All language subtitles for Paris .Je.Taime.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1- YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,279 --> 00:01:19,117 PAR�S, TE AMO 2 00:01:19,158 --> 00:01:24,164 PEQUE�OS ROMANCES DE BARRIO... 3 00:01:54,780 --> 00:01:55,927 �Ya se va? 4 00:01:56,949 --> 00:01:58,409 Mierda. 5 00:01:58,930 --> 00:02:00,828 Ni un solo lugar libre. 6 00:02:00,870 --> 00:02:04,874 Barrio de mierda. Radio de mierda. 7 00:02:25,521 --> 00:02:26,648 No puedo creerlo. 8 00:02:26,684 --> 00:02:28,196 Bien. 9 00:02:28,233 --> 00:02:30,944 �Eres est�pido? �Puta! 10 00:02:36,992 --> 00:02:38,035 �Ya est�? 11 00:02:38,952 --> 00:02:40,412 Imposible. 12 00:02:50,757 --> 00:02:52,258 No. 13 00:02:53,134 --> 00:02:54,970 Adem�s, parece tonto. 14 00:03:00,934 --> 00:03:02,937 Reci�n llego. 15 00:03:03,062 --> 00:03:06,732 As� que... eso es. 16 00:03:08,484 --> 00:03:10,528 Ni�os, ni�os. 17 00:03:12,655 --> 00:03:14,157 Ninguna es soltera. Ni una. 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,659 Se est� volviendo una tragedia. 19 00:03:16,618 --> 00:03:18,578 No lo entiendo. Lo tengo todo para ser agradable. 20 00:03:18,620 --> 00:03:20,455 Todav�a soy apuesto, delgado. 21 00:03:20,622 --> 00:03:22,207 Tengo un buen auto, que todav�a anda... 22 00:03:22,249 --> 00:03:23,959 ... sin problemas despu�s de la revisi�n. 23 00:03:24,960 --> 00:03:28,923 Uno de los limpiaparabrisas est� flojo, hay un solo airbag, pero est� bien. 24 00:03:29,590 --> 00:03:31,509 Mi ingreso mensual no es malo. 25 00:03:31,551 --> 00:03:34,345 Mi sentido del humor es bastante bueno. 26 00:03:34,387 --> 00:03:36,431 Puedo bromear sobre muchas cosas. 27 00:03:36,973 --> 00:03:38,183 Sobre m� mismo. 28 00:03:39,059 --> 00:03:43,313 Pero estoy miserablemente solo. Solo en el universo. 29 00:03:44,356 --> 00:03:45,399 Vac�o. 30 00:04:15,223 --> 00:04:17,600 �Qu�... ? 31 00:04:17,642 --> 00:04:18,872 �Puedes escucharme? 32 00:04:24,399 --> 00:04:25,567 No la toque. 33 00:04:26,068 --> 00:04:28,696 Soy m�dico. No la levante. 34 00:04:29,405 --> 00:04:31,365 No te muevas, mu�eca. 35 00:04:33,159 --> 00:04:34,327 Est� bien. 36 00:04:35,661 --> 00:04:37,538 Dije que no te muevas, mu�eca. 37 00:04:37,580 --> 00:04:38,790 Deje que se levante. 38 00:04:38,831 --> 00:04:40,917 - �Llamamos a los bomberos? - Ella est� bien. 39 00:04:40,938 --> 00:04:42,836 Necesita az�car. Tiene que comer zanahorias. 40 00:04:44,045 --> 00:04:47,758 Zanahorias, o remolacha. Tiene que comer az�car. 41 00:04:47,799 --> 00:04:49,927 Recu�state en mi auto y te sentir�s mejor. 42 00:04:50,511 --> 00:04:52,888 Todo est� bien, mu�eca. 43 00:04:53,764 --> 00:04:56,225 Deje de decir mu�eca. Me est� empezando a molestar. 44 00:04:57,602 --> 00:04:59,938 - �Est� bien? - S�, gracias. 45 00:05:32,848 --> 00:05:35,392 Lo siento. No tengo nada para ofrecerte. 