Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:02,836
National Film Archive presents
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,352 --> 00:00:31,581
Film Studio Barrandov
Bearer of the Order of Labor presents
5
00:00:31,819 --> 00:00:35,752
Stories by Bohumil Hrabal
6
00:00:41,486 --> 00:00:47,112
PEARLS OF THE DEEP
7
00:00:47,219 --> 00:00:51,346
Screenplay
8
00:00:54,319 --> 00:00:59,309
Cast: First story
9
00:00:59,519 --> 00:01:03,714
Second story
10
00:01:03,853 --> 00:01:09,081
Third story
11
00:01:09,219 --> 00:01:13,243
Fourth story
12
00:01:13,486 --> 00:01:17,647
Fifth story
13
00:01:17,853 --> 00:01:19,513
Second Camera
14
00:01:19,619 --> 00:01:24,950
Assistant Director
Production Assistants
15
00:01:25,152 --> 00:01:29,279
With the Collaboration of
16
00:01:47,052 --> 00:01:49,451
Sound
Edited by
17
00:01:49,552 --> 00:01:53,508
Set Designer
18
00:01:53,719 --> 00:01:57,584
Music by
19
00:01:57,819 --> 00:02:00,786
Production Supervisor
20
00:02:00,985 --> 00:02:04,316
Cinematography
21
00:02:04,452 --> 00:02:07,510
Made by the creative team
22
00:02:16,586 --> 00:02:18,712
MR. BALTAZAR'S DEATH
23
00:02:18,819 --> 00:02:22,650
Directed by
24
00:02:34,219 --> 00:02:38,550
I went to have a look
at the archbishop's residence last year.
25
00:02:38,653 --> 00:02:43,552
The garden was deserted,
fallen leaves everywhere.
26
00:02:43,653 --> 00:02:47,484
There was just an old woman
sitting there munching on apples.
27
00:02:52,052 --> 00:02:54,849
If only the dear deceased
Archbishop Khon had seen that.
28
00:02:54,952 --> 00:02:59,477
He would have gone at her
and let her have it for not sweeping.
29
00:03:01,886 --> 00:03:03,910
Harley-Davidson.
30
00:03:04,019 --> 00:03:05,884
A 500?
31
00:03:05,985 --> 00:03:08,043
750.
32
00:03:08,152 --> 00:03:09,982
Date of manufacture: '44.
33
00:03:15,853 --> 00:03:19,718
He used to be so nervy,
especially when he was young.
34
00:03:19,819 --> 00:03:24,684
Ever since he was shot by the forester,
whose wife he had an affair with.
35
00:03:28,352 --> 00:03:32,786
In the end, he moved with his
lady housekeeper to Tirol,
36
00:03:32,886 --> 00:03:35,011
to be nearer to heaven.
37
00:05:05,486 --> 00:05:08,715
How could you abuse
the car so terribly?
38
00:05:08,819 --> 00:05:10,581
Just tell me how.
- How?
39
00:05:10,686 --> 00:05:13,585
As we were driving home at night,
Slávek told me:
40
00:05:13,686 --> 00:05:18,051
"Mother, we're still one death short,
so here you are. Drive."
41
00:05:18,152 --> 00:05:20,619
So I did, although the seat was low
and I couldn't see much.
42
00:05:21,152 --> 00:05:24,381
I'll have you know, we drove
into the ditch only a few times.
43
00:05:24,486 --> 00:05:26,749
I'll be darned
if I lend you that car again.
44
00:05:26,853 --> 00:05:27,911
Just look at it.
45
00:05:28,819 --> 00:05:30,718
How many people
did you drive in the Walter?
46
00:05:30,819 --> 00:05:35,149
Not too many,
just six and the bedstead.
47
00:05:35,252 --> 00:05:37,242
What bedstead?
48
00:05:37,352 --> 00:05:40,342
We were moving
a bedstead for a butcher.
49
00:05:40,452 --> 00:05:42,783
The butcher was in the car.
50
00:05:43,952 --> 00:05:45,976
That car sure can take a lot.
51
00:05:52,352 --> 00:05:56,944
My life only starts when I hear
the compressors roaring.
52
00:06:27,185 --> 00:06:29,015
Jawa 250.
53
00:06:29,119 --> 00:06:32,245
Correct.
And this is a Jawa 50.
54
00:06:46,886 --> 00:06:48,614
Manuel Fangio says:
55
00:06:48,719 --> 00:06:52,516
"There are race-car drivers who drive
at an average speed of 97 mph.
56
00:06:52,619 --> 00:06:54,347
But they soon get killed.
57
00:06:54,452 --> 00:06:58,749
Other competitors drive
at an average of 94 mph.
58
00:06:58,853 --> 00:07:01,251
Those don't win any races.
59
00:07:01,352 --> 00:07:04,944
So I drive at 95 mph
and I keep winning."
60
00:08:06,386 --> 00:08:10,444
Norton, Bultaco, Yamaha,
61
00:08:11,219 --> 00:08:13,516
Ermaci, Mondial.
62
00:08:13,619 --> 00:08:16,450
Doesn't that sound wonderful?
63
00:08:16,552 --> 00:08:20,508
- Those machines.
- Their names.
64
00:08:21,686 --> 00:08:23,653
Those machines.
Just listen.
65
00:08:26,452 --> 00:08:28,442
It's music.
66
00:08:31,486 --> 00:08:33,419
Redman, Hocking,
67
00:08:34,286 --> 00:08:36,980
Baltis, Taveri.
68
00:08:37,085 --> 00:08:39,848
The world elite has met here.
69
00:08:39,952 --> 00:08:42,942
Mr. Šťastný will show them
anyway, František.
70
00:08:43,052 --> 00:08:46,213
He walks on crutches.
They have to sit him down on the bike.
71
00:08:46,319 --> 00:08:49,912
He pushes off with one foot and wins.
72
00:10:03,653 --> 00:10:06,142
Always a nice panoramic view
from here.
73
00:10:08,619 --> 00:10:11,711
Yes, but you can see
better from over there.
74
00:10:11,819 --> 00:10:15,513
Well, maybe.
But there's more peace here.
75
00:10:16,386 --> 00:10:18,785
There are always
hordes of people there.
76
00:10:18,886 --> 00:10:21,614
Because every year
somebody takes a spill here.
77
00:10:21,719 --> 00:10:26,947
We can see everything from here
and the wreckage lands at our feet.
78
00:10:34,853 --> 00:10:37,217
The year before last,
that Italian crashed here,
79
00:10:37,319 --> 00:10:41,377
the one whose frame snapped
at 80 kilometers per hour.
80
00:10:41,486 --> 00:10:44,248
Every year something happens here.
81
00:10:44,853 --> 00:10:46,733
That's why there are always
so many people here.
82
00:10:46,819 --> 00:10:49,081
I come here every year.
83
00:10:49,185 --> 00:10:51,880
There's always something to see here.
84
00:10:51,985 --> 00:10:53,782
If only cars raced here.
85
00:10:53,886 --> 00:10:56,352
Herman Lang, Rudolph Caraciola,
86
00:10:56,452 --> 00:10:59,613
4.5 liter engines,
two compressors.
87
00:11:00,052 --> 00:11:02,610
That's something else to see!
88
00:11:05,252 --> 00:11:09,618
Rudolph Caraciola says his life begins
when he hears the compressors roaring.
89
00:11:09,719 --> 00:11:12,117
You know Caraciola, sir?
90
00:11:13,519 --> 00:11:15,110
I do.
91
00:11:15,219 --> 00:11:17,618
I stood next to him at his wife's funeral.
92
00:11:18,719 --> 00:11:20,208
She got caught in an avalanche.
93
00:11:20,319 --> 00:11:25,014
I saw how a dog ran under Achille Varzi's
wheels at the Tripoli Grand Prix.
94
00:11:25,119 --> 00:11:27,086
Don't you remind me.
95
00:11:27,185 --> 00:11:32,585
I even was at that tragic practice
for the Monza Grand Prix.
96
00:11:32,686 --> 00:11:35,050
A formula car leaked oil
on the racetrack,
97
00:11:35,152 --> 00:11:39,244
and on that patch of oil Borzacchini
and Campari skidded and were killed.
98
00:11:39,352 --> 00:11:41,285
They crashed from the rock
down into the sea.
99
00:11:41,386 --> 00:11:42,785
And Czaykowski?
100
00:11:42,886 --> 00:11:45,011
He killed himself
on that oil patch too.
101
00:11:45,486 --> 00:11:46,952
But an hour later.
102
00:11:47,052 --> 00:11:51,008
- And did you know Borzacchini?
- Did I?
103
00:11:51,119 --> 00:11:54,177
I drank with him
after he won the race in Milan.
104
00:11:54,286 --> 00:11:57,549
He took his entire winnings
and exchanged it for bills.
105
00:11:57,653 --> 00:12:01,381
He got a fan going
and threw the bills up into the air,
106
00:12:01,486 --> 00:12:04,282
and we danced
in the swirling millions.
107
00:12:04,386 --> 00:12:07,114
A wonderfully sociable fellow.
108
00:12:07,786 --> 00:12:11,776
The young Baron Königsvater
had that same sort of disposition.
109
00:12:11,886 --> 00:12:14,409
His father bred horses.
110
00:12:14,519 --> 00:12:16,452
He had mirrors in the stables
111
00:12:16,552 --> 00:12:20,007
for the horses to see themselves
and so to get a better appetite.
112
00:12:20,119 --> 00:12:22,950
The young baron married a poor actress
113
00:12:23,052 --> 00:12:28,042
and blew all the money with her
so fast his old man got a stroke.
114
00:12:28,152 --> 00:12:30,915
I mean, a coronary,
as they say these days.
115
00:12:38,619 --> 00:12:39,881
A nice story.
116
00:12:41,185 --> 00:12:45,846
You're lucky to have seen so much,
117
00:12:45,952 --> 00:12:50,079
so many falls and accidents,
all with your own eyes, right?
118
00:12:50,185 --> 00:12:55,141
And I haven't even told you about that
big crash at the Grand Prix of Austria.
119
00:12:55,552 --> 00:12:58,849
When Smetana died,
120
00:12:58,952 --> 00:13:02,613
they would use his sheet music
to wrap sausages.
121
00:13:03,219 --> 00:13:07,550
That's the thing, to amuse
the nation in its spare time.
122
00:13:07,653 --> 00:13:09,711
Antonín Dvořák wanted to do that too,
123
00:13:09,819 --> 00:13:15,377
but the nation prefers to drink and have
the "Humoresque" played to order.
124
00:13:15,486 --> 00:13:19,214
Back when I still had one leg,
I used to drive all over,
125
00:13:19,686 --> 00:13:21,778
but now that both of them are gone -
126
00:13:21,886 --> 00:13:23,910
I could do it all somehow
with one leg,
127
00:13:24,019 --> 00:13:26,919
but now that I've lost
the other one too...
128
00:13:33,719 --> 00:13:35,777
Jawa 350.
129
00:13:40,886 --> 00:13:43,409
How did your wife know that?
130
00:13:43,952 --> 00:13:46,181
She has a musical ear.
131
00:13:46,719 --> 00:13:48,242
And a prep school.
132
00:13:57,619 --> 00:13:58,642
Fine.
133
00:13:59,486 --> 00:14:02,612
What do you think
is the best car in the world?
134
00:14:02,719 --> 00:14:06,618
Maserati, Mercedes or Alpha Romeo?
135
00:14:06,719 --> 00:14:10,345
Walter. A 1931 Walter.
Convertible.
136
00:14:10,452 --> 00:14:14,783
That's a dependable machine.
You can load her with a ton of potatoes.
137
00:14:15,452 --> 00:14:19,385
Last week, she carried six butchers
and a wardrobe to boot.
138
00:14:19,486 --> 00:14:23,544
And then, she's easy to handle,
hugs the curves beautifully,
139
00:14:23,653 --> 00:14:27,086
soft suspension, strong going uphill...
140
00:14:27,185 --> 00:14:30,277
- Well, good afternoon.
- Good afternoon.
141
00:14:30,386 --> 00:14:32,376
- Good afternoon.
- Good afternoon.
142
00:14:40,486 --> 00:14:42,419
I say, if only they raced cars here...
143
00:14:42,519 --> 00:14:44,850
4.5 liter engines, two compressors.
144
00:14:44,952 --> 00:14:46,783
That's something else to see!
145
00:14:46,886 --> 00:14:49,614
And there you are quite wrong, sir.
146
00:14:50,352 --> 00:14:54,479
Motorcycle races are the most
demanding of a racer
147
00:14:55,185 --> 00:15:00,050
who must become one body,
one big heart with his machine.
148
00:15:00,152 --> 00:15:03,017
In this perfect union
of man and machine,
149
00:15:03,119 --> 00:15:06,950
motorcycle races are reminiscent
of flying or ballet.
150
00:15:07,052 --> 00:15:11,076
We used to race too,
but with fire trucks.
151
00:15:11,185 --> 00:15:16,209
Staff members and police officers
along the entire track are requested...
152
00:15:16,319 --> 00:15:20,252
Who else should know about
a great heart than I, ma'am?
153
00:15:20,352 --> 00:15:24,012
With only one leg,
I kept on riding a Harley.
