All language subtitles for The Girl From Tomorrow - S01E11 - Zero Kapitány Visszatér DVDRip x264-3r1c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,044 --> 00:00:11,564 הנערה ממחר - פרק 11 - 2 00:00:51,582 --> 00:00:54,097 אמא! אמא! 3 00:00:54,942 --> 00:00:55,690 אמא! 4 00:00:56,380 --> 00:00:57,515 למה את לא בבית ספר? 5 00:00:57,515 --> 00:00:58,949 צפיתי על הבית של סילבר-ט'ורן. 6 00:00:58,949 --> 00:01:00,767 אמרתי לך להתרחק משם. 7 00:01:00,767 --> 00:01:03,363 אמא, סילבר-ט'ורן משקר. אלאנה היא לא הבת שלו. 8 00:01:03,827 --> 00:01:06,412 ג'יני, את חייבת להוציא את זה מהמוח שלך. 9 00:01:06,412 --> 00:01:08,022 אבל, אלאנה אסירה שם. -תפסיקי. 10 00:01:08,553 --> 00:01:10,247 אלאנה, לא מהעתיד. 11 00:01:12,454 --> 00:01:15,089 פיג'יי, תקרין את ההולוגרמה של אלאנה. -ג'יני. 12 00:01:17,024 --> 00:01:18,866 ג'יני, אני צריכה את עזרתך. 13 00:01:20,056 --> 00:01:22,251 אני מצטערת ששיקרתי לך על סילבר-ט'ורן, 14 00:01:22,251 --> 00:01:23,890 אבל הוא לא אבא שלי. 15 00:01:23,890 --> 00:01:25,606 והוא מחזיק בי כאסירה. 16 00:01:25,918 --> 00:01:30,768 מגנזיום, כשנשרף באוויר נוצרת תחמוצת מגנזיום. 17 00:01:31,636 --> 00:01:35,265 זה שימש צלמים לפני המצאת הפלאש. 18 00:01:36,097 --> 00:01:40,394 בסדר, כולם, לחייך. 19 00:01:42,720 --> 00:01:44,009 אנחנו חייבות לדבר איתך. 20 00:01:44,009 --> 00:01:44,871 זה דחוף. 21 00:01:46,543 --> 00:01:50,831 סילבר-ט'ורן הבטיח שהוא ייתן לי לעזוב כשהקפסולה תעזוב הלילה. 22 00:01:51,121 --> 00:01:53,962 אבל הוא בנה שדה כוח שימנע ממנה לעזוב. 23 00:01:54,421 --> 00:01:58,278 ג'יני, את היחידה שמאמינה לי. אני לא יודעת מה את יכולה לעשות, 24 00:01:58,550 --> 00:02:02,356 תזהרי, סילבר-ט'ורן מסוכן. 25 00:02:12,459 --> 00:02:17,155 היא באמת מהעתיד. -אלוהים, כל זה באשמתנו. 26 00:02:17,155 --> 00:02:19,124 ג'יימס, חייבים לעשות משהו כדי לעזור לה. 27 00:02:20,977 --> 00:02:21,943 כמה זמן יש לנו? 28 00:02:22,041 --> 00:02:24,498 הקפסולה אמורה לעזוב היום ב 11 בלילה. 29 00:02:25,187 --> 00:02:28,135 זה נותן לנו 10 שעות. 30 00:02:29,171 --> 00:02:30,792 לפנות למשטרה לא בא בחשבון. 31 00:02:30,792 --> 00:02:33,668 אחרי מה שקרה בטלוויזיה הם פשוט יצחקו. 32 00:02:34,863 --> 00:02:37,016 אנחנו התקווה היחידה שלה. אנחנו חייבים לעשות משהו. 33 00:02:37,016 --> 00:02:38,994 מתוקה, אנחנו לא יכולים פשוט לפרוץ לשם. 34 00:02:38,994 --> 00:02:41,108 שמעת את אלאנה, סילבר-ט'ורן מסוכן. 35 00:02:42,785 --> 00:02:43,712 יש לי רעיון. 36 00:02:45,371 --> 00:02:49,071 אם לא נוכל ללכת נגדו, נצטרך לפעול כמוהו. 37 00:02:50,081 --> 00:02:50,798 תעקבו אחרי. 38 00:02:55,780 --> 00:02:57,761 בסדר, תרגעו בבקשה. 