Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,228 --> 00:00:24,500
"EL ASUNTO NEPTUNO"
2
00:00:24,501 --> 00:00:28,501
Www.SubAdictos.Net
presenta:
3
00:00:28,502 --> 00:00:32,502
Una traducci�n de Facaho.
4
00:00:32,503 --> 00:00:35,503
Edici�n de Fernando355.
5
00:00:35,504 --> 00:00:39,504
THE MAN FROM U.N.C.L.E. - S01E11.
6
00:01:06,829 --> 00:01:11,902
Acto I
"Orbesk est� en alerta rojo"
7
00:01:22,578 --> 00:01:27,000
COSTA NORTE
de la UNI�N SOVIETICA
8
00:02:08,564 --> 00:02:11,897
Entonces se abre la escotilla
cuando el misil golpea el agua.
9
00:02:11,898 --> 00:02:16,063
Y luego el propulsor
dispersa el hongo en el aire...
10
00:02:16,064 --> 00:02:19,639
y las corrientes de aire llevan el hongo
sobre los campos de trigo ruso.
11
00:02:19,640 --> 00:02:20,664
Es as�, �no?
12
00:02:20,665 --> 00:02:23,442
El grano se achica y tuerce
como si hubiera sido quemado.
13
00:02:23,443 --> 00:02:25,674
La cosecha entera
se convierte en ceniza.
14
00:02:25,846 --> 00:02:29,180
Es tan simple, como un peque�o juguete.
15
00:02:29,349 --> 00:02:32,478
Ahora, he visto el da�o que
este juguete puede hacer.
16
00:02:36,990 --> 00:02:39,391
Petkof, Vorensk, Balograd.
17
00:02:39,474 --> 00:02:43,029
Cada misil se programa para infectar
el trigo solo cuando madura.
18
00:02:43,030 --> 00:02:46,057
Los campos pr�ximos a madurar
est�n en Orbesk.
19
00:02:46,233 --> 00:02:49,101
Donde debo estar ma�ana.
20
00:02:49,269 --> 00:02:53,331
Bueno, imagino que nuestros amigos rusos
est�n un poco molestos ahora.
21
00:02:53,388 --> 00:02:57,276
Un misil m�s que caiga en suelo ruso
activar� una inmediata represalia.
22
00:02:57,277 --> 00:02:59,211
- Luego contrarepresalia...
- Ahora, espera.
23
00:02:59,212 --> 00:03:01,847
�Est�s seguro que estos misiles
vienen de Am�rica?
24
00:03:01,848 --> 00:03:06,149
Napole�n. La trayectoria
prueba que cada misil fue lanzado...
25
00:03:06,319 --> 00:03:09,050
dentro de un radio de 80 km. de aqu�.
26
00:03:09,322 --> 00:03:12,121
Adem�s la carcasa:
paladio ferroso, americano.
27
00:03:13,427 --> 00:03:14,520
El propelente:
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,221
Trianide trioxy salicitate-G, americano.
29
00:03:17,631 --> 00:03:19,862
El acoplamiento de refuerzo: americano.
30
00:03:20,033 --> 00:03:23,561
Bien, entonces,
aqu� hay otro producto americano.
31
00:03:23,737 --> 00:03:26,366
Dr. Jonas Lavimore.
32
00:03:26,606 --> 00:03:29,201
Pens� que muri�, hace cinco, seis a�os.
33
00:03:29,376 --> 00:03:32,904
No. Lavimore fue involuntaria
y amargamente retirado.
34
00:03:33,005 --> 00:03:37,116
Fue obligado a irse de la Universidad
por ser muy radical su investigaci�n.
35
00:03:37,117 --> 00:03:40,485
Esta variedad de hongo
es descubrimiento de Lavimore.
36
00:03:40,721 --> 00:03:45,921
Hasta el mes pasado, Lavimore estaba
aqu� en la costa oeste en Southport.
37
00:03:46,093 --> 00:03:48,858
Desafortunadamente,
ha desaparecido otra vez.
38
00:03:49,029 --> 00:03:53,399
Bueno, creo que pasear� en velero
por la costa de California.
39
00:03:53,734 --> 00:03:59,571
�Cu�nto tiempo tengo para
encontrar al Dr. Lavimore y el misil?
40
00:03:59,740 --> 00:04:02,710
La cosecha en Orbesk estar� lista
para el 20.
41
00:04:02,876 --> 00:04:06,074
El hongo pierde su efectividad
despu�s de 72 horas.
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,301
Eso pone el lanzamiento en el d�a 18.
43
00:04:09,084 --> 00:04:11,417
Exactamente tres d�as.
Caray, es un alivio.
44
00:04:11,418 --> 00:04:13,910
Pens� que iba a ser un trabajo urgente.
45
00:04:15,589 --> 00:04:17,990
Sr. Solo.
46
00:04:19,626 --> 00:04:21,356
Sr. Solo.
47
00:04:23,463 --> 00:04:25,125
Harvey.
48
00:04:26,099 --> 00:04:28,330
Harvey Muller.
49
00:04:29,336 --> 00:04:32,670
Harvey Muller, eres toda una mu�eca.
50
00:04:35,542 --> 00:04:36,874
Bien, Sr. Solo.
51
00:04:37,878 --> 00:04:38,937
�C�mo lo hice?
52
00:04:39,412 --> 00:04:40,710
Admirablemente.
53
00:04:40,711 --> 00:04:44,550
Hay ciertos aspectos poco atractivos
de la personalidad de Harvey Muller...
54
00:04:44,551 --> 00:04:46,828
que tu mente parece
captar inmediatamente.
55
00:04:48,668 --> 00:04:51,390
Cu�ndo eches el ancla
en el puerto de Southport...
56
00:04:51,391 --> 00:04:54,088
ser�s Harvey Muller
de Drako, Kansas.
57
00:04:54,261 --> 00:04:58,665
Productor de trigo, rico, mimado,
con un brillo natural.
58
00:04:58,832 --> 00:05:02,166
Intereses: trigo y mujeres,
en ese orden.
59
00:05:02,783 --> 00:05:05,671
Bueno, en ese orden
no puedo ser demasiado brillante.
60
00:05:05,672 --> 00:05:09,131
En caso de coacci�n, en caso
de ser capturado o cuestionado...
61
00:05:09,132 --> 00:05:12,211
te preparamos una frase,
una frase corta que puedes repetir.
62
00:05:12,212 --> 00:05:15,815
Al instante en que repita esta frase
su mente se bloquear� firmemente.
63
00:05:15,816 --> 00:05:19,719
en la personalidad de Harvey Muller
durante un per�odo de horas.
64
00:05:19,886 --> 00:05:22,287
Bien, veamos. Que hay de,
65
00:05:22,455 --> 00:05:25,653
- "Adi�s Harvey Muller"
- Bien.
66
00:06:37,030 --> 00:06:38,157
Abran canal D.
67
00:06:43,303 --> 00:06:44,771
Canal D abierto.
68
00:06:45,138 --> 00:06:48,631
Tema: peces flotando a mi alrededor.
69
00:06:48,808 --> 00:06:52,142
Panza arriba. Muertos como...
bien, como muertos.
70
00:06:52,312 --> 00:06:56,181
Mackerel.
Sospecho que hay m�s. Sr. Solo.
71
00:06:56,917 --> 00:06:59,910
Nota al margen:
Los peces parecen fritos...
72
00:07:00,086 --> 00:07:04,649
Por algo muy caliente,
como el propulsor de un cohete, quiz�s.
73
00:07:05,091 --> 00:07:08,755
- �Debo verificar con Ictiolog�a?
- S�. Consulta con Ictiolog�a.
74
00:07:08,929 --> 00:07:12,206
Ve que podr�a haber frito el pescado.
�Qu� se sabe de Illya?
75
00:07:12,207 --> 00:07:15,100
Toda la costa de Orbesk est� vigilada.
En alerta roja.
76
00:07:15,101 --> 00:07:17,934
Bueno, si m�s contenedores
flotan hacia la orilla...
77
00:07:18,004 --> 00:07:21,004
puede que escuchemos
ruidos muy fuertes y destructivos.
78
00:07:26,046 --> 00:07:27,947
Mi l�mpara de sol explot�.
