All language subtitles for Pearls.Of.The.Deep.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:02,836 National Film Archive presents 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,352 --> 00:00:31,581 Film Studio Barrandov Bearer of the Order of Labor presents 5 00:00:31,819 --> 00:00:35,752 Stories by Bohumil Hrabal 6 00:00:41,486 --> 00:00:47,112 PEARLS OF THE DEEP 7 00:00:47,219 --> 00:00:51,346 Screenplay 8 00:00:54,319 --> 00:00:59,309 Cast: First story 9 00:00:59,519 --> 00:01:03,714 Second story 10 00:01:03,853 --> 00:01:09,081 Third story 11 00:01:09,219 --> 00:01:13,243 Fourth story 12 00:01:13,486 --> 00:01:17,647 Fifth story 13 00:01:17,853 --> 00:01:19,513 Second Camera 14 00:01:19,619 --> 00:01:24,950 Assistant Director Production Assistants 15 00:01:25,152 --> 00:01:29,279 With the Collaboration of 16 00:01:47,052 --> 00:01:49,451 Sound Edited by 17 00:01:49,552 --> 00:01:53,508 Set Designer 18 00:01:53,719 --> 00:01:57,584 Music by 19 00:01:57,819 --> 00:02:00,786 Production Supervisor 20 00:02:00,985 --> 00:02:04,316 Cinematography 21 00:02:04,452 --> 00:02:07,510 Made by the creative team 22 00:02:16,586 --> 00:02:18,712 MR. BALTAZAR'S DEATH 23 00:02:18,819 --> 00:02:22,650 Directed by 24 00:02:34,219 --> 00:02:38,550 I went to have a look at the archbishop's residence last year. 25 00:02:38,653 --> 00:02:43,552 The garden was deserted, fallen leaves everywhere. 26 00:02:43,653 --> 00:02:47,484 There was just an old woman sitting there munching on apples. 27 00:02:52,052 --> 00:02:54,849 If only the dear deceased Archbishop Khon had seen that. 28 00:02:54,952 --> 00:02:59,477 He would have gone at her and let her have it for not sweeping. 29 00:03:01,886 --> 00:03:03,910 Harley-Davidson. 30 00:03:04,019 --> 00:03:05,884 A 500? 31 00:03:05,985 --> 00:03:08,043 750. 32 00:03:08,152 --> 00:03:09,982 Date of manufacture: '44. 33 00:03:15,853 --> 00:03:19,718 He used to be so nervy, especially when he was young. 34 00:03:19,819 --> 00:03:24,684 Ever since he was shot by the forester, whose wife he had an affair with. 35 00:03:28,352 --> 00:03:32,786 In the end, he moved with his lady housekeeper to Tirol, 36 00:03:32,886 --> 00:03:35,011 to be nearer to heaven. 37 00:05:05,486 --> 00:05:08,715 How could you abuse the car so terribly? 38 00:05:08,819 --> 00:05:10,581 Just tell me how. - How? 39 00:05:10,686 --> 00:05:13,585 As we were driving home at night, Slávek told me: 40 00:05:13,686 --> 00:05:18,051 "Mother, we're still one death short, so here you are. Drive." 41 00:05:18,152 --> 00:05:20,619 So I did, although the seat was low and I couldn't see much. 42 00:05:21,152 --> 00:05:24,381 I'll have you know, we drove into the ditch only a few times. 43 00:05:24,486 --> 00:05:26,749 I'll be darned if I lend you that car again. 44 00:05:26,853 --> 00:05:27,911 Just look at it. 45 00:05:28,819 --> 00:05:30,718 How many people did you drive in the Walter? 46 00:05:30,819 --> 00:05:35,149 Not too many, just six and the bedstead. 47 00:05:35,252 --> 00:05:37,242 What bedstead? 48 00:05:37,352 --> 00:05:40,342 We were moving a bedstead for a butcher. 49 00:05:40,452 --> 00:05:42,783 The butcher was in the car. 50 00:05:43,952 --> 00:05:45,976 That car sure can take a lot. 51 00:05:52,352 --> 00:05:56,944 My life only starts when I hear the compressors roaring. 52 00:06:27,185 --> 00:06:29,015 Jawa 250. 53 00:06:29,119 --> 00:06:32,245 Correct. And this is a Jawa 50. 54 00:06:46,886 --> 00:06:48,614 Manuel Fangio says: 55 00:06:48,719 --> 00:06:52,516 "There are race-car drivers who drive at an average speed of 97 mph. 56 00:06:52,619 --> 00:06:54,347 But they soon get killed. 57 00:06:54,452 --> 00:06:58,749 Other competitors drive at an average of 94 mph. 58 00:06:58,853 --> 00:07:01,251 Those don't win any races. 59 00:07:01,352 --> 00:07:04,944 So I drive at 95 mph and I keep winning." 60 00:08:06,386 --> 00:08:10,444 Norton, Bultaco, Yamaha, 61 00:08:11,219 --> 00:08:13,516 Ermaci, Mondial. 62 00:08:13,619 --> 00:08:16,450 Doesn't that sound wonderful? 63 00:08:16,552 --> 00:08:20,508 - Those machines. - Their names. 64 00:08:21,686 --> 00:08:23,653 Those machines. Just listen. 65 00:08:26,452 --> 00:08:28,442 It's music. 66 00:08:31,486 --> 00:08:33,419 Redman, Hocking, 67 00:08:34,286 --> 00:08:36,980 Baltis, Taveri. 68 00:08:37,085 --> 00:08:39,848 The world elite has met here. 69 00:08:39,952 --> 00:08:42,942 Mr. Šťastný will show them anyway, František. 70 00:08:43,052 --> 00:08:46,213 He walks on crutches. They have to sit him down on the bike. 71 00:08:46,319 --> 00:08:49,912 He pushes off with one foot and wins. 72 00:10:03,653 --> 00:10:06,142 Always a nice panoramic view from here. 73 00:10:08,619 --> 00:10:11,711 Yes, but you can see better from over there. 74 00:10:11,819 --> 00:10:15,513 Well, maybe. But there's more peace here. 75 00:10:16,386 --> 00:10:18,785 There are always hordes of people there. 76 00:10:18,886 --> 00:10:21,614 Because every year somebody takes a spill here. 77 00:10:21,719 --> 00:10:26,947 We can see everything from here and the wreckage lands at our feet. 78 00:10:34,853 --> 00:10:37,217 The year before last, that Italian crashed here, 79 00:10:37,319 --> 00:10:41,377 the one whose frame snapped at 80 kilometers per hour. 80 00:10:41,486 --> 00:10:44,248 Every year something happens here. 81 00:10:44,853 --> 00:10:46,733 That's why there are always so many people here. 82 00:10:46,819 --> 00:10:49,081 I come here every year. 83 00:10:49,185 --> 00:10:51,880 There's always something to see here. 84 00:10:51,985 --> 00:10:53,782 If only cars raced here. 85 00:10:53,886 --> 00:10:56,352 Herman Lang, Rudolph Caraciola, 86 00:10:56,452 --> 00:10:59,613 4.5 liter engines, two compressors. 87 00:11:00,052 --> 00:11:02,610 That's something else to see! 88 00:11:05,252 --> 00:11:09,618 Rudolph Caraciola says his life begins when he hears the compressors roaring. 89 00:11:09,719 --> 00:11:12,117 You know Caraciola, sir? 90 00:11:13,519 --> 00:11:15,110 I do. 91 00:11:15,219 --> 00:11:17,618 I stood next to him at his wife's funeral. 92 00:11:18,719 --> 00:11:20,208 She got caught in an avalanche. 93 00:11:20,319 --> 00:11:25,014 I saw how a dog ran under Achille Varzi's wheels at the Tripoli Grand Prix. 94 00:11:25,119 --> 00:11:27,086 Don't you remind me. 95 00:11:27,185 --> 00:11:32,585 I even was at that tragic practice for the Monza Grand Prix. 96 00:11:32,686 --> 00:11:35,050 A formula car leaked oil on the racetrack, 97 00:11:35,152 --> 00:11:39,244 and on that patch of oil Borzacchini and Campari skidded and were killed. 98 00:11:39,352 --> 00:11:41,285 They crashed from the rock down into the sea. 99 00:11:41,386 --> 00:11:42,785 And Czaykowski? 100 00:11:42,886 --> 00:11:45,011 He killed himself on that oil patch too. 101 00:11:45,486 --> 00:11:46,952 But an hour later. 102 00:11:47,052 --> 00:11:51,008 - And did you know Borzacchini? - Did I? 103 00:11:51,119 --> 00:11:54,177 I drank with him after he won the race in Milan. 104 00:11:54,286 --> 00:11:57,549 He took his entire winnings and exchanged it for bills. 105 00:11:57,653 --> 00:12:01,381 He got a fan going and threw the bills up into the air, 106 00:12:01,486 --> 00:12:04,282 and we danced in the swirling millions. 107 00:12:04,386 --> 00:12:07,114 A wonderfully sociable fellow. 108 00:12:07,786 --> 00:12:11,776 The young Baron Königsvater had that same sort of disposition. 109 00:12:11,886 --> 00:12:14,409 His father bred horses. 110 00:12:14,519 --> 00:12:16,452 He had mirrors in the stables 111 00:12:16,552 --> 00:12:20,007 for the horses to see themselves and so to get a better appetite. 112 00:12:20,119 --> 00:12:22,950 The young baron married a poor actress 113 00:12:23,052 --> 00:12:28,042 and blew all the money with her so fast his old man got a stroke. 114 00:12:28,152 --> 00:12:30,915 I mean, a coronary, as they say these days. 115 00:12:38,619 --> 00:12:39,881 A nice story. 116 00:12:41,185 --> 00:12:45,846 You're lucky to have seen so much, 117 00:12:45,952 --> 00:12:50,079 so many falls and accidents, all with your own eyes, right? 118 00:12:50,185 --> 00:12:55,141 And I haven't even told you about that big crash at the Grand Prix of Austria. 119 00:12:55,552 --> 00:12:58,849 When Smetana died, 120 00:12:58,952 --> 00:13:02,613 they would use his sheet music to wrap sausages. 121 00:13:03,219 --> 00:13:07,550 That's the thing, to amuse the nation in its spare time. 122 00:13:07,653 --> 00:13:09,711 Antonín Dvořák wanted to do that too, 123 00:13:09,819 --> 00:13:15,377 but the nation prefers to drink and have the "Humoresque" played to order. 124 00:13:15,486 --> 00:13:19,214 Back when I still had one leg, I used to drive all over, 125 00:13:19,686 --> 00:13:21,778 but now that both of them are gone - 126 00:13:21,886 --> 00:13:23,910 I could do it all somehow with one leg, 127 00:13:24,019 --> 00:13:26,919 but now that I've lost the other one too... 128 00:13:33,719 --> 00:13:35,777 Jawa 350. 129 00:13:40,886 --> 00:13:43,409 How did your wife know that? 130 00:13:43,952 --> 00:13:46,181 She has a musical ear. 131 00:13:46,719 --> 00:13:48,242 And a prep school. 132 00:13:57,619 --> 00:13:58,642 Fine. 133 00:13:59,486 --> 00:14:02,612 What do you think is the best car in the world? 134 00:14:02,719 --> 00:14:06,618 Maserati, Mercedes or Alpha Romeo? 135 00:14:06,719 --> 00:14:10,345 Walter. A 1931 Walter. Convertible. 136 00:14:10,452 --> 00:14:14,783 That's a dependable machine. You can load her with a ton of potatoes. 137 00:14:15,452 --> 00:14:19,385 Last week, she carried six butchers and a wardrobe to boot. 138 00:14:19,486 --> 00:14:23,544 And then, she's easy to handle, hugs the curves beautifully, 139 00:14:23,653 --> 00:14:27,086 soft suspension, strong going uphill... 140 00:14:27,185 --> 00:14:30,277 - Well, good afternoon. - Good afternoon. 141 00:14:30,386 --> 00:14:32,376 - Good afternoon. - Good afternoon. 142 00:14:40,486 --> 00:14:42,419 I say, if only they raced cars here... 143 00:14:42,519 --> 00:14:44,850 4.5 liter engines, two compressors. 144 00:14:44,952 --> 00:14:46,783 That's something else to see! 145 00:14:46,886 --> 00:14:49,614 And there you are quite wrong, sir. 146 00:14:50,352 --> 00:14:54,479 Motorcycle races are the most demanding of a racer 147 00:14:55,185 --> 00:15:00,050 who must become one body, one big heart with his machine. 148 00:15:00,152 --> 00:15:03,017 In this perfect union of man and machine, 149 00:15:03,119 --> 00:15:06,950 motorcycle races are reminiscent of flying or ballet. 150 00:15:07,052 --> 00:15:11,076 We used to race too, but with fire trucks. 151 00:15:11,185 --> 00:15:16,209 Staff members and police officers along the entire track are requested... 