154
00:15:24,119 --> 00:15:26,109
But when I lost the other leg...
155
00:15:26,219 --> 00:15:29,209
I rode with my brother in the sidecar
156
00:15:29,319 --> 00:15:32,013
and my left leg was gone
with a false leg there instead.
157
00:15:32,119 --> 00:15:36,052
As we were riding along,
the car broke off.
158
00:15:36,152 --> 00:15:42,382
My brother rode into a ditch. The force
tore off my false leg and leather pants.
159
00:15:42,486 --> 00:15:44,248
I fell off.
160
00:15:44,352 --> 00:15:49,944
The false leg flew through the air
and landed in the road,
161
00:15:50,052 --> 00:15:54,110
right in front of two women
returning from market.
162
00:15:54,219 --> 00:15:58,380
One of them,
as soon as she saw that, she fainted.
163
00:15:58,486 --> 00:16:02,010
To me, nothing had really happened.
164
00:16:02,119 --> 00:16:04,552
I was hopping along
to fetch that false leg,
165
00:16:04,653 --> 00:16:07,119
but when I was picking it up,
even the stouter woman fainted.
166
00:16:08,552 --> 00:16:14,713
Yes, ma'am, I was still okay
with one leg, but now?
167
00:16:14,819 --> 00:16:18,445
That's why I'm so cross
and unpleasant.
168
00:16:18,552 --> 00:16:23,451
Because of me, a beauty tried
to poison herself with Sliwowitz.
169
00:16:23,552 --> 00:16:26,713
Her name was Zdena Malíková.
170
00:16:26,819 --> 00:16:32,684
When that girl kissed me in the pub,
the Dragoon lieutenants used to go mad.
171
00:16:32,786 --> 00:16:34,844
Once she took me to her room
172
00:16:34,952 --> 00:16:40,511
and I told her all about
the supernatural nature of Mozart.
173
00:16:41,185 --> 00:16:44,118
Mr. Baltazar has a great heart.
174
00:16:44,219 --> 00:16:48,175
And you think
that Mr. Šťastný doesn't?
175
00:16:48,286 --> 00:16:52,583
He does, but when he rides by,
people's hair stands on end.
176
00:16:52,686 --> 00:16:54,550
He uses too much force.
177
00:16:54,653 --> 00:16:59,416
Zdena Malíková
soothed me and whispered:
178
00:16:59,519 --> 00:17:02,680
"You will win me over only as a man."
179
00:17:02,786 --> 00:17:07,185
I wanted to jump out of the window,
but it was the second floor.
180
00:17:07,286 --> 00:17:10,685
Zdena cuddled up to me and whispered
181
00:17:10,786 --> 00:17:13,446
that I could do
anything I liked with her.
182
00:17:13,552 --> 00:17:16,246
So I informed her that Strauss,
183
00:17:16,352 --> 00:17:20,877
on hearing Mozart's Jupiter,
184
00:17:20,985 --> 00:17:24,885
had said that it disgusted him.
185
00:17:24,985 --> 00:17:28,248
And she answered: "You disgust me.
186
00:17:28,352 --> 00:17:33,513
Can't you see this body of mine?"
187
00:17:41,886 --> 00:17:45,114
But when Mr. Šťastný grabs
his machine like he means it,
188
00:17:45,219 --> 00:17:46,242
then he has no rival.
189
00:17:46,352 --> 00:17:48,410
His body positioning,
his taking risks!
190
00:17:48,519 --> 00:17:50,383
He knows how to go down too.
191
00:17:50,486 --> 00:17:53,919
He's had 60 falls
and only a few injuries.
192
00:17:54,686 --> 00:17:57,585
At the Prachovské skály Gran Prix,
193
00:17:57,686 --> 00:18:00,346
he hit the concrete road surface
at 120 km per hour.
194
00:18:00,452 --> 00:18:03,578
The sparks were just flying.
195
00:18:04,319 --> 00:18:07,184
I was watching from the window
of my sister's house.
196
00:18:07,286 --> 00:18:09,879
And the machine crashed into a tree
197
00:18:09,985 --> 00:18:14,316
and Mr. Šťastný flew right
into the ditch under our window.
198
00:18:15,119 --> 00:18:18,348
I said, "How do you do, Mr. Šťastný?
199
00:18:18,452 --> 00:18:19,783
Come in.
200
00:18:19,886 --> 00:18:23,943
You can wash up
and we'll make you a cup of coffee.
201
00:18:24,886 --> 00:18:28,717
Looking at your bike,
you're done riding for now."
202
00:18:28,819 --> 00:18:33,184
Mr. Šťastný climbed right in through
the window to have his coffee.
203
00:18:33,286 --> 00:18:37,720
I wanted to run away, but there was
a St. Bernard growling at the door.
204
00:18:37,819 --> 00:18:39,752
So I started singing,
205
00:18:39,853 --> 00:18:44,183
"Be only mine, my Violetta,"
and surrendered to her.
206
00:18:44,286 --> 00:18:46,150
Too bad Dicky Dale
doesn't ride anymore
207
00:18:46,252 --> 00:18:48,913
or Keith Campbell or Bob Brown.
208
00:18:49,019 --> 00:18:52,214
That would be decent competition
for František Šťastný.
209
00:18:52,319 --> 00:18:55,252
Dicky and Keith were killed
in a single race.
210
00:18:55,352 --> 00:18:58,615
Bob Brown broke his neck a year later.
211
00:18:58,719 --> 00:19:00,379
So I sang,
212
00:19:00,486 --> 00:19:05,613
"Be only mine, my Violetta,"
and surrendered to her.
213
00:19:05,719 --> 00:19:09,880
Mr. Baltazar will really
step it up today.
214
00:19:09,985 --> 00:19:13,919
He will beat them all.
215
00:19:24,319 --> 00:19:25,377
In the parking lot,
216
00:19:25,486 --> 00:19:29,419
mechanics are exchanging the last
cold spark plugs for warm ones.
217
00:19:29,519 --> 00:19:31,428
The competitors are taking
their places on their machines
218
00:19:31,452 --> 00:19:34,385
and are slowly driving out
to the starting line.
219
00:19:34,486 --> 00:19:36,578
We'd like to point out
to all of you on the track
220
00:19:36,686 --> 00:19:38,948
that this is a race of the
strongest motorcycle class.
221
00:19:39,052 --> 00:19:43,008
Staff members and police officers
are therefore requested
222
00:19:43,119 --> 00:19:46,211
to secure the safety
of competitors all along the track.
223
00:19:46,319 --> 00:19:50,343
We ask competitors
to maintain utmost discipline.
224
00:19:50,452 --> 00:19:52,282
The world's elite of motor racing
225
00:19:52,386 --> 00:19:56,843
is now approaching the starting line
on machines built for the highest speeds.
226
00:19:56,952 --> 00:19:57,952
The final adjustments.
227
00:19:58,052 --> 00:20:01,884
The competitors are putting on
their goggles and helmets.
228
00:20:04,452 --> 00:20:06,282
The engines are quiet.
229
00:20:07,386 --> 00:20:08,785
Five seconds to go.
230
00:20:08,886 --> 00:20:11,045
The competitors are leaning
over their handlebars.
231
00:20:11,152 --> 00:20:12,779
And they're off!
232
00:23:06,519 --> 00:23:09,577
- Where is Mr. Baltazar?
- Over there.
233
00:23:09,686 --> 00:23:12,016
You'd better not go there, though.
234
00:24:07,819 --> 00:24:11,445
Why do I always have to witness
everything? My own double crash.
235
00:24:11,552 --> 00:24:12,917
Farina's crash,
236
00:24:13,019 --> 00:24:16,111
Prince Biro flew into the crowd
over there, before my own eyes.
237
00:24:16,219 --> 00:24:21,050
Borzacchini was killed on an oil patch
a few meters away from me.
238
00:24:21,152 --> 00:24:26,051
At the Tripolis Grand Prix, a dog
got under Achille Varzi's wheels.
239
00:24:26,619 --> 00:24:28,745
I just always have to be there.
240
00:24:43,786 --> 00:24:45,685
That's a Norton, isn't it?
241
00:24:46,519 --> 00:24:49,418
- Praga 350.
- Beemer.
242
00:24:50,452 --> 00:24:53,681
- Beemer.
- Beemer.
243
00:24:53,786 --> 00:24:55,116
Beemer.
244
00:24:56,219 --> 00:25:01,710
Beemer is the dark beer
they make in Munich.
245
00:25:02,219 --> 00:25:03,550
It's German beer.
246
00:25:03,653 --> 00:25:05,677
So that it doesn't get
shaken up too much,
247
00:25:05,786 --> 00:25:08,912
they deliver it on carts
pulled by oxen with long horns.
248
00:25:09,019 --> 00:25:15,112
Each one of those oxen
has polished brass balls on their horns,
249
00:25:15,219 --> 00:25:19,277
so everybody can see from afar
that they are bringing a special brew.
250
00:25:35,936 --> 00:25:37,368
THE IMPOSTORS
251
00:25:37,469 --> 00:25:39,663
If I wasn't mad about something...
252
00:25:39,769 --> 00:25:40,861
Directed by
253
00:25:40,969 --> 00:25:42,936
I couldn't write
254
00:25:43,036 --> 00:25:45,434
a single sentence.
255
00:25:47,103 --> 00:25:52,002
And when I had nothing to write about,
256
00:25:52,402 --> 00:25:56,927
then I used to manufacture
news items by myself.
257
00:25:59,702 --> 00:26:02,692
Once, in the Orient Bar
258
00:26:03,069 --> 00:26:06,502
a prostitute and I got drunk
259
00:26:06,602 --> 00:26:12,593
and I wrote an article
about the nightlife in Prague.
260
00:26:13,136 --> 00:26:15,466
The title was
261
00:26:15,569 --> 00:26:21,230
"A Tragic Incident
of a Female Alcoholic."
262
00:26:22,402 --> 00:26:27,426
About the illness
I caught in Bal Begré,
263
00:26:27,869 --> 00:26:30,768
that I can hardly tell you.
264
00:26:32,769 --> 00:26:36,202
And so one day,
I walked into The Tunnel...
265
00:26:36,302 --> 00:26:38,701
The Tunnel in Týn Street?
266
00:26:38,802 --> 00:26:41,826
That's right.
Týn Street, exactly.
267
00:26:41,936 --> 00:26:45,369
I had enormous success there.
268
00:26:45,469 --> 00:26:49,630
I sang the "Rendez-vous"
by Johann Strauss there.
269
00:26:49,736 --> 00:26:52,464
So I entered The Tunnel that day.
270
00:26:52,569 --> 00:26:57,332
They were practically closing,
and I didn't have an article for the paper.
271
00:26:57,435 --> 00:27:01,869
A fellow with a beard was sitting there.
272
00:27:01,969 --> 00:27:04,095
I walked over to him,
trying to start something,
273
00:27:04,202 --> 00:27:09,159
and I said, "Mister,
you look like Baby Jesus."
274
00:27:09,602 --> 00:27:11,831
He socked me a good one.
275
00:27:11,936 --> 00:27:13,596
He started shouting,
276
00:27:13,702 --> 00:27:17,692
"You little shit!
Do you know who I am?
277
00:27:17,802 --> 00:27:21,031
I am the chairman
of the Czech anarchists,
278
00:27:21,136 --> 00:27:23,000
and my name is Vrba.
279
00:27:23,103 --> 00:27:26,127
Do you understand? Vrba.
280
00:27:26,235 --> 00:27:29,669
V as in vermouth,
281
00:27:29,769 --> 00:27:33,100
R as in rum,
282
00:27:33,202 --> 00:27:36,636
B as in brandy
283
00:27:36,736 --> 00:27:40,430
and A as in absinthe."
284
00:27:42,769 --> 00:27:45,032
But tell me, dear friend,
285
00:27:45,136 --> 00:27:47,864
which was your favorite role?
286
00:27:49,069 --> 00:27:56,026
My piece de résistance used to be
The Rose of Stambul.
287
00:27:57,435 --> 00:28:01,198
My only Stambul Rose
288
00:28:01,302 --> 00:28:09,327
You are my Scheherazade
289
00:28:14,269 --> 00:28:17,998
I greatly advanced Czech operetta.
290
00:28:20,769 --> 00:28:24,497
But you tell me something
291
00:28:24,602 --> 00:28:28,467
about how you used to write
your newspaper articles.
292
00:28:28,569 --> 00:28:31,866
Once I got a tip
293
00:28:31,969 --> 00:28:36,902
that there was gambling
going on at Krejcárek.
294
00:28:37,602 --> 00:28:39,933
I put on a disguise
295
00:28:40,036 --> 00:28:44,128
and so did a certain detective
296
00:28:44,235 --> 00:28:45,862
and we went there.
297
00:28:47,369 --> 00:28:51,064
They were playing on a cart.
298
00:28:51,736 --> 00:28:53,828
A couple of candles
299
00:28:53,936 --> 00:28:56,425
and they gambled
300
00:28:56,536 --> 00:29:00,196
whatever they had stolen
during the day
301
00:29:00,302 --> 00:29:02,599
or had gained by begging.