79
00:07:29,215 --> 00:07:32,617
Bueno, gracias, Heather.
Eso quit� una gran carga de mi mente.
80
00:07:32,786 --> 00:07:34,379
Cambio y fuera.
81
00:09:21,327 --> 00:09:22,886
Hombre en el agua.
82
00:09:35,775 --> 00:09:37,471
Ag�rrese, lo remolcaremos.
83
00:09:56,162 --> 00:09:58,791
Muchas gracias, muchas gracias.
84
00:09:59,933 --> 00:10:01,799
Fue el salvataje m�s bonito...
85
00:10:01,968 --> 00:10:04,403
que ha visto un hombre
por tercera vez,.
86
00:10:04,404 --> 00:10:07,639
El hijo de la se�ora Murray, Harvey.
Muchas gracias a ti hombre.
87
00:10:07,640 --> 00:10:10,041
Gabe Melcroft.
88
00:10:12,645 --> 00:10:16,104
- �Conoce a ese hombre?
- No, no, no, no.
89
00:10:16,282 --> 00:10:18,183
Frank. Al�jalo abajo ah� mismo...
90
00:10:18,351 --> 00:10:21,048
con la manta
hasta que la ambulancia llegue.
91
00:10:21,221 --> 00:10:23,832
- Gabe.
- �Sr. Muller? �C�mo sucedi� que cayera?
92
00:10:23,833 --> 00:10:27,693
- Bueno, el hecho es que ninguno cay�.
- �No lo hizo? �C�mo es posible...?
93
00:10:27,694 --> 00:10:31,688
No. Yo salt� despu�s de ver
a ese hombre surgir del agua.
94
00:10:32,699 --> 00:10:33,689
�C�mo es eso?
95
00:10:33,690 --> 00:10:36,969
De verdad. De verdad. La m�s
condenada cosa que vi en mi vida.
96
00:10:36,970 --> 00:10:39,735
Por cierto.
�Qu� pas� con mi peque�o bote?
97
00:10:39,906 --> 00:10:41,169
Va a estar bien.
98
00:10:41,341 --> 00:10:43,469
Probablemente derive hasta encallar.
99
00:10:43,643 --> 00:10:44,975
- Si.
- �Dec�a?
100
00:10:45,145 --> 00:10:47,842
�Qu�? Si. Bueno, ya sabe,
esas burbujas de ah�.
101
00:10:47,850 --> 00:10:50,516
Como todo el bicarbonato de sodio
que haya visto.
102
00:10:50,517 --> 00:10:52,284
Y de repente, saliendo a borbotones...
103
00:10:52,285 --> 00:10:55,229
S�, Sr. Muller va a
tomar fr�o con esas ropas mojadas.
104
00:10:55,288 --> 00:10:58,343
Justo en el medio
de estas burbujas estaba este amigo...
105
00:10:58,344 --> 00:11:01,493
- El hombre necesita un caf� caliente.
- Muy bien, enseguida.
106
00:11:01,494 --> 00:11:03,771
Aqu�, esto le har� mucho bien,
Sr. Muller.
107
00:11:03,796 --> 00:11:06,197
- S�. buena cosa.
- Disculpe.
108
00:11:18,378 --> 00:11:21,348
�Orville? Es Gabe.
Quiero hablar con �l enseguida.
109
00:11:21,514 --> 00:11:25,815
Bien, ll�malo. Esto es urgente.
Espero.
110
00:11:26,953 --> 00:11:30,515
Sabe usted, Sr. Muller,
estaba pensando.
111
00:11:30,690 --> 00:11:34,286
Burbujas, gente saltando
del agua como marsopas...
112
00:11:34,309 --> 00:11:38,197
F�cilmente podr�a hacer que se le r�an,
contando una historia como �sa.
113
00:11:38,198 --> 00:11:42,294
Espere un maldito minuto, Gabe.
Lo vi pasar con mis propios ojos.
114
00:11:42,295 --> 00:11:45,103
Desear�a tener una moneda
por cada visitante de verano...
115
00:11:45,104 --> 00:11:48,492
que ha visto sirenas y serpientes de mar
con sus propios ojos.
116
00:11:48,508 --> 00:11:49,635
�Hola? Hola.
117
00:11:49,809 --> 00:11:50,970
Gabe, se�or...
118
00:11:52,712 --> 00:11:55,378
�Est� tratando de decirme
que estoy viendo cosas?
119
00:11:55,515 --> 00:11:59,348
Sr. Muller, ha habido ocasiones
que yo mismo he estado muy confundido.
120
00:11:59,349 --> 00:12:01,687
Felicia vendr� enseguida
con el caf� caliente.
121
00:12:01,688 --> 00:12:03,281
Pero, Gabe.
122
00:12:08,995 --> 00:12:11,495
S�lo puede significar
una cosa, Sr. Lockridge.
123
00:12:11,631 --> 00:12:12,621
En mi opini�n...
124
00:12:12,756 --> 00:12:14,700
Soy consciente de lo que significa.
125
00:12:14,701 --> 00:12:17,636
�La pregunta es
qu� hacer con el n�ufrago que recogi�?
126
00:12:17,637 --> 00:12:19,838
No hay nada de que
preocuparse all�, Se�or.
127
00:12:19,839 --> 00:12:21,364
Tipo de campo.
128
00:12:21,541 --> 00:12:24,739
No muy brillante.
puedo llevarlo a creer...
129
00:12:24,740 --> 00:12:28,280
- Aqu�, Sr. Muller, esto lo calentar�.
- Muchas gracias, jovencita.
130
00:12:28,281 --> 00:12:30,616
Pero ahora mismo estoy acalorado
bajo el cuello.
131
00:12:30,617 --> 00:12:32,484
- �Qu�?
- He visto algunos habladores...
132
00:12:32,485 --> 00:12:35,721
antip�ticos clientes en mis tiempos
pero eso es charlataner�a.
133
00:12:35,722 --> 00:12:36,999
�Gabe? Pero, �qu� hizo?
134
00:12:37,056 --> 00:12:41,084
Tanto como llamarme
un tonto, cegato, so�ador, hist�rico.
135
00:12:41,251 --> 00:12:43,528
- �Gabe hizo eso?
- El arrogante cachorro.
136
00:12:43,529 --> 00:12:45,998
- Sr. Muller...
- Creo que la gorra de capit�n...
137
00:12:45,999 --> 00:12:49,800
que usa le est� cortando
el suministro de sangre al cerebro.
138
00:12:50,436 --> 00:12:54,806
- Se�or Muller, encontr� algo de ropa.
- Gabe, querido, yo me encargo ahora.
139
00:12:54,974 --> 00:12:58,640
Y prom�teme que despu�s de casados
no llevar�s m�s esa gorra tonta.
140
00:12:58,811 --> 00:12:59,904
�Por qu� no?
141
00:13:00,079 --> 00:13:03,311
Bueno, no quiero que tengas
anemia en el cerebro.
142
00:13:05,852 --> 00:13:10,187
- Bueno, �a que vino eso?
- S�lo charla femenina, yo dir�a.
143
00:13:10,188 --> 00:13:14,059
Bien, puede utilizar la choza para
cambiarse por ropa seca si lo desea.
144
00:13:14,060 --> 00:13:18,156
Bueno, eso est� bien. Me gustar�a eso.
145
00:13:47,160 --> 00:13:48,924
�D�nde ha ido mi amigo?
146
00:13:49,095 --> 00:13:51,496
Su esposa apareci�
y lo llev� al hospital.
147
00:13:51,664 --> 00:13:53,052
Su balandro fue recogido.
148
00:13:53,053 --> 00:13:54,403
Est� atracado en la marina.
149
00:13:54,404 --> 00:13:56,335
Bien bien.
Gabe, quiero darle muchas gracias.
150
00:13:56,336 --> 00:13:59,404
- Has sido de much�sima ayuda para m�.
- Cuando quiera, Sr. Muller.
151
00:13:59,405 --> 00:14:01,573
- �Quiere que lo lleve, tal vez?
- No, gracias.
152
00:14:01,574 --> 00:14:03,942
- �D�nde puedo conseguir un taxi?
- Final del muelle.