152 00:15:16,319 --> 00:15:20,252 Who else should know about a great heart than I, ma'am? 153 00:15:20,352 --> 00:15:24,012 With only one leg, I kept on riding a Harley. 154 00:15:24,119 --> 00:15:26,109 But when I lost the other leg... 155 00:15:26,219 --> 00:15:29,209 I rode with my brother in the sidecar 156 00:15:29,319 --> 00:15:32,013 and my left leg was gone with a false leg there instead. 157 00:15:32,119 --> 00:15:36,052 As we were riding along, the car broke off. 158 00:15:36,152 --> 00:15:42,382 My brother rode into a ditch. The force tore off my false leg and leather pants. 159 00:15:42,486 --> 00:15:44,248 I fell off. 160 00:15:44,352 --> 00:15:49,944 The false leg flew through the air and landed in the road, 161 00:15:50,052 --> 00:15:54,110 right in front of two women returning from market. 162 00:15:54,219 --> 00:15:58,380 One of them, as soon as she saw that, she fainted. 163 00:15:58,486 --> 00:16:02,010 To me, nothing had really happened. 164 00:16:02,119 --> 00:16:04,552 I was hopping along to fetch that false leg, 165 00:16:04,653 --> 00:16:07,119 but when I was picking it up, even the stouter woman fainted. 166 00:16:08,552 --> 00:16:14,713 Yes, ma'am, I was still okay with one leg, but now? 167 00:16:14,819 --> 00:16:18,445 That's why I'm so cross and unpleasant. 168 00:16:18,552 --> 00:16:23,451 Because of me, a beauty tried to poison herself with Sliwowitz. 169 00:16:23,552 --> 00:16:26,713 Her name was Zdena Malíková. 170 00:16:26,819 --> 00:16:32,684 When that girl kissed me in the pub, the Dragoon lieutenants used to go mad. 171 00:16:32,786 --> 00:16:34,844 Once she took me to her room 172 00:16:34,952 --> 00:16:40,511 and I told her all about the supernatural nature of Mozart. 173 00:16:41,185 --> 00:16:44,118 Mr. Baltazar has a great heart. 174 00:16:44,219 --> 00:16:48,175 And you think that Mr. Šťastný doesn't? 175 00:16:48,286 --> 00:16:52,583 He does, but when he rides by, people's hair stands on end. 176 00:16:52,686 --> 00:16:54,550 He uses too much force. 177 00:16:54,653 --> 00:16:59,416 Zdena Malíková soothed me and whispered: 178 00:16:59,519 --> 00:17:02,680 "You will win me over only as a man." 179 00:17:02,786 --> 00:17:07,185 I wanted to jump out of the window, but it was the second floor. 180 00:17:07,286 --> 00:17:10,685 Zdena cuddled up to me and whispered 181 00:17:10,786 --> 00:17:13,446 that I could do anything I liked with her. 182 00:17:13,552 --> 00:17:16,246 So I informed her that Strauss, 183 00:17:16,352 --> 00:17:20,877 on hearing Mozart's Jupiter, 184 00:17:20,985 --> 00:17:24,885 had said that it disgusted him. 185 00:17:24,985 --> 00:17:28,248 And she answered: "You disgust me. 186 00:17:28,352 --> 00:17:33,513 Can't you see this body of mine?" 187 00:17:41,886 --> 00:17:45,114 But when Mr. Šťastný grabs his machine like he means it, 188 00:17:45,219 --> 00:17:46,242 then he has no rival. 189 00:17:46,352 --> 00:17:48,410 His body positioning, his taking risks! 190 00:17:48,519 --> 00:17:50,383 He knows how to go down too. 191 00:17:50,486 --> 00:17:53,919 He's had 60 falls and only a few injuries. 192 00:17:54,686 --> 00:17:57,585 At the Prachovské skály Gran Prix, 193 00:17:57,686 --> 00:18:00,346 he hit the concrete road surface at 120 km per hour. 194 00:18:00,452 --> 00:18:03,578 The sparks were just flying. 195 00:18:04,319 --> 00:18:07,184 I was watching from the window of my sister's house. 196 00:18:07,286 --> 00:18:09,879 And the machine crashed into a tree 197 00:18:09,985 --> 00:18:14,316 and Mr. Šťastný flew right into the ditch under our window. 198 00:18:15,119 --> 00:18:18,348 I said, "How do you do, Mr. Šťastný? 199 00:18:18,452 --> 00:18:19,783 Come in. 200 00:18:19,886 --> 00:18:23,943 You can wash up and we'll make you a cup of coffee. 201 00:18:24,886 --> 00:18:28,717 Looking at your bike, you're done riding for now." 202 00:18:28,819 --> 00:18:33,184 Mr. Šťastný climbed right in through the window to have his coffee. 203 00:18:33,286 --> 00:18:37,720 I wanted to run away, but there was a St. Bernard growling at the door. 204 00:18:37,819 --> 00:18:39,752 So I started singing, 205 00:18:39,853 --> 00:18:44,183 "Be only mine, my Violetta," and surrendered to her. 206 00:18:44,286 --> 00:18:46,150 Too bad Dicky Dale doesn't ride anymore 207 00:18:46,252 --> 00:18:48,913 or Keith Campbell or Bob Brown. 208 00:18:49,019 --> 00:18:52,214 That would be decent competition for František Šťastný. 209 00:18:52,319 --> 00:18:55,252 Dicky and Keith were killed in a single race. 210 00:18:55,352 --> 00:18:58,615 Bob Brown broke his neck a year later. 211 00:18:58,719 --> 00:19:00,379 So I sang, 212 00:19:00,486 --> 00:19:05,613 "Be only mine, my Violetta," and surrendered to her. 213 00:19:05,719 --> 00:19:09,880 Mr. Baltazar will really step it up today. 214 00:19:09,985 --> 00:19:13,919 He will beat them all. 215 00:19:24,319 --> 00:19:25,377 In the parking lot, 216 00:19:25,486 --> 00:19:29,419 mechanics are exchanging the last cold spark plugs for warm ones. 217 00:19:29,519 --> 00:19:31,428 The competitors are taking their places on their machines 218 00:19:31,452 --> 00:19:34,385 and are slowly driving out to the starting line. 219 00:19:34,486 --> 00:19:36,578 We'd like to point out to all of you on the track 220 00:19:36,686 --> 00:19:38,948 that this is a race of the strongest motorcycle class. 221 00:19:39,052 --> 00:19:43,008 Staff members and police officers are therefore requested 222 00:19:43,119 --> 00:19:46,211 to secure the safety of competitors all along the track. 223 00:19:46,319 --> 00:19:50,343 We ask competitors to maintain utmost discipline. 224 00:19:50,452 --> 00:19:52,282 The world's elite of motor racing 225 00:19:52,386 --> 00:19:56,843 is now approaching the starting line on machines built for the highest speeds. 226 00:19:56,952 --> 00:19:57,952 The final adjustments. 227 00:19:58,052 --> 00:20:01,884 The competitors are putting on their goggles and helmets. 228 00:20:04,452 --> 00:20:06,282 The engines are quiet. 229 00:20:07,386 --> 00:20:08,785 Five seconds to go. 230 00:20:08,886 --> 00:20:11,045 The competitors are leaning over their handlebars. 231 00:20:11,152 --> 00:20:12,779 And they're off! 232 00:23:06,519 --> 00:23:09,577 - Where is Mr. Baltazar? - Over there. 233 00:23:09,686 --> 00:23:12,016 You'd better not go there, though. 234 00:24:07,819 --> 00:24:11,445 Why do I always have to witness everything? My own double crash. 235 00:24:11,552 --> 00:24:12,917 Farina's crash, 236 00:24:13,019 --> 00:24:16,111 Prince Biro flew into the crowd over there, before my own eyes. 237 00:24:16,219 --> 00:24:21,050 Borzacchini was killed on an oil patch a few meters away from me. 238 00:24:21,152 --> 00:24:26,051 At the Tripolis Grand Prix, a dog got under Achille Varzi's wheels. 239 00:24:26,619 --> 00:24:28,745 I just always have to be there. 240 00:24:43,786 --> 00:24:45,685 That's a Norton, isn't it? 241 00:24:46,519 --> 00:24:49,418 - Praga 350. - Beemer. 242 00:24:50,452 --> 00:24:53,681 - Beemer. - Beemer. 243 00:24:53,786 --> 00:24:55,116 Beemer. 244 00:24:56,219 --> 00:25:01,710 Beemer is the dark beer they make in Munich. 245 00:25:02,219 --> 00:25:03,550 It's German beer. 246 00:25:03,653 --> 00:25:05,677 So that it doesn't get shaken up too much, 247 00:25:05,786 --> 00:25:08,912 they deliver it on carts pulled by oxen with long horns. 248 00:25:09,019 --> 00:25:15,112 Each one of those oxen has polished brass balls on their horns, 249 00:25:15,219 --> 00:25:19,277 so everybody can see from afar that they are bringing a special brew. 250 00:25:35,936 --> 00:25:37,368 THE IMPOSTORS 251 00:25:37,469 --> 00:25:39,663 If I wasn't mad about something... 252 00:25:39,769 --> 00:25:40,861 Directed by 253 00:25:40,969 --> 00:25:42,936 I couldn't write 254 00:25:43,036 --> 00:25:45,434 a single sentence. 255 00:25:47,103 --> 00:25:52,002 And when I had nothing to write about, 256 00:25:52,402 --> 00:25:56,927 then I used to manufacture news items by myself. 257 00:25:59,702 --> 00:26:02,692 Once, in the Orient Bar 258 00:26:03,069 --> 00:26:06,502 a prostitute and I got drunk 259 00:26:06,602 --> 00:26:12,593 and I wrote an article about the nightlife in Prague. 260 00:26:13,136 --> 00:26:15,466 The title was 261 00:26:15,569 --> 00:26:21,230 "A Tragic Incident of a Female Alcoholic." 262 00:26:22,402 --> 00:26:27,426 About the illness I caught in Bal Begré, 263 00:26:27,869 --> 00:26:30,768 that I can hardly tell you. 264 00:26:32,769 --> 00:26:36,202 And so one day, I walked into The Tunnel... 265 00:26:36,302 --> 00:26:38,701 The Tunnel in Týn Street? 266 00:26:38,802 --> 00:26:41,826 That's right. Týn Street, exactly. 267 00:26:41,936 --> 00:26:45,369 I had enormous success there. 268 00:26:45,469 --> 00:26:49,630 I sang the "Rendez-vous" by Johann Strauss there. 269 00:26:49,736 --> 00:26:52,464 So I entered The Tunnel that day. 270 00:26:52,569 --> 00:26:57,332 They were practically closing, and I didn't have an article for the paper. 271 00:26:57,435 --> 00:27:01,869 A fellow with a beard was sitting there. 272 00:27:01,969 --> 00:27:04,095 I walked over to him, trying to start something, 273 00:27:04,202 --> 00:27:09,159 and I said, "Mister, you look like Baby Jesus." 274 00:27:09,602 --> 00:27:11,831 He socked me a good one. 275 00:27:11,936 --> 00:27:13,596 He started shouting, 276 00:27:13,702 --> 00:27:17,692 "You little shit! Do you know who I am? 277 00:27:17,802 --> 00:27:21,031 I am the chairman of the Czech anarchists, 278 00:27:21,136 --> 00:27:23,000 and my name is Vrba. 279 00:27:23,103 --> 00:27:26,127 Do you understand? Vrba. 280 00:27:26,235 --> 00:27:29,669 V as in vermouth, 281 00:27:29,769 --> 00:27:33,100 R as in rum, 282 00:27:33,202 --> 00:27:36,636 B as in brandy 283 00:27:36,736 --> 00:27:40,430 and A as in absinthe." 284 00:27:42,769 --> 00:27:45,032 But tell me, dear friend, 285 00:27:45,136 --> 00:27:47,864 which was your favorite role? 286 00:27:49,069 --> 00:27:56,026 My piece de résistance used to be The Rose of Stambul. 287 00:27:57,435 --> 00:28:01,198 My only Stambul Rose 288 00:28:01,302 --> 00:28:09,327 You are my Scheherazade 289 00:28:14,269 --> 00:28:17,998 I greatly advanced Czech operetta. 290 00:28:20,769 --> 00:28:24,497 But you tell me something 291 00:28:24,602 --> 00:28:28,467 about how you used to write your newspaper articles. 292 00:28:28,569 --> 00:28:31,866 Once I got a tip 293 00:28:31,969 --> 00:28:36,902 that there was gambling going on at Krejcárek. 294 00:28:37,602 --> 00:28:39,933 I put on a disguise 295 00:28:40,036 --> 00:28:44,128 and so did a certain detective 296 00:28:44,235 --> 00:28:45,862 and we went there. 297 00:28:47,369 --> 00:28:51,064 They were playing on a cart. 298 00:28:51,736 --> 00:28:53,828 A couple of candles 299 00:28:53,936 --> 00:28:56,425 and they gambled 300 00:28:56,536 --> 00:29:00,196 whatever they had stolen during the day 301 00:29:00,302 --> 00:29:02,599 or had gained by begging. 