Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,017 --> 00:02:16,614
Swelling. It looks like
some sort of insect sting.
2
00:02:47,987 --> 00:02:51,617
Open Channel D,
overseas relay. Priority.
3
00:02:52,057 --> 00:02:53,855
Please scramble.
4
00:02:56,795 --> 00:02:58,787
Mr. Kuryakin? ILLYA:Yes, sir.
5
00:02:58,964 --> 00:03:01,559
Well, let me have your
security report, please.
6
00:03:01,734 --> 00:03:05,967
There's been an assault on
U.N.C.L.E. Headquarters, Geneva.
7
00:03:06,505 --> 00:03:08,235
All personnel dead.
8
00:03:09,908 --> 00:03:12,036
How did they penetrate security?
9
00:03:14,246 --> 00:03:18,547
Well, until our research people get here,
all we can do is make an educated guess.
10
00:03:18,717 --> 00:03:21,551
But there seems to have been
some sort of insect attack...
11
00:03:21,720 --> 00:03:23,814
probably through
the heating vents.
12
00:03:23,989 --> 00:03:25,753
I see.
13
00:03:26,592 --> 00:03:27,890
Well, what do you suggest?
14
00:03:28,060 --> 00:03:31,588
A Section One Headquarters alert
to direct all of our offices to stand by.
15
00:03:31,764 --> 00:03:34,734
And change over to
emergency ventilating systems.
16
00:03:34,900 --> 00:03:37,927
- I see. Anything else?
- Not for the moment.
17
00:03:38,103 --> 00:03:41,130
Then in that case, proceed
on to New York for debriefing.
18
00:03:41,306 --> 00:03:44,071
I'll have Dietrich
take over there.
19
00:04:16,275 --> 00:04:17,800
Honey.
20
00:04:24,183 --> 00:04:27,449
- Bees.
- Close the window.
21
00:04:28,454 --> 00:04:31,219
They're smashing
themselves against the window.
22
00:04:38,597 --> 00:04:40,862
There's a lake up ahead.
23
00:05:42,161 --> 00:05:45,461
A most remarkable
escape, I must say.
24
00:05:45,864 --> 00:05:48,060
No unpleasant
aftereffects, I trust?
25
00:05:48,233 --> 00:05:49,360
Well, nothing...
26
00:05:49,535 --> 00:05:53,870
except the crease in my trousers
hasn't quite been the same.
27
00:05:54,540 --> 00:05:56,839
Then we can proceed.
28
00:06:03,582 --> 00:06:05,517
This is a blowup
of one of the bees...
29
00:06:05,684 --> 00:06:08,119
our research people found
in the office at Geneva.
30
00:06:08,287 --> 00:06:10,756
It's a new breed
of bee, so minute...
31
00:06:10,923 --> 00:06:15,384
that it can penetrate even the very
finest of small wire-mesh screening.
32
00:06:16,295 --> 00:06:20,198
A follow-up reports that each man
received over 100 minute bee stings.
33
00:06:20,365 --> 00:06:23,529
- Actually, one would have been sufficient.
- Killer bees.
34
00:06:23,702 --> 00:06:26,831
The problem doesn't end
there, though, I'm afraid.
35
00:06:27,172 --> 00:06:31,075
The punctures were so tiny that
they were invisible to the naked eye...
36
00:06:31,243 --> 00:06:34,680
indicating that the bees
themselves were practically invisible.
37
00:06:34,846 --> 00:06:39,284
It would seem that Thrush has developed
another weapon of ultimate terror.
38
00:06:39,451 --> 00:06:40,646
Mm.
39
00:06:40,819 --> 00:06:43,152
Well, for what small
comfort it may be to us...
40
00:06:43,322 --> 00:06:46,087
the bees die when
they lose their stinger.
41
00:06:46,258 --> 00:06:50,992
Which brings us
to Ellias Swan...
42
00:06:51,763 --> 00:06:54,824
one of the world's most
renowned entomologists...
43
00:06:55,000 --> 00:06:58,630
and equally renowned
compulsive gambler.
44
00:06:58,804 --> 00:07:01,171
He published an
article not long ago...
45
00:07:01,340 --> 00:07:03,832
advancing the theory of
breeding a new super-bee.
46
00:07:04,009 --> 00:07:07,343
- Did you read it? WAVERLY:
Quite right, Mr. Kuryakin.
47
00:07:07,613 --> 00:07:09,343
And while we're
not at all certain...
48
00:07:09,514 --> 00:07:12,814
that Dr. Swan is responsible
for what happened at Geneva...
49
00:07:12,985 --> 00:07:17,650
we mustn't close our eyes to the fact
that this gambling propensity of his...
50
00:07:17,823 --> 00:07:20,349
makes him particularly
vulnerable to Thrush.
51
00:07:20,525 --> 00:07:24,587
We have reason to believe
that Dr. Swan is in New York now.
52
00:07:25,097 --> 00:07:27,293
There's a list of his haunts.
53
00:07:29,301 --> 00:07:33,033
It's vital that we know,
one way or another...
54
00:07:33,205 --> 00:07:35,299
whether he has
any link with Thrush.
55
00:07:35,474 --> 00:07:39,605
Mr. Kuryakin, the honey
that was spread on your car...
56
00:07:39,778 --> 00:07:42,873
it seems, is of a special kind.
57
00:07:43,048 --> 00:07:45,677
Cumberly honey. You
may wish to go into that.
58
00:07:45,851 --> 00:07:48,685
I thought bees made their
own honey and then fed on it.