39 00:03:01,642 --> 00:03:05,568 אני לא מרגיש כל כך טוב אז הגברת דרוקין תבוא לכאן. 40 00:03:06,501 --> 00:03:08,669 היא תפקח עד סוף השיעור. 41 00:03:11,425 --> 00:03:15,581 אני רוצה שתקראו את הפרק על תחמוצות והפחתות. 42 00:03:16,601 --> 00:03:18,540 אני אשאל שאלות מחר. 43 00:03:19,623 --> 00:03:20,732 אם עדיין אהיה בחיים. 44 00:03:26,796 --> 00:03:28,962 תודה לך, ליז. אני מרגיש נורא. 45 00:03:28,962 --> 00:03:29,708 זה בסדר. 46 00:03:38,238 --> 00:03:40,104 בסדר, כיתה. אני רוצה שתעבדו. 47 00:03:43,102 --> 00:03:45,216 היי תראו, הן הולכות עם אדון רוני. 48 00:03:45,493 --> 00:03:47,446 איפה? -שם בחוץ. 49 00:03:47,998 --> 00:03:49,556 תרגעו. 50 00:04:05,133 --> 00:04:06,794 זה מספיק? -לא. 51 00:04:07,012 --> 00:04:08,448 אני אלך לקנות עוד קצת. 52 00:04:08,879 --> 00:04:11,218 איך זה מתקדם? -אני עצבני כמו הגהנום. 53 00:04:11,797 --> 00:04:12,470 מה השעה? 54 00:04:13,384 --> 00:04:16,788 כבר אחרי ארבע. -ברגע שיחשיך, אנחנו יוצאים. 55 00:04:17,237 --> 00:04:18,235 קיבלתי, קפטן. 56 00:04:21,682 --> 00:04:24,785 יש לנו 2 פנסים. בסדר, הכניסי בהם סוללות. 57 00:04:26,272 --> 00:04:27,366 היי, בזהירות. בזהירות. 58 00:04:27,366 --> 00:04:29,220 אני מתכוון, הדברים האלה מסוכנים. 59 00:04:29,220 --> 00:04:31,096 תמות, חלאה. 60 00:04:32,144 --> 00:04:34,290 פיטי. -מה אני עשיתי? 61 00:04:37,488 --> 00:04:40,503 מה קורה? -אנחנו הולכים להציל את אלאנה. 62 00:04:40,538 --> 00:04:45,162 מגניב. ובכן, זה נשמע כמו עבודה לקפטן זירו. 63 00:04:45,162 --> 00:04:46,403 אני לא חושבת, פיטי. 64 00:04:47,154 --> 00:04:48,787 אני לא בטוח. 65 00:04:54,153 --> 00:04:55,405 כולם יודעים מה הם עושים? 66 00:04:55,405 --> 00:04:56,038 כן. 67 00:04:56,297 --> 00:04:56,794 יופי. 68 00:04:57,208 --> 00:04:58,030 פיג'יי אצלך? 69 00:05:00,244 --> 00:05:02,227 קופר קלי, מדווח לג'ודי. 70 00:05:02,356 --> 00:05:04,248 אני לא חושבת שאמא תסכים שתבוא, פיטי. 71 00:05:04,308 --> 00:05:05,108 אני לא. 72 00:05:05,143 --> 00:05:09,205 אבל אמא... -אל תציק, פיטי, זה לא משחק. 73 00:05:09,627 --> 00:05:11,918 אני לא יכול להישאר כאן לבד. 74 00:05:12,536 --> 00:05:16,286 יואו, אני כאן. -אנחנו כאן, גברת בלומינגטון. 75 00:05:17,496 --> 00:05:19,262 כעת, גברת בי תשגיח עליך. 76 00:05:19,808 --> 00:05:21,190 הו, לא. 77 00:05:21,404 --> 00:05:23,854 פיטי, אל תהיה טיפש. זה עלול להיות מאוד מסוכן. 78 00:05:24,192 --> 00:05:26,037 אז למה ג'יני הולכת? 79 00:05:26,037 --> 00:05:28,810 כי אני הייתי שם ואני מכירה את תוך הבית. 80 00:05:29,153 --> 00:05:31,500 שלום לכולם. -היי, גברת בי. 81 00:05:32,140 --> 00:05:34,991 האם זה פיטי, מתחת לכל הסימנים האלה? 82 00:05:35,787 --> 00:05:40,603 בחיי, נהיה חייבים לנקות אותך לפני שתדחף לתוך המיטה. 