302 00:29:03,469 --> 00:29:07,493 The banker made an estimate and paid it out immediately. 303 00:29:07,903 --> 00:29:12,666 So as not to be conspicuous, 304 00:29:12,769 --> 00:29:18,135 I staked my boots on the nine of clubs. 305 00:29:18,903 --> 00:29:21,995 - On the dead bird. - On what? 306 00:29:22,103 --> 00:29:25,661 - On the dead bird. - Oh, yes. 307 00:29:26,269 --> 00:29:28,361 But I lost. 308 00:29:28,469 --> 00:29:31,868 Then I staked my coat 309 00:29:32,936 --> 00:29:35,368 and my watch 310 00:29:35,469 --> 00:29:38,300 on the green nine. 311 00:29:38,402 --> 00:29:41,131 The goat with the butterfly. 312 00:29:41,235 --> 00:29:45,327 But just then we heard the whistles, 313 00:29:46,103 --> 00:29:50,968 the banker whisked away the candles, it went dark 314 00:29:51,069 --> 00:29:54,661 and the police broke it all up. 315 00:29:54,769 --> 00:30:02,191 And so, nicely barefoot, I lightly walked home 316 00:30:02,302 --> 00:30:04,292 and wrote the article 317 00:30:04,402 --> 00:30:09,927 "The Monaco of the Prague Underworld." 318 00:30:11,869 --> 00:30:14,631 But listen, my friend, 319 00:30:14,736 --> 00:30:17,328 looking at you, 320 00:30:17,435 --> 00:30:19,959 I imagine you looked good in a tailcoat. 321 00:30:20,636 --> 00:30:22,626 I should say. 322 00:30:22,736 --> 00:30:25,396 I owned three costumes. 323 00:30:26,369 --> 00:30:29,768 I was well equipped. 324 00:30:31,069 --> 00:30:33,968 The Tsarevich, 325 00:30:34,069 --> 00:30:36,093 Danil 326 00:30:37,369 --> 00:30:39,495 and Prince Orlowsky. 327 00:30:39,602 --> 00:30:41,728 Wait. 328 00:30:50,302 --> 00:30:56,066 I liked singing The Csárdás Princess best. 329 00:30:56,169 --> 00:31:00,126 A thousand angels in paradise 330 00:31:00,235 --> 00:31:03,794 I love you all 331 00:31:08,136 --> 00:31:11,364 What's wrong, dear friend? 332 00:31:11,769 --> 00:31:15,168 Nothing. Just something in my throat. 333 00:31:15,269 --> 00:31:20,669 But I would prefer you telling me something about your articles, 334 00:31:20,769 --> 00:31:23,793 something about cards. 335 00:31:23,903 --> 00:31:26,199 That was some article. 336 00:31:26,302 --> 00:31:27,963 It was called, 337 00:31:28,069 --> 00:31:31,729 "The Gambling House of the Cursed Millions." 338 00:31:32,669 --> 00:31:35,159 I wrote in that article 339 00:31:35,269 --> 00:31:40,635 that three paths lead from the Piceks' gambling house. 340 00:31:40,736 --> 00:31:44,692 One to the Wilson Railway Station, 341 00:31:44,802 --> 00:31:48,167 the second to the Pankrác prison 342 00:31:48,269 --> 00:31:51,066 and the third to the Olšany Cemetery. 343 00:31:51,636 --> 00:31:54,262 I worked out in that article 344 00:31:54,369 --> 00:31:59,769 that during the 10 years cards were played at Piceks', 345 00:32:00,302 --> 00:32:04,168 so much money exchanged hands in the place 346 00:32:04,269 --> 00:32:09,135 that another Maginot Line could be bought for it. 347 00:32:09,869 --> 00:32:14,928 As for me, I liked to play the game "God's Blessing." 348 00:32:15,036 --> 00:32:18,162 Several times I lost everything. 349 00:32:18,269 --> 00:32:21,703 I lost my shoes. I lost my tie. 350 00:32:21,802 --> 00:32:27,736 I used to come home and never a word to anybody. 351 00:32:28,235 --> 00:32:33,169 Because cards, that's the fates tempting you, my friend. 352 00:32:33,702 --> 00:32:35,328 But what can you do, 353 00:32:35,435 --> 00:32:39,994 when the fates turn up their noses at you anyway? 354 00:32:40,270 --> 00:32:43,498 Should I call the nurse? 355 00:32:43,602 --> 00:32:45,967 If only you'd seen me 356 00:32:46,070 --> 00:32:50,594 when I sang The Merry Widow in Brno. 357 00:32:51,203 --> 00:32:58,262 Me, in tails and a cape with white silk lining. 358 00:32:59,236 --> 00:33:03,192 I enter the stage, do this with my hand, 359 00:33:03,303 --> 00:33:05,428 the silk hat slightly to one side, 360 00:33:05,536 --> 00:33:08,003 and there I go, singing... 361 00:33:08,103 --> 00:33:10,934 I shall go to Maxim's 362 00:33:11,036 --> 00:33:14,400 Where there's lots of fun 363 00:33:14,502 --> 00:33:17,697 But my most famous performance 364 00:33:17,803 --> 00:33:22,862 was The Last Waltz by Oscar Strauss. 365 00:33:24,736 --> 00:33:27,669 Could I help it 366 00:33:27,769 --> 00:33:30,895 if the Princess fell in love with me? 367 00:33:31,636 --> 00:33:34,364 With me, a lieutenant of the Guards? 368 00:33:34,936 --> 00:33:39,596 Could I help it that, just for her, 369 00:33:39,703 --> 00:33:41,897 I sang at the ball, 370 00:33:42,803 --> 00:33:46,395 "Love is only a dream"? 371 00:33:46,502 --> 00:33:51,492 That the Commander tore off my epaulets 372 00:33:51,602 --> 00:33:54,364 and broke my saber in front of the whole regiment? 373 00:33:55,769 --> 00:34:01,203 Why, I had to flee abroad because of that waltz. 374 00:34:01,303 --> 00:34:02,701 Because of a waltz! 375 00:34:02,803 --> 00:34:05,531 I'll call the nurse. 376 00:34:05,636 --> 00:34:07,899 Lie down. 377 00:34:09,436 --> 00:34:13,200 Talk, dear friend. 378 00:34:13,303 --> 00:34:16,929 I do so love the human voice. 379 00:34:20,369 --> 00:34:23,235 Some cases, these two fellows were. 380 00:34:24,369 --> 00:34:27,825 This one registered as an opera soloist, 381 00:34:28,969 --> 00:34:31,435 but when the secretary phoned the Artists' League, 382 00:34:31,536 --> 00:34:34,163 he had no relatives, 383 00:34:34,270 --> 00:34:38,532 they told him there had only been one man there by that name, 384 00:34:39,270 --> 00:34:40,793 but he was no soloist. 385 00:34:40,903 --> 00:34:43,234 A chorus singer. 386 00:35:09,969 --> 00:35:12,435 He probably borrowed those costumes somewhere 387 00:35:12,536 --> 00:35:15,094 and had his photograph taken. 388 00:35:18,869 --> 00:35:21,859 And the other one, same thing. 389 00:35:23,103 --> 00:35:27,536 He wrote down in the hospital registration book that he was a reporter, 390 00:35:27,636 --> 00:35:31,569 but he had only written infrequent little articles in the Gardener's Magazine. 391 00:35:34,469 --> 00:35:36,334 And can anybody blame them? 392 00:35:36,869 --> 00:35:38,460 Oh, but I do. 393 00:35:38,569 --> 00:35:40,763 What would the world come to? 394 00:35:40,869 --> 00:35:42,597 The world would collapse 395 00:35:42,703 --> 00:35:45,170 if you couldn't tell the good people from the bad, 396 00:35:45,270 --> 00:35:49,726 the impostors from honest folk. 397 00:35:57,103 --> 00:35:59,263 How are you, my good man? 398 00:35:59,369 --> 00:36:02,530 Ulcer? Ulcus duodeni? 399 00:36:03,703 --> 00:36:07,602 In 10 days, you'll be fit as a fiddle. You can count on it. Believe me. 400 00:36:12,369 --> 00:36:14,996 Thank you, Doctor. 401 00:38:07,828 --> 00:38:11,090 THE HOUSE OF JOY 402 00:38:11,661 --> 00:38:13,753 Show me, you silly thing. Show me. 403 00:38:13,861 --> 00:38:15,986 Here. Give it here. Be quiet. 404 00:38:16,094 --> 00:38:20,118 Let me see your little leg. Attagirl. 405 00:38:20,728 --> 00:38:24,491 See? I just want to measure you. Let me. 406 00:38:24,594 --> 00:38:26,060 Don't be a silly girl. Come on. 407 00:38:26,161 --> 00:38:28,253 You silly billy! 408 00:38:29,094 --> 00:38:31,926 Do you know that I'm afraid of you? 409 00:38:32,027 --> 00:38:35,119 Okay, then. That's it, that's it. 410 00:38:35,227 --> 00:38:37,217 Just look at me, you silly. 411 00:38:37,328 --> 00:38:40,955 Show me another one of those legs. 412 00:38:41,661 --> 00:38:43,890 There now. You see? 413 00:38:44,895 --> 00:38:48,986 Go on walking, will you? Give me your foot. 414 00:38:49,094 --> 00:38:51,789 Be a good boy. Be good. 415 00:38:52,695 --> 00:38:53,923 Let me see. I'll measure again. 416 00:38:54,027 --> 00:38:57,324 This is up to here. This is from the other side. 417 00:38:57,428 --> 00:38:59,725 Come here, now. Easy now. 418 00:39:00,394 --> 00:39:02,725 Be quiet. There, there. 419 00:39:02,828 --> 00:39:06,659 Well, I can't say I like this much. 420 00:39:06,761 --> 00:39:08,785 Is this supposed to be my Fufa? 421 00:39:08,895 --> 00:39:11,293 After all, he's a real Belgian! 422 00:39:11,394 --> 00:39:13,918 He's show material. 423 00:39:14,027 --> 00:39:16,517 But what are you painting there? 424 00:39:17,194 --> 00:39:22,287 It's dragging its stomach on the ground like some weasel. 425 00:39:22,895 --> 00:39:25,054 - You just don't get it! - Well, now. 426 00:39:25,161 --> 00:39:28,026 - I'm painting it for you. - There, there. Giddyup! 427 00:39:30,661 --> 00:39:34,094 If the driver understood art, it would be worth squat. 428 00:39:34,194 --> 00:39:36,821 Yes, yes, yes. We're agents for the National Insurance Company. 429 00:39:36,928 --> 00:39:40,725 Pleased to meet you. I've been waiting for you for ages. 430 00:39:40,828 --> 00:39:43,886 We've come to insure you against life and death. 431 00:39:44,761 --> 00:39:49,057 Please have a look. National Insurance provides coverage 432 00:39:49,161 --> 00:39:52,595 which is basic and general, 433 00:39:52,695 --> 00:39:57,788 but here you have the opportunity, so to speak, of a bonus feature. 434 00:39:57,895 --> 00:39:58,953 A bonus feature 435 00:39:59,061 --> 00:40:02,927 which will give you a feeling of security, of confidence in the future. 436 00:40:03,027 --> 00:40:08,154 And I think that for you, section 10 in particular would be very advantageous. 437 00:40:08,386 --> 00:40:12,047 Well, section 10, to speak concretely, 438 00:40:12,152 --> 00:40:15,950 means that as early as two years into paying the insurance premiums 439 00:40:16,053 --> 00:40:21,043 you can ask the insurance company for a deposit on the policy. 440 00:40:21,152 --> 00:40:25,518 Well, let us be frank, according to the changeless laws of nature, 441 00:40:25,619 --> 00:40:28,552 life around us progresses unarrestably. 442 00:40:28,653 --> 00:40:31,552 New life springs up and everything old decays, 443 00:40:31,653 --> 00:40:36,245 but a modern man is naturally not afraid to face these facts. 444 00:40:36,352 --> 00:40:38,785 Isn't that so? He solves them rationally. 445 00:40:38,886 --> 00:40:41,876 What I mean exactly is the advantageous funeral insurance, you see? 446 00:40:41,986 --> 00:40:45,146 It is offered to you in the following extent. 447 00:40:45,252 --> 00:40:49,344 A black coffin with the usual accessories or even a metal lining, 448 00:40:49,453 --> 00:40:52,046 the dressing of the deceased, placing him in the coffin, 449 00:40:52,152 --> 00:40:54,449 the transport of the deceased and the cremation itself, 450 00:40:54,553 --> 00:40:59,418 fees for the orators, and the official casket for the ashes. 