 Oh, careful, Lindsay. 531 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 Yours might still be a little bit wet. 532 00:26:59,451 --> 00:27:01,494 I just made it since I didn't know much about you. 533 00:27:01,494 --> 00:27:05,040 I love it. I love it. 534 00:27:05,040 --> 00:27:07,500 Daisy, these are beautiful. 535 00:27:07,500 --> 00:27:11,296 I'm glad you guys like them. 536 00:27:11,296 --> 00:27:15,634 [chattering, laughing] 537 00:27:15,634 --> 00:27:17,218 Thank you. 538 00:27:18,970 --> 00:27:20,847 [laughs] 539 00:27:26,770 --> 00:27:28,229 This is well done. 540 00:27:29,356 --> 00:27:31,733 Oh. 541 00:27:31,733 --> 00:27:36,821 And now this might be a new experience for you, 542 00:27:36,821 --> 00:27:40,909 but true New Yorkers, eat cannoli with their hands. 543 00:27:44,412 --> 00:27:45,580 Isn't that right, Daisy? 544 00:27:45,580 --> 00:27:46,956 That's right. 545 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 It's good, right? 546 00:27:59,386 --> 00:28:03,264 Well... 547 00:28:03,264 --> 00:28:05,892 Let's all adjourn to the family room, 548 00:28:05,892 --> 00:28:08,019 and please bring these gifts. 549 00:28:08,019 --> 00:28:10,480 Thank you, Daisy. 550 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 Okay. All right. 551 00:28:18,863 --> 00:28:20,448 Thank you for that, Lindsay. 552 00:28:20,448 --> 00:28:22,158 Oh, for what? 553 00:28:22,158 --> 00:28:26,413 Being authentic and bold, like this dress, I love it. 554 00:28:26,413 --> 00:28:30,125 I think clothes should help you stand out, not blend in. 555 00:28:30,125 --> 00:28:31,334 I agree. 556 00:28:31,334 --> 00:28:33,128 As an artist, I hate conformity. 557 00:28:33,128 --> 00:28:37,132 Doesn't exactly help me blend in with Wyatt's crowd. 558 00:28:37,132 --> 00:28:38,717 Well, you know what? 559 00:28:38,717 --> 00:28:40,969 I think perfect is boring, and you are not boring. 560 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 It's so nice meeting someone here who doesn't take 561 00:28:42,929 --> 00:28:44,681 themselves so seriously. 562 00:28:44,681 --> 00:28:46,933 I'm always here for a boost. 563 00:28:46,933 --> 00:28:49,936 Consider me your fairy godmother. 564 00:28:49,936 --> 00:28:51,521 Don't sell yourself short. 565 00:28:51,521 --> 00:28:53,940 You made that meal memorable. 566 00:28:53,940 --> 00:28:55,233 [laughing] 567 00:28:57,944 --> 00:29:00,447 Daisy, we have your interview to get to. 568 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 So let's move it along. 569 00:29:01,614 --> 00:29:04,451 Okay. 570 00:29:04,451 --> 00:29:06,870 Sorry. The PR stuns never end. 571 00:29:06,870 --> 00:29:10,248 Tomorrow, I want you on my croquet team. 572 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 Please say yes. 573 00:29:11,416 --> 00:29:14,919 -Yes. Yes. -Yay. 574 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 I'll see you tomorrow. 575 00:29:15,920 --> 00:29:16,963 Okay. 576 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 I really am in Wonderland. 577 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 Oh... 578 00:29:38,276 --> 00:29:42,906 I was looking for the groundskeeper. 579 00:29:42,906 --> 00:29:45,408 Oh, he took the night off, lazy bum. 580 00:29:45,408 --> 00:29:46,993 I'm going to fire their guy. 581 00:29:46,993 --> 00:29:48,995 Hey, you think if I slip him a 20, 582 00:29:48,995 --> 00:29:51,372 he'll give me a tour of those private gardens? 583 00:29:51,372 --> 00:29:53,875 He could not be bribed. 584 00:29:53,875 --> 00:29:58,296 Well, then I will have to scale the gate. 585 00:29:58,296 --> 00:30:01,049 I can't figure you out, Lindsay Arnold. 586 00:30:01,049 --> 00:30:02,842 Who, me? 587 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 Nothing to figure out? 588 00:30:05,094 --> 00:30:08,056 I'm sure the PR firm is dying to use you 589 00:30:08,056 --> 00:30:09,474 in whatever events 590 00:30:09,474 --> 00:30:11,142 they have planned for this wedding circus. 591 00:30:15,396 --> 00:30:16,439 Good night. 592 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 Good night, Ms. Arnold. 593 00:30:21,277 --> 00:30:22,654 Lindsay. 594 00:30:22,654 --> 00:30:24,906 You can call me Lindsay. 595 00:30:24,906 --> 00:30:26,574 Good night, Lindsay. 596 00:30:32,205 --> 00:30:34,499 You can call me Lindsay. 597 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 What is wrong with me? 598 00:30:48,263 --> 00:30:49,889 We need to talk about the schedules. 599 00:30:49,889 --> 00:30:51,432 Okay. 600 00:30:51,432 --> 00:30:53,226 And after that, we will go over the hairstyles 601 00:30:53,226 --> 00:30:54,352 and get that all together. 602 00:30:54,352 --> 00:30:56,312 Sorry, I'm late. 603 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 Well, fashionably late. 604 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 I love this dress. 605 00:30:59,566 --> 00:31:01,067 Is it Anna's boutique? 606 00:31:01,067 --> 00:31:04,737 Oh, thank you. Yes, I thought it looked sporty. 607 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 Is it just us today? 608 00:31:05,947 --> 00:31:07,532 Oh, no, we're playing doubles. 609 00:31:07,532 --> 00:31:08,491 With who? 610 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Don't hurt yourself there, big guy. 611 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 Oh, that's funny. 612 00:31:15,415 --> 00:31:17,917 All right. Enough chit chat. 613 00:31:17,917 --> 00:31:19,002 Let's play. 614 00:31:29,721 --> 00:31:31,431 Um... 615 00:31:36,561 --> 00:31:39,230 Okay. May I? 616 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 Okay. 617 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 Go slow... like that. 618 00:31:42,483 --> 00:31:46,029 Okay. Mm-hmm. 619 00:31:46,029 --> 00:31:48,907 Whoa, it looks like we've got a ringer. 620 00:31:48,907 --> 00:31:51,075 Good thing we didn't put money on this game, right, Hunt? 621 00:31:51,075 --> 00:31:52,452 Beginner's luck. 622 00:32:06,257 --> 00:32:08,384 Yes. 623 00:32:08,384 --> 00:32:10,595 Wow. 624 00:32:10,595 --> 00:32:13,890 So, I have to ask, how did you two meet? 625 00:32:13,890 --> 00:32:16,559 Well, I was carrying this huge canvas downtown 626 00:32:16,559 --> 00:32:18,144 to one of my art shows, 627 00:32:18,144 --> 00:32:20,813 and he offered to help me get it inside. 628 00:32:20,813 --> 00:32:22,899 I thought she was a collector, a potential client. 629 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 You should have seen his face 630 00:32:24,817 --> 00:32:26,819 when he finally asked for my name and number. 631 00:32:26,819 --> 00:32:28,613 Could you believe she shared the same exact name 632 00:32:28,613 --> 00:32:31,407 as a talented artist I'd been explaining to her all day? 633 00:32:31,407 --> 00:32:33,493 To his credit, he was a fan. 634 00:32:33,493 --> 00:32:34,786 I still am. 635 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 What about you? Any special someone? 636 00:32:40,249 --> 00:32:45,004 Oh, no, I work too much for dating. 637 00:32:45,004 --> 00:32:46,422 Oh, what do you do? 638 00:32:46,422 --> 00:32:48,216 Socialites have careers, now? 639 00:32:48,216 --> 00:32:50,009 Yeah. 640 00:32:50,009 --> 00:32:53,429 Women who work, it's kind of a hot new trend. 641 00:32:53,429 --> 00:32:56,391 Some women have been known to even run countries. 642 00:32:56,391 --> 00:32:58,977 Right now, I'm working with a small business 643 00:32:58,977 --> 00:33:01,020 to expand their merchandise at an affordable cost 644 00:33:01,020 --> 00:33:03,398 to help maximize profit. 645 00:33:03,398 --> 00:33:04,691 Hmm. 646 00:33:07,235 --> 00:33:09,362 I've never seen Hunter speechless. 647 00:33:09,362 --> 00:33:11,739 You gotta be careful with that, Lindsay. 648 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 You're speaking his language. 649 00:33:13,241 --> 00:33:14,117 Oh. 650 00:33:15,243 --> 00:33:16,411 Eh. 651 00:33:17,662 --> 00:33:18,579 Is it my turn? 652 00:33:24,293 --> 00:33:26,796 Okay. This game really should have a clock. 653 00:33:28,339 --> 00:33:31,050 Patience is a virtue. 654 00:33:31,050 --> 00:33:32,135 Okay. 655 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 He takes forever. 656 00:33:33,344 --> 00:33:34,887 -I know, I know. -Every time. 657 00:33:34,887 --> 00:33:37,181 Very well, you know. Not a victory, 658 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 but it blocks Lindsay from winning. 659 00:33:42,020 --> 00:33:43,771 What? How? 660 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 Can I just jump your ball? 661 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 Well, you won't do that. 662 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 And why wouldn't I? 663 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 Because it's an advanced move. 664 00:33:51,279 --> 00:33:53,364 Go for it, Lindsay. I've never beaten these guys. 665 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 We have to at least try. 666 00:33:56,367 --> 00:34:00,455 Um... Challenge accepted. 667 00:34:00,455 --> 00:34:01,998 Good. 668 00:34:01,998 --> 00:34:03,833 You have to jump my ball through the wickets 669 00:34:03,833 --> 00:34:05,376 and hit the pole to win. 670 00:34:05,376 --> 00:34:09,547 And that is exactly what I will do. 671 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 Step aside. Thank you. 672 00:34:11,632 --> 00:34:12,967 Okay. 673 00:34:19,015 --> 00:34:21,809 -Oh, my God! -Woo! 674 00:34:21,809 --> 00:34:23,311 -Oh, my God. -No way. 675 00:34:23,311 --> 00:34:26,481 Well done. You surprised me again. 676 00:34:26,481 --> 00:34:28,608 Well, I seem to be pretty good at that. 677 00:34:28,608 --> 00:34:30,401 God, I wish I had my camera. 678 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 Oh, uh, don't worry. 679 00:34:32,278 --> 00:34:36,199 I'm sure Eileen won't miss a moment. 680 00:34:36,199 --> 00:34:37,366 Right there. 