59
00:07:48,854 --> 00:07:50,550
Well, our research
people report...
60
00:07:50,722 --> 00:07:55,319
that these tiny insects are incapable of
producing enough to feed themselves...
61
00:07:55,494 --> 00:07:59,022
so Cumberly honey has been
introduced as a special food.
62
00:07:59,898 --> 00:08:01,298
Well, gentlemen...
63
00:08:01,466 --> 00:08:04,527
looks to me as though you've
got your work cut out for you.
64
00:08:06,038 --> 00:08:09,099
Mr. Solo, on your way out...
65
00:08:09,274 --> 00:08:13,871
see what Del Floria can do with
that crease in your trousers, will you?
66
00:08:32,464 --> 00:08:33,955
Good.
67
00:08:40,572 --> 00:08:43,701
My dear Dr. Swan, aren't
you afraid of getting stung?
68
00:08:43,875 --> 00:08:44,875
Over the years...
69
00:08:45,043 --> 00:08:48,411
my system has worked up an
immunity against the bees' venom.
70
00:08:49,214 --> 00:08:52,548
Unfortunately, it's unable to
ward off a common headache.
71
00:08:52,718 --> 00:08:54,744
That hardly surprises me.
72
00:08:54,920 --> 00:08:57,480
What surprises me is the
wonderful working conditions...
73
00:08:57,656 --> 00:08:59,022
you have provided me with.
74
00:08:59,891 --> 00:09:01,257
And the money.
75
00:09:01,426 --> 00:09:05,022
- Dear me, such cynicism.
- Speaking of money...
76
00:09:05,597 --> 00:09:10,558
Oh, yes, yes, yes. I had
forgotten. Ten thousand, I think.
77
00:09:10,736 --> 00:09:13,900
That brings us up to
150,000, my dear doctor.
78
00:09:14,072 --> 00:09:15,472
More or less, yes.
79
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
My dear Swan...
80
00:09:16,808 --> 00:09:21,041
I wish you could refrain from
visiting that private club of yours.
81
00:09:21,513 --> 00:09:24,005
You really can't win, you know.
82
00:09:24,583 --> 00:09:27,917
Well, we all have
our needs, even you.
83
00:09:28,820 --> 00:09:32,587
It's simply a question of waiting
until the percentages turn in my favor.
84
00:09:32,758 --> 00:09:37,253
I sincerely hope so, Ellias. Nothing
would give me greater pleasure.
85
00:09:37,429 --> 00:09:39,989
- I'll have someone bring you an aspirin.
- Oh, uh...
86
00:09:40,165 --> 00:09:43,829
Funnily enough, my headache
seems entirely to have disappeared.
87
00:09:44,002 --> 00:09:48,872
Amazing, the therapeutic
effect of $10,000.
88
00:09:49,040 --> 00:09:52,568
I shall recommend
it to all my friends.
89
00:10:14,466 --> 00:10:18,699
Oh, uh, see that the good
doctor is not disturbed.
90
00:10:51,603 --> 00:10:54,732
You can make me
a tiger's milk and gin.
91
00:10:59,811 --> 00:11:02,975
- Hello?
- Hello. Put Maples on.
92
00:11:03,148 --> 00:11:04,980
Right away, sir.
93
00:11:06,518 --> 00:11:07,611
- Vince.
- Yeah?
94
00:11:07,786 --> 00:11:10,517
- Phone.
- Right away.
95
00:11:19,164 --> 00:11:22,293
- Hello.
- Ah, Maples.
96
00:11:22,467 --> 00:11:26,427
Maples, I have just had
a little chat with Dr. Swan.
97
00:11:26,605 --> 00:11:29,200
Ten thousand dollars' worth.
98
00:11:29,374 --> 00:11:33,072
So it wouldn't surprise me if
he were to pay you a little visit.
99
00:11:33,745 --> 00:11:35,077
We'll be waiting for him.
100
00:12:05,544 --> 00:12:07,308
May I help you, please?
101
00:12:09,180 --> 00:12:10,239
I'm in no hurry.
102
00:12:16,087 --> 00:12:18,283
Thank you.
103
00:12:18,456 --> 00:12:20,891
One dozen jars of Cumberly
honey, ready and wrapped.
104
00:12:21,059 --> 00:12:23,051
Will there be something
else, Mr. Mozart?
105
00:12:23,528 --> 00:12:27,158
You know, my dear,
the offer is still open.
106
00:12:27,332 --> 00:12:31,770
- You are very kind, but I am happy here.
- Really?
107
00:12:32,470 --> 00:12:34,268
I wish you'd think it over.
108
00:12:34,439 --> 00:12:38,001
Not only would you make more
money at my dance studio...
109
00:12:38,176 --> 00:12:41,078
but you... You would
have a chance to blossom.
110
00:12:44,783 --> 00:12:47,753
Do reconsider
my little proposal.
111
00:12:59,998 --> 00:13:02,593
And now may I help you, please?
112
00:13:03,535 --> 00:13:05,936
Was that the last of
the Cumberly honey?
113
00:13:06,438 --> 00:13:09,772
Yes, but there will be
another shipment tomorrow.
114
00:13:10,275 --> 00:13:12,540
There are only four
health-food stores in town...
115
00:13:12,711 --> 00:13:14,839
that carry that
particular brand.
116
00:13:15,580 --> 00:13:19,540
Mr. Mozart seems to
have cornered the market.
117
00:13:19,985 --> 00:13:21,476
I beg your pardon?