451 00:40:59,519 --> 00:41:04,509 And, of course, it is very advantageous to insure further expenditure too, 452 00:41:04,619 --> 00:41:08,780 like mourning outfits, wreaths, flowers, travel expenses, etc. 453 00:41:08,886 --> 00:41:12,216 According to the wishes of the not-yet-deceased 454 00:41:12,319 --> 00:41:17,548 who wants to cause the least trouble possible to those who survive him. 455 00:41:18,152 --> 00:41:21,950 So you see, goat, how I've paid you back. 456 00:41:22,053 --> 00:41:24,519 Gentlemen, I'm quite willing to be insured. 457 00:41:24,619 --> 00:41:26,381 I'm quite old already. 458 00:41:26,486 --> 00:41:28,953 I've been going door-to-door buying skins for 35 years. 459 00:41:29,053 --> 00:41:33,577 That's fine, and I have another piece of pleasant news for you in that regard. 460 00:41:33,686 --> 00:41:35,585 It's the extra low premiums 461 00:41:35,686 --> 00:41:38,881 for motorcycles and three-wheeled vehicles 462 00:41:38,986 --> 00:41:42,419 because, let's face it, there's danger everywhere in our daily life, 463 00:41:42,519 --> 00:41:45,213 whether we're at home or out on the street, right? 464 00:41:45,319 --> 00:41:47,343 And an accident can happen unexpectedly, 465 00:41:47,453 --> 00:41:50,420 and that's where the accident insurance policy comes in. 466 00:41:50,519 --> 00:41:55,612 We have several kinds, different kinds of coverage. 467 00:41:55,719 --> 00:41:57,777 Look, we have insurance against fire, explosion, 468 00:41:57,886 --> 00:42:00,751 crashing into an obstruction, turning over after skidding, 469 00:42:00,853 --> 00:42:02,945 storms, hailstones, rocks falling, 470 00:42:03,053 --> 00:42:05,542 trees falling, vehicle body paint scratched by children. 471 00:42:05,653 --> 00:42:07,449 Do you have children? - No. 472 00:42:07,553 --> 00:42:09,611 Exactly. You have no children 473 00:42:09,719 --> 00:42:12,050 and a National Insurance plan will secure your old age. 474 00:42:12,152 --> 00:42:14,415 Doesn't it worry you sometimes? 475 00:42:14,519 --> 00:42:16,782 Well, yes. It worries me too, at times. 476 00:42:16,886 --> 00:42:18,853 That's why I want to paint them. 477 00:42:18,953 --> 00:42:21,181 I always said to mother, 478 00:42:21,986 --> 00:42:26,044 "If only those goats of mine which I killed came to life for me. 479 00:42:26,152 --> 00:42:30,609 If only those goats I killed came back to life." 480 00:43:06,219 --> 00:43:08,118 Where do you get such ideas from? 481 00:43:08,219 --> 00:43:10,277 That's what I like best: 482 00:43:10,386 --> 00:43:15,581 to take a knife and plunge it into a goat's neck. 483 00:43:18,020 --> 00:43:21,145 But that time when I was in Prague, 484 00:43:21,786 --> 00:43:26,242 and I saw them kill a horse, 485 00:43:27,219 --> 00:43:29,948 its eyes blindfolded. 486 00:43:30,053 --> 00:43:32,918 Then I nearly cried. - Yes, yes. 487 00:43:33,020 --> 00:43:36,885 Just for you, we have this so-called extended insurance 488 00:43:36,986 --> 00:43:39,782 and I think it's a great thing for you. 489 00:43:39,886 --> 00:43:41,546 Because the extended insurance 490 00:43:41,653 --> 00:43:44,745 not only covers the things we talked about before 491 00:43:44,853 --> 00:43:46,581 but also moveables, 492 00:43:46,686 --> 00:43:50,915 the basic furnishings of your household. 493 00:43:51,020 --> 00:43:52,452 And now that I see it here, 494 00:43:52,553 --> 00:43:55,418 it's as if we had you particularly in mind. 495 00:43:55,519 --> 00:43:59,111 Because our extended insurance covers painting too. 496 00:43:59,219 --> 00:44:02,675 These are my dreams. This is all my dreaming. 497 00:44:02,786 --> 00:44:04,616 Jiminy! 498 00:44:04,719 --> 00:44:07,686 I say, where do you get such ideas from? 499 00:44:07,786 --> 00:44:10,617 It's inside me, like the inside of a goat. 500 00:44:31,903 --> 00:44:35,495 - You painted all this? - Yes, I did. 501 00:44:38,536 --> 00:44:41,129 This here represents - These here - 502 00:44:41,235 --> 00:44:44,032 Those sitting under the trees - 503 00:44:44,136 --> 00:44:46,659 Here they're carrying flour during the occupation, 504 00:44:46,769 --> 00:44:48,235 they were scared - 505 00:44:48,335 --> 00:44:51,359 They rested and hid in the forest. 506 00:44:51,469 --> 00:44:55,493 And this here is one of them with an oar, how - 507 00:44:55,602 --> 00:44:57,193 I don't know. And that - 508 00:44:57,636 --> 00:44:59,535 This is an oar? 509 00:44:59,636 --> 00:45:03,831 This is supposed to be an oar? - Well, whatever it's called. 510 00:45:03,936 --> 00:45:05,630 I can't tell you what it is. 511 00:45:07,202 --> 00:45:08,829 Some things are from around here, 512 00:45:08,936 --> 00:45:11,869 some are from Šumava, and some are from the Tatras. 513 00:45:11,969 --> 00:45:14,163 This represents Jan Žižka 514 00:45:14,269 --> 00:45:17,998 as a ghost appearing to Crusaders. 515 00:45:18,536 --> 00:45:21,469 - These are the Crusaders? - Sure are. 516 00:45:24,103 --> 00:45:25,592 Look here. 517 00:45:25,702 --> 00:45:27,760 Where do you get such ideas from? 518 00:45:27,869 --> 00:45:29,893 I wouldn't know. 519 00:45:30,636 --> 00:45:33,694 And what do you think about while you're painting? 520 00:45:33,802 --> 00:45:37,758 What? I turn the radio on and I sing while I work too. 521 00:45:39,136 --> 00:45:42,899 And this here. You paint nudes too? 522 00:45:43,003 --> 00:45:46,731 That's a naked woman. It didn't come out right. 523 00:45:46,836 --> 00:45:49,428 Here we have some girl - What is it? 524 00:45:49,536 --> 00:45:53,697 Yes, she's exercising there, doing calisthenics. 525 00:45:53,802 --> 00:45:57,200 - In front of that man there? - If you like. 526 00:45:57,302 --> 00:46:01,463 - Please tell me where you get such... - Here I have it, here. 527 00:46:01,569 --> 00:46:04,195 There is a surprise here: Section Six. 528 00:46:04,302 --> 00:46:06,599 Life insurance gives the opportunity... 529 00:46:06,702 --> 00:46:08,259 And that's a stag? 530 00:46:08,369 --> 00:46:12,098 Yes, that's a stag, and he has a dog there. There. 531 00:46:12,202 --> 00:46:14,829 - A dwarf. - A dwarf and a toadstool. 532 00:46:14,936 --> 00:46:17,198 There's a hind. There's a doe. 533 00:46:17,869 --> 00:46:21,666 And on this door there's a lion. 534 00:46:21,769 --> 00:46:23,463 Well, that's a lion. 535 00:46:23,569 --> 00:46:27,162 That man's feet hurt, so he climbed up to ride. 536 00:46:27,269 --> 00:46:32,669 And here, there's this boy next to the neighbor. 537 00:46:32,769 --> 00:46:37,169 The neighbor's son had a boy who was a bit of a hunchback, 538 00:46:37,269 --> 00:46:40,135 and he sort of had his hand - 539 00:46:40,235 --> 00:46:42,202 His mouth was a bit twisted. 540 00:46:42,302 --> 00:46:47,793 Mrs. Salačová, his grandmother, thought he was the very image of his mother. 541 00:46:47,903 --> 00:46:50,597 She says he's their boy all right. 542 00:46:50,702 --> 00:46:52,498 Here's a man with dogs. 543 00:46:52,602 --> 00:46:54,796 Is it always the same man? - No, no, it isn't. 544 00:46:54,903 --> 00:46:57,132 How did you think up that man? 545 00:46:57,235 --> 00:46:59,634 With the two dogs? 546 00:46:59,736 --> 00:47:01,362 Well, that's difficult. 547 00:47:01,469 --> 00:47:04,527 I think of an idea and then I just do it 548 00:47:04,636 --> 00:47:07,103 and that's how it is. 549 00:47:08,136 --> 00:47:10,193 And dwarfs. 550 00:47:11,402 --> 00:47:13,494 Dwarfs. 551 00:47:13,602 --> 00:47:16,967 Those are gnomes. What sort of gnomes are they? 552 00:47:17,069 --> 00:47:21,331 I painted that because the radio so often tells lies... 553 00:47:21,435 --> 00:47:25,698 The gnomes are there because of the radio? 554 00:47:25,802 --> 00:47:27,996 Because of the radio. It often tells lies. 555 00:47:28,103 --> 00:47:32,161 So I said, "Mother, I'll paint some gnomes 556 00:47:32,269 --> 00:47:34,668 with pickaxes, so they'll smash it up." 557 00:47:34,769 --> 00:47:36,599 Only trouble is they won't come to life. 558 00:47:37,936 --> 00:47:42,266 - What on earth do you paint with? - These are oils. 559 00:47:42,369 --> 00:47:45,268 - And everything with a paintbrush? - Yes, all done with a paintbrush. 560 00:47:45,369 --> 00:47:48,632 - These are some woods, right? - They are. 561 00:47:48,736 --> 00:47:50,169 That's a chapel. 562 00:47:50,269 --> 00:47:54,135 It's meant to be a chapel, the one Saint Wenceslas was in. 563 00:47:54,235 --> 00:47:57,930 - That's him on the horse? - Yes, the one riding the horse. 564 00:47:58,036 --> 00:47:59,196 Who's that leading the horse? 565 00:47:59,302 --> 00:48:02,497 That was a mistake. He shouldn't be there. 566 00:48:02,602 --> 00:48:05,694 They say it's making fun. And there - 567 00:48:05,802 --> 00:48:08,268 - Making fun of whom? - Of Saint Wenceslas. 568 00:48:08,369 --> 00:48:11,598 - You like it colorful, right? - Yeah. 569 00:48:11,702 --> 00:48:13,464 Yellow, especially. 570 00:48:13,569 --> 00:48:15,661 And now I've discovered blue. 571 00:48:15,769 --> 00:48:19,202 - They say Emperor Wilhelm liked blue. - He did? 572 00:48:19,302 --> 00:48:21,902 He supposedly liked blue things and so I follow his example and... 573 00:48:21,936 --> 00:48:25,334 - You follow Emperor Wilhelm? - I made this according to him. 574 00:48:25,435 --> 00:48:26,732 Some beaks, aren't they? 575 00:48:26,836 --> 00:48:28,530 - Sure are. - Wait, wait. 576 00:48:28,636 --> 00:48:32,035 The policy will be paid out according to the original agreement 577 00:48:32,136 --> 00:48:33,864 if all premiums are paid in advance. 578 00:48:33,969 --> 00:48:37,164 Will a policy for 40 thousand be enough? - Yes, yes. Of course it will. 579 00:48:37,269 --> 00:48:39,600 Look here. You let that insurance business be. 580 00:48:39,702 --> 00:48:42,294 You're better off buying paint. 581 00:48:42,402 --> 00:48:46,166 You'll be paying a lot and earning very little. 582 00:48:46,269 --> 00:48:49,361 I've already decided to insure myself 583 00:48:49,469 --> 00:48:51,459 because I can't go around buying skins anymore. 584 00:48:51,569 --> 00:48:55,502 That's right, citizen. Here. Sign here. 585 00:48:55,602 --> 00:48:58,967 - Yes, I'll sign it. - Down here. Here, please. 586 00:48:59,069 --> 00:49:01,661 I've already decided to get myself insured. 587 00:49:01,769 --> 00:49:03,912 - I can't go around buying skins anymore. - Correct, citi - 588 00:49:03,936 --> 00:49:05,800 No insurance policy! 589 00:49:05,903 --> 00:49:08,734 Lord, no. We don't even have enough money for paint. 590 00:49:13,302 --> 00:49:17,134 Oh, my guardian angel! 591 00:49:17,235 --> 00:49:19,100 Guard my soul well. 592 00:49:19,202 --> 00:49:23,329 Guard it by day and by night, against all force and bad might. 593 00:49:23,435 --> 00:49:25,368 Guard it well by day and night. 594 00:49:25,469 --> 00:49:28,368 This is my mother. She's my muse. 595 00:49:28,469 --> 00:49:32,028 She gives me the ideas that I put down in paint. 596 00:49:35,969 --> 00:49:37,629 Where are my glasses? 