681 00:34:37,366 --> 00:34:38,284 Um... 682 00:34:41,120 --> 00:34:43,206 Well, we can still go celebrate. 683 00:34:43,206 --> 00:34:44,248 Let's go. 684 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 Well, she's got your attention. 685 00:34:49,378 --> 00:34:52,006 No, that was a lucky shot. 686 00:34:52,006 --> 00:34:53,591 I wasn't talking about her game. 687 00:34:53,591 --> 00:34:56,677 No, a typical social climber. 688 00:34:56,677 --> 00:34:58,805 She's different and you know it. 689 00:34:58,805 --> 00:35:01,057 Not everybody's out to take from the Slates, big brother. 690 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Huh? 691 00:35:04,477 --> 00:35:05,144 Maybe. 692 00:35:20,284 --> 00:35:22,703 You sure you don't want the bee venom, Lindsay? 693 00:35:22,703 --> 00:35:26,040 Oh. Oh, it looks painful. 694 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 Beauty is pain. 695 00:35:28,543 --> 00:35:30,128 Well, maybe next time. 696 00:35:30,128 --> 00:35:31,629 Mm-hmm. 697 00:35:36,884 --> 00:35:39,470 I could get used to this. 698 00:35:39,470 --> 00:35:40,638 Used to what? 699 00:35:42,515 --> 00:35:44,600 Being pampered. 700 00:35:44,600 --> 00:35:46,435 Your father's in Forbes. 701 00:35:46,435 --> 00:35:49,105 You're telling me you're not getting weekly pedicures? 702 00:35:49,105 --> 00:35:50,815 Uh, yeah. 703 00:35:50,815 --> 00:35:53,901 Yeah, I usually go out for spa treatments. 704 00:35:53,901 --> 00:35:56,654 Having them in your home is nice. 705 00:35:56,654 --> 00:35:58,114 I had insisted. 706 00:35:58,114 --> 00:36:00,408 He knows how stressed I've been. 707 00:36:00,408 --> 00:36:02,285 If I had known this would be a wedding by committee, 708 00:36:02,285 --> 00:36:04,704 I would have gone to the courthouse. 709 00:36:04,704 --> 00:36:07,707 Really? It seems like a fairy tale. 710 00:36:07,707 --> 00:36:12,003 Yeah, that's what the PR firm wants you to think. 711 00:36:12,003 --> 00:36:14,005 You keep your nails short, too. 712 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 Do you work with your hands? 713 00:36:16,841 --> 00:36:21,637 I can't wear a thimble with long nails. 714 00:36:21,637 --> 00:36:23,681 Wait, a thimble? 715 00:36:23,681 --> 00:36:28,102 Oh, are you darning your socks before churning the butter? 716 00:36:28,102 --> 00:36:31,606 I knew your dresses were too unique for store-bots. 717 00:36:33,232 --> 00:36:36,194 Anna's boutique gives me an outlet. 718 00:36:36,194 --> 00:36:38,738 It lets me design a little. 719 00:36:38,738 --> 00:36:40,865 You're an artist just like me. 720 00:36:40,865 --> 00:36:43,117 I think it's fantastic. 721 00:36:43,117 --> 00:36:45,119 A woman carving out her own path. 722 00:36:45,119 --> 00:36:48,289 -With a chainsaw. -Ignore her. 723 00:36:48,289 --> 00:36:50,499 In this world, appearances are everything. 724 00:36:50,499 --> 00:36:52,752 Sometimes I wonder if Wyatt and I should just 725 00:36:52,752 --> 00:36:54,128 live on an island. 726 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Daisy, you do. It's called Manhattan. 727 00:36:56,881 --> 00:36:58,591 You know what I mean. 728 00:36:58,591 --> 00:37:00,134 Okay. 729 00:37:00,134 --> 00:37:03,221 Wyatt wants you to be yourself. 730 00:37:03,221 --> 00:37:06,974 Be true to that, and everything else 731 00:37:06,974 --> 00:37:08,809 will fall into place. 732 00:37:08,809 --> 00:37:10,228 Enough with the mushy-mushy! 733 00:37:10,228 --> 00:37:12,772 Let's see the envy of social media. 734 00:37:12,772 --> 00:37:15,066 Come on. 735 00:37:15,066 --> 00:37:19,070 Oh, no, I have guacamole on my face. 736 00:37:19,070 --> 00:37:21,656 It's avocado, and you look fabulous. 737 00:37:21,656 --> 00:37:24,492 Besides, isn't this why you were invited in the first place? 738 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 Oh. 739 00:37:26,702 --> 00:37:31,332 Okay. All right. 740 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 What is that? Okay. 741 00:37:33,459 --> 00:37:37,630 No. Okay, you're embracing spa day a little too much. 742 00:37:37,630 --> 00:37:38,881 All right. 743 00:37:38,881 --> 00:37:41,175 Let's take another one. 744 00:37:41,175 --> 00:37:42,051 Oh, no. 745 00:37:42,051 --> 00:37:45,221 I'm a one-take wonder. 746 00:37:45,221 --> 00:37:48,057 Besides, this guacamole avocado concoction, 747 00:37:48,057 --> 00:37:51,060 I think it's starting to turn. 748 00:37:51,060 --> 00:37:54,355 Oh, I need to wash this off immediately. 749 00:37:54,355 --> 00:37:55,606 Ladies, enjoy. 750 00:37:55,606 --> 00:37:57,066 Are you okay? 751 00:37:57,066 --> 00:37:59,527 Yeah. Little sticky. 752 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Okay. 753 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 I need a map. 754 00:38:15,543 --> 00:38:17,044 Lindsay. 755 00:38:18,587 --> 00:38:20,881 -Hello. -Hello. 756 00:38:26,178 --> 00:38:27,346 Nice ensemble. 757 00:38:28,931 --> 00:38:32,435 Uh, the spa day with the bride. 758 00:38:32,435 --> 00:38:33,769 I tried to escape before they brought out 759 00:38:33,769 --> 00:38:36,731 the bee venom again, 760 00:38:36,731 --> 00:38:39,525 but now I am lost. 761 00:38:39,525 --> 00:38:41,736 Bee venom is a beauty treatment now? 762 00:38:41,736 --> 00:38:44,822 Oh, that's good. I'll just hang out in my garden, 763 00:38:44,822 --> 00:38:47,700 catch a few stings, and then I'll be beautiful. 764 00:38:47,700 --> 00:38:50,619 Well, maybe a manicure would be more practical 765 00:38:50,619 --> 00:38:52,079 for you if you've been hiding in the garden again. 766 00:38:52,079 --> 00:38:53,956 Oh, you know what? 767 00:38:53,956 --> 00:38:57,418 I'm more of like a seaweed body wrap kind of guy, right? 768 00:38:57,418 --> 00:39:01,088 But do not tell Eileen because she finds out 769 00:39:01,088 --> 00:39:02,673 she'll have me in there 770 00:39:02,673 --> 00:39:05,634 with a camera crew wrapped up like sushi. 771 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 So... Shh. 772 00:39:07,053 --> 00:39:09,847 Are we good? Oh. 773 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 And speak of the devil. 774 00:39:10,931 --> 00:39:12,767 There you are, Hunter. 775 00:39:12,767 --> 00:39:15,102 We have you on the schedule for a photo shoot in the kitchen. 776 00:39:15,102 --> 00:39:16,687 You're late. 777 00:39:16,687 --> 00:39:18,606 Oh, oh, no. 778 00:39:18,606 --> 00:39:21,817 You know, I was walking around. 779 00:39:21,817 --> 00:39:23,194 This place is like a maze, you know, 780 00:39:23,194 --> 00:39:24,695 and she needs a map. 781 00:39:24,695 --> 00:39:27,782 Yes, luckily he found me before I had to, um, 782 00:39:27,782 --> 00:39:32,244 make camp. 783 00:39:32,244 --> 00:39:33,954 I've been calling. Never mind. 784 00:39:33,954 --> 00:39:36,916 Um, come. The camera crew is waiting. 785 00:39:36,916 --> 00:39:37,833 Five minutes. 786 00:39:37,833 --> 00:39:39,835 You too, Ms. Arnold. 787 00:39:39,835 --> 00:39:43,381 You'll be a good influence to help his camera presence. 788 00:39:43,381 --> 00:39:46,092 Okay. Five minutes. I'm gonna go... 789 00:39:46,092 --> 00:39:47,718 make camp. 790 00:39:47,718 --> 00:39:50,137 -I'll see you in five. -Okay. 791 00:39:55,893 --> 00:39:58,062 Lindsay will be out of hair and makeup shortly. 792 00:39:58,062 --> 00:39:59,355 Then we can start the shoot. 793 00:39:59,355 --> 00:40:01,565 Shooting what, exactly? 794 00:40:01,565 --> 00:40:03,567 You're making strawberry shortcakes. 795 00:40:03,567 --> 00:40:06,362 I thought it would be something nice 796 00:40:06,362 --> 00:40:08,781 to do for Wyatt and Daisy. 797 00:40:08,781 --> 00:40:09,949 You know, to include your mother. 798 00:40:09,949 --> 00:40:12,451 Yeah, that is nice. 799 00:40:12,451 --> 00:40:16,497 And do you have the recipe? 800 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Right in front of you. 801 00:40:18,416 --> 00:40:19,917 We tried picking strawberries in the garden, 802 00:40:19,917 --> 00:40:22,086 but it was locked. 803 00:40:22,086 --> 00:40:23,796 Yes, for good reason. 804 00:40:23,796 --> 00:40:24,672 I'm sure. 805 00:40:24,672 --> 00:40:27,925 Oh, Lindsay, you look lovely. 806 00:40:27,925 --> 00:40:29,927 Doesn't she, Hunter? 807 00:40:29,927 --> 00:40:33,389 Yeah, yeah, I'm sure. 808 00:40:33,389 --> 00:40:34,807 She'll look good for the camera. 809 00:40:34,807 --> 00:40:36,892 Hmm. Well, I'm counting on it. 810 00:40:36,892 --> 00:40:40,187 And maybe just a little boost on the apps 811 00:40:40,187 --> 00:40:42,231 from Dad, right, Lindsay? 812 00:40:42,231 --> 00:40:46,569 Oh, yeah, yeah, sure. Yeah. 813 00:40:46,569 --> 00:40:49,613 I heard my son was cooking. 814 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 Didn't want to miss the bonfire. 815 00:40:50,990 --> 00:40:52,366 Oh, very funny. 816 00:40:52,366 --> 00:40:55,286 You know, toast is harder than it looks. 817 00:40:55,286 --> 00:40:57,913 Okay, let's get started. 818 00:40:57,913 --> 00:40:59,540 I need you two to chat. 819 00:40:59,540 --> 00:41:01,208 Pick up ingredients. 820 00:41:01,208 --> 00:41:03,919 Okay. Oh! 821 00:41:03,919 --> 00:41:04,920 Here are the eggs. 822 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 Am I doing this face? 823 00:41:06,839 --> 00:41:09,884 Beat's me. 824 00:41:09,884 --> 00:41:12,136 With the whisk. 825 00:41:12,136 --> 00:41:13,929 Look happier, Hunt. 826 00:41:13,929 --> 00:41:15,055 Give a smile. 827 00:41:15,055 --> 00:41:16,432 The board at Red Wagon will love it. 828 00:41:18,851 --> 00:41:22,146 Okay. 829 00:41:22,146 --> 00:41:23,105 Okay, great. Perfect. 830 00:41:23,105 --> 00:41:24,106 We got what we needed. 831 00:41:24,106 --> 00:41:26,442 Okay. 832 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 See, you call it micromanaging, 833 00:41:29,195 --> 00:41:32,490 but you need my guidance. 