46 00:05:36,352 --> 00:05:39,188 No soy de los que andan con una caja de pa�uelos. 47 00:05:48,406 --> 00:05:49,616 Gracias. 48 00:05:49,825 --> 00:05:50,909 De nada. 49 00:05:52,828 --> 00:05:54,163 Mantuviste la calma. 50 00:05:55,205 --> 00:05:56,248 S�... 51 00:05:57,333 --> 00:05:59,043 Hice un curso de primeros auxilios. 52 00:06:00,211 --> 00:06:04,257 Si segu�as inconsciente, te hubiera puesto en PLS. 53 00:06:04,298 --> 00:06:07,218 - �En qu�? - Posici�n lateral de seguridad. 54 00:06:07,260 --> 00:06:11,139 Tratar�a de mantener el eje principal de tu cuerpo completamente... 55 00:06:13,892 --> 00:06:15,727 �Puedes apagar la m�sica? 56 00:06:15,978 --> 00:06:17,020 S�. 57 00:06:18,731 --> 00:06:19,815 Ah� est�. 58 00:06:22,985 --> 00:06:25,363 Tu mano en mi cuello me hizo bien. 59 00:06:26,990 --> 00:06:28,199 A m� tambi�n. 60 00:06:34,664 --> 00:06:36,500 Si pensamos en los delfines... 61 00:06:36,541 --> 00:06:39,128 Cuando los delfines quedan varados... 62 00:06:39,712 --> 00:06:41,338 ... la gente les echa agua. 63 00:06:42,506 --> 00:06:43,758 Pero eso no sirve de nada. 64 00:06:44,050 --> 00:06:45,927 Mueren rodeados de seres que no conocen. 65 00:06:47,136 --> 00:06:48,972 �Qui�n dijo que eso no sirve de nada? 66 00:06:49,806 --> 00:06:50,974 S�... 67 00:06:52,058 --> 00:06:54,269 Es verdad que no... 68 00:06:58,815 --> 00:07:01,068 Por cierto, tienes bonitos zapatos. 69 00:07:02,194 --> 00:07:03,320 �Mis zapatos Clarks? 70 00:07:03,529 --> 00:07:04,592 S�. 71 00:07:05,906 --> 00:07:07,533 Los tengo desde que ten�a 14 a�os. 72 00:07:08,075 --> 00:07:10,662 - �De verdad? - Pero no los uso todo el tiempo. 73 00:07:12,038 --> 00:07:13,123 No. 74 00:07:15,083 --> 00:07:17,085 Tengo una cita con mi tabac�logo. 75 00:07:17,122 --> 00:07:19,713 - �Tu taba qu�? - Mi tabac�logo. 76 00:07:19,796 --> 00:07:21,173 - �Ahora? - S�, ahora. 77 00:07:22,216 --> 00:07:23,258 Puedo llevarte all�. 78 00:07:23,634 --> 00:07:26,137 No sabes d�nde es. Podr�a haber un embotellamiento. 79 00:07:26,178 --> 00:07:28,556 No hay problema. Me abrir� camino. 80 00:07:28,597 --> 00:07:30,016 No tardar� mucho ah�. 81 00:07:30,641 --> 00:07:33,269 No hay problema. Te esperar�. 82 00:08:03,385 --> 00:08:04,553 Mu�strame la tanga. 83 00:08:05,804 --> 00:08:07,097 Mu�stranos el culo. 84 00:08:07,973 --> 00:08:09,600 Se�orita, �me presta su tanga? 85 00:08:09,642 --> 00:08:11,268 Se me termin� el hilo dental. Por favor. 86 00:08:18,151 --> 00:08:19,444 Mira esa chica. 87 00:08:19,736 --> 00:08:22,072 Se�orita, �si le invito un trago me dar� un masaje? 88 00:08:22,113 --> 00:08:23,448 Tengo un bungalow aqu� cerca. 89 00:08:26,910 --> 00:08:29,288 - No tienes suerte. - C�llate. Adem�s, no era buena. 90 00:08:29,538 --> 00:08:30,643 S�, claro. 