597 00:49:37,736 --> 00:49:40,033 Come on up with me, son of mine. 598 00:49:40,136 --> 00:49:45,001 Angel, guard my soul by night and day. 599 00:49:46,569 --> 00:49:50,162 What do they call you at home? 600 00:49:50,269 --> 00:49:52,600 Toníček, isn't it? Toníček. - Yes. 601 00:49:52,702 --> 00:49:57,931 Tonánek, Antonín, Tonda, Antoníček, 602 00:49:58,036 --> 00:50:01,003 This is where we keep the special stuff. 603 00:50:01,694 --> 00:50:04,218 Isn't that something? 604 00:50:04,761 --> 00:50:08,195 All these walls are still waiting for us. 605 00:50:09,028 --> 00:50:13,586 Now I'll show you the way my son paints on glass, with a paintbrush. 606 00:50:13,694 --> 00:50:18,219 This here is the accident which happened to Saint Bernard. 607 00:50:18,327 --> 00:50:24,228 At the last supper, he drank up a spider from the goblet by mistake. 608 00:50:24,327 --> 00:50:26,885 - Oh, boy! - And it came out again... 609 00:50:26,994 --> 00:50:28,222 Lovely. 610 00:50:28,327 --> 00:50:30,658 out of his mouth. 611 00:50:30,761 --> 00:50:33,660 - Yes, isn't it now? - It is. 612 00:50:33,761 --> 00:50:35,023 Isn't it lovely? 613 00:50:35,128 --> 00:50:37,959 What about this? This is beautiful, isn't it? 614 00:50:38,061 --> 00:50:40,028 - Beautiful. - Well, well. 615 00:50:40,761 --> 00:50:44,251 Look at this beauty here. Just you look. 616 00:50:44,360 --> 00:50:46,554 What do you say to that? - Beautiful. 617 00:50:46,661 --> 00:50:50,355 Madam, do you know that you interrupted an official act? 618 00:50:51,494 --> 00:50:53,757 I know, you Antichrist. 619 00:50:53,861 --> 00:50:55,487 Do you have a mother? - Yes. 620 00:50:55,594 --> 00:51:00,459 Every mother dreams about the role her child is going to play in life, 621 00:51:00,560 --> 00:51:04,221 but it never enters her mind that she could have borne a crook. 622 00:51:04,327 --> 00:51:09,386 And the Good Lord who is here with us and sees everything... 623 00:51:09,661 --> 00:51:14,220 There never was and there is no Good Lord. 624 00:51:14,327 --> 00:51:17,022 There you are damned wrong. 625 00:51:20,594 --> 00:51:23,959 That's the only painting we sold. 626 00:51:24,061 --> 00:51:28,721 The Council wanted to get it cheap, so they ordered it from us. 627 00:51:28,827 --> 00:51:32,056 But that was some job. 628 00:54:38,294 --> 00:54:42,660 And in the end we had to return the money, we did. 629 00:54:42,761 --> 00:54:45,250 Where do you get such ideas from? 630 00:54:45,361 --> 00:54:48,192 It's inside me, like the inside of a goat. 631 00:54:52,227 --> 00:54:55,683 Anyway, it was interrupting an official act. It was. 632 00:55:04,494 --> 00:55:06,324 When we've painted all over it, 633 00:55:06,428 --> 00:55:08,861 we'll offer this little house to the National Gallery. 634 00:55:08,961 --> 00:55:11,622 We'll ask them to get us a clean little house in exchange. 635 00:55:11,728 --> 00:55:13,490 And we'll paint it all over again. 636 00:55:13,594 --> 00:55:15,584 They should put in a chair lift 637 00:55:15,695 --> 00:55:17,958 so that people won't step on the paintings on the floor. 638 00:55:19,161 --> 00:55:24,220 We paint it all for the people, for free, just for the joy of it. 639 00:55:28,728 --> 00:55:33,127 Damnation, damnation. 640 00:55:33,227 --> 00:55:35,751 That was a nice 40 winks I had. 641 00:55:35,861 --> 00:55:39,385 I can hardly see anymore. Is it that late? 642 00:55:47,261 --> 00:55:51,058 Mommy, mommy. 643 00:55:52,494 --> 00:55:55,655 Do you feel what I'm going to paint now? 644 00:55:56,695 --> 00:56:00,492 Tongues, little tongues. 645 00:56:53,528 --> 00:56:57,984 Well, sonny, you paint it nicely, and I'll have to think it out. 646 00:56:58,695 --> 00:56:59,718 Here. 647 00:56:59,828 --> 00:57:06,660 A "Revelation of St. Dominic" for you because you helped us out so well. 648 00:57:06,761 --> 00:57:08,281 Now I'm going up onto the scaffolding. 649 00:57:08,328 --> 00:57:12,227 Carpenters were building 650 00:57:13,528 --> 00:57:17,620 Scaffolding for the masons 651 00:57:18,494 --> 00:57:21,393 And on the scaffolding 652 00:57:21,494 --> 00:57:24,325 Hell and damnation! What is this supposed to be? 653 00:57:25,428 --> 00:57:27,088 Careful, careful. 654 00:57:27,194 --> 00:57:30,628 And on the scaffolding 655 00:57:30,728 --> 00:57:34,422 My love is walking 656 00:57:38,728 --> 00:57:43,491 I planted myself a rue 657 00:57:43,594 --> 00:57:46,220 An herb broad of leaf 658 00:57:46,328 --> 00:57:51,489 Just for the record, that was an interruption of an official act. 659 00:57:51,594 --> 00:57:57,152 May my dear mother in her grave calmly sleep 660 00:57:57,261 --> 00:58:03,058 The rue's blossoms are gone The wind carried off its leaves 661 00:58:04,161 --> 00:58:10,288 But my dear mother still peacefully sleeps 662 00:58:11,194 --> 00:58:15,423 The rue's blossoms are gone The wind carried off its leaves 663 00:58:15,528 --> 00:58:19,120 Catastrophe. 664 00:58:20,194 --> 00:58:24,491 Oh, no. Marriage is not for me. 665 00:58:25,428 --> 00:58:33,556 Boys, marriage is not for me. 666 00:58:33,661 --> 00:58:38,060 It doesn't matter about me anymore, but I refuse to allow cruelty to animals. 667 00:58:38,161 --> 00:58:40,628 Wait, wait. 668 00:58:40,728 --> 00:58:42,957 Catastrophe. 669 00:58:43,061 --> 00:58:44,790 Look here. 670 00:58:44,895 --> 00:58:48,350 Some things should be left as they are. 671 00:58:51,027 --> 00:58:53,893 It was indeed interrupting an official act. 672 00:58:55,394 --> 00:58:58,452 Some things should be left as they are. 673 00:59:25,094 --> 00:59:30,027 THE HOUSE OF JOY 674 00:59:30,127 --> 00:59:34,652 DIRECTED BY SCHORM 675 00:59:35,003 --> 00:59:38,834 My Baruška, you are so sweet 676 00:59:38,936 --> 00:59:43,767 Show me where your bed is 677 00:59:43,870 --> 00:59:45,769 THE RESTAURANT THE WORLD 678 00:59:45,870 --> 00:59:51,826 Directed by 679 00:59:52,170 --> 00:59:55,228 Kiss, children. Kiss. 680 00:59:55,769 --> 00:59:58,702 Many happy years! 681 01:00:00,669 --> 01:00:04,625 In the morning, in the morning 682 01:00:04,736 --> 01:00:08,295 In the white light of day 683 01:00:09,036 --> 01:00:12,367 We won't go home till then 684 01:00:13,370 --> 01:00:16,530 Till the white light of day 685 01:00:17,503 --> 01:00:21,630 In the morning, in the morning 686 01:00:21,736 --> 01:00:25,363 In the white light of day 687 01:00:26,337 --> 01:00:29,498 We won't go home till then 688 01:00:30,403 --> 01:00:33,631 Till the white light of day 689 01:00:34,437 --> 01:00:38,336 At our grandpa and grandma's wedding 690 01:00:39,003 --> 01:00:40,902 At their wedding 691 01:00:41,003 --> 01:00:42,902 At their wedding 692 01:00:43,003 --> 01:00:47,061 Grandma was crying and grandpa, he laughed 693 01:00:47,170 --> 01:00:50,728 Grandma was crying and grandpa, he laughed 694 01:00:53,237 --> 01:00:59,864 I regret the love that I gave to you 695 01:01:01,170 --> 01:01:08,831 I regret the tears that I shed 696 01:01:30,370 --> 01:01:34,735 I like to dance 697 01:01:34,836 --> 01:01:38,530 And perhaps tomorrow 698 01:01:39,403 --> 01:01:42,892 I will be gone 699 01:01:43,569 --> 01:01:47,333 And so keep playing 700 01:01:48,203 --> 01:01:51,727 I want to have fun 701 01:01:52,536 --> 01:01:54,730 Since my love has... 702 01:01:54,836 --> 01:01:58,065 Surely, Doctor, you can't just leave her here. 703 01:01:58,170 --> 01:01:59,898 There's food and beverages here. 704 01:02:00,003 --> 01:02:02,970 Call the police quickly and close up the whole place. 705 01:02:03,070 --> 01:02:06,594 Closing up is easier said than done. This is a self-service restaurant. 706 01:02:06,703 --> 01:02:08,466 We're closing, sorry. 707 01:02:08,569 --> 01:02:12,900 - I haven't even had a beer. - I don't have time to get you one now. 708 01:02:13,569 --> 01:02:15,230 - Well, Doctor? - Nothing we can do. 709 01:02:15,337 --> 01:02:17,167 Come quickly then. It's urgent. 710 01:02:17,270 --> 01:02:19,066 - What? - There's an accident. 711 01:02:19,170 --> 01:02:21,693 An accident? But I should take care of this. 712 01:02:33,270 --> 01:02:35,260 We've been waiting for you since this morning! 713 01:02:35,936 --> 01:02:37,664 Goodness, that wedding on top of it all. 714 01:02:37,769 --> 01:02:40,066 What are you doing here? 715 01:02:40,170 --> 01:02:42,137 We're closing! - I want my beer. 716 01:02:42,237 --> 01:02:44,635 Oh, no. No beer. Come, come. 717 01:02:44,736 --> 01:02:46,431 Out with you. 718 01:02:46,536 --> 01:02:48,401 Come on. We're closed. 719 01:02:48,503 --> 01:02:50,130 No beer till morning. Come along. 720 01:02:50,237 --> 01:02:52,101 - We were always such friends. - Sure we were. 721 01:02:52,203 --> 01:02:55,567 You can get your beer in the morning. Get out. 722 01:02:55,669 --> 01:02:58,659 - Hey, there. I want a beer. - Beer in the morning. 723 01:02:58,769 --> 01:03:01,600 - Hey! - What are you doing here, mister? 724 01:03:01,703 --> 01:03:03,727 Goodness. Come along. Come and talk to me. 725 01:03:03,836 --> 01:03:05,666 Talk you want. 726 01:03:05,769 --> 01:03:08,827 Give me a beer then too. - In the morning. 727 01:03:12,836 --> 01:03:14,497 What on earth happened to you? 728 01:03:15,503 --> 01:03:18,561 Did you fall off a tram or off a rock? 729 01:03:20,003 --> 01:03:23,493 Something worse. My fiancée ran out on me. 730 01:03:24,903 --> 01:03:27,665 You were engaged? I didn't even know that. 731 01:03:28,337 --> 01:03:30,803 Well, it just came up suddenly. Just like that. 732 01:03:32,437 --> 01:03:36,699 It was such an interesting situation. 733 01:03:37,903 --> 01:03:40,995 I had such a strange girl. 734 01:03:41,103 --> 01:03:42,831 The day before yesterday, for example, 735 01:03:42,936 --> 01:03:47,063 we were breaking up stale bread for supper 736 01:03:48,270 --> 01:03:51,396 and heating it up in the oven. 737 01:03:53,437 --> 01:03:56,528 You were breaking up dry bread for your supper? 738 01:04:01,036 --> 01:04:02,730 Dry bread. 739 01:04:02,836 --> 01:04:09,464 Because we'd spent our last dime three or four days before. 740 01:04:10,270 --> 01:04:12,930 The minute the girl had no money in her pocket, 741 01:04:13,036 --> 01:04:15,764 she would get these dark thoughts. 742 01:04:15,870 --> 01:04:20,065 Once she wanted us to commit suicide together. 743 01:04:20,769 --> 01:04:23,736 She said, "Look here, Karlík. 744 01:04:23,836 --> 01:04:25,996 We'll open the window, okay? 745 01:04:26,736 --> 01:04:30,135 We'll hold hands and jump into the yard." 746 01:04:30,237 --> 01:04:33,965 She'd heard somewhere about a case where a boy wanted to kill himself. 747 01:04:34,070 --> 01:04:37,730 He put an ironing board in the window and blindfolded his eyes 748 01:04:37,836 --> 01:04:39,428 and just walked until it tipped. 749 01:04:39,536 --> 01:04:41,969 He fell, of course. 750 01:04:42,070 --> 01:04:46,470 You can imagine how a person feels before committing suicide. 