302
00:29:03,469 --> 00:29:07,493
The banker made an estimate
and paid it out immediately.
303
00:29:07,903 --> 00:29:12,666
So as not to be conspicuous,
304
00:29:12,769 --> 00:29:18,135
I staked my boots
on the nine of clubs.
305
00:29:18,903 --> 00:29:21,995
- On the dead bird.
- On what?
306
00:29:22,103 --> 00:29:25,661
- On the dead bird.
- Oh, yes.
307
00:29:26,269 --> 00:29:28,361
But I lost.
308
00:29:28,469 --> 00:29:31,868
Then I staked my coat
309
00:29:32,936 --> 00:29:35,368
and my watch
310
00:29:35,469 --> 00:29:38,300
on the green nine.
311
00:29:38,402 --> 00:29:41,131
The goat with the butterfly.
312
00:29:41,235 --> 00:29:45,327
But just then we heard the whistles,
313
00:29:46,103 --> 00:29:50,968
the banker whisked away
the candles, it went dark
314
00:29:51,069 --> 00:29:54,661
and the police broke it all up.
315
00:29:54,769 --> 00:30:02,191
And so, nicely barefoot,
I lightly walked home
316
00:30:02,302 --> 00:30:04,292
and wrote the article
317
00:30:04,402 --> 00:30:09,927
"The Monaco
of the Prague Underworld."
318
00:30:11,869 --> 00:30:14,631
But listen, my friend,
319
00:30:14,736 --> 00:30:17,328
looking at you,
320
00:30:17,435 --> 00:30:19,959
I imagine you looked good
in a tailcoat.
321
00:30:20,636 --> 00:30:22,626
I should say.
322
00:30:22,736 --> 00:30:25,396
I owned three costumes.
323
00:30:26,369 --> 00:30:29,768
I was well equipped.
324
00:30:31,069 --> 00:30:33,968
The Tsarevich,
325
00:30:34,069 --> 00:30:36,093
Danil
326
00:30:37,369 --> 00:30:39,495
and Prince Orlowsky.
327
00:30:39,602 --> 00:30:41,728
Wait.
328
00:30:50,302 --> 00:30:56,066
I liked singing
The Csárdás Princess best.
329
00:30:56,169 --> 00:31:00,126
A thousand angels in paradise
330
00:31:00,235 --> 00:31:03,794
I love you all
331
00:31:08,136 --> 00:31:11,364
What's wrong, dear friend?
332
00:31:11,769 --> 00:31:15,168
Nothing.
Just something in my throat.
333
00:31:15,269 --> 00:31:20,669
But I would prefer you telling me
something about your articles,
334
00:31:20,769 --> 00:31:23,793
something about cards.
335
00:31:23,903 --> 00:31:26,199
That was some article.
336
00:31:26,302 --> 00:31:27,963
It was called,
337
00:31:28,069 --> 00:31:31,729
"The Gambling House
of the Cursed Millions."
338
00:31:32,669 --> 00:31:35,159
I wrote in that article
339
00:31:35,269 --> 00:31:40,635
that three paths lead
from the Piceks' gambling house.
340
00:31:40,736 --> 00:31:44,692
One to the Wilson Railway Station,
341
00:31:44,802 --> 00:31:48,167
the second to the Pankrác prison
342
00:31:48,269 --> 00:31:51,066
and the third to the Olšany Cemetery.
343
00:31:51,636 --> 00:31:54,262
I worked out in that article
344
00:31:54,369 --> 00:31:59,769
that during the 10 years
cards were played at Piceks',
345
00:32:00,302 --> 00:32:04,168
so much money
exchanged hands in the place
346
00:32:04,269 --> 00:32:09,135
that another Maginot Line
could be bought for it.
347
00:32:09,869 --> 00:32:14,928
As for me, I liked to play
the game "God's Blessing."
348
00:32:15,036 --> 00:32:18,162
Several times I lost everything.
349
00:32:18,269 --> 00:32:21,703
I lost my shoes.
I lost my tie.
350
00:32:21,802 --> 00:32:27,736
I used to come home
and never a word to anybody.
351
00:32:28,235 --> 00:32:33,169
Because cards, that's the fates
tempting you, my friend.
352
00:32:33,702 --> 00:32:35,328
But what can you do,
353
00:32:35,435 --> 00:32:39,994
when the fates turn up
their noses at you anyway?
354
00:32:40,270 --> 00:32:43,498
Should I call the nurse?
355
00:32:43,602 --> 00:32:45,967
If only you'd seen me
356
00:32:46,070 --> 00:32:50,594
when I sang The Merry Widow in Brno.
357
00:32:51,203 --> 00:32:58,262
Me, in tails and a cape
with white silk lining.
358
00:32:59,236 --> 00:33:03,192
I enter the stage,
do this with my hand,
359
00:33:03,303 --> 00:33:05,428
the silk hat slightly to one side,
360
00:33:05,536 --> 00:33:08,003
and there I go, singing...
361
00:33:08,103 --> 00:33:10,934
I shall go to Maxim's
362
00:33:11,036 --> 00:33:14,400
Where there's lots of fun
363
00:33:14,502 --> 00:33:17,697
But my most famous performance
364
00:33:17,803 --> 00:33:22,862
was The Last Waltz by Oscar Strauss.
365
00:33:24,736 --> 00:33:27,669
Could I help it
366
00:33:27,769 --> 00:33:30,895
if the Princess fell in love with me?
367
00:33:31,636 --> 00:33:34,364
With me, a lieutenant of the Guards?
368
00:33:34,936 --> 00:33:39,596
Could I help it that, just for her,
369
00:33:39,703 --> 00:33:41,897
I sang at the ball,
370
00:33:42,803 --> 00:33:46,395
"Love is only a dream"?
371
00:33:46,502 --> 00:33:51,492
That the Commander
tore off my epaulets
372
00:33:51,602 --> 00:33:54,364
and broke my saber
in front of the whole regiment?
373
00:33:55,769 --> 00:34:01,203
Why, I had to flee abroad
because of that waltz.
374
00:34:01,303 --> 00:34:02,701
Because of a waltz!
375
00:34:02,803 --> 00:34:05,531
I'll call the nurse.
376
00:34:05,636 --> 00:34:07,899
Lie down.
377
00:34:09,436 --> 00:34:13,200
Talk, dear friend.
378
00:34:13,303 --> 00:34:16,929
I do so love the human voice.
379
00:34:20,369 --> 00:34:23,235
Some cases, these two fellows were.
380
00:34:24,369 --> 00:34:27,825
This one registered
as an opera soloist,
381
00:34:28,969 --> 00:34:31,435
but when the secretary
phoned the Artists' League,
382
00:34:31,536 --> 00:34:34,163
he had no relatives,
383
00:34:34,270 --> 00:34:38,532
they told him there had only been
one man there by that name,
384
00:34:39,270 --> 00:34:40,793
but he was no soloist.
385
00:34:40,903 --> 00:34:43,234
A chorus singer.
386
00:35:09,969 --> 00:35:12,435
He probably borrowed
those costumes somewhere
387
00:35:12,536 --> 00:35:15,094
and had his photograph taken.
388
00:35:18,869 --> 00:35:21,859
And the other one, same thing.
389
00:35:23,103 --> 00:35:27,536
He wrote down in the hospital
registration book that he was a reporter,
390
00:35:27,636 --> 00:35:31,569
but he had only written infrequent
little articles in the Gardener's Magazine.
391
00:35:34,469 --> 00:35:36,334
And can anybody blame them?
392
00:35:36,869 --> 00:35:38,460
Oh, but I do.
393
00:35:38,569 --> 00:35:40,763
What would the world come to?
394
00:35:40,869 --> 00:35:42,597
The world would collapse
395
00:35:42,703 --> 00:35:45,170
if you couldn't tell
the good people from the bad,
396
00:35:45,270 --> 00:35:49,726
the impostors from honest folk.
397
00:35:57,103 --> 00:35:59,263
How are you, my good man?
398
00:35:59,369 --> 00:36:02,530
Ulcer? Ulcus duodeni?
399
00:36:03,703 --> 00:36:07,602
In 10 days, you'll be fit as a fiddle.
You can count on it. Believe me.
400
00:36:12,369 --> 00:36:14,996
Thank you, Doctor.
401
00:38:07,828 --> 00:38:11,090
THE HOUSE OF JOY
402
00:38:11,661 --> 00:38:13,753
Show me, you silly thing.
Show me.
403
00:38:13,861 --> 00:38:15,986
Here. Give it here.
Be quiet.
404
00:38:16,094 --> 00:38:20,118
Let me see your little leg.
Attagirl.
405
00:38:20,728 --> 00:38:24,491
See? I just want to measure you.
Let me.
406
00:38:24,594 --> 00:38:26,060
Don't be a silly girl.
Come on.
407
00:38:26,161 --> 00:38:28,253
You silly billy!
408
00:38:29,094 --> 00:38:31,926
Do you know that I'm afraid of you?
409
00:38:32,027 --> 00:38:35,119
Okay, then. That's it, that's it.
410
00:38:35,227 --> 00:38:37,217
Just look at me, you silly.
411
00:38:37,328 --> 00:38:40,955
Show me another one of those legs.
412
00:38:41,661 --> 00:38:43,890
There now. You see?
413
00:38:44,895 --> 00:38:48,986
Go on walking, will you?
Give me your foot.
414
00:38:49,094 --> 00:38:51,789
Be a good boy.
Be good.
415
00:38:52,695 --> 00:38:53,923
Let me see.
I'll measure again.
416
00:38:54,027 --> 00:38:57,324
This is up to here.
This is from the other side.
417
00:38:57,428 --> 00:38:59,725
Come here, now.
Easy now.
418
00:39:00,394 --> 00:39:02,725
Be quiet. There, there.
419
00:39:02,828 --> 00:39:06,659
Well, I can't say I like this much.
420
00:39:06,761 --> 00:39:08,785
Is this supposed to be my Fufa?
421
00:39:08,895 --> 00:39:11,293
After all, he's a real Belgian!
422
00:39:11,394 --> 00:39:13,918
He's show material.
423
00:39:14,027 --> 00:39:16,517
But what are you painting there?
424
00:39:17,194 --> 00:39:22,287
It's dragging its stomach
on the ground like some weasel.
425
00:39:22,895 --> 00:39:25,054
- You just don't get it!
- Well, now.
426
00:39:25,161 --> 00:39:28,026
- I'm painting it for you.
- There, there. Giddyup!
427
00:39:30,661 --> 00:39:34,094
If the driver understood art,
it would be worth squat.
428
00:39:34,194 --> 00:39:36,821
Yes, yes, yes. We're agents
for the National Insurance Company.
429
00:39:36,928 --> 00:39:40,725
Pleased to meet you.
I've been waiting for you for ages.
430
00:39:40,828 --> 00:39:43,886
We've come to insure you
against life and death.
431
00:39:44,761 --> 00:39:49,057
Please have a look.
National Insurance provides coverage
432
00:39:49,161 --> 00:39:52,595
which is basic and general,
433
00:39:52,695 --> 00:39:57,788
but here you have the opportunity,
so to speak, of a bonus feature.
434
00:39:57,895 --> 00:39:58,953
A bonus feature
435
00:39:59,061 --> 00:40:02,927
which will give you a feeling of security,
of confidence in the future.
436
00:40:03,027 --> 00:40:08,154
And I think that for you, section 10
in particular would be very advantageous.
437
00:40:08,386 --> 00:40:12,047
Well, section 10, to speak concretely,
438
00:40:12,152 --> 00:40:15,950
means that as early as two years
into paying the insurance premiums
439
00:40:16,053 --> 00:40:21,043
you can ask the insurance company
for a deposit on the policy.
440
00:40:21,152 --> 00:40:25,518
Well, let us be frank, according
to the changeless laws of nature,
441
00:40:25,619 --> 00:40:28,552
life around us progresses unarrestably.
442
00:40:28,653 --> 00:40:31,552
New life springs up
and everything old decays,
443
00:40:31,653 --> 00:40:36,245
but a modern man is naturally
not afraid to face these facts.
444
00:40:36,352 --> 00:40:38,785
Isn't that so?
He solves them rationally.
445
00:40:38,886 --> 00:40:41,876
What I mean exactly is the advantageous
funeral insurance, you see?
446
00:40:41,986 --> 00:40:45,146
It is offered to you
in the following extent.
447
00:40:45,252 --> 00:40:49,344
A black coffin with the usual
accessories or even a metal lining,
448
00:40:49,453 --> 00:40:52,046
the dressing of the deceased,
placing him in the coffin,
449
00:40:52,152 --> 00:40:54,449
the transport of the deceased
and the cremation itself,
450
00:40:54,553 --> 00:40:59,418
fees for the orators,
and the official casket for the ashes.
451
00:40:59,519 --> 00:41:04,509
And, of course, it is very advantageous
to insure further expenditure too,
452
00:41:04,619 --> 00:41:08,780
like mourning outfits, wreaths,
flowers, travel expenses, etc.
453
00:41:08,886 --> 00:41:12,216
According to the wishes
of the not-yet-deceased
454
00:41:12,319 --> 00:41:17,548
who wants to cause the least trouble
possible to those who survive him.