153
00:14:03,943 --> 00:14:06,913
- Bueno, bueno. Bien, gracias.
- �Va a ir al hotel?
154
00:14:07,080 --> 00:14:11,882
No. No. arreglo una visita a
un viejo amigo m�o, el Dr. Lavimore.
155
00:14:12,618 --> 00:14:14,610
Nos vemos, Gabe.
156
00:15:33,199 --> 00:15:34,997
Pap�.
157
00:15:36,636 --> 00:15:38,696
Pap�. Pap�.
158
00:15:38,871 --> 00:15:41,898
- Bueno, �un peque�o mundo, no?
- S�, microsc�pico.
159
00:15:42,074 --> 00:15:44,518
- �Qu� hace aqu�?
- Lo mismo que Ud. supongo.
160
00:15:44,544 --> 00:15:47,070
Esperando al Dr. Lavimore.
�Tiene cita con �l?
161
00:15:47,246 --> 00:15:49,412
No necesito una.
Ocurre que es mi padre.
162
00:15:50,597 --> 00:15:53,819
Operador, se trata de una emergencia.
Llame a la polic�a.
163
00:15:53,820 --> 00:15:56,756
Espere un minuto ah�
antes de salir medio cocida.
164
00:15:56,923 --> 00:15:59,188
Tal vez usted deber�a
mirar un poco esto.
165
00:15:59,358 --> 00:16:01,520
Olv�delo. Gracias.
166
00:16:05,264 --> 00:16:08,166
S�, est� un poco h�medo
por la bebida all�.
167
00:16:08,334 --> 00:16:10,701
- �Un contrato? �Para mi padre?
- S�.
168
00:16:10,702 --> 00:16:14,172
Jefe del Departamento de investigaci�n
del Instituto de Emporia.
169
00:16:14,173 --> 00:16:16,506
�Ve esa parte
acerca de la compensaci�n?
170
00:16:16,676 --> 00:16:19,578
Dej� en blanco.
Lo puede llenar el mismo. No regateo.
171
00:16:19,745 --> 00:16:21,839
Pero no entiendo.
172
00:16:22,014 --> 00:16:23,380
�Qui�n es Ud.?
173
00:16:23,549 --> 00:16:26,937
Bueno, s�lo un chico de campo
que hace bien, si puedo decirlo.
174
00:16:26,953 --> 00:16:29,616
Me votaron
Presidente de la Junta de S�ndicos.
175
00:16:29,789 --> 00:16:33,920
"�Qui�n es el mejor?" Pregunt�.
Ah� surgi� el nombre de su pap�.
176
00:16:34,694 --> 00:16:36,390
Bueno, �l est� ausente.
177
00:16:36,796 --> 00:16:39,698
- �Bueno, podr�a decirme donde est�?
- Bien...
178
00:16:39,866 --> 00:16:43,098
�O tal vez no estar�a interesado
en este tipo de trato?
179
00:16:43,269 --> 00:16:47,036
No, no, estoy segura que si,
pero, est� en Chicago.
180
00:16:47,206 --> 00:16:50,539
Muy bien. Vamos a silbarle.
Tal vez podemos clavar el acuerdo.
181
00:16:50,610 --> 00:16:53,978
Estaba, estaba en Chicago
pero se fue a Newport.
182
00:16:54,146 --> 00:16:56,638
�Newport, muy bien?
Operador, me gustar�a...
183
00:16:56,816 --> 00:16:59,684
Pero �l no est� all� ya.
184
00:17:00,820 --> 00:17:04,882
Sr. Muller, no s� donde est� mi padre
y estoy muy preocupada.
185
00:17:05,057 --> 00:17:07,219
�Bien, cuando lo vio por �ltima vez?
186
00:17:07,393 --> 00:17:10,781
Ma�ana har� tres semanas.
�l dijo que iba a la pesca nocturna.
187
00:17:11,264 --> 00:17:15,634
�Pesca nocturna?
�En el Outrider por casualidad?
188
00:17:15,635 --> 00:17:16,968
�El barco de Gabe Melcroft?
189
00:17:16,969 --> 00:17:19,337
Gabe dijo que nunca
lleg� a bordo esa noche.
190
00:17:19,338 --> 00:17:22,107
Y al d�a siguiente
Recib� un mensaje de mi padre...
191
00:17:22,108 --> 00:17:24,774
diciendo que hab�a partido
por negocios urgentes.
192
00:17:24,775 --> 00:17:27,879
Bien, �a que hora saldr� el Outrider
de la base esta noche?
193
00:17:27,880 --> 00:17:29,041
�8:00? �Por qu�?
194
00:17:29,215 --> 00:17:32,215
Bueno, creo que podr�a hacer
un poco de pesca nocturna.
195
00:17:32,318 --> 00:17:34,583
En el viejo barco de Gabe.
196
00:18:03,449 --> 00:18:05,941
Hola, Gabe.
�Qui�n vende las entradas aqu�?
197
00:18:05,965 --> 00:18:08,687
Nadie, Sr. Muller.
Este viaje est� todo reservado.
198
00:18:08,688 --> 00:18:11,256
Despu�s de m�, quieres decir,
no hay nadie a bordo, �no?
199
00:18:11,257 --> 00:18:14,159
No. Disculpe Sr. Muller.
Ojal� pudiera encontrar sitio para Ud.
200
00:18:14,160 --> 00:18:17,826
Pero este grupo tuvo el barco reservado
durante un mes. Es un club.
201
00:18:18,631 --> 00:18:20,725
S�, bueno, yo entiendo c�mo es, Gabe.
202
00:18:20,869 --> 00:18:23,702
Te dir� algo.
Te apuesto este lindo billete de 20...
203
00:18:23,703 --> 00:18:27,162
que me puedo colar a bordo del Outrider
sin que lo sepa.
204
00:18:28,040 --> 00:18:32,040
- Buenas noches, Gabe. �Problemas?
- Trataba de explicarle al Sr. Muller.
205
00:18:32,041 --> 00:18:34,412
Tenemos todo reservado
No estoy recibiendo a nadie.
206
00:18:34,413 --> 00:18:37,247
Tenia una corazonada
viniendo esta noche, de verdad.
207
00:18:37,248 --> 00:18:40,952
Gabe, me sorprende usted, bajando a
alguien que quiere subir a bordo...
208
00:18:40,953 --> 00:18:42,286
como este Se�or lo hace.
209
00:18:42,287 --> 00:18:44,089
Mi nombre es Vincent Lockridge, Sr.
210
00:18:44,090 --> 00:18:46,257
Harvey Muller.
Vincent, me gusta su estilo.
211
00:18:46,258 --> 00:18:47,993
- Sr. Muller...
- Pero Sr. Lockridge...
212
00:18:47,994 --> 00:18:52,022
Ni una palabra m�s, Gabe.
Tomo toda la responsabilidad.
213
00:18:55,826 --> 00:19:00,000
Acto II
"D�jenlo vivo... M�tenlo"
214
00:19:07,171 --> 00:19:10,115
Bueno, aqu� hay otra historia c�mica
para Uds. amigos.
215
00:19:10,116 --> 00:19:13,518
Esto es acerca de una pulga, ven,
que sale de un cine.
216
00:19:13,686 --> 00:19:15,587
Esto es para desternillarse,
217
00:19:15,788 --> 00:19:18,053
Estas dos pulgas salen
de este cine.
218
00:19:18,224 --> 00:19:20,056
Y una pulga le dice a la otra:
219
00:19:20,226 --> 00:19:22,354
"�Caminamos o tomamos un perro?"
220
00:19:30,069 --> 00:19:32,561
Fuegos artificiales. Est� bonito all�.
221
00:19:32,696 --> 00:19:35,140
Eso son s�lo cosas de poco valor,
Sr. Muller.
222
00:19:35,141 --> 00:19:37,876
Habr�n buenos fuegos artificiales
la noche del s�bado.
223
00:19:37,877 --> 00:19:41,678
�Ma�ana? �De verdad?
Vaya, Nelly.
224
00:19:41,847 --> 00:19:45,113
No estamos
fuera del puerto todav�a, Harvey.
225
00:19:45,114 --> 00:19:47,485
Te acostumbrar�s
una vez que estemos afuera..