751 01:04:47,870 --> 01:04:52,565 We washed as usual, and we dressed in our best. 752 01:04:52,669 --> 01:04:57,501 That girl of mine had such a nice dress. Taffeta, red. 753 01:04:59,337 --> 01:05:01,304 She put some beads on too. 754 01:05:01,403 --> 01:05:06,302 I went to open the window and looked down into the yard. 755 01:05:06,403 --> 01:05:07,596 You see? 756 01:05:07,703 --> 01:05:14,262 As I looked, I saw an antenna jutting strangely out of a first-floor window. 757 01:05:14,370 --> 01:05:18,564 If we'd jumped out, we certainly would have cut off our - 758 01:05:18,669 --> 01:05:20,466 We surely would have cut open a leg. 759 01:05:21,070 --> 01:05:23,264 The aesthetics of it would just be bad. 760 01:05:23,370 --> 01:05:26,700 Surely you wouldn't care what you looked like afterwards? 761 01:05:28,936 --> 01:05:33,336 My girl also told me sometimes that I'm a bit of a nut. 762 01:05:34,036 --> 01:05:36,333 But how could I be crazy 763 01:05:36,437 --> 01:05:38,461 and at the same time able to work with my hands 764 01:05:38,569 --> 01:05:41,264 to the precision of a hundredth of a millimeter? 765 01:05:42,569 --> 01:05:45,435 So to calm the girl down, 766 01:05:45,536 --> 01:05:48,470 I grabbed one of her hands and one of her feet, 767 01:05:48,569 --> 01:05:50,729 and I wanted to swing her around. 768 01:05:50,836 --> 01:05:54,133 But I must have worked it out wrong somehow. 769 01:05:55,703 --> 01:06:00,137 But that girl of mine was wonderful anyway. 770 01:06:00,237 --> 01:06:03,068 Her head crashed through one of the door panels, 771 01:06:03,170 --> 01:06:07,069 and she looked like a fish caught in a net by the gills. 772 01:06:07,170 --> 01:06:10,137 In spite of it all, she still defended me to our neighbor. 773 01:06:10,237 --> 01:06:13,726 Get a load of them! They even brought stools! 774 01:06:14,703 --> 01:06:16,567 Just look at them. What are you gawking at? 775 01:06:16,669 --> 01:06:18,500 Go home, you idiots! 776 01:06:18,603 --> 01:06:20,695 This is no circus! 777 01:06:21,203 --> 01:06:24,295 Beer again! Beer! It's driving me crazy. 778 01:06:28,728 --> 01:06:31,252 The other day, I went for a walk, 779 01:06:31,362 --> 01:06:35,523 and a pretty girl was walking towards me. 780 01:06:35,628 --> 01:06:37,357 About 19, I think. 781 01:06:37,462 --> 01:06:40,452 Suddenly a train came by and she jumped. 782 01:06:40,562 --> 01:06:42,552 Her head rolled right to my feet. 783 01:06:42,661 --> 01:06:45,628 She was still winking at me. Have you ever seen anything like that? 784 01:06:58,195 --> 01:06:59,855 Oh boy, you, such a handsome fellow. 785 01:06:59,961 --> 01:07:03,292 What are you wearing? You look terrible. 786 01:07:04,228 --> 01:07:06,457 What's wrong with it? 787 01:07:08,562 --> 01:07:11,188 This is fashionable, isn't it? This outfit? 788 01:07:12,495 --> 01:07:15,394 That's the fashion in the factory. - Some fashion, that. 789 01:07:15,495 --> 01:07:18,360 How many beers do you want? - Two pints. 790 01:07:19,061 --> 01:07:21,358 You should see our boys. 791 01:07:21,894 --> 01:07:23,122 You must have noticed. 792 01:07:23,228 --> 01:07:26,627 At the beginning, they all used to wear patched overalls, 793 01:07:26,728 --> 01:07:29,560 and then these little wires came along. 794 01:07:29,661 --> 01:07:31,458 I've got only one here. 795 01:07:31,562 --> 01:07:34,653 I kind of like it. Pretty nice. 796 01:07:38,894 --> 01:07:41,521 I won't give up that girl of mine anyway. 797 01:07:41,628 --> 01:07:45,891 By being frigid, she made graphic art famous. 798 01:07:45,995 --> 01:07:49,053 Had she been a normal woman, had we made love, 799 01:07:49,161 --> 01:07:51,821 absolute graphic art wouldn't have stood a chance. 800 01:07:53,028 --> 01:07:55,790 Six crowns from you, handsome. 801 01:07:58,161 --> 01:08:00,424 What are these people waiting for? 802 01:08:00,528 --> 01:08:04,188 There's a big wedding upstairs. Close the door behind him, Eva. 803 01:08:10,528 --> 01:08:12,552 And what about you? 804 01:08:12,661 --> 01:08:15,254 Do you still like it in that factory of yours? 805 01:08:18,528 --> 01:08:23,961 I don't think I could live without that factory, nor without that girl of mine. 806 01:08:24,061 --> 01:08:27,256 After all, they installed my first exhibition. 807 01:10:06,362 --> 01:10:09,295 WE MUST GUARD OUR UNITY WITH ALL OUR MIGHT 808 01:11:01,828 --> 01:11:04,352 I called the exhibition: 809 01:11:05,462 --> 01:11:08,293 The Factory: A Tactile Experience 810 01:11:09,462 --> 01:11:11,792 And did the workers like it? 811 01:11:13,328 --> 01:11:15,261 Well, the young ones, mostly. 812 01:11:15,362 --> 01:11:18,523 But these days, the whole factory is bragging 813 01:11:18,628 --> 01:11:20,562 that they were actually the ones 814 01:11:20,661 --> 01:11:23,958 who put on my first exhibition. 815 01:11:35,995 --> 01:11:38,928 My goodness. That's what I call a wedding. 816 01:11:39,562 --> 01:11:43,017 That fiancée of yours ran away yesterday, you said? 817 01:11:43,128 --> 01:11:45,788 No, the day before yesterday. 818 01:11:45,894 --> 01:11:48,361 You know what, I'm not really surprised. 819 01:11:48,462 --> 01:11:50,690 She was very well-read, 820 01:11:50,794 --> 01:11:55,524 although it was mostly romance and biographies of the famous. 821 01:11:56,195 --> 01:11:59,560 She dreamed we would have a two-room apartment one day, 822 01:11:59,661 --> 01:12:01,753 with a kitchen... 823 01:12:03,495 --> 01:12:06,587 Well, she's of noble birth, 600 years of family tree 824 01:12:06,694 --> 01:12:12,219 and one of her ancestors was even a papal chancellor. 825 01:12:12,328 --> 01:12:16,625 But of course, sometimes we used to break up old bread for supper. 826 01:12:17,295 --> 01:12:21,955 Or the girl would sell old bottles. 827 01:12:22,061 --> 01:12:28,359 Once she cut up a new dress she'd bought the day before 828 01:12:28,462 --> 01:12:31,623 and sold it as old rags. 829 01:12:31,728 --> 01:12:37,185 Sometimes she also took my books and sold them second-hand. 830 01:12:37,295 --> 01:12:40,262 I really didn't like that, because my library was diminishing. 831 01:12:41,195 --> 01:12:43,923 But otherwise, it was absolute living. 832 01:12:44,995 --> 01:12:47,087 Let us through. 833 01:12:48,695 --> 01:12:52,787 I tell you, I got to know her in such a lovely way. 834 01:12:55,295 --> 01:12:58,592 - Where is she? - Here, the doctor knows. 835 01:13:00,228 --> 01:13:03,787 When we and our friends felt down, 836 01:13:04,462 --> 01:13:08,088 we made our own death masks. 837 01:13:08,729 --> 01:13:12,628 To leave something behind on this earth after we're gone. 838 01:13:13,995 --> 01:13:15,758 In the middle of our work, 839 01:13:15,861 --> 01:13:21,988 such an interesting, unusual girl came and joined us in the cellar. 840 01:13:22,995 --> 01:13:26,793 We don't even know how. She probably saw us through the little window. 841 01:13:27,228 --> 01:13:31,457 She liked what we were doing terribly. 842 01:13:31,562 --> 01:13:34,495 In the end, it was clear she didn't have a dime. 843 01:13:35,828 --> 01:13:39,284 Afterwards, when my friends had gone, 844 01:13:40,028 --> 01:13:43,120 she told me in the doorway, just as she was leaving, 845 01:13:43,228 --> 01:13:46,024 to make her a mask like that too. 846 01:13:47,462 --> 01:13:49,302 Good grief! Why didn't you turn off the lights? 847 01:13:49,362 --> 01:13:51,659 All these people gawking. 848 01:13:58,961 --> 01:14:01,019 What did you find, Doctor? 849 01:14:01,128 --> 01:14:03,254 Well, I examined her thoroughly, 850 01:14:03,362 --> 01:14:07,693 but I found no signs of violence. 851 01:14:07,795 --> 01:14:09,422 Look at the bruising on the neck. 852 01:14:09,529 --> 01:14:11,257 Towards one side, ridges. 853 01:14:11,362 --> 01:14:14,795 It's wide, deep and incomplete. - Yes. 854 01:14:15,228 --> 01:14:17,923 Otherwise, it's a clear case. Death was caused by suffocation. 855 01:14:18,028 --> 01:14:20,688 Well, the request for autopsy- 856 01:14:21,161 --> 01:14:23,822 We'll fill it out right here and pass her over to you. 857 01:14:25,895 --> 01:14:28,760 Well, we'll take a few photographs here anyway. 858 01:14:28,862 --> 01:14:32,125 Where's the rope the young lady hanged herself with? 859 01:14:32,228 --> 01:14:34,286 Yes, yes. On the toilet. 860 01:14:43,586 --> 01:14:47,644 What's that? Did you catch it from somebody, or what? 861 01:14:53,820 --> 01:14:56,253 A horse kicked me. 862 01:14:56,353 --> 01:14:59,048 Well, he sure was a goner. 863 01:14:59,153 --> 01:15:02,984 I took him in, and he's in the drunk tank. 864 01:15:03,087 --> 01:15:04,849 Look, look! Those people will drive me crazy. 865 01:15:04,953 --> 01:15:07,749 Have you ever seen anything like this? 866 01:15:08,753 --> 01:15:12,187 Calm down, ma'am. I'll take care of it. 867 01:15:12,286 --> 01:15:15,310 Did I beat my father to death with a chain or what are they staring at? 868 01:15:16,920 --> 01:15:19,012 I'd rather go sit with that girl in the back. 869 01:15:19,120 --> 01:15:20,746 That'll be better. 870 01:15:56,120 --> 01:15:57,984 Well? 871 01:15:58,586 --> 01:16:00,644 Will you let him go? 872 01:16:02,187 --> 01:16:04,653 We won't be discussing that here. 873 01:16:13,020 --> 01:16:14,884 And why not? 874 01:16:17,153 --> 01:16:19,211 Do you know what he did to me? 875 01:16:22,253 --> 01:16:26,653 He punched me in the eye. 876 01:16:26,753 --> 01:16:29,811 Just look at me. Is that any way to act? 877 01:16:30,519 --> 01:16:33,077 Look, my eye is as black as carbon paper. 878 01:16:36,953 --> 01:16:39,920 It's not all that bad. 879 01:16:40,020 --> 01:16:41,816 Stop it. 880 01:16:53,920 --> 01:16:56,443 Damn it! Will you let him go or won't you? 881 01:16:57,653 --> 01:16:59,449 Tomorrow. 882 01:17:06,586 --> 01:17:09,985 All right. I'll wait for you, then. 883 01:17:10,953 --> 01:17:15,943 Everybody must understand I don't want to sleep alone on my wedding night. 884 01:17:18,319 --> 01:17:20,650 You're not my type. 885 01:17:37,286 --> 01:17:39,719 Luckily you're not the only man around here. 886 01:17:43,853 --> 01:17:45,979 Do you like me? 887 01:17:54,187 --> 01:17:56,380 Hey there, 888 01:17:56,486 --> 01:17:58,885 do you like me? 889 01:18:01,286 --> 01:18:04,083 You know, I kind of do. 890 01:18:05,286 --> 01:18:09,549 Your eyes are just like my girl's eyes. 891 01:18:09,653 --> 01:18:12,984 You've got a blue glint too, 892 01:18:14,753 --> 01:18:17,720 like a splinter of chalcedony, 893 01:18:18,686 --> 01:18:20,482 a dimple in your chin, 894 01:18:20,586 --> 01:18:24,314 and your hair looks like you got it cut in a juvenile detention center. 895 01:18:24,419 --> 01:18:26,648 I like you. 896 01:18:27,519 --> 01:18:29,146 Come, come on. 897 01:18:45,153 --> 01:18:48,984 An unidentified girl of a slim build, about 160 cm tall. 898 01:18:49,087 --> 01:18:50,883 Age around 20. 