Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,170 --> 00:01:11,370
You came to kill me.
2
00:01:12,210 --> 00:01:14,090
Kill you?
3
00:01:14,290 --> 00:01:17,650
We were just preparing
your medicine.
4
00:01:17,850 --> 00:01:19,370
Get out.
5
00:01:19,570 --> 00:01:23,770
I'm sure I heard his voice.
6
00:01:30,490 --> 00:01:33,810
We doubled the security
as you ordered.
7
00:01:34,330 --> 00:01:37,530
Nobody will harm you.
8
00:01:37,690 --> 00:01:41,290
You're the most powerful man
in this country.
9
00:01:46,330 --> 00:01:48,930
I don't have power anymore.
10
00:01:49,650 --> 00:01:54,370
There's nothing left.
11
00:01:54,570 --> 00:01:58,810
My wife and daughter are dead.
12
00:01:59,010 --> 00:02:04,410
I've nothing left.
13
00:02:05,770 --> 00:02:08,970
Still the king gave
you the medicine,
14
00:02:09,170 --> 00:02:12,970
that chair, and the cane.
15
00:02:13,170 --> 00:02:16,250
That's why I have to
defend myself.
16
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
The medicine's no use if
I'm going to be beheaded.
17
00:02:21,490 --> 00:02:26,090
Beheaded?
How could say such a thing?
18
00:02:26,890 --> 00:02:30,210
He told me that's how I'll die.
19
00:02:30,410 --> 00:02:32,610
He said it's on my face.
20
00:02:32,810 --> 00:02:36,690
Who said something like that?
21
00:02:36,890 --> 00:02:43,130
The face reader.
22
00:02:43,290 --> 00:02:47,410
Physiognomy?
Isn't that superstition?
23
00:02:47,610 --> 00:02:50,410
That's because you
never met him.
24
00:02:50,610 --> 00:02:55,130
He knew everything.
25
00:02:55,850 --> 00:02:58,970
He figured out everything
26
00:02:59,250 --> 00:03:03,810
just by looking at a face.
27
00:03:04,050 --> 00:03:13,170
He was the greatest
face reader in Joseon.
28
00:03:20,890 --> 00:03:25,890
SONG Kang-ho
29
00:03:27,450 --> 00:03:30,570
LEE Jung-jae
30
00:03:30,810 --> 00:03:32,170
Where could this house be?
31
00:03:32,370 --> 00:03:35,570
I heard it's near here.
32
00:03:35,770 --> 00:03:39,290
BAEK Yoon-sik
33
00:03:41,370 --> 00:03:44,650
JO Chung-suk
34
00:03:45,690 --> 00:03:48,250
I can't walk anymore.
35
00:03:48,490 --> 00:03:52,130
LEE Jong-suk
36
00:03:52,690 --> 00:03:57,250
KIM Hye-soo
37
00:04:04,770 --> 00:04:06,410
What's that?
38
00:04:14,010 --> 00:04:17,410
We're here.
39
00:04:21,530 --> 00:04:24,650
Gosh, she's heavy.
40
00:04:24,850 --> 00:04:26,890
Nice atmosphere.
41
00:04:28,090 --> 00:04:30,330
Good view.
42
00:04:30,530 --> 00:04:32,130
Who are you?
43
00:04:32,330 --> 00:04:38,170
Is this the house of
the famous face reader?
44
00:04:40,450 --> 00:04:42,170
What?
45
00:04:43,770 --> 00:04:47,490
Oh didn't I tell you?
46
00:04:47,890 --> 00:04:50,330
They're here to buy
my brushes.
47
00:04:50,530 --> 00:04:53,210
You're looking for weasel fur?
48
00:04:54,610 --> 00:04:58,410
Something like that.
49
00:05:00,490 --> 00:05:01,690
I'm going to the market.
50
00:05:01,890 --> 00:05:05,010
Enjoy your day.
51
00:05:05,210 --> 00:05:07,050
Don't rush!
52
00:05:09,690 --> 00:05:13,210
My nephew hates
face reading.
53
00:05:13,410 --> 00:05:15,050
This way, please.
54
00:05:15,250 --> 00:05:17,650
Let's get inside.
55
00:05:25,170 --> 00:05:26,690
This is the weasel tail.
56
00:05:26,890 --> 00:05:28,330
Very expensive.
57
00:05:28,530 --> 00:05:30,370
Not interested?
58
00:05:30,570 --> 00:05:34,930
Gosh, he's practically naked.
59
00:05:35,290 --> 00:05:37,850
Nae-kyeong, get up.
60
00:05:38,050 --> 00:05:40,490
Get up.
61
00:05:40,690 --> 00:05:44,250
- Uhm, yummy...
- Alright, wake up.
62
00:05:44,450 --> 00:05:46,730
He talks in his sleep.
63
00:05:46,930 --> 00:05:51,890
He may look pitiful,
but he's a professional.
64
00:05:52,090 --> 00:05:54,970
Nae-kyeong!
You have clients!
65
00:05:55,170 --> 00:05:58,090
They're waiting.
66
00:05:58,290 --> 00:06:00,650
I drank too much.
67
00:06:00,850 --> 00:06:03,930
They want to know if it's
68
00:06:04,090 --> 00:06:08,730
a good business to
import silk from China.
69
00:06:12,970 --> 00:06:15,050
Go away.
70
00:06:16,130 --> 00:06:17,610
What?
71
00:06:18,090 --> 00:06:22,730
I don't talk to liars.
72
00:06:29,290 --> 00:06:30,690
Mister,
73
00:06:30,890 --> 00:06:33,250
your eyes say you're not
good with money.
74
00:06:33,450 --> 00:06:38,410
Your eyebrows and round eyes
are not for a businessman.
75
00:06:38,610 --> 00:06:42,970
More for a eunuch
or a secretary.
76
00:06:43,130 --> 00:06:46,810
Madame is good in business
77
00:06:47,010 --> 00:06:49,290
but too good to be selling
just silk.
78
00:06:49,490 --> 00:06:53,410
Peachy face and red lips say
you could be a shaman.
79
00:06:53,610 --> 00:06:56,370
But highly unlikely.
80
00:06:56,570 --> 00:07:00,130
Why did you lie?
81
00:07:00,330 --> 00:07:05,290
I don't know what you want,
but leave if you're going to lie.
82
00:07:05,450 --> 00:07:12,050
You take me for a fool?
Lying to me like that?
83
00:07:12,250 --> 00:07:14,690
Where are you from?
84
00:07:15,170 --> 00:07:16,490
Are you laughing?
85
00:07:16,690 --> 00:07:19,130
Don't lie to my
brother-in-law.
86
00:07:19,370 --> 00:07:24,890
How dare you lie
to his face so blatantly.
87
00:07:25,210 --> 00:07:29,530
Good.
I'm glad I came.
88
00:07:35,530 --> 00:07:41,290
Do you know Yeonhong,
the courtesan house?
89
00:07:41,530 --> 00:07:46,050
You think I'm stupid?
90
00:07:46,490 --> 00:07:52,490
High officials go there
for face readings and stuff.
91
00:07:52,690 --> 00:07:56,250
She's the madame.
92
00:07:58,890 --> 00:08:00,810
You're a face reader?
93
00:08:00,970 --> 00:08:03,610
You don't look like one.
94
00:08:03,770 --> 00:08:05,890
I'm an amateur.
95
00:08:06,410 --> 00:08:09,850
My experiences
have taught me
96
00:08:10,410 --> 00:08:12,650
a little bit about
reading people.
97
00:08:14,330 --> 00:08:18,170
Hey, watch your hand!
98
00:08:20,730 --> 00:08:25,050
Why don't you work for me?
99
00:08:25,250 --> 00:08:32,370
You'll get to use your
talents to the fullest.
100
00:08:34,410 --> 00:08:37,770
I'm the business partner.
101
00:08:37,970 --> 00:08:41,770
He only does the reading.
102
00:08:42,810 --> 00:08:45,490
We will pay for your service.
103
00:08:51,490 --> 00:08:53,530
Take the offer
when it's there.
104
00:08:53,730 --> 00:08:57,570
Life's too short to waste it away.
105
00:08:59,770 --> 00:09:02,330
Do you want to live
like this forever?
106
00:09:02,570 --> 00:09:04,850
Weasel?
Yeah, right.
107
00:09:06,930 --> 00:09:08,610
My back!
108
00:09:08,770 --> 00:09:11,090
Is he any good?
109
00:09:11,290 --> 00:09:15,330
Not just good.
He can rock the world.
110
00:09:32,570 --> 00:09:34,370
Rat whiskers?
111
00:09:36,770 --> 00:09:38,170
Give me more.
112
00:09:38,410 --> 00:09:40,410
You know those are rare.
113
00:09:40,610 --> 00:09:42,330
Wait here.
114
00:09:45,770 --> 00:09:47,370
My family haven't had
anything to eat.
115
00:09:47,570 --> 00:09:49,650
Get him out!
116
00:09:50,290 --> 00:09:54,410
Since you can't pay the tax,
I'll take her instead.
117
00:09:54,610 --> 00:09:56,410
Sir!
118
00:09:57,290 --> 00:09:59,410
Please don't!
119
00:10:00,170 --> 00:10:04,570
- I have a husband, please!
- Alright, stay calm!
120
00:10:08,530 --> 00:10:10,730
That bastard!
121
00:10:12,010 --> 00:10:14,410
Are you nuts?
He's an inspector.
122
00:10:14,650 --> 00:10:17,050
- Let me go!
- Please don't.
123
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
So, you just sit by
and watch?
124
00:10:19,450 --> 00:10:23,890
If you do, we'll all die.
125
00:10:24,090 --> 00:10:28,130
It'll irritate him more.
126
00:10:33,410 --> 00:10:35,290
Smells good!
127
00:10:35,530 --> 00:10:37,450
You have to turn it over.
128
00:10:37,650 --> 00:10:39,890
Go away!
129
00:10:40,090 --> 00:10:42,890
You've no idea
how to cook meat.
130
00:10:45,890 --> 00:10:47,170
Jin-hyeong!
131
00:10:47,370 --> 00:10:50,930
Did you eat yet?
132
00:10:51,770 --> 00:10:56,010
We're eating chicken today.
133
00:10:56,210 --> 00:10:58,570
We have chicken!
134
00:10:58,770 --> 00:11:00,770
It's chicken day!
135
00:11:05,290 --> 00:11:07,010
What's with him?
136
00:11:12,490 --> 00:11:14,250
Have plenty.
137
00:11:24,450 --> 00:11:26,770
How did you buy a chicken?
138
00:11:31,090 --> 00:11:34,970
Those people you saw earlier,
139
00:11:35,170 --> 00:11:38,810
they bought our brushes.
140
00:11:40,330 --> 00:11:42,570
The brushes are still there.
141
00:11:47,130 --> 00:11:48,090
Did you read their faces?
142
00:11:48,290 --> 00:11:51,850
Read their faces?
143
00:11:54,850 --> 00:11:57,570
They were quite persistent.
144
00:11:57,770 --> 00:12:01,370
- Am I not allowed?
- You promised.
145
00:12:01,570 --> 00:12:03,290
How can a scholar do
such a crude thing?
146
00:12:03,490 --> 00:12:09,850
Should I study and take up
a public office then?
147
00:12:11,250 --> 00:12:12,490
Why not?
148
00:12:12,690 --> 00:12:15,010
You're asking me why?
149
00:12:15,970 --> 00:12:20,730
A traitor's family can't
serve in the government.
150
00:12:24,170 --> 00:12:26,890
I saw books in your room.
151
00:12:27,090 --> 00:12:29,210
Don't even think about it.
152
00:12:29,370 --> 00:12:30,770
Like your grandpa,
153
00:12:30,970 --> 00:12:32,770
you'll be harmed
if you work for the government.
154
00:12:32,970 --> 00:12:36,250
No, I'll work for
the government.
155
00:12:36,410 --> 00:12:42,730
Even if that means I'd be
killed like my grandfather.
156
00:12:47,210 --> 00:12:49,210
How dare you?
157
00:12:55,530 --> 00:12:58,250
You even drink?
158
00:13:01,090 --> 00:13:05,770
I'm not a kid anymore.
I'm over 17 now.
159
00:13:05,970 --> 00:13:09,050
Jin-hyeong,
finish eating!
160
00:13:09,770 --> 00:13:16,250
What's the matter?
He drinks with me sometimes.
161
00:13:17,730 --> 00:13:21,650
You were too harsh.
162
00:13:23,770 --> 00:13:27,170
I want him to give up.
163
00:13:27,370 --> 00:13:28,970
Give up?
164
00:13:29,130 --> 00:13:32,970
Back when you were
following around peddlers,
165
00:13:34,690 --> 00:13:39,530
I tried to drink myself to death.
166
00:13:39,850 --> 00:13:42,170
When I hung myself
on the girder,
167
00:13:42,370 --> 00:13:45,370
I saw him looking
at me and crying.
168
00:13:46,010 --> 00:13:48,090
He was about five.
169
00:13:48,330 --> 00:13:52,250
All skin and bones.
170
00:13:52,490 --> 00:13:55,770
"Daddy, save me, daddy."
171
00:13:57,370 --> 00:14:01,690
I started to support
him by begging.
172
00:14:03,530 --> 00:14:08,690
I think he limps because
he didn't eat properly.
173
00:14:09,290 --> 00:14:13,050
He's got the intelligence
and writing skills like me,
174
00:14:13,250 --> 00:14:17,930
but not being able to use them
filled him with resentment.
175
00:14:19,850 --> 00:14:22,810
My poor sister,
married to a doomed family.
176
00:14:23,010 --> 00:14:27,330
Do you know how rich
we were in the past?
177
00:14:27,530 --> 00:14:30,570
All the ladies wanted to
see me from a distance and??
178
00:14:30,770 --> 00:14:34,250
What's in the past
doesn't count.
179
00:14:40,090 --> 00:14:43,130
I'm going to Yeonhong.
180
00:14:44,450 --> 00:14:46,090
What?