91 00:08:31,332 --> 00:08:33,584 Yo tuve m�s mujeres que ustedes dos juntos. 92 00:08:35,586 --> 00:08:36,754 Yo soy el que liga. 93 00:08:38,423 --> 00:08:40,258 - Y ustedes nada. - Mu�strame c�mo lo haces. 94 00:08:40,550 --> 00:08:41,760 Mira c�mo lo hace un experto. 95 00:08:42,802 --> 00:08:44,262 Hola, se�oritas. 96 00:08:44,304 --> 00:08:46,515 Son encantadoras. Un plato sabroso. 97 00:08:48,100 --> 00:08:51,395 �Sabes qu�? Cuando empieces a rasurarte, ll�mame. 98 00:08:54,565 --> 00:08:55,608 �Perdedor! 99 00:08:55,650 --> 00:08:59,237 Lo arruinaste. Tienes que ir por ella. Mu�strales. 100 00:08:59,737 --> 00:09:01,865 No soy yo el que no tiene sexo desde hace un mes. 101 00:09:10,958 --> 00:09:12,334 �Viste esa chica? 102 00:09:15,546 --> 00:09:16,672 �Qu� est� haciendo? 103 00:09:17,298 --> 00:09:18,507 �Fue a rescatarla! 104 00:09:20,551 --> 00:09:22,637 - �Est�s bien? - Idiotas. 105 00:09:25,140 --> 00:09:26,203 Gracias. 106 00:09:29,186 --> 00:09:30,646 Ellos no son bien vistos. 107 00:09:31,605 --> 00:09:33,816 - Lo siento. - No importa. 108 00:09:35,484 --> 00:09:37,403 - �Puedo ayudarte? - S�, por favor. 109 00:09:47,664 --> 00:09:48,873 Disculpa. 110 00:09:51,168 --> 00:09:52,461 No s� c�mo hacer esto. 111 00:09:54,671 --> 00:09:55,881 �Est� bien? 112 00:09:58,926 --> 00:10:01,053 - �C�mo me veo? - Te mostrar�. 113 00:10:03,681 --> 00:10:04,766 Sonr�e. 114 00:10:08,561 --> 00:10:11,106 Ahora tienes otro truco para conquistar chicas. 115 00:10:11,142 --> 00:10:13,650 Yo no hago eso. Son los tontos de mis amigos. 116 00:10:13,817 --> 00:10:16,612 - Son pat�ticos. - S�. 117 00:10:18,072 --> 00:10:20,324 Tienes un pelo hermoso. �Por qu� te obligan a cubrirlo? 118 00:10:20,950 --> 00:10:22,910 No me obligan. Es mi decisi�n. 119 00:10:23,828 --> 00:10:26,247 Qu� l�stima, porque eres muy hermosa. 120 00:10:27,290 --> 00:10:28,458 Gracias, pero... 121 00:10:28,499 --> 00:10:30,627 �Significa que con esto soy fea? 122 00:10:31,252 --> 00:10:32,504 No quise decir eso. 123 00:10:32,712 --> 00:10:35,090 T� y tus amigos, s�lo insultan a las mujeres. 124 00:10:35,966 --> 00:10:38,093 �Por qu� dicen esas cosas, a�n sabiendo que... 125 00:10:38,135 --> 00:10:39,324 ... a las mujeres no les gusta? 126 00:10:39,803 --> 00:10:41,972 Es suficiente con que yo me encuentre bonita. 127 00:10:42,306 --> 00:10:45,893 Cuando uso mi pa�uelo, siento que tengo una fe. 128 00:10:45,935 --> 00:10:47,040 Una identidad. 129 00:10:47,520 --> 00:10:51,065 Me siento bien. Y eso tambi�n es belleza. 130 00:10:52,108 --> 00:10:54,361 Expl�cales eso a tus amigos y tal vez alg�n d�a... 131 00:10:55,028 --> 00:10:56,738 ... conseguir�n una chica. 132 00:10:57,781 --> 00:10:58,907 Tengo que irme. 133 00:10:58,949 --> 00:11:00,826 - �Ad�nde? - A la mezquita. 134 00:11:01,368 --> 00:11:02,536 �Me das mi bolso? 135 00:11:04,830 --> 00:11:05,998 Gracias. 