834 00:41:32,490 --> 00:41:34,033 Henry, are you ready 835 00:41:34,033 --> 00:41:36,744 for your bonding moment with Daisy on the lawn? 836 00:41:36,744 --> 00:41:38,329 Yes, I am. 837 00:41:38,329 --> 00:41:39,914 Whoa, wait, wait. 838 00:41:39,914 --> 00:41:41,665 Aren't we gonna make strawberry shortcake? 839 00:41:41,665 --> 00:41:43,876 Oh, no. We got what we needed. Thank you. 840 00:41:43,876 --> 00:41:46,462 I will have someone in here to clean everything up. 841 00:41:46,462 --> 00:41:49,340 And you are free to go. 842 00:41:51,509 --> 00:41:53,219 Unbelievable. 843 00:41:53,219 --> 00:41:56,096 Even this is fake. 844 00:41:56,096 --> 00:41:58,224 Well, you know, I'm actually in the mood 845 00:41:58,224 --> 00:42:00,726 for real strawberry shortcake. 846 00:42:00,726 --> 00:42:03,395 Yeah. You don't have to do that. 847 00:42:03,395 --> 00:42:05,648 Eileen may be phony, 848 00:42:05,648 --> 00:42:07,900 but we do not have to be. 849 00:42:09,902 --> 00:42:11,362 Take this whisk. 850 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Hold still. 851 00:42:23,457 --> 00:42:26,126 What are you doing? 852 00:42:26,126 --> 00:42:27,878 Whoops. 853 00:42:27,878 --> 00:42:30,172 Oh, I'm so good at this. Here I go. 854 00:42:30,172 --> 00:42:31,840 Nice. That's it. 855 00:42:32,967 --> 00:42:34,927 Okay. 856 00:42:34,927 --> 00:42:36,720 Yay. 857 00:42:36,720 --> 00:42:38,556 You know, my mom would never make a recipe 858 00:42:38,556 --> 00:42:40,391 with store-bought strawberries. 859 00:42:40,391 --> 00:42:42,059 Maybe I should go to my garden. 860 00:42:42,059 --> 00:42:43,894 You're not gonna hide in there, are you? 861 00:42:43,894 --> 00:42:45,771 Because you know I'm never gonna find you. 862 00:42:45,771 --> 00:42:49,149 I do not hide in my garden. 863 00:42:49,149 --> 00:42:51,819 Uh-huh. Yeah, okay. 864 00:42:51,819 --> 00:42:54,071 Then why is it all locked up? 865 00:42:54,071 --> 00:42:56,156 To keep Eileen out. 866 00:42:56,156 --> 00:43:00,494 Mm-hmm. Uh-huh. 867 00:43:00,494 --> 00:43:03,539 The garden is where I can be myself. 868 00:43:03,539 --> 00:43:07,501 I can make mistakes without my dad micromanaging. 869 00:43:07,501 --> 00:43:09,128 Focus on what I want without the press 870 00:43:09,128 --> 00:43:10,546 commenting on my pruning technique 871 00:43:10,546 --> 00:43:13,048 or if I met a quarterly harvest. 872 00:43:14,842 --> 00:43:16,385 Hmm. 873 00:43:16,385 --> 00:43:18,470 I like the idea of a place to make mistakes. 874 00:43:18,470 --> 00:43:19,805 Yeah. 875 00:43:19,805 --> 00:43:21,390 Yeah, that's the beauty of the garden. 876 00:43:21,390 --> 00:43:25,311 You can try things and just see what blooms. 877 00:43:25,311 --> 00:43:28,022 I can be myself without worrying about this show 878 00:43:28,022 --> 00:43:29,481 that Eileen is putting on. 879 00:43:30,316 --> 00:43:32,526 Why is Eileen here? 880 00:43:32,526 --> 00:43:34,236 It's my fault. 881 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 And my dad thinks this is the only way to fix it. 882 00:43:36,905 --> 00:43:40,784 So what really happened with the children's books? 883 00:43:40,784 --> 00:43:42,536 Oh. 884 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 So you do know something about the Slates? 885 00:43:44,496 --> 00:43:47,041 People talk. 886 00:43:47,041 --> 00:43:48,292 People do. 887 00:43:48,292 --> 00:43:50,252 So what is the real story? 888 00:43:50,252 --> 00:43:53,756 It was my first move as CEO 889 00:43:53,756 --> 00:43:56,842 and I went with a cheaper book-binding company. 890 00:43:56,842 --> 00:44:00,429 They couldn't deliver, so I had to pull the donations. 891 00:44:00,429 --> 00:44:02,097 There was no books to give them, 892 00:44:02,097 --> 00:44:04,058 but the press ignored that 893 00:44:04,058 --> 00:44:06,894 and just made me look like a heartless monster. 894 00:44:06,894 --> 00:44:09,730 So, you made a mistake. 895 00:44:09,730 --> 00:44:11,148 You should get the truth out there. 896 00:44:11,148 --> 00:44:14,234 That's what I suggested. Just be honest. 897 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 I just want to do things with integrity. 898 00:44:17,029 --> 00:44:18,697 Well, I'm sure it will blow over in time. 899 00:44:18,697 --> 00:44:20,866 People have short memories. 900 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 Yeah, there is no time. 901 00:44:22,618 --> 00:44:24,870 We have an important merger coming up 902 00:44:24,870 --> 00:44:26,372 with Red Wagon Children's Publishing 903 00:44:26,372 --> 00:44:28,582 and if the merger doesn't go through, 904 00:44:28,582 --> 00:44:31,377 we're going to lose our stakes in our company. 905 00:44:31,377 --> 00:44:35,422 And this... this wedding will fix that? 906 00:44:35,422 --> 00:44:37,508 That's what my dad thinks. 907 00:44:37,508 --> 00:44:39,677 Aren't you CEO? 908 00:44:39,677 --> 00:44:41,762 Well, since the book blunder, 909 00:44:41,762 --> 00:44:44,181 my dad isn't letting go. 910 00:44:44,181 --> 00:44:47,017 He second-guesses everything I do. 911 00:44:47,017 --> 00:44:48,519 I'm sorry. 912 00:44:50,062 --> 00:44:51,772 Anyway, um... 913 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 Should we, um, see how he did? 914 00:44:55,651 --> 00:44:57,361 We should. 915 00:44:57,361 --> 00:45:02,199 Let's... 916 00:45:03,534 --> 00:45:05,452 Mmm. 917 00:45:05,452 --> 00:45:07,079 That's good. 918 00:45:07,079 --> 00:45:08,997 Yeah, it's just like my mom's. 919 00:45:08,997 --> 00:45:10,457 Wyatt is going to love it. 920 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 Thank you for making me look like I know how to cook. 921 00:45:16,171 --> 00:45:17,256 [chuckling] 922 00:45:24,179 --> 00:45:25,305 Oh. 923 00:45:25,305 --> 00:45:28,267 -Good morning. -Good morning. 924 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 I was trying to sneak downstairs 925 00:45:29,601 --> 00:45:31,103 for a cup of coffee before Eileen 926 00:45:31,103 --> 00:45:32,479 roped me into something else. 927 00:45:32,479 --> 00:45:34,231 Tell me about it. 928 00:45:34,231 --> 00:45:36,692 I feel more like her little moving prop than a bride. 929 00:45:36,692 --> 00:45:38,777 Oh, that sounds tough. 930 00:45:38,777 --> 00:45:40,779 This wedding should be about you. 931 00:45:42,698 --> 00:45:44,908 Mr. Giraffe, can you fly, too? 932 00:45:44,908 --> 00:45:46,577 -Yes. -Do you hear that? 933 00:45:47,661 --> 00:45:48,579 Huh... 934 00:45:49,663 --> 00:45:51,915 Wow. 935 00:45:51,915 --> 00:45:55,502 You get so high up. 936 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Mr. Robot can fly. 937 00:45:57,713 --> 00:45:59,506 Aw... 938 00:45:59,506 --> 00:46:01,759 Mr. Turtle gives robot a ride. 939 00:46:01,759 --> 00:46:03,177 He's flying. 940 00:46:03,177 --> 00:46:05,012 You're going to make him walk? 941 00:46:05,012 --> 00:46:06,096 Aw... 942 00:46:06,096 --> 00:46:07,890 Cousin James's kids. 943 00:46:07,890 --> 00:46:09,808 Single dad. 944 00:46:09,808 --> 00:46:11,727 Looks like the Slate men are giving him a break for a bit. 945 00:46:12,811 --> 00:46:14,688 And not a camera in sight. 946 00:46:20,569 --> 00:46:22,029 Wow. 947 00:46:22,029 --> 00:46:24,364 Oh. 948 00:46:24,364 --> 00:46:26,992 Goldilocks and the three bears. 949 00:46:26,992 --> 00:46:28,869 That was your favorite, Wyatt? 950 00:46:28,869 --> 00:46:31,038 Yeah, you and Mom always did the best voices 951 00:46:31,038 --> 00:46:32,206 when you'd read to Hunter and I. 952 00:46:32,206 --> 00:46:34,249 Yeah. I thought it'd be fun 953 00:46:34,249 --> 00:46:36,960 if we read some of Wyatt and Daisy's favorite 954 00:46:36,960 --> 00:46:38,587 children's books to the kids. 955 00:46:38,587 --> 00:46:40,172 Daisy would love that. 956 00:46:40,172 --> 00:46:41,548 What was her favorite? 957 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 Princess Paintbrush. 958 00:46:43,175 --> 00:46:45,302 Oh. 959 00:46:45,302 --> 00:46:47,429 Hi. 960 00:46:47,429 --> 00:46:48,597 Oh, let's sit down. 961 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Ah. Forgot my glasses. 962 00:46:52,059 --> 00:46:53,894 Here, Hunt. 963 00:46:53,894 --> 00:46:55,187 Why don't you and Miss Arnold read it? 964 00:46:55,187 --> 00:46:58,398 Like your mother and I used to. 965 00:46:58,398 --> 00:47:00,275 Oh, wow. 966 00:47:00,275 --> 00:47:02,402 I get to be Princess Paintbrush? 967 00:47:02,402 --> 00:47:04,154 Yeah. 968 00:47:04,154 --> 00:47:06,824 And I will be your prince. 969 00:47:06,824 --> 00:47:08,617 Okay, kids, sit there. 970 00:47:10,244 --> 00:47:12,287 Daisy. Good choice. 971 00:47:20,128 --> 00:47:23,549 "And the prince defeated the evil queen 972 00:47:23,549 --> 00:47:26,802 "to reach the tower to rescue his princess. 973 00:47:26,802 --> 00:47:30,097 "But the princess was distraught. 974 00:47:30,097 --> 00:47:33,392 "'Where is my magic paintbrush, dear prince?' 975 00:47:33,392 --> 00:47:36,395 "'I combed the kingdom for it, my princess. 976 00:47:36,395 --> 00:47:39,565 "'I would do anything to see your beautiful colors again.' 977 00:47:39,565 --> 00:47:42,734 "The princess leaps into the arms of the prince 978 00:47:42,734 --> 00:47:46,071 "as the prince pulled out her magic paintbrush 979 00:47:46,071 --> 00:47:47,865 "from his pocket. 980 00:47:47,865 --> 00:47:50,033 "'My hero. 981 00:47:50,033 --> 00:47:54,496 "'Let me paint our escape to happily ever after.' 982 00:47:54,496 --> 00:47:56,748 "'My princess, there is no need. 983 00:47:56,748 --> 00:48:00,210 "You are my happily ever after'' 984 00:48:00,210 --> 00:48:03,964 "Princess Paintbrush looks into the eyes 985 00:48:03,964 --> 00:48:07,384 "of the prince. 986 00:48:07,384 --> 00:48:09,094 "And she paints the most beautiful hearts 987 00:48:09,094 --> 00:48:10,721 "around the two of them. 988 00:48:10,721 --> 00:48:14,057 The prince and princess kiss." 989 00:48:14,057 --> 00:48:16,018 -Eww! -Yuck! 990 00:48:17,102 --> 00:48:19,396 "They live happily ever after." 991 00:48:19,396 --> 00:48:20,522 Yes. 992 00:48:20,522 --> 00:48:22,441 They're the happiest. 