181
00:14:46,290 --> 00:14:48,970
We can't live like this forever.
182
00:14:49,170 --> 00:14:53,690
I learned face reading
because I had nothing to do.
183
00:14:53,850 --> 00:14:56,810
It's no use here.
184
00:14:57,010 --> 00:15:00,890
Maybe I can make
big bucks in Hanyang.
185
00:15:01,130 --> 00:15:04,410
I'll support my family
with my talent.
186
00:15:04,610 --> 00:15:07,690
We'll eat meat and rice.
Buy new clothes.
187
00:15:07,890 --> 00:15:10,570
We'll live proudly.
188
00:15:11,250 --> 00:15:16,090
What do we say
to Jin-hyeong?
189
00:15:17,690 --> 00:15:23,170
We'll leave him a note saying
we went to sell the brushes.
190
00:15:23,370 --> 00:15:26,210
You can come back here
now and then.
191
00:15:28,890 --> 00:15:33,930
Tomorrow you wake
me up early, okay?
192
00:16:03,770 --> 00:16:05,330
Nae-kyeong!
193
00:16:06,970 --> 00:16:08,570
Jin-hyeong!
194
00:16:09,130 --> 00:16:10,690
Jin-hyeong!
195
00:16:18,250 --> 00:16:21,290
We shouldn't have
drunk so much.
196
00:16:22,650 --> 00:16:24,250
Jin-hyeong!
197
00:16:26,250 --> 00:16:29,330
I'm going to studyat a quiet temple.
198
00:16:29,530 --> 00:16:32,330
When I becomea government official,
199
00:16:32,530 --> 00:16:35,210
I'll take you two.
200
00:16:35,410 --> 00:16:38,690
Take care of yourselves.
201
00:16:39,690 --> 00:16:41,610
Please forgive me.
202
00:16:51,290 --> 00:16:53,450
That, that little...
203
00:16:53,650 --> 00:16:54,290
I'll take him.
204
00:16:54,490 --> 00:16:58,970
Just let him go.
205
00:16:59,730 --> 00:17:03,370
We'll be leaving soon, too.
206
00:17:03,570 --> 00:17:05,690
Jin-hyeong!
207
00:17:41,930 --> 00:17:48,610
He writes well like his grandpa
unlike his dad.
208
00:17:51,050 --> 00:17:53,970
His leg??
209
00:17:55,050 --> 00:17:57,130
Take care.
210
00:18:00,250 --> 00:18:02,570
My son.
211
00:18:05,810 --> 00:18:07,410
Come on.
212
00:18:09,930 --> 00:18:12,810
I think they're staring at us.
213
00:18:13,010 --> 00:18:17,010
It's because I look good
with grooming.
214
00:18:17,210 --> 00:18:18,290
All dressed up.
215
00:18:18,490 --> 00:18:20,690
I think they're
looking at me.
216
00:18:22,650 --> 00:18:23,770
Look at them.
217
00:18:23,930 --> 00:18:27,050
Fish out of water!
218
00:18:27,290 --> 00:18:30,410
I know how to deal with
country bumpkins.
219
00:18:34,770 --> 00:18:37,370
Prepare a big feast.
220
00:18:37,610 --> 00:18:40,090
Yes, ma'am.
221
00:18:41,690 --> 00:18:44,410
Hanyang is the best!
222
00:18:45,290 --> 00:18:46,970
Pass me that meat.
223
00:18:53,570 --> 00:18:57,530
We were just tasting.
224
00:18:58,170 --> 00:19:00,250
Just a tiny bit.
225
00:19:00,930 --> 00:19:03,370
- Girls.
- Yes, ma'am.
226
00:19:05,530 --> 00:19:06,770
What are you doing?
227
00:19:06,970 --> 00:19:11,690
- Where are you...?
- Hey, hey!
228
00:19:11,890 --> 00:19:14,610
What's going on?
229
00:19:22,970 --> 00:19:25,330
He's the best
face reader in town.
230
00:19:25,530 --> 00:19:28,090
Treat him like one.
231
00:19:44,250 --> 00:19:45,930
Sit here, sir.
232
00:19:46,370 --> 00:19:48,530
Pour me a glass.
233
00:19:51,010 --> 00:19:52,890
Can you read my face?
234
00:19:53,090 --> 00:19:57,450
He's the face reader.
I read hearts.
235
00:19:57,650 --> 00:19:58,290
Hearts?
236
00:19:58,490 --> 00:20:01,930
Yes, here.
237
00:20:03,850 --> 00:20:08,010
How about me?
Men don't like me.
238
00:20:10,810 --> 00:20:12,090
There you go.
239
00:20:12,290 --> 00:20:13,970
What's this?
240
00:20:14,690 --> 00:20:18,290
You have pretty round face
but it's too plain.
241
00:20:18,490 --> 00:20:21,370
Put this on and men will
find you more attractive.
242
00:20:21,570 --> 00:20:22,730
Is that so?
243
00:20:22,930 --> 00:20:24,810
You look much better.
244
00:20:26,050 --> 00:20:29,010
I have a question.
245
00:20:29,210 --> 00:20:34,250
There are two big powers
in this country: Lee and Kim.
246
00:20:34,450 --> 00:20:35,690
They fight everyday,
247
00:20:35,890 --> 00:20:40,690
killing people here and there.
It's quite terrifying.
248
00:20:40,890 --> 00:20:43,730
Who do you think will
win in the end?
249
00:20:43,930 --> 00:20:46,930
I heard the rumors early on.
250
00:20:47,130 --> 00:20:49,170
Lee is Prince Su-yang and
Kim is Kim Jong-seo.
251
00:20:49,370 --> 00:20:51,050
Yes.
252
00:20:51,210 --> 00:20:56,810
But I can't tell because
I haven't seen their faces.
253
00:20:57,010 --> 00:21:01,730
People say Lee looks like a wolf
254
00:21:01,930 --> 00:21:05,330
and Kim resembles a tiger.
255
00:21:05,530 --> 00:21:07,570
A wolf and a tiger.
256
00:21:07,770 --> 00:21:09,850
Let me think.
257
00:21:10,730 --> 00:21:12,730
Aha!
258
00:21:20,890 --> 00:21:22,810
How would I know?
259
00:21:22,970 --> 00:21:25,130
Stronger one will win.
260
00:21:27,170 --> 00:21:30,050
It's time for the contract.
261
00:21:30,250 --> 00:21:31,970
Contract?
262
00:21:33,290 --> 00:21:34,890
I wouldn't know
even if I read??
263
00:21:35,130 --> 00:21:38,250
Don't bore us with this stuff.
264
00:21:38,450 --> 00:21:40,330
Yeah, don't make
the ladies wait!
265
00:21:40,490 --> 00:21:43,130
It's time to read hearts.
266
00:21:46,370 --> 00:21:50,290
Good gracious.
What a mess.
267
00:21:50,490 --> 00:21:54,810
Hey, get up.
Rise and shine!
268
00:21:59,730 --> 00:22:00,730
Who are you?
269
00:22:00,930 --> 00:22:04,890
It's me.
You don't remember?
270
00:22:05,090 --> 00:22:07,690
- Get ready for the clients!
- Clients?
271
00:22:07,890 --> 00:22:10,850
Don't you remember
the contract?
272
00:22:11,690 --> 00:22:13,690
Do you know how much
you drank?
273
00:22:13,930 --> 00:22:18,570
I agreed to do face reading
from sun up to sun down. For 2 years...
274
00:22:18,730 --> 00:22:21,810
Had fun with the girls last night?
275
00:22:22,010 --> 00:22:25,370
A cudgel-- What's this?
276
00:22:25,930 --> 00:22:27,850
Hey, this isn't fair.
277
00:22:28,050 --> 00:22:34,450
You think you can
rip us off?
278
00:22:35,490 --> 00:22:38,650
You are so wrong!
279
00:22:38,850 --> 00:22:43,290
Hey, let go!
280
00:22:43,450 --> 00:22:45,130
You little rat!
281
00:22:45,330 --> 00:22:49,450
Let me go!
282
00:22:50,450 --> 00:22:52,130
I'm sorry, sir.
283
00:23:01,370 --> 00:23:04,050
Line up!
284
00:23:04,250 --> 00:23:07,210
How long do we
have to do this?
285
00:23:08,610 --> 00:23:12,410
This is good.
Making easy bucks!
286
00:23:12,610 --> 00:23:14,090
It's so easy!
287
00:23:14,290 --> 00:23:20,170
My wits are better
than face reading.
288
00:23:23,490 --> 00:23:25,050
Come quickly.
289
00:23:25,250 --> 00:23:28,170
You still have
twenty more to carry.
290
00:23:31,250 --> 00:23:33,970
Can't believe this.
291
00:23:36,730 --> 00:23:40,370
We shouldn't have
drunk that day.
292
00:23:40,570 --> 00:23:42,690
I told you we
should stop!
293
00:23:42,890 --> 00:23:47,050
What? The image was such and such?
294
00:23:47,330 --> 00:23:50,330
Oh my gosh!
295
00:23:51,610 --> 00:23:54,090
That's does it!
296
00:23:55,530 --> 00:23:57,250
- I've had it!
- Hey!
297
00:23:57,450 --> 00:23:59,930
I told you to give up
your temper.
298
00:24:03,250 --> 00:24:06,290
You can't live like
the old days.
299
00:24:06,490 --> 00:24:08,890
Then you'll just sit here
and let them do this?
300
00:24:09,090 --> 00:24:13,570
We can't undo the contract
even if you go beat them up.
301
00:24:13,770 --> 00:24:16,370
You'll get flogged.
302
00:24:17,730 --> 00:24:25,890
I told you your temper
will ruin you.
303
00:24:27,450 --> 00:24:30,650
Nothing's solved
by foul temper.
304
00:24:35,530 --> 00:24:37,530
Where are you going?
305
00:24:41,690 --> 00:24:47,610
I've been observing for a few days,
this room is quite suspicious.
306
00:24:47,810 --> 00:24:51,370
It might be a room for
special clients.
307
00:24:52,370 --> 00:24:58,010
To succeed, you need to
meet big shots.
308
00:25:08,370 --> 00:25:09,970
You see?
309
00:25:15,930 --> 00:25:17,730
Come in.
310
00:25:18,010 --> 00:25:21,210
You two can wait here.
311
00:25:33,370 --> 00:25:36,330
- Was I right?
- Yes.
312
00:25:43,050 --> 00:25:46,050
Look at that flabby ass.
313
00:25:46,250 --> 00:25:49,850
I told you to keep your
muscles tight at all times.
314
00:25:50,370 --> 00:25:52,210
That's better!
315
00:25:54,490 --> 00:25:58,690
I'm worried I look fat
because of my big breasts.
316
00:26:00,770 --> 00:26:01,610
Take it down!
317
00:26:01,810 --> 00:26:05,890
Do you want me to pop
them like a pig's bladder?
318
00:26:06,690 --> 00:26:08,570
No thanks!
319
00:26:13,210 --> 00:26:15,490
Let me see.
320
00:26:19,410 --> 00:26:21,850
She's blocking again.
321
00:26:23,930 --> 00:26:26,810
Looks like you'll bear a son.
322
00:26:28,130 --> 00:26:30,570
Sir Jang nyeong from the
Inspection Board is here.
323
00:26:30,770 --> 00:26:35,330
- Isn't he Kim Jong-seo's man?
- Yes.
324
00:26:35,530 --> 00:26:37,690
There's been a murder case.
325
00:26:37,930 --> 00:26:40,090
He wants you to find
the murderer.
326
00:26:40,330 --> 00:26:47,770
How would I know that
just by looking at faces?
327
00:26:47,970 --> 00:26:51,690
That's crazy.
328
00:26:56,010 --> 00:26:58,610
Sir Jang nyeong!
329
00:26:59,170 --> 00:27:04,010
It's an honor to serve you
at my humble place.
330
00:27:04,250 --> 00:27:07,410
I'm sorry for visiting
you like this.
331
00:27:07,610 --> 00:27:09,250
No problem.
332
00:27:09,450 --> 00:27:13,850
Inspection Board official's
involved in this case.
333
00:27:14,330 --> 00:27:18,090
It's quite urgent.
I heard you're very good.
334
00:27:18,330 --> 00:27:19,930
That's right.
335
00:27:20,130 --> 00:27:22,730
I've heard the gist of it,
336
00:27:22,930 --> 00:27:28,410
I know it's inconvenient,
but I'm refraining from??
337
00:27:36,690 --> 00:27:38,130
Sir Jang nyeong!
338
00:27:38,330 --> 00:27:40,450
Who's this?
339
00:27:40,690 --> 00:27:46,490
I'm Kim Nae-kyeong,
her business partner.
340
00:27:47,210 --> 00:27:50,610
Why were you in there?
341
00:27:52,810 --> 00:27:55,450
Precious view in there.
342
00:27:55,650 --> 00:27:59,290
Private readings, huh?
Next time, let me see.
343
00:27:59,490 --> 00:28:03,730
Madame here told me
to assist you in your investigation, sir.
344
00:28:03,930 --> 00:28:06,610
Is that so?
345
00:28:06,810 --> 00:28:09,850
You knew I'd come!
346
00:28:18,490 --> 00:28:22,090
These three were at the site.
347
00:28:22,330 --> 00:28:25,130
But they won't admit
even after tortures.
348
00:28:25,330 --> 00:28:28,730
I'm sure it's one of them.
349
00:28:41,090 --> 00:28:43,450
The murder was
committed this morning.
350
00:28:43,610 --> 00:28:46,410
You probably still
have the body.
351
00:28:46,890 --> 00:28:49,450
I'd like to see it.
352
00:28:50,810 --> 00:28:52,490
If you look at the
face of the victim,
353
00:28:52,690 --> 00:28:55,810
broad forehead and
high ear bones,
354
00:28:56,010 --> 00:29:00,650
meaning she's destined to
live a long life.
355
00:29:01,250 --> 00:29:04,850
It's clearly a murder case.