899 01:18:50,987 --> 01:18:55,977 Wearing a light-green, short corduroy coat, a black blouse, 900 01:18:56,087 --> 01:18:58,553 a gray-green tartan skirt. 901 01:18:58,653 --> 01:19:01,745 Seamless nylon stockings. 902 01:21:10,286 --> 01:21:15,152 - What do you care about those trees? - Hold it properly. 903 01:21:15,253 --> 01:21:20,277 I said, why do you care so much about those trees? 904 01:21:23,020 --> 01:21:27,385 What business are they of yours? 905 01:21:28,253 --> 01:21:30,413 They would break. 906 01:21:30,519 --> 01:21:36,453 So what? So they'll break. 907 01:21:52,586 --> 01:21:57,815 Lord in Heaven, what do you care? 908 01:22:13,953 --> 01:22:16,886 Haven't you got a bit more? 909 01:22:16,987 --> 01:22:18,851 I do, 910 01:22:18,953 --> 01:22:23,545 but only under one condition: 911 01:22:24,419 --> 01:22:30,410 That you'll make me a death mask too. 912 01:23:04,078 --> 01:23:08,341 DULKA CINEMA 913 01:23:13,545 --> 01:23:15,705 Directed by 914 01:23:18,078 --> 01:23:21,170 SOLD OUT TONIGHT 915 01:25:14,412 --> 01:25:17,970 To celebrate the 20th anniversary 916 01:25:18,078 --> 01:25:20,272 of the liberation of the Czechoslovak Republic 917 01:25:20,379 --> 01:25:23,141 and the Third National Spartakiade, 918 01:25:23,245 --> 01:25:25,768 as approved of by the Council of the National Committee, 919 01:25:25,878 --> 01:25:28,505 the workers in factories and offices 920 01:25:28,611 --> 01:25:32,703 will take charge of beautification of public areas. 921 01:25:33,145 --> 01:25:37,101 Starting September 1, the required amount of hours worked will be set again 922 01:25:37,212 --> 01:25:41,009 according to the nature and difficulty of the task. 923 01:25:41,112 --> 01:25:44,636 A novelty is the form of rewarding meritorious individuals - 924 01:25:44,745 --> 01:25:46,575 Give me a drag. 925 01:25:48,279 --> 01:25:53,542 Apart from the bronze, silver and gold pins, diplomas and plaques, 926 01:25:53,645 --> 01:25:57,806 individuals and teams will now be able to win material prizes too. 927 01:25:57,912 --> 01:26:00,777 - Your hands are shaking. - I work hard. 928 01:26:00,878 --> 01:26:02,345 What do you do? 929 01:26:02,445 --> 01:26:06,639 Plumbing. Bathtubs, toilets and the like. 930 01:26:06,745 --> 01:26:07,803 That's great. 931 01:26:07,912 --> 01:26:09,392 Look here. How much is that wool coat? 932 01:26:09,445 --> 01:26:11,877 - This one? - No, that one. 933 01:26:11,978 --> 01:26:13,172 - That one? - Yeah. 934 01:26:13,279 --> 01:26:16,609 - Thirty-five. - Tell you what. Buy it for me. 935 01:26:16,711 --> 01:26:18,974 We'll go somewhere together. You'll see then. 936 01:26:19,078 --> 01:26:21,341 - What will I see? - Well, you'll see. 937 01:26:21,445 --> 01:26:25,969 Buy it first, and then you'll see. - But they're closed. 938 01:26:26,078 --> 01:26:27,204 Doesn't matter. 939 01:26:27,312 --> 01:26:29,438 Just give me the lova, and I'll buy it tomorrow. 940 01:26:29,545 --> 01:26:31,637 - What do you mean, lova? - You know, lova. 941 01:26:31,745 --> 01:26:32,745 Oh, I see. 942 01:26:36,145 --> 01:26:38,408 It's okay. 943 01:26:39,978 --> 01:26:41,502 What's okay? 944 01:26:41,611 --> 01:26:44,578 Well, everything's okay. 945 01:26:45,611 --> 01:26:47,238 I see. 946 01:26:50,379 --> 01:26:52,346 Have a bite. 947 01:27:09,412 --> 01:27:12,674 She keeps on crying 948 01:27:12,778 --> 01:27:17,768 Crying at the gate 949 01:27:18,694 --> 01:27:21,218 Mr. Tichý will be mad. I'll put it here for him by the garage. 950 01:27:21,328 --> 01:27:23,352 So that he has something here too. 951 01:27:23,462 --> 01:27:31,055 She keeps on crying 952 01:27:31,161 --> 01:27:36,459 Crying at the gate 953 01:27:39,195 --> 01:27:41,787 Geez, what a clock. Where did you... you know? 954 01:27:41,894 --> 01:27:44,384 - Where did we what? - Well... you know? 955 01:27:44,495 --> 01:27:48,121 Djadro benga, may my children die! What do you think I am? 956 01:27:48,228 --> 01:27:50,717 We bought it in a second-hand shop, and that mirror too. 957 01:27:50,828 --> 01:27:53,125 Our grandfather was a Gypsy baron. 958 01:27:53,228 --> 01:27:55,092 You've got a cold. 959 01:27:55,195 --> 01:27:56,957 We Gypsies always have colds. 960 01:27:57,061 --> 01:28:01,461 I went to the theater once, and they were playing that Carmen. 961 01:28:01,562 --> 01:28:04,653 She also sang like she had a cold. 962 01:28:17,161 --> 01:28:18,957 Now, look here, you Czech. 963 01:28:19,061 --> 01:28:21,255 Give me those 40 crowns. 964 01:28:21,894 --> 01:28:24,487 You know, we Gypsy girls are clean too. 965 01:28:25,462 --> 01:28:28,656 You'll give me 40, won't you? 966 01:28:32,128 --> 01:28:34,754 Thirty-five, and not a penny more. 967 01:28:34,861 --> 01:28:37,090 All right, then, 35. But right this minute. 968 01:28:37,195 --> 01:28:40,787 No, not now. Not until I see what you said. 969 01:28:41,995 --> 01:28:43,791 That's what all men are like. 970 01:28:43,894 --> 01:28:47,055 First you promise a girl something, and then you give her a kick. 971 01:28:47,161 --> 01:28:48,787 But not me. 972 01:28:49,995 --> 01:28:52,019 But not me. Honest. 973 01:28:52,128 --> 01:28:54,788 Honest. I'm not like that. 974 01:28:54,894 --> 01:28:58,191 No, really. You know I would never - 975 01:28:58,295 --> 01:29:00,262 Well, at least show me the lova. 976 01:29:11,828 --> 01:29:15,193 Now what? Do you want to go out, or in here right away? 977 01:29:19,728 --> 01:29:21,888 We can go to my place. 978 01:29:21,995 --> 01:29:23,553 Mother isn't at home, 979 01:29:23,661 --> 01:29:27,026 so we can make some coffee and put on some jazz. 980 01:29:49,694 --> 01:29:52,252 Sweetie pie, give me a smoke. 981 01:29:56,195 --> 01:29:59,992 The cigarettes are on the chair and the matches too, so take them. 982 01:30:00,728 --> 01:30:03,025 But don't set fire to my bed. 983 01:30:28,894 --> 01:30:31,589 He sings like I talk. 984 01:30:32,028 --> 01:30:34,824 He's a darkie just like you. 985 01:30:38,195 --> 01:30:40,424 Sweetie pie, come here. 986 01:30:41,495 --> 01:30:45,860 Now, then, sweetie pie. 987 01:30:45,961 --> 01:30:49,724 Come here, sweetie pie. Come here. 988 01:30:49,995 --> 01:30:52,928 Let me sleep here with you, okay? 989 01:30:53,662 --> 01:30:55,754 You know... 990 01:30:55,861 --> 01:30:58,624 we Gypsies, as soon as we go to bed with a man, 991 01:30:58,729 --> 01:31:00,957 we fall in love with him. 992 01:31:04,895 --> 01:31:07,488 I have to go to work early in the morning. 993 01:31:08,895 --> 01:31:11,419 So you think I'd go and rob you? 994 01:31:12,695 --> 01:31:15,127 Don't set fire to the bed. 995 01:31:16,828 --> 01:31:19,091 You Czech, how dare you? 996 01:31:19,195 --> 01:31:20,923 Who am I? 997 01:31:21,028 --> 01:31:24,518 I own two feather beds and curtains for two windows. 998 01:31:24,629 --> 01:31:27,095 And my grandfather was a Gypsy baron! - All right, then. 999 01:31:27,195 --> 01:31:30,356 But why wouldn't you let me untie your apron in that case? 1000 01:31:30,462 --> 01:31:33,429 Well, why? Why? 1001 01:31:41,629 --> 01:31:43,528 Why? 1002 01:31:45,695 --> 01:31:48,753 Well, because you could... you know. 1003 01:31:48,861 --> 01:31:52,295 - What? - Well... you know. 1004 01:31:52,395 --> 01:31:57,260 What, you think I'd steal the 50 crowns I gave you? 1005 01:31:57,362 --> 01:31:59,954 - We have to be careful. - How dare you? Am I a thief? 1006 01:32:00,061 --> 01:32:02,255 Am I a thief? - Sweetie pie, don't be mad. 1007 01:32:02,362 --> 01:32:05,295 You think I would give you money just to take it back again? 1008 01:32:05,395 --> 01:32:09,055 - Look here, sweetie pie. - Well, really. Am I a thief or what? 1009 01:32:09,162 --> 01:32:12,561 Don't be mad anymore. 1010 01:32:12,662 --> 01:32:15,356 You really pissed me off. 1011 01:32:15,462 --> 01:32:17,860 Look. Now, there. 1012 01:32:18,961 --> 01:32:21,985 What do you say we start a new life together? 1013 01:32:32,162 --> 01:32:34,425 But I never tried anything like that. 1014 01:32:34,529 --> 01:32:37,859 It's easy. I'd teach you. 1015 01:32:37,961 --> 01:32:43,917 I'd wash your clothes, darn them, clean up for you, 1016 01:32:44,028 --> 01:32:45,655 and I'd sing for you. 1017 01:32:52,462 --> 01:32:54,860 And I'd untie everything for you. 1018 01:32:56,662 --> 01:32:59,094 But I have to be at work early tomorrow morning. 1019 01:32:59,195 --> 01:33:00,287 Look. 1020 01:33:00,395 --> 01:33:03,590 If we went dancing and a stranger asked me to dance, 1021 01:33:03,695 --> 01:33:05,286 what would you do? 1022 01:33:05,395 --> 01:33:08,726 What would you do? Tell me. - Well, what would I do? 1023 01:33:08,828 --> 01:33:11,295 So you would let me dance with a stranger? 1024 01:33:14,162 --> 01:33:17,596 When you come back to bed, wipe your feet. 1025 01:33:18,228 --> 01:33:21,320 Right. You're family-minded. 1026 01:33:22,695 --> 01:33:24,804 But you wouldn't let me dance with anybody else, would you? 1027 01:33:24,828 --> 01:33:28,159 Say that you'd slap me. Say it! 1028 01:33:28,861 --> 01:33:33,454 Dang it, of course. I'd slap you silly. 1029 01:33:33,562 --> 01:33:38,086 I knew that you loved me. I knew it ages ago. 1030 01:33:56,162 --> 01:33:57,185 Look here. 1031 01:33:57,295 --> 01:34:01,058 When we're at home together, it will be just like I wasn't there. 1032 01:34:01,162 --> 01:34:03,061 Gypsies know how to be that quiet. 1033 01:34:03,162 --> 01:34:07,186 What if children came along? And with them, worries. Get me? 1034 01:34:07,295 --> 01:34:11,752 What do you mean, worries? I already have a little girl. There. 1035 01:34:12,629 --> 01:34:17,289 - You already have a little girl? - Yes, of course. Little Margit. 1036 01:34:17,395 --> 01:34:19,555 And she's so pretty. 1037 01:34:19,662 --> 01:34:22,185 She could fetch your slippers for you, 1038 01:34:22,295 --> 01:34:26,023 run off for your beer, comb your hair and everything. 1039 01:34:26,128 --> 01:34:27,958 And where would she sleep? 1040 01:34:29,529 --> 01:34:32,086 Well, in the couch drawer, for example. 1041 01:34:32,995 --> 01:34:34,758 Like me. 1042 01:34:34,861 --> 01:34:36,761 How wide are those windows? 1043 01:34:37,295 --> 01:34:39,387 - A meter 20. - We're lucky then. 1044 01:34:39,495 --> 01:34:42,893 I just happen to have curtains that size. They'll be pretty there. 1045 01:34:42,995 --> 01:34:45,258 But I'm a bit of a loner. 1046 01:34:45,362 --> 01:34:48,795 Me too. That's how it should be. 1047 01:34:48,895 --> 01:34:51,328 But you've got a mess here. 1048 01:34:52,662 --> 01:34:54,958 Honest, something terrible. 1049 01:35:05,061 --> 01:35:07,426 Well, here, to start with. 1050 01:35:08,629 --> 01:35:11,619 - Do you want an apple? - Well, yes. 1051 01:35:14,662 --> 01:35:17,219 - How old are you? - Eighteen. 