226
00:19:47,486 --> 00:19:51,056
Creo que es primera vez de Harvey
para el at�n blanco. �Es as�, Harvey?
227
00:19:51,057 --> 00:19:52,890
Soy un marinero. No soy pescador.
228
00:19:52,958 --> 00:19:55,291
Va a ser notablemente duro
y r�pido ma�ana.
229
00:19:55,292 --> 00:19:57,997
- Debemos darle algunas indicaciones.
- Tomar� buena nota de ellas.
230
00:19:57,998 --> 00:20:00,598
�Por qu� no le muestras a Harvey
c�mo poner el cebo en el anzuelo?
231
00:20:00,599 --> 00:20:04,400
- Seguro, Sr. Lockridge.
- No es f�cil. Esas p�as son filosas.
232
00:20:04,570 --> 00:20:09,031
Ahora la cosa es poner el anzuelo
firmemente en la anchoa, as� no sale.
233
00:20:09,032 --> 00:20:11,910
- Eso no est� mal.
- No. Una vez que lo tiene en el lazo.
234
00:20:11,911 --> 00:20:14,904
- �Por qu� no prueba Ud.?
- Bien, seguro, seguro.
235
00:20:14,905 --> 00:20:17,582
- Un peque�o diablo resbaladizo.
- Mejor sost�ngalo aqu�.
236
00:20:17,583 --> 00:20:20,917
S�. Muy bien.
Haz un poco de luz sobre el asunto.
237
00:20:21,087 --> 00:20:24,421
No. M�s profundo.
M�s profundo, Sr. Muller.
238
00:20:24,590 --> 00:20:26,312
�Gabe, c�mo pudo ser tan torpe?
239
00:20:26,313 --> 00:20:28,799
Dr. Martin, �podr�a
dar un vistazo a esto, por favor?
240
00:20:28,800 --> 00:20:31,096
Tiene un m�dico a bordo.
Eso es verdaderamente estilo.
241
00:20:31,097 --> 00:20:33,708
Siempre listos para una emergencia.
�Qu� piensa?
242
00:20:33,709 --> 00:20:35,700
- �Por qu� no dejas que sangre?
- No, no.
243
00:20:35,701 --> 00:20:38,436
El Dr. Martin tiene algo
para un corte como ese. �No?
244
00:20:38,437 --> 00:20:40,939
Les digo, compa�eros,
si es todo igual con Uds...
245
00:20:40,940 --> 00:20:44,309
Dr. Foster �por qu� no sostiene
el brazo de Harvey as� no se agita?
246
00:20:44,310 --> 00:20:46,302
Bueno, tal vez tiene raz�n.
247
00:20:46,392 --> 00:20:49,114
No quisiera darle una oportunidad
a una infecci�n.
248
00:20:49,115 --> 00:20:51,448
H�galo r�pido, doc.
249
00:20:53,385 --> 00:20:55,662
Sentir� caliente cerca del corte.
�verdad?
250
00:20:55,788 --> 00:20:59,418
- �Caliente? Arde aqu� arriba.
- No se siente d�bil, �no?
251
00:20:59,592 --> 00:21:03,120
�No? �Quiere apostar?
252
00:21:03,295 --> 00:21:07,232
Adi�s, Harvey Muller.
253
00:21:32,758 --> 00:21:35,284
Bueno, doctor, �qui�n es �l?
254
00:21:38,464 --> 00:21:40,831
No s�.
255
00:21:41,000 --> 00:21:43,663
�Nunca lo vio antes?
256
00:21:44,036 --> 00:21:48,633
Nunca. Lo juro. Nunca.
257
00:21:48,808 --> 00:21:50,140
Nunca.
258
00:21:50,309 --> 00:21:53,211
Nunca. Nunca.
259
00:22:03,856 --> 00:22:07,020
Digo, vamos a deshacernos de �l.
Tir�moslo por la borda.
260
00:22:12,477 --> 00:22:14,532
�Por qu� arriesgarnos, Sr. Lockridge?
261
00:22:14,533 --> 00:22:17,367
Puede haberse perdido.
Ellos pueden venir a husmear.
262
00:22:17,536 --> 00:22:19,004
D�jalo vivir, digo.
263
00:22:19,117 --> 00:22:21,172
- Tiralo por la borda.
- D�jalo vivir.
264
00:22:21,273 --> 00:22:23,228
- Tiralo por la borda.
- D�jalo vivir.
265
00:22:23,442 --> 00:22:25,397
- Tiralo por la borda.
- D�jalo vivir.
266
00:22:25,577 --> 00:22:27,532
- Tiralo por la borda.
- D�jalo vivir.
267
00:22:27,713 --> 00:22:29,668
- Tiralo por la borda.
- D�jalo vivir.
268
00:22:29,682 --> 00:22:32,083
�Sr. Muller?
269
00:22:32,220 --> 00:22:35,220
Hora de levantarse, Sr. Muller.
Nos dirigimos a puerto.
270
00:22:35,221 --> 00:22:38,020
�Quiere decir, que...?
271
00:22:38,190 --> 00:22:41,854
Bien.
272
00:22:41,855 --> 00:22:44,996
�Alguno de ustedes compa�eros
ha visto mi cabeza flotando por aqu�?
273
00:22:44,997 --> 00:22:46,761
Que bonito una King-size.
274
00:22:46,932 --> 00:22:50,061
Confiese, Sr. Muller,
se ha animado con una copa...
275
00:22:50,236 --> 00:22:52,068
antes de subir a bordo, �no?
276
00:22:52,238 --> 00:22:54,571
�Qu� le hace decir algo as�, Vince?
277
00:22:54,740 --> 00:22:57,801
Por la forma en que estaba
como una cabra loca...
278
00:22:57,802 --> 00:23:00,011
Yo dir�a que fue un viaje feliz
mientras dur�.
279
00:23:00,012 --> 00:23:02,538
Como una cabra.
280
00:23:02,715 --> 00:23:04,547
Mejor tomo algo de aire.
281
00:23:04,548 --> 00:23:06,985
�Por qu� no descansa aqu�
hasta que lleguemos a puerto?
282
00:23:06,986 --> 00:23:09,455
No, no, hombre. Necesito algo de aire.
283
00:23:19,398 --> 00:23:21,890
�D�nde est� todo el mundo?
284
00:23:23,369 --> 00:23:26,100
Busco a ese doctor...
285
00:23:29,909 --> 00:23:34,438
Disculpa. Hola, quiero agradecer a
el Dr. Martin. �Le has visto?
286
00:23:34,947 --> 00:23:38,008
�Tenemos un Dr. Martin a bordo, Gabe?
287
00:23:38,684 --> 00:23:40,846
Quien me cur� la mano,
�Recuerda?
288
00:23:41,020 --> 00:23:44,286
Y el otro, el compa�ero alegre
que re�a todo el tiempo.
289
00:23:44,456 --> 00:23:47,511
- No lo veo bien.
- Le voy a decir una cosa, Sr. Muller.
290
00:23:47,512 --> 00:23:50,228
Cuando te agarras una
haces un trabajo muy profesional.
291
00:23:50,229 --> 00:23:52,198
Ahora, espera un maldito minuto.
292
00:23:52,364 --> 00:23:55,334
No pod�a haber imaginado esto.
Estuve dormido un poco.
293
00:23:55,501 --> 00:23:59,529
Tienes mujeres aqu�. No hab�a
ninguno de �sas a bordo anoche...
294
00:23:59,705 --> 00:24:01,833
�Hubo?
295
00:24:02,007 --> 00:24:05,808
Te digo. El hijo de la Sra. Muller
es un desastre hoy.
296
00:24:14,954 --> 00:24:19,551
S� y cuando tengamos
esa cena, nada de at�n blanco.
297
00:24:20,559 --> 00:24:23,188
S�, se�or. Tomar� nota de eso.
298
00:24:24,063 --> 00:24:25,759
�Algo m�s Sr. Solo?
299
00:24:26,265 --> 00:24:29,758
s�, quiero todos los datos geod�sicos
del puerto de Southport.
300
00:24:29,935 --> 00:24:32,379
Si es lo suficientemente profundo
y amplio...