356
00:29:06,570 --> 00:29:08,490
Are you the husband?
357
00:29:10,810 --> 00:29:13,090
Why did you kill your wife?
358
00:29:15,010 --> 00:29:15,850
What?
359
00:29:16,090 --> 00:29:21,330
My reading tells me you weren't
compatible with each other.
360
00:29:21,530 --> 00:29:24,730
It must have been difficult.
361
00:29:24,930 --> 00:29:30,850
Faces of weasel and chicken.
They can't hit it off together.
362
00:29:33,370 --> 00:29:35,090
- Hey.
- Yes, sir.
363
00:29:35,290 --> 00:29:38,010
- Take him into custody.
- Yes, sir.
364
00:29:38,330 --> 00:29:45,050
Meeting a right match is
more important than good face.
365
00:29:45,210 --> 00:29:49,850
If it weren't for you, we could've
condemned an innocent man.
366
00:29:52,250 --> 00:29:58,490
It's my pleasure to
help the innocent.
367
00:30:00,490 --> 00:30:05,010
This is way more than
what we made before!
368
00:30:05,370 --> 00:30:07,130
We gotta get out of here.
369
00:30:07,330 --> 00:30:10,850
How do we trick
that vile woman?
370
00:30:12,730 --> 00:30:16,570
Kim Nae-gyeong, are you the
best face reader in town?
371
00:30:16,970 --> 00:30:19,050
Who are you?
372
00:30:25,730 --> 00:30:28,810
Paeng-heon!
373
00:30:45,490 --> 00:30:47,090
Is this him?
374
00:30:49,610 --> 00:30:53,170
The man who found the
murderer by reading faces?
375
00:30:53,370 --> 00:30:56,570
Yes, he's unbelievable.
376
00:30:56,770 --> 00:30:58,770
What should we do?
377
00:31:21,770 --> 00:31:25,610
He could be a problem.
Kill him.
378
00:31:33,770 --> 00:31:35,370
You have to go.
379
00:31:39,570 --> 00:31:42,690
- Take care of him.
- Yes, sir.
380
00:32:05,850 --> 00:32:07,450
Let's go.
381
00:32:14,010 --> 00:32:16,490
They dropped
something here.
382
00:32:58,010 --> 00:32:59,930
What are you doing?
383
00:33:06,290 --> 00:33:11,890
I was in a dust storm
in my dream.
384
00:33:12,250 --> 00:33:13,130
And now I have real
sand in my mouth.
385
00:33:13,330 --> 00:33:16,250
That's from the muddy well.
386
00:33:16,490 --> 00:33:18,890
I had sandy mouth, too.
387
00:33:19,850 --> 00:33:24,290
So the murderer I caught
was one of Su-yang's men?
388
00:33:24,490 --> 00:33:26,850
That's why they
tried to kill us.
389
00:33:27,050 --> 00:33:28,970
Correct.
390
00:33:29,330 --> 00:33:33,130
If not for Kim Jong-seo's men,
391
00:33:33,330 --> 00:33:36,090
we'd be dead by now.
392
00:33:36,290 --> 00:33:39,930
That's what I heard.
393
00:33:40,570 --> 00:33:44,130
He could be a problem.Kill him.
394
00:33:44,650 --> 00:33:46,250
Let's leave.
395
00:33:46,490 --> 00:33:47,130
What?
396
00:33:47,330 --> 00:33:50,010
Money's not worth our lives.
397
00:33:55,930 --> 00:33:58,610
- Where are you going?
- Gosh!
398
00:33:59,250 --> 00:34:01,410
Sir Jang Nyeong.
399
00:34:01,610 --> 00:34:06,570
I am a simple face reader,
doing simple work,
400
00:34:06,810 --> 00:34:09,850
I think it best to stay out
of politics.
401
00:34:10,050 --> 00:34:12,530
I'm sorry about that.
402
00:34:12,730 --> 00:34:13,970
No need.
403
00:34:14,170 --> 00:34:16,970
We'll be off then.
404
00:34:17,530 --> 00:34:18,890
Before you go,
405
00:34:19,090 --> 00:34:21,570
there's someone
who wants to see you.
406
00:34:21,770 --> 00:34:23,450
Why don't you come
say hello?
407
00:34:23,650 --> 00:34:27,490
- Perhaps another time.
- Yes, later.
408
00:34:27,690 --> 00:34:29,450
- There's no later.
- No, thank you.
409
00:34:29,650 --> 00:34:30,810
He's a busy man.
410
00:34:31,010 --> 00:34:32,530
We're fine!
411
00:34:32,730 --> 00:34:34,530
That's weird.
412
00:34:34,730 --> 00:34:39,890
Never seen anyone refuse
to see Lord Kim Jong-seo.
413
00:34:40,570 --> 00:34:44,290
Did you say Lord Kim Jong-seo?
414
00:34:44,490 --> 00:34:45,970
Indeed.
415
00:34:46,170 --> 00:34:49,130
He was curious about you.
416
00:34:49,330 --> 00:34:50,610
But since you're too busy??
417
00:34:50,810 --> 00:34:53,410
Wait, wait!
418
00:34:53,610 --> 00:34:58,250
It's part of our job
to get into trouble.
419
00:34:58,450 --> 00:35:01,890
It's what happens when
we tell the truth.
420
00:35:02,130 --> 00:35:03,610
It happens quite often.
421
00:35:03,810 --> 00:35:06,650
- All the time.
- Every time.
422
00:35:06,850 --> 00:35:08,090
Let's go.
423
00:35:08,290 --> 00:35:10,930
Where is he?
424
00:35:26,250 --> 00:35:31,050
Is he the one who caught the
murderer by reading faces?
425
00:35:31,290 --> 00:35:34,250
His name is
Kim Nae-kyeong.
426
00:35:42,170 --> 00:35:43,290
Bold.
427
00:35:43,490 --> 00:35:44,850
Stubborn.
428
00:35:45,050 --> 00:35:46,930
Principled.
429
00:35:47,170 --> 00:35:49,370
He's exactly as they say.
430
00:35:49,570 --> 00:35:51,850
What a remarkable face!
431
00:35:52,010 --> 00:35:56,890
A face of a tiger.
432
00:35:57,050 --> 00:36:00,490
Why are you staring at me?
433
00:36:00,650 --> 00:36:03,130
Do I have a good face?
434
00:36:05,810 --> 00:36:07,370
Yes.
435
00:36:08,770 --> 00:36:13,410
You've got a distinguished face
as people say.
436
00:36:14,250 --> 00:36:17,930
Do they say
I look like a tiger?
437
00:36:20,250 --> 00:36:22,130
Yes.
438
00:36:22,770 --> 00:36:28,530
You're brave and strong
like a tiger.
439
00:36:30,610 --> 00:36:31,690
You're a tiger.
440
00:36:31,890 --> 00:36:34,090
A tiger himself.
441
00:36:37,650 --> 00:36:40,490
He asked you to hire people
at the Inspection Board?
442
00:36:40,690 --> 00:36:41,650
Yes.
443
00:36:41,850 --> 00:36:44,370
So you're an official now?
444
00:36:44,570 --> 00:36:50,090
It's not really a job since
I'm just there to give advice.
445
00:36:50,290 --> 00:36:51,890
But it's pretty important work.
446
00:36:52,090 --> 00:36:53,850
You're an official!
447
00:36:54,050 --> 00:36:55,250
Don't laugh!
People will talk.
448
00:36:55,450 --> 00:36:57,410
Act calm.
449
00:37:00,530 --> 00:37:04,490
One has to be modest.
450
00:37:07,210 --> 00:37:10,330
Civil service, here.
Military service, there.
451
00:37:12,410 --> 00:37:16,730
Human face is the embodiment
of nature and its order.
452
00:37:16,970 --> 00:37:19,770
Head shall be round
like the sky.
453
00:37:19,970 --> 00:37:23,530
Eyes shall shine like the sun
and the moon.
454
00:37:23,730 --> 00:37:25,370
Mouth is the sea,
philtrum is the river.
455
00:37:25,610 --> 00:37:27,210
It should be
long and impressive.
456
00:37:27,370 --> 00:37:31,610
Nose, cheekbones, and chin
shall be high like mountains.
457
00:37:31,770 --> 00:37:37,370
Hair must be fine and abundant
like trees and grass.
458
00:37:37,570 --> 00:37:40,130
If you take these into account,
459
00:37:40,330 --> 00:37:43,130
you won't make
huge mistakes.
460
00:37:43,330 --> 00:37:46,890
This candidate is handsome
and is from a good family.
461
00:37:47,130 --> 00:37:49,050
I'd like to hire him.
462
00:37:50,210 --> 00:37:53,770
How many times do
I have to tell you?
463
00:37:53,930 --> 00:37:56,810
Scribes need to record
all the time.
464
00:37:56,970 --> 00:37:59,530
It's not good to change
scribes often.
465
00:37:59,730 --> 00:38:02,610
But this one likes to drink.
466
00:38:02,810 --> 00:38:06,530
He might develop
dementia later.
467
00:38:06,730 --> 00:38:10,930
Also, he's unstable and
likes to change jobs often.
468
00:38:11,530 --> 00:38:13,690
Are you the
candidate's cousin?
469
00:38:13,890 --> 00:38:17,530
Does he like to drink?
470
00:38:17,730 --> 00:38:23,130
Yes, he drinks like a fish
and then some.
471
00:38:23,290 --> 00:38:28,210
You should hire him
as a wine taster.
472
00:38:33,770 --> 00:38:36,130
Who's that?
473
00:38:37,170 --> 00:38:38,330
Why do you ask?
474
00:38:38,530 --> 00:38:41,290
- He looks...
- What?
475
00:38:41,490 --> 00:38:44,610
Rotten, completely.
476
00:38:49,690 --> 00:38:51,450
52 bags of whole grain.
477
00:38:51,690 --> 00:38:53,690
43 bags of refined grain.
478
00:38:53,890 --> 00:38:58,970
34 rolls of silk
and 40 ounces of silver.
479
00:38:59,170 --> 00:39:01,370
He gathered all these illegally?
480
00:39:01,570 --> 00:39:05,450
How did you know?
He looked so naive.
481
00:39:05,650 --> 00:39:09,650
His eyes are charming,
but his mouth is sly.
482
00:39:09,850 --> 00:39:11,690
That's a bad sign.
483
00:39:11,930 --> 00:39:15,330
He'd have ripped off everything
if I had not caught him.
484
00:39:16,810 --> 00:39:22,130
Isn't she the one
who had men troubles?
485
00:39:22,330 --> 00:39:29,090
After you put watermelon seed on her,
she's been the talk of the town.
486
00:39:29,290 --> 00:39:32,330
What? She still keeps
the seed on the face?
487
00:39:32,490 --> 00:39:40,050
No, Yeon-hong made her
a mole with pig blood.
488
00:39:40,250 --> 00:39:45,730
Amazing.
Changing one's fate, huh?
489
00:39:46,130 --> 00:39:48,010
Please change mine, too.
490
00:39:48,730 --> 00:39:52,690
This isn't gonna work.
491
00:39:53,170 --> 00:39:55,930
He'll come soon.
Wait here.
492
00:39:56,130 --> 00:39:57,130
What's this?
493
00:39:57,330 --> 00:39:58,250
It's precious ginseng.
494
00:39:58,450 --> 00:40:02,010
- Ginseng?
- Yes.
495
00:40:02,370 --> 00:40:07,410
Come to the front.
496
00:40:07,610 --> 00:40:10,050
Please line up straight.
497
00:40:10,250 --> 00:40:11,610
What's this?
498
00:40:11,810 --> 00:40:12,850
Dried persimmons.
499
00:40:13,050 --> 00:40:14,250
You need to wait.
500
00:40:14,450 --> 00:40:18,130
Put them here.
501
00:40:18,410 --> 00:40:22,890
Why are you on the line?
502
00:40:23,050 --> 00:40:24,930
You're funny.
503
00:40:25,130 --> 00:40:28,490
They're all here to see you.
504
00:40:28,650 --> 00:40:33,050
They want you to read faces and
pick out corrupted officials.
505
00:40:33,250 --> 00:40:36,290
Look what they brought.
Black peppers and ice!
506
00:40:36,490 --> 00:40:38,370
That's cold!
507
00:40:40,170 --> 00:40:41,730
Mr. Kim!
508
00:40:41,970 --> 00:40:44,130
Don't look surprised.
509
00:40:44,530 --> 00:40:47,050
Ice and peppers are silly.
510
00:40:47,250 --> 00:40:49,490
Why are you on the line?
511
00:40:49,690 --> 00:40:51,530
I'm here to see
512
00:40:51,730 --> 00:40:57,290
the greatest face reader
called Mr. Kim.
513
00:40:59,570 --> 00:41:00,610
Follow me.
514
00:41:00,810 --> 00:41:02,370
Where are we going?
515
00:41:02,570 --> 00:41:06,850
I have prepared a nice
place for you near here.
516
00:41:07,050 --> 00:41:09,010
You should come.
517
00:41:09,210 --> 00:41:11,170
I also prepared a palanquin.
518
00:41:11,370 --> 00:41:13,050
A palanquin?
519
00:41:13,250 --> 00:41:15,490
We're partners, aren't we?
520
00:41:15,690 --> 00:41:17,530
Paeng-heon.
521
00:41:17,730 --> 00:41:19,570
Don't you feel like we're
walking on the cloud?
522
00:41:19,770 --> 00:41:24,850
I feel like the world is mine.
523
00:41:25,050 --> 00:41:28,570
Do you want a ride?
524
00:41:29,810 --> 00:41:31,890
Maybe next time?
525
00:41:37,210 --> 00:41:44,210
Is it my fault that there are
so many corrupted officials?
526
00:41:48,690 --> 00:41:51,930
There were always
corrupted officials
527
00:41:52,130 --> 00:41:56,010
under any king,
Your Majesty.
528
00:41:56,250 --> 00:42:00,970
But why so many now?
529
00:42:01,970 --> 00:42:07,890
I hired an amazing face reader
as an inspector, Your Majesty.