993 00:48:22,441 --> 00:48:24,484 They're going to love this online, aren't they, Lindsay? 994 00:48:24,484 --> 00:48:25,569 [camera shutter clicking] 995 00:48:25,569 --> 00:48:27,070 Oh. 996 00:48:28,488 --> 00:48:29,489 That's interesting. 997 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 Dad, what's going on? 998 00:48:30,866 --> 00:48:32,951 Well, it was such a perfect moment. 999 00:48:32,951 --> 00:48:36,121 I thought that Eileen might show Red Wagon. 1000 00:48:36,121 --> 00:48:39,082 It was a perfect moment. 1001 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 No harm. 1002 00:48:41,793 --> 00:48:43,045 Okay. 1003 00:48:43,045 --> 00:48:44,963 Come on, kids. 1004 00:48:44,963 --> 00:48:48,091 Let's go to the kitchen and raid it for some more shortcake, huh? 1005 00:48:48,091 --> 00:48:50,969 Hup to, ba-ba-ba. Let's go. Let's go. 1006 00:48:50,969 --> 00:48:53,013 Save some for us, Hunter made those for me. 1007 00:48:53,013 --> 00:48:54,514 Okay. 1008 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Thanks for that. 1009 00:48:57,809 --> 00:48:59,770 It was nice to have a real moment, 1010 00:48:59,770 --> 00:49:01,563 even if it was for a minute. 1011 00:49:01,563 --> 00:49:02,940 Oh. 1012 00:49:02,940 --> 00:49:06,026 Well, you make a great prince charming. 1013 00:49:06,026 --> 00:49:07,235 Thank you. 1014 00:49:07,235 --> 00:49:08,737 Oh. 1015 00:49:08,737 --> 00:49:13,158 Oh, it looks like the people from Red Wagon 1016 00:49:13,158 --> 00:49:16,328 have RSVP'd to the wedding. 1017 00:49:16,328 --> 00:49:18,956 They mentioned the pictures 1018 00:49:18,956 --> 00:49:21,541 of us making shortcake, specifically. 1019 00:49:21,541 --> 00:49:23,377 That is great news. 1020 00:49:23,377 --> 00:49:24,878 Thanks to you. 1021 00:49:24,878 --> 00:49:28,882 You make me look happy, apparently. 1022 00:49:28,882 --> 00:49:31,885 Oh, well, don't sound so thrilled about it. 1023 00:49:31,885 --> 00:49:37,265 No, honestly, you've made this whole wedding show bearable. 1024 00:49:37,265 --> 00:49:40,477 Still part of me just feels it's not right, 1025 00:49:40,477 --> 00:49:42,521 you know, pretending like this. 1026 00:49:42,521 --> 00:49:45,482 I know what you mean. 1027 00:49:45,482 --> 00:49:48,360 But still, this is reason to celebrate. 1028 00:49:50,487 --> 00:49:52,030 You're right. 1029 00:49:52,030 --> 00:49:54,866 And I owe it all to you, Princess Paintbrush. 1030 00:49:54,866 --> 00:49:56,868 I look forward to seeing the colors 1031 00:49:56,868 --> 00:49:59,746 you paint the ballroom with tonight. 1032 00:49:59,746 --> 00:50:01,123 Me too. 1033 00:50:01,123 --> 00:50:03,750 Oh. 1034 00:50:13,677 --> 00:50:16,221 [sighs] 1035 00:50:16,221 --> 00:50:17,389 [door opens] 1036 00:50:17,389 --> 00:50:19,433 Good evening, my dear. 1037 00:50:19,433 --> 00:50:21,977 Ready to dress for the ball? 1038 00:50:21,977 --> 00:50:23,270 Um... 1039 00:50:26,523 --> 00:50:28,316 There's been a... 1040 00:50:28,316 --> 00:50:29,735 mistake. 1041 00:50:29,735 --> 00:50:32,320 I am not who you think I am. 1042 00:50:32,320 --> 00:50:34,740 All right, stop it. 1043 00:50:34,740 --> 00:50:40,245 You are a star to someone in this estate, Jenna. 1044 00:50:40,245 --> 00:50:43,457 Wait, do you know who I am? 1045 00:50:44,583 --> 00:50:45,667 Yes. 1046 00:50:45,667 --> 00:50:47,085 I swear it was a mistake. 1047 00:50:47,085 --> 00:50:48,086 I was just here dropping off dresses for Lindsay. 1048 00:50:48,086 --> 00:50:49,337 No, no, calm down. 1049 00:50:49,337 --> 00:50:51,965 I found your wallet days ago. 1050 00:50:51,965 --> 00:50:54,718 I knew there was something different about you. 1051 00:50:54,718 --> 00:50:57,721 Why didn't you kick me out? 1052 00:50:57,721 --> 00:50:59,347 Sorry, I... 1053 00:50:59,347 --> 00:51:01,975 I did it to help my friend. 1054 00:51:01,975 --> 00:51:06,730 And things just got completely out of control, but I... 1055 00:51:06,730 --> 00:51:09,024 I do not want to hurt anyone. 1056 00:51:09,024 --> 00:51:11,109 No, I know, I know you have a good heart. 1057 00:51:11,109 --> 00:51:12,319 I can see it. 1058 00:51:12,319 --> 00:51:15,197 And I would never let anyone near Hunter 1059 00:51:15,197 --> 00:51:17,115 who had bad intentions. 1060 00:51:19,993 --> 00:51:21,745 Is this from Hunter? 1061 00:51:25,665 --> 00:51:27,501 Does he know the truth about me? 1062 00:51:27,501 --> 00:51:28,794 No, no, no, no, no. 1063 00:51:28,794 --> 00:51:30,253 Your secret is safe. 1064 00:51:30,253 --> 00:51:31,671 Open it. 1065 00:51:36,927 --> 00:51:41,306 He wants to see me... 1066 00:51:41,306 --> 00:51:43,308 for a walk in his private garden. 1067 00:51:45,769 --> 00:51:48,105 Good. 1068 00:51:48,105 --> 00:51:49,356 I should tell him the truth. 1069 00:51:49,356 --> 00:51:50,857 No, you will not. 1070 00:51:52,317 --> 00:51:55,821 I mean, he doesn't know who I really am. 1071 00:51:55,821 --> 00:51:57,239 What's the difference? 1072 00:51:57,239 --> 00:51:59,449 It's just... it's just a name. 1073 00:51:59,449 --> 00:52:01,910 You will tell him when the time is right. 1074 00:52:01,910 --> 00:52:03,453 Let's get you dressed. 1075 00:52:28,687 --> 00:52:30,230 -Hey. -Hey. 1076 00:52:30,230 --> 00:52:32,149 Thank you for coming. 1077 00:52:32,149 --> 00:52:34,109 I feel like I'm a little bit overdressed. 1078 00:52:34,109 --> 00:52:37,487 No, you look beautiful. 1079 00:52:37,487 --> 00:52:40,073 Here, let me show you my garden. 1080 00:52:43,076 --> 00:52:45,287 Yeah, it's a passion of mine. 1081 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 My mother, she got me into it. 1082 00:52:48,039 --> 00:52:50,584 And we used to spend hours out here. 1083 00:52:50,584 --> 00:52:53,712 And some of my favorite memories are here. 1084 00:52:53,712 --> 00:52:54,921 Oh, wow. 1085 00:52:54,921 --> 00:52:58,133 What are these? 1086 00:52:58,133 --> 00:52:59,968 Those are azaleas. 1087 00:52:59,968 --> 00:53:03,263 Originally cultivated in China. 1088 00:53:03,263 --> 00:53:08,059 There's a Chinese legend that says there was a great emperor 1089 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 who won many battles. 1090 00:53:09,978 --> 00:53:16,193 But he suffered from loneliness despite his success. 1091 00:53:16,193 --> 00:53:20,530 One day, he was given azaleas. 1092 00:53:20,530 --> 00:53:23,200 He became enchanted by their beauty, 1093 00:53:23,200 --> 00:53:24,868 planted them in his garden, 1094 00:53:24,868 --> 00:53:26,745 and when they first bloomed, 1095 00:53:26,745 --> 00:53:29,289 he found his true love. 1096 00:53:29,289 --> 00:53:31,833 Ever since then, they've been associated with 1097 00:53:31,833 --> 00:53:37,547 luck, love, passion, and sudden happiness. 1098 00:53:37,547 --> 00:53:39,132 I like that. 1099 00:53:39,132 --> 00:53:40,884 They're my mom's favorite. 1100 00:53:40,884 --> 00:53:43,845 To be honest, I have derived a great deal of inspiration 1101 00:53:43,845 --> 00:53:45,889 being here. 1102 00:53:45,889 --> 00:53:48,350 Yeah, inspiration for what? Aren't you an influencer? 1103 00:53:48,350 --> 00:53:51,061 You push products on people? 1104 00:53:51,061 --> 00:53:52,562 Not exactly. 1105 00:53:52,562 --> 00:53:57,484 A lot of what I do involves helping people 1106 00:53:57,484 --> 00:53:59,486 feel great about themselves. 1107 00:53:59,486 --> 00:54:03,198 I just, you know, hate all this pretending 1108 00:54:03,198 --> 00:54:05,742 that comes along with all this. 1109 00:54:05,742 --> 00:54:06,660 Yeah. 1110 00:54:09,829 --> 00:54:11,498 Oh. 1111 00:54:17,629 --> 00:54:22,968 There's something I want to show you in here. 1112 00:54:22,968 --> 00:54:24,803 [gasps] Wow. 1113 00:54:24,803 --> 00:54:28,890 Oh. 1114 00:54:28,890 --> 00:54:32,310 Oh, so pretty. 1115 00:54:39,150 --> 00:54:41,653 These are gorgeous. 1116 00:54:41,653 --> 00:54:45,115 Yeah, it's my wedding gift to Wyatt and Daisy. 1117 00:54:45,115 --> 00:54:50,412 They're night blooming flowers. The only bloom once a year. 1118 00:54:50,412 --> 00:54:55,417 And it is said that if you kiss someone as they bloom, 1119 00:54:55,417 --> 00:54:57,419 they will be your true love forever. 1120 00:54:57,419 --> 00:55:01,256 Will they be ready in time? 1121 00:55:01,256 --> 00:55:03,466 If I did my work correctly, yes, 1122 00:55:03,466 --> 00:55:05,302 and every year on their anniversary. 1123 00:55:07,220 --> 00:55:09,806 That is so romantic. 1124 00:55:09,806 --> 00:55:11,641 Honest work for something you love. 1125 00:55:13,893 --> 00:55:17,689 Hunter, there's something that I, um... 1126 00:55:19,065 --> 00:55:20,150 Take a shot. Now. 1127 00:55:20,150 --> 00:55:23,194 -I want... -[camera shutter clicking] 1128 00:55:23,194 --> 00:55:24,279 Oh, okay. 1129 00:55:24,279 --> 00:55:25,488 Looks like we're not alone. 1130 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Yeah, we better go. 1131 00:55:30,118 --> 00:55:31,745 This is the only place 1132 00:55:31,745 --> 00:55:35,165 that's not tainted by Eileen's Circus. 1133 00:55:35,165 --> 00:55:36,124 -Yeah. -Yeah. 1134 00:55:36,124 --> 00:55:39,669 Okay. 1135 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Ooh. 1136 00:55:42,297 --> 00:55:44,174 Careful. 1137 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 You know, it's okay. It's just a seam. 1138 00:55:46,718 --> 00:55:47,844 I can fix this in a second. 1139 00:55:47,844 --> 00:55:49,888 Okay. 1140 00:55:49,888 --> 00:55:50,847 Yeah. 1141 00:55:59,356 --> 00:56:01,232 Is this your inspiration? 1142 00:56:01,232 --> 00:56:02,734 They're incredible. 1143 00:56:02,734 --> 00:56:05,278 Oh, you think so? 1144 00:56:05,278 --> 00:56:08,782 Well, I am no fashionista, but I know beauty when I see it. 1145 00:56:12,827 --> 00:56:14,287 Okay. 1146 00:56:14,287 --> 00:56:15,789 You fixed it so quickly. 1147 00:56:15,789 --> 00:56:19,042 Well, sewing is second nature for me. 1148 00:56:19,042 --> 00:56:21,503 Oh, wow. 1149 00:56:21,503 --> 00:56:22,462 You really are something. 