83 00:05:44,156 --> 00:05:46,571 זה בסדר, גברת בי. תניחי לו לקצת. 84 00:05:46,831 --> 00:05:48,624 תודה רבה שהסכמת לבוא בהתראה כה קצרה. 85 00:05:48,624 --> 00:05:50,176 לא אכפת לי בכלל. 86 00:05:50,767 --> 00:05:53,231 אני מקווה ששלושתיכם תהנו בקולנוע. 87 00:05:53,544 --> 00:05:56,271 הבאתי קצת פופקורן איתי, אני מקווה שלא אכפת לך. 88 00:05:56,271 --> 00:05:57,355 אני מקווה שיהיה לנו כייף. 89 00:05:58,039 --> 00:06:00,673 וכמה ספרי ילדים, וכמה חוברות צביעה. 90 00:06:09,964 --> 00:06:11,631 וסינדרלה. 91 00:06:12,492 --> 00:06:15,393 כל חיי חיכיתי שמישהו יבוא וישים לי נעל מזכוכית. 92 00:06:32,449 --> 00:06:33,521 אנחנו ממש חייבים ללכת. 93 00:06:34,855 --> 00:06:37,340 גברת בי, אני מבקשת שתעשי עוד משהו קטן בשבילי. 94 00:06:37,340 --> 00:06:38,126 כמובן. 95 00:06:38,126 --> 00:06:42,779 אם לא נחזור עד 23:30, תתקשרי למשטרה, ותקריאי להם את זה. 96 00:06:43,403 --> 00:06:44,046 קדימה. 97 00:06:48,112 --> 00:06:53,578 הפתק הזה? -תראי, תשאירי את זה ליד הטלפון. 98 00:06:53,810 --> 00:06:54,942 תחכי עד אחת עשרה. 99 00:06:55,249 --> 00:06:56,178 תראי מה קורה. 100 00:06:57,455 --> 00:06:58,126 ביי. 101 00:07:01,860 --> 00:07:02,716 ביי. 102 00:08:27,480 --> 00:08:28,988 בהצלחה, אמא. 103 00:08:30,736 --> 00:08:33,780 פעם הבאה כשאת פוגשת בחורה במזבלה תשאירי אותה שם. 104 00:09:07,820 --> 00:09:09,468 הקפסולה בסיפריה. 105 00:09:20,898 --> 00:09:22,340 שניהם כאן. 106 00:09:23,556 --> 00:09:25,462 קדימה, בואו נעשה את זה לפני שאני משתפנת. 107 00:09:35,720 --> 00:09:37,921 אהה, יש לי מלון על זה. 108 00:09:39,595 --> 00:09:44,011 אתה חייב לי 5780 דולר. 109 00:09:44,011 --> 00:09:44,979 לך לעזאזל. 110 00:09:52,747 --> 00:09:55,116 היי, אנחנו יכולים לשחק משהו אחר. 111 00:09:55,694 --> 00:09:57,086 שמעת על פוקר? 112 00:10:05,661 --> 00:10:06,448 ג'יני. 113 00:10:19,951 --> 00:10:21,335 איך לעזאזל היא יצאה? 114 00:10:21,335 --> 00:10:22,801 אני לא יודע. נעלתי את הדלת. 115 00:10:24,613 --> 00:10:26,536 לך תחזיר אותה. אני לא עוזב את החדר הזה. 116 00:10:36,063 --> 00:10:36,739 סילבר-ט'ורן. 117 00:10:37,847 --> 00:10:40,609 כן, יש לנו תקלה בחיישנים שלנו. 118 00:10:42,281 --> 00:10:45,885 בוודאי. קוד האבטחה: CC376 119 00:10:46,934 --> 00:10:49,205 לא, לא, לא. אין צורך לקרוא למשטרה. 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,724 הכל תחת שליטה. 121 00:10:52,780 --> 00:10:54,387 כן, אהה. 122 00:11:00,616 --> 00:11:03,604 פיג'יי, תקרין את ההולוגרמה עכשיו. 