530
00:42:09,010 --> 00:42:14,490
He's at the Inspection Board.
531
00:42:14,730 --> 00:42:19,690
He's excellent at finding people
who's got anything to hide.
532
00:42:33,050 --> 00:42:36,810
I am Your Majesty's,
533
00:42:37,810 --> 00:42:40,290
most humble and
obedient servant.
534
00:42:46,330 --> 00:42:48,090
You can
535
00:42:48,570 --> 00:42:51,850
see through people?
536
00:42:55,770 --> 00:43:02,450
I don't intend to.
It's just...
537
00:43:03,370 --> 00:43:06,410
my humble talent.
538
00:43:25,250 --> 00:43:27,330
That's very intriguing.
539
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
However,
540
00:43:28,730 --> 00:43:33,730
despite being able to
read people's past,
541
00:43:34,170 --> 00:43:38,370
you probably can't read
the future, right?
542
00:43:38,610 --> 00:43:42,010
Isn't that for the gods?
543
00:43:42,210 --> 00:43:48,930
Actually...
544
00:43:49,130 --> 00:43:53,130
if you take a good look
at the past,
545
00:43:53,330 --> 00:43:58,890
you can predict the future
quite accurately.
546
00:43:59,090 --> 00:44:00,850
Of course, you can't
know everything
547
00:44:01,050 --> 00:44:03,730
- but the general direction...
- Nonsense!
548
00:44:07,810 --> 00:44:12,650
You should use your
skill to encourage people,
549
00:44:12,810 --> 00:44:15,770
not to make them worry.
550
00:44:15,970 --> 00:44:18,650
If that's the case,
you better shut your mouth.
551
00:44:18,890 --> 00:44:21,410
I'll keep a close eye on you.
552
00:44:21,610 --> 00:44:26,970
If I see anything suspicious,
you will be removed.
553
00:44:36,250 --> 00:44:40,930
Did I do anything wrong?
554
00:44:41,130 --> 00:44:44,490
Why is he angry at me?
555
00:44:45,930 --> 00:44:48,410
He's the one who
wanted to see me.
556
00:44:48,610 --> 00:44:51,570
Where did he
get this mutt?
557
00:44:51,770 --> 00:44:54,090
He's out now.
He'll be late.
558
00:44:54,290 --> 00:44:56,330
Come back tomorrow.
559
00:44:56,530 --> 00:44:59,570
Who do you think
you're talking to?
560
00:44:59,770 --> 00:45:01,010
What's going on?
561
00:45:01,210 --> 00:45:03,370
Don't mind here.
562
00:45:03,570 --> 00:45:06,490
If you come late
at night like this
563
00:45:06,690 --> 00:45:12,410
you gotta bring
something, you know.
564
00:45:12,570 --> 00:45:16,810
Bring something tomorrow
565
00:45:17,050 --> 00:45:19,530
other than those swords.
566
00:45:27,050 --> 00:45:33,930
Your Majesty! Your Majesty!
567
00:45:34,810 --> 00:45:40,970
Come on, are you kidding me?
568
00:45:41,130 --> 00:45:42,970
You're the king?
569
00:45:44,330 --> 00:45:48,170
- Hey, hey.
- The king!
570
00:45:50,010 --> 00:45:52,010
The king.
571
00:46:02,250 --> 00:46:07,010
I came here unofficially
572
00:46:07,210 --> 00:46:13,370
because I don't want
this in the record.
573
00:46:13,930 --> 00:46:19,770
Some people want to
take over the throne.
574
00:46:20,530 --> 00:46:24,330
Figure out who they are
575
00:46:24,530 --> 00:46:29,170
so I can prepare
for a possible coup.
576
00:46:29,370 --> 00:46:33,450
My king!
577
00:46:33,690 --> 00:46:37,610
I've never seen the faces
of important men.
578
00:46:37,810 --> 00:46:38,930
I'm not fit for??
579
00:46:39,130 --> 00:46:43,970
Find those who are
willing to step on others
580
00:46:44,170 --> 00:46:48,810
and those who are willing to
kill for what they want.
581
00:46:49,330 --> 00:46:51,930
As my condition gets worse
582
00:46:52,130 --> 00:46:55,370
it's hard to tell what's going to
happen in the future.
583
00:46:55,570 --> 00:46:58,570
I want to depend on you.
584
00:46:58,770 --> 00:47:02,650
You can disguise as my attendant
and look at those people.
585
00:47:02,810 --> 00:47:09,130
It's best to look at them at
places they're familiar with.
586
00:47:09,970 --> 00:47:14,410
Do you have any good idea?
587
00:47:23,490 --> 00:47:27,130
The man who killed his
brothers to become a king.
588
00:47:27,810 --> 00:47:29,650
Lee Bang-won.
589
00:47:29,850 --> 00:47:32,290
A traitor's face.
590
00:47:40,250 --> 00:47:45,130
You think he'll reward us
when you succeed?
591
00:47:45,290 --> 00:47:46,370
What?
592
00:47:46,570 --> 00:47:50,890
The king appointed you personally!
593
00:47:51,090 --> 00:47:54,170
I think he'll give you an
important position.
594
00:47:54,970 --> 00:47:57,130
Yes, yes.
595
00:47:57,370 --> 00:48:00,170
Wasn't sure what to make of it,
596
00:48:00,370 --> 00:48:04,930
but my time has come,
this is it.
597
00:48:05,130 --> 00:48:07,330
Is that so?
598
00:48:07,530 --> 00:48:12,810
- Lord Nae-kyeong!
- Hey, stop it.
599
00:48:14,010 --> 00:48:16,490
What?
600
00:48:22,810 --> 00:48:25,890
His Majesty bestowed this
painting upon me?
601
00:48:26,090 --> 00:48:30,250
The first one I read wasPremier Hwang Bo-in.
602
00:48:31,010 --> 00:48:34,690
He's a typical nobleman.
603
00:48:34,890 --> 00:48:40,250
He's lazy and is happy
with the status quo.
604
00:48:40,450 --> 00:48:43,050
How about my brother
An-pyeong?
605
00:48:43,290 --> 00:48:44,810
Prince An-pyeong.
606
00:48:45,010 --> 00:48:46,770
An honest man.
607
00:48:46,970 --> 00:48:49,490
Excellent eyes for beauty.
608
00:48:50,250 --> 00:48:54,330
He doesn't considerhis noble birth special.
609
00:48:54,530 --> 00:48:59,330
He's too delicateto become a killer.
610
00:49:02,570 --> 00:49:07,610
When he saw bugs he drew
them instead of killing.
611
00:49:07,770 --> 00:49:10,850
Shin Suk-ju isa very smart man.
612
00:49:11,050 --> 00:49:15,210
He has reachedhis position easily.
613
00:49:15,450 --> 00:49:16,650
That's why he'smore interested in
614
00:49:16,890 --> 00:49:20,570
women than power.
615
00:49:24,330 --> 00:49:30,610
You will read Prince Su-yang next.
616
00:49:31,890 --> 00:49:36,490
He's the most ambitious one
among my brothers.
617
00:49:37,050 --> 00:49:43,210
Please look into his soul.
618
00:50:13,530 --> 00:50:16,210
He gave me a painting?
619
00:50:25,450 --> 00:50:28,010
Is he Prince Su-yang?
620
00:50:52,330 --> 00:50:54,410
He's afraid of you.
621
00:50:54,650 --> 00:50:58,330
He doesn't have the guts
to steal the throne.
622
00:50:58,530 --> 00:51:00,810
He is easily pleased
with small things.
623
00:51:01,010 --> 00:51:05,090
Your Majesty has nothing
to worry about.
624
00:51:05,530 --> 00:51:07,130
You sure?
625
00:51:07,290 --> 00:51:09,530
I'm sure.
626
00:51:17,130 --> 00:51:19,290
Do you have children?
627
00:51:19,490 --> 00:51:21,410
I have a son.
628
00:51:21,610 --> 00:51:24,770
It doesn't matter when I die.
629
00:51:24,970 --> 00:51:27,570
But I worry about
the Crown Prince.
630
00:51:27,770 --> 00:51:33,690
How would that young thing
survive in this menacing world?
631
00:51:34,530 --> 00:51:37,210
I cannot fathom.
632
00:51:53,850 --> 00:51:55,810
They've passed the state exam.
633
00:51:56,010 --> 00:51:57,610
I see.
634
00:52:08,850 --> 00:52:11,690
Do you know him?
635
00:52:12,090 --> 00:52:14,490
No.
636
00:52:14,690 --> 00:52:17,130
He looked familiar.
637
00:52:17,290 --> 00:52:20,210
It's nothing.
638
00:52:20,770 --> 00:52:24,250
He changed his name.
639
00:52:25,890 --> 00:52:28,210
Let me ask
you a question.
640
00:52:28,410 --> 00:52:34,130
You got the highest score.
What was the hardest task?
641
00:52:43,410 --> 00:52:46,450
It was not giving in to destiny.
642
00:52:55,370 --> 00:52:58,730
Father!
643
00:52:59,490 --> 00:53:02,570
Destiny? Give in?
644
00:53:04,170 --> 00:53:06,010
I won't allow this.
645
00:53:06,250 --> 00:53:08,810
I told you
I'll become an official.
646
00:53:09,010 --> 00:53:14,410
I couldn't use my name
so I borrowed other's.
647
00:53:15,810 --> 00:53:18,970
But, why are you here?
648
00:53:19,170 --> 00:53:22,770
Because Lord Kim Jong-seo??
649
00:53:22,970 --> 00:53:27,330
That's not the point, is it?
650
00:53:29,290 --> 00:53:33,330
You already sensed
he took the top place?
651
00:53:43,570 --> 00:53:45,690
I'm sorry, father.
652
00:53:51,530 --> 00:53:53,450
Alright, go.
653
00:53:55,170 --> 00:53:56,930
Pardon?
654
00:53:57,210 --> 00:54:03,090
Since you took the job,
do your best.
655
00:54:12,290 --> 00:54:15,130
I knew it!
656
00:54:15,330 --> 00:54:18,410
I knew he'd pass.
657
00:54:18,810 --> 00:54:21,210
He could become a minister!
658
00:54:21,410 --> 00:54:23,730
Nonsense.
659
00:54:24,210 --> 00:54:26,850
Right now he has
a small position,
660
00:54:27,050 --> 00:54:28,810
but if he keeps lying
661
00:54:29,010 --> 00:54:32,570
it'll be hard to become
even a small town official.
662
00:54:38,810 --> 00:54:40,690
Are you Kim Nae-kyeong?
663
00:54:41,330 --> 00:54:43,450
Yes?
664
00:54:43,610 --> 00:54:48,410
The king left
a special order for you.
665
00:54:48,610 --> 00:54:50,690
Kim Nae-kyeong,
666
00:54:51,210 --> 00:54:53,530
accept the king's letter.
667
00:55:03,650 --> 00:55:09,410
Your Majesty!
668
00:55:09,610 --> 00:55:15,170
By the time you read this,I will be in the afterlife.
669
00:55:15,370 --> 00:55:22,650
It is painful to think thatmy son will be alone.
670
00:55:23,370 --> 00:55:27,530
It'll be hard for him tohold on to his throne alone.
671
00:55:27,730 --> 00:55:31,090
I want you and Kim Jong-seoto help him.
672
00:55:31,450 --> 00:55:37,730
You know what it is liketo have a son.
673
00:55:38,050 --> 00:55:45,130
Please treat my sonlike your own.
674
00:56:03,370 --> 00:56:06,650
His Majesty knew all along.
675
00:56:06,890 --> 00:56:13,650
But nobody had the
face of a traitor.
676
00:56:16,290 --> 00:56:19,050
How about Su-yang?
677
00:56:19,930 --> 00:56:22,530
The king had ordered me
to inspect him closely.
678
00:56:22,730 --> 00:56:27,370
And since he's your enemy,
I paid more attention.
679
00:56:27,570 --> 00:56:30,530
But he was of
no importance.
680
00:56:30,730 --> 00:56:33,210
Nonsense!
681
00:56:33,810 --> 00:56:38,930
I may know nothing, but he's
got a look of a traitor.
682
00:56:39,130 --> 00:56:40,490
What?
683
00:56:40,690 --> 00:56:44,810
Follow me.
Check it out yourself.
684
00:56:54,570 --> 00:56:57,530
Prince Su-yang is coming!
685
00:58:04,530 --> 00:58:10,730
Find those who arewilling to step on others
686
00:58:10,930 --> 00:58:17,290
and those who are willing tokill for what they want.
687
00:58:21,410 --> 00:58:24,210
He's a vicious wolf.
688
00:58:24,450 --> 00:58:27,850
He will rip your throat out.
689
00:58:28,330 --> 00:58:30,170
He has
690
00:58:33,250 --> 00:58:35,530
a traitor's face.
691
00:58:37,850 --> 00:58:40,650
Hunting during a wake?
692
00:58:40,810 --> 00:58:43,850
People won't take kindly.
693
00:58:44,010 --> 00:58:47,450
It was just an archery practice
with friends.
694
00:58:47,690 --> 00:58:50,010
Don't fret over it.
695
00:58:52,330 --> 00:58:58,050
Who's that with you?
696
00:58:58,890 --> 00:59:02,690
He's my aide.
697
00:59:04,530 --> 00:59:11,090
Aren't you
the famous face reader?
698
00:59:16,810 --> 00:59:18,650
My instinct's right!
699
00:59:18,810 --> 00:59:21,050
Lord, you believe
in face reading
700
00:59:21,250 --> 00:59:23,530
like the late king?
701
00:59:23,730 --> 00:59:27,770
What can you say about my face?
702
00:59:28,370 --> 00:59:33,530
My grandma used to say
I have handsome ears.
703
00:59:33,690 --> 00:59:36,570
Is that true?
704
00:59:39,210 --> 00:59:41,930
They're perfect.
705
00:59:47,410 --> 00:59:52,170
I'm having a party soon.
706
00:59:52,370 --> 00:59:54,810
You should come.