455
00:41:18,152 --> 00:41:21,950
So you see, goat,
how I've paid you back.
456
00:41:22,053 --> 00:41:24,519
Gentlemen,
I'm quite willing to be insured.
457
00:41:24,619 --> 00:41:26,381
I'm quite old already.
458
00:41:26,486 --> 00:41:28,953
I've been going door-to-door
buying skins for 35 years.
459
00:41:29,053 --> 00:41:33,577
That's fine, and I have another piece
of pleasant news for you in that regard.
460
00:41:33,686 --> 00:41:35,585
It's the extra low premiums
461
00:41:35,686 --> 00:41:38,881
for motorcycles
and three-wheeled vehicles
462
00:41:38,986 --> 00:41:42,419
because, let's face it, there's
danger everywhere in our daily life,
463
00:41:42,519 --> 00:41:45,213
whether we're at home
or out on the street, right?
464
00:41:45,319 --> 00:41:47,343
And an accident
can happen unexpectedly,
465
00:41:47,453 --> 00:41:50,420
and that's where the accident
insurance policy comes in.
466
00:41:50,519 --> 00:41:55,612
We have several kinds,
different kinds of coverage.
467
00:41:55,719 --> 00:41:57,777
Look, we have insurance
against fire, explosion,
468
00:41:57,886 --> 00:42:00,751
crashing into an obstruction,
turning over after skidding,
469
00:42:00,853 --> 00:42:02,945
storms, hailstones, rocks falling,
470
00:42:03,053 --> 00:42:05,542
trees falling, vehicle body
paint scratched by children.
471
00:42:05,653 --> 00:42:07,449
Do you have children?
- No.
472
00:42:07,553 --> 00:42:09,611
Exactly. You have no children
473
00:42:09,719 --> 00:42:12,050
and a National Insurance plan
will secure your old age.
474
00:42:12,152 --> 00:42:14,415
Doesn't it worry you sometimes?
475
00:42:14,519 --> 00:42:16,782
Well, yes.
It worries me too, at times.
476
00:42:16,886 --> 00:42:18,853
That's why I want to paint them.
477
00:42:18,953 --> 00:42:21,181
I always said to mother,
478
00:42:21,986 --> 00:42:26,044
"If only those goats of mine
which I killed came to life for me.
479
00:42:26,152 --> 00:42:30,609
If only those goats I killed
came back to life."
480
00:43:06,219 --> 00:43:08,118
Where do you get such ideas from?
481
00:43:08,219 --> 00:43:10,277
That's what I like best:
482
00:43:10,386 --> 00:43:15,581
to take a knife
and plunge it into a goat's neck.
483
00:43:18,020 --> 00:43:21,145
But that time when I was in Prague,
484
00:43:21,786 --> 00:43:26,242
and I saw them kill a horse,
485
00:43:27,219 --> 00:43:29,948
its eyes blindfolded.
486
00:43:30,053 --> 00:43:32,918
Then I nearly cried.
- Yes, yes.
487
00:43:33,020 --> 00:43:36,885
Just for you, we have
this so-called extended insurance
488
00:43:36,986 --> 00:43:39,782
and I think it's a great thing for you.
489
00:43:39,886 --> 00:43:41,546
Because the extended insurance
490
00:43:41,653 --> 00:43:44,745
not only covers the things
we talked about before
491
00:43:44,853 --> 00:43:46,581
but also moveables,
492
00:43:46,686 --> 00:43:50,915
the basic furnishings
of your household.
493
00:43:51,020 --> 00:43:52,452
And now that I see it here,
494
00:43:52,553 --> 00:43:55,418
it's as if we had you
particularly in mind.
495
00:43:55,519 --> 00:43:59,111
Because our extended insurance
covers painting too.
496
00:43:59,219 --> 00:44:02,675
These are my dreams.
This is all my dreaming.
497
00:44:02,786 --> 00:44:04,616
Jiminy!
498
00:44:04,719 --> 00:44:07,686
I say, where do you get
such ideas from?
499
00:44:07,786 --> 00:44:10,617
It's inside me,
like the inside of a goat.
500
00:44:31,903 --> 00:44:35,495
- You painted all this?
- Yes, I did.
501
00:44:38,536 --> 00:44:41,129
This here represents -
These here -
502
00:44:41,235 --> 00:44:44,032
Those sitting under the trees -
503
00:44:44,136 --> 00:44:46,659
Here they're carrying flour
during the occupation,
504
00:44:46,769 --> 00:44:48,235
they were scared -
505
00:44:48,335 --> 00:44:51,359
They rested and hid in the forest.
506
00:44:51,469 --> 00:44:55,493
And this here is one of them
with an oar, how -
507
00:44:55,602 --> 00:44:57,193
I don't know. And that -
508
00:44:57,636 --> 00:44:59,535
This is an oar?
509
00:44:59,636 --> 00:45:03,831
This is supposed to be an oar?
- Well, whatever it's called.
510
00:45:03,936 --> 00:45:05,630
I can't tell you what it is.
511
00:45:07,202 --> 00:45:08,829
Some things are from around here,
512
00:45:08,936 --> 00:45:11,869
some are from Šumava,
and some are from the Tatras.
513
00:45:11,969 --> 00:45:14,163
This represents Jan Žižka
514
00:45:14,269 --> 00:45:17,998
as a ghost appearing to Crusaders.
515
00:45:18,536 --> 00:45:21,469
- These are the Crusaders?
- Sure are.
516
00:45:24,103 --> 00:45:25,592
Look here.
517
00:45:25,702 --> 00:45:27,760
Where do you get such ideas from?
518
00:45:27,869 --> 00:45:29,893
I wouldn't know.
519
00:45:30,636 --> 00:45:33,694
And what do you think about
while you're painting?
520
00:45:33,802 --> 00:45:37,758
What? I turn the radio on
and I sing while I work too.
521
00:45:39,136 --> 00:45:42,899
And this here.
You paint nudes too?
522
00:45:43,003 --> 00:45:46,731
That's a naked woman.
It didn't come out right.
523
00:45:46,836 --> 00:45:49,428
Here we have some girl -
What is it?
524
00:45:49,536 --> 00:45:53,697
Yes, she's exercising there,
doing calisthenics.
525
00:45:53,802 --> 00:45:57,200
- In front of that man there?
- If you like.
526
00:45:57,302 --> 00:46:01,463
- Please tell me where you get such...
- Here I have it, here.
527
00:46:01,569 --> 00:46:04,195
There is a surprise here:
Section Six.
528
00:46:04,302 --> 00:46:06,599
Life insurance gives the opportunity...
529
00:46:06,702 --> 00:46:08,259
And that's a stag?
530
00:46:08,369 --> 00:46:12,098
Yes, that's a stag,
and he has a dog there. There.
531
00:46:12,202 --> 00:46:14,829
- A dwarf.
- A dwarf and a toadstool.
532
00:46:14,936 --> 00:46:17,198
There's a hind.
There's a doe.
533
00:46:17,869 --> 00:46:21,666
And on this door there's a lion.
534
00:46:21,769 --> 00:46:23,463
Well, that's a lion.
535
00:46:23,569 --> 00:46:27,162
That man's feet hurt,
so he climbed up to ride.
536
00:46:27,269 --> 00:46:32,669
And here, there's this boy
next to the neighbor.
537
00:46:32,769 --> 00:46:37,169
The neighbor's son had a boy
who was a bit of a hunchback,
538
00:46:37,269 --> 00:46:40,135
and he sort of had his hand -
539
00:46:40,235 --> 00:46:42,202
His mouth was a bit twisted.
540
00:46:42,302 --> 00:46:47,793
Mrs. Salačová, his grandmother, thought
he was the very image of his mother.
541
00:46:47,903 --> 00:46:50,597
She says he's their boy all right.
542
00:46:50,702 --> 00:46:52,498
Here's a man with dogs.
543
00:46:52,602 --> 00:46:54,796
Is it always the same man?
- No, no, it isn't.
544
00:46:54,903 --> 00:46:57,132
How did you think up that man?
545
00:46:57,235 --> 00:46:59,634
With the two dogs?
546
00:46:59,736 --> 00:47:01,362
Well, that's difficult.
547
00:47:01,469 --> 00:47:04,527
I think of an idea
and then I just do it
548
00:47:04,636 --> 00:47:07,103
and that's how it is.
549
00:47:08,136 --> 00:47:10,193
And dwarfs.
550
00:47:11,402 --> 00:47:13,494
Dwarfs.
551
00:47:13,602 --> 00:47:16,967
Those are gnomes.
What sort of gnomes are they?
552
00:47:17,069 --> 00:47:21,331
I painted that because the radio
so often tells lies...
553
00:47:21,435 --> 00:47:25,698
The gnomes are there
because of the radio?
554
00:47:25,802 --> 00:47:27,996
Because of the radio.
It often tells lies.
555
00:47:28,103 --> 00:47:32,161
So I said, "Mother,
I'll paint some gnomes
556
00:47:32,269 --> 00:47:34,668
with pickaxes,
so they'll smash it up."
557
00:47:34,769 --> 00:47:36,599
Only trouble is
they won't come to life.
558
00:47:37,936 --> 00:47:42,266
- What on earth do you paint with?
- These are oils.
559
00:47:42,369 --> 00:47:45,268
- And everything with a paintbrush?
- Yes, all done with a paintbrush.
560
00:47:45,369 --> 00:47:48,632
- These are some woods, right?
- They are.
561
00:47:48,736 --> 00:47:50,169
That's a chapel.
562
00:47:50,269 --> 00:47:54,135
It's meant to be a chapel,
the one Saint Wenceslas was in.
563
00:47:54,235 --> 00:47:57,930
- That's him on the horse?
- Yes, the one riding the horse.
564
00:47:58,036 --> 00:47:59,196
Who's that leading the horse?
565
00:47:59,302 --> 00:48:02,497
That was a mistake.
He shouldn't be there.
566
00:48:02,602 --> 00:48:05,694
They say it's making fun.
And there -
567
00:48:05,802 --> 00:48:08,268
- Making fun of whom?
- Of Saint Wenceslas.
568
00:48:08,369 --> 00:48:11,598
- You like it colorful, right?
- Yeah.
569
00:48:11,702 --> 00:48:13,464
Yellow, especially.
570
00:48:13,569 --> 00:48:15,661
And now I've discovered blue.
571
00:48:15,769 --> 00:48:19,202
- They say Emperor Wilhelm liked blue.
- He did?
572
00:48:19,302 --> 00:48:21,902
He supposedly liked blue things
and so I follow his example and...
573
00:48:21,936 --> 00:48:25,334
- You follow Emperor Wilhelm?
- I made this according to him.
574
00:48:25,435 --> 00:48:26,732
Some beaks, aren't they?
575
00:48:26,836 --> 00:48:28,530
- Sure are.
- Wait, wait.
576
00:48:28,636 --> 00:48:32,035
The policy will be paid out
according to the original agreement
577
00:48:32,136 --> 00:48:33,864
if all premiums are paid in advance.
578
00:48:33,969 --> 00:48:37,164
Will a policy for 40 thousand be enough?
- Yes, yes. Of course it will.
579
00:48:37,269 --> 00:48:39,600
Look here.
You let that insurance business be.
580
00:48:39,702 --> 00:48:42,294
You're better off buying paint.
581
00:48:42,402 --> 00:48:46,166
You'll be paying a lot
and earning very little.
582
00:48:46,269 --> 00:48:49,361
I've already decided to insure myself
583
00:48:49,469 --> 00:48:51,459
because I can't go around
buying skins anymore.
584
00:48:51,569 --> 00:48:55,502
That's right, citizen.
Here. Sign here.
585
00:48:55,602 --> 00:48:58,967
- Yes, I'll sign it.
- Down here. Here, please.
586
00:48:59,069 --> 00:49:01,661
I've already decided
to get myself insured.
587
00:49:01,769 --> 00:49:03,912
- I can't go around buying skins anymore.
- Correct, citi -
588
00:49:03,936 --> 00:49:05,800
No insurance policy!
589
00:49:05,903 --> 00:49:08,734
Lord, no. We don't even
have enough money for paint.
590
00:49:13,302 --> 00:49:17,134
Oh, my guardian angel!
591
00:49:17,235 --> 00:49:19,100
Guard my soul well.
592
00:49:19,202 --> 00:49:23,329
Guard it by day and by night,
against all force and bad might.
593
00:49:23,435 --> 00:49:25,368
Guard it well by day and night.
594
00:49:25,469 --> 00:49:28,368
This is my mother.
She's my muse.
595
00:49:28,469 --> 00:49:32,028
She gives me the ideas
that I put down in paint.
596
00:49:35,969 --> 00:49:37,629
Where are my glasses?
597
00:49:37,736 --> 00:49:40,033
Come on up with me, son of mine.
598
00:49:40,136 --> 00:49:45,001
Angel, guard my soul by night and day.
599
00:49:46,569 --> 00:49:50,162
What do they call you at home?
600
00:49:50,269 --> 00:49:52,600
Toníček, isn't it? Toníček.
- Yes.
601
00:49:52,702 --> 00:49:57,931
Tonánek, Antonín, Tonda, Antoníček,
602
00:49:58,036 --> 00:50:01,003
This is where we keep
the special stuff.