123 00:11:08,682 --> 00:11:09,526 כבה. 124 00:11:09,526 --> 00:11:10,466 מה את חושבת? 125 00:11:15,174 --> 00:11:18,723 פיג'יי, הקרן הולוגרמה. עכשיו. 126 00:11:21,642 --> 00:11:23,279 כבה. -תפסתי אותך. 127 00:11:26,155 --> 00:11:26,920 עכשיו. 128 00:11:35,277 --> 00:11:36,294 תפסתי אותך. 129 00:11:42,628 --> 00:11:44,654 הכלורופורם הזה די חזק. 130 00:11:46,038 --> 00:11:48,338 אחד הלך. נשאר עוד אחד. 131 00:11:49,342 --> 00:11:51,889 בסדר, אתן יודעות מה לעשות? 132 00:11:52,523 --> 00:11:53,446 נתראה בפנים. 133 00:11:53,446 --> 00:11:54,276 בהצלחה, אמא. 134 00:12:24,771 --> 00:12:25,833 תהיי מאחורי. 135 00:12:34,909 --> 00:12:35,544 לעזאזל. 136 00:12:36,379 --> 00:12:37,024 אדי. 137 00:12:40,743 --> 00:12:43,013 פיג'יי, בטל את כל מערכות האבטחה. 138 00:12:46,187 --> 00:12:46,845 לא רע. 139 00:13:20,949 --> 00:13:21,683 ג'יני. 140 00:13:22,669 --> 00:13:24,513 אני מצטערת שהייתי חייבת לשקר לך. 141 00:13:24,513 --> 00:13:26,181 זה בסדר. אני מבינה. 142 00:13:26,531 --> 00:13:27,404 את בסדר? 143 00:13:27,641 --> 00:13:30,277 כן, אבל אנחנו חייבות להגיע לסיפריה ולבטל את שדה הכוח. 144 00:13:30,277 --> 00:13:33,387 חכי רגע, אנחנו צריכות להוציא את סילבר-ט'ורן משם קודם. 145 00:13:33,387 --> 00:13:35,846 איך? -יש לי תוכנית. 146 00:13:36,623 --> 00:13:37,799 אבל אני צריכה את עזרתך. 147 00:13:38,591 --> 00:13:39,473 מה אני צריכה לעשות? 148 00:13:45,452 --> 00:13:46,649 קדימה. 149 00:13:48,012 --> 00:13:48,645 לעזאזל. 150 00:13:59,755 --> 00:14:01,961 אדי, היא בחדר העבודה. 151 00:14:08,959 --> 00:14:10,107 איך עשית את זה? 152 00:14:10,334 --> 00:14:11,839 היא לא עשתה. אני עשיתי. 153 00:14:11,839 --> 00:14:15,785 אל תזוז, חלאה, אני אנפץ את ראשך. 154 00:14:15,785 --> 00:14:19,521 מי אתה? -קפטן זירו, שוטר זמן. 155 00:14:19,828 --> 00:14:20,752 אתה תחת מעצר. 156 00:14:21,335 --> 00:14:24,472 אין דבר כזה, משטרת הזמן. -דווקא כן, פרחח. 157 00:14:28,741 --> 00:14:30,219 מרוצה? 158 00:14:31,567 --> 00:14:33,766 כעת, ידיים לאוויר. 159 00:14:34,471 --> 00:14:35,125 מה? 160 00:14:35,413 --> 00:14:36,607 שים ידיים למעלה. 161 00:14:39,609 --> 00:14:42,907 עכשיו תסתובב, לאט. 162 00:14:50,208 --> 00:14:51,435 שים ידיים מאחורי הגב. 163 00:14:58,050 --> 00:14:58,793 תקשרו אותו. 164 00:15:08,508 --> 00:15:09,569 אל תזוז. 165 00:15:22,318 --> 00:15:23,792 תפסנו אותו. תפסנו אותו. 166 00:15:23,792 --> 00:15:25,008 קדימה, בואו נזוז. 167 00:15:29,177 --> 00:15:31,394 קדימה, זוז. 168 00:15:44,707 --> 00:15:46,665 תזהרי עם זה, זה לא צעצוע. 169 00:15:46,766 --> 00:15:48,135 תתנהג יפה. 170 00:15:48,889 --> 00:15:53,339 כעת נשב כאן בשקט. ונחכה שהקפסולה תיקח את אלאנה הביתה. 