1150 00:56:22,462 --> 00:56:23,880 [giggles] 1151 00:56:23,880 --> 00:56:25,006 Okay. 1152 00:56:25,006 --> 00:56:25,840 Um... 1153 00:56:27,926 --> 00:56:30,387 But let's turn around so I can check the fit. 1154 00:56:30,387 --> 00:56:34,224 -Yeah, okay. -Yeah, okay. 1155 00:56:34,224 --> 00:56:35,433 How does that feel? 1156 00:56:35,433 --> 00:56:38,061 -Great. -It's okay. 1157 00:56:38,061 --> 00:56:39,604 Good? 1158 00:56:39,604 --> 00:56:40,897 Is it too tight? 1159 00:56:40,897 --> 00:56:43,316 -No, it's great. -Okay. 1160 00:56:43,316 --> 00:56:46,236 Well, it did all that looks good back here, so... 1161 00:56:46,236 --> 00:56:47,779 Oh, okay. Turn... 1162 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Yeah, that's Great. 1163 00:56:51,157 --> 00:56:54,035 Thank you. 1164 00:56:54,035 --> 00:56:57,288 Where'd you learn to do this? 1165 00:56:57,288 --> 00:57:00,083 They don't have home ec in prep school. 1166 00:57:00,083 --> 00:57:01,584 Um... 1167 00:57:01,584 --> 00:57:03,878 Yeah, it's a funny story. 1168 00:57:03,878 --> 00:57:06,589 But there is something I need to tell you. 1169 00:57:06,589 --> 00:57:08,174 [knocking] 1170 00:57:08,174 --> 00:57:13,638 Well, now what is going on in here? 1171 00:57:13,638 --> 00:57:17,559 You two are supposed to be heading down to the ballroom. 1172 00:57:17,559 --> 00:57:18,685 Hunter, you're not even dressed. 1173 00:57:18,685 --> 00:57:19,686 You're going to be late. 1174 00:57:19,686 --> 00:57:21,187 Move along. 1175 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Lindsay was about to tell me a funny story. 1176 00:57:23,606 --> 00:57:26,192 Actually, I'm... 1177 00:57:26,192 --> 00:57:28,236 You can tell him. 1178 00:57:28,236 --> 00:57:31,906 Because you found my wallet the other day, and, um... 1179 00:57:31,906 --> 00:57:36,035 Her driver's license was expired. 1180 00:57:36,035 --> 00:57:37,495 Oh. 1181 00:57:37,495 --> 00:57:39,414 How is that funny? 1182 00:57:39,414 --> 00:57:42,584 -Um... -It isn't. 1183 00:57:42,584 --> 00:57:44,794 Now, move along. Come on. 1184 00:57:44,794 --> 00:57:47,046 Wyatt is going to expect you to be on time. 1185 00:57:47,046 --> 00:57:51,342 Tonight, may I secure your first dance? 1186 00:57:51,342 --> 00:57:53,011 Yes, of course. 1187 00:57:53,011 --> 00:57:54,220 Good. 1188 00:57:54,220 --> 00:57:55,847 Thanks. 1189 00:57:57,015 --> 00:57:57,724 Bye. 1190 00:58:02,228 --> 00:58:04,314 You almost ruined it. 1191 00:58:05,899 --> 00:58:08,193 He deserves to know the truth. 1192 00:58:08,193 --> 00:58:12,906 In due time, okay? 1193 00:58:12,906 --> 00:58:16,034 Now, what should we do with your hair? 1194 00:58:16,034 --> 00:58:19,704 What do you think about these? 1195 00:58:19,704 --> 00:58:22,582 All of these people will be at the wedding tomorrow. 1196 00:58:22,582 --> 00:58:25,001 Make sure you get pictures with all the VIPs. 1197 00:58:25,001 --> 00:58:26,711 There you are. 1198 00:58:26,711 --> 00:58:29,005 Okay, perfect. 1199 00:58:30,298 --> 00:58:32,967 Hey, it's almost over. 1200 00:58:32,967 --> 00:58:34,886 Then it's all about us, huh? 1201 00:58:34,886 --> 00:58:37,514 Keep saying that. 1202 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 Feels like it'll never end. 1203 00:58:46,397 --> 00:58:49,609 Hi. 1204 00:58:49,609 --> 00:58:50,902 Can we get Eileen to cool it, man? 1205 00:58:50,902 --> 00:58:52,529 I feel like a show pony. 1206 00:58:52,529 --> 00:58:55,615 Oh, yeah. Well, you know, if she backs off you, 1207 00:58:55,615 --> 00:58:57,492 then she's going to be all over me. 1208 00:58:57,492 --> 00:59:00,620 And your coat is shiny and healthy. 1209 00:59:00,620 --> 00:59:01,871 What are brothers for, bro? 1210 00:59:01,871 --> 00:59:03,623 I'll talk to Dad. 1211 00:59:03,623 --> 00:59:07,126 I'm sure you have enough wedding photos to last a lifetime. 1212 00:59:07,126 --> 00:59:08,795 Wait until you get married, man. 1213 00:59:08,795 --> 00:59:10,463 That'll shock the world. 1214 00:59:34,195 --> 00:59:36,197 Well, maybe not so shocking. 1215 00:59:37,824 --> 00:59:39,117 You might want to close your mouth 1216 00:59:39,117 --> 00:59:40,410 before you go talk to her, though. 1217 00:59:40,410 --> 00:59:41,619 All right. Don't be ridiculous. 1218 00:59:41,619 --> 00:59:43,288 That is the look of love. 1219 00:59:43,288 --> 00:59:45,456 You have been hanging out with artists too long. 1220 00:59:45,456 --> 00:59:48,209 Hey, what can I say, man? We're romantic. 1221 00:59:52,630 --> 00:59:55,091 Hi. 1222 00:59:55,091 --> 00:59:58,052 Better go ask her to dance before cousin James, huh? 1223 00:59:58,052 --> 00:59:59,887 Yeah. 1224 00:59:59,887 --> 01:00:03,766 Hey, you know, I'll talk to Dad, you know. 1225 01:00:03,766 --> 01:00:05,268 Daisy does deserve a wedding 1226 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 where she doesn't feel like a show pony. 1227 01:00:06,978 --> 01:00:08,062 Yeah, she does. 1228 01:00:08,062 --> 01:00:09,188 I got you. 1229 01:00:09,188 --> 01:00:11,482 Thanks, man. 1230 01:00:11,482 --> 01:00:14,110 James, hey, hey, I want you to go grab a drink. 1231 01:00:14,110 --> 01:00:15,945 This lady promised me a dance. 1232 01:00:15,945 --> 01:00:17,238 Of course. 1233 01:00:17,238 --> 01:00:19,032 May I? 1234 01:00:19,032 --> 01:00:21,200 -Yes. -Yeah. 1235 01:00:28,499 --> 01:00:32,295 Oh, um, I'm not really used to dancing like this. 1236 01:00:32,295 --> 01:00:36,424 Well, just follow and and I'll lead. 1237 01:00:36,424 --> 01:00:38,092 I guess you get used to everybody 1238 01:00:38,092 --> 01:00:39,677 staring at you all the time. 1239 01:00:39,677 --> 01:00:42,263 Yeah. 1240 01:00:44,432 --> 01:00:47,101 Oh! 1241 01:00:47,101 --> 01:00:48,936 They're not watching me. 1242 01:00:48,936 --> 01:00:51,064 They're wondering how this beautiful woman 1243 01:00:51,064 --> 01:00:53,399 got Hunter Slate to dance. 1244 01:00:58,696 --> 01:01:00,365 Hey, um... 1245 01:01:03,326 --> 01:01:07,580 Oh, yeah, oh, yeah, um, I have to go. 1246 01:01:07,580 --> 01:01:08,623 Oh. 1247 01:01:08,623 --> 01:01:12,543 Um, just save me a dance. 1248 01:01:12,543 --> 01:01:15,213 Yeah, yes, of course. 1249 01:01:15,213 --> 01:01:16,964 -Yeah. -Yes. 1250 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 -Yeah. -Okay. 1251 01:01:19,384 --> 01:01:21,761 -Oh, yeah. -Bye-bye. 1252 01:01:21,761 --> 01:01:23,971 And bye. 1253 01:01:23,971 --> 01:01:25,973 Lindsay, hi. 1254 01:01:25,973 --> 01:01:28,309 You made him look approachable. 1255 01:01:28,309 --> 01:01:30,103 The camera seems to love you two. 1256 01:01:30,103 --> 01:01:34,273 Oh, is it, um, always like this? 1257 01:01:34,273 --> 01:01:37,902 Well, they invited you for your father's influence, 1258 01:01:37,902 --> 01:01:40,321 so the game never ends. 1259 01:01:40,321 --> 01:01:42,073 Ooh, um... 1260 01:01:42,073 --> 01:01:44,742 I think I need some air. 1261 01:01:44,742 --> 01:01:46,327 Are you good? 1262 01:01:46,327 --> 01:01:47,787 Some air. 1263 01:01:52,542 --> 01:01:54,502 Lindsay? 1264 01:01:54,502 --> 01:01:56,003 Oh. 1265 01:01:58,881 --> 01:02:02,427 Daisy, what's wrong? 1266 01:02:02,427 --> 01:02:04,137 Everything. I'm trapped. 1267 01:02:04,137 --> 01:02:05,930 I can't have the wedding that I want. 1268 01:02:05,930 --> 01:02:10,143 I mean, I really can't even be myself. 1269 01:02:10,143 --> 01:02:11,769 Do you know what that's like? 1270 01:02:11,769 --> 01:02:14,564 Uh, I-- I do. 1271 01:02:14,564 --> 01:02:16,607 It's awful. 1272 01:02:16,607 --> 01:02:20,778 Wyatt says that Hunter's gonna do something to help, but... 1273 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 I don't know how. 1274 01:02:22,572 --> 01:02:26,075 Well, Hunter seems to hate this just as much as you do, 1275 01:02:26,075 --> 01:02:28,536 so I'm sure he'll do whatever he can. 1276 01:02:28,536 --> 01:02:31,581 Eileen tells me what to say. 1277 01:02:31,581 --> 01:02:35,543 She tells me where to stand, what to wear, 1278 01:02:35,543 --> 01:02:39,547 how to kiss my own fiancé. 1279 01:02:39,547 --> 01:02:42,008 What does Wyatt say? 1280 01:02:42,008 --> 01:02:44,886 He's worried about his family and the merger. 1281 01:02:44,886 --> 01:02:47,805 I know that we haven't known each other very long, 1282 01:02:47,805 --> 01:02:52,393 but I think you are so creative and passionate, 1283 01:02:52,393 --> 01:02:55,772 and you seem honest. 1284 01:02:55,772 --> 01:02:59,609 Just keep being that girl, 1285 01:02:59,609 --> 01:03:03,196 and I really think everything will work out. 1286 01:03:03,196 --> 01:03:05,239 Do you really think so? 1287 01:03:05,239 --> 01:03:07,825 Mm-hmm. 1288 01:03:07,825 --> 01:03:10,661 Next time you're in Soho, come to my studio. 1289 01:03:10,661 --> 01:03:12,914 Well, it is right next to Anna's boutique, 1290 01:03:12,914 --> 01:03:15,708 so I'm gonna see you sooner rather than later. 1291 01:03:15,708 --> 01:03:17,710 Sounds like a plan. 1292 01:03:17,710 --> 01:03:21,297 Now, let's get you back to your party. 1293 01:03:23,633 --> 01:03:24,759 Come on. 1294 01:03:33,726 --> 01:03:36,437 Hey, how about a dance? 1295 01:03:36,437 --> 01:03:37,438 Sounds good. 1296 01:03:41,192 --> 01:03:42,693 Hey. 1297 01:03:42,693 --> 01:03:45,196 Well, she seems to be in better spirits. 1298 01:03:45,196 --> 01:03:46,614 Mm-hmm. 1299 01:03:46,614 --> 01:03:50,117 Just needed a little girl time. 1300 01:03:50,117 --> 01:03:52,829 Uh, I was thinking, 1301 01:03:52,829 --> 01:03:54,163 can I talk to you in private? 1302 01:03:54,163 --> 01:03:56,791 -Uh, yeah. -Let's go. Come on. 1303 01:04:03,756 --> 01:04:07,343 Are we going to read another story? 1304 01:04:07,343 --> 01:04:10,972 Yes, I have to go get my paintbrush. 1305 01:04:10,972 --> 01:04:13,933 I... I forgot my props. 1306 01:04:13,933 --> 01:04:15,184 Sorry. 1307 01:04:15,184 --> 01:04:17,812 Mm-hmm. 1308 01:04:17,812 --> 01:04:21,065 Yeah, I was thinking a lot about what you said. 1309 01:04:21,065 --> 01:04:23,150 You're genuine. 