All language subtitles for Snacka om spöken (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,427 --> 00:00:41,749 - SNACKA OM SPÖKEN - 2 00:00:52,427 --> 00:00:57,749 Mr Brogan, ni ringer förmodligen om amorteringen på Plunketts slott. 3 00:00:57,849 --> 00:01:03,151 Den är tyvärr försenad p.g.a. den till synes oändliga poststrejken. 4 00:01:04,398 --> 00:01:10,369 Får jag påminna om att mitt förnamn inte är Pelle, och att efternamnet- 5 00:01:10,469 --> 00:01:15,952 -inte är Jöns! Det är helt enkelt Peter. Peter Plunkett. 6 00:01:16,410 --> 00:01:21,482 Nej, fler förnamn har jag inte. Dock hade mor säkert inte valt- 7 00:01:21,582 --> 00:01:25,837 -"Lägre stående dumskalle med skit till hjärna"! 8 00:01:26,378 --> 00:01:31,181 Då känner ni en sida av min mor som jag sluppit. Dock häpnar jag åt- 9 00:01:31,281 --> 00:01:37,890 -de färgstarka amerikanska uttryck som flödar från er sylvassa tunga. 10 00:01:39,016 --> 00:01:44,922 Hotellet är i prima skick, renoveringen fortskrider... Vad? 11 00:01:45,022 --> 00:01:48,634 - Varför inte bry mig? - Peter, vem ringer du? 12 00:01:48,734 --> 00:01:52,409 Mor! Lägg på luren, är du snäll! 13 00:01:53,238 --> 00:01:58,919 Förvandla slottet till temapark? Lilla Irland? 14 00:01:59,870 --> 00:02:07,211 Vilket intressant uppslag. I Malibu? Och vad är Malibu? 15 00:02:07,961 --> 00:02:15,077 Å, flytta slottet dit? I Förenta Staternas västra hörn, antar jag? 16 00:02:15,177 --> 00:02:20,749 Om inte jag kan skicka betalningen, hur ska ni då sända ett helt slott? 17 00:02:20,849 --> 00:02:27,172 Blott antalet frimärken får tanken att svindla! Men fortsätter den- 18 00:02:27,272 --> 00:02:32,845 -tar jag checken jag håller i handen och fraktar den själv till England- 19 00:02:32,945 --> 00:02:35,764 -och postar den. Så angelägen är jag. 20 00:02:35,864 --> 00:02:40,916 - Vilken poststrejk? - Håll klaffen, mor! 21 00:02:43,372 --> 00:02:49,298 Dylikt språk är onödigt, mr Brogan. Förståeligt kanske, men... 22 00:02:52,881 --> 00:02:59,289 Alltså... Det ni säger är att om jag inte får fram pengarna- 23 00:02:59,389 --> 00:03:05,486 -inom 3 veckor, säger ni upp lånet och övertar slottet? 24 00:03:06,561 --> 00:03:08,359 Jag förstår. 25 00:03:09,731 --> 00:03:13,702 Har mr Brogan hört talas om barmhärtighet? 26 00:03:15,028 --> 00:03:21,709 Inte? Då är ni dåligt bevandrad i Shakespeares verk. Adjö, mr Brogan. 27 00:03:31,503 --> 00:03:37,075 Där är du! Du väljer lättaste utvägen, din stygga pojke! 28 00:03:37,175 --> 00:03:43,162 - Tvärtom, mor. Det är mycket svårt. - Bara för att du saknar gäster- 29 00:03:43,262 --> 00:03:48,337 -är du pantsatt hos den där Brogan. Din far river sitt hår av oro. 30 00:03:48,437 --> 00:03:54,593 - Far har varit död i tio år! - Farmor, då? Hur känner hon det? 31 00:03:54,693 --> 00:03:58,639 - Hon är också död. - Men upprörd, ändå. 32 00:03:58,739 --> 00:04:07,356 Då ber jag mina förfäder om ursäkt för att jag förstört fädernehemmet. 33 00:04:07,456 --> 00:04:11,006 - Ta det här. - Jag tänker inte hjälpa dig. 34 00:04:12,502 --> 00:04:14,220 Mor... 35 00:04:15,881 --> 00:04:20,477 - Hur många spöken finns det här? - Tja... 36 00:04:21,428 --> 00:04:28,502 Gammelmoster Nan, farbror Toby och den trevliga elisabetanska damen- 37 00:04:28,602 --> 00:04:36,551 -och nunnan som murades in. Och så Olivers oäkting, jämt i biblioteket. 38 00:04:36,651 --> 00:04:41,914 - Vilken underbar idé! - Vad, älskling? 39 00:04:43,033 --> 00:04:46,018 - Spöken. - Spöken? 40 00:04:46,118 --> 00:04:53,134 Spöken. En underbar turistattraktion. 41 00:04:53,794 --> 00:04:58,432 Spöken... - Katie! 42 00:05:00,217 --> 00:05:02,345 Katie, skriv! 43 00:05:04,262 --> 00:05:10,209 Plunketts slott. Den utsökt restaurerade byggnaden i hjärtat av- 44 00:05:10,309 --> 00:05:14,965 -den makalöst vackra irländska landsbygden. 45 00:05:15,065 --> 00:05:20,804 Också känd för att vara Den gröna öns mest hemsökta plats. 46 00:05:20,904 --> 00:05:26,307 Här är de döda fler än de levande. Slottet rymmer fler gastar- 47 00:05:26,407 --> 00:05:31,396 -spöken, långbenta fän och sådant som för oljud i natten- 48 00:05:31,496 --> 00:05:38,196 -än någonstans på denna snurrande, snurriga maskspinnande jord! 49 00:05:38,296 --> 00:05:46,037 Vi kan lova er sirener, vättar och gastar av alla de slag! 50 00:05:46,137 --> 00:05:52,377 - Ett lovar vi inte: skön sömn! - Här finns inga jävla spöken. 51 00:05:52,477 --> 00:05:56,573 Vi skapar dem! 52 00:05:59,442 --> 00:06:04,765 Ja, mr Wilson, hotellet är fullt modernt. Dock har vi vid renovering- 53 00:06:04,865 --> 00:06:09,669 -bevarat de ektoplastiska värdena hos Plunketts slott med omnejd. 54 00:06:12,122 --> 00:06:20,276 Synvillor! Som du, Katie. Högt upp i en tråd blir du magnifik... 55 00:06:20,376 --> 00:06:23,784 ...som en flygande siren! 56 00:06:23,884 --> 00:06:32,843 Någon röta, vissa fuktskador, en aning mögel. Spöken kräver en del. 57 00:06:33,143 --> 00:06:40,154 Patricia! Titta där. En sjöjungfru! Eller Lady Godiva. 58 00:06:46,072 --> 00:06:49,392 - Någon som dog? - Bara liket. 59 00:06:49,492 --> 00:06:56,376 - Vad fasiken gör du? - Genialiskt. Vänta tills de ser det. 60 00:06:57,334 --> 00:07:00,133 De blodiga händerna fram... 61 00:07:04,049 --> 00:07:07,098 Fötterna bak. 62 00:07:08,803 --> 00:07:16,194 Vad i herrans namn! Vi spelar inte Afrikas drottning! Hämta fisken. 63 00:07:22,359 --> 00:07:27,472 Le, Katie! Du måste le. Amerikanerna kommer i morgon. 64 00:07:27,572 --> 00:07:33,545 Eamon, mitt lilla geni, en gång till: Klara, färdiga, gå! 65 00:07:48,468 --> 00:07:54,833 - Vad håller du på med, Jack? - Champagne. För oss. För Irland. 66 00:07:54,933 --> 00:08:00,030 - Ditt hemland. Odjuret i Loch Ness. - Det ligger i Skottland. 67 00:08:01,147 --> 00:08:03,775 Vet jag väl... 68 00:08:05,652 --> 00:08:11,516 Jösses! Jag tog just två valium och nu dränker du mig i champagne! 69 00:08:13,243 --> 00:08:16,793 Snart vill du väl ha sex med mig. 70 00:08:34,973 --> 00:08:42,063 Damen? Lite champagne? Sex är väl inte att tala om... 71 00:08:48,069 --> 00:08:51,973 Jag borde vara bruden på hästen och du haggan i trädet! 