707
00:59:59,690 --> 01:00:02,050
I was a fool.
708
01:00:02,530 --> 01:00:05,610
I read the wrong man.
709
01:00:05,970 --> 01:00:11,250
This man won't be afraidof blood for the throne.
710
01:00:11,610 --> 01:00:15,170
But how did they knowI was coming?
711
01:00:24,890 --> 01:00:28,010
Kim Nae-kyeong!
712
01:00:34,530 --> 01:00:36,610
Hey, face reader.
713
01:00:36,810 --> 01:00:38,890
How have you been?
714
01:00:40,250 --> 01:00:42,930
He could be a problem.Kill him.
715
01:00:43,130 --> 01:00:48,450
Why don't you
read my face too?
716
01:01:10,970 --> 01:01:13,930
Face reader Kim.
717
01:01:14,330 --> 01:01:17,370
You work hard these days.
718
01:01:17,610 --> 01:01:19,730
Have you been following me?
719
01:01:19,930 --> 01:01:21,610
You have an interesting talent.
720
01:01:21,810 --> 01:01:24,850
I've warned
Su-yang about you.
721
01:01:25,050 --> 01:01:30,930
That's how I got
you and your king fooled.
722
01:01:31,730 --> 01:01:34,250
I have an offer.
723
01:01:34,690 --> 01:01:38,490
Let us change
the world together.
724
01:01:39,130 --> 01:01:40,370
Nothing difficult.
725
01:01:40,570 --> 01:01:44,650
All you have to do is
tell this to the king.
726
01:01:45,930 --> 01:01:50,930
Late king had told you to
find a potential traitor and
727
01:01:51,130 --> 01:01:54,170
that person you found
was Kim Jong-seo.
728
01:01:54,410 --> 01:02:00,690
Tell him Kim is plotting for a
coup and he should be stopped.
729
01:02:00,890 --> 01:02:02,770
What say you?
730
01:02:03,730 --> 01:02:06,650
Get rid of Kim and put
Su-yang on the throne?
731
01:02:06,890 --> 01:02:10,090
Never in my life will I
help you commit treason.
732
01:02:10,290 --> 01:02:14,050
Do you think I'll
kill you that easily?
733
01:02:14,250 --> 01:02:17,890
I'll gouge your eyes out
734
01:02:18,090 --> 01:02:20,850
so you can't read
faces anymore.
735
01:02:21,050 --> 01:02:23,130
Not only that.
736
01:02:23,370 --> 01:02:26,730
I'll cut off both legs
of your brother-in-law.
737
01:02:26,970 --> 01:02:27,770
You devil!
738
01:02:27,970 --> 01:02:30,650
And I'll find your
one and only son.
739
01:02:30,810 --> 01:02:38,450
I'll find him
and butcher him.
740
01:02:41,610 --> 01:02:43,410
Don't you dare!
741
01:02:50,210 --> 01:02:53,090
Mr. Kim Nae-kyeong,
742
01:02:54,290 --> 01:02:58,890
I know you want to
restore your family's honor.
743
01:02:59,090 --> 01:03:01,370
If Su-yang becomes king,
744
01:03:01,570 --> 01:03:07,570
Your family will prosper
for generations to come.
745
01:03:07,770 --> 01:03:10,690
Chance of a lifetime.
746
01:03:11,210 --> 01:03:13,170
Think about it.
747
01:03:51,130 --> 01:03:53,890
They vetted you.
748
01:03:54,570 --> 01:04:01,850
They'll find us
wherever we go.
749
01:04:05,490 --> 01:04:07,930
Let's do as they say.
750
01:04:08,730 --> 01:04:12,170
I heard Su-yang is
very generous
751
01:04:12,410 --> 01:04:15,250
and loyal to his men.
752
01:04:15,850 --> 01:04:22,010
How can you ask so easily
to commit treason?
753
01:04:22,410 --> 01:04:25,090
Think about it!
754
01:04:25,450 --> 01:04:33,730
Think about your son,
Jin-hyeong.
755
01:04:35,810 --> 01:04:39,650
He's hiding his name to
keep a small position.
756
01:04:40,970 --> 01:04:44,010
That kid could
become a minister!
757
01:04:44,290 --> 01:04:47,290
Isn't success what you wanted?
758
01:04:47,570 --> 01:04:49,770
This is the only way!
759
01:04:52,490 --> 01:04:55,090
Just think of Jin-hyeong.
760
01:05:34,090 --> 01:05:35,930
Who's that?
761
01:05:37,210 --> 01:05:39,450
Why are you here?
762
01:05:39,650 --> 01:05:41,370
Vice Premier Kim
ordered us to come.
763
01:05:41,570 --> 01:05:44,930
He wants you to report
the number and names of
764
01:05:45,130 --> 01:05:46,810
every illegal soldier you have.
765
01:05:46,970 --> 01:05:50,730
Tell him to focus on
educating the young king.
766
01:05:50,930 --> 01:05:52,970
What is the point of this?
767
01:05:53,210 --> 01:05:55,490
These are all the
soldiers you have?
768
01:05:55,690 --> 01:06:01,010
Three's more than enough
to hunt a cub.
769
01:06:02,690 --> 01:06:04,130
How dare you.
770
01:06:04,330 --> 01:06:06,730
That's very rude.
771
01:06:36,050 --> 01:06:37,250
It's a perfect shot.
772
01:06:37,450 --> 01:06:39,130
You hit the tiger!
773
01:06:39,330 --> 01:06:42,290
I thought I saw something.
774
01:06:42,490 --> 01:06:45,890
It was a tiger you
caught earlier.
775
01:06:46,410 --> 01:06:49,530
Please let me catch it
next time?
776
01:06:49,730 --> 01:06:51,450
Of course!
777
01:06:52,850 --> 01:06:53,490
Wait!
778
01:06:53,690 --> 01:06:58,490
Let's give this tiger to
Lord Kim as a present.
779
01:06:59,090 --> 01:07:01,090
Should I skin it first?
780
01:07:01,290 --> 01:07:03,050
Or cut the head first?
781
01:07:03,250 --> 01:07:06,570
That's a hard question.
782
01:07:14,650 --> 01:07:16,650
My lord!
783
01:07:16,850 --> 01:07:18,730
Please be calm!
784
01:07:59,890 --> 01:08:02,290
You don't have to hide.
785
01:08:02,490 --> 01:08:04,530
I knew you'd be here.
786
01:08:04,730 --> 01:08:08,010
Between a tiger
and a wolf.
787
01:08:08,250 --> 01:08:10,810
Haven't made up
your mind yet?
788
01:08:11,050 --> 01:08:13,370
Why are you here?
789
01:08:13,610 --> 01:08:17,370
Every famous fortunetellers
and face readers are here.
790
01:08:17,570 --> 01:08:19,050
Of course I'm invited.
791
01:08:19,250 --> 01:08:22,970
People are so fast.
792
01:08:23,170 --> 01:08:27,930
They're attracted to power
as moths are to light.
793
01:08:28,170 --> 01:08:31,250
Who would stay
with the young king?
794
01:08:31,530 --> 01:08:35,930
This looks exactly
like the palace.
795
01:09:22,890 --> 01:09:24,650
Now,
796
01:09:24,890 --> 01:09:27,130
shall we talk about
my fortune?
797
01:09:27,330 --> 01:09:33,570
You will be the new leader of
the eastern peninsula!
798
01:09:33,810 --> 01:09:38,050
Oh my king!
799
01:09:38,250 --> 01:09:43,410
Please lead us
from ignorance!
800
01:09:48,570 --> 01:09:54,010
Your face's five points
resemble the king's mountain.
801
01:09:54,250 --> 01:09:56,490
Is that true?
802
01:09:57,690 --> 01:10:01,610
- Pardon me?
- Are you telling the truth?
803
01:10:01,930 --> 01:10:03,930
Of course.
804
01:10:17,250 --> 01:10:22,010
Your expression says otherwise.
805
01:10:23,250 --> 01:10:26,370
Tell me the truth.
806
01:10:28,450 --> 01:10:31,810
- Your Highness...
- Tell me!
807
01:10:33,970 --> 01:10:37,330
Without a coup,
you won't be able to
808
01:10:37,530 --> 01:10:40,250
become a king.
809
01:10:40,450 --> 01:10:42,330
Please don't commit treason.
810
01:10:42,530 --> 01:10:44,010
It'll be a tragedy
for this country.
811
01:10:44,210 --> 01:10:48,410
This country is founded
by the Lees.
812
01:10:48,610 --> 01:10:53,090
Why is a Kim trying to
ruin everything?
813
01:10:53,970 --> 01:10:59,930
The old tiger you work for
could kill the young king.
814
01:11:07,650 --> 01:11:10,970
I know you work for Kim.
815
01:11:35,690 --> 01:11:39,170
Oh, it's you!
816
01:11:41,810 --> 01:11:43,410
I'm glad to see you.
817
01:11:43,610 --> 01:11:46,250
Things were getting boring.
818
01:11:47,130 --> 01:11:49,370
Would you read my face?
819
01:11:49,530 --> 01:11:53,770
Am I going to be the king?
820
01:11:55,370 --> 01:11:57,290
Tell me.
821
01:11:57,490 --> 01:12:00,170
Do I have a king's face?
822
01:12:07,450 --> 01:12:10,690
Perhaps I have odd features.
823
01:12:11,570 --> 01:12:16,170
Even the best face reader
can't read my face.
824
01:12:16,490 --> 01:12:22,330
Make up your mind quickly.
825
01:12:22,970 --> 01:12:29,090
Because it'll be too late
when I'm already the king.
826
01:12:41,290 --> 01:12:45,850
You could've said
what he wanted.
827
01:12:46,050 --> 01:12:48,690
You could've been killed.
828
01:13:04,210 --> 01:13:06,570
Are you doing well?
829
01:13:07,450 --> 01:13:09,050
Huh?
830
01:13:09,250 --> 01:13:12,330
I know what it's like.
831
01:13:13,530 --> 01:13:16,530
It's difficult when
you first start.
832
01:13:17,850 --> 01:13:24,210
I'm happy when
I help people in need.
833
01:13:24,410 --> 01:13:27,450
If you hadn't been born
in our family,
834
01:13:27,770 --> 01:13:32,810
you could've kept your name
and done much better.
835
01:13:33,010 --> 01:13:35,450
You don't feel bitter?
836
01:13:38,250 --> 01:13:40,650
I do feel bitter.
837
01:13:44,770 --> 01:13:49,370
That's why I investigated
grandfather's case.
838
01:13:52,930 --> 01:13:55,570
He had committed many crimes.
839
01:13:55,970 --> 01:13:57,810
Because of him,
many people died
840
01:13:58,010 --> 01:14:00,770
and the country
was harmed.
841
01:14:06,210 --> 01:14:10,010
But rather than
feeling bitter for myself,
842
01:14:10,170 --> 01:14:13,890
I decided to focus
on my work.
843
01:14:14,090 --> 01:14:21,450
Perhaps I'll be able to
wash away some of his sins.
844
01:14:27,130 --> 01:14:28,890
Thank you.
845
01:14:30,930 --> 01:14:32,490
Huh?
846
01:14:40,010 --> 01:14:45,770
Your face look
a bit different.
847
01:14:47,170 --> 01:14:49,810
My eyes are weaker.
848
01:14:50,010 --> 01:14:53,530
I think it's because I read
under dim light.
849
01:14:54,450 --> 01:14:57,570
Eyes are the window
to the soul.
850
01:14:58,330 --> 01:15:03,890
You have to watch out
your face changing in a bad way.
851
01:15:05,010 --> 01:15:06,410
Okay.
852
01:15:07,530 --> 01:15:11,370
I want to become a
proud father to you.
853
01:15:27,490 --> 01:15:30,650
I believe Su-yang is ready.
854
01:15:30,850 --> 01:15:34,850
If you face
a foe like him head-on,
855
01:15:35,050 --> 01:15:37,210
you will undoubtedly lose.
856
01:15:37,410 --> 01:15:39,770
We have to start soon.
857
01:15:39,970 --> 01:15:41,650
When?
858
01:15:41,850 --> 01:15:45,650
I'll do it tomorrow
after king's banquet.
859
01:15:45,850 --> 01:15:47,370
Su-yang's only weakness
860
01:15:47,530 --> 01:15:51,370
is having less experience
than you.
861
01:15:51,730 --> 01:15:56,290
But he has a secret schemer
who's very helpful to him.
862
01:15:56,490 --> 01:16:01,010
I have prepared a kid
who looks like him.
863
01:16:01,810 --> 01:16:04,570
The body of the real king
864
01:16:04,770 --> 01:16:12,210
will be cut into 300 parts
and dispersed in the mountains.
865
01:16:12,410 --> 01:16:16,450
Preemptive strike is
the only answer.
866
01:16:17,210 --> 01:16:19,970
That's the only way.
867
01:16:26,490 --> 01:16:28,970
This is my father's writing.
868
01:16:29,170 --> 01:16:30,650
My father had told you
869
01:16:30,850 --> 01:16:34,050
to find a traitor
by face reading?
870
01:16:35,130 --> 01:16:39,250
Isn't this
Prince Su-yang?
871
01:16:39,450 --> 01:16:43,730
Please look at that portrait
of King Taejong.
872
01:16:44,730 --> 01:16:49,850
Doesn't Su-yang
look like him?
873
01:16:50,530 --> 01:16:53,170
What are you implying?
874
01:16:54,170 --> 01:16:57,090
Are you telling me just like
my great-grandfather,
875
01:16:57,290 --> 01:17:00,050
my uncle will take the throne?
876
01:17:00,410 --> 01:17:01,730
Your Majesty.
877
01:17:01,930 --> 01:17:04,170
Take a look at
Su-yang's face.
878
01:17:04,370 --> 01:17:11,170
He has his grandfather's
strong desire for power.
879
01:17:11,370 --> 01:17:15,010
Face reading
is a trivial matter.
880
01:17:15,210 --> 01:17:17,850
My father really
believed in this?