118
00:13:22,887 --> 00:13:24,116
Illya Kuryakin.
119
00:13:25,824 --> 00:13:27,725
Tavia Sandor.
120
00:13:27,892 --> 00:13:33,195
- I'm with the U.N.C.L.E.
- I'm Hungarian.
121
00:13:35,300 --> 00:13:37,132
I have a strong feeling...
122
00:13:37,302 --> 00:13:40,397
that you should reconsider
Mr. Mozart's offer of a job...
123
00:13:40,572 --> 00:13:43,371
as dancing instructress.
124
00:13:51,316 --> 00:13:55,913
Twenty-six. MAN 2: No more
bets, ladies and gentlemen.
125
00:13:59,524 --> 00:14:04,656
Seventeen. Odd. Black.
126
00:14:08,533 --> 00:14:11,526
Place your bets,
ladies and gentlemen.
127
00:14:14,439 --> 00:14:17,603
- Number two.
- Number two, yes.
128
00:14:17,776 --> 00:14:20,507
No more bets,
ladies and gentlemen.
129
00:14:24,582 --> 00:14:27,245
Sixteen the winner,
red and even.
130
00:14:32,490 --> 00:14:35,016
- You have a system.
- Theory of probability.
131
00:14:35,193 --> 00:14:37,856
Place your bets,
ladies and gentlemen.
132
00:14:38,029 --> 00:14:39,793
What's your system?
133
00:14:39,964 --> 00:14:44,664
Oh, clean living
and a pure heart.
134
00:14:44,836 --> 00:14:46,896
I'll have to try it sometime.
135
00:14:47,072 --> 00:14:50,133
Say, would you be a good guy and
hold my spot while I cash a check?
136
00:14:50,308 --> 00:14:52,470
Sure. MAN 2: Thirty-three.
137
00:14:53,378 --> 00:14:56,405
Odd. Black.
138
00:14:59,184 --> 00:15:02,313
Place your bets,
ladies and gentlemen.
139
00:15:03,755 --> 00:15:06,486
The man on the left of
Swan is an U.N.C.L.E. agent.
140
00:15:06,658 --> 00:15:09,628
Dispose of him before
he makes contact.
141
00:15:09,794 --> 00:15:11,763
Here?
142
00:15:11,930 --> 00:15:13,831
Why not?
143
00:15:17,202 --> 00:15:18,202
Thirty.
144
00:15:21,406 --> 00:15:24,399
The man on the left of Swan.
145
00:15:24,809 --> 00:15:26,277
I don't mean to pry, Dr. Swan...
146
00:15:26,444 --> 00:15:29,312
but you do know that you're
being systematically cheated...
147
00:15:29,481 --> 00:15:30,481
don't you?
148
00:15:30,648 --> 00:15:32,617
How did you know my name?
149
00:15:32,784 --> 00:15:36,312
Perhaps we could continue this discussion
where there are less distractions.
150
00:15:36,488 --> 00:15:38,719
Do you think that
would be possible?
151
00:15:39,991 --> 00:15:43,086
- Place your bets, ladies and gentlemen.
- Thank you.
152
00:15:43,261 --> 00:15:46,561
- They're compliments of the house.
- No, no, no, I wouldn't think of it.
153
00:15:46,731 --> 00:15:50,964
Boy, when you're winning,
everything is on the house.
154
00:15:51,369 --> 00:15:55,773
- Hey, do you mind?
- No, go ahead.
155
00:16:01,946 --> 00:16:04,415
Everything on 23.
156
00:16:05,083 --> 00:16:08,747
Take my advice, pal,
quit while you're ahead.
157
00:16:12,323 --> 00:16:14,224
The winner, 23, red.
158
00:16:26,671 --> 00:16:29,368
One too many, I guess. Some
people don't know when to quit.
159
00:16:29,541 --> 00:16:33,308
Give me a hand, will you?
- No more bets.
160
00:16:34,345 --> 00:16:37,372
Perhaps we should
have that little chat.
161
00:16:37,549 --> 00:16:39,518
Excuse me.
162
00:16:47,525 --> 00:16:50,552
If you'll just step to
the rear of the casino.
163
00:16:50,895 --> 00:16:53,626
Serves me right for overtipping.
164
00:16:54,732 --> 00:16:57,566
I just hope my husband
doesn't ask me for my paycheck.
165
00:16:57,735 --> 00:16:59,727
Well, this would seem
to be my lucky night.
166
00:16:59,904 --> 00:17:02,499
Let me escort you both
home, all right? Go right ahead.
167
00:17:02,674 --> 00:17:05,371
- While I'm asleep, I'd say. SOLO:
Now, I know you don't know me.
168
00:17:05,543 --> 00:17:09,071
But I've planned the most
fantastic evening you have ever had.
169
00:17:12,283 --> 00:17:15,447
Let me show you some
of our instructresses.
170
00:17:16,988 --> 00:17:22,188
It's a interesting concept, a
lifetime course in dancing...
171
00:17:22,360 --> 00:17:24,056
but I'm still not sure.
172
00:17:24,229 --> 00:17:27,529
Well, you'd be surprised at how
many doors dancing can open.
173
00:17:27,699 --> 00:17:29,861
Well, that's what
I'm counting on.
174
00:17:30,034 --> 00:17:33,698
We do have some very
pretty instructresses.
175
00:17:33,872 --> 00:17:38,105
- So I see.
- Allow me to make a suggestion.