72 00:08:52,073 --> 00:08:57,208 Jag borde åka hem. Hit med håret! 73 00:09:18,933 --> 00:09:20,310 Trevlig resa! 74 00:09:33,656 --> 00:09:39,521 Till vänster Haughlin-träsket, platsen för fler ohyggliga mord- 75 00:09:39,621 --> 00:09:44,190 -än någon annanstans i universum. Grymma, stridslystna O'Flahertys- 76 00:09:44,290 --> 00:09:51,032 -vällde ner från bergen och våldtog kvinnor, barn, nunnor och präster... 77 00:09:51,132 --> 00:09:57,264 - Vi har barn här. - ...kristna bröder, får och getter. 78 00:09:58,640 --> 00:10:04,840 Här på slottets marker närmar vi oss det ökända tjutande pilträdet- 79 00:10:04,940 --> 00:10:11,136 -där Brogan-sirenen sägs tjuta och yla från tid till annan. 80 00:10:11,236 --> 00:10:18,101 - De kommer! Ge dem järnet... - Jag ska skrämma livet ur dem. 81 00:10:18,201 --> 00:10:22,731 Yla, Katie...yla! 82 00:10:22,831 --> 00:10:25,675 Skräm skiten ur dem! Vifta med armarna! 83 00:10:39,472 --> 00:10:41,645 Stanna bussen! 84 00:10:42,809 --> 00:10:46,171 - Hjälp mig! - Chauffören! 85 00:10:50,441 --> 00:10:56,097 - En dam på busstaket! - Jag är ingen dam, jag är siren!! 86 00:10:56,197 --> 00:11:03,730 Sirenens ylande väcker Lady Amelia Purefoys oroliga ande- 87 00:11:03,830 --> 00:11:08,711 -som uppstånden från graven rider naken på sin förtrollade häst! 88 00:11:11,254 --> 00:11:14,554 Händer och hälar, Patricia! 89 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 Häftigt! 90 00:11:48,917 --> 00:11:57,850 - Vad jag gör för din skull! - Det uppskattas högt. Kära nån... 91 00:12:13,608 --> 00:12:18,972 - Ingen panik! - Vad då, "ingen panik"? 92 00:12:19,072 --> 00:12:25,496 Ingen panik! Detta är ett amfibiefordon, har det sagts mig. 93 00:12:42,637 --> 00:12:45,311 Herregud, världens ände... 94 00:12:46,891 --> 00:12:52,422 Raska tag, Katie. - Välkomna till Plunketts slott. 95 00:12:52,522 --> 00:12:55,401 Hjärtinnerligen välkomna. 96 00:12:56,776 --> 00:13:03,085 Mina damer och herrar, och barn, ni tycks vara aningen fuktiga. 97 00:13:03,189 --> 00:13:05,085 Tillåt mig... 98 00:13:15,003 --> 00:13:19,616 God afton i stugan, mina damer och herrar... 99 00:13:19,716 --> 00:13:26,289 - Ursäkta, vad är vitling anglaise? - En utsökt panerad vitling. 100 00:13:26,389 --> 00:13:29,918 - Och vitling en nature? - Kokt vitling. 101 00:13:30,018 --> 00:13:35,340 - Vad är vitling vapeur? - Det, min söta, är ångkokt vitling. 102 00:13:35,440 --> 00:13:42,096 - Detta är förstås vitling bordeaux? - Mycket fyndigt, mr Clay. 103 00:13:42,196 --> 00:13:48,645 - Nu är vi här... Var är spökena? - Jag vill se ett nu! 104 00:13:48,745 --> 00:13:53,233 - Det finns tyvärr inga spöken här. - Är ni cyniker, mr Clay? 105 00:13:53,333 --> 00:13:59,781 Nej, parapsykolog, mr Plunkett. Duke-universitetet. 106 00:13:59,881 --> 00:14:07,055 - En para-vad då? - Parapsykolog, spökexpert. Mer vin! 107 00:14:18,024 --> 00:14:22,074 - Vitlingsoppa, madam? - Ja, tack. 108 00:14:26,991 --> 00:14:30,245 Vill pastorn ha vitlingsoppa? 109 00:14:31,162 --> 00:14:35,525 Killen jag sällskapade med var djävulsdyrkare. 110 00:14:35,625 --> 00:14:39,821 Han var egentligen frisör, djävulsdyrkan var en bisyssla. 111 00:14:39,921 --> 00:14:46,077 Vi bokade resan för att han gillar spöken, lik, döda råttor och sånt. 112 00:14:46,177 --> 00:14:52,901 Han stack med en buddhistmunk. Hur kunde jag veta att han var bög? 113 00:14:54,685 --> 00:15:00,565 - Du, då? Är du också bög? - Nej... Jag är kysk. 114 00:15:00,690 --> 00:15:05,888 Jag bara skojar. Kuggfråga. Vad gör du här, då? 115 00:15:05,988 --> 00:15:11,728 Jag ville ta semester på helgonens ö, innan jag avlägger prästlöftet. 116 00:15:11,828 --> 00:15:19,110 - En andlig utflykt...tillflykt. - Jag har också avlagt ett löfte. 117 00:15:19,210 --> 00:15:24,157 Jag har avsagt mig karlar. Åtminstone för ett tag. 118 00:15:24,257 --> 00:15:28,494 - Men än är du väl inte präst? - Nej, inte än. 119 00:15:28,594 --> 00:15:32,724 Skål för att vi håller våra löften. 120 00:15:47,029 --> 00:15:51,539 Mr Plunkett, vem är det där? 121 00:15:53,911 --> 00:15:59,797 Mary Plunkett. Min kusin i sjunde led. 122 00:16:00,501 --> 00:16:06,864 - Hon dog här för 200 år sedan. - Klarade inte hon heller vitlingen? 123 00:16:06,964 --> 00:16:12,455 Lustigheter är opassande. Hon mördades. På sin bröllopsnatt. 124 00:16:12,555 --> 00:16:16,150 Av sin nyss äktade man. 125 00:16:43,878 --> 00:16:48,133 Ta båda. Jag hämtar växeln senare. 126 00:16:48,925 --> 00:16:51,474 - Vilken vacker musik. - Tyst! 127 00:17:26,254 --> 00:17:30,273 - Alla sjunger... - Tyst, Jack. 128 00:17:33,177 --> 00:17:35,600 Jättefint... 129 00:17:57,868 --> 00:18:04,573 Fullmåne över Haughlin-träsket. Ni som har svaga nerver- 130 00:18:04,673 --> 00:18:11,782 -bör skydda er. Bomma för fönstren, lås dörrarna. Be era böner! 131 00:18:11,882 --> 00:18:19,516 I kväll kan vandra omkring både gastar, sirener och vättar. 132 00:18:20,099 --> 00:18:26,405 God natt. Sov gott, om ni kan. Om ni vågar! 133 00:18:27,815 --> 00:18:32,887 - Ljuset... - Vart tog alla vägen? 134 00:18:32,987 --> 00:18:36,457 Fråga inte, då kanske de återvänder... 135 00:18:39,285 --> 00:18:43,898 Finns det spöken här, hoppas jag de gör bättre ifrån sig än så här. 136 00:18:43,998 --> 00:18:50,134 - Kusligt, eller hur, ungar? - Såg du inte Terror på Elm Street? 137 00:18:52,590 --> 00:18:55,059 Jag blev då vettskrämd. 138 00:18:56,135 --> 00:19:02,188 Bra! Nu fas 2. - Katie, sirendags. - Julia, var är mina förband? 139 00:19:05,144 --> 00:19:11,634 Svårt att få ett utslag när ingen märkbar avvikelse finns att mäta. 140 00:19:11,734 --> 00:19:19,267 - Denna ynkliga intrig ska avslöjas. - Stället saknar till och med klädhängare! 141 00:19:19,367 --> 00:19:25,582 Malcy, ge mig nattlinnet du köpte i taxfree-shopen. 142 00:19:26,165 --> 00:19:27,792 Älskling? 143 00:19:33,547 --> 00:19:39,655 - Tack, trollet. Ta det här... - Den väntade slumpvisa växlingen- 144 00:19:39,755 --> 00:19:45,084 -i standardavvikelsen bör överstiga 2,33 för att anses ha betydelse. 