136 00:11:06,290 --> 00:11:09,460 - Y gracias por ayudarme. - De nada. 137 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 - �Enloqueciste? - �Qu�? 138 00:11:23,350 --> 00:11:27,354 �Est�s loco? Si la tocas, su padre te pegar� un tiro. 139 00:11:30,566 --> 00:11:32,323 �Se�orita! No busque m�s. Estoy aqu�. 140 00:11:32,360 --> 00:11:35,488 Se�orita, llega tarde. Estuve esperando por una hora. 141 00:11:36,364 --> 00:11:38,450 No lo entiendo. Somos chicos guapos. 142 00:12:46,273 --> 00:12:47,357 �Vamos? 143 00:12:54,824 --> 00:12:56,033 Hola. 144 00:12:56,617 --> 00:12:58,619 Abuelo, �l es el chico que me ayud�. 145 00:12:58,661 --> 00:12:59,746 - Hola. - Hola. 146 00:12:59,829 --> 00:13:01,289 No te esperaba aqu�. 147 00:13:02,332 --> 00:13:04,375 - Fran�ois. - Zarka. 148 00:13:05,502 --> 00:13:07,295 - �C�mo est�n tus manos? - Bien. 149 00:13:08,505 --> 00:13:11,800 - Fuiste muy amable al ayudarla. - No fue nada. 150 00:13:30,570 --> 00:13:32,489 Vamos para all�. �Nos acompa�as? 151 00:13:38,621 --> 00:13:41,249 - �Eres estudiante? - S�. Estudio historia. 152 00:13:42,083 --> 00:13:43,334 Muy bien, muchacho. 153 00:13:43,960 --> 00:13:46,045 Conocer tu historia es muy importante. 154 00:13:46,337 --> 00:13:50,717 Zarka quiere ser periodista. Una periodista internacional. 155 00:13:51,259 --> 00:13:52,636 Quiere escribir sobre Francia. 156 00:13:53,637 --> 00:13:55,430 Pero sobre su Francia personal. 157 00:14:50,907 --> 00:14:52,116 Buenos d�as. 158 00:14:54,536 --> 00:14:55,704 Buenos d�as. 159 00:14:55,745 --> 00:14:58,039 Elie, �nos traes dos copas de vino? 160 00:15:02,878 --> 00:15:04,067 Mu�strenme. 161 00:15:05,840 --> 00:15:07,007 Formidable. 162 00:15:07,182 --> 00:15:10,882 �Puede conseguir este mismo color? 163 00:15:12,771 --> 00:15:14,016 �Este color? 164 00:15:14,224 --> 00:15:17,102 El rojo es el m�s importante. Necesitamos este mismo rojo. 165 00:15:17,143 --> 00:15:18,270 De acuerdo. 166 00:15:22,365 --> 00:15:24,571 Es como un rojo sangre... 167 00:15:24,742 --> 00:15:28,989 ... pero no s� si es sangre o algo parecido a la sangre. 168 00:15:29,490 --> 00:15:30,595 Rojo sangre. 169 00:15:31,666 --> 00:15:34,418 �Usamos rojo sangre, Gaspard? 170 00:15:35,128 --> 00:15:38,213 Creo que usamos pintura para auto. 171 00:15:38,249 --> 00:15:40,377 Pintura para auto. 172 00:15:41,503 --> 00:15:44,131 Venga conmigo a la parte de atr�s. 173 00:16:04,027 --> 00:16:05,362 �Nos conocemos? 174 00:16:07,489 --> 00:16:09,158 Tengo la impresi�n de que nuestros caminos se cruzaron. 175 00:16:10,576 --> 00:16:12,369 �D�nde vives? Yo vivo en el 17. 176 00:16:12,745 --> 00:16:14,372 Tal vez te vi en mi barrio. 177 00:16:19,335 --> 00:16:20,503 No eres muy hablador. 178 00:16:32,349 --> 00:16:35,645 No estoy seguro, pero creo que te he visto antes. 