176
00:17:38,276 --> 00:17:41,405
Why don't you take a trial course,
and if you don't like it, well...?
177
00:17:45,183 --> 00:17:47,709
Do I have choice
of instructress?
178
00:17:50,889 --> 00:17:54,053
Well, it's a little
unorthodox...
179
00:17:54,559 --> 00:17:56,687
but I think we can
make an exception.
180
00:17:56,861 --> 00:18:00,889
Oh, Tavia, dear. Tavia,
come here for a moment.
181
00:18:02,934 --> 00:18:05,904
You seem to have made
a conquest with Mister...?
182
00:18:06,070 --> 00:18:10,132
- Kuryakin.
- Use the private room.
183
00:18:21,219 --> 00:18:22,414
Now...
184
00:18:27,859 --> 00:18:30,829
Would you mind telling me now,
please? What am I doing here?
185
00:18:30,995 --> 00:18:33,897
Well, Plan A was that
you were to come inside...
186
00:18:34,065 --> 00:18:36,534
establish yourself,
and look around.
187
00:18:36,701 --> 00:18:40,536
Then you were to report to me on
what you found out about Mr. Mozart...
188
00:18:40,705 --> 00:18:42,469
and his honey collection.
189
00:18:42,640 --> 00:18:43,972
So, what have you found out?
190
00:18:44,142 --> 00:18:47,078
Nothing, I have been
dancing all morning.
191
00:18:48,880 --> 00:18:50,781
Shut it off.
192
00:18:55,186 --> 00:18:59,920
Foreigners, that's the trouble. You
give them jobs, then they turn on you.
193
00:19:00,091 --> 00:19:04,051
They won't let me look around.
Everyone tells me to stay in the studio.
194
00:19:04,228 --> 00:19:07,665
- So, what do we do now?
- Plan B.
195
00:19:07,832 --> 00:19:13,601
That's where I look around and
you get out of here as fast as possible.
196
00:19:15,907 --> 00:19:19,241
Course, I should like to
thank you for your help.
197
00:19:19,410 --> 00:19:21,936
You mean that's all?
198
00:19:22,380 --> 00:19:26,078
Well, my supervisor will send you a letter
of commendation suitable for framing.
199
00:19:26,250 --> 00:19:28,640
You won't be able
to show it to anyone,
200
00:19:28,664 --> 00:19:31,450
because all our
correspondence is classified.
201
00:19:40,164 --> 00:19:41,757
Oh, Tavia.
202
00:19:41,933 --> 00:19:44,198
Mr. Mozart would like
to see you in his office.
203
00:20:00,351 --> 00:20:05,255
- I hope you don't mind my pinch-hitting.
- Not at all.
204
00:20:09,727 --> 00:20:12,561
I must say, you're
a very apt student.
205
00:20:12,730 --> 00:20:15,859
You're just making
the best of a bad job.
206
00:20:17,135 --> 00:20:21,698
No, I mean it. You're
really quite good.
207
00:20:24,208 --> 00:20:26,143
Uh-oh.
208
00:20:31,749 --> 00:20:34,116
It's the cartridge.
209
00:20:38,556 --> 00:20:42,015
I'm afraid I'm just helpless when
it comes to anything mechanical.
210
00:20:56,908 --> 00:20:59,742
Here's the new cartridge.
211
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
My dear Ellias...
212
00:21:10,288 --> 00:21:12,848
you really ought to see
someone about your fantasies.
213
00:21:13,024 --> 00:21:15,323
Why should Thrush try
to cheat you at roulette?
214
00:21:15,493 --> 00:21:16,984
Why did your man kidnap me?
215
00:21:17,161 --> 00:21:20,620
Maples didn't kidnap you. He
prevented you from being kidnapped.
216
00:21:20,798 --> 00:21:22,858
And why do I now have
to have this chaperone?
217
00:21:23,034 --> 00:21:26,903
Because, my dear friend, you
place too little value on yourself...
218
00:21:27,071 --> 00:21:29,631
which U.N.C.L.E.
obviously does not.
219
00:21:29,807 --> 00:21:32,572
I will not be spied upon
from my own laboratory.
220
00:21:32,743 --> 00:21:33,824
That man must go.
221
00:21:33,848 --> 00:21:36,407
That, I am afraid, is
out of the question.
222
00:21:36,581 --> 00:21:39,346
You mean I'm virtually a prisoner
here in my own laboratory?
223
00:21:39,517 --> 00:21:42,578
Oh, come now, don't
be so melodramatic.
224
00:21:42,753 --> 00:21:44,244
I see it all now.
225
00:21:44,422 --> 00:21:47,722
You, the laboratory,
the casino...
226
00:21:47,892 --> 00:21:51,226
All part of a package to keep
me here under your thumb.
227
00:21:51,395 --> 00:21:55,662
Count your blessings, Ellias. You
have your life and your laboratory.
228
00:21:55,833 --> 00:21:57,927
Don't press your luck.
229
00:21:58,102 --> 00:22:01,595
What I'm trying say to you
as delicately as possible...
230
00:22:01,772 --> 00:22:03,741
is that you've
become expendable.
231
00:22:04,742 --> 00:22:06,210
We have the bees.
232
00:22:06,377 --> 00:22:10,246
And if necessary, we can
bring in our own scientists.
233
00:22:12,817 --> 00:22:16,379
Try to be happy
in your work, Ellias.
234
00:22:23,828 --> 00:22:27,026
Call Internal Defense and
have them meet me here at 2:00.