145 00:19:45,184 --> 00:19:50,799 En imponerande syn, den vinnande Hereford-tjuren, som ägs av- 146 00:19:50,899 --> 00:19:56,262 -mr Linchum Topper Curry. Han har vunnit tre år i rad. 147 00:19:56,362 --> 00:20:04,395 Dagens tävling höll mycket hög klass, domarnas uppgift var svår. 148 00:20:04,495 --> 00:20:10,082 Numera lägger domarna tonvikt vid skötseln... 149 00:20:10,182 --> 00:20:13,696 Herregud. Snacka om tidsomställning. 150 00:20:19,552 --> 00:20:24,307 Ursäkta... Jag tror inte på spöken. 151 00:20:28,936 --> 00:20:33,191 Vänta nu... Lugna dig, Miranda. 152 00:20:33,899 --> 00:20:37,824 Ni kan sluta nu. Jag är faktiskt inte rädd! 153 00:20:55,463 --> 00:21:01,617 - En gång till. Knacka på fönstret. - Knacka själv! 154 00:21:01,717 --> 00:21:03,221 Nu, Lille John! 155 00:21:09,351 --> 00:21:12,480 Titta på mig, din jävel! 156 00:21:28,329 --> 00:21:35,067 - Läggdags, annars utegångsförbud. - Vi har inte sett nåt spöke än. 157 00:21:54,939 --> 00:21:57,717 Hjälp mig! 158 00:22:02,029 --> 00:22:03,431 Sitt kvar! 159 00:22:08,869 --> 00:22:13,774 Du måste hjälpa, mig, broder Tony. Du måste få den att stanna! 160 00:22:13,874 --> 00:22:18,612 Jag gillar det inte alls. Kom, broder Tony...hoppa! 161 00:22:21,715 --> 00:22:27,037 - Ligg inte bara där. Gör något! - Vad då? 162 00:22:27,137 --> 00:22:33,252 - Besvärj den. Du är ju präst! - Uppenbarelseboken! 163 00:22:35,271 --> 00:22:41,177 "Och jag såg en ängel..." - Snart spyr jag! 164 00:22:52,621 --> 00:22:56,717 Förändras luftfuktigheten, blir ni blåa... 165 00:23:02,131 --> 00:23:06,557 Kom till mig, trollet. Gör en kvinna av mig. 166 00:23:08,470 --> 00:23:10,017 Älskade! 167 00:23:12,433 --> 00:23:17,213 Det var det ynkligaste jag sett! 168 00:23:17,313 --> 00:23:22,193 - Malcolm! - En spegel i 45 graders vinkel? 169 00:23:28,115 --> 00:23:31,794 Eamon, svärdet! 170 00:23:33,037 --> 00:23:35,335 Jack, vad gör du? 171 00:23:37,541 --> 00:23:40,169 Det luktar bränt. 172 00:23:49,178 --> 00:23:54,375 Nej, har jag sagt! Jag är trött, det blir inget! 173 00:23:54,475 --> 00:23:59,380 - Jag såg ett spöke! - En patetisk förevändning för sex! 174 00:23:59,480 --> 00:24:06,237 Jag är för trött. Tack... Nu måste jag ta två valium till. 175 00:24:10,157 --> 00:24:13,310 - Mina underkläder! - Härligt, ett perverst spöke. 176 00:24:13,410 --> 00:24:19,417 - Barnen! - Jag tar det. - Bort från barnen! 177 00:24:21,001 --> 00:24:25,789 Övernaturligt, va? Skitsnack! - Bakom mig, barn. 178 00:24:41,438 --> 00:24:45,488 - Jag tror det är äkta, pappa. - Du ska få se på "äkta"! 179 00:24:53,701 --> 00:24:56,204 Du kunde ha dödat mig, för fan! 180 00:24:58,497 --> 00:25:02,047 Mer älskog, mindre med piller... 181 00:25:08,716 --> 00:25:15,315 Sharon, ta inte pillren. Lyssna på mig för en gångs skull! 182 00:25:24,982 --> 00:25:30,454 Det fungerar inte. Vi måste pröva något annat! 183 00:25:55,596 --> 00:26:00,318 Vad gör ni mot det stackars spöket? 184 00:26:04,045 --> 00:26:07,967 Plunkett! Bluffmakare där! 185 00:26:11,695 --> 00:26:17,977 - Julia! Stackars liten... - Små demoner! 186 00:26:18,077 --> 00:26:23,692 Lugn! Som det står i broschyren: "Det är andars oförutsägbarhet"- 187 00:26:23,792 --> 00:26:27,945 -"som skapar problem". Jag ber om ursäkt för eventuella olägenheter. 188 00:26:28,045 --> 00:26:35,436 - Ynkligare spökbluff finns inte! - Det blir bättre, jag försäkrar er. 189 00:26:46,271 --> 00:26:51,218 Nu är det nog. Vi åker i morgon! 190 00:26:51,318 --> 00:26:56,890 - Nej, nej, min kära fru... - Tränger jag mig på? 191 00:26:56,990 --> 00:27:02,021 - Ge spökena lite tid, bara! - Glöm det. 192 00:27:02,121 --> 00:27:07,609 - Se detta som en generalrepetition. - Ni är slut, Plunkett. 193 00:27:07,709 --> 00:27:12,821 Jag ska själv avslöja detta löjliga bedrägeri. Det finns lagar- 194 00:27:12,921 --> 00:27:17,011 -mot sådana som ni. - Marge... Barn, nu åker vi. 195 00:27:19,388 --> 00:27:24,710 - Kan Jim Brogan ge oss en ny chans? - Vad har han med det att göra? 196 00:27:24,810 --> 00:27:29,548 Han äger inteckningen på slottet. Vi har två veckor, sen vräks vi. 197 00:27:29,648 --> 00:27:34,612 - Jag är trött och vill lägga mig. - Vänta lite! 198 00:27:35,195 --> 00:27:39,621 - Vad är det som pågår, mr Plunkett? - Vi for med osanning... 199 00:27:40,951 --> 00:27:45,562 Det gör alla emellanåt. Katie är inget spöke- 200 00:27:45,662 --> 00:27:50,317 -och Julia har huvudet kvar. Eamon är ingen mumie- 201 00:27:50,417 --> 00:27:54,257 -och slottet är inte hemsökt. Än sen? 202 00:27:55,424 --> 00:27:59,895 Det ni måste fråga er är, varför gjorde vi det? 203 00:28:01,638 --> 00:28:04,938 Vi gjorde det för att vi älskar stället. 204 00:28:06,935 --> 00:28:13,113 Varje maskäten tegelsten, varje ruttnande skrymsle och vrå. 205 00:28:14,610 --> 00:28:19,582 Varför skulle ni amerikaner bry er om ifall jag förlorar mitt hem? 206 00:28:20,282 --> 00:28:28,023 Plunketts slott... Och om byborna mister sin enda försörjning? 207 00:28:30,000 --> 00:28:33,095 Jack, nu går vi och lägger oss. 208 00:28:34,838 --> 00:28:39,034 - Jag bryr mig, mr Plunkett. - Hur sa? 209 00:28:39,134 --> 00:28:43,163 Jim Brogan är min svärfar. Därför är jag involverad. 210 00:28:43,263 --> 00:28:46,813 Jim Brogans dotter? 211 00:28:49,895 --> 00:28:54,696 Ja. Jag heter Brogan. 212 00:28:55,651 --> 00:29:01,348 Inteckningslånet förlängs inte. Inte efter kvällens föreställning. 213 00:29:01,448 --> 00:29:07,437 Pappa bad mig kolla. Alla fåniga spökhistorier... 214 00:29:07,537 --> 00:29:15,421 - Ni kom hit för att sabotera? - Det skötte ni helt själva. 215 00:29:19,383 --> 00:29:21,761 Jack...följer du med? 216 00:29:31,895 --> 00:29:37,613 Jag vet inte vad jag ska säga... 217 00:29:38,568 --> 00:29:42,702 Jag visste ingenting. Det är säkert. 218 00:29:43,573 --> 00:29:46,873 Jag anser i alla fall att stället är toppen. 219 00:29:49,871 --> 00:29:57,220 Du var spöket i sovrummet. - Och du var sirenen på takräcket. 