301
00:24:32,438 --> 00:24:34,493
para que un submarino circule por �l.
302
00:24:35,074 --> 00:24:38,574
Un submarino capaz de lanzar
un misil de tipo Polaris, entiendo.
303
00:24:38,911 --> 00:24:43,349
Esa es la idea general. S�.
Tambi�n este chismesito. Anoche yo...
304
00:24:44,650 --> 00:24:47,814
Perd�n.
Pasaba una amiga curiosa.
305
00:24:50,589 --> 00:24:52,524
Felicia. Felicia.
306
00:24:52,525 --> 00:24:55,927
�Qu� le sucedi� al simp�tico
granjero Brown que sol�a estar aqu�?
307
00:24:55,928 --> 00:24:59,697
- Un mero detalle. Lo importante es...
- Mentiroso. Solo me has dicho mentiras.
308
00:24:59,698 --> 00:25:02,793
- que vi a tu padre anoche.
- Mentiroso.
309
00:25:08,173 --> 00:25:11,041
�Mi padre? �Ayer por la noche?
310
00:25:13,245 --> 00:25:14,804
�Qui�n es usted, Sr. Muller?
311
00:25:15,427 --> 00:25:18,649
Hay una organizaci�n
conocida como U.N.C.L.E. �oy� de ella?
312
00:25:18,650 --> 00:25:19,917
Bueno, pertenezco a ella.
313
00:25:19,918 --> 00:25:24,447
Ahora, en vez de entrar en detalles,
nos interesa la ubicaci�n de tu padre.
314
00:25:24,623 --> 00:25:27,684
- Ahora, �cree usted eso?
- S�.
315
00:25:27,960 --> 00:25:32,091
No. No s� qu� creer.
316
00:25:32,331 --> 00:25:35,495
Usted ha dicho que vio a mi padre.
�D�nde? �C�mo est�?
317
00:25:35,667 --> 00:25:38,728
Est� bien.
En cuanto a d�nde est�, no s�.
318
00:25:39,571 --> 00:25:41,597
Anoche, estaba a bordo del Outrider.
319
00:25:42,241 --> 00:25:44,506
Y quiero que sepas
que figura muy alto...
320
00:25:44,676 --> 00:25:47,271
en mi lista
de experiencias inolvidables.
321
00:25:47,446 --> 00:25:49,881
Como sea, salimos
como media hora...
322
00:25:50,049 --> 00:25:51,210
e hicimos un cambio.
323
00:25:51,274 --> 00:25:54,218
Dejamos algunas personas
y recogimos algunas personas.
324
00:25:54,219 --> 00:25:56,882
Y entre la gente
que recogimos estaba su padre.
325
00:25:57,056 --> 00:26:00,549
�A bordo del Outrider? No lo creo.
326
00:26:00,640 --> 00:26:04,028
No estoy diciendo que est� ahora.
S�lo digo que estaba anoche.
327
00:26:04,029 --> 00:26:06,430
En cuanto a donde est� ahora...
328
00:26:06,598 --> 00:26:10,933
- �Hay una isla m�s all� del puerto?
- No, no tan cerca. No entiendo...
329
00:26:11,103 --> 00:26:14,269
Quer�an cuidarse de mi
antes de haberse ido en media hora.
330
00:26:14,339 --> 00:26:16,740
No hay nada ah� fuera. S�lo la...
331
00:26:16,909 --> 00:26:19,538
- La torre de petroleo.
- Pero eso es rid�culo.
332
00:26:19,539 --> 00:26:21,946
Es solo una plataforma
y un pozo de petr�leo.
333
00:26:21,947 --> 00:26:26,351
�Es? Tal vez eso es lo que nos quieren
hacer creer. Felicia, �tienes un barco?
334
00:26:26,352 --> 00:26:28,653
Mi padre sol�a utilizar
el bote de remos de Hansons.
335
00:26:28,654 --> 00:26:31,886
Bien. Es justo lo que necesito
para llegar silenciosamente.
336
00:26:32,057 --> 00:26:34,151
- Tienes que llevarme contigo.
- No.
337
00:26:34,326 --> 00:26:37,660
- Pero Sr. Muller...
- Est� fuera de cuesti�n, �oyes?
338
00:27:14,867 --> 00:27:17,268
Nada m�s que tuber�as y basura.
339
00:27:17,436 --> 00:27:20,998
Bueno, veamos un poco.
340
00:27:31,517 --> 00:27:35,784
Hola, Srta Lavimore,
Sr. Muller. Pasen. Pasen.
341
00:27:39,558 --> 00:27:42,619
Bueno, Felicia, no dejemos
esperando al caballero.
342
00:27:51,270 --> 00:27:53,637
Sr. Muller, estoy asustada.
343
00:27:53,805 --> 00:27:55,693
�Tiene miedo? Nada da m�s miedo...
344
00:27:55,807 --> 00:27:58,743
que ir al s�tano
del almac�n de Eaton.
345
00:27:58,836 --> 00:28:02,613
Espero que est�mos en el elevador
para hardware y fuentes del jard�n.
346
00:28:02,614 --> 00:28:04,412
Y mis o�dos.
347
00:28:04,583 --> 00:28:06,711
Mantengase tragando, Srta Lavimore.
348
00:28:06,885 --> 00:28:09,855
La presi�n se igualar�
Cuando lleguen al fondo.
349
00:28:10,522 --> 00:28:14,289
Sugiero que se sujeten ahora.
350
00:28:25,437 --> 00:28:27,269
Un momento, por favor.
351
00:28:27,439 --> 00:28:29,704
Su arma, Sr. Muller.
352
00:28:29,908 --> 00:28:32,639
- Aqu�, por favor.
- �Arma?
353
00:28:32,811 --> 00:28:36,339
La que el esc�ner muestra
en su sobaquera.
354
00:28:36,515 --> 00:28:39,883
Ah, esa arma.
355
00:28:40,485 --> 00:28:44,923
Reconozco, Vince, tienes ojos
igual que un detective de tienda.
356
00:29:03,072 --> 00:29:08,072
Acto III
"la vieja moral ha muerto"
357
00:29:26,665 --> 00:29:30,158
Bueno, seguro que reconozco esa cara.
358
00:29:30,335 --> 00:29:33,737
S�, es el mismo hombre
que pesc� en el agua.
359
00:29:34,339 --> 00:29:37,741
�Tiene un mont�n
de tiempo enterrado, no?
360
00:29:37,909 --> 00:29:39,605
Me temo que nunca lo ser�.
361
00:29:39,606 --> 00:29:42,880
Quiso el destino que el Dr. Ross
estuviera en un pasillo lateral...
362
00:29:42,881 --> 00:29:45,325
cuando se derrumb� una pared
que daba al mar.
363
00:29:45,984 --> 00:29:49,182
Los restos del Dr. Ross
ser�n incinerados y eliminados...
364
00:29:49,354 --> 00:29:51,448
en cero menos 55 minutos.
365
00:29:51,623 --> 00:29:55,788
tan pronto nos hagamos tiempo
de tareas m�s apremiantes.
366
00:29:57,029 --> 00:30:00,625
Pero aqu� esta el Dr. Foster.
�l los va a traer conmigo.
367
00:30:00,799 --> 00:30:06,136
Hola. Bienvenida
a nuestro Valhalla bajo el mar.
368
00:30:06,305 --> 00:30:09,082
Bueno, eso nos gusta, �no querida?
Un hombre feliz.
369
00:30:10,709 --> 00:30:13,338
Por aqu�, por favor.
370
00:30:13,679 --> 00:30:15,443
Ahora, r�ete
y estate lista.
371
00:30:15,444 --> 00:30:19,183
Voy a saltar sobre nuestro amigo gordo
en cuanto tenga una oportunidad.
372
00:30:19,184 --> 00:30:24,316
�Aqu� es donde cay� este chico Ross,
doc? �Aqu�?
373
00:30:24,489 --> 00:30:29,223
S�, as� es, Sr. Muller.
Una cosa terrible para el viejo amigo..
374
00:30:29,394 --> 00:30:32,956
Si no es muy doloroso recordar,
�qu� pas� realmente con �l?
375
00:30:33,131 --> 00:30:35,566
Bueno, realmente nunca lo sabremos.