235
00:22:27,198 --> 00:22:31,260
And check on the flight schedule of
those two Washington entomologists.
236
00:22:31,435 --> 00:22:33,267
Well, that'll be all.
237
00:22:39,544 --> 00:22:41,035
Is there any word on Illya?
238
00:22:41,212 --> 00:22:44,376
No, it seems we've lost touch
with Mr. Kuryakin at Mozart's studio.
239
00:22:44,549 --> 00:22:46,415
Precisely why I called you in.
240
00:22:46,584 --> 00:22:49,884
Well, they probably have got Swan
and his bees in there somewhere.
241
00:22:50,054 --> 00:22:53,957
- I'll close in on them.
- Yes, but go carefully, Mr. Solo.
242
00:22:54,125 --> 00:22:58,688
If those bees get turned loose,
the whole city will be endangered.
243
00:22:58,863 --> 00:23:02,300
- Yes, sir.
- One other thing, Mr. Solo.
244
00:23:02,466 --> 00:23:07,632
Mr. Kuryakin has enlisted the aid of
Ms. Tavia Sandor as dance instructor.
245
00:23:07,805 --> 00:23:09,467
Keep an eye out for her too.
246
00:23:25,056 --> 00:23:26,854
Now, Mr. Kuryakin.
247
00:23:27,024 --> 00:23:30,017
If you will be kind enough
to glance at the table...
248
00:23:30,194 --> 00:23:33,756
you will observe a blueprint of
U.N.C.L.E. Headquarters, New York.
249
00:23:36,867 --> 00:23:39,997
I am particularly
interested in the location
250
00:23:40,021 --> 00:23:42,602
of the alternate
ventilating system.
251
00:23:45,476 --> 00:23:46,535
I'm sorry.
252
00:23:50,281 --> 00:23:54,412
Well, perhaps we can find something
else to make you change your tune.
253
00:23:54,919 --> 00:23:58,048
No doubt you're wondering
about this machine.
254
00:23:58,222 --> 00:24:00,691
Let me satisfy your curiosity.
255
00:24:01,692 --> 00:24:03,820
It is electrically operated...
256
00:24:03,995 --> 00:24:07,227
to produce any preselected
sound frequencies.
257
00:24:08,833 --> 00:24:14,636
The vibrations are set to increase
beyond the range of human hearing...
258
00:24:14,805 --> 00:24:18,173
into ultrahigh frequency.
259
00:24:18,342 --> 00:24:21,141
The difference immediately
becomes apparent...
260
00:24:21,312 --> 00:24:23,645
when the sound stops.
261
00:24:24,949 --> 00:24:30,513
At this time, you will
have three minutes...
262
00:24:30,688 --> 00:24:34,090
before the vibrations
shatter your eardrums.
263
00:24:39,664 --> 00:24:43,192
Of course, if you wish
to change your mind...
264
00:24:43,367 --> 00:24:47,566
there is a button at the
end of the arm of your chair.
265
00:24:49,273 --> 00:24:53,233
Regard it as a test of
endurance, if you like.
266
00:24:53,811 --> 00:24:58,249
Incidentally, the record
is actually four minutes.
267
00:24:58,416 --> 00:25:03,753
But I'm afraid the poor man who
set it never was quite the same again.
268
00:25:04,088 --> 00:25:08,685
He answers to the
name of Fido, I believe.
269
00:25:11,495 --> 00:25:14,363
There's no necessity for Tavia
to witness this demonstration.
270
00:25:14,532 --> 00:25:16,262
I can...
271
00:25:16,767 --> 00:25:18,929
I can tell her about it later.
272
00:25:19,103 --> 00:25:22,699
Oh, come, come, Mr. Kuryakin,
that's not very sporting of you, is it?
273
00:25:22,873 --> 00:25:26,241
After all, you sent her in here.
274
00:25:26,410 --> 00:25:30,177
And I really think that she deserves
to have her eardrums shattered...
275
00:25:30,348 --> 00:25:32,340
along with yours.
276
00:25:36,320 --> 00:25:39,586
Oh. You might like
to look at that again.
277
00:25:41,959 --> 00:25:46,897
Roy, close down the dance
studio for this afternoon.
278
00:25:49,400 --> 00:25:54,600
Let me know when he changes his
mind. I'll be in the penthouse with Maples.
279
00:27:34,572 --> 00:27:37,167
Have Swan prepare the bees.
280
00:27:42,680 --> 00:27:46,139
Well, I hope our little
game of musical chairs...
281
00:27:46,317 --> 00:27:48,309
didn't make you
too uncomfortable.
282
00:27:51,789 --> 00:27:55,191
You have a quaint sense
of humor, don't you?
283
00:27:55,359 --> 00:27:59,023
Still, it did serve its purpose,
didn't it, Mr. Kuryakin?
284
00:27:59,196 --> 00:28:02,064
I'll show the ventilating system
to U.N.C.L.E. Headquarters...
285
00:28:02,233 --> 00:28:03,826
if that's what you mean.
286
00:28:04,001 --> 00:28:07,460
You will do better than show
me. You will take me there.
287
00:28:08,906 --> 00:28:11,569
That may not be
as easy as it sounds.
288
00:28:11,742 --> 00:28:15,804
Come, come, don't underestimate
yourself. You're a very resourceful chap.
289
00:28:15,980 --> 00:28:17,710
You'll find a way.
290
00:28:18,482 --> 00:28:19,745
Unloose him.
291
00:28:29,593 --> 00:28:31,027
And Miss Sandor?