220 00:30:00,424 --> 00:30:02,893 Sharon! 221 00:30:07,355 --> 00:30:09,917 Vänta ett tag! 222 00:30:10,017 --> 00:30:15,047 Pappa vill ha stället. Han föddes här. Han avskyr Plunketts. 223 00:30:15,147 --> 00:30:19,675 - Han avskyr de flesta. - Du såg vår andra smekmånad- 224 00:30:19,775 --> 00:30:25,248 -som en ursäkt att hjälpa din far? - Jack, det gäller affärer. 225 00:30:26,199 --> 00:30:29,703 Tydligen ett obekant ord för dig. 226 00:30:44,593 --> 00:30:47,472 - Vart ska du? - Supa mig full... 227 00:30:48,889 --> 00:30:54,878 Ni får inte mista slottet. Inte till min svärfar. Han är en knöl. 228 00:30:54,978 --> 00:30:59,297 Käre vän, ni är alltför vänlig. Han är en obehaglig kombination- 229 00:30:59,397 --> 00:31:06,848 -av en knöl och en råttpung. - Vad är det? 230 00:31:06,948 --> 00:31:15,632 En osaligt treenighet av en skithög, en spottloska och en horas mun. 231 00:31:17,751 --> 00:31:23,890 - Karln är ett arsel. - Exakt. En drink? 232 00:31:24,591 --> 00:31:28,937 - Jag har redan tagit en. - Jag menar en riktig drink. 233 00:31:55,163 --> 00:31:57,461 Upp och hoppa! 234 00:32:08,218 --> 00:32:11,438 Min fars brygd. 235 00:32:30,824 --> 00:32:32,201 Perfekt! 236 00:32:33,493 --> 00:32:40,984 Inte det dåliga, se det goda... Allt har två sidor. 237 00:32:47,007 --> 00:32:53,288 Lite mänsklig vänlighet, Sharon. Tre små ord, nån gång då och då. 238 00:32:53,388 --> 00:32:58,686 Det kostar ingenting. Jag...älskar...dig. 239 00:33:01,271 --> 00:33:05,192 Fan också. Fel rum. 240 00:33:06,902 --> 00:33:09,405 Så fint är inte vårt rum. 241 00:33:35,180 --> 00:33:37,290 - Nej, Martin! - Det är inte som du tror! 242 00:33:39,390 --> 00:33:43,294 Dig känner jag igen. Flickan i tavlan! 243 00:33:43,394 --> 00:33:47,092 - Din lilla sköka! - Nej, Martin! 244 00:33:48,592 --> 00:33:52,639 - Kom hit! - Vem är han? 245 00:33:52,739 --> 00:33:56,309 Vilken föreställning! Äkta blåmärken. Toppen! 246 00:33:56,609 --> 00:33:59,855 Det här skulle ni ha gjort lite tidigare! 247 00:33:59,955 --> 00:34:05,444 - Var är han? - Läckra kostymer! 248 00:34:05,544 --> 00:34:10,323 - Det finns ingen, Martin! - Det ser verkligt ut... 249 00:34:10,423 --> 00:34:16,438 - Ingen! - Hårdhänt, men äkta. 250 00:34:23,520 --> 00:34:25,989 Vidrigt! 251 00:34:29,818 --> 00:34:33,322 Mary? 252 00:34:35,615 --> 00:34:39,853 Gode Gud, inte kan hon dö med en lögn på läpparna. 253 00:34:39,953 --> 00:34:46,151 - Vad har jag gjort? - Dödat henne. 254 00:34:47,251 --> 00:34:53,383 - Vad har jag gjort? - Ser du inte? Hon är helt blodig! 255 00:35:12,277 --> 00:35:14,826 En fallucka... 256 00:35:25,165 --> 00:35:27,293 Mej, Martin! 257 00:35:29,919 --> 00:35:33,365 - Din lilla sköka... - Nej, Martin! 258 00:35:34,924 --> 00:35:38,423 Jag fick inte lägra dig. Då får ingen det! 259 00:35:38,511 --> 00:35:45,042 Festen är slut! Släpp flickan, annars... 260 00:35:49,730 --> 00:35:52,133 - Var är han? - Det finns ingen! 261 00:36:07,415 --> 00:36:12,508 Jag är träffad! Herregud... 262 00:36:16,883 --> 00:36:21,181 - Din jävel! - Mary... 263 00:36:21,237 --> 00:36:27,029 - Han missade mig. - Gud, inte får hon dö... 264 00:36:27,171 --> 00:36:33,526 Inte med en lögn på läpparna. Gud, vad har jag gjort? 265 00:36:39,279 --> 00:36:44,169 - Vad är ni för ena? - Jag är Mary Plunkett. 266 00:36:44,911 --> 00:36:50,376 Vänta nu... Ni spelar ju. 267 00:36:53,253 --> 00:36:56,177 Ni spelar ju bara! 268 00:36:59,634 --> 00:37:03,455 - Hur kan jag tacka er? - För vad? 269 00:37:03,555 --> 00:37:07,433 - För er osjälviskhet. - Jag... 270 00:37:07,558 --> 00:37:14,257 - Jag gjorde ingenting... - Hur kan jag tacka er? 271 00:37:14,357 --> 00:37:20,930 - Du är så vacker. - Hur kan jag tacka er... 272 00:37:23,199 --> 00:37:27,354 Gå inte. Varför måste du gå? 273 00:37:41,176 --> 00:37:43,019 Jag mår dåligt. 274 00:38:09,329 --> 00:38:15,110 Sharon, jag tror jag håller på att bli tokig. Jag måste få veta. 275 00:38:20,381 --> 00:38:22,554 Har du nånsin älskat mig? 276 00:38:33,019 --> 00:38:36,068 Få se om pillren verkligen fungerar. 277 00:38:43,863 --> 00:38:46,366 Du har levt ett gott liv. 278 00:39:05,677 --> 00:39:08,305 Gode Gud... 279 00:39:24,028 --> 00:39:25,680 Du... 280 00:39:50,054 --> 00:39:54,083 - God morgon, älskling! - God morgon, Lavinia. 281 00:39:54,183 --> 00:40:02,613 - Vår son är en idiot. - Det har vi vetat om i åratal. 282 00:40:03,651 --> 00:40:09,182 Nu har han överträffat sig själv. Spökena är ursinniga. 283 00:40:09,282 --> 00:40:14,396 De har hört att den där Brogan tänker flytta slottet till Malibu. 284 00:40:14,496 --> 00:40:21,110 Trevligt med solsken och en massa filmstjärnor! 285 00:40:21,210 --> 00:40:28,451 Inget anständigt spöke bor i Kalifornien. Och irländska är de... 286 00:40:28,551 --> 00:40:33,998 - Om jag bara sluppit dö... - Men du dog, älskling. 287 00:40:34,098 --> 00:40:39,963 - Vad ska vi göra, då? - Mig lyssnar de inte på. 288 00:40:40,063 --> 00:40:45,697 - Vi ger amerikanarna det de söker. - Rätt åt dem! 289 00:40:50,573 --> 00:40:57,205 Jag är död. Är det så här det känns? 290 00:41:02,502 --> 00:41:04,379 Som baksmälla... 291 00:41:06,923 --> 00:41:15,316 Peter... Vakna! Amerikanarna ger sig av. 292 00:41:27,110 --> 00:41:33,631 Eftersom jag är död, kan jag lika gärna säga det. Du är lika varm- 293 00:41:33,790 --> 00:41:36,211 -som en pingvin på ett isberg. 294 00:41:40,999 --> 00:41:49,015 Du är en dvärg. Putsa gaddarna, så du kan tugga sönder nästa stackare. 295 00:41:50,216 --> 00:41:54,037 - Är jag inte död? - Nej. Men planera inget på sikt. 296 00:41:55,137 --> 00:42:00,251 Nu får jag världens migrän. Min B-vitaminnivå är i botten. 297 00:42:05,440 --> 00:42:07,863 Jag tror att... 298 00:42:08,568 --> 00:42:16,705 - Packa, Jack. - Sharon, du tog valium! Fel piller. 299 00:42:19,328 --> 00:42:24,067 - Vad åt du till frukost? - Nån jävla fisk. 300 00:42:24,167 --> 00:42:26,110 Trevlig omväxling. 301 00:42:26,210 --> 00:42:30,431 Stället är en mardröm, sa jag. Pappa... 