171 00:15:53,780 --> 00:15:56,444 זה רק בעוד 3 שעות. 172 00:15:59,528 --> 00:16:00,413 מצאתי את זה. 173 00:16:03,966 --> 00:16:05,533 איך מכבים את שדה הכוח? 174 00:16:26,889 --> 00:16:28,467 לא יאומן. 175 00:16:45,083 --> 00:16:49,376 מאוחר מידי. בעוד רגע חברת האבטחה שלי תתקשר. 176 00:16:49,924 --> 00:16:53,487 אם לא אתן להם את קוד האבטחה הנכון הם יקראו לשוטרים. 177 00:16:53,867 --> 00:16:55,902 כדאי שתעופו מפה כל עוד אתם עוד יכולים. 178 00:16:55,902 --> 00:16:56,729 אתה מבלף. 179 00:17:06,711 --> 00:17:11,743 הלו? כן, זה מר סילבר-ט'ורן. 180 00:17:12,768 --> 00:17:15,358 אני יודע שזאת הפעם השנייה הלילה. 181 00:17:16,816 --> 00:17:20,598 אני מצטער אבל הקוד פשוט ברח מראשי אבל הכל בסדר. 182 00:17:20,598 --> 00:17:22,213 באמת, תודה שהתקשרתם. 183 00:17:22,213 --> 00:17:22,732 להתראות. 184 00:17:24,968 --> 00:17:26,170 זה היה מעורר רחמים. 185 00:17:27,270 --> 00:17:29,444 השוטרים יהיו כאן בעוד רגע, דביל. 186 00:17:29,444 --> 00:17:32,510 יעצרו אתכם על תקיפה, פריצה, גניבה. 187 00:17:32,510 --> 00:17:33,032 שתוק. 188 00:17:34,026 --> 00:17:35,013 מה אנחנו עושים? 189 00:17:35,366 --> 00:17:36,472 תוציא מפה את הילדים. 190 00:17:36,507 --> 00:17:38,224 אני לא עוזבת בלי הקפסולה. 191 00:17:38,224 --> 00:17:39,921 אלאנה, תהיי הגיונית. תראי את הגודל שלה. 192 00:17:39,921 --> 00:17:41,077 איך נוציא אותה? מהדלת? 193 00:17:41,668 --> 00:17:43,283 הוא הכניס אותה לפה איכשהו. 194 00:17:48,432 --> 00:17:49,761 הוא הכניס אותה מפה. 195 00:17:51,164 --> 00:17:54,663 אולי נוכל לפוצץ את זה. -לא הבאתי את הציוד שלי לכאן כדי להכין פצצה. 196 00:17:55,271 --> 00:17:56,327 מה עם זה? 197 00:17:58,178 --> 00:17:59,349 אני לא יודע להשתמש בזה. 198 00:17:59,676 --> 00:18:00,744 פשוט כוון ותירה. 199 00:18:09,875 --> 00:18:11,377 לא הייתי עושה את זה אם הייתי אתה. 200 00:18:11,377 --> 00:18:12,140 שתוק. 201 00:18:13,548 --> 00:18:14,531 תפסו מחסה, כולם. 202 00:18:42,880 --> 00:18:44,982 ובכן, זה עשה את העבודה. 203 00:18:56,235 --> 00:18:57,183 מה קרה? 204 00:18:59,484 --> 00:19:01,256 השארתי את השער פתוח כשנכנסו. 205 00:19:03,615 --> 00:19:04,309 תשארו כאן. 206 00:19:29,030 --> 00:19:30,459 אני הולך להנות מזה. 207 00:19:31,544 --> 00:19:33,136 תמות חלאה. 208 00:19:35,650 --> 00:19:38,198 קפטן זירו מכה שנית. 209 00:19:38,198 --> 00:19:40,006 פיטי, איך הגעת לכאן? 210 00:19:40,364 --> 00:19:41,753 אלוהים, ג'יימס. 211 00:19:42,802 --> 00:19:43,513 ג'יימס. 212 00:19:44,210 --> 00:19:45,502 אמא, אנחנו חייבים ללכת. 213 00:19:47,166 --> 00:19:48,288 מי ינהג? 214 00:19:48,288 --> 00:19:49,676 את תהיי חייבת. 