292
00:28:32,029 --> 00:28:34,055
She stays here, of course.
293
00:28:34,231 --> 00:28:37,759
You realize that if
anything goes wrong...
294
00:28:38,569 --> 00:28:42,336
Miss Sandor will be in
a very awkward position.
295
00:28:43,707 --> 00:28:45,005
Illya.
296
00:28:51,048 --> 00:28:53,244
The thought never
crossed my mind.
297
00:29:04,161 --> 00:29:05,959
Why are they making
so much racket?
298
00:29:06,130 --> 00:29:09,362
I told you yesterday, we ran out of
honey. You'd do well to feed them.
299
00:29:09,533 --> 00:29:11,593
Oh, they'll survive.
300
00:29:11,969 --> 00:29:13,948
Are you sure they're
enough to do the job?
301
00:29:13,972 --> 00:29:14,972
More than enough.
302
00:29:15,005 --> 00:29:16,439
Hey, just a minute.
303
00:29:16,607 --> 00:29:19,099
Those are my bees, you
can't do that. Not all of them.
304
00:29:19,276 --> 00:29:22,440
Keep him locked up in here.
I'll check back with you later.
305
00:31:17,728 --> 00:31:21,927
Guard! Guard!
306
00:31:25,602 --> 00:31:29,471
Look, I know you have orders
to keep me here locked up...
307
00:31:29,640 --> 00:31:31,871
but I was hoping that somehow...
308
00:31:32,042 --> 00:31:35,171
we could work out some
sort of accommodation.
309
00:31:35,345 --> 00:31:39,373
After all, it's quite unimportant
to you whether I live...
310
00:31:43,687 --> 00:31:45,349
or die.
311
00:32:00,704 --> 00:32:04,869
- Dr. Swan.
- Oh, the gentleman from the casino.
312
00:32:05,042 --> 00:32:06,874
What do you want? My bees?
313
00:32:08,412 --> 00:32:10,074
I'll start with that.
314
00:32:10,447 --> 00:32:12,678
They're on their way to
your ventilating system.
315
00:32:12,850 --> 00:32:15,649
The other young fellow
is showing them the way.
316
00:32:15,819 --> 00:32:18,880
- How long ago?
- A few minutes.
317
00:32:19,056 --> 00:32:23,960
They took them all, including
the queen. They left only two.
318
00:32:25,129 --> 00:32:27,064
Nobody cares about bees, really.
319
00:32:27,231 --> 00:32:29,928
They're a form of being,
a higher form, really...
320
00:32:30,100 --> 00:32:32,592
better than our
civilization, anyway.
321
00:32:32,770 --> 00:32:37,435
Only one stung the guard,
and only one of us is immune.
322
00:32:38,642 --> 00:32:43,706
Mr. Solo, I can save
you if you'll save my bees.
323
00:32:43,881 --> 00:32:47,374
- I can't promise that.
- I must have my bees.
324
00:32:47,551 --> 00:32:49,747
All right, I'll do what I can.
325
00:33:00,697 --> 00:33:02,359
I believe you.
326
00:33:02,533 --> 00:33:05,799
It is difficult to believe
anybody these days.
327
00:33:06,436 --> 00:33:08,166
Thank you.
328
00:33:08,806 --> 00:33:11,537
They sure go for
that stuff, don't they?
329
00:33:20,551 --> 00:33:22,076
Well, that must
be for the guard.
330
00:33:22,252 --> 00:33:25,950
- And there is a girl in that room.
- That must be Miss Sandor.
331
00:33:30,828 --> 00:33:34,060
- Who are you?
- Well, isn't it obvious?
332
00:33:34,231 --> 00:33:35,358
What is this?
333
00:33:35,532 --> 00:33:39,560
Oh, it is a machine designed
to split your eardrums.
334
00:34:32,055 --> 00:34:36,083
- The machine. Shut it off!
- Oh, God.
335
00:34:49,239 --> 00:34:51,333
Security check.
336
00:34:51,808 --> 00:34:53,709
Any problems?
337
00:35:00,817 --> 00:35:01,978
Well done.
338
00:35:02,152 --> 00:35:06,317
You know, when all this is over, we
may be able to find a place for you.
339
00:35:06,490 --> 00:35:08,288
Possibly.
340
00:35:25,709 --> 00:35:27,200
Hold it.
341
00:35:27,511 --> 00:35:29,104
Over there.
342
00:35:46,129 --> 00:35:49,031
The life you save may be mine.
343
00:36:06,483 --> 00:36:09,351
- Having second thoughts?
- Let's get on with it, Mr. Kuryakin.
344
00:36:09,519 --> 00:36:11,954
The bees are getting hungry.
345
00:36:26,336 --> 00:36:28,032
Where are they now?
346
00:36:28,205 --> 00:36:30,970
They're just getting close
to the central control room.
347
00:36:57,401 --> 00:37:00,098
I have everything
on standby alert.
348
00:37:00,737 --> 00:37:04,538
We'll see how well Mr. Kuryakin
makes out as he goes along.
349
00:37:53,557 --> 00:37:58,154
Well, here we are. You can
see much better if you stand here.
350
00:37:59,896 --> 00:38:01,797
This operates the
electrical system.
351
00:38:01,965 --> 00:38:05,299
That's the emergency radar
system in case of a surprise attack.
352
00:38:05,469 --> 00:38:08,371
Spare me the grand tour.
Where's the ventilating system?
353
00:38:08,538 --> 00:38:10,336
I'm coming to that.