179 00:16:35,895 --> 00:16:37,522 Tienes una mirada m�stica. 180 00:16:38,940 --> 00:16:41,985 Hay algo realmente especial en tu mirada. 181 00:16:43,820 --> 00:16:44,946 �Crees en fantasmas? 182 00:16:46,823 --> 00:16:48,533 Realmente me gusta ese tema. 183 00:16:49,660 --> 00:16:53,080 Tal vez nos conocimos en otro tiempo, en otra �poca. 184 00:16:54,707 --> 00:16:57,001 - �Tienes fuego? - �Fuego? 185 00:17:05,218 --> 00:17:06,323 Gracias. 186 00:17:08,597 --> 00:17:11,934 Es extra�o, pero cuando te vi sent� la necesidad de hablarte. 187 00:17:12,518 --> 00:17:13,602 Como si... 188 00:17:15,020 --> 00:17:16,605 No lo s�. Es muy fuerte. 189 00:17:16,642 --> 00:17:17,752 Es extra�o. 190 00:17:23,821 --> 00:17:28,368 Pens� que si no te hablaba antes de desaparecer... 191 00:17:28,910 --> 00:17:30,912 ... estar�a dejando pasar algo... 192 00:17:33,624 --> 00:17:34,833 ... importante. 193 00:17:37,127 --> 00:17:38,337 Es hermoso, �no? 194 00:17:40,589 --> 00:17:42,070 Trabajas en un bonito lugar. 195 00:17:56,523 --> 00:17:58,942 No quer�a perder la oportunidad de hablarte, porque... 196 00:17:59,109 --> 00:18:01,028 ... es tonto, pero simplemente no quer�a. 197 00:18:03,416 --> 00:18:05,658 - �Puedo? - S�. 198 00:18:12,290 --> 00:18:13,500 �Crees en las almas gemelas? 199 00:18:14,793 --> 00:18:17,129 Alguien que es tu otra mitad. 200 00:18:23,052 --> 00:18:25,221 - �Te gusta el jazz? - S�. 201 00:18:26,973 --> 00:18:28,141 Charlie Parker. 202 00:18:29,267 --> 00:18:31,206 �Y Kurt Cobain? Me encanta Kurt Cobain. 203 00:18:32,812 --> 00:18:33,959 No importa. 204 00:18:36,483 --> 00:18:38,360 Te dar� mi n�mero. 205 00:18:39,695 --> 00:18:42,781 Me encantar�a hablar contigo. 206 00:18:43,115 --> 00:18:44,325 Si me llamas. 207 00:18:45,493 --> 00:18:48,746 Una charla m�s seria y sobre todo m�s larga. 208 00:18:49,080 --> 00:18:50,206 M�s larga. 209 00:18:50,832 --> 00:18:51,895 Toma. 210 00:18:52,959 --> 00:18:54,085 Muchas gracias. 211 00:18:56,171 --> 00:18:57,318 Est� listo. 212 00:19:00,050 --> 00:19:01,218 Que tengan un buen viaje. 213 00:19:01,677 --> 00:19:02,824 Adi�s. 214 00:19:02,928 --> 00:19:04,013 - Adi�s. - Adi�s. 215 00:19:09,602 --> 00:19:10,811 �Qu� pas�? 216 00:19:11,403 --> 00:19:14,439 No estoy muy seguro. Me dio esto. 217 00:19:15,525 --> 00:19:16,568 Su n�mero de tel�fono. 218 00:19:17,451 --> 00:19:19,278 No entend� muy bien lo que dec�a. 219 00:19:19,578 --> 00:19:21,452 Mi franc�s no es tan bueno. 220 00:19:21,622 --> 00:19:24,956 Dijo muchas palabras que no est�n en mi manual. 221 00:19:25,786 --> 00:19:27,454 Ll�malo y lo averiguar�s. 222 00:20:44,920 --> 00:20:46,498 Par�s es la Ciudad Luz, la ciudad de la cultura... 223 00:20:46,672 --> 00:20:48,166 ... de la gastronom�a y la arquitectura... 224 00:20:50,051 --> 00:20:52,720 ... de los amantes del arte, de la historia... 