302 00:42:31,090 --> 00:42:36,120 Klart jag låter konstig, jag är deprimerad. Alla hatar mig. 303 00:42:36,220 --> 00:42:43,127 Jack sov på golvet. Han sa att han var död och att jag var en dvärg. 304 00:42:43,227 --> 00:42:49,509 Du vet hur känslig jag är... Och allt är ditt fel! 305 00:42:49,609 --> 00:42:55,883 - Hur är det fatt? - Tycker ni att jag är kallare- 306 00:42:55,946 --> 00:43:03,028 -än en pingvin på ett isberg? - Nej. Egentligen är pingviner- 307 00:43:03,128 --> 00:43:05,926 -mycket varmare än folk tror... 308 00:43:10,046 --> 00:43:12,219 Hur vågar ni? 309 00:43:16,010 --> 00:43:18,512 Säg inget till min fru. 310 00:43:19,597 --> 00:43:23,418 - Inte för att vi gjorde nåt... - Jack, vi åker! 311 00:43:23,518 --> 00:43:28,298 - Hör du mig, Sharon? Ta telefonen! - Jack! 312 00:44:11,065 --> 00:44:17,830 Du är verklig. Jag menar, det är du inte... Du är ett äkta spöke. 313 00:44:22,243 --> 00:44:24,086 Jack! 314 00:44:33,546 --> 00:44:39,952 - Jag måste tacka er för i går kväll. - Det var inget. Vad gjorde jag? 315 00:44:40,052 --> 00:44:46,125 Ni gav mig frid, efter 200 år. Jag är er evigt tacksam, sir. 316 00:44:46,225 --> 00:44:51,697 - Det var inget, säg inte "sir". - Vad ska jag kalla er? 317 00:44:53,191 --> 00:44:58,387 - Jack. - Tack, sir Jack. 318 00:44:58,487 --> 00:45:00,706 Det bjuder jag på! 319 00:45:03,993 --> 00:45:09,732 - Vilken vacker klänning. - Min brudklänning. Idag är jag brud. 320 00:45:09,832 --> 00:45:14,320 - I natt mördar han mig. - Mördas du varje natt? 321 00:45:14,420 --> 00:45:18,741 - Tills i går. - Och i natt? 322 00:45:18,841 --> 00:45:22,620 - Det beror på er. - Varför på mig? 323 00:45:22,720 --> 00:45:25,665 Er kärlek bröt kedjan, överskred gränsen... 324 00:45:26,765 --> 00:45:31,879 Mig kan du inte lita på! Min fru skulle inte förstå... 325 00:45:31,979 --> 00:45:35,529 - Kärlek var det ej. - Vi känner knappt varann. 326 00:45:41,239 --> 00:45:44,266 - Jag måste gå nu. - Gå inte, Jack! 327 00:45:45,409 --> 00:45:51,674 - Vill ni glömma mig? - Jag vet inte vad jag vill. 328 00:47:00,359 --> 00:47:04,764 Alla ormar fördrevs alltså inte? 329 00:47:39,482 --> 00:47:45,263 Att dö. Att sova och veta, att i sömnen domna hjärtekvalen. 330 00:47:45,363 --> 00:47:48,867 De tänker stanna! 331 00:47:54,330 --> 00:47:56,128 Gud finns! 332 00:48:02,630 --> 00:48:08,811 Hör du, heter du möjligtvis Jack? 333 00:48:22,900 --> 00:48:28,562 Välkomna åter, kära gäster. Låt mig vara den förste att be om ursäkt- 334 00:48:28,662 --> 00:48:34,336 -för vårt nyckfulla irländska väder. - Håll käften och tillkalla en taxi! 335 00:48:40,042 --> 00:48:45,552 Tyvärr, telefonerna är döda. Stormen måste ha slagit ut dem. 336 00:48:51,303 --> 00:48:59,128 Då är vi tillsammans ännu en natt. Vi blir en stor, lycklig familj! 337 00:48:59,228 --> 00:49:01,481 Ursäkta oss... 338 00:49:05,300 --> 00:49:10,264 Hellre går jag in till stan i rustningen och sover i ett stall- 339 00:49:10,364 --> 00:49:16,458 -än tillbringar en sekund till i detta inferno. - Marge, vi åker! 340 00:49:29,258 --> 00:49:33,479 Å, herregud! Malcolm! 341 00:49:38,517 --> 00:49:41,236 Hör du mig? 342 00:49:42,605 --> 00:49:46,800 Måtte han vara oskadd! 343 00:49:50,738 --> 00:49:53,412 Detta är ert verk, Plunkett. 344 00:49:54,992 --> 00:49:59,088 - Älskling? - Vi kan nog stanna en natt till. 345 00:50:00,289 --> 00:50:07,154 Heliga Maria, heliga Birgitta; låt mig slippa äkta honom. Befria mig. 346 00:50:23,103 --> 00:50:26,048 - Heliga Maria, heliga Birgitta... - Mary? 347 00:50:27,148 --> 00:50:30,886 - Befria mig. - Mary? 348 00:50:35,908 --> 00:50:41,147 - Jistanes! Vad har hänt er? - Jag råkade ut för lite blåst. 349 00:50:41,247 --> 00:50:46,176 Det måste vara slottets andar. Förlåt... 350 00:50:47,086 --> 00:50:52,408 - Vad gör du? - Jag vill häva äktenskapslöftet. 351 00:50:52,508 --> 00:50:59,666 Det här är för psykotiskt för mig. Jag är lika aktuell för nervkollaps- 352 00:50:59,766 --> 00:51:04,628 -som alla andra, men det här är för mycket. Äktenskapet pajar. 353 00:51:04,728 --> 00:51:09,675 Jag räddar ett spöke från att mördas av ett annat. Sanslöst! 354 00:51:09,775 --> 00:51:17,394 Jag flyger genom luften, slår i ett träd och Renaldo, en talande häst- 355 00:51:17,446 --> 00:51:21,594 -leder mig till...det allra... 356 00:51:21,636 --> 00:51:26,885 ...vackraste spöket jag någonsin sett i mitt... 357 00:51:29,670 --> 00:51:37,034 I går, då ni tog emot Martins svärd i mitt ställe, bröt ni kättingen- 358 00:51:37,134 --> 00:51:41,332 -som bundit mig i 200 år. - Vilken kätting? 359 00:51:41,432 --> 00:51:45,983 Mitt gifte med Martin Brogan arrangerades av min far. 360 00:51:46,687 --> 00:51:52,819 Jag älskade honom inte. Han hade vårtor och hans fötter stank. 361 00:51:53,944 --> 00:51:58,390 På bröllopsnatten nekade jag honom lägra mig. 362 00:52:01,910 --> 00:52:07,691 Jaså, lägra? Jag förstår... Fortsätt. 363 00:52:07,791 --> 00:52:12,137 Han trodde jag älskade en annan, fast jag inte gjorde det. 364 00:52:13,047 --> 00:52:18,019 I ett svartsjukt ursinne, bragte han mig om livet. 365 00:52:19,553 --> 00:52:23,478 Nu ter sig alla dagar lika för mig. 366 00:52:25,392 --> 00:52:33,151 - Mördas jag än en gång, skriker jag. - Vem skulle vilja vara spöke? 367 00:52:35,402 --> 00:52:41,576 - Och den här Marty, han stank? - Ja. Och brakade också. 368 00:52:44,870 --> 00:52:47,713 Jaså, brakade! 369 00:52:51,293 --> 00:52:55,423 Kan du älska en karl som rapar, men som inte brakar? 370 00:52:57,049 --> 00:53:04,398 Jag kunde älska er. Om ni älskade mig, kunde miraklet ske. 371 00:53:07,184 --> 00:53:14,341 - Jag kan inte. Jag är gift. - Då älskar ni mig inte... 372 00:53:14,441 --> 00:53:16,802 Jag är för evigt dömd. 373 00:53:16,902 --> 00:53:24,226 Just nu klär sig Martin och vässar kniven. Adjö, sir Jack. 374 00:53:24,326 --> 00:53:27,605 Du är spöke, jag amerikan. Det skulle inte funka. 