354
00:38:10,507 --> 00:38:14,239
That opens the duct to Transportation.
That's the duct to Waverly's office.
355
00:38:14,411 --> 00:38:18,678
Waverly's office? That will do
very nicely. Open up the duct.
356
00:38:28,492 --> 00:38:31,951
I may point out that Waverly's
office is a self-contained unit.
357
00:38:32,129 --> 00:38:34,928
Letting the bees out there
will gain you practically nothing.
358
00:38:35,098 --> 00:38:38,762
- I will take my chances on that.
- Whatever you say.
359
00:39:03,126 --> 00:39:05,721
That's far enough, Mr. Mozart.
360
00:39:08,465 --> 00:39:12,527
- Put the briefcase down in front of you.
- I am walking out of here.
361
00:39:13,136 --> 00:39:17,039
- I'll open the suitcase.
- Put the briefcase down, Mr. Mozart.
362
00:39:17,207 --> 00:39:21,144
If I open this briefcase, not
only will all of these men die...
363
00:39:21,311 --> 00:39:24,475
but some of the bees will
probably get out into the city.
364
00:39:26,149 --> 00:39:28,015
All right, Mr. Mozart, go ahead.
365
00:39:33,957 --> 00:39:36,085
Mr. Kuryakin.
366
00:39:36,893 --> 00:39:40,796
I'd like to see you
in my office at once.
367
00:39:44,668 --> 00:39:47,365
Well, it's not a very
pleasing picture, gentlemen.
368
00:39:47,537 --> 00:39:50,268
A Thrush operative running
around loose in New York City...
369
00:39:50,440 --> 00:39:53,308
with a briefcase full
of man-killing bees.
370
00:39:53,476 --> 00:39:56,036
Undoubtedly, he'll try and
get back to Thrush Central...
371
00:39:56,213 --> 00:39:58,079
where they'll try
and breed the bees.
372
00:39:58,248 --> 00:40:00,774
And that's precisely
what we must prevent...
373
00:40:00,951 --> 00:40:04,649
now that Mr. Kuryakin's
strategy has failed.
374
00:40:08,058 --> 00:40:09,890
There you are, sir.
375
00:40:12,429 --> 00:40:15,365
No sign of Mozart, I'm afraid.
376
00:40:16,233 --> 00:40:17,997
Continue surveillance.
377
00:40:18,168 --> 00:40:20,569
And let me know as soon
as anything has developed.
378
00:40:20,737 --> 00:40:23,673
I want all transportation
centers thoroughly checked out.
379
00:40:23,840 --> 00:40:27,538
- Yes, sir.
- May I make a suggestion?
380
00:40:27,711 --> 00:40:30,442
- Do you have sonar equipment available?
- Yes.
381
00:40:31,147 --> 00:40:35,141
Then it's simply a question of tracking the
bees by the vibrations of their buzzing.
382
00:40:35,318 --> 00:40:39,983
Instruct your units to set their
frequencies at 1248 cycles.
383
00:40:40,156 --> 00:40:44,059
That will enable them to lock in on
the exact pitch of the bees' vibrations.
384
00:40:44,227 --> 00:40:47,220
Yes, I suppose that
might be quite a help.
385
00:40:47,397 --> 00:40:49,229
Just one request, Mr. Waverly.
386
00:40:49,399 --> 00:40:51,766
When you locate
Mozart, I wish to be along.
387
00:40:51,935 --> 00:40:54,734
The bees are mine, and
Mr. Solo has promised me...
388
00:40:54,904 --> 00:40:58,841
that every effort will be made
to return the bees to me intact.
389
00:40:59,009 --> 00:41:01,342
Mr. Solo, will you take
charge of the sonar detail?
390
00:41:01,511 --> 00:41:03,002
Yes, sir.
391
00:41:07,250 --> 00:41:09,446
Well, what about me, sir?
392
00:41:09,786 --> 00:41:13,245
It's just possible they might try to get
some more of the Cumberly honey...
393
00:41:13,423 --> 00:41:16,291
to feed the bees with
before they export them.
394
00:41:16,459 --> 00:41:20,521
Well, I'll detail men to cover all of the
health-food stores that carry the honey...
395
00:41:20,697 --> 00:41:23,462
especially my Miss Sandor.
396
00:41:24,234 --> 00:41:29,036
Yes, it might be rather nice if you
could arrange that, Mr. Kuryakin.
397
00:41:57,600 --> 00:42:02,004
- The helicopter will pick us up at 4:00.
- Good. Is everything else ready?
398
00:42:02,172 --> 00:42:04,437
- Yes, sir.
- Let's be off.
399
00:42:13,249 --> 00:42:15,309
Illya, it's here.
400
00:42:21,458 --> 00:42:23,290
Cumberly honey.
401
00:42:26,096 --> 00:42:30,124
If Mr. Mozart is aware of the
timing of these deliveries of honey...
402
00:42:30,300 --> 00:42:34,704
he may move to any one of
the four stores that stock it.
403
00:42:38,475 --> 00:42:40,068
Channel L, please.
404
00:42:45,982 --> 00:42:48,747
- Yes, Illya?
- The honey has arrived.
405
00:42:48,918 --> 00:42:53,151
- Any sign of Mr. Mozart and his
bees? SOLO: You see anything on that?
406
00:42:53,790 --> 00:42:55,019
Not yet.
407
00:42:56,226 --> 00:43:00,926
- So they are not coming here?
- It doesn't seem that way.
408
00:43:01,097 --> 00:43:04,192
They'll probably throw their
business to one of your competitors.