376
00:30:35,767 --> 00:30:41,900
Pero si me pregunta, Ross hacia
mantenimiento en el sistema hidr�ulico.
377
00:30:42,974 --> 00:30:47,139
- �Sistema hidr�ulico?
- Gas hidro cristalizado.
378
00:30:47,312 --> 00:30:51,977
Mantiene una contrapresi�n
contra el oc�ano que nos rodea.
379
00:30:52,384 --> 00:30:57,914
Ross debe haber activado la v�lvula
de una tuber�a hidr�ulica por accidente.
380
00:30:58,090 --> 00:31:00,321
Bueno, naturalmente, por supuesto.
381
00:31:00,492 --> 00:31:02,825
Es del mismo tipo que el TNT.
382
00:31:02,994 --> 00:31:05,896
Por eso, 30 s con la v�lvula abierta...
383
00:31:06,064 --> 00:31:12,629
probablemente junt� suficiente presi�n
para volar la pared que da al mar.
384
00:31:14,473 --> 00:31:15,998
No, Sr. Muller.
385
00:31:15,999 --> 00:31:18,676
Usted est� bajo constante observaci�n.
No seas tonto.
386
00:31:18,677 --> 00:31:21,841
Y Mant�ngase alerta, Dr. Foster, por favor.
387
00:31:22,013 --> 00:31:23,504
S�, se�or.
388
00:31:38,830 --> 00:31:41,026
Entren, por favor.
389
00:31:45,003 --> 00:31:47,438
�Sr. Lockridge, D�nde est� mi...?
390
00:31:47,606 --> 00:31:49,302
Gabe.
391
00:31:49,474 --> 00:31:51,067
�Qu� haces aqu�?
392
00:31:51,068 --> 00:31:54,512
Revis� todas las respuestas
a nivel micro cinco, Sr. Lockridge.
393
00:31:54,513 --> 00:31:58,048
- Puedo comprobar la auxiliar tambi�n.
- Por todos los medios, Gabe.
394
00:31:58,049 --> 00:31:59,813
Gabe.
395
00:32:00,852 --> 00:32:03,378
�Por qu� llevas esa pistola?
396
00:32:03,722 --> 00:32:05,999
�Qu� le sucedi�
al amable Gabe Melcroft...
397
00:32:06,026 --> 00:32:08,359
con el que iba a pasar
el resto de mi vida?
398
00:32:08,360 --> 00:32:12,092
Bueno, es el mismo hombre.
Es que la luz es un poco diferente aqu�.
399
00:32:12,093 --> 00:32:15,232
Me alegro que est�s aqu�.
Despu�s de esta noche, vas a entender.
400
00:32:15,233 --> 00:32:16,929
Cero menos 50 minutos.
401
00:32:33,118 --> 00:32:34,984
Papi.
402
00:32:40,292 --> 00:32:44,889
No, no, Felicia. No llores.
Estoy bien. Bien.
403
00:32:45,063 --> 00:32:47,396
Ya ve, mi querida...
404
00:32:47,699 --> 00:32:51,431
su padre es un estimado
huesped que nos ayuda, eso es todo.
405
00:32:51,432 --> 00:32:53,237
Pienso que el Dr. Lavimore y su hija...
406
00:32:53,238 --> 00:32:56,126
pueden llevar a cabo
su peque�a reuni�n en su cuarto.
407
00:32:56,241 --> 00:33:01,179
Pero antes, doctor, �ser�a tan amable
de verificar el cobertizo?
408
00:33:05,150 --> 00:33:06,709
Gracias.
409
00:33:12,824 --> 00:33:15,988
Ahora, Sr. Muller,
�C�mo podemos mejorar este momento?
410
00:33:15,989 --> 00:33:19,930
- �Un poco de entretenimiento, tal vez?
- Bueno, nada me gustar�a m�s, Vince.
411
00:33:19,931 --> 00:33:21,559
Notable.
412
00:33:21,733 --> 00:33:25,621
Est� lejos de ser un hombre est�pido.
Su estupidez demasiado aut�ntica.
413
00:33:25,637 --> 00:33:27,914
Y no creo que
Harvey Muller sea su nombre.
414
00:33:27,915 --> 00:33:30,875
Bueno, �Qu� le parecer�a
si fuera por ah� diciendole a todos...
415
00:33:30,876 --> 00:33:32,876
que no es realmente Vince Lockridge?
416
00:33:37,315 --> 00:33:40,717
Esto es lo que nos referimos riendo
como el cobertizo.
417
00:33:40,718 --> 00:33:43,420
�Le gustar�a ver la mercanc�a
que envolvemos aqu�?
418
00:33:43,421 --> 00:33:46,357
Seguro, seguro.
Tengo una t�a, Sabe. T�a Libby.
419
00:33:46,525 --> 00:33:48,892
Viene su cumplea�os pronto.
420
00:33:54,266 --> 00:33:58,931
�Qu� es todo eso en hebras
que las mujeres empaquetan?
421
00:33:59,104 --> 00:34:01,471
Es virulens mycetae.
422
00:34:01,640 --> 00:34:05,941
Una cepa de hongo muy destructiva
creada por el Dr. Lavimore.
423
00:34:06,225 --> 00:34:09,780
Bien, no es el tipo de regalo
que una persona realmente necesite.
424
00:34:09,781 --> 00:34:14,014
Es un regalo que siento
que el mundo necesita urgentemente.
425
00:34:14,900 --> 00:34:18,622
Un regalo no es realmente un regalo
hasta que es entregado, �verdad?
426
00:34:18,623 --> 00:34:21,855
Ese es el veh�culo que utilizamos
para hacer las entregas.
427
00:34:22,093 --> 00:34:24,756
Bueno, te lo tengo que reconocer, Vince.
428
00:34:24,930 --> 00:34:27,832
Realmente tienes gran recepci�n de TV
aqu�.
429
00:34:27,999 --> 00:34:29,729
Ese es cabo Kennedy, �no?
430
00:34:30,235 --> 00:34:34,536
Se encuentra
aproximadamente a 100 km de aqu�.
431
00:34:34,706 --> 00:34:37,761
Funciona con el mismo principio
que los misiles Polaris.
432
00:34:37,842 --> 00:34:39,777
Cero menos 45 minutos.
433
00:34:39,945 --> 00:34:44,576
Vince, �disparar cohetes no es
un monopolio del gobierno?
434
00:34:44,742 --> 00:34:48,519
Es decir, �no har�an un esc�ndalo
si supieran lo que est�s haciendo?
435
00:34:48,520 --> 00:34:51,655
En este momento, una barcaza
est� anclada directamente arriba.
436
00:34:51,656 --> 00:34:55,433
Pronto unos verdaderamente magn�ficos
fuegos artificiales aparecer�n.
437
00:34:55,460 --> 00:34:57,520
Y su culminaci�n...
438
00:34:58,229 --> 00:35:00,391
�Sabe que ser� esa culminaci�n?
439
00:35:01,666 --> 00:35:05,865
Una imitaci�n muy realista
del lanzamiento de un cohete.
440
00:35:06,705 --> 00:35:08,765
Cero menos 40 minutos.
441
00:35:08,940 --> 00:35:13,106
Seguro que su empleador le ha informado
de todos estos detalles, Sr. Muller.
442
00:35:13,478 --> 00:35:17,210
Sigues hablando
sobre organizaciones, Vince.
443
00:35:17,382 --> 00:35:19,908
Ahora, �te refieres a la Grange
o el 4-H?
444
00:35:22,520 --> 00:35:26,184
Me recuerdas al Dr. Lavimore
Cuando lo trajimos aqu�.
445
00:35:26,358 --> 00:35:30,523
Se mantuvo protestando hasta que hizo
una visita a la sala de conversaci�n.
446
00:35:30,695 --> 00:35:33,665
Conver... �qu�?
No la capto.
447
00:35:33,667 --> 00:35:37,167
Es una sala equipada con un
aparato muy interesante, Sr. Muller.
448
00:35:37,168 --> 00:35:40,945
Lo llamar�a una centr�fuga mental.
Porque separa hechos de fantas�as.
449
00:35:40,972 --> 00:35:44,101
�Es donde vamos ahora?