375 00:53:30,457 --> 00:53:37,389 Jag vill inte att du mördas igen. Men min fru... Hon skulle mörda mig! 376 00:53:47,433 --> 00:53:49,686 Jack, är det du? 377 00:53:52,187 --> 00:53:57,466 Jag vet inte vad som hänt, men jag är helt slut... 378 00:53:57,566 --> 00:54:03,036 Kan du massera min rygg? Kom igen, jag bits inte. 379 00:54:07,745 --> 00:54:11,545 Jack, så har du aldrig gjort förut... 380 00:54:24,303 --> 00:54:27,227 - Fäkta och anamma! - Jack! 381 00:54:31,310 --> 00:54:40,718 - Vad är det? - En karl i mitt badkar! Jättelik! 382 00:54:40,818 --> 00:54:46,600 Han masserade så skönt. Klart det inte var du! Vårtiga händer... 383 00:54:46,700 --> 00:54:51,730 - Det var Martin. Ett spöke. - Ett vad då? 384 00:54:51,830 --> 00:54:57,319 - Mördar jämt frun. Ofarlig annars. - Ut med dig! 385 00:55:02,758 --> 00:55:05,136 Älskling, vi måste prata. 386 00:55:09,890 --> 00:55:16,571 - Är du okej? - Ser jag okej ut? 387 00:55:32,496 --> 00:55:34,498 Vad gör du? 388 00:55:35,123 --> 00:55:37,672 Måste kolla läget. 389 00:55:39,670 --> 00:55:45,406 - Jag luktar mig till något lurt. - Det luktar... 390 00:55:45,506 --> 00:55:49,434 - Bränt gummi... - Det är jag. 391 00:55:55,561 --> 00:55:58,922 - Otroligt. - Bara fyra kanaler! 392 00:56:00,822 --> 00:56:05,414 - Ingen kabel-TV... - Vilken håla. 393 00:56:38,395 --> 00:56:41,069 Otäcka ungar! 394 00:56:41,773 --> 00:56:48,831 Evighet: stor förpliktelse. Det är länge, det. En sak i taget, bara. 395 00:56:51,950 --> 00:56:57,105 - Visst älskar du henne? - Det gör jag väl. 396 00:56:57,205 --> 00:57:02,386 - Vad är problemet, då? - Hon är spöke. Död. Jag lever. 397 00:57:04,671 --> 00:57:09,142 - Hur vet ni om det? - Jag är gift med ett spöke. 398 00:57:12,638 --> 00:57:20,191 - Gör oss sällskap över en drink. - Tack. En drink är inte helt fel. 399 00:57:24,691 --> 00:57:32,290 Herre min Gud, hjälp mig i denna prövningens svåra stund. 400 00:57:33,492 --> 00:57:40,467 Rena mig från de orena tankar jag har gentemot denna kvinna, Miranda. 401 00:58:06,858 --> 00:58:10,738 Herre, jag förstår precis! 402 00:58:15,242 --> 00:58:17,040 Broder Tony? 403 00:58:27,253 --> 00:58:29,678 Är allt bra med dig? 404 00:58:32,050 --> 00:58:34,052 Broder Tony? 405 00:59:34,571 --> 00:59:42,997 - Vad gör du i bassängen? - Herrens vägar äro outgrundliga. 406 00:59:44,414 --> 00:59:48,009 Sann kärlek kan förflytta berg. 407 00:59:49,503 --> 00:59:55,409 - Men inte väcka de döda till liv. - Jo då. På Allhelgonaafton. 408 00:59:55,509 --> 01:00:02,207 - Halloween? Det är i morgon. - Anden driver, köttet är villigt- 409 01:00:02,307 --> 01:00:08,440 -saven stiger och där är ett väldeligt klappande... 410 01:00:09,147 --> 01:00:12,742 - Klappande? - Ett begrepp bland spöken. 411 01:00:14,528 --> 01:00:20,371 - Men farligt. Gå inte för långt. - Hur menar du? 412 01:00:46,502 --> 01:00:50,570 ANDE-LIVAT 413 01:00:55,902 --> 01:00:57,970 Är det ni? 414 01:00:58,170 --> 01:01:04,853 - Nu är det helt andra saker på gång. - Är det något fel på rummen? 415 01:01:06,253 --> 01:01:12,044 - Broschyren utlovade... - Vi talar om äkta spöken. Förklara! 416 01:01:12,144 --> 01:01:18,201 - Vädret. - Lägg av! Fattar du inte? 417 01:01:18,301 --> 01:01:21,995 Han vill ha oss här. Det är enda sättet han kan behålla stället på! 418 01:01:22,095 --> 01:01:29,021 Plunkett, mig har ni i alla fall inte lurat... 419 01:01:29,121 --> 01:01:33,068 - Jag har blivit lurad. - Förklara detta. 420 01:01:34,566 --> 01:01:41,532 "Spöke må ej lägras av människa". De får ej älska. Herregud! 421 01:01:43,074 --> 01:01:48,814 - Mary? - Vem är Mary? 422 01:01:48,914 --> 01:01:53,485 - En kvinna. Ett spöke. - Inte nu igen... 423 01:01:53,585 --> 01:02:00,075 - Som jag bryr mig om... Konstigt. - Vänsterprasslar du med ett spöke? 424 01:02:02,175 --> 01:02:07,207 Min advokat och din. Och spökets! 425 01:02:07,307 --> 01:02:11,835 Där är hon! Spöket Mary. 426 01:02:11,935 --> 01:02:14,130 Din lilla sköka! 427 01:02:15,398 --> 01:02:18,218 - Det där är Martin! - Karln i badkaret! 428 01:02:18,318 --> 01:02:24,266 Han kastar henne på sängen. De har äktenskapsproblem! 429 01:02:24,366 --> 01:02:29,312 - Vi har äktenskapsproblem! - Kom, det här måste du se! 430 01:02:43,176 --> 01:02:45,245 Man sparkar inte ett spöke! 431 01:02:48,181 --> 01:02:52,652 Mary! Vänta! 432 01:02:56,231 --> 01:03:00,886 - Jag älskar dig. - Jag vet. 433 01:03:00,986 --> 01:03:05,365 - När visste du det? - I samma stund jag såg dig. 434 01:03:05,865 --> 01:03:08,618 Då jag visste att jag älskade dig. 435 01:03:09,911 --> 01:03:16,651 Men din kärlek måste vara sann. Den måste besegra varje hinder. 436 01:03:18,545 --> 01:03:24,309 Min älskade Mary, vad har jag gjort dig? Vad har jag gjort? 437 01:03:26,052 --> 01:03:32,417 Det var ett fult knep. Sparka mig rakt i veka livet. 438 01:03:32,517 --> 01:03:36,671 - Du tänkte sticka ned din hustru. - Det sker varje natt. 439 01:03:36,771 --> 01:03:45,031 - Glo på andras fruar i badet, då? - Härligt, om frun råkar vara du! 440 01:03:46,114 --> 01:03:52,479 - Snuskpelle. - Jag heter inte Pelle, utan Martin. 441 01:03:52,579 --> 01:03:57,300 Mary, förlåt mig, min älskling. Vad har jag gjort dig? 442 01:04:00,836 --> 01:04:07,202 En liten klapp innan jag försvinner! Inte nu igen. Argbigga! 443 01:04:07,302 --> 01:04:12,832 Gud, vad har jag gjort? 444 01:04:12,932 --> 01:04:15,856 Herregud, vilken kvinna! 445 01:04:18,897 --> 01:04:21,446 Vilken kille... 446 01:04:25,028 --> 01:04:32,289 - Vad är "klappning"? - Klappning? Det här... 447 01:05:06,111 --> 01:05:09,957 - Grymt! - Var det inte skönt? 448 01:05:10,615 --> 01:05:15,621 Det var skönt. Mycket mycket skönt. 449 01:05:17,997 --> 01:05:23,153 Vänta, Mary. Du kan inte bara klappa mig och sen gå. 450 01:05:23,253 --> 01:05:29,868 - Tyvärr, klappa tar musten ur en, - Mary, jag... 451 01:05:29,968 --> 01:05:33,814 Jag kommer till kammaren vid midnatt i morgon. 452 01:05:42,188 --> 01:05:45,988 Vad är det för fel på dem? 453 01:05:47,360 --> 01:05:53,055 Vad är det för fel på amerikanerna? Ena natten trängtar de efter- 454 01:05:53,181 --> 01:05:57,254 -att få åka, nästa natt blir man inte av med dem. 455 01:05:57,871 --> 01:06:03,674 Ena dagen avskyr de vitling, nästa ska de ha alla fem rätterna. 