215 00:19:49,676 --> 00:19:54,553 אני לא יכולה. אמא, את תקוותנו היחידה. 216 00:19:55,268 --> 00:19:56,322 קדימה. קדימה. 217 00:19:57,656 --> 00:19:59,018 אלאנה, תפתחי את השער. 218 00:20:07,696 --> 00:20:09,970 את נמצאת בהילוך אחורי. -בסדר, בסדר. 219 00:20:11,522 --> 00:20:13,402 אמא. -בסדר. 220 00:20:15,068 --> 00:20:15,710 אמא. 221 00:20:27,706 --> 00:20:28,482 תזהרי. 222 00:20:29,934 --> 00:20:30,877 תרגעי, אמא. 223 00:20:33,812 --> 00:20:36,180 עשינו את זה. -לא לאורך זמן. 224 00:20:36,483 --> 00:20:38,874 המשטרה תמצא אותו ישר. חייבים להגיע לאנשהו. 225 00:20:39,106 --> 00:20:41,422 מה סילבר-ט'ורן יגיד להם? שגנבנו לו את קפסולת הזמן? 226 00:20:41,665 --> 00:20:42,610 הם לא יאמינו לו. 227 00:20:42,870 --> 00:20:44,392 אני מקווה. איך ג'יימס? 228 00:20:45,466 --> 00:20:48,178 מר רוני. -הקפסולה אצלינו? 229 00:20:48,178 --> 00:20:50,700 כן. -מי נוהג במכונית? 230 00:20:50,700 --> 00:20:51,708 אמא. 231 00:21:03,918 --> 00:21:08,030 אמא, תשכחי מהקווים פשוט תחני. -מה אם מישהו יראה את זה? 232 00:21:14,402 --> 00:21:16,128 עשיתי את זה. -כל הכבוד אמא. 233 00:21:16,128 --> 00:21:19,724 כן, את מוכנה בשביל לקבל את הרשיון שלך. -תודה. 234 00:21:20,051 --> 00:21:22,766 בואו נכניס את הקפסולה פנימה לפני שמישהו יראה אותה. 235 00:21:23,227 --> 00:21:27,420 או, גברת קלי. מזל שחזרת. אני לא יודעת איך לספר לך, 236 00:21:28,068 --> 00:21:29,364 אבל פיטי ברח. 237 00:21:29,568 --> 00:21:31,071 שלום. 238 00:21:31,322 --> 00:21:33,470 זה בסדר, גברת בלומינגטון. מצאנו אותו. 239 00:21:36,781 --> 00:21:37,644 מה זה? 240 00:21:41,550 --> 00:21:42,926 מתנת יומולדת של פיטי. 241 00:21:44,343 --> 00:21:46,277 בגלל זה כל החשאיות. 242 00:21:47,158 --> 00:21:48,927 מזל שדאגת לכל הדברים. 243 00:21:49,905 --> 00:21:51,323 אני מאוד מעריכה את זה. 244 00:21:51,676 --> 00:21:53,671 זהו זה, עוד קצת. 245 00:21:56,311 --> 00:21:57,384 זוזו הצידה כולם. 246 00:22:00,358 --> 00:22:02,913 כל המערכות מתפקדות? -חיובי. 247 00:22:02,913 --> 00:22:04,862 כל המערכות מתפקדות. 248 00:22:08,752 --> 00:22:09,633 מה קרה? 249 00:22:09,959 --> 00:22:13,135 למה לא עצרת אותם? -הם היו פזורים בכל מקום. 250 00:22:13,962 --> 00:22:15,768 למה אתה לא עצרת אותם? לך יש את האקדח. 251 00:22:16,366 --> 00:22:18,023 שתוק ובוא הנה. 252 00:22:24,511 --> 00:22:27,060 אני אפטר מהמשטרה. לך תביא את המכונית. 253 00:22:28,563 --> 00:22:30,284 ותתלבש. 254 00:22:33,961 --> 00:22:36,449 שום דבר לא יעצור אותי מלהחזיר את הקפסולה. 19624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.