603
00:50:01,694 --> 00:50:04,218
Isn't that something?
604
00:50:04,761 --> 00:50:08,195
All these walls are still waiting for us.
605
00:50:09,028 --> 00:50:13,586
Now I'll show you the way my son
paints on glass, with a paintbrush.
606
00:50:13,694 --> 00:50:18,219
This here is the accident
which happened to Saint Bernard.
607
00:50:18,327 --> 00:50:24,228
At the last supper, he drank up a spider
from the goblet by mistake.
608
00:50:24,327 --> 00:50:26,885
- Oh, boy!
- And it came out again...
609
00:50:26,994 --> 00:50:28,222
Lovely.
610
00:50:28,327 --> 00:50:30,658
out of his mouth.
611
00:50:30,761 --> 00:50:33,660
- Yes, isn't it now?
- It is.
612
00:50:33,761 --> 00:50:35,023
Isn't it lovely?
613
00:50:35,128 --> 00:50:37,959
What about this?
This is beautiful, isn't it?
614
00:50:38,061 --> 00:50:40,028
- Beautiful.
- Well, well.
615
00:50:40,761 --> 00:50:44,251
Look at this beauty here.
Just you look.
616
00:50:44,360 --> 00:50:46,554
What do you say to that?
- Beautiful.
617
00:50:46,661 --> 00:50:50,355
Madam, do you know
that you interrupted an official act?
618
00:50:51,494 --> 00:50:53,757
I know, you Antichrist.
619
00:50:53,861 --> 00:50:55,487
Do you have a mother?
- Yes.
620
00:50:55,594 --> 00:51:00,459
Every mother dreams about the role
her child is going to play in life,
621
00:51:00,560 --> 00:51:04,221
but it never enters her mind that
she could have borne a crook.
622
00:51:04,327 --> 00:51:09,386
And the Good Lord who is here with us
and sees everything...
623
00:51:09,661 --> 00:51:14,220
There never was
and there is no Good Lord.
624
00:51:14,327 --> 00:51:17,022
There you are damned wrong.
625
00:51:20,594 --> 00:51:23,959
That's the only painting we sold.
626
00:51:24,061 --> 00:51:28,721
The Council wanted to get it cheap,
so they ordered it from us.
627
00:51:28,827 --> 00:51:32,056
But that was some job.
628
00:54:38,294 --> 00:54:42,660
And in the end we had to return
the money, we did.
629
00:54:42,761 --> 00:54:45,250
Where do you get such ideas from?
630
00:54:45,361 --> 00:54:48,192
It's inside me,
like the inside of a goat.
631
00:54:52,227 --> 00:54:55,683
Anyway, it was interrupting
an official act. It was.
632
00:55:04,494 --> 00:55:06,324
When we've painted all over it,
633
00:55:06,428 --> 00:55:08,861
we'll offer this little house
to the National Gallery.
634
00:55:08,961 --> 00:55:11,622
We'll ask them to get us
a clean little house in exchange.
635
00:55:11,728 --> 00:55:13,490
And we'll paint it all over again.
636
00:55:13,594 --> 00:55:15,584
They should put in a chair lift
637
00:55:15,695 --> 00:55:17,958
so that people won't step
on the paintings on the floor.
638
00:55:19,161 --> 00:55:24,220
We paint it all for the people,
for free, just for the joy of it.
639
00:55:28,728 --> 00:55:33,127
Damnation, damnation.
640
00:55:33,227 --> 00:55:35,751
That was a nice 40 winks I had.
641
00:55:35,861 --> 00:55:39,385
I can hardly see anymore.
Is it that late?
642
00:55:47,261 --> 00:55:51,058
Mommy, mommy.
643
00:55:52,494 --> 00:55:55,655
Do you feel
what I'm going to paint now?
644
00:55:56,695 --> 00:56:00,492
Tongues, little tongues.
645
00:56:53,528 --> 00:56:57,984
Well, sonny, you paint it nicely,
and I'll have to think it out.
646
00:56:58,695 --> 00:56:59,718
Here.
647
00:56:59,828 --> 00:57:06,660
A "Revelation of St. Dominic" for you
because you helped us out so well.
648
00:57:06,761 --> 00:57:08,281
Now I'm going up onto the scaffolding.
649
00:57:08,328 --> 00:57:12,227
Carpenters were building
650
00:57:13,528 --> 00:57:17,620
Scaffolding for the masons
651
00:57:18,494 --> 00:57:21,393
And on the scaffolding
652
00:57:21,494 --> 00:57:24,325
Hell and damnation!
What is this supposed to be?
653
00:57:25,428 --> 00:57:27,088
Careful, careful.
654
00:57:27,194 --> 00:57:30,628
And on the scaffolding
655
00:57:30,728 --> 00:57:34,422
My love is walking
656
00:57:38,728 --> 00:57:43,491
I planted myself a rue
657
00:57:43,594 --> 00:57:46,220
An herb broad of leaf
658
00:57:46,328 --> 00:57:51,489
Just for the record, that was
an interruption of an official act.
659
00:57:51,594 --> 00:57:57,152
May my dear mother
in her grave calmly sleep
660
00:57:57,261 --> 00:58:03,058
The rue's blossoms are gone
The wind carried off its leaves
661
00:58:04,161 --> 00:58:10,288
But my dear mother
still peacefully sleeps
662
00:58:11,194 --> 00:58:15,423
The rue's blossoms are gone
The wind carried off its leaves
663
00:58:15,528 --> 00:58:19,120
Catastrophe.
664
00:58:20,194 --> 00:58:24,491
Oh, no. Marriage is not for me.
665
00:58:25,428 --> 00:58:33,556
Boys, marriage is not for me.
666
00:58:33,661 --> 00:58:38,060
It doesn't matter about me anymore,
but I refuse to allow cruelty to animals.
667
00:58:38,161 --> 00:58:40,628
Wait, wait.
668
00:58:40,728 --> 00:58:42,957
Catastrophe.
669
00:58:43,061 --> 00:58:44,790
Look here.
670
00:58:44,895 --> 00:58:48,350
Some things should be left
as they are.
671
00:58:51,027 --> 00:58:53,893
It was indeed interrupting
an official act.
672
00:58:55,394 --> 00:58:58,452
Some things should be left as they are.
673
00:59:25,094 --> 00:59:30,027
THE HOUSE OF JOY
674
00:59:30,127 --> 00:59:34,652
DIRECTED BY SCHORM
675
00:59:35,003 --> 00:59:38,834
My Baruška, you are so sweet
676
00:59:38,936 --> 00:59:43,767
Show me where your bed is
677
00:59:43,870 --> 00:59:45,769
THE RESTAURANT
THE WORLD
678
00:59:45,870 --> 00:59:51,826
Directed by
679
00:59:52,170 --> 00:59:55,228
Kiss, children. Kiss.
680
00:59:55,769 --> 00:59:58,702
Many happy years!
681
01:00:00,669 --> 01:00:04,625
In the morning, in the morning
682
01:00:04,736 --> 01:00:08,295
In the white light of day
683
01:00:09,036 --> 01:00:12,367
We won't go home till then
684
01:00:13,370 --> 01:00:16,530
Till the white light of day
685
01:00:17,503 --> 01:00:21,630
In the morning, in the morning
686
01:00:21,736 --> 01:00:25,363
In the white light of day
687
01:00:26,337 --> 01:00:29,498
We won't go home till then
688
01:00:30,403 --> 01:00:33,631
Till the white light of day
689
01:00:34,437 --> 01:00:38,336
At our grandpa and grandma's wedding
690
01:00:39,003 --> 01:00:40,902
At their wedding
691
01:00:41,003 --> 01:00:42,902
At their wedding
692
01:00:43,003 --> 01:00:47,061
Grandma was crying
and grandpa, he laughed
693
01:00:47,170 --> 01:00:50,728
Grandma was crying
and grandpa, he laughed
694
01:00:53,237 --> 01:00:59,864
I regret the love that I gave to you
695
01:01:01,170 --> 01:01:08,831
I regret the tears that I shed
696
01:01:30,370 --> 01:01:34,735
I like to dance
697
01:01:34,836 --> 01:01:38,530
And perhaps tomorrow
698
01:01:39,403 --> 01:01:42,892
I will be gone
699
01:01:43,569 --> 01:01:47,333
And so keep playing
700
01:01:48,203 --> 01:01:51,727
I want to have fun
701
01:01:52,536 --> 01:01:54,730
Since my love has...
702
01:01:54,836 --> 01:01:58,065
Surely, Doctor,
you can't just leave her here.
703
01:01:58,170 --> 01:01:59,898
There's food and beverages here.
704
01:02:00,003 --> 01:02:02,970
Call the police quickly
and close up the whole place.
705
01:02:03,070 --> 01:02:06,594
Closing up is easier said than done.
This is a self-service restaurant.
706
01:02:06,703 --> 01:02:08,466
We're closing, sorry.
707
01:02:08,569 --> 01:02:12,900
- I haven't even had a beer.
- I don't have time to get you one now.
708
01:02:13,569 --> 01:02:15,230
- Well, Doctor?
- Nothing we can do.
709
01:02:15,337 --> 01:02:17,167
Come quickly then. It's urgent.
710
01:02:17,270 --> 01:02:19,066
- What?
- There's an accident.
711
01:02:19,170 --> 01:02:21,693
An accident?
But I should take care of this.
712
01:02:33,270 --> 01:02:35,260
We've been waiting for you
since this morning!
713
01:02:35,936 --> 01:02:37,664
Goodness,
that wedding on top of it all.
714
01:02:37,769 --> 01:02:40,066
What are you doing here?
715
01:02:40,170 --> 01:02:42,137
We're closing!
- I want my beer.
716
01:02:42,237 --> 01:02:44,635
Oh, no. No beer.
Come, come.
717
01:02:44,736 --> 01:02:46,431
Out with you.
718
01:02:46,536 --> 01:02:48,401
Come on. We're closed.
719
01:02:48,503 --> 01:02:50,130
No beer till morning.
Come along.
720
01:02:50,237 --> 01:02:52,101
- We were always such friends.
- Sure we were.
721
01:02:52,203 --> 01:02:55,567
You can get your beer
in the morning. Get out.
722
01:02:55,669 --> 01:02:58,659
- Hey, there. I want a beer.
- Beer in the morning.
723
01:02:58,769 --> 01:03:01,600
- Hey!
- What are you doing here, mister?
724
01:03:01,703 --> 01:03:03,727
Goodness. Come along.
Come and talk to me.
725
01:03:03,836 --> 01:03:05,666
Talk you want.
726
01:03:05,769 --> 01:03:08,827
Give me a beer then too.
- In the morning.
727
01:03:12,836 --> 01:03:14,497
What on earth happened to you?
728
01:03:15,503 --> 01:03:18,561
Did you fall off a tram or off a rock?
729
01:03:20,003 --> 01:03:23,493
Something worse.
My fiancée ran out on me.
730
01:03:24,903 --> 01:03:27,665
You were engaged?
I didn't even know that.
731
01:03:28,337 --> 01:03:30,803
Well, it just came up suddenly.
Just like that.
732
01:03:32,437 --> 01:03:36,699
It was such an interesting situation.
733
01:03:37,903 --> 01:03:40,995
I had such a strange girl.
734
01:03:41,103 --> 01:03:42,831
The day before yesterday, for example,
735
01:03:42,936 --> 01:03:47,063
we were breaking up
stale bread for supper
736
01:03:48,270 --> 01:03:51,396
and heating it up in the oven.
737
01:03:53,437 --> 01:03:56,528
You were breaking up dry bread
for your supper?
738
01:04:01,036 --> 01:04:02,730
Dry bread.
739
01:04:02,836 --> 01:04:09,464
Because we'd spent our last dime
three or four days before.
740
01:04:10,270 --> 01:04:12,930
The minute the girl had
no money in her pocket,
741
01:04:13,036 --> 01:04:15,764
she would get these dark thoughts.
742
01:04:15,870 --> 01:04:20,065
Once she wanted us
to commit suicide together.
743
01:04:20,769 --> 01:04:23,736
She said, "Look here, Karlík.
744
01:04:23,836 --> 01:04:25,996
We'll open the window, okay?
745
01:04:26,736 --> 01:04:30,135
We'll hold hands
and jump into the yard."
746
01:04:30,237 --> 01:04:33,965
She'd heard somewhere about a case
where a boy wanted to kill himself.
747
01:04:34,070 --> 01:04:37,730
He put an ironing board in the window
and blindfolded his eyes
748
01:04:37,836 --> 01:04:39,428
and just walked until it tipped.
749
01:04:39,536 --> 01:04:41,969
He fell, of course.
750
01:04:42,070 --> 01:04:46,470
You can imagine how a person feels
before committing suicide.
751
01:04:47,870 --> 01:04:52,565
We washed as usual,
and we dressed in our best.
752
01:04:52,669 --> 01:04:57,501
That girl of mine had
such a nice dress. Taffeta, red.
753
01:04:59,337 --> 01:05:01,304
She put some beads on too.
754
01:05:01,403 --> 01:05:06,302
I went to open the window
and looked down into the yard.