1310 01:04:23,150 --> 01:04:24,861 You're not afraid to be you. 1311 01:04:24,861 --> 01:04:28,573 Well, it's the only way I know. 1312 01:04:28,573 --> 01:04:31,659 Actually, it inspired me. 1313 01:04:31,659 --> 01:04:32,660 Really? 1314 01:04:32,660 --> 01:04:33,870 Yeah. 1315 01:04:33,870 --> 01:04:35,663 In... in what way? 1316 01:04:35,663 --> 01:04:38,457 I took your advice, and I'm gonna talk to my father 1317 01:04:38,457 --> 01:04:40,501 about this PR wedding, 1318 01:04:40,501 --> 01:04:42,545 about being honest with Red Wagon, 1319 01:04:42,545 --> 01:04:45,089 running the business. 1320 01:04:45,089 --> 01:04:46,716 That is so wonderful. 1321 01:04:46,716 --> 01:04:49,802 I really think you're doing the right thing. 1322 01:04:49,802 --> 01:04:51,637 Well, I know my dad has his way of doing things, 1323 01:04:51,637 --> 01:04:54,223 but if I'm gonna take over, I have to do things my way. 1324 01:04:54,223 --> 01:04:57,560 Wyatt and Daisy are... are lucky to have you. 1325 01:04:57,560 --> 01:04:58,644 Yeah. 1326 01:04:58,644 --> 01:05:00,187 You know, I... 1327 01:05:00,187 --> 01:05:01,856 I feel like the lucky one. 1328 01:05:09,488 --> 01:05:11,365 [door opens] 1329 01:05:11,365 --> 01:05:13,159 Oh. 1330 01:05:13,159 --> 01:05:15,745 Am I interrupting? 1331 01:05:15,745 --> 01:05:18,247 No, Dad. Come on in. 1332 01:05:18,247 --> 01:05:22,001 Miss Arnold, you've made quite 1333 01:05:22,001 --> 01:05:24,921 an unexpected impression tonight. 1334 01:05:24,921 --> 01:05:27,298 Oh. 1335 01:05:27,298 --> 01:05:29,550 Oh, my. I hope that is a good thing. 1336 01:05:29,550 --> 01:05:33,137 Now, in my experience, yes. 1337 01:05:33,137 --> 01:05:38,392 Well, uh, please say hello to your father for us. 1338 01:05:38,392 --> 01:05:40,186 Yes. Of course, I will. 1339 01:05:42,438 --> 01:05:45,149 Oh, well, I should get back to the ball, 1340 01:05:45,149 --> 01:05:48,611 so I'll let you two... talk. 1341 01:05:48,611 --> 01:05:50,196 A good evening. 1342 01:05:50,196 --> 01:05:51,489 Oh. 1343 01:05:51,489 --> 01:05:53,574 Uh... I'll come find you. 1344 01:05:59,622 --> 01:06:01,832 Hey, are you okay? 1345 01:06:01,832 --> 01:06:03,918 I can't do this anymore. 1346 01:06:03,918 --> 01:06:05,670 But you're doing so well. 1347 01:06:05,670 --> 01:06:07,213 I saw you dance. 1348 01:06:07,213 --> 01:06:09,256 The feelings are too real. 1349 01:06:09,256 --> 01:06:13,886 I can't lie to somebody that I respect this much. 1350 01:06:13,886 --> 01:06:15,596 Look, go upstairs to your room. 1351 01:06:15,596 --> 01:06:18,265 We will figure this out. 1352 01:06:23,270 --> 01:06:27,108 Just... just apologize first. 1353 01:06:27,108 --> 01:06:29,151 Hunter, I'm so sorry. 1354 01:06:29,151 --> 01:06:30,236 -[knocking on door] -Oh! 1355 01:06:30,236 --> 01:06:31,862 What the... 1356 01:06:33,739 --> 01:06:35,157 -Daisy. -I'm so sorry. 1357 01:06:35,157 --> 01:06:38,160 I didn't know where else to go. 1358 01:06:38,160 --> 01:06:40,454 I called off the wedding. 1359 01:06:40,454 --> 01:06:42,123 What? Why? 1360 01:06:42,123 --> 01:06:44,542 You and Wyatt were just dancing. 1361 01:06:44,542 --> 01:06:47,169 Eileen pulled me aside to go do a final photo 1362 01:06:47,169 --> 01:06:48,879 of me looking at my wedding dress 1363 01:06:48,879 --> 01:06:51,590 only that was not my dress. 1364 01:06:51,590 --> 01:06:53,384 They took out everything that was really me. 1365 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 The artistic elements, the color, the veil, 1366 01:06:54,927 --> 01:06:56,679 and I just lost it. 1367 01:06:59,515 --> 01:07:01,559 I lost it, and I took your advice. 1368 01:07:01,559 --> 01:07:03,352 Well, I mean, I didn't... I didn't... 1369 01:07:03,352 --> 01:07:06,272 I didn't say call off the wedding. 1370 01:07:06,272 --> 01:07:08,858 The dress was the one thing that was really me, 1371 01:07:08,858 --> 01:07:10,443 and I needed one thing to be real. 1372 01:07:10,443 --> 01:07:13,821 Yeah. Well, what did Wyatt say? 1373 01:07:13,821 --> 01:07:16,741 He was very diplomatic. 1374 01:07:16,741 --> 01:07:19,910 Supporting both sides. 1375 01:07:19,910 --> 01:07:22,038 You know, I really thought that he would stand up for me. 1376 01:07:24,040 --> 01:07:25,666 I love Wyatt so much, 1377 01:07:25,666 --> 01:07:29,879 but I just can't live the rest of my life like this. 1378 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 It's too much. 1379 01:07:31,464 --> 01:07:33,466 We're printing books around the clock. 1380 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 We'll have the donation by next month. 1381 01:07:35,760 --> 01:07:37,303 Next month? 1382 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 The merger is happening next week. 1383 01:07:38,846 --> 01:07:41,932 Let me go to Red Wagon. I'll be honest with them. 1384 01:07:41,932 --> 01:07:45,269 I'll tell them my mistakes, and how I'm correcting them. 1385 01:07:45,269 --> 01:07:47,480 That's not how business works. 1386 01:07:47,480 --> 01:07:49,648 Well, then we'll do business a different way. 1387 01:07:49,648 --> 01:07:51,609 Dad, I can do this. 1388 01:07:51,609 --> 01:07:54,779 This wedding has to go off without a hitch. 1389 01:07:54,779 --> 01:07:56,072 The wedding's off. 1390 01:07:56,072 --> 01:07:59,366 Whoa, wait, what? 1391 01:07:59,366 --> 01:08:01,243 Daisy called off the wedding. 1392 01:08:01,243 --> 01:08:02,703 She can't possibly... 1393 01:08:02,703 --> 01:08:04,789 Oh, she can and she did. 1394 01:08:04,789 --> 01:08:06,499 Should have just eloped like we wanted to. 1395 01:08:06,499 --> 01:08:08,375 Son, you did it for the greater good. 1396 01:08:08,375 --> 01:08:11,212 Really? What's that, Dad? 1397 01:08:11,212 --> 01:08:12,546 Maybe we can talk to her. 1398 01:08:12,546 --> 01:08:15,299 Yeah, maybe there's a compromise between-- 1399 01:08:15,299 --> 01:08:17,176 Oh, she shouldn't have to compromise. 1400 01:08:17,176 --> 01:08:20,596 I fell in love with Daisy for who she is. 1401 01:08:20,596 --> 01:08:24,141 Not who Eileen has created in the press. 1402 01:08:24,141 --> 01:08:27,603 Now I let the Slates down. 1403 01:08:27,603 --> 01:08:28,604 And I let her down. 1404 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 I'm sorry. 1405 01:08:32,608 --> 01:08:35,569 Hey, Wyatt? Wyatt! 1406 01:08:38,447 --> 01:08:40,616 This is why I can't hand over the reins so quickly. 1407 01:08:47,206 --> 01:08:50,167 Jenna, this is not your fault. 1408 01:08:50,167 --> 01:08:51,544 Yes, it is. 1409 01:08:51,544 --> 01:08:53,754 I encouraged Daisy to be herself, 1410 01:08:53,754 --> 01:08:58,467 and now the Slates are going to lose everything. 1411 01:08:58,467 --> 01:09:01,053 No, I have known the Slates for 20 years. 1412 01:09:01,053 --> 01:09:03,931 They always find a way to win. 1413 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 -I... -[knocking] 1414 01:09:06,725 --> 01:09:07,601 Excuse me. 1415 01:09:11,355 --> 01:09:15,359 Hey. I'm sorry for knocking so late. 1416 01:09:15,359 --> 01:09:16,652 I really have to talk to you. 1417 01:09:16,652 --> 01:09:19,613 No, I need to talk to you as well. 1418 01:09:19,613 --> 01:09:23,868 -Good night, Diana. -Good night. 1419 01:09:23,868 --> 01:09:28,205 I will see you in the morning, Miss Arnold. 1420 01:09:28,205 --> 01:09:30,124 Good night to you both. 1421 01:09:32,168 --> 01:09:34,336 So, I got bad news. 1422 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 -Daisy... -Call off the wedding. 1423 01:09:35,921 --> 01:09:37,381 I know, she told me. 1424 01:09:37,381 --> 01:09:38,966 Is there any way to convince her otherwise? 1425 01:09:38,966 --> 01:09:40,759 I don't know. 1426 01:09:40,759 --> 01:09:44,680 She loves Wyatt, but she can't be somebody she's not. 1427 01:09:44,680 --> 01:09:47,850 Oh, I get it. I really do. 1428 01:09:47,850 --> 01:09:50,019 This is all my fault. 1429 01:09:50,019 --> 01:09:52,021 What? 1430 01:09:52,021 --> 01:09:53,522 How... 1431 01:10:00,696 --> 01:10:04,825 How could this possibly be your fault? 1432 01:10:04,825 --> 01:10:10,206 I kept telling Daisy to just be herself, 1433 01:10:10,206 --> 01:10:13,000 but I didn't think she would call off the entire wedding. 1434 01:10:13,000 --> 01:10:15,628 You're right. She should be herself. 1435 01:10:15,628 --> 01:10:19,006 Hiring the PR firm was a mistake. 1436 01:10:19,006 --> 01:10:19,965 You really think that? 1437 01:10:19,965 --> 01:10:21,175 Yeah. 1438 01:10:23,802 --> 01:10:25,596 I spoke to my father. 1439 01:10:25,596 --> 01:10:26,805 How did that go? 1440 01:10:26,805 --> 01:10:30,434 Not well, and this whole fiasco hit. 1441 01:10:30,434 --> 01:10:34,521 No. This has all gone too far. 1442 01:10:34,521 --> 01:10:36,357 No, I don't think so. I mean, you can... 1443 01:10:36,357 --> 01:10:37,816 you can fix a bad impression, 1444 01:10:37,816 --> 01:10:40,236 as long as you're your genuine self. 1445 01:10:40,236 --> 01:10:41,570 I mean, you taught me that. 1446 01:10:44,865 --> 01:10:46,992 Yeah. 1447 01:10:46,992 --> 01:10:49,745 Um... 1448 01:10:49,745 --> 01:10:50,746 I'm a hypocrite. 1449 01:10:51,872 --> 01:10:52,998 What? 1450 01:10:52,998 --> 01:10:54,625 Um... 1451 01:10:54,625 --> 01:10:57,586 My name is not Lindsay Arnold. 1452 01:11:00,381 --> 01:11:02,007 It's Jenna Preston. 1453 01:11:02,007 --> 01:11:04,885 Um... 1454 01:11:04,885 --> 01:11:08,097 I'm a seamstress at Anna's boutique. 1455 01:11:08,097 --> 01:11:09,932 Lindsay ordered dresses from us, 1456 01:11:09,932 --> 01:11:12,142 and I was there dropping them off, 1457 01:11:12,142 --> 01:11:18,023 and somehow everyone mistook me for Lindsay. 1458 01:11:18,023 --> 01:11:20,150 And when I got here, 1459 01:11:20,150 --> 01:11:22,861 everybody started asking me about my dresses, 1460 01:11:22,861 --> 01:11:27,992 and I got so excited about helping Anna store. 