409
00:43:04,367 --> 00:43:05,960
Keep an eye on this area.
410
00:43:06,136 --> 00:43:08,264
Mozart knows we can
detect him on the ground...
411
00:43:08,438 --> 00:43:12,136
so my hunch is that he'll probably
go up and try for a helicopter pickup.
412
00:43:12,308 --> 00:43:15,472
- What if he makes the pickup?
- Well, we won't be able to stop him.
413
00:43:15,645 --> 00:43:18,308
By the time we put anything
in the air to intercept him...
414
00:43:18,481 --> 00:43:20,211
he could've landed
in any state...
415
00:43:20,383 --> 00:43:22,648
and taken a plane to
Thrush Central in Europe.
416
00:43:22,819 --> 00:43:25,584
- All my bees will be lost.
- Well, not completely.
417
00:43:25,755 --> 00:43:28,190
If Thrush gets away with this,
we'll be seeing a lot of them.
418
00:43:29,225 --> 00:43:31,490
There's no need to be
afraid of anything anymore.
419
00:43:31,661 --> 00:43:33,527
You know that, don't you?
420
00:43:34,030 --> 00:43:36,522
Well said, Mr. Kuryakin.
421
00:43:37,834 --> 00:43:41,532
And you know something
else? I believe you.
422
00:43:49,779 --> 00:43:51,145
Go!
423
00:43:53,683 --> 00:43:54,742
Up.
424
00:44:12,202 --> 00:44:15,695
And don't bother to
follow, Mr. Kuryakin.
425
00:44:31,254 --> 00:44:32,688
Open Channel L.
426
00:44:36,659 --> 00:44:37,888
Yes, Illya?
427
00:44:38,061 --> 00:44:41,088
Mr. Mozart just came in here
and made away with the honey...
428
00:44:41,264 --> 00:44:42,857
and Tavia.
429
00:44:44,167 --> 00:44:48,764
This isn't your day, is it? I
will try and cover for you.
430
00:44:50,240 --> 00:44:51,606
Thanks.
431
00:44:54,177 --> 00:44:58,410
- It's my bees.
- All right, we've got a fix on them.
432
00:44:58,581 --> 00:45:01,608
You're in luck, Illya. They're
on the other side of town.
433
00:45:02,085 --> 00:45:04,054
I'll let you know
how it comes out.
434
00:45:04,988 --> 00:45:09,722
Channel D, please. This
is Sonar 12 to all units.
435
00:45:09,893 --> 00:45:11,623
We're heading for Eighth Avenue.
436
00:45:11,794 --> 00:45:15,026
All units rendezvous
immediately.
437
00:45:35,919 --> 00:45:37,911
We are a little early.
438
00:45:43,726 --> 00:45:45,422
There it is.
439
00:45:50,800 --> 00:45:52,860
You're not going
anywhere, Mozart.
440
00:46:08,952 --> 00:46:12,184
All right, give it up,
Mozart. They won't land.
441
00:46:12,355 --> 00:46:15,154
Yes, they will, as soon
as you lay down your arms.
442
00:46:15,325 --> 00:46:18,124
And if you don't,
I'll release the bees.
443
00:46:19,295 --> 00:46:21,594
You tricked us once with
that, and once is enough.
444
00:46:21,764 --> 00:46:23,232
I mean it.
445
00:46:23,399 --> 00:46:25,868
I'd rather go that way
than have you take me.
446
00:46:26,035 --> 00:46:29,199
I'm sure you can
understand that.
447
00:46:37,680 --> 00:46:39,080
Cover me.
448
00:47:35,705 --> 00:47:37,936
You saved us.
449
00:47:42,812 --> 00:47:45,008
Yes, I did, didn't I?
450
00:47:49,952 --> 00:47:53,787
Well, we owe you quite a
debt of gratitude, young lady.
451
00:47:54,424 --> 00:47:59,055
- Thank you very much for all your help.
- Oh, I owe everything to Mr. Kuryakin.
452
00:48:02,699 --> 00:48:03,826
Oh.
453
00:48:04,000 --> 00:48:07,698
- We all do.
- Yes.
454
00:48:08,137 --> 00:48:09,662
I, um...
455
00:48:10,006 --> 00:48:13,374
I suppose you have recovered
rather well, Mr. Kuryakin.
456
00:48:13,810 --> 00:48:15,711
- Goodbye, Miss Sandor.
- Goodbye.
457
00:48:15,878 --> 00:48:18,541
I knew you could
do it with a little help.
458
00:48:21,584 --> 00:48:25,214
Well, will you return to
your health-food store now?
459
00:48:25,388 --> 00:48:29,792
I don't think anything could be worse
than what I have been through today.
460
00:48:29,959 --> 00:48:33,191
And after all this, I have
certainly nothing to be afraid of.
461
00:48:34,330 --> 00:48:38,597
I think I am ready for
more exciting things.
462
00:48:39,702 --> 00:48:41,568
Uh, such as...?
463
00:48:43,840 --> 00:48:46,605
My own dancing studio.
464
00:48:47,110 --> 00:48:50,808
- And these are worth two free lessons.
- Thank you.
465
00:48:50,980 --> 00:48:53,916
Being able to dance is very
good for your self-confidence...
466
00:48:54,083 --> 00:48:56,018
you know.
467
00:48:56,185 --> 00:48:59,849
And for you, I have
something special.
468
00:49:04,627 --> 00:49:07,563
A lifetime course.
38176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.