755
01:05:06,403 --> 01:05:07,596
You see?
756
01:05:07,703 --> 01:05:14,262
As I looked, I saw an antenna jutting
strangely out of a first-floor window.
757
01:05:14,370 --> 01:05:18,564
If we'd jumped out,
we certainly would have cut off our -
758
01:05:18,669 --> 01:05:20,466
We surely would have cut open a leg.
759
01:05:21,070 --> 01:05:23,264
The aesthetics of it
would just be bad.
760
01:05:23,370 --> 01:05:26,700
Surely you wouldn't care
what you looked like afterwards?
761
01:05:28,936 --> 01:05:33,336
My girl also told me sometimes
that I'm a bit of a nut.
762
01:05:34,036 --> 01:05:36,333
But how could I be crazy
763
01:05:36,437 --> 01:05:38,461
and at the same time
able to work with my hands
764
01:05:38,569 --> 01:05:41,264
to the precision
of a hundredth of a millimeter?
765
01:05:42,569 --> 01:05:45,435
So to calm the girl down,
766
01:05:45,536 --> 01:05:48,470
I grabbed one of her hands
and one of her feet,
767
01:05:48,569 --> 01:05:50,729
and I wanted to swing her around.
768
01:05:50,836 --> 01:05:54,133
But I must have worked it out
wrong somehow.
769
01:05:55,703 --> 01:06:00,137
But that girl of mine
was wonderful anyway.
770
01:06:00,237 --> 01:06:03,068
Her head crashed
through one of the door panels,
771
01:06:03,170 --> 01:06:07,069
and she looked like a fish
caught in a net by the gills.
772
01:06:07,170 --> 01:06:10,137
In spite of it all,
she still defended me to our neighbor.
773
01:06:10,237 --> 01:06:13,726
Get a load of them!
They even brought stools!
774
01:06:14,703 --> 01:06:16,567
Just look at them.
What are you gawking at?
775
01:06:16,669 --> 01:06:18,500
Go home, you idiots!
776
01:06:18,603 --> 01:06:20,695
This is no circus!
777
01:06:21,203 --> 01:06:24,295
Beer again! Beer!
It's driving me crazy.
778
01:06:28,728 --> 01:06:31,252
The other day, I went for a walk,
779
01:06:31,362 --> 01:06:35,523
and a pretty girl
was walking towards me.
780
01:06:35,628 --> 01:06:37,357
About 19, I think.
781
01:06:37,462 --> 01:06:40,452
Suddenly a train came by
and she jumped.
782
01:06:40,562 --> 01:06:42,552
Her head rolled right to my feet.
783
01:06:42,661 --> 01:06:45,628
She was still winking at me.
Have you ever seen anything like that?
784
01:06:58,195 --> 01:06:59,855
Oh boy, you, such a handsome fellow.
785
01:06:59,961 --> 01:07:03,292
What are you wearing?
You look terrible.
786
01:07:04,228 --> 01:07:06,457
What's wrong with it?
787
01:07:08,562 --> 01:07:11,188
This is fashionable, isn't it?
This outfit?
788
01:07:12,495 --> 01:07:15,394
That's the fashion in the factory.
- Some fashion, that.
789
01:07:15,495 --> 01:07:18,360
How many beers do you want?
- Two pints.
790
01:07:19,061 --> 01:07:21,358
You should see our boys.
791
01:07:21,894 --> 01:07:23,122
You must have noticed.
792
01:07:23,228 --> 01:07:26,627
At the beginning,
they all used to wear patched overalls,
793
01:07:26,728 --> 01:07:29,560
and then these little wires came along.
794
01:07:29,661 --> 01:07:31,458
I've got only one here.
795
01:07:31,562 --> 01:07:34,653
I kind of like it.
Pretty nice.
796
01:07:38,894 --> 01:07:41,521
I won't give up
that girl of mine anyway.
797
01:07:41,628 --> 01:07:45,891
By being frigid,
she made graphic art famous.
798
01:07:45,995 --> 01:07:49,053
Had she been a normal woman,
had we made love,
799
01:07:49,161 --> 01:07:51,821
absolute graphic art
wouldn't have stood a chance.
800
01:07:53,028 --> 01:07:55,790
Six crowns from you, handsome.
801
01:07:58,161 --> 01:08:00,424
What are these people waiting for?
802
01:08:00,528 --> 01:08:04,188
There's a big wedding upstairs.
Close the door behind him, Eva.
803
01:08:10,528 --> 01:08:12,552
And what about you?
804
01:08:12,661 --> 01:08:15,254
Do you still like it
in that factory of yours?
805
01:08:18,528 --> 01:08:23,961
I don't think I could live without that
factory, nor without that girl of mine.
806
01:08:24,061 --> 01:08:27,256
After all, they installed
my first exhibition.
807
01:10:06,362 --> 01:10:09,295
WE MUST GUARD OUR UNITY
WITH ALL OUR MIGHT
808
01:11:01,828 --> 01:11:04,352
I called the exhibition:
809
01:11:05,462 --> 01:11:08,293
The Factory:
A Tactile Experience
810
01:11:09,462 --> 01:11:11,792
And did the workers like it?
811
01:11:13,328 --> 01:11:15,261
Well, the young ones, mostly.
812
01:11:15,362 --> 01:11:18,523
But these days,
the whole factory is bragging
813
01:11:18,628 --> 01:11:20,562
that they were actually the ones
814
01:11:20,661 --> 01:11:23,958
who put on my first exhibition.
815
01:11:35,995 --> 01:11:38,928
My goodness.
That's what I call a wedding.
816
01:11:39,562 --> 01:11:43,017
That fiancée of yours
ran away yesterday, you said?
817
01:11:43,128 --> 01:11:45,788
No, the day before yesterday.
818
01:11:45,894 --> 01:11:48,361
You know what,
I'm not really surprised.
819
01:11:48,462 --> 01:11:50,690
She was very well-read,
820
01:11:50,794 --> 01:11:55,524
although it was mostly romance
and biographies of the famous.
821
01:11:56,195 --> 01:11:59,560
She dreamed we would have
a two-room apartment one day,
822
01:11:59,661 --> 01:12:01,753
with a kitchen...
823
01:12:03,495 --> 01:12:06,587
Well, she's of noble birth,
600 years of family tree
824
01:12:06,694 --> 01:12:12,219
and one of her ancestors
was even a papal chancellor.
825
01:12:12,328 --> 01:12:16,625
But of course, sometimes we used
to break up old bread for supper.
826
01:12:17,295 --> 01:12:21,955
Or the girl would sell old bottles.
827
01:12:22,061 --> 01:12:28,359
Once she cut up a new dress
she'd bought the day before
828
01:12:28,462 --> 01:12:31,623
and sold it as old rags.
829
01:12:31,728 --> 01:12:37,185
Sometimes she also took my books
and sold them second-hand.
830
01:12:37,295 --> 01:12:40,262
I really didn't like that,
because my library was diminishing.
831
01:12:41,195 --> 01:12:43,923
But otherwise, it was absolute living.
832
01:12:44,995 --> 01:12:47,087
Let us through.
833
01:12:48,695 --> 01:12:52,787
I tell you, I got to know her
in such a lovely way.
834
01:12:55,295 --> 01:12:58,592
- Where is she?
- Here, the doctor knows.
835
01:13:00,228 --> 01:13:03,787
When we and our friends felt down,
836
01:13:04,462 --> 01:13:08,088
we made our own death masks.
837
01:13:08,729 --> 01:13:12,628
To leave something behind
on this earth after we're gone.
838
01:13:13,995 --> 01:13:15,758
In the middle of our work,
839
01:13:15,861 --> 01:13:21,988
such an interesting, unusual girl
came and joined us in the cellar.
840
01:13:22,995 --> 01:13:26,793
We don't even know how. She probably
saw us through the little window.
841
01:13:27,228 --> 01:13:31,457
She liked what we were doing terribly.
842
01:13:31,562 --> 01:13:34,495
In the end, it was clear
she didn't have a dime.
843
01:13:35,828 --> 01:13:39,284
Afterwards, when my friends had gone,
844
01:13:40,028 --> 01:13:43,120
she told me in the doorway,
just as she was leaving,
845
01:13:43,228 --> 01:13:46,024
to make her a mask like that too.
846
01:13:47,462 --> 01:13:49,302
Good grief!
Why didn't you turn off the lights?
847
01:13:49,362 --> 01:13:51,659
All these people gawking.
848
01:13:58,961 --> 01:14:01,019
What did you find, Doctor?
849
01:14:01,128 --> 01:14:03,254
Well, I examined her thoroughly,
850
01:14:03,362 --> 01:14:07,693
but I found no signs of violence.
851
01:14:07,795 --> 01:14:09,422
Look at the bruising on the neck.
852
01:14:09,529 --> 01:14:11,257
Towards one side, ridges.
853
01:14:11,362 --> 01:14:14,795
It's wide, deep and incomplete.
- Yes.
854
01:14:15,228 --> 01:14:17,923
Otherwise, it's a clear case.
Death was caused by suffocation.
855
01:14:18,028 --> 01:14:20,688
Well, the request for autopsy-
856
01:14:21,161 --> 01:14:23,822
We'll fill it out right here
and pass her over to you.
857
01:14:25,895 --> 01:14:28,760
Well, we'll take a few
photographs here anyway.
858
01:14:28,862 --> 01:14:32,125
Where's the rope the young lady
hanged herself with?
859
01:14:32,228 --> 01:14:34,286
Yes, yes. On the toilet.
860
01:14:43,586 --> 01:14:47,644
What's that? Did you catch it
from somebody, or what?
861
01:14:53,820 --> 01:14:56,253
A horse kicked me.
862
01:14:56,353 --> 01:14:59,048
Well, he sure was a goner.
863
01:14:59,153 --> 01:15:02,984
I took him in,
and he's in the drunk tank.
864
01:15:03,087 --> 01:15:04,849
Look, look!
Those people will drive me crazy.
865
01:15:04,953 --> 01:15:07,749
Have you ever seen anything like this?
866
01:15:08,753 --> 01:15:12,187
Calm down, ma'am.
I'll take care of it.
867
01:15:12,286 --> 01:15:15,310
Did I beat my father to death with a chain
or what are they staring at?
868
01:15:16,920 --> 01:15:19,012
I'd rather go sit
with that girl in the back.
869
01:15:19,120 --> 01:15:20,746
That'll be better.
870
01:15:56,120 --> 01:15:57,984
Well?
871
01:15:58,586 --> 01:16:00,644
Will you let him go?
872
01:16:02,187 --> 01:16:04,653
We won't be discussing that here.
873
01:16:13,020 --> 01:16:14,884
And why not?
874
01:16:17,153 --> 01:16:19,211
Do you know what he did to me?
875
01:16:22,253 --> 01:16:26,653
He punched me in the eye.
876
01:16:26,753 --> 01:16:29,811
Just look at me.
Is that any way to act?
877
01:16:30,519 --> 01:16:33,077
Look, my eye is as black
as carbon paper.
878
01:16:36,953 --> 01:16:39,920
It's not all that bad.
879
01:16:40,020 --> 01:16:41,816
Stop it.
880
01:16:53,920 --> 01:16:56,443
Damn it!
Will you let him go or won't you?
881
01:16:57,653 --> 01:16:59,449
Tomorrow.
882
01:17:06,586 --> 01:17:09,985
All right.
I'll wait for you, then.
883
01:17:10,953 --> 01:17:15,943
Everybody must understand I don't want
to sleep alone on my wedding night.
884
01:17:18,319 --> 01:17:20,650
You're not my type.
885
01:17:37,286 --> 01:17:39,719
Luckily you're not
the only man around here.
886
01:17:43,853 --> 01:17:45,979
Do you like me?
887
01:17:54,187 --> 01:17:56,380
Hey there,
888
01:17:56,486 --> 01:17:58,885
do you like me?
889
01:18:01,286 --> 01:18:04,083
You know, I kind of do.
890
01:18:05,286 --> 01:18:09,549
Your eyes are just like
my girl's eyes.
891
01:18:09,653 --> 01:18:12,984
You've got a blue glint too,
892
01:18:14,753 --> 01:18:17,720
like a splinter of chalcedony,
893
01:18:18,686 --> 01:18:20,482
a dimple in your chin,
894
01:18:20,586 --> 01:18:24,314
and your hair looks like you got it cut
in a juvenile detention center.
895
01:18:24,419 --> 01:18:26,648
I like you.
896
01:18:27,519 --> 01:18:29,146
Come, come on.
897
01:18:45,153 --> 01:18:48,984
An unidentified girl of a slim build,
about 160 cm tall.
898
01:18:49,087 --> 01:18:50,883
Age around 20.
899
01:18:50,987 --> 01:18:55,977
Wearing a light-green, short
corduroy coat, a black blouse,
900
01:18:56,087 --> 01:18:58,553
a gray-green tartan skirt.
901
01:18:58,653 --> 01:19:01,745
Seamless nylon stockings.
902
01:21:10,286 --> 01:21:15,152
- What do you care about those trees?
- Hold it properly.
903
01:21:15,253 --> 01:21:20,277
I said, why do you care so much
about those trees?
904
01:21:23,020 --> 01:21:27,385
What business are they of yours?