881
01:17:18,450 --> 01:17:20,610
Your Majesty.
882
01:17:20,810 --> 01:17:25,010
Lord Kim, are you
that afraid of Su-yang?
883
01:17:25,210 --> 01:17:27,370
It's not a matter of
being afraid.
884
01:17:27,530 --> 01:17:29,810
The whole country's at stake.
885
01:17:30,010 --> 01:17:32,410
We're not just telling you
based on face reading.
886
01:17:32,570 --> 01:17:36,610
People can't stop talking about
Su-yang's atrocious acts.
887
01:17:36,810 --> 01:17:41,170
You have to stop
him immediately.
888
01:17:44,250 --> 01:17:49,370
My pawn is
threatening your king.
889
01:17:52,610 --> 01:18:00,810
Nine o'clock!
890
01:18:04,370 --> 01:18:07,730
You're leaving early to
China tomorrow.
891
01:18:07,930 --> 01:18:09,770
Should we stop?
892
01:18:09,970 --> 01:18:14,290
It'll be like a tour,
don't you worry.
893
01:18:17,490 --> 01:18:21,330
Excuse me while
I use the restroom.
894
01:18:33,770 --> 01:18:38,450
Stick it in
under the ear lobe.
895
01:18:39,490 --> 01:18:43,370
Don't soil your hands, Prince
896
01:19:40,450 --> 01:19:45,490
Today Vice Premier Kim
and Nae-kyeong came.
897
01:19:46,410 --> 01:19:53,090
They told me that you're
trying to dethrone me.
898
01:19:54,410 --> 01:19:56,850
Who can predict the future?
899
01:19:57,050 --> 01:20:01,410
They only know how
to read faces.
900
01:20:01,610 --> 01:20:03,770
They don't know
what's underneath.
901
01:20:03,970 --> 01:20:07,290
Nobody knows
what's underneath.
902
01:20:07,490 --> 01:20:10,730
Don't listen to them.
903
01:20:10,930 --> 01:20:13,730
I don't want to.
904
01:20:13,930 --> 01:20:20,610
I remember the friendly
uncle who took care of me.
905
01:20:21,450 --> 01:20:26,450
I want to remember
you like that.
906
01:20:26,650 --> 01:20:31,290
If it is my destiny
to commit treason,
907
01:20:31,490 --> 01:20:39,690
I will change it
with my free will.
908
01:20:55,850 --> 01:20:57,330
What is it?
909
01:20:57,850 --> 01:21:00,570
There was an order to
switch at nine o'clock.
910
01:21:00,770 --> 01:21:02,930
- From whom?
- Vice Premier Kim.
911
01:21:03,130 --> 01:21:05,970
Since when is he
in charge of security?
912
01:21:06,170 --> 01:21:08,850
I asked him to do it.
913
01:21:09,050 --> 01:21:15,250
I thought the guards would be
tired without a shift change.
914
01:21:16,330 --> 01:21:18,610
Please excuse me.
915
01:21:19,130 --> 01:21:21,650
I'll be off to bed.
916
01:21:36,690 --> 01:21:39,010
A traitor's face.
917
01:21:57,250 --> 01:21:58,290
Before Su-yang leaves for China
918
01:21:58,490 --> 01:22:01,890
his soldiers were on standby
near palace.
919
01:22:02,090 --> 01:22:06,770
He was with the king
until late.
920
01:22:06,970 --> 01:22:10,050
And I found this poison needle
while searching the floor.
921
01:22:10,250 --> 01:22:14,010
This prison kills the victim
by inducing a 10-day fever.
922
01:22:14,210 --> 01:22:18,970
He may be trying to divert
the suspicion while he's in China.
923
01:22:19,130 --> 01:22:22,210
He's getting bold.
924
01:22:22,410 --> 01:22:24,890
It must be that schemer's idea.
925
01:22:25,090 --> 01:22:28,730
We have to catch him
while Su-yang's away.
926
01:22:28,930 --> 01:22:32,450
But how? You said
you only know his voice.
927
01:22:32,650 --> 01:22:34,770
Give me some of your men.
928
01:22:34,970 --> 01:22:38,450
I'll comb through the city
if needed.
929
01:22:38,890 --> 01:22:43,130
There are 3 suspicious figures
under Su-yang.
930
01:22:43,330 --> 01:22:50,690
Ahn Kyeong-son is
Su-yang's personal guard.
931
01:22:50,890 --> 01:22:55,170
Lee Mong-ga, a love child
of a court scholar,
932
01:22:55,370 --> 01:23:00,330
staying day and night
at courtesan houses.
933
01:23:00,530 --> 01:23:05,610
Finally, a former royal guard,
whose details aren't clear.
934
01:23:05,850 --> 01:23:08,050
He quit a long time ago.
935
01:23:08,250 --> 01:23:11,130
Never visited again.
936
01:23:11,330 --> 01:23:15,010
But why look for
the neck cripple?
937
01:23:15,210 --> 01:23:18,010
Has he done something?
938
01:23:19,930 --> 01:23:21,290
Neck cripple?
939
01:23:21,490 --> 01:23:24,090
He always does like this.
940
01:23:26,330 --> 01:23:28,170
What's his name?
941
01:23:28,330 --> 01:23:30,930
His name is Han Myeong-hwoe.
942
01:23:31,810 --> 01:23:33,890
Han Myeong-hwoe.
943
01:23:37,050 --> 01:23:38,890
The prince's not here.
Get out!
944
01:23:39,090 --> 01:23:41,370
The schemer's name is
Han Myeong-hwoe.
945
01:23:41,610 --> 01:23:44,690
He's been helping
Su-yang for two years.
946
01:23:44,890 --> 01:23:49,850
Except for Su-yang, not
many have seen his face.
947
01:23:50,050 --> 01:23:54,210
I may be able to find him
by his voice alone.
948
01:23:56,970 --> 01:23:59,610
So much garbage here!
949
01:23:59,810 --> 01:24:02,130
Who's Han Myeong-hwoe?
950
01:24:02,330 --> 01:24:03,770
There's no such person!
951
01:24:03,970 --> 01:24:07,210
Find him if you can!
952
01:24:19,370 --> 01:24:21,690
Say something.
953
01:24:21,890 --> 01:24:23,170
Like what?
954
01:24:23,370 --> 01:24:24,170
Like a cry?
955
01:24:24,370 --> 01:24:26,130
Did someone die?
956
01:24:26,330 --> 01:24:29,490
Maybe a chicken cry?
957
01:24:35,130 --> 01:24:37,370
Cock-a-doodle-doo!
958
01:24:52,890 --> 01:24:58,970
The king is angry for causing
a scene at Su-yang's home.
959
01:24:59,170 --> 01:25:04,210
When I heard he was reading
a book on face reading,
960
01:25:04,410 --> 01:25:06,970
I thought there was hope.
961
01:25:07,130 --> 01:25:12,130
But now he has sent all
the doctors to Su-yang
962
01:25:12,330 --> 01:25:15,010
because he got sick
on the road.
963
01:25:15,210 --> 01:25:20,290
Blood is thicker than water, indeed.
964
01:25:21,010 --> 01:25:22,570
Lord.
965
01:25:24,850 --> 01:25:26,650
What did you just say?
966
01:25:26,810 --> 01:25:29,490
Su-yang contracted
a disease in China
967
01:25:29,690 --> 01:25:32,530
but it's nothing serious.
968
01:25:32,730 --> 01:25:35,850
King is reading a book
on face reading?
969
01:25:37,770 --> 01:25:39,810
Yes.
970
01:25:57,250 --> 01:26:03,010
It's the record of Han Dynasty,
when treasons prevailed.
971
01:26:13,770 --> 01:26:15,490
This is it!
972
01:26:24,810 --> 01:26:27,410
Fire! Fire!
973
01:26:36,890 --> 01:26:38,690
Fire.
974
01:26:39,930 --> 01:26:41,970
You must've been tired.
975
01:26:42,170 --> 01:26:45,690
We heard your snoring from here.
976
01:26:48,850 --> 01:26:50,570
Snoring?
977
01:26:50,770 --> 01:26:54,090
Are you kidding me?
978
01:26:54,290 --> 01:27:01,770
I hear you can make
beautiful moles.
979
01:27:06,170 --> 01:27:08,650
You want me to go with you
980
01:27:08,890 --> 01:27:13,530
and put a mole on
Su-yang's face?
981
01:27:17,730 --> 01:27:22,130
You seriously think
I'd help you?
982
01:27:22,330 --> 01:27:25,890
- Yes.
- Why?
983
01:27:27,770 --> 01:27:29,490
You remember this?
984
01:27:31,210 --> 01:27:34,050
It's our partnership contract.
985
01:27:35,130 --> 01:27:36,490
So what?
986
01:27:36,690 --> 01:27:41,690
If I get caught while
messing up Su-yang's face,
987
01:27:41,890 --> 01:27:46,250
I could say my partner
ordered me to do it.
988
01:27:46,970 --> 01:27:49,250
What would happen then?
989
01:28:09,570 --> 01:28:12,650
Is it hot in here?
990
01:28:17,170 --> 01:28:20,090
Give it to me, you ass!
991
01:28:22,490 --> 01:28:26,090
Please I beg you!
992
01:28:29,010 --> 01:28:31,210
What are they doing?
993
01:28:47,210 --> 01:28:51,290
Do you know
Vice Premier Kim?
994
01:28:51,450 --> 01:28:54,370
I respect him very much.
995
01:28:54,570 --> 01:28:58,130
People with yellow tags are
hired because it means
996
01:28:58,330 --> 01:29:02,810
Kim Jong-seo
recommended them.
997
01:29:03,010 --> 01:29:09,970
You have to tell him to stop this
nonsense with yellow tags.
998
01:29:10,170 --> 01:29:15,370
If we do that, it'll only
make Su-yang happy.
999
01:29:15,570 --> 01:29:21,690
It's unavoidable
to stop Su-yang!
1000
01:29:23,010 --> 01:29:26,130
The prince will be attended by
outside doctors.
1001
01:29:26,330 --> 01:29:32,530
The royal physician may leave now.
1002
01:29:48,650 --> 01:29:50,050
Are you guys new?
1003
01:29:50,250 --> 01:29:51,890
Yes.
1004
01:30:02,490 --> 01:30:06,410
The security's tight.
1005
01:30:08,450 --> 01:30:12,570
You look perfect.
You fit the part.
1006
01:30:13,610 --> 01:30:16,050
If this is my path to afterlife,
1007
01:30:16,250 --> 01:30:19,250
I'll haunt you forever.
1008
01:30:23,730 --> 01:30:25,930
Ouch!
1009
01:30:49,490 --> 01:30:51,170
Once he inhales this,
1010
01:30:51,370 --> 01:30:54,090
he'll feel no pain and
remember nothing.
1011
01:30:54,290 --> 01:30:56,850
But it'll only last
for a short time.
1012
01:30:57,050 --> 01:31:01,610
If we don't finish until
this incense is burned,
1013
01:31:01,930 --> 01:31:06,050
we'll all be killed.
1014
01:31:59,530 --> 01:32:01,810
Are you blind?
1015
01:32:05,850 --> 01:32:08,250
This part!
1016
01:33:30,970 --> 01:33:33,090
Hey, hey!
1017
01:33:33,290 --> 01:33:37,370
- We're finished!
- All done!
1018
01:34:12,010 --> 01:34:14,050
I almost died.
1019
01:34:14,970 --> 01:34:17,450
I had to pee so badly.
1020
01:34:18,010 --> 01:34:20,810
I can't stop peeing.
1021
01:34:27,050 --> 01:34:32,570
I was raised in the courtesan house
since the age of 5.
1022
01:34:32,770 --> 01:34:35,770
Tiniest mistake could
lead to beatings,
1023
01:34:35,970 --> 01:34:41,690
so I learned how to
read people to survive.
1024
01:34:41,890 --> 01:34:46,970
That's how I became the owner
of the biggest courtesan house.
1025
01:34:51,890 --> 01:34:54,090
You're better at face reading.
1026
01:34:54,250 --> 01:34:57,610
But I think I'm better
at reading people.
1027
01:34:57,810 --> 01:35:00,890
Do you think this will
stop the revolt?
1028
01:35:02,330 --> 01:35:04,410
It has to.
1029
01:35:08,570 --> 01:35:11,610
If it works out,
don't forget me.
1030
01:35:12,130 --> 01:35:14,730
If it doesn't,
forget me.
1031
01:35:24,010 --> 01:35:25,450
So...
1032
01:35:26,210 --> 01:35:27,130
Who is it?
1033
01:35:27,330 --> 01:35:31,330
Who wrote about the
Vice Premier's yellow tag?
1034
01:35:35,650 --> 01:35:37,130
Alright.
1035
01:35:37,290 --> 01:35:41,730
Tell me more about it.
1036
01:35:43,970 --> 01:35:50,770
Earlier, I saw an official
tagging himself.
1037
01:35:50,970 --> 01:35:57,370
Back when he was an inspector,
he extorted money from the locals
1038
01:35:58,810 --> 01:36:02,010
and stole people's wives.
1039
01:36:02,530 --> 01:36:07,690
Yellow tag could be useful
if it's used right,
1040
01:36:09,050 --> 01:36:12,090
but it also has
many problems.
1041
01:36:14,250 --> 01:36:21,770
I'm glad someone came forward
to tell me about this.
1042
01:36:23,610 --> 01:36:28,410
I believe something must be done.
1043
01:36:30,810 --> 01:36:33,690
About Vice Premier Kim.
1044
01:36:33,850 --> 01:36:38,090
He recommends people
with yellow tags
1045
01:36:38,290 --> 01:36:42,850
and talks behind your back.
1046
01:36:43,050 --> 01:36:47,250
That's because
you're too nice to him.
1047
01:36:47,450 --> 01:36:50,010
My father trusted him.
1048
01:36:50,210 --> 01:36:52,890
That's why I...
1049
01:37:01,450 --> 01:37:03,570
Are you okay?