456 01:06:04,252 --> 01:06:08,823 När man försöker ge dem spökena de vill ha skriker de åt en. 457 01:06:08,923 --> 01:06:15,246 Då man ger upp skriker de än högre. De ser spöken överallt. 458 01:06:15,346 --> 01:06:19,226 Spöken i badet, spöken under sängen... 459 01:06:20,477 --> 01:06:27,943 Vet de inte när det är slutskämtat? När det är nog? 460 01:06:30,445 --> 01:06:39,080 Vad är det som pågår? Eamon, varför svävar stenblock omkring? 461 01:07:03,186 --> 01:07:04,984 Mr Plunkett... 462 01:07:05,897 --> 01:07:10,593 - Jag tror några vill tala med er. - Vilka? 463 01:07:10,693 --> 01:07:14,963 - Gammelfarbror Peter, moster Nan... - Nej! 464 01:07:15,573 --> 01:07:20,996 Farmor Joyce och hennes syster. Nej, halvsyster... 465 01:07:22,288 --> 01:07:27,250 För att inte nämna... er pappa! 466 01:07:27,350 --> 01:07:33,241 - Han är ju död! - Jag vet. Och han ser ilsken ut. 467 01:07:33,341 --> 01:07:37,704 Med all rätt, med tanke på vad du gjort med vårt fädernehem! 468 01:07:44,435 --> 01:07:48,882 - Släpp in oss! - Tror du att du kan smita undan? 469 01:07:48,982 --> 01:07:54,512 - Låt mig vara, du är död. - Jag ser vilken dumskalle du är. 470 01:07:54,912 --> 01:08:00,185 Förolämpa mig. Det är så lätt. 471 01:08:00,685 --> 01:08:06,399 - Titta på dig... - Du gav mig ju stället. 472 01:08:06,499 --> 01:08:12,447 Jag ville vara lyckligt oduglig. Du gjorde mig olyckligt oduglig. 473 01:08:12,547 --> 01:08:19,304 Personal, räkningar. Sen dog du, knall och fall! 474 01:08:20,972 --> 01:08:26,461 De flesta ger en varning: senilitet, kärlkramp, sängliggande i åratal. 475 01:08:26,561 --> 01:08:33,656 Inte du. Frisk som en nötkärna. Du kolade i trädgården en dag. 476 01:08:34,152 --> 01:08:37,998 Sen hörde man inte ett ord, inte ens en viskning. 477 01:08:40,575 --> 01:08:45,331 Slog det dig aldrig att jag kunde behöva några råd? 478 01:08:47,290 --> 01:08:53,363 - Att jag kanske skulle sakna dig? - Peter, jag anade aldrig... 479 01:08:53,463 --> 01:09:00,178 Det är sant, din gamla stöt. Jag saknade dig, pappa... 480 01:09:01,929 --> 01:09:04,728 Ge pappa en kram. 481 01:09:13,775 --> 01:09:16,278 Förlåt, Peter. 482 01:09:21,741 --> 01:09:26,436 De kommer i kväll. Det är Allhelgonaafton. Om du ser något- 483 01:09:26,536 --> 01:09:30,731 -så låtsas inte om det... 484 01:09:42,387 --> 01:09:45,498 Jag hör inget. Gör ni det? 485 01:09:48,393 --> 01:09:51,442 Tacka vet jag vitling... 486 01:10:13,300 --> 01:10:19,282 För er skull har jag missat mitt bröllop för första gången på åratal. 487 01:10:19,382 --> 01:10:23,620 Visst är jag spöke och mördare, men glöm det. 488 01:10:23,720 --> 01:10:33,025 Det är Allhelgonaafton: enda gången jag blir köttslig. Ska vi klappa? 489 01:10:39,152 --> 01:10:41,780 Säg åtminstone vad ni heter. 490 01:10:54,417 --> 01:10:59,280 Jag har Irlands grannaste don! 491 01:10:59,380 --> 01:11:05,250 - Ska vi prova? - Dra nåt gammalt över dig! 492 01:11:05,318 --> 01:11:07,643 Vilken kvinna! 493 01:11:35,458 --> 01:11:39,759 "Den som en ande lägrar, i graven nedbäddas..." 494 01:11:41,172 --> 01:11:44,847 "Men det dygdiga hjärtat av sann kärlek skall räddas." 495 01:11:46,511 --> 01:11:51,707 "Den som en ande lägrar, i graven nedbäddas..." 496 01:12:20,586 --> 01:12:26,868 - En whisky här, tack. - Ta det lugnt, allihop! 497 01:12:26,968 --> 01:12:33,624 Inte kommer de in på en bar? De dricker ju inte whisky, andarna? 498 01:12:33,724 --> 01:12:38,379 De irländska gör det, säger han. Nej, förresten... 499 01:12:41,232 --> 01:12:44,427 Lokala störningar i etern... 500 01:12:44,527 --> 01:12:49,081 - Eter? Så fan heller! - En övernaturlig rap. Fattar du? 501 01:12:50,575 --> 01:12:55,813 Davey, drinkar åt alla! Låtsas inte om det! 502 01:12:55,913 --> 01:12:59,463 Var är din ekto-pism nu, då? 503 01:13:44,337 --> 01:13:47,907 - Vad i herrans namn är det? - En ubåt! 504 01:13:53,763 --> 01:13:55,857 En jättebläckfisk! 505 01:13:58,893 --> 01:14:04,491 "Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal, fruktar jag intet ont!" 506 01:14:20,915 --> 01:14:23,794 - Woody! - Rädda barnet! 507 01:15:04,717 --> 01:15:10,927 - Titta, den drar vidare... - Den fortsätter! 508 01:15:12,717 --> 01:15:16,813 Tur att vi inte låtsades om den! 509 01:16:03,893 --> 01:16:06,237 Du är verklig! 510 01:16:11,942 --> 01:16:16,683 - Har ni roligt? - Här är kaos! 511 01:16:16,783 --> 01:16:20,017 Jag har varit med familjen. Läcker taket? 512 01:16:24,872 --> 01:16:28,650 - Har vi "lägrat"? - Nej, men det är nära nu. 513 01:16:29,919 --> 01:16:36,200 Vad sägs om lite champagne? För att avleda tanken från "det-där". 514 01:16:38,219 --> 01:16:40,813 Har man sett... 515 01:16:46,811 --> 01:16:51,924 "Med dina ögon drick mig till, och jag ger samma svar." 516 01:16:52,024 --> 01:16:56,679 Om mitt glas en kyss du ger, ej smak för vin jag har." 517 01:16:56,779 --> 01:17:02,768 - Så vackert! Vem skrev det? - Ben Johnson. 518 01:17:06,539 --> 01:17:14,655 Så snart jag hör Bens grejer, får de mig att tänka på "du-vet-vad". 519 01:17:14,755 --> 01:17:20,036 - Förlåt. Jag ber om ursäkt. - Citera någonting. 520 01:17:20,136 --> 01:17:24,807 - Som avleder tanken på... - "Du-vet-vad". Citera... 521 01:17:28,936 --> 01:17:34,214 "Inget på denna jord kan, som en storögd brud, göra mig till fjant"- 522 01:17:34,314 --> 01:17:40,619 -"jag ger min sista slant. Släpper loss, som en heldum gås"- 523 01:17:41,324 --> 01:17:44,452 -"do-do-do. Sånt gillar jag." 524 01:17:46,579 --> 01:17:51,650 - Det var så... Vem skrev det? - Big Bopper... 525 01:17:51,750 --> 01:17:54,378 Känner du honom? Han är också död. 526 01:17:55,171 --> 01:18:01,851 - Säkert att de är borta? - Håll er bakom mig. Vi måste kolla. 527 01:18:02,851 --> 01:18:06,999 Varje tum. Slottet, ägorna... Var tysta! 528 01:18:07,099 --> 01:18:12,438 Det fungerar nog inte på förfäderna Plunkett. De är oåtkomliga. 529 01:18:23,073 --> 01:18:30,214 - Sir Jack, jag är överförfriskad. - Det gör inget, jag är aspackad. 