905
01:21:28,253 --> 01:21:30,413
They would break.
906
01:21:30,519 --> 01:21:36,453
So what?
So they'll break.
907
01:21:52,586 --> 01:21:57,815
Lord in Heaven, what do you care?
908
01:22:13,953 --> 01:22:16,886
Haven't you got a bit more?
909
01:22:16,987 --> 01:22:18,851
I do,
910
01:22:18,953 --> 01:22:23,545
but only under one condition:
911
01:22:24,419 --> 01:22:30,410
That you'll make me a death mask too.
912
01:23:04,078 --> 01:23:08,341
DULKA CINEMA
913
01:23:13,545 --> 01:23:15,705
Directed by
914
01:23:18,078 --> 01:23:21,170
SOLD OUT TONIGHT
915
01:25:14,412 --> 01:25:17,970
To celebrate the 20th anniversary
916
01:25:18,078 --> 01:25:20,272
of the liberation
of the Czechoslovak Republic
917
01:25:20,379 --> 01:25:23,141
and the Third National Spartakiade,
918
01:25:23,245 --> 01:25:25,768
as approved of by the Council
of the National Committee,
919
01:25:25,878 --> 01:25:28,505
the workers in factories and offices
920
01:25:28,611 --> 01:25:32,703
will take charge of
beautification of public areas.
921
01:25:33,145 --> 01:25:37,101
Starting September 1, the required
amount of hours worked will be set again
922
01:25:37,212 --> 01:25:41,009
according to the nature
and difficulty of the task.
923
01:25:41,112 --> 01:25:44,636
A novelty is the form of rewarding
meritorious individuals -
924
01:25:44,745 --> 01:25:46,575
Give me a drag.
925
01:25:48,279 --> 01:25:53,542
Apart from the bronze, silver
and gold pins, diplomas and plaques,
926
01:25:53,645 --> 01:25:57,806
individuals and teams will now be able
to win material prizes too.
927
01:25:57,912 --> 01:26:00,777
- Your hands are shaking.
- I work hard.
928
01:26:00,878 --> 01:26:02,345
What do you do?
929
01:26:02,445 --> 01:26:06,639
Plumbing.
Bathtubs, toilets and the like.
930
01:26:06,745 --> 01:26:07,803
That's great.
931
01:26:07,912 --> 01:26:09,392
Look here.
How much is that wool coat?
932
01:26:09,445 --> 01:26:11,877
- This one?
- No, that one.
933
01:26:11,978 --> 01:26:13,172
- That one?
- Yeah.
934
01:26:13,279 --> 01:26:16,609
- Thirty-five.
- Tell you what. Buy it for me.
935
01:26:16,711 --> 01:26:18,974
We'll go somewhere together.
You'll see then.
936
01:26:19,078 --> 01:26:21,341
- What will I see?
- Well, you'll see.
937
01:26:21,445 --> 01:26:25,969
Buy it first, and then you'll see.
- But they're closed.
938
01:26:26,078 --> 01:26:27,204
Doesn't matter.
939
01:26:27,312 --> 01:26:29,438
Just give me the lova,
and I'll buy it tomorrow.
940
01:26:29,545 --> 01:26:31,637
- What do you mean, lova?
- You know, lova.
941
01:26:31,745 --> 01:26:32,745
Oh, I see.
942
01:26:36,145 --> 01:26:38,408
It's okay.
943
01:26:39,978 --> 01:26:41,502
What's okay?
944
01:26:41,611 --> 01:26:44,578
Well, everything's okay.
945
01:26:45,611 --> 01:26:47,238
I see.
946
01:26:50,379 --> 01:26:52,346
Have a bite.
947
01:27:09,412 --> 01:27:12,674
She keeps on crying
948
01:27:12,778 --> 01:27:17,768
Crying at the gate
949
01:27:18,694 --> 01:27:21,218
Mr. Tichý will be mad.
I'll put it here for him by the garage.
950
01:27:21,328 --> 01:27:23,352
So that he has something here too.
951
01:27:23,462 --> 01:27:31,055
She keeps on crying
952
01:27:31,161 --> 01:27:36,459
Crying at the gate
953
01:27:39,195 --> 01:27:41,787
Geez, what a clock.
Where did you... you know?
954
01:27:41,894 --> 01:27:44,384
- Where did we what?
- Well... you know?
955
01:27:44,495 --> 01:27:48,121
Djadro benga, may my children die!
What do you think I am?
956
01:27:48,228 --> 01:27:50,717
We bought it in a second-hand shop,
and that mirror too.
957
01:27:50,828 --> 01:27:53,125
Our grandfather was a Gypsy baron.
958
01:27:53,228 --> 01:27:55,092
You've got a cold.
959
01:27:55,195 --> 01:27:56,957
We Gypsies always have colds.
960
01:27:57,061 --> 01:28:01,461
I went to the theater once,
and they were playing that Carmen.
961
01:28:01,562 --> 01:28:04,653
She also sang like she had a cold.
962
01:28:17,161 --> 01:28:18,957
Now, look here, you Czech.
963
01:28:19,061 --> 01:28:21,255
Give me those 40 crowns.
964
01:28:21,894 --> 01:28:24,487
You know, we Gypsy girls are clean too.
965
01:28:25,462 --> 01:28:28,656
You'll give me 40, won't you?
966
01:28:32,128 --> 01:28:34,754
Thirty-five, and not a penny more.
967
01:28:34,861 --> 01:28:37,090
All right, then, 35.
But right this minute.
968
01:28:37,195 --> 01:28:40,787
No, not now.
Not until I see what you said.
969
01:28:41,995 --> 01:28:43,791
That's what all men are like.
970
01:28:43,894 --> 01:28:47,055
First you promise a girl something,
and then you give her a kick.
971
01:28:47,161 --> 01:28:48,787
But not me.
972
01:28:49,995 --> 01:28:52,019
But not me. Honest.
973
01:28:52,128 --> 01:28:54,788
Honest.
I'm not like that.
974
01:28:54,894 --> 01:28:58,191
No, really.
You know I would never -
975
01:28:58,295 --> 01:29:00,262
Well, at least show me the lova.
976
01:29:11,828 --> 01:29:15,193
Now what? Do you want to go out,
or in here right away?
977
01:29:19,728 --> 01:29:21,888
We can go to my place.
978
01:29:21,995 --> 01:29:23,553
Mother isn't at home,
979
01:29:23,661 --> 01:29:27,026
so we can make some coffee
and put on some jazz.
980
01:29:49,694 --> 01:29:52,252
Sweetie pie, give me a smoke.
981
01:29:56,195 --> 01:29:59,992
The cigarettes are on the chair
and the matches too, so take them.
982
01:30:00,728 --> 01:30:03,025
But don't set fire to my bed.
983
01:30:28,894 --> 01:30:31,589
He sings like I talk.
984
01:30:32,028 --> 01:30:34,824
He's a darkie just like you.
985
01:30:38,195 --> 01:30:40,424
Sweetie pie, come here.
986
01:30:41,495 --> 01:30:45,860
Now, then, sweetie pie.
987
01:30:45,961 --> 01:30:49,724
Come here, sweetie pie.
Come here.
988
01:30:49,995 --> 01:30:52,928
Let me sleep here with you, okay?
989
01:30:53,662 --> 01:30:55,754
You know...
990
01:30:55,861 --> 01:30:58,624
we Gypsies, as soon as
we go to bed with a man,
991
01:30:58,729 --> 01:31:00,957
we fall in love with him.
992
01:31:04,895 --> 01:31:07,488
I have to go to work
early in the morning.
993
01:31:08,895 --> 01:31:11,419
So you think I'd go and rob you?
994
01:31:12,695 --> 01:31:15,127
Don't set fire to the bed.
995
01:31:16,828 --> 01:31:19,091
You Czech, how dare you?
996
01:31:19,195 --> 01:31:20,923
Who am I?
997
01:31:21,028 --> 01:31:24,518
I own two feather beds
and curtains for two windows.
998
01:31:24,629 --> 01:31:27,095
And my grandfather was a Gypsy baron!
- All right, then.
999
01:31:27,195 --> 01:31:30,356
But why wouldn't you let me
untie your apron in that case?
1000
01:31:30,462 --> 01:31:33,429
Well, why? Why?
1001
01:31:41,629 --> 01:31:43,528
Why?
1002
01:31:45,695 --> 01:31:48,753
Well, because you could...
you know.
1003
01:31:48,861 --> 01:31:52,295
- What?
- Well... you know.
1004
01:31:52,395 --> 01:31:57,260
What, you think I'd steal
the 50 crowns I gave you?
1005
01:31:57,362 --> 01:31:59,954
- We have to be careful.
- How dare you? Am I a thief?
1006
01:32:00,061 --> 01:32:02,255
Am I a thief?
- Sweetie pie, don't be mad.
1007
01:32:02,362 --> 01:32:05,295
You think I would give you money
just to take it back again?
1008
01:32:05,395 --> 01:32:09,055
- Look here, sweetie pie.
- Well, really. Am I a thief or what?
1009
01:32:09,162 --> 01:32:12,561
Don't be mad anymore.
1010
01:32:12,662 --> 01:32:15,356
You really pissed me off.
1011
01:32:15,462 --> 01:32:17,860
Look. Now, there.
1012
01:32:18,961 --> 01:32:21,985
What do you say we start
a new life together?
1013
01:32:32,162 --> 01:32:34,425
But I never tried anything like that.
1014
01:32:34,529 --> 01:32:37,859
It's easy. I'd teach you.
1015
01:32:37,961 --> 01:32:43,917
I'd wash your clothes,
darn them, clean up for you,
1016
01:32:44,028 --> 01:32:45,655
and I'd sing for you.
1017
01:32:52,462 --> 01:32:54,860
And I'd untie everything for you.
1018
01:32:56,662 --> 01:32:59,094
But I have to be at work
early tomorrow morning.
1019
01:32:59,195 --> 01:33:00,287
Look.
1020
01:33:00,395 --> 01:33:03,590
If we went dancing and
a stranger asked me to dance,
1021
01:33:03,695 --> 01:33:05,286
what would you do?
1022
01:33:05,395 --> 01:33:08,726
What would you do? Tell me.
- Well, what would I do?
1023
01:33:08,828 --> 01:33:11,295
So you would let me
dance with a stranger?
1024
01:33:14,162 --> 01:33:17,596
When you come back to bed,
wipe your feet.
1025
01:33:18,228 --> 01:33:21,320
Right. You're family-minded.
1026
01:33:22,695 --> 01:33:24,804
But you wouldn't let me dance
with anybody else, would you?
1027
01:33:24,828 --> 01:33:28,159
Say that you'd slap me. Say it!
1028
01:33:28,861 --> 01:33:33,454
Dang it, of course.
I'd slap you silly.
1029
01:33:33,562 --> 01:33:38,086
I knew that you loved me.
I knew it ages ago.
1030
01:33:56,162 --> 01:33:57,185
Look here.
1031
01:33:57,295 --> 01:34:01,058
When we're at home together,
it will be just like I wasn't there.
1032
01:34:01,162 --> 01:34:03,061
Gypsies know how to be that quiet.
1033
01:34:03,162 --> 01:34:07,186
What if children came along?
And with them, worries. Get me?
1034
01:34:07,295 --> 01:34:11,752
What do you mean, worries?
I already have a little girl. There.
1035
01:34:12,629 --> 01:34:17,289
- You already have a little girl?
- Yes, of course. Little Margit.
1036
01:34:17,395 --> 01:34:19,555
And she's so pretty.
1037
01:34:19,662 --> 01:34:22,185
She could fetch your slippers for you,
1038
01:34:22,295 --> 01:34:26,023
run off for your beer,
comb your hair and everything.
1039
01:34:26,128 --> 01:34:27,958
And where would she sleep?
1040
01:34:29,529 --> 01:34:32,086
Well, in the couch drawer, for example.
1041
01:34:32,995 --> 01:34:34,758
Like me.
1042
01:34:34,861 --> 01:34:36,761
How wide are those windows?
1043
01:34:37,295 --> 01:34:39,387
- A meter 20.
- We're lucky then.
1044
01:34:39,495 --> 01:34:42,893
I just happen to have curtains that size.
They'll be pretty there.
1045
01:34:42,995 --> 01:34:45,258
But I'm a bit of a loner.
1046
01:34:45,362 --> 01:34:48,795
Me too. That's how it should be.
1047
01:34:48,895 --> 01:34:51,328
But you've got a mess here.
1048
01:34:52,662 --> 01:34:54,958
Honest, something terrible.
1049
01:35:05,061 --> 01:35:07,426
Well, here, to start with.
1050
01:35:08,629 --> 01:35:11,619
- Do you want an apple?
- Well, yes.
1051
01:35:14,662 --> 01:35:17,219
- How old are you?
- Eighteen.
1052
01:35:17,328 --> 01:35:18,954
Still have another 10 years in me.
1053
01:35:19,061 --> 01:35:21,392
And you?
- Twenty-one.
1054
01:35:21,495 --> 01:35:23,394
Blackjack!
That's the best age.
1055
01:35:23,495 --> 01:35:25,927
If I danced with somebody else,
you'd slap me, wouldn't you?