225 00:20:52,887 --> 00:20:54,963 ... y de los amantes... del amor. 226 00:21:10,156 --> 00:21:11,436 Primer Distrito: 227 00:21:11,615 --> 00:21:13,525 La Place Vend�me, las Tuller�as... 228 00:21:13,701 --> 00:21:15,326 ... y el Louvre, hogar de La Gioconda... 229 00:21:15,495 --> 00:21:17,037 ... y su sonrisa enigm�tica. 230 00:21:46,153 --> 00:21:48,691 El metro: Econ�mico, r�pido, limpio y seguro... 231 00:21:48,864 --> 00:21:50,733 ... pero tome precauciones por los carteristas. 232 00:21:52,034 --> 00:21:54,027 Evite el contacto visual con los dem�s. 233 00:22:14,718 --> 00:22:15,969 �Qu� est�s mirando, idiota? 234 00:22:22,309 --> 00:22:23,686 �Qu� est�s mirando, idiota? 235 00:22:23,727 --> 00:22:24,770 Basta. 236 00:22:27,189 --> 00:22:28,441 �Qu� est�s mirando, idiota? 237 00:22:28,483 --> 00:22:29,546 Axel, basta. 238 00:22:30,610 --> 00:22:32,695 �Te estoy hablando! �Qu� est�s mirando, idiota? 239 00:22:35,441 --> 00:22:37,398 "�Qu� est�s mirando, idiota?" 240 00:22:39,119 --> 00:22:41,079 �Te gusta mi chica? �Quieres tir�rtela? 241 00:22:41,413 --> 00:22:42,498 �Es eso? 242 00:22:43,582 --> 00:22:44,708 Idiota. 243 00:22:44,710 --> 00:22:46,085 �Quieres tir�rtela? �Te gusta? 244 00:22:46,252 --> 00:22:48,337 M�ralo. Mira ese idiota. 245 00:22:49,130 --> 00:22:50,465 �Qu� quieres? �Quieres tir�rtela? 246 00:22:50,798 --> 00:22:51,862 �No me jodas! 247 00:22:53,384 --> 00:22:54,469 �Te gusta? 248 00:22:54,474 --> 00:22:55,970 Mira. �Ese idiota me est� jodiendo! 249 00:22:57,055 --> 00:22:58,223 �Qu� est�s haciendo, mierda? 250 00:22:59,641 --> 00:23:00,684 �Est�s loco? 251 00:23:18,540 --> 00:23:19,650 Soldados americanos... 252 00:23:19,651 --> 00:23:22,395 ... contrajeron enfermedades "sociales" durante la 2� Guerra Mundial. 253 00:23:22,423 --> 00:23:25,103 Tome las mismas precauciones que en cualquier ciudad. 254 00:23:40,268 --> 00:23:41,394 �Qu� est�s haciendo? 255 00:23:44,898 --> 00:23:47,401 - �Qu� est�s haciendo? - �Hago lo que quiero, idiota! 256 00:23:48,235 --> 00:23:49,528 Ven aqu� ya mismo. 257 00:24:07,965 --> 00:24:09,028 �Puta! 258 00:24:09,341 --> 00:24:10,592 �Con la lengua! 259 00:24:12,761 --> 00:24:14,722 �Qu� puta! �No lo soporto! 260 00:24:15,056 --> 00:24:16,182 No estuvo mal, �verdad? 261 00:24:17,975 --> 00:24:19,102 Eres un seductor. 262 00:24:19,978 --> 00:24:21,938 Debes de hacer ejercicio. 263 00:24:26,193 --> 00:24:27,235 As� que... 264 00:24:28,904 --> 00:24:30,906 �Te gusta el hot jazz? 265 00:24:33,325 --> 00:24:34,702 �Qu� hac�as con tu lengua? 266 00:24:50,552 --> 00:24:51,595 �Terminaste? 267 00:25:03,566 --> 00:25:05,068 S�, termin�. 268 00:25:07,821 --> 00:25:09,072 - �Te sientes mejor? - S�. 269 00:25:09,698 --> 00:25:12,284 - �Te gusta pelear? - Claro, cuando estoy contigo. 270 00:25:13,660 --> 00:25:15,412 - �Me amas? - �T� que crees? 