530 01:18:31,749 --> 01:18:36,428 - Vi får inte... - Just det. "Bara vänner". 531 01:18:56,440 --> 01:19:01,746 - Så betagande natten är. - Jag har skitkul! 532 01:19:14,458 --> 01:19:20,134 - Visst är det vackert? - Du är vackrare. 533 01:19:24,426 --> 01:19:33,607 - Lyssna på para-psyklisten! - Härmed är detta en andefri zon! 534 01:20:02,089 --> 01:20:06,327 Jag lägrar inte... 535 01:20:06,427 --> 01:20:11,604 Det här är nåt mitt emellan klappa och lägra. 536 01:20:35,998 --> 01:20:42,571 - Jösses, min förbannade buss! - Det här ska inte hända. 537 01:20:42,671 --> 01:20:45,345 Någon luras. Var är Jack? 538 01:20:56,977 --> 01:21:04,386 Vi får inte. Jag kan inte. Det är inte rätt. 539 01:21:05,486 --> 01:21:07,887 Det där var skönt... 540 01:21:08,530 --> 01:21:13,748 Nej, sluta! Lyssna inte på mig. Fortsätt! 541 01:21:17,831 --> 01:21:22,761 Sharon, jag älskar dig. En kuttrasju-natt! 542 01:21:23,837 --> 01:21:26,282 Jag älskar dig! 543 01:21:26,382 --> 01:21:34,641 Kom ihåg vårt löfte, Jack. Vi får inte. Mer till höger... 544 01:21:48,695 --> 01:21:51,539 Jag älskar dig, Jack. 545 01:22:08,966 --> 01:22:14,496 Du är rätt lik min mor. Jesus, Maria och Josef! 546 01:22:14,596 --> 01:22:22,463 Rädda denna vackra varelse undan demonerna. Ska liv tas, så ta mitt. 547 01:22:24,815 --> 01:22:30,304 "Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal..." - Adjö, min älskade! 548 01:22:34,658 --> 01:22:37,958 Jack, vi borde inte ha gjort det. 549 01:22:40,998 --> 01:22:43,501 Det var fantastiskt. 550 01:22:59,432 --> 01:23:01,686 Det här är inget skämt längre! 551 01:23:17,784 --> 01:23:24,587 - Vad har hänt? - Krafterna. Jag är 200 år gammal. 552 01:23:35,928 --> 01:23:41,521 - "Lägra en ande, och lägra graven." - Lämna mig inte... 553 01:23:51,318 --> 01:23:57,141 - Säg att du älskar mig! - Du är inte Mary. Du är ett lik! 554 01:23:57,841 --> 01:23:59,468 Gör mig inte detta! 555 01:24:03,362 --> 01:24:04,711 Jävlar! 556 01:24:13,715 --> 01:24:16,184 - Hej, Marty! - Var är frugan? 557 01:24:17,803 --> 01:24:20,998 Inte min! Din... 558 01:24:21,098 --> 01:24:26,086 - Jag är jagad! - Var inte så upprörd! 559 01:24:33,485 --> 01:24:38,662 - Hej Mary. Vi leker lite, bara. - Jack? 560 01:24:39,449 --> 01:24:43,079 Lämnade du mig för...det här? 561 01:24:44,371 --> 01:24:49,943 Inte bara passiv, hon är halvdöd! Hoppas hon är trevlig. 562 01:24:50,043 --> 01:24:53,570 Hon sa i alla fall att hon älskar mig! 563 01:24:54,381 --> 01:25:01,538 - Lilla sköka! Jag ska döda dig! - Nej, hon ser redan död ut. Sluta! 564 01:25:03,932 --> 01:25:08,795 - Vilken kvinna din fru är! - Don med. Hon var det... 565 01:25:14,401 --> 01:25:19,515 Jag skojade bara. Ni är som gjorda för varann. 566 01:25:24,661 --> 01:25:29,007 Adjö, Mary. Förlåt mig för de senaste 200 åren. 567 01:25:29,625 --> 01:25:33,675 Jack, du lovade att älska mig för evigt. 568 01:25:34,671 --> 01:25:41,036 Jag vet...men du var så annorlunda då. 569 01:25:41,136 --> 01:25:46,375 Bara på utsidan. Inuti är jag densamma. 570 01:25:46,475 --> 01:25:54,174 Utseendet betyder inte allt...men det hjälper ju en hel del. 571 01:25:55,074 --> 01:25:57,426 Kyss mig. 572 01:25:59,154 --> 01:26:10,882 - Lite fuktighetskräm, läkarhjälp? - Kyss mig en sista gång. 573 01:26:19,800 --> 01:26:23,680 Jag måste hämta andan! Martin? 574 01:26:29,101 --> 01:26:31,570 Martin, gå inte! 575 01:26:34,439 --> 01:26:38,218 Hur fan hamnade du är uppe? 576 01:26:56,837 --> 01:27:01,220 - Sharon! Kom in hit! - Var är du? 577 01:27:05,178 --> 01:27:07,581 Visst älskar du mig? 578 01:27:07,681 --> 01:27:11,376 Älskar du mig, sir Jack? 579 01:27:11,476 --> 01:27:13,649 Se på mig... 580 01:27:15,814 --> 01:27:20,327 - Stanna med mig för alltid! - Det vet du! 581 01:27:50,182 --> 01:27:52,105 Gode Gud... 582 01:27:54,936 --> 01:27:58,031 Vad har jag gjort? 583 01:28:00,233 --> 01:28:04,096 Det här skulle inte hända dig. 584 01:28:18,543 --> 01:28:20,637 För evigt, Jack... 585 01:28:35,185 --> 01:28:37,984 - Du lever? - Ja. 586 01:28:51,493 --> 01:28:57,466 - Vad menar du med att jag är död? - Jag vet vad jag pratar om. 587 01:28:57,999 --> 01:29:06,158 - Du säger så för att få det du vill. - Vore du inte död, fick jag inget. 588 01:29:06,258 --> 01:29:08,306 Det här är löjligt. 589 01:29:17,978 --> 01:29:22,324 Du kan inte gömma dig. Jag ska hitta dig. 590 01:29:27,153 --> 01:29:33,675 - Mig lurar du inte. - De är borta, Malcolm! 591 01:30:12,198 --> 01:30:18,213 - Broder Tony har glömt sin krage. - Nej, du kastade den, eller hur? 592 01:30:24,419 --> 01:30:26,717 Man är inte mer än människa. 593 01:30:30,133 --> 01:30:34,370 Sämsta semestern någonsin!. 594 01:30:34,470 --> 01:30:41,503 Men jag ska rekommendera ert slott som det mest hemsökta av alla. 595 01:30:59,829 --> 01:31:01,206 De har åkt. 596 01:31:10,882 --> 01:31:13,806 Jag bjuder på en fisksmörgås. 597 01:31:36,741 --> 01:31:42,230 - Sir Jack, tack för att du stannar. - Vart skulle jag ta vägen? 598 01:31:42,330 --> 01:31:47,944 - När ska du sluta säga "sir"? - Jag rår inte för det. 599 01:31:48,044 --> 01:31:52,824 - Kanske när du gifter dig med mig. - Friar du? 600 01:31:52,924 --> 01:32:01,225 Min fru har nyss dött. Vi ska kanske vänta några hundra år? 601 01:32:03,852 --> 01:32:11,509 - Hör ni, vi har bokat till tolv! - Dagen är till för de levande. 602 01:32:11,609 --> 01:32:16,328 Natten hör de döda till. Hur mår liket? 603 01:32:16,447 --> 01:32:22,854 - Fint. Psykfallet? - Gullig. Var det värt resan? 604 01:32:22,954 --> 01:32:27,275 - Hon tycker jag är strålande. - Du har lagt ut sen sist, Mary. 605 01:32:27,375 --> 01:32:33,823 - Jag slipper mördas varje natt. - Det gjorde mig mer ont än dig. 606 01:32:33,923 --> 01:32:40,038 - Hur är jänkaren? - Han tar med mig på shoppingturer. 607 01:32:40,138 --> 01:32:43,483 Min älskade, mitt skäl för att dö... 608 01:32:45,101 --> 01:32:50,156 - Hur lärde hon sig dansa så där? - Lycka, sir Jack. 52969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.