1056
01:35:26,028 --> 01:35:28,086
- Of course I'd slap you.
- Swear you would.
1057
01:35:28,195 --> 01:35:30,253
I swear. Honest.
1058
01:35:30,362 --> 01:35:32,022
Now I believe you!
1059
01:35:32,128 --> 01:35:35,425
Now you're my man, my master, my all.
1060
01:35:38,128 --> 01:35:40,993
Yes, but what's
my mother going to say?
1061
01:35:43,362 --> 01:35:45,022
You leave that to me.
1062
01:35:45,128 --> 01:35:48,391
I'll tell her,
"Look here, my good woman.
1063
01:35:48,495 --> 01:35:51,893
I'm human too,
and I can do everything.
1064
01:35:51,995 --> 01:35:54,588
I'll sweep the yard and the pavement
in front of the house."
1065
01:35:57,562 --> 01:36:04,359
But what if your mother says, "You'll
marry a Gypsy over my dead body"?
1066
01:36:22,128 --> 01:36:24,061
Then I'll tell her,
1067
01:36:24,162 --> 01:36:27,652
"Mommy, lie down,
and I'll step over you."
1068
01:38:04,828 --> 01:38:08,159
I'd love to be Fanfan la Tulipe,
if only for a day.
1069
01:38:10,162 --> 01:38:11,789
I'll tell you what I think.
1070
01:38:11,895 --> 01:38:15,260
You're a plumber's assistant,
and that's a lot.
1071
01:38:15,362 --> 01:38:18,886
If somebody's bath stops running,
you come along.
1072
01:38:18,995 --> 01:38:21,519
If somebody's toilet is plugged,
who do they call?
1073
01:38:21,629 --> 01:38:24,289
Who do they call?
You!
1074
01:38:25,295 --> 01:38:28,626
They should shoot a film
about you and me.
1075
01:38:28,729 --> 01:38:30,457
You have your daily bread,
1076
01:38:30,562 --> 01:38:33,757
so why should you dash across rooftops
with sword in hand?
1077
01:38:35,028 --> 01:38:36,655
Well, yes.
1078
01:38:37,228 --> 01:38:40,059
But he's handsome.
- Handsome!
1079
01:38:40,162 --> 01:38:42,686
You got him beat, sweetie pie.
1080
01:38:42,795 --> 01:38:44,626
When we get to our place
at the brickworks,
1081
01:38:44,729 --> 01:38:47,923
you'll see that every other Gypsy
is a gallant knight,
1082
01:38:48,028 --> 01:38:50,359
but he makes bricks.
1083
01:38:50,462 --> 01:38:52,860
Bricks are used to make houses.
1084
01:38:52,961 --> 01:38:55,451
And houses are used to make Gypsies.
1085
01:39:10,895 --> 01:39:14,761
You know, my foreman,
he's not to be messed with.
1086
01:39:16,128 --> 01:39:18,959
He keeps asking me to call him
by his first name.
1087
01:39:19,061 --> 01:39:21,085
But how can I do that
1088
01:39:21,195 --> 01:39:25,720
when he's about 20 years older than me
and has four kids or something?
1089
01:39:25,828 --> 01:39:27,455
When I don't call him
by his first name
1090
01:39:27,562 --> 01:39:30,222
then he points me out to the whole pub,
1091
01:39:30,328 --> 01:39:32,693
and keeps shouting at me,
"Look here, everybody.
1092
01:39:32,795 --> 01:39:35,763
Have you ever seen such a nitwit?
1093
01:39:36,462 --> 01:39:38,520
He keeps his foreman
at arm's length."
1094
01:39:39,562 --> 01:39:42,358
- And he always says, "Gaston!"
- Your name is Gaston?
1095
01:39:42,462 --> 01:39:45,725
"If you don't start using my first name,
I'll make your work hell.
1096
01:39:45,828 --> 01:39:48,352
Worse than hell,
a concentration camp."
1097
01:39:50,195 --> 01:39:55,720
Once he spilled my lunch out of his bag
and kicked it out of my reach,
1098
01:39:55,828 --> 01:40:00,228
yelling, "No more sharing my bag!"
1099
01:40:00,328 --> 01:40:02,192
He's not to be messed with.
1100
01:40:02,295 --> 01:40:05,285
- Your name is Gaston?
- Yeah. A dog.
1101
01:40:05,395 --> 01:40:08,828
Well, then, Gaston, why don't you
call him by his first name?
1102
01:40:12,228 --> 01:40:14,593
I'm timid.
1103
01:40:16,695 --> 01:40:18,355
Honest.
1104
01:40:29,353 --> 01:40:31,320
Look. My people.
1105
01:40:32,086 --> 01:40:33,815
They came from afar too.
1106
01:40:33,920 --> 01:40:36,547
Now they'll look for work here,
like we did a year ago.
1107
01:40:36,654 --> 01:40:38,587
How can they sleep
in the dew like that?
1108
01:40:38,687 --> 01:40:41,983
They have to be
accustomed to anything.
1109
01:40:42,086 --> 01:40:45,349
We prefer to sleep outside too,
when it's nice, of course.
1110
01:40:46,120 --> 01:40:48,883
Because it's suffocating for us
inside a house.
1111
01:40:48,986 --> 01:40:51,544
Look. That man is tattooed.
A mermaid tattoo, see?
1112
01:40:52,320 --> 01:40:55,515
My father, Démeter,
was tattooed like that too.
1113
01:40:55,620 --> 01:40:58,519
When we were just lying around
and stretching on Sundays,
1114
01:40:58,620 --> 01:41:04,850
we used to study the pictures
just like in a book and point them out.
1115
01:41:04,953 --> 01:41:07,182
Dad used to laugh so much.
1116
01:41:07,287 --> 01:41:10,220
He was very ticklish.
1117
01:41:10,320 --> 01:41:12,549
He was so handsome.
1118
01:41:12,654 --> 01:41:15,348
You're handsome too,
and everybody from your family.
1119
01:41:15,453 --> 01:41:16,852
Look here.
1120
01:41:16,953 --> 01:41:22,080
When we get married,
I'll invite all my cousins from Nymburk.
1121
01:41:22,186 --> 01:41:24,676
And you'll see eight gallant knights.
1122
01:41:24,787 --> 01:41:27,754
- Eight?
- Yeah, eight.
1123
01:41:27,854 --> 01:41:32,048
My grandfather will come too,
wearing his green shoes.
1124
01:41:32,153 --> 01:41:35,848
They're all embroidered.
He also wears them to funerals.
1125
01:41:35,953 --> 01:41:38,546
We'll hold each other
by the hand like this.
1126
01:41:38,654 --> 01:41:40,621
We'll stand side-by-side.
1127
01:41:41,320 --> 01:41:43,412
Don't you just feel it?
- Yes, sure.
1128
01:41:44,120 --> 01:41:46,053
He'll pour red wine over us.
1129
01:41:46,153 --> 01:41:51,143
- Geez, why?
- That's a wedding, of course.
1130
01:41:53,453 --> 01:41:55,750
- And my grandfather -
- Was a Gypsy baron, wasn't he?
1131
01:41:55,854 --> 01:41:59,048
Yes, and he carried
a bamboo stick around with him.
1132
01:41:59,153 --> 01:42:01,814
When he met some Gypsies on the street
1133
01:42:01,920 --> 01:42:04,387
who were quarreling
and spitting at each other,
1134
01:42:04,487 --> 01:42:08,181
he had such power
that he just did this with the stick,
1135
01:42:08,287 --> 01:42:10,049
and they were quiet at once.
1136
01:42:10,153 --> 01:42:13,643
They were so scared of him. Honest.
1137
01:42:13,754 --> 01:42:16,915
Well, I saw it.
And the quarrel was over.
1138
01:42:17,587 --> 01:42:19,178
And when somebody didn't obey,
1139
01:42:19,287 --> 01:42:23,015
then grandfather did this
and he had to come up to him
1140
01:42:23,120 --> 01:42:28,213
and grandfather hit him over the head
with the bamboo stick and that was that.
1141
01:42:28,320 --> 01:42:30,048
He used to be a referee
at soccer games too.
1142
01:42:30,153 --> 01:42:32,062
The Gypsies were playing,
20 against 20, and grandfather -
1143
01:42:32,086 --> 01:42:33,485
What?
1144
01:42:34,153 --> 01:42:37,416
- Well?
- A soccer team is 11 players.
1145
01:42:37,520 --> 01:42:39,296
- What do you mean? 20 on 20.
- Well, of course.
1146
01:42:39,320 --> 01:42:42,185
- I was there. It was in Nasavrky.
- What's that?
1147
01:42:42,287 --> 01:42:45,311
- Well, Nasavrky.
- In Nasavrky?
1148
01:42:45,420 --> 01:42:46,420
Yes, in Nasavrky.
1149
01:42:46,453 --> 01:42:48,329
- All right. It doesn't matter.
- Yes, in Nasavrky.
1150
01:42:48,353 --> 01:42:50,752
Never mind where it was, but it just -
1151
01:42:51,420 --> 01:42:54,876
Grandpa just took his bamboo stick
1152
01:42:55,420 --> 01:42:57,717
and hit anybody
who kicked others too much
1153
01:42:57,820 --> 01:42:59,912
and that Gypsy would stop it,
and the game went on.
1154
01:43:00,020 --> 01:43:01,544
Sorry, sorry, Mister.
1155
01:43:01,654 --> 01:43:04,382
Gaston, you chump.
1156
01:43:04,487 --> 01:43:07,181
This is how it should be
in our workshop too, right?
1157
01:43:07,287 --> 01:43:10,482
You're not angry with me, are you?
- Look, mister, you're drunk.
1158
01:43:10,587 --> 01:43:13,884
Mind your own business, will you?
- That's my foreman, silly.
1159
01:43:13,986 --> 01:43:16,818
- Oh, Geez, is that you?
- And this is my... fiancée.
1160
01:43:17,453 --> 01:43:19,317
Pleased to meet you.
1161
01:43:20,520 --> 01:43:23,715
We'll share a bag again
from this day onwards, get it?
1162
01:43:23,820 --> 01:43:27,480
If you can call me by my first name,
you'll be my foreman, get it?
1163
01:43:27,587 --> 01:43:31,986
I've never managed to get
a Gypsy girl. No, siree, not me.
1164
01:43:32,086 --> 01:43:36,645
A Gypsy girl.
I only used to dream about a Gypsy girl.
1165
01:43:37,320 --> 01:43:42,845
Oh, my beautiful Gypsy
My little Gypsy girl
1166
01:43:42,953 --> 01:43:46,250
I'm off. Bye!
1167
01:43:50,620 --> 01:43:54,644
Miss, have you ever seen
such a nitwit?
1168
01:43:56,287 --> 01:43:57,481
Bye!
1169
01:43:57,587 --> 01:43:59,486
Oh, my beautiful Gypsy -
Bye.
1170
01:43:59,587 --> 01:44:01,868
My little Gypsy girl
- Foreman, you've had a few too many!
1171
01:44:01,920 --> 01:44:06,684
Should I walk you home?
- Just go alone. No, indeed. Bye.
1172
01:44:06,787 --> 01:44:11,550
Oh, my beautiful Gypsy
My little Gypsy girl
1173
01:44:11,654 --> 01:44:15,052
Just you go on alone,
the two of you. Bye! Bye!
1174
01:44:15,153 --> 01:44:19,086
- Who goes there?
- It's me, Uncle.
1175
01:44:19,186 --> 01:44:21,278
I see.
1176
01:44:22,253 --> 01:44:24,516
Various scoundrels are around
and come here sometimes.
1177
01:44:24,620 --> 01:44:27,382
- Why are you looking at him?
- I can't see well if it's far.
1178
01:44:27,487 --> 01:44:29,750
I'm not going to ask three times.
- Who's that?
1179
01:44:29,854 --> 01:44:33,309
- He's just a fool.
- I'll just pump a lead shot
1180
01:44:33,420 --> 01:44:35,580
right into his snout.
1181
01:44:35,687 --> 01:44:38,017
What about this one here?
- He's my darling.
1182
01:44:38,120 --> 01:44:39,587
Darling.
1183
01:44:39,687 --> 01:44:42,381
Does he know your name?
1184
01:44:46,186 --> 01:44:49,585
- That I don't.
- And he's slept with her already.
1185
01:44:49,687 --> 01:44:53,586
So times haven't changed
since my young days.
1186
01:45:09,120 --> 01:45:11,713
They're just playing, you know.
1187
01:46:06,120 --> 01:46:09,849
Bye, Gaston. Tonight near
that gallant knight poster, right?
1188
01:46:09,953 --> 01:46:13,182
Well, you know, I wanted
to tell you something.
1189
01:46:13,287 --> 01:46:16,379
Something terribly important.
1190
01:46:32,320 --> 01:46:34,685
Well, we'd better go.
1191
01:46:34,787 --> 01:46:37,549
Scoundrels often come here.
1192
01:46:40,820 --> 01:46:44,912
Careful, this might be
some future president.
1193
01:46:45,020 --> 01:46:48,078
Who knows? Who knows?
1194
01:47:07,086 --> 01:47:08,178
THE END
88307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.