1052 01:35:17,328 --> 01:35:18,954 Still have another 10 years in me. 1053 01:35:19,061 --> 01:35:21,392 And you? - Twenty-one. 1054 01:35:21,495 --> 01:35:23,394 Blackjack! That's the best age. 1055 01:35:23,495 --> 01:35:25,927 If I danced with somebody else, you'd slap me, wouldn't you? 1056 01:35:26,028 --> 01:35:28,086 - Of course I'd slap you. - Swear you would. 1057 01:35:28,195 --> 01:35:30,253 I swear. Honest. 1058 01:35:30,362 --> 01:35:32,022 Now I believe you! 1059 01:35:32,128 --> 01:35:35,425 Now you're my man, my master, my all. 1060 01:35:38,128 --> 01:35:40,993 Yes, but what's my mother going to say? 1061 01:35:43,362 --> 01:35:45,022 You leave that to me. 1062 01:35:45,128 --> 01:35:48,391 I'll tell her, "Look here, my good woman. 1063 01:35:48,495 --> 01:35:51,893 I'm human too, and I can do everything. 1064 01:35:51,995 --> 01:35:54,588 I'll sweep the yard and the pavement in front of the house." 1065 01:35:57,562 --> 01:36:04,359 But what if your mother says, "You'll marry a Gypsy over my dead body"? 1066 01:36:22,128 --> 01:36:24,061 Then I'll tell her, 1067 01:36:24,162 --> 01:36:27,652 "Mommy, lie down, and I'll step over you." 1068 01:38:04,828 --> 01:38:08,159 I'd love to be Fanfan la Tulipe, if only for a day. 1069 01:38:10,162 --> 01:38:11,789 I'll tell you what I think. 1070 01:38:11,895 --> 01:38:15,260 You're a plumber's assistant, and that's a lot. 1071 01:38:15,362 --> 01:38:18,886 If somebody's bath stops running, you come along. 1072 01:38:18,995 --> 01:38:21,519 If somebody's toilet is plugged, who do they call? 1073 01:38:21,629 --> 01:38:24,289 Who do they call? You! 1074 01:38:25,295 --> 01:38:28,626 They should shoot a film about you and me. 1075 01:38:28,729 --> 01:38:30,457 You have your daily bread, 1076 01:38:30,562 --> 01:38:33,757 so why should you dash across rooftops with sword in hand? 1077 01:38:35,028 --> 01:38:36,655 Well, yes. 1078 01:38:37,228 --> 01:38:40,059 But he's handsome. - Handsome! 1079 01:38:40,162 --> 01:38:42,686 You got him beat, sweetie pie. 1080 01:38:42,795 --> 01:38:44,626 When we get to our place at the brickworks, 1081 01:38:44,729 --> 01:38:47,923 you'll see that every other Gypsy is a gallant knight, 1082 01:38:48,028 --> 01:38:50,359 but he makes bricks. 1083 01:38:50,462 --> 01:38:52,860 Bricks are used to make houses. 1084 01:38:52,961 --> 01:38:55,451 And houses are used to make Gypsies. 1085 01:39:10,895 --> 01:39:14,761 You know, my foreman, he's not to be messed with. 1086 01:39:16,128 --> 01:39:18,959 He keeps asking me to call him by his first name. 1087 01:39:19,061 --> 01:39:21,085 But how can I do that 1088 01:39:21,195 --> 01:39:25,720 when he's about 20 years older than me and has four kids or something? 1089 01:39:25,828 --> 01:39:27,455 When I don't call him by his first name 1090 01:39:27,562 --> 01:39:30,222 then he points me out to the whole pub, 1091 01:39:30,328 --> 01:39:32,693 and keeps shouting at me, "Look here, everybody. 1092 01:39:32,795 --> 01:39:35,763 Have you ever seen such a nitwit? 1093 01:39:36,462 --> 01:39:38,520 He keeps his foreman at arm's length." 1094 01:39:39,562 --> 01:39:42,358 - And he always says, "Gaston!" - Your name is Gaston? 1095 01:39:42,462 --> 01:39:45,725 "If you don't start using my first name, I'll make your work hell. 1096 01:39:45,828 --> 01:39:48,352 Worse than hell, a concentration camp." 1097 01:39:50,195 --> 01:39:55,720 Once he spilled my lunch out of his bag and kicked it out of my reach, 1098 01:39:55,828 --> 01:40:00,228 yelling, "No more sharing my bag!" 1099 01:40:00,328 --> 01:40:02,192 He's not to be messed with. 1100 01:40:02,295 --> 01:40:05,285 - Your name is Gaston? - Yeah. A dog. 1101 01:40:05,395 --> 01:40:08,828 Well, then, Gaston, why don't you call him by his first name? 1102 01:40:12,228 --> 01:40:14,593 I'm timid. 1103 01:40:16,695 --> 01:40:18,355 Honest. 1104 01:40:29,353 --> 01:40:31,320 Look. My people. 1105 01:40:32,086 --> 01:40:33,815 They came from afar too. 1106 01:40:33,920 --> 01:40:36,547 Now they'll look for work here, like we did a year ago. 1107 01:40:36,654 --> 01:40:38,587 How can they sleep in the dew like that? 1108 01:40:38,687 --> 01:40:41,983 They have to be accustomed to anything. 1109 01:40:42,086 --> 01:40:45,349 We prefer to sleep outside too, when it's nice, of course. 1110 01:40:46,120 --> 01:40:48,883 Because it's suffocating for us inside a house. 1111 01:40:48,986 --> 01:40:51,544 Look. That man is tattooed. A mermaid tattoo, see? 1112 01:40:52,320 --> 01:40:55,515 My father, Démeter, was tattooed like that too. 1113 01:40:55,620 --> 01:40:58,519 When we were just lying around and stretching on Sundays, 1114 01:40:58,620 --> 01:41:04,850 we used to study the pictures just like in a book and point them out. 1115 01:41:04,953 --> 01:41:07,182 Dad used to laugh so much. 1116 01:41:07,287 --> 01:41:10,220 He was very ticklish. 1117 01:41:10,320 --> 01:41:12,549 He was so handsome. 1118 01:41:12,654 --> 01:41:15,348 You're handsome too, and everybody from your family. 1119 01:41:15,453 --> 01:41:16,852 Look here. 1120 01:41:16,953 --> 01:41:22,080 When we get married, I'll invite all my cousins from Nymburk. 1121 01:41:22,186 --> 01:41:24,676 And you'll see eight gallant knights. 1122 01:41:24,787 --> 01:41:27,754 - Eight? - Yeah, eight. 1123 01:41:27,854 --> 01:41:32,048 My grandfather will come too, wearing his green shoes. 1124 01:41:32,153 --> 01:41:35,848 They're all embroidered. He also wears them to funerals. 1125 01:41:35,953 --> 01:41:38,546 We'll hold each other by the hand like this. 1126 01:41:38,654 --> 01:41:40,621 We'll stand side-by-side. 1127 01:41:41,320 --> 01:41:43,412 Don't you just feel it? - Yes, sure. 1128 01:41:44,120 --> 01:41:46,053 He'll pour red wine over us. 1129 01:41:46,153 --> 01:41:51,143 - Geez, why? - That's a wedding, of course. 1130 01:41:53,453 --> 01:41:55,750 - And my grandfather - - Was a Gypsy baron, wasn't he? 1131 01:41:55,854 --> 01:41:59,048 Yes, and he carried a bamboo stick around with him. 1132 01:41:59,153 --> 01:42:01,814 When he met some Gypsies on the street 1133 01:42:01,920 --> 01:42:04,387 who were quarreling and spitting at each other, 1134 01:42:04,487 --> 01:42:08,181 he had such power that he just did this with the stick, 1135 01:42:08,287 --> 01:42:10,049 and they were quiet at once. 1136 01:42:10,153 --> 01:42:13,643 They were so scared of him. Honest. 1137 01:42:13,754 --> 01:42:16,915 Well, I saw it. And the quarrel was over. 1138 01:42:17,587 --> 01:42:19,178 And when somebody didn't obey, 1139 01:42:19,287 --> 01:42:23,015 then grandfather did this and he had to come up to him 1140 01:42:23,120 --> 01:42:28,213 and grandfather hit him over the head with the bamboo stick and that was that. 1141 01:42:28,320 --> 01:42:30,048 He used to be a referee at soccer games too. 1142 01:42:30,153 --> 01:42:32,062 The Gypsies were playing, 20 against 20, and grandfather - 1143 01:42:32,086 --> 01:42:33,485 What? 1144 01:42:34,153 --> 01:42:37,416 - Well? - A soccer team is 11 players. 1145 01:42:37,520 --> 01:42:39,296 - What do you mean? 20 on 20. - Well, of course. 1146 01:42:39,320 --> 01:42:42,185 - I was there. It was in Nasavrky. - What's that? 1147 01:42:42,287 --> 01:42:45,311 - Well, Nasavrky. - In Nasavrky? 1148 01:42:45,420 --> 01:42:46,420 Yes, in Nasavrky. 1149 01:42:46,453 --> 01:42:48,329 - All right. It doesn't matter. - Yes, in Nasavrky. 1150 01:42:48,353 --> 01:42:50,752 Never mind where it was, but it just - 1151 01:42:51,420 --> 01:42:54,876 Grandpa just took his bamboo stick 1152 01:42:55,420 --> 01:42:57,717 and hit anybody who kicked others too much 1153 01:42:57,820 --> 01:42:59,912 and that Gypsy would stop it, and the game went on. 1154 01:43:00,020 --> 01:43:01,544 Sorry, sorry, Mister. 1155 01:43:01,654 --> 01:43:04,382 Gaston, you chump. 1156 01:43:04,487 --> 01:43:07,181 This is how it should be in our workshop too, right? 1157 01:43:07,287 --> 01:43:10,482 You're not angry with me, are you? - Look, mister, you're drunk. 1158 01:43:10,587 --> 01:43:13,884 Mind your own business, will you? - That's my foreman, silly. 1159 01:43:13,986 --> 01:43:16,818 - Oh, Geez, is that you? - And this is my... fiancée. 1160 01:43:17,453 --> 01:43:19,317 Pleased to meet you. 1161 01:43:20,520 --> 01:43:23,715 We'll share a bag again from this day onwards, get it? 1162 01:43:23,820 --> 01:43:27,480 If you can call me by my first name, you'll be my foreman, get it? 1163 01:43:27,587 --> 01:43:31,986 I've never managed to get a Gypsy girl. No, siree, not me. 1164 01:43:32,086 --> 01:43:36,645 A Gypsy girl. I only used to dream about a Gypsy girl. 1165 01:43:37,320 --> 01:43:42,845 Oh, my beautiful Gypsy My little Gypsy girl 1166 01:43:42,953 --> 01:43:46,250 I'm off. Bye! 1167 01:43:50,620 --> 01:43:54,644 Miss, have you ever seen such a nitwit? 1168 01:43:56,287 --> 01:43:57,481 Bye! 1169 01:43:57,587 --> 01:43:59,486 Oh, my beautiful Gypsy - Bye. 1170 01:43:59,587 --> 01:44:01,868 My little Gypsy girl - Foreman, you've had a few too many! 1171 01:44:01,920 --> 01:44:06,684 Should I walk you home? - Just go alone. No, indeed. Bye. 1172 01:44:06,787 --> 01:44:11,550 Oh, my beautiful Gypsy My little Gypsy girl 1173 01:44:11,654 --> 01:44:15,052 Just you go on alone, the two of you. Bye! Bye! 1174 01:44:15,153 --> 01:44:19,086 - Who goes there? - It's me, Uncle. 1175 01:44:19,186 --> 01:44:21,278 I see. 1176 01:44:22,253 --> 01:44:24,516 Various scoundrels are around and come here sometimes. 1177 01:44:24,620 --> 01:44:27,382 - Why are you looking at him? - I can't see well if it's far. 1178 01:44:27,487 --> 01:44:29,750 I'm not going to ask three times. - Who's that? 1179 01:44:29,854 --> 01:44:33,309 - He's just a fool. - I'll just pump a lead shot 1180 01:44:33,420 --> 01:44:35,580 right into his snout. 1181 01:44:35,687 --> 01:44:38,017 What about this one here? - He's my darling. 1182 01:44:38,120 --> 01:44:39,587 Darling. 1183 01:44:39,687 --> 01:44:42,381 Does he know your name? 1184 01:44:46,186 --> 01:44:49,585 - That I don't. - And he's slept with her already. 1185 01:44:49,687 --> 01:44:53,586 So times haven't changed since my young days. 1186 01:45:09,120 --> 01:45:11,713 They're just playing, you know. 1187 01:46:06,120 --> 01:46:09,849 Bye, Gaston. Tonight near that gallant knight poster, right? 1188 01:46:09,953 --> 01:46:13,182 Well, you know, I wanted to tell you something. 1189 01:46:13,287 --> 01:46:16,379 Something terribly important. 1190 01:46:32,320 --> 01:46:34,685 Well, we'd better go. 1191 01:46:34,787 --> 01:46:37,549 Scoundrels often come here. 1192 01:46:40,820 --> 01:46:44,912 Careful, this might be some future president. 1193 01:46:45,020 --> 01:46:48,078 Who knows? Who knows? 1194 01:47:07,086 --> 01:47:08,178 THE END 88307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.