1050
01:37:03,770 --> 01:37:06,330
It's nothing.
1051
01:37:06,530 --> 01:37:12,050
The sun was too strong.
1052
01:37:19,650 --> 01:37:23,050
Qin Xi of Zhao Statetook over the throne
1053
01:37:24,050 --> 01:37:26,450
by starting a coup,
1054
01:37:26,650 --> 01:37:30,850
after 3 moles appearedon his forehead.
1055
01:37:31,050 --> 01:37:34,650
He has his grandfather'sstrong desire for power.
1056
01:37:34,810 --> 01:37:38,370
People can't stop talking aboutSu-yang's atrocious acts.
1057
01:37:38,570 --> 01:37:42,250
Sine when is hein charge of security?
1058
01:37:50,050 --> 01:37:55,930
Who ordered you to
guard me?
1059
01:37:56,970 --> 01:37:58,570
It's...
1060
01:37:58,730 --> 01:38:01,290
Tell me now.
1061
01:38:01,770 --> 01:38:06,530
Prince Su-yang
ordered me.
1062
01:38:13,610 --> 01:38:16,090
I was blind.
1063
01:38:16,290 --> 01:38:19,290
I'm surrounded by
Su-yang's men.
1064
01:38:19,450 --> 01:38:22,250
I can't let his men
watch over me.
1065
01:38:22,490 --> 01:38:24,730
Exile him.
1066
01:38:28,010 --> 01:38:31,930
We can't make a mistake.
1067
01:38:32,170 --> 01:38:35,890
Tomorrow when Su-yang's
men escort the Chinese envoy,
1068
01:38:36,090 --> 01:38:39,770
we will strike him.
1069
01:38:39,970 --> 01:38:43,290
He's giving a reception tothe envoy right now.
1070
01:38:43,490 --> 01:38:48,410
Make sure this does not leak.
1071
01:38:52,650 --> 01:38:54,890
Nae-kyeong, Nae-kyeong.
1072
01:38:55,050 --> 01:38:57,410
Will he give you
an important position?
1073
01:38:57,610 --> 01:39:01,130
Did he promise?
1074
01:39:03,290 --> 01:39:06,490
You didn't even ask?
1075
01:39:06,690 --> 01:39:09,210
Of course you didn't.
1076
01:39:10,130 --> 01:39:13,610
I'll ask when things die down.
1077
01:39:13,850 --> 01:39:19,290
I'm sure Lord Kim could
give Jin-hyeong a good position.
1078
01:39:19,690 --> 01:39:21,610
You have to ask
before you offer to help.
1079
01:39:21,850 --> 01:39:25,810
You never know what
might happen.
1080
01:39:27,290 --> 01:39:29,170
It's ready.
1081
01:39:30,530 --> 01:39:32,090
Here.
1082
01:39:33,970 --> 01:39:35,890
Is this good for eyes?
1083
01:39:36,090 --> 01:39:37,850
I need mums from
that mountain.
1084
01:39:38,050 --> 01:39:40,490
They work the best.
1085
01:39:40,690 --> 01:39:44,170
But I hurt my back and
can't climb the mountain.
1086
01:39:44,370 --> 01:39:48,770
So I used the next best thing.
It'll work pretty well.
1087
01:39:49,650 --> 01:39:51,450
When will your back improve?
1088
01:39:51,610 --> 01:39:55,210
After a couple of days.
1089
01:40:00,010 --> 01:40:02,490
What is this?
1090
01:40:05,010 --> 01:40:07,530
These are old matters.
1091
01:40:07,690 --> 01:40:10,050
You don't have to
worry about it.
1092
01:40:10,250 --> 01:40:12,810
Say it now!
1093
01:40:13,010 --> 01:40:18,850
Who told the king about
the yellow tags?
1094
01:40:24,930 --> 01:40:27,930
Mr. Kim from the Inspection
Board left this for you.
1095
01:40:31,610 --> 01:40:33,170
Here.
1096
01:40:40,050 --> 01:40:42,650
I'm proud that
you were promoted.
1097
01:40:42,850 --> 01:40:45,970
Take this.
It's good for your eyes.
1098
01:40:46,330 --> 01:40:52,170
It'd have been nice to see him
since we were there.
1099
01:40:52,370 --> 01:40:56,170
I didn't want him to
feel uncomfortable.
1100
01:40:56,810 --> 01:40:59,930
I hope the medicine
works well.
1101
01:41:00,130 --> 01:41:01,690
Where are you going?
1102
01:41:02,090 --> 01:41:06,410
Going to get some mums.
1103
01:41:06,890 --> 01:41:08,930
I want the best for him.
1104
01:41:09,130 --> 01:41:12,210
Let's go together.
1105
01:41:12,410 --> 01:41:14,170
No need.
1106
01:41:51,770 --> 01:41:57,850
How dare you talk about the
Vice Premier like that?
1107
01:41:58,050 --> 01:42:01,570
Kid, you know nothing.
1108
01:42:01,770 --> 01:42:07,090
You'll shut your mouth
when you can't see anything.
1109
01:42:15,530 --> 01:42:17,450
Is Mr. Kim here?
1110
01:42:18,010 --> 01:42:19,570
Mr. Kim?
1111
01:42:22,210 --> 01:42:24,090
He's out...
1112
01:42:26,210 --> 01:42:27,330
What's wrong?
1113
01:42:27,530 --> 01:42:30,970
A young man in Saganwon
hurt his eyes badly.
1114
01:42:31,170 --> 01:42:32,810
He wants to see Mr. Kim.
1115
01:42:32,970 --> 01:42:35,810
A young man in Saganwon??
1116
01:42:36,410 --> 01:42:38,490
You mean Jin-hyeong?
1117
01:42:38,810 --> 01:42:41,970
Jin-hyeong hurt his eyes?
1118
01:42:46,210 --> 01:42:49,290
Right eye's gone.
1119
01:42:49,530 --> 01:42:52,090
The left one's bad too.
1120
01:42:52,330 --> 01:42:53,970
Will he lose his sight?
1121
01:42:54,170 --> 01:42:55,370
Yes.
1122
01:42:57,010 --> 01:42:58,890
Jin-hyeong!
1123
01:42:59,810 --> 01:43:03,730
What happened?
1124
01:43:04,570 --> 01:43:06,770
Uncle.
1125
01:43:06,970 --> 01:43:09,570
Yes, it's me.
What happened?
1126
01:43:09,770 --> 01:43:14,650
Where's father?
I want to see him.
1127
01:43:19,810 --> 01:43:23,130
Where are you, father!
1128
01:43:23,290 --> 01:43:25,090
Stay back!
1129
01:43:25,890 --> 01:43:28,770
Please.
1130
01:43:31,890 --> 01:43:36,730
Please fix his eyes!
1131
01:43:40,090 --> 01:43:42,570
What happened?
1132
01:43:42,770 --> 01:43:47,050
I heard Kim Jong-seo ordered this.
1133
01:43:47,290 --> 01:43:51,050
He got pissed that kid told
the king about the yellow tags.
1134
01:43:51,290 --> 01:43:54,370
No way he'd harm
a kid like that!
1135
01:43:54,570 --> 01:43:59,130
I heard them talking.
1136
01:43:59,330 --> 01:44:03,010
They said they were Kim's men.
1137
01:44:03,210 --> 01:44:08,770
And Kim will put his grandson
in his position.
1138
01:44:10,410 --> 01:44:12,250
Jin-hyeong.
1139
01:44:13,290 --> 01:44:18,410
Get up early tomorrow before
your father and leave for Hanyang.
1140
01:44:18,610 --> 01:44:19,970
What?
1141
01:44:20,250 --> 01:44:22,130
Go find the peddler I know.
1142
01:44:22,330 --> 01:44:24,530
He'll lend you a new name.
1143
01:44:24,730 --> 01:44:29,050
Study hard and get a job
as you wish.
1144
01:44:34,170 --> 01:44:37,770
You can even become
a minister.
1145
01:44:37,930 --> 01:44:39,810
You know that, right?
1146
01:44:54,170 --> 01:44:55,770
Who's there?
1147
01:45:03,970 --> 01:45:08,250
I came to see
Prince Su-yang.
1148
01:45:17,810 --> 01:45:20,810
Kim Nae-kyeong's
brother-in-law is here.
1149
01:45:36,570 --> 01:45:39,610
Why are you here?
1150
01:45:40,690 --> 01:45:43,770
Don't send your men
away tomorrow.
1151
01:45:44,690 --> 01:45:46,570
What?
1152
01:45:46,730 --> 01:45:52,970
Don't escort the
Chinese envoy.
1153
01:45:53,210 --> 01:45:59,250
Kim Jong-seo will kill you
while your men are away.
1154
01:46:05,090 --> 01:46:08,330
Why are you telling me this?
1155
01:46:08,530 --> 01:46:12,170
I heard you made a
promise to my brother.
1156
01:46:13,130 --> 01:46:15,530
Please??
1157
01:46:17,370 --> 01:46:20,410
Keep that promise.
1158
01:46:20,610 --> 01:46:22,730
Please restore our
family's name
1159
01:46:22,970 --> 01:46:29,290
and offer a position
to my brother-in-law
1160
01:46:30,850 --> 01:46:33,690
and my nephew.
1161
01:46:38,890 --> 01:46:41,730
That's all I ask.
1162
01:46:41,930 --> 01:46:43,770
Prince Su-yang.
1163
01:46:43,970 --> 01:46:47,050
Your highness, I beg you.
1164
01:46:58,290 --> 01:47:00,610
I promise.
1165
01:47:03,450 --> 01:47:05,450
I promise.
1166
01:47:34,650 --> 01:47:37,810
We'd have fallen for their tricks.
1167
01:47:38,010 --> 01:47:41,850
How did you know he'd come
if that kid was hurt?
1168
01:47:42,010 --> 01:47:45,650
Who could've predicted that?
1169
01:47:45,890 --> 01:47:49,330
I thought Kim Nae-kyeong
would come.
1170
01:47:59,690 --> 01:48:05,130
What did you just say?
1171
01:48:08,010 --> 01:48:12,210
I said all we have to do
is wait.
1172
01:48:12,970 --> 01:48:17,330
He will fix Jin-hyeong's eyes
1173
01:48:17,890 --> 01:48:20,490
and give him a good post.
1174
01:48:48,930 --> 01:48:51,850
Wake up!
1175
01:48:53,850 --> 01:48:55,370
Kim Jong-seo...
1176
01:48:55,570 --> 01:48:59,970
He doesn't care about
people like us.
1177
01:49:00,170 --> 01:49:06,690
He put his grandson
in Jin-hyeong's place!
1178
01:49:17,770 --> 01:49:22,570
We'll all die!
1179
01:49:22,810 --> 01:49:27,130
If Kim dies, we're all dead too!
1180
01:49:48,050 --> 01:49:51,810
I have to stop them.Or everyone will perish!
1181
01:51:05,930 --> 01:51:07,530
Lord Kim!
1182
01:51:13,290 --> 01:51:15,130
Vice Premier.
1183
01:51:16,810 --> 01:51:18,570
Welcome.
1184
01:51:18,770 --> 01:51:22,810
We have much to discuss,
let's go inside.
1185
01:51:23,010 --> 01:51:24,650
Vice Premier.
1186
01:51:28,490 --> 01:51:29,930
You have to run.
1187
01:51:30,130 --> 01:51:33,810
Run?
What do you mean?
1188
01:51:34,010 --> 01:51:36,090
My lord!
1189
01:51:40,210 --> 01:51:43,170
Where have you been?
1190
01:51:45,930 --> 01:51:48,170
Why are you here
at this hour?
1191
01:51:53,450 --> 01:51:57,370
I lost my hat string
on my way.
1192
01:51:57,610 --> 01:52:01,210
I was wondering if
I could borrow one.
1193
01:52:01,370 --> 01:52:06,770
I think you could survive
without a hat string for a night.
1194
01:52:06,970 --> 01:52:09,570
I need to go somewhere.
1195
01:52:09,770 --> 01:52:14,810
I don't think they will like
my hat without a string.
1196
01:52:19,610 --> 01:52:21,530
Bring a hat string.
1197
01:52:41,530 --> 01:52:48,570
You look like you'd live
a long life till seventy.
1198
01:52:51,530 --> 01:52:54,090
How old are you?
1199
01:52:58,770 --> 01:53:01,450
Seventy this year.
1200
01:53:01,650 --> 01:53:06,650
I have a wish this year.
1201
01:53:14,090 --> 01:53:16,930
What is it?
1202
01:53:18,570 --> 01:53:21,050
To become a king.
1203
01:53:24,370 --> 01:53:27,010
What is this?
1204
01:54:57,450 --> 01:55:00,090
Su-yang, you bastard!
1205
01:55:01,130 --> 01:55:03,930
Who do you think you are?
1206
01:55:41,050 --> 01:55:42,890
My lord!
1207
01:55:46,490 --> 01:55:49,530
The tiger hunt is over.
1208
01:55:59,210 --> 01:56:04,770
Su-yang killed
Kim Jong-seo!
1209
01:56:05,650 --> 01:56:10,770
Su-yang killed
Kim Jong-seo!
1210
01:56:14,570 --> 01:56:15,890
Su-yang...
1211
01:56:16,090 --> 01:56:18,330
killed Kim Jong-seo!
1212
01:56:19,650 --> 01:56:24,690
Gather your men
and arrest Su-yang.
1213
01:56:24,890 --> 01:56:28,810
If we're late
we can't stop the revolt.
1214
01:56:28,970 --> 01:56:32,730
Who says that?
Who are you?
1215
01:56:35,610 --> 01:56:37,890
Who else?
1216
01:56:38,090 --> 01:56:42,570
It's the famous face reader.
1217
01:56:45,290 --> 01:56:47,930
Kim Nae-kyeong.
1218
01:56:48,170 --> 01:56:50,370
How have you been?
1219
01:56:51,850 --> 01:56:53,930
Han Myeong-hwoe.
1220
01:56:56,170 --> 01:57:02,810
You all committed treason...