450
00:35:45,443 --> 00:35:49,210
S�, Sr. Muller.
Es donde vamos.
451
00:35:54,019 --> 00:35:57,183
Ver�, si nuestro lanzamiento
resulta exitoso...
452
00:35:57,184 --> 00:36:00,724
saber cual es su organizaci�n
se convierte en un asunto acad�mico.
453
00:36:00,725 --> 00:36:03,251
Si no, la informaci�n...
454
00:36:28,119 --> 00:36:29,781
Estoy decepcionado de ti.
455
00:36:29,954 --> 00:36:33,823
Pens� que hab�as dejado
esas tonter�as del prisionero de Zenda.
456
00:36:37,128 --> 00:36:39,290
�C�mo cierras la puerta, Vince?
457
00:36:40,832 --> 00:36:43,529
- �C�mo cierras la puerta?
- No seas idiota.
458
00:36:46,538 --> 00:36:49,633
No tire esa palanca.
La puerta se bloquea.
459
00:36:55,480 --> 00:36:58,678
Tonto colosalmente est�pido.
460
00:37:01,086 --> 00:37:03,146
Est�s muerto, �sabes?
461
00:37:03,321 --> 00:37:05,415
Bueno, no iria tan lejos como eso.
462
00:37:05,590 --> 00:37:07,821
Resulta que tengo al que manda aqu�.
463
00:37:07,992 --> 00:37:10,621
Podr�a ser capaz de hacer
alg�n buen trato.
464
00:37:10,795 --> 00:37:11,990
Sr. Lockridge.
465
00:37:12,864 --> 00:37:14,662
El Dr. Martin lo espera.
466
00:37:22,073 --> 00:37:23,871
Gabe.
467
00:37:24,442 --> 00:37:27,275
El Dr. Martin se encargar�
de la puesta en marcha solo.
468
00:37:27,412 --> 00:37:30,912
El Sr. Muller me tiene de reh�n
en la sala de primeros auxilios.
469
00:37:31,316 --> 00:37:35,879
Ponga el Plan A en vigor,
el Dr. Martin se har� cargo de todo.
470
00:37:36,755 --> 00:37:38,485
Adi�s, Gabe.
471
00:37:42,727 --> 00:37:44,127
Bueno.
472
00:37:44,429 --> 00:37:46,125
Adi�s, Sr. Lockridge.
473
00:37:46,297 --> 00:37:48,664
Gabe, una cosa m�s...
474
00:37:49,000 --> 00:37:50,992
�Cu�nto ox�geno nos queda?
475
00:37:53,371 --> 00:37:57,968
Para los dos, a un ritmo normal
de respiraci�n, unos 18 minutos.
476
00:38:04,949 --> 00:38:07,714
Gracias. Buena suerte.
477
00:38:17,262 --> 00:38:19,458
�Cu�l es el plan A?
478
00:38:19,631 --> 00:38:23,124
Abandonado totalmente
por colegas y amigos.
479
00:38:23,301 --> 00:38:25,827
�No lo puede entender, verdad?
480
00:38:26,863 --> 00:38:30,974
La vieja moral, basada en el valor
de la vida individual, es dura de matar.
481
00:38:30,975 --> 00:38:34,673
Bueno, mi vida vale ahora
tan poco como la suya.
482
00:38:34,674 --> 00:38:38,515
Cuando se une a nuestra organizaci�n,
se acuerda que si comete un error...
483
00:38:38,516 --> 00:38:41,904
que pone en peligro el proyecto,
se convierte en prescindible.
484
00:38:43,788 --> 00:38:46,724
La puerta s�lo se abre desde afuera.
485
00:38:46,891 --> 00:38:49,258
Te aconsejo que te relajes.
486
00:38:49,427 --> 00:38:52,056
Cero menos 30 minutos.
487
00:38:53,064 --> 00:38:54,965
Treinta minutos, �Eh?
488
00:38:55,133 --> 00:38:58,069
Y de acuerdo a
la regla de c�lculo de ah� fuera...
489
00:38:58,236 --> 00:39:02,435
eso nos deja unos 17 minutos
para estar por aqu�.
490
00:39:02,607 --> 00:39:07,204
Caray, no vas a tener la oportunidad de
ver subir ese globo, �verdad Vince?
491
00:39:26,961 --> 00:39:31,961
Acto IV
"Como Neptuno bajo el mar"
492
00:39:32,971 --> 00:39:35,964
Cero menos 15 minutos.
493
00:39:36,274 --> 00:39:41,838
As� precipitaremos un choque
que destruya ambos pa�ses.
494
00:39:42,013 --> 00:39:45,609
Porque ambos pa�ses son hogar
de putrefacci�n y degradaci�n.
495
00:39:45,783 --> 00:39:48,844
- Bueno, Vince, todav�a est�s ah�.
- Emergeremos...
496
00:39:49,020 --> 00:39:50,579
como Neptuno.
497
00:39:50,755 --> 00:39:53,281
- Tienes dos minutos.
- En el fondo del mar.
498
00:39:53,458 --> 00:39:55,013
Pens� que te gustar�a saber.
499
00:39:55,159 --> 00:39:58,254
Listo para asumir el control.
Reorganizar el mundo...
500
00:39:58,429 --> 00:40:03,333
en una l�gica, sin emociones
base cient�fica.
501
00:40:03,501 --> 00:40:05,367
Bravo. Bravo.
502
00:40:08,106 --> 00:40:12,476
�Qu� l�stima no estar cerca
para ver el gran d�a.
503
00:40:12,644 --> 00:40:16,979
Pero creo que, el Dr. Martin,
�l ser� capaz de manejar las cosas.
504
00:40:17,148 --> 00:40:21,745
Si, lo har� porque he planeado
y construido bien esta organizaci�n.
505
00:40:22,520 --> 00:40:25,752
Bueno, Gabe es un chico inteligente.
506
00:40:25,924 --> 00:40:27,085
Si, lo es.
507
00:40:27,086 --> 00:40:30,460
El era completamente ignorante
cuando lo descubr� y le ense��.
508
00:40:30,461 --> 00:40:34,865
Lo entren� y llev�
a su completo desarrollo.
509
00:40:38,202 --> 00:40:40,569
No puede pincharme hasta quebrarme.
510
00:40:40,738 --> 00:40:42,366
�Por qu� querr�a quebrarlo?
511
00:40:42,807 --> 00:40:45,333
Mi vida est� completa.
512
00:40:45,510 --> 00:40:49,311
En minutos, mi plan estar� en operaci�n.
513
00:40:49,480 --> 00:40:51,591
Pero no estar�
para tomar los cr�ditos.
514
00:40:51,749 --> 00:40:53,217
Es lo de menos.
515
00:40:53,384 --> 00:40:58,482
En cuanto a lo que le concierne,
nunca habr� sucedi�.
516
00:40:59,057 --> 00:41:02,027
Porque estar�s muerto, Vince.
517
00:41:02,827 --> 00:41:05,387
- Estar�s muerto.
- No importa.
518
00:41:05,763 --> 00:41:10,463
Este elaborado plan tuyo,
�Sabes lo que es?
519
00:41:10,635 --> 00:41:13,662
Es su personal modo
de ser borrado...
520
00:41:14,205 --> 00:41:16,834
cometiendo un suicidio.
521
00:41:17,175 --> 00:41:19,576
Porque estar�s muerto, Vince.
522
00:41:20,078 --> 00:41:22,377
Estar�s muerto.
523
00:41:27,986 --> 00:41:29,978
Gabe.
524
00:41:31,189 --> 00:41:32,953
Gabe.
525
00:41:35,293 --> 00:41:37,819
Cero menos 13 minutos.
526
00:41:37,996 --> 00:41:40,556
Aislar la zona de encendido.
527
00:41:40,732 --> 00:41:43,861
Gabe. Por favor.
528
00:41:44,035 --> 00:41:45,503
Por favor.
529
00:41:45,670 --> 00:41:49,539
- Por favor.
- Sr. Melcroft, selle la zona.
530
00:42:03,955 --> 00:42:06,049
Sr. Melcroft.
531
00:42:18,436 --> 00:42:20,371
Sr. Lockridge.