1461 01:11:27,992 --> 01:11:30,869 And then, of course, I didn't want to create a scandal, 1462 01:11:30,869 --> 01:11:34,540 so I just sort of kept going along with it. 1463 01:11:34,540 --> 01:11:38,752 But then I met you, and I... 1464 01:11:38,752 --> 01:11:41,338 I didn't know how to tell you the truth. 1465 01:11:43,465 --> 01:11:44,883 You're not Lindsay Arnold. 1466 01:11:44,883 --> 01:11:48,971 No, but everything else I told you was true. 1467 01:11:48,971 --> 01:11:51,598 The only thing I lied to you about was my name. 1468 01:11:54,101 --> 01:11:56,270 I'm so sorry. 1469 01:11:56,270 --> 01:12:00,274 I swear, I didn't mean for any of this to happen. 1470 01:12:00,274 --> 01:12:02,318 This was all just... 1471 01:12:02,318 --> 01:12:04,653 This was a huge mistake. 1472 01:12:04,653 --> 01:12:07,281 Yeah, yeah, yeah, it was. 1473 01:12:07,281 --> 01:12:12,703 I should go before I do any more damage. 1474 01:12:12,703 --> 01:12:14,580 Yeah, I think that's for the best. 1475 01:12:14,580 --> 01:12:17,333 Um, for what it's worth? 1476 01:12:21,003 --> 01:12:25,799 Nothing that the press said about you as a man is true. 1477 01:12:25,799 --> 01:12:28,802 I wish everyone knew that your heart 1478 01:12:28,802 --> 01:12:30,054 is always in the right place. 1479 01:12:36,101 --> 01:12:38,854 Was all this just self-serving? 1480 01:12:38,854 --> 01:12:42,524 Honestly, I've asked myself that question. 1481 01:12:42,524 --> 01:12:48,072 It started with me really just wanting to help my friend. 1482 01:12:48,072 --> 01:12:51,658 But I promise, I never meant to cause any harm. 1483 01:12:55,913 --> 01:13:00,959 Please keep this experience to yourself, 1484 01:13:00,959 --> 01:13:03,962 at least while the merger hangs into balance. 1485 01:13:05,881 --> 01:13:09,760 I know you may not believe me, 1486 01:13:09,760 --> 01:13:13,806 but I would never betray you or your family's trust. 1487 01:13:16,183 --> 01:13:20,354 My name may be different, but... 1488 01:13:20,354 --> 01:13:23,023 my feelings are true. 1489 01:13:23,023 --> 01:13:24,108 I just... 1490 01:13:28,153 --> 01:13:29,113 [scoffs] 1491 01:13:49,049 --> 01:13:51,176 Jenna, you're back. 1492 01:13:51,176 --> 01:13:54,054 Wait, why? The wedding's this weekend. 1493 01:13:54,054 --> 01:13:55,722 Wedding is canceled. 1494 01:13:58,809 --> 01:14:01,019 But it's the social event of the season. 1495 01:14:01,019 --> 01:14:01,895 What happened? 1496 01:14:01,895 --> 01:14:03,605 I happened. 1497 01:14:03,605 --> 01:14:06,567 I ruined everything with this ridiculous lie. 1498 01:14:06,567 --> 01:14:08,902 When I told you to stay, 1499 01:14:08,902 --> 01:14:10,279 I didn't know you were going to get so close to the Slates. 1500 01:14:10,279 --> 01:14:11,947 Neither did I! 1501 01:14:11,947 --> 01:14:13,907 I thought, oh, yeah, I'll just stay for a while, 1502 01:14:13,907 --> 01:14:17,536 promote the store, then come home, not blow everything up. 1503 01:14:18,745 --> 01:14:20,456 Well... 1504 01:14:22,791 --> 01:14:24,376 You did help the store. 1505 01:14:24,376 --> 01:14:26,587 -Really? -Yeah. 1506 01:14:26,587 --> 01:14:30,591 Assistants came and they bought dresses for their bosses and... 1507 01:14:30,591 --> 01:14:32,551 Oh, the sketches you sent me. 1508 01:14:35,971 --> 01:14:37,389 I had them made. 1509 01:14:40,309 --> 01:14:41,727 These are your best work. 1510 01:14:41,727 --> 01:14:44,396 Your time at the Slates inspired genius. 1511 01:14:44,396 --> 01:14:47,566 Hunter couldn't even look at me. 1512 01:14:52,446 --> 01:14:53,530 You got really close to him, huh? 1513 01:14:55,157 --> 01:14:56,325 Then talk to him. 1514 01:14:56,325 --> 01:14:57,993 I don't know what to... 1515 01:14:57,993 --> 01:15:01,455 I'm just another phony PR stunt to him. 1516 01:15:01,455 --> 01:15:05,667 If I know anything, it's that you are never phony. 1517 01:15:05,667 --> 01:15:08,420 For the first time in my life, I really did, 1518 01:15:08,420 --> 01:15:12,925 I felt like a leading lady. 1519 01:15:12,925 --> 01:15:16,261 You can still have your dream. 1520 01:15:16,261 --> 01:15:17,679 That's the problem with dreams, 1521 01:15:17,679 --> 01:15:21,600 is that eventually you got to wake up. 1522 01:15:23,101 --> 01:15:24,436 [sobs] 1523 01:15:24,436 --> 01:15:25,687 Jenna. 1524 01:15:34,112 --> 01:15:35,697 Good morning, Hunter. 1525 01:15:36,990 --> 01:15:38,075 Yes, thank you. 1526 01:15:39,535 --> 01:15:41,537 A cup of tea, just the way you like it? 1527 01:15:41,537 --> 01:15:43,455 I can pour my own. 1528 01:15:43,455 --> 01:15:44,581 It's no trouble. 1529 01:15:48,669 --> 01:15:52,130 You think it's my fault that we'll lose the company? 1530 01:15:52,130 --> 01:15:55,217 No, that is not what I was thinking. 1531 01:15:55,217 --> 01:15:56,468 Okay. 1532 01:15:57,886 --> 01:15:58,595 No. 1533 01:15:59,721 --> 01:16:01,807 You need to find Jenna. 1534 01:16:01,807 --> 01:16:04,268 Oh. 1535 01:16:04,268 --> 01:16:06,395 She turned out to be more fictitious 1536 01:16:06,395 --> 01:16:08,981 than the PR stunt she showed up for. 1537 01:16:08,981 --> 01:16:11,858 No, she sacrificed herself to help out a friend. 1538 01:16:11,858 --> 01:16:13,443 That sounds like something you would do. 1539 01:16:13,443 --> 01:16:15,279 She was faking it. 1540 01:16:15,279 --> 01:16:18,448 Just like our business practices and this wedding. 1541 01:16:18,448 --> 01:16:21,243 I can't trust someone like that. 1542 01:16:21,243 --> 01:16:26,832 Hunter, I was the one that told her to keep the truth a secret. 1543 01:16:28,834 --> 01:16:30,586 Why would you do that? 1544 01:16:30,586 --> 01:16:35,465 Because she touched your heart like nobody ever has. 1545 01:16:35,465 --> 01:16:37,092 She lied. 1546 01:16:37,092 --> 01:16:40,596 No, just about the name. Everything else was the truth. 1547 01:16:43,432 --> 01:16:45,434 She's one of the few people that knows 1548 01:16:45,434 --> 01:16:47,894 why this wedding was called off, 1549 01:16:47,894 --> 01:16:49,813 and yet there has been no mention of it in the media. 1550 01:16:53,066 --> 01:16:56,612 I wish the circumstances were different. 1551 01:16:56,612 --> 01:17:00,032 Please don't punish her for one mistake. 1552 01:17:00,032 --> 01:17:03,035 You, of all people, should have compassion for that. 1553 01:17:11,877 --> 01:17:15,756 It's Jenna calling again. 1554 01:17:15,756 --> 01:17:19,343 Okay. 1555 01:17:19,343 --> 01:17:21,303 Yeah, you have my number, right? 1556 01:17:21,303 --> 01:17:26,808 Okay. Thanks. 1557 01:17:26,808 --> 01:17:28,977 Maybe it really is busy. 1558 01:17:28,977 --> 01:17:31,938 I know he never wants to see me again. 1559 01:17:31,938 --> 01:17:33,440 I just... 1560 01:17:33,440 --> 01:17:38,820 I need to know that he's okay. 1561 01:17:38,820 --> 01:17:40,697 I wish I had never met him. 1562 01:17:40,697 --> 01:17:42,032 Of course. 1563 01:17:42,032 --> 01:17:44,242 Because I always call guys that I wish 1564 01:17:44,242 --> 01:17:46,995 I'd never met over and over and over again. 1565 01:17:49,915 --> 01:17:53,585 What are these? 1566 01:17:53,585 --> 01:17:57,381 Hunter's Garden inspired me. 1567 01:17:57,381 --> 01:18:00,133 It's new designs, but it's silly, right? 1568 01:18:00,133 --> 01:18:02,010 No. 1569 01:18:02,010 --> 01:18:05,138 I love them. 1570 01:18:05,138 --> 01:18:06,932 These are gonna be a hit. 1571 01:18:06,932 --> 01:18:08,600 I know it. 1572 01:18:08,600 --> 01:18:10,686 Fate works in mysterious ways. 1573 01:18:11,937 --> 01:18:14,856 Well, fate seems pretty cruel. 1574 01:18:14,856 --> 01:18:17,150 I mean, not only did I hurt Hunter, 1575 01:18:17,150 --> 01:18:19,695 I destroyed somebody's wedding. 1576 01:18:19,695 --> 01:18:20,904 Who does that? 1577 01:18:22,489 --> 01:18:23,740 [bell dings] 1578 01:18:23,740 --> 01:18:27,077 Oh, hey. Do you mind getting that? 1579 01:18:27,077 --> 01:18:28,745 I've got some orders to fulfill. 1580 01:18:28,745 --> 01:18:30,288 Yes. 1581 01:18:31,331 --> 01:18:32,833 Gonna be okay. 1582 01:18:39,756 --> 01:18:41,550 Daisy? 1583 01:18:41,550 --> 01:18:43,802 What are you doing here? 1584 01:18:43,802 --> 01:18:45,512 You told me that I could come and visit Anna's. 1585 01:18:45,512 --> 01:18:47,139 -Of course. -So I came. 1586 01:18:51,309 --> 01:18:53,145 I am so glad you found me. 1587 01:18:53,145 --> 01:18:54,604 Me, too. 1588 01:18:54,604 --> 01:18:56,857 Things got pretty intense at the estate. 1589 01:18:56,857 --> 01:18:59,735 Is everyone okay? 1590 01:18:59,735 --> 01:19:01,486 Yeah. 1591 01:19:01,486 --> 01:19:03,488 Henry has been working double time with the PR team, 1592 01:19:03,488 --> 01:19:06,783 and Hunter has been hiding himself away 1593 01:19:06,783 --> 01:19:09,077 either in the garden or his office 1594 01:19:09,077 --> 01:19:10,662 working on a plan to save the merger. 1595 01:19:10,662 --> 01:19:13,415 I am so sorry that I didn't tell you. 1596 01:19:13,415 --> 01:19:15,292 I wasn't Lindsay Arnold. 1597 01:19:15,292 --> 01:19:17,085 You don't have to apologize. 1598 01:19:17,085 --> 01:19:19,588 I had a feeling you weren't really an influencer. 1599 01:19:19,588 --> 01:19:22,257 I didn't ruin your relationship? 1600 01:19:22,257 --> 01:19:24,509 Wyatt and I realized that we only need each other, 1601 01:19:24,509 --> 01:19:28,054 not the press or the business or any of that. 1602 01:19:28,054 --> 01:19:31,224 We're focused on our marriage, not a merger. 1603 01:19:31,224 --> 01:19:32,851 That is so beautiful. 1604 01:19:35,103 --> 01:19:36,688 I'm relieved. 1605 01:19:36,688 --> 01:19:38,106 I am so glad you guys are still getting married. 1606 01:19:38,106 --> 01:19:39,316 Of course we are. 1607 01:19:39,316 --> 01:19:41,109 And we're doing it our way. 1608 01:19:41,109 --> 01:19:43,904 I'm just missing one last thing. 1609 01:19:43,904 --> 01:19:45,322 What? 1610 01:19:45,322 --> 01:19:46,948 I can't find a dress, 1611 01:19:46,948 --> 01:19:49,409 or at least not one that really feels like me, you know? 1612 01:19:49,409 --> 01:19:50,952 Ah. 1613 01:19:50,952 --> 01:19:54,790 Well, I just might be able to help you with that. 1614 01:19:54,790 --> 01:19:58,001 Could you? 1615 01:19:58,001 --> 01:19:59,920 Daisy, it would be an honor. 