1221
01:57:02,970 --> 01:57:04,970
All thanks to you.
1222
01:57:09,450 --> 01:57:11,610
You bastards!
1223
01:57:11,810 --> 01:57:14,010
You'll be doomed.
1224
01:57:14,250 --> 01:57:16,650
Burn in hell!
1225
01:57:17,690 --> 01:57:20,730
I'll show you what hell is.
1226
01:57:25,130 --> 01:57:28,850
Premier Hwang Bo-in is here.
1227
01:57:29,810 --> 01:57:30,610
Who are you?
1228
01:57:30,810 --> 01:57:34,130
Have you enjoyed life?
1229
01:58:12,250 --> 01:58:15,370
Did you want me exiled?
1230
01:58:16,930 --> 01:58:22,010
If you have succeeded
I'd be dead by now.
1231
01:58:22,490 --> 01:58:25,290
That's power.
1232
01:58:25,530 --> 01:58:27,410
Either I die.
1233
01:58:28,650 --> 01:58:31,250
Or my enemy dies.
1234
01:58:32,810 --> 01:58:38,490
Three premiers have been killed
for manipulating the king.
1235
01:58:38,690 --> 01:58:42,410
From now on
I will control the premiers,
1236
01:58:42,570 --> 01:58:45,250
ministry of administration,
and ministry of justice.
1237
01:58:45,450 --> 01:58:49,170
I'll also take control of the
army to protect the king.
1238
01:58:49,370 --> 01:58:53,730
If you support me,
1239
01:58:54,450 --> 01:58:56,850
line up here.
1240
01:58:57,050 --> 01:59:01,970
If you don't,
you'll be executed.
1241
01:59:20,970 --> 01:59:28,410
We will not be able to
undo this atrocious act.
1242
01:59:28,850 --> 01:59:32,490
But I beg you.
Please be a good king
1243
01:59:32,690 --> 01:59:36,890
and rule your subjects kindly.
1244
02:00:25,450 --> 02:00:27,850
I have to report
to the king
1245
02:00:28,090 --> 02:00:30,690
that I took care of
all his enemy.
1246
02:00:31,090 --> 02:00:33,730
You can go back now.
1247
02:00:40,890 --> 02:00:44,330
Su-yang killed
Kim Jong-seo!
1248
02:00:44,570 --> 02:00:47,170
The world has changed!
1249
02:00:47,370 --> 02:00:51,650
He's killing everyone
who's against him.
1250
02:00:51,850 --> 02:00:55,810
All the officials are
being arrested.
1251
02:00:59,610 --> 02:01:01,450
Jin-hyeong...
1252
02:01:03,210 --> 02:01:08,210
These are Su-yang's enemies.
1253
02:01:08,410 --> 02:01:10,770
Everyone will be executed.
1254
02:01:10,970 --> 02:01:12,730
Walk straight!
1255
02:01:17,770 --> 02:01:19,450
Jin-hyeong!
1256
02:01:20,970 --> 02:01:22,170
Jin-hyeong!
1257
02:01:22,410 --> 02:01:23,930
Jin-hyeong!
1258
02:01:24,130 --> 02:01:25,610
Jin-hyeong!
1259
02:01:27,170 --> 02:01:28,290
It's your father!
1260
02:01:28,490 --> 02:01:31,770
I'm here!
Jin-hyeong!
1261
02:01:32,010 --> 02:01:33,490
Nae-kyeong!
1262
02:01:33,850 --> 02:01:35,850
Nae-kyeong!
1263
02:01:36,090 --> 02:01:39,210
Jin-hyeong!
1264
02:01:44,330 --> 02:01:46,370
Jin-hyeong!
1265
02:01:48,690 --> 02:01:50,250
Your highness!
1266
02:01:50,450 --> 02:01:52,050
Your highness!
1267
02:01:52,250 --> 02:01:55,770
Prince Su-yang!
1268
02:01:56,410 --> 02:01:59,370
Prince Su-yang...
1269
02:01:59,610 --> 02:02:01,250
please let him live!
1270
02:02:01,450 --> 02:02:05,130
That's my son.
Please let him live.
1271
02:02:06,170 --> 02:02:07,850
Where is your son?
1272
02:02:08,010 --> 02:02:10,970
That one over there
is my son.
1273
02:02:11,170 --> 02:02:12,370
He's just a kid.
1274
02:02:12,570 --> 02:02:15,690
Please save him,
your highness.
1275
02:02:21,370 --> 02:02:23,050
Jin-hyeong!
1276
02:02:23,250 --> 02:02:25,090
- Are you okay?
- Father?
1277
02:02:25,290 --> 02:02:28,450
Don't worry.
1278
02:02:29,770 --> 02:02:31,290
Jin-hyeong.
1279
02:02:32,810 --> 02:02:35,050
Is he your son?
1280
02:02:35,210 --> 02:02:37,730
Yes, he is.
1281
02:02:37,930 --> 02:02:40,090
He was not on my side.
1282
02:02:40,290 --> 02:02:42,890
He's an idiot.
1283
02:02:43,090 --> 02:02:44,770
He's just a kid.
1284
02:02:44,970 --> 02:02:48,410
Then can I take your eyes
1285
02:02:49,210 --> 02:02:52,730
for forgiving your son?
1286
02:02:54,010 --> 02:02:55,810
Yes, you can.
1287
02:02:56,010 --> 02:02:58,170
Please take my eyes!
1288
02:02:58,330 --> 02:03:00,490
Father, no!
1289
02:03:00,690 --> 02:03:02,250
Father!
1290
02:03:02,450 --> 02:03:03,410
You heard him.
1291
02:03:03,610 --> 02:03:07,050
Gouge out his arrogant eyes!
1292
02:03:07,290 --> 02:03:10,050
No! Father, no!!
1293
02:03:46,010 --> 02:03:47,530
Leave it that.
1294
02:03:47,730 --> 02:03:50,970
Why would I need your eyes?
1295
02:04:04,970 --> 02:04:10,250
Instead, I want you to
read my face.
1296
02:04:18,530 --> 02:04:22,570
So, am I fit to be a king?
1297
02:04:24,210 --> 02:04:26,930
Still can't tell?
1298
02:04:28,650 --> 02:04:30,250
No.
1299
02:04:30,770 --> 02:04:32,610
No.
1300
02:04:33,530 --> 02:04:35,370
Your highness,
1301
02:04:35,530 --> 02:04:38,130
will become a king.
1302
02:04:38,730 --> 02:04:40,330
You will become a great king
1303
02:04:40,530 --> 02:04:43,610
who will make
this country stronger.
1304
02:04:43,770 --> 02:04:46,330
You will go down in history
1305
02:04:46,530 --> 02:04:50,050
as the greatest king,
your highness!
1306
02:04:59,930 --> 02:05:04,610
That makes me feel good.
1307
02:05:06,050 --> 02:05:08,370
Let's finish here.
1308
02:05:08,730 --> 02:05:10,890
Go now.
1309
02:05:15,690 --> 02:05:18,170
Are you okay, father?
1310
02:05:18,370 --> 02:05:21,810
It's okay, Jin-hyeong.
1311
02:05:25,890 --> 02:05:29,730
It's all over.
1312
02:05:30,530 --> 02:05:32,890
Let's go home now.
1313
02:05:33,050 --> 02:05:36,130
Back to where
we came from.
1314
02:05:37,290 --> 02:05:40,010
Hey, face reader!
1315
02:05:43,370 --> 02:05:46,410
Actually it's weird.
1316
02:05:46,810 --> 02:05:50,730
I'm already the king.
Why did you say I'll become one?
1317
02:05:50,930 --> 02:05:52,770
Aren't you a crook?
1318
02:05:52,970 --> 02:05:56,010
You should've said that
before I became the king.
1319
02:05:56,170 --> 02:05:59,450
Anybody can say
what you just said.
1320
02:06:01,130 --> 02:06:06,010
But since I asked,
I should pay.
1321
02:07:12,450 --> 02:07:14,490
Jin-hyeong!
1322
02:07:29,210 --> 02:07:35,210
No, no!
Jin-hyeong!
1323
02:07:35,650 --> 02:07:41,810
Father, save me??
1324
02:07:42,010 --> 02:07:44,090
Jin-hyeong!
1325
02:07:52,610 --> 02:07:55,650
I should've killed you
1326
02:07:56,050 --> 02:07:59,450
but since you helped me
I'm letting you live.
1327
02:08:31,930 --> 02:08:33,970
Jin-hyeong!
1328
02:09:19,250 --> 02:09:25,690
Did he know his son would
die at a young age?
1329
02:09:28,250 --> 02:09:30,370
I sure didn't.
1330
02:10:01,730 --> 02:10:04,130
Hey!
1331
02:10:09,530 --> 02:10:12,050
How have you been?
1332
02:10:14,050 --> 02:10:19,570
I remember him
being very talkative.
1333
02:10:20,410 --> 02:10:25,050
Because of guilt
he cut his throat.
1334
02:10:25,210 --> 02:10:27,570
He survived
but lost his voice.
1335
02:10:37,530 --> 02:10:42,850
I didn't want to tell him.
But I didn't have a choice.
1336
02:10:48,250 --> 02:10:51,010
Step back!
1337
02:11:10,010 --> 02:11:11,690
It's nice.
1338
02:11:11,890 --> 02:11:15,770
The sea breeze is fine.
1339
02:11:15,930 --> 02:11:20,170
But isn't this
a place for retirement?
1340
02:11:20,330 --> 02:11:23,650
It's too peaceful.
1341
02:11:24,690 --> 02:11:30,170
I don't think you fit here.
1342
02:11:34,530 --> 02:11:41,730
Have you recorded all the
faces of those revolters?
1343
02:11:43,850 --> 02:11:45,850
Write them down.
1344
02:11:46,730 --> 02:11:50,570
It'll be useful to
remember all the details
1345
02:11:50,730 --> 02:11:54,410
of those who enjoy wars.
1346
02:11:54,610 --> 02:11:59,490
You think all of you
had special faces that day?
1347
02:11:59,690 --> 02:12:03,530
I saw faces of swindlers,
1348
02:12:04,330 --> 02:12:08,570
faces of butchers,
1349
02:12:09,690 --> 02:12:12,330
faces of scholars.
1350
02:12:12,530 --> 02:12:15,650
They were just normal faces.
1351
02:12:15,850 --> 02:12:17,210
What then?
1352
02:12:17,410 --> 02:12:21,930
I'm saying, Su-yang
meant to be the king.
1353
02:12:22,090 --> 02:12:23,650
What?
1354
02:12:24,930 --> 02:12:27,410
I only saw faces.
1355
02:12:27,610 --> 02:12:30,010
I didn't see the changing era.
1356
02:12:30,210 --> 02:12:33,930
I only saw the waves.
1357
02:12:34,650 --> 02:12:37,250
I should have seen the wind.
1358
02:12:37,970 --> 02:12:41,490
Wind is what makes the waves.
1359
02:12:43,810 --> 02:12:49,530
You're saying nothing could
have stopped our coup?
1360
02:12:49,730 --> 02:12:52,690
I'm saying you were on the
big wave at that moment.
1361
02:12:52,890 --> 02:12:56,090
We were drifting away.
1362
02:12:56,290 --> 02:12:59,610
One day we'll go up again.
1363
02:13:01,010 --> 02:13:04,570
Eventually the big wave will
break down.
1364
02:13:04,810 --> 02:13:07,290
Are you cursing me?
1365
02:13:12,930 --> 02:13:16,290
This is the first time
I see your face clearly.
1366
02:13:21,410 --> 02:13:22,890
It's a weird face.
1367
02:13:23,130 --> 02:13:27,050
It looks shallow
and yet noble.
1368
02:13:27,410 --> 02:13:31,290
But,
you have a bad ending.
1369
02:13:31,730 --> 02:13:33,690
You.
1370
02:13:35,370 --> 02:13:38,090
Will be beheaded.
1371
02:13:58,330 --> 02:14:01,570
Time flies.
1372
02:14:01,850 --> 02:14:05,130
Everything seems
like yesterday.
1373
02:14:05,610 --> 02:14:09,690
I'm so old now.
1374
02:14:10,090 --> 02:14:18,610
After that,
I did my best to
1375
02:14:19,090 --> 02:14:21,770
not make any enemies.
1376
02:14:22,650 --> 02:14:25,050
Maybe that's why.
1377
02:14:25,850 --> 02:14:30,410
Su-yang died 20 years ago.
1378
02:14:30,730 --> 02:14:35,290
And I've served four kings.
1379
02:14:37,450 --> 02:14:40,570
You were right.
1380
02:14:40,810 --> 02:14:46,170
Face reading is
a superstition.
1381
02:14:46,770 --> 02:14:50,970
I didn't get beheaded.
1382
02:14:54,010 --> 02:14:58,370
He was wrong
after all.
1383
02:15:16,170 --> 02:15:17,930
14 years afterhe became the king,
1384
02:15:18,130 --> 02:15:19,930
Su-yang was sick withdisease and guilt.
1385
02:15:20,130 --> 02:15:22,010
He converted to Buddhism andatoned for his crime.
1386
02:15:22,170 --> 02:15:25,490
After freeing hundreds ofpeople he exiled or enslaved,
1387
02:15:25,690 --> 02:15:28,650
he suddenly dieda few days later.
1388
02:15:28,810 --> 02:15:30,330
17 years after his death,Han Myeong-hwoe was accused of
1389
02:15:30,530 --> 02:15:35,130
being related to the death ofthe birth mother of King Yeonsan.
1390
02:15:35,330 --> 02:15:41,730
His body was dug up andhe was beheaded posthumously.
1391
02:15:49,530 --> 02:15:52,010
What are you looking at?
1392
02:15:53,770 --> 02:15:56,250
The world.
1393
02:15:58,170 --> 02:16:02,010
How is the world?
1394
02:16:34,650 --> 02:16:44,650
The Face Reader
1395
02:16:45,250 --> 02:16:50,450
Directed by HAN Jae-rim
95524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.