532
00:42:21,339 --> 00:42:24,901
Sr. Lockridge. Sr. Lockridge.
533
00:42:26,778 --> 00:42:29,111
�D�nde est� el cohete, Gabe?
534
00:42:29,981 --> 00:42:30,971
Sr. Lockridge.
535
00:42:31,149 --> 00:42:33,345
No les va a gustar esto, Gabe.
�sabes?
536
00:42:33,346 --> 00:42:35,952
Rompi� muchas reglas del club
haciendo caso omiso de Plan A.
537
00:42:35,953 --> 00:42:39,322
Dejar su puesto, actuando como
un ser humano. �Qu� van a hacer?
538
00:42:39,323 --> 00:42:41,725
�Cree que voy a dejarlo morir?
Sr. Lockridge.
539
00:42:41,726 --> 00:42:43,160
Cero menos 10 minutos.
540
00:42:43,327 --> 00:42:45,160
- �D�nde vas?
- Tengo que sacarlo.
541
00:42:45,221 --> 00:42:48,498
- Deben estar busc�ndolo.
- No. Hay que conseguir un m�dico.
542
00:42:48,499 --> 00:42:51,560
�Doctor? Pero Martin Foster.
va a matarlo.
543
00:42:51,736 --> 00:42:55,764
El Dr. Lavimore no.
Es gracioso eso.
544
00:43:02,814 --> 00:43:04,874
Est� volviendo en si.
545
00:43:06,050 --> 00:43:07,040
Va a estar bien.
546
00:43:07,218 --> 00:43:08,914
Cero menos cinco minutos.
547
00:43:09,087 --> 00:43:13,149
Cambiar de opinion es justo, Gabe.
Haz algo por nosotros ahora.
548
00:43:13,391 --> 00:43:15,417
Ay�dame a detener ese cohete.
549
00:43:15,593 --> 00:43:16,686
�Por qu� deber�a?
550
00:43:16,861 --> 00:43:19,416
�Qu� futuro hay all� para usted
y Vince si no?
551
00:43:19,417 --> 00:43:20,664
Pero no se puede hacer.
552
00:43:20,665 --> 00:43:23,366
En cero, todos los controles
est�n fijos en autom�tico.
553
00:43:23,367 --> 00:43:26,570
Debe haber un bot�n en alg�na parte,
incluso en un lugar como este.
554
00:43:26,571 --> 00:43:30,269
Bueno, seguro. Pero el corredor
donde est� ha sido sellado.
555
00:43:30,441 --> 00:43:32,535
No se puede hacer nada.
556
00:43:32,902 --> 00:43:36,513
�Cu�l es el nombre del gas
que hizo que volara la secci�n de Ross?
557
00:43:36,514 --> 00:43:38,346
Hydro. �Por qu�?
558
00:43:38,516 --> 00:43:41,008
Supongamos que abrimos la v�lvula
como Ross.
559
00:43:41,185 --> 00:43:44,121
Solamente en el �rea de la tuber�a
hacia el cohete.
560
00:43:44,288 --> 00:43:47,010
volar�a las paredes
y entrar�a el agua del oc�ano.
561
00:43:47,458 --> 00:43:49,120
Gabe.
562
00:43:49,627 --> 00:43:50,651
Ay�dame.
563
00:43:51,629 --> 00:43:54,690
- �C�mo se sientes, Sr. Lockridge?
- Un poco tembloroso.
564
00:43:54,768 --> 00:43:57,601
Pero suficientemente bien
para lo que hay que hacer.
565
00:43:57,602 --> 00:43:59,402
No trate de hacer nada imprudente.
566
00:43:59,403 --> 00:44:00,962
Cero menos tres minutos.
567
00:44:00,963 --> 00:44:03,540
Deben estar busc�ndonos,
hay que encontrar donde escondernos.
568
00:44:03,541 --> 00:44:05,596
No, no hay necesidad de correr, Gabe.
569
00:44:05,743 --> 00:44:08,838
Hay formas de regresarnos
al Comit�.
570
00:44:08,839 --> 00:44:11,948
D�jame adivinar. �Un esfuerzo glorioso
para impresionar al Comit�...
571
00:44:11,949 --> 00:44:15,181
sobre la lucha heroica que
Ud. y Gabe llevaron a cabo?
572
00:44:15,432 --> 00:44:17,487
Y una bala para cada uno de nosotros.
573
00:44:17,488 --> 00:44:19,548
Te dije que no era est�pido.
574
00:44:19,724 --> 00:44:23,024
- P�rese all�, por favor.
- No, Sr. Lockridge.
575
00:44:23,025 --> 00:44:26,163
Este es s�lo uno de los sacrificios
necesarios de la guerra, Gabe.
576
00:44:26,164 --> 00:44:30,158
Seguro, Gabe. Escucha, f�cil viene,
f�cil se va. �Cu�l es el problema?
577
00:44:30,334 --> 00:44:33,168
El Dr. Lavimore, es s�lo un charlat�n.
�Felicia?
578
00:44:33,337 --> 00:44:37,104
Ella es una modelo del a�o pasado.
Te deshaces de ella, �verdad?
579
00:44:37,341 --> 00:44:39,572
Pidi� ayuda y se la dieron.
580
00:44:39,744 --> 00:44:42,077
- Usted casi muere.
- Hazte a un lado.
581
00:44:42,580 --> 00:44:46,847
Pero no puede matarlos. Le debe
su vida. �No lo entiende?
582
00:44:46,920 --> 00:44:49,364
- Ap�rtate de mi camino.
- No, Sr. Lockridge.
583
00:44:58,663 --> 00:45:01,189
Cero menos un minuto 30 segundos.
584
00:45:01,365 --> 00:45:02,833
Est� muerto.
585
00:45:03,935 --> 00:45:05,801
�Sr. Lockridge?
586
00:45:06,470 --> 00:45:08,871
Gabe, muestranos la v�lvula hidr�ulica.
587
00:45:08,872 --> 00:45:11,074
- �Sr. Lockridge?
- Gabe, necesitamos su ayuda.
588
00:45:11,075 --> 00:45:14,512
No es momento para sentir nada.
Salgamos de aqu�. Vamos.
589
00:45:29,093 --> 00:45:30,527
Ah� est�.
590
00:45:43,074 --> 00:45:45,339
- �Vamos?
- Por aqu�.
591
00:45:56,087 --> 00:45:58,556
Cero menos 60 segundos.
592
00:46:30,454 --> 00:46:32,252
Hydro.
593
00:48:03,848 --> 00:48:05,544
Caramba, eso es genial, �no?
594
00:48:05,584 --> 00:48:07,917
Parece que el oc�ano entero
est� en llamas.
595
00:48:07,918 --> 00:48:10,587
Vamos, Edie,
es el lugar com�n m�s viejo que existe.
596
00:48:10,588 --> 00:48:13,421
Lo hacen siempre con alg�n
tipo de producto qu�mico.
597
00:48:16,727 --> 00:48:18,059
Gran cosa.
598
00:48:18,796 --> 00:48:21,073
No van a lanzar nada
a la luna esta noche.
599
00:48:21,098 --> 00:48:24,125
Ni siquiera deben haberlo planeado,
estafadores.
600
00:48:24,301 --> 00:48:26,793
Vamos, regresemos.
601
00:48:28,539 --> 00:48:32,135
�Oyeron eso? No hay lanzamiento
a la Luna esta noche.
602
00:48:32,943 --> 00:48:35,503
Bueno, creo que
mejor nos largamos tambi�n.
603
00:48:43,120 --> 00:48:46,557
�Qu� est� sucediendo aqu�?
604
00:48:46,724 --> 00:48:50,991
Bueno, le dir�, oficial,
hace tres cuartos de hora...
605
00:48:51,162 --> 00:48:55,793
Miss Lavimore y yo
remamos hacia la torre de petroleo.
606
00:48:56,702 --> 00:48:59,702
Mire, �Le importar�a
si nos saltamos las explicaciones?
607
00:48:59,703 --> 00:49:03,435
Realmente no creo
que nos fuera a creer.
608
00:49:11,036 --> 00:49:17,036
Www.SubAdictos.Net...
609
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
51572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.