1616 01:19:59,920 --> 01:20:01,338 Thank you. 1617 01:20:01,338 --> 01:20:03,548 I can't wait to tell Wyatt. 1618 01:20:03,548 --> 01:20:06,885 Yeah, is that, um, is it going to be okay with the Slates 1619 01:20:06,885 --> 01:20:08,637 if I design it? 1620 01:20:08,637 --> 01:20:12,098 I mean, I just, Hunter... Would Hunter... 1621 01:20:12,098 --> 01:20:14,309 You know what? Never mind. 1622 01:20:14,309 --> 01:20:17,354 Honestly, I don't really know, because I haven't spoken to him. 1623 01:20:17,354 --> 01:20:20,732 Even Wyatt has only caught glimpses. 1624 01:20:20,732 --> 01:20:23,735 I think he just needs a little time alone to sort it out. 1625 01:20:23,735 --> 01:20:26,780 Sure. That makes sense. 1626 01:20:26,780 --> 01:20:30,867 So tell me about your dream dress. 1627 01:20:30,867 --> 01:20:34,371 Yes, I'm aware of that. 1628 01:20:34,371 --> 01:20:36,706 Yes, Eileen, can we talk later? 1629 01:20:36,706 --> 01:20:38,083 Thank you. 1630 01:20:43,171 --> 01:20:48,718 Hey. What is this? 1631 01:20:48,718 --> 01:20:52,681 That is the details of our merger. 1632 01:20:52,681 --> 01:20:55,809 How? 1633 01:20:55,809 --> 01:20:57,853 I went in and talked to Red Wagon. 1634 01:20:57,853 --> 01:20:59,771 We had an honest and blunt conversation. 1635 01:20:59,771 --> 01:21:01,481 They told me their concerns, 1636 01:21:01,481 --> 01:21:03,859 and I told them why it's in their best interest 1637 01:21:03,859 --> 01:21:05,527 to merge with us. 1638 01:21:05,527 --> 01:21:07,404 Total transparency. 1639 01:21:07,404 --> 01:21:08,947 And that worked? 1640 01:21:08,947 --> 01:21:14,452 We finalized the deal on Monday. 1641 01:21:14,452 --> 01:21:15,495 Well, I'm impressed, son. 1642 01:21:17,706 --> 01:21:19,499 If I'm going to run a company, 1643 01:21:19,499 --> 01:21:21,042 I'm going to have to run it my way. 1644 01:21:21,042 --> 01:21:24,421 I'll make some mistakes, but so did you. 1645 01:21:24,421 --> 01:21:26,548 You're going to have to trust me. 1646 01:21:26,548 --> 01:21:28,842 Maybe it's time I step back. 1647 01:21:28,842 --> 01:21:30,510 Let's you run the show. 1648 01:21:30,510 --> 01:21:32,470 No show. Just business. 1649 01:21:32,470 --> 01:21:34,055 I'm proud of you. 1650 01:21:34,055 --> 01:21:35,473 Thank you. 1651 01:21:35,473 --> 01:21:37,517 I'm still going to need your help. 1652 01:21:37,517 --> 01:21:41,104 I want the Slate Charities to be a family organization. 1653 01:21:41,104 --> 01:21:43,565 Wyatt, Daisy, everyone. 1654 01:21:43,565 --> 01:21:47,110 Daisy, is the wedding back on? 1655 01:21:47,110 --> 01:21:49,029 In the only place the PR machine can't touch it. 1656 01:21:50,864 --> 01:21:53,909 -Oh, yes. -I love that. 1657 01:21:53,909 --> 01:21:54,951 Oh, that's beautiful. 1658 01:21:54,951 --> 01:21:56,578 Do you mind, Anna? 1659 01:21:56,578 --> 01:21:57,787 Thank you. 1660 01:21:57,787 --> 01:22:00,248 Ooh, I have an idea. 1661 01:22:00,248 --> 01:22:01,833 -Wait right there. -Okay. 1662 01:22:01,833 --> 01:22:03,043 Okay, I'll be right back. 1663 01:22:06,463 --> 01:22:08,256 Okay. 1664 01:22:08,256 --> 01:22:13,386 How do we feel about a little pop of color? 1665 01:22:13,386 --> 01:22:15,055 It's kind of wild. 1666 01:22:15,055 --> 01:22:16,890 Right? 1667 01:22:16,890 --> 01:22:18,391 -I love it. - Yes. 1668 01:22:18,391 --> 01:22:20,769 And we can put some in your hair, too. 1669 01:22:20,769 --> 01:22:21,937 Like maybe just a little, is that accent? 1670 01:22:21,937 --> 01:22:23,063 Oh, I love that. 1671 01:22:23,063 --> 01:22:25,732 It's different. It's what I want. 1672 01:22:25,732 --> 01:22:27,233 -Yeah. -I love it. 1673 01:22:37,285 --> 01:22:38,370 All right, good. 1674 01:22:39,704 --> 01:22:41,706 I just want to say thank you. 1675 01:22:41,706 --> 01:22:43,833 This is amazing. 1676 01:22:43,833 --> 01:22:46,878 Well, now you know why I never let you in here. 1677 01:22:46,878 --> 01:22:48,338 [laughs] 1678 01:22:48,338 --> 01:22:49,673 Hey, come on. It's my wedding day. 1679 01:22:49,673 --> 01:22:51,091 You know, I'm pretty. 1680 01:22:51,091 --> 01:22:52,342 Pretty obnoxious. 1681 01:22:54,094 --> 01:22:56,596 Really, though. Thank you. 1682 01:22:56,596 --> 01:22:58,098 I'm happy for you. 1683 01:22:58,098 --> 01:23:00,308 Daisy is perfect. 1684 01:23:00,308 --> 01:23:03,812 And the way she stood up to this family, right? 1685 01:23:03,812 --> 01:23:05,271 Mom would have loved her. 1686 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 [gasps] 1687 01:23:16,199 --> 01:23:18,368 Oh my God. 1688 01:23:18,368 --> 01:23:21,705 You are absolutely gorgeous. 1689 01:23:21,705 --> 01:23:23,707 The most beautiful bride. 1690 01:23:23,707 --> 01:23:25,417 It's gorgeous. 1691 01:23:25,417 --> 01:23:28,837 I really feel like a princess. 1692 01:23:28,837 --> 01:23:30,171 Thank you, Jenna. 1693 01:23:30,171 --> 01:23:34,009 Oh, well, you make the dress, 1694 01:23:34,009 --> 01:23:35,927 not the other way around. 1695 01:23:35,927 --> 01:23:38,513 And there's those azaleas. 1696 01:23:38,513 --> 01:23:40,557 Yes. 1697 01:23:40,557 --> 01:23:43,852 And they represent love, luck, 1698 01:23:43,852 --> 01:23:46,938 passion, and sudden happiness. 1699 01:23:46,938 --> 01:23:48,690 Perfect for your fairy tale. 1700 01:23:52,027 --> 01:23:55,655 I'm ready to go get my prince. 1701 01:23:55,655 --> 01:23:56,823 Yes. 1702 01:23:58,616 --> 01:23:59,784 [chattering] 1703 01:24:04,622 --> 01:24:05,582 ["Wedding March" plays] 1704 01:24:44,579 --> 01:24:46,581 [chuckles] 1705 01:24:46,581 --> 01:24:50,376 Well, it's not the wedding that I planned. 1706 01:24:50,376 --> 01:24:53,546 And two, and two. 1707 01:24:53,546 --> 01:24:54,798 Whoa! 1708 01:24:54,798 --> 01:24:58,093 What a spin. 1709 01:24:58,093 --> 01:25:00,762 Diana, I hope you saved a dance for me. 1710 01:25:00,762 --> 01:25:02,305 Oh, beautiful bride. 1711 01:25:02,305 --> 01:25:03,890 -Congratulations. -Thank you. 1712 01:25:03,890 --> 01:25:05,558 Have fun. 1713 01:25:05,558 --> 01:25:06,476 Son... 1714 01:25:08,186 --> 01:25:10,772 Well, they did it their way. 1715 01:25:10,772 --> 01:25:12,273 And happier for it. 1716 01:25:12,273 --> 01:25:14,776 I'm proud of my son today. 1717 01:25:14,776 --> 01:25:15,777 Both of them. 1718 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 Thanks, Dad. 1719 01:25:17,904 --> 01:25:22,408 All right, well, I will see you two on the dance floor. 1720 01:25:22,408 --> 01:25:23,827 You're dancing. You're going to... 1721 01:25:23,827 --> 01:25:25,203 Oh, he didn't even hesitate. 1722 01:25:28,081 --> 01:25:30,458 Jenna, you can't leave. 1723 01:25:33,378 --> 01:25:35,213 My work is done. 1724 01:25:35,213 --> 01:25:37,715 Yes, but the party is just starting. 1725 01:25:37,715 --> 01:25:40,343 Please, come on. 1726 01:25:40,343 --> 01:25:41,719 Go congratulate the happy couple. 1727 01:25:41,719 --> 01:25:43,888 They're right out on the patio. 1728 01:25:43,888 --> 01:25:46,349 I will another time. 1729 01:25:46,349 --> 01:25:49,102 It really was a beautiful ceremony. 1730 01:25:49,102 --> 01:25:52,105 Yes. Yes, it was. 1731 01:25:52,105 --> 01:25:55,733 And those night-blooming flowers were the perfect backdrop. 1732 01:25:55,733 --> 01:26:00,071 You should go see them close up before you leave. 1733 01:26:04,367 --> 01:26:07,620 Please, the party is out on the patio. 1734 01:26:07,620 --> 01:26:10,331 If you change your mind. 1735 01:26:13,501 --> 01:26:15,128 Thank you. 1736 01:26:43,072 --> 01:26:47,577 I thought they would bloom in time, but they fooled me. 1737 01:26:53,416 --> 01:26:57,962 I'm sure with a little grace, 1738 01:26:57,962 --> 01:27:00,381 they will bloom. 1739 01:27:00,381 --> 01:27:03,051 And they will steal the show, no doubt. 1740 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 I tried to call. 1741 01:27:06,512 --> 01:27:09,849 I wanted to explain everything. 1742 01:27:09,849 --> 01:27:12,268 There's no need. I know the truth. 1743 01:27:12,268 --> 01:27:14,312 It was like I tried on this new me, 1744 01:27:14,312 --> 01:27:17,440 and then I started to like it. 1745 01:27:17,440 --> 01:27:18,483 And I'm just, I'm so sorry. 1746 01:27:18,483 --> 01:27:20,944 Hey, can I say something? 1747 01:27:20,944 --> 01:27:22,695 Yes, of course. 1748 01:27:22,695 --> 01:27:25,573 Thank you. 1749 01:27:25,573 --> 01:27:27,367 For everything. 1750 01:27:27,367 --> 01:27:30,954 You changed all of this for the better. 1751 01:27:30,954 --> 01:27:34,624 Without you, none of this would have happened. 1752 01:27:34,624 --> 01:27:38,461 It was you sharing this garden that made it possible. 1753 01:27:40,964 --> 01:27:45,468 Not only the wedding, but I got the merger. 1754 01:27:45,468 --> 01:27:47,011 My way. 1755 01:27:47,011 --> 01:27:49,514 And the support of my father. 1756 01:27:49,514 --> 01:27:52,767 Yes! Congratulations, Hunter. 1757 01:27:52,767 --> 01:27:55,436 I'm... I'm so excited for you. 1758 01:27:56,938 --> 01:27:59,607 Well, you inspired me to be myself. 1759 01:27:59,607 --> 01:28:01,359 Yeah. 1760 01:28:01,359 --> 01:28:03,778 Well, I... 1761 01:28:03,778 --> 01:28:07,073 I wish I'd been myself the first day we met. 1762 01:28:07,073 --> 01:28:08,825 Well, you were. 1763 01:28:08,825 --> 01:28:10,868 I mean, you weren't trying on a new you. 1764 01:28:10,868 --> 01:28:13,246 You were just stepping out of the shadows 1765 01:28:13,246 --> 01:28:18,001 and into the spotlight. 1766 01:28:18,001 --> 01:28:21,087 I'm ready to step into the spotlight with you. 1767 01:28:21,087 --> 01:28:23,923 Yeah, well, 1768 01:28:23,923 --> 01:28:29,178 Let's start our next chapter, Princess Paintbrush. 1769 01:28:30,305 --> 01:28:33,891 I feel like I'm in a fairy tale. 1770 01:28:33,891 --> 01:28:37,603 Well, then, let's begin with happily ever after. 113802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.