271 00:25:22,837 --> 00:25:25,548 - �Viste lo que le hice? - �Me encant�! 272 00:25:36,185 --> 00:25:38,354 No le tires cosas a la gente. No es bonito. 273 00:29:07,871 --> 00:29:09,039 - Ana, �eres t�? - S�. 274 00:29:20,718 --> 00:29:22,303 Tengo que irme. Estoy retrasada. 275 00:29:22,637 --> 00:29:25,848 Ll�mame al celular al mediod�a para contarme c�mo estuvo la ma�ana. 276 00:29:25,890 --> 00:29:26,995 S�. 277 00:29:27,475 --> 00:29:30,770 Ana, esta noche llegar� un poco m�s tarde. Una hora, no m�s. 278 00:29:31,229 --> 00:29:32,606 �Eso te molesta? 279 00:29:34,566 --> 00:29:35,671 No. 280 00:31:47,417 --> 00:31:48,752 Disculpe, se�ora. 281 00:31:59,597 --> 00:32:04,748 �Saben d�nde puedo encontrar esta peluquer�a? 282 00:32:05,437 --> 00:32:06,563 �La conocen? 283 00:32:10,818 --> 00:32:12,194 Hola, skaters. 284 00:32:13,070 --> 00:32:14,238 Hola, j�venes. 285 00:32:17,116 --> 00:32:19,744 �Sabes d�nde es esto? 286 00:32:24,207 --> 00:32:25,333 La Sra. Li. 287 00:32:26,710 --> 00:32:28,628 - Buena suerte. - �S�? 288 00:32:51,862 --> 00:32:52,904 �Si�ntese! 289 00:32:54,072 --> 00:32:55,199 Su ticket. 290 00:33:01,247 --> 00:33:02,957 �Qu� diablos hace aqu�? 291 00:33:04,167 --> 00:33:06,961 D�jeme presentarme, soy el Sr. Henny. 292 00:33:07,052 --> 00:33:08,844 �Henny o "ai ni"? 293 00:33:09,214 --> 00:33:12,134 Soy representante de la Casa Niole. 294 00:33:14,886 --> 00:33:17,681 Vengo a presentarle nuestra nueva l�nea de productos... 295 00:33:17,723 --> 00:33:21,185 ... especialmente dise�ados para asi�ticos. 296 00:33:21,401 --> 00:33:22,536 �Maldici�n! 297 00:33:23,278 --> 00:33:25,734 �Tiene alg�n problema con los asi�ticos? 298 00:33:25,770 --> 00:33:27,359 Estoy a su disposici�n, si... 299 00:33:27,396 --> 00:33:28,948 El problema... 300 00:33:31,696 --> 00:33:32,760 ... es usted. 301 00:33:51,551 --> 00:33:53,178 - �Hola? - �Jean? 302 00:33:53,219 --> 00:33:54,638 - S�. - Habla Bovais. 303 00:33:55,055 --> 00:33:56,556 �Todo bien en tu primer d�a de trabajo? 304 00:33:56,598 --> 00:33:59,351 S�, jefe. Todo est� bien. 305 00:33:59,852 --> 00:34:01,395 T�malo con calma. 306 00:34:01,520 --> 00:34:02,604 S�. 307 00:34:04,857 --> 00:34:05,983 No se permiten tel�fonos. 308 00:34:20,172 --> 00:34:21,296 P�same con Henny. 309 00:34:21,333 --> 00:34:22,876 S�, se�ora. S� d�nde est�. 310 00:34:26,130 --> 00:34:27,339 Ella lo est� esperando. 311 00:34:27,847 --> 00:34:29,674 Hablamos de estrellas de cine. 312 00:34:29,849 --> 00:34:31,308 �Magn�fico! 313 00:34:32,769 --> 00:34:34,845 �Y si Henny no regresa? 314 00:34:42,898 --> 00:34:44,233 �Ah� est�s! 315 00:34:46,951 --> 00:34:48,493 Henny, ai ni. 316 00:34:56,663 --> 00:34:57,747 Ponte a trabajar. 317 00:34:59,082 --> 00:35:01,668 Pero nunca he hecho esto. 318 00:35:01,710 --> 00:35:02,753 Es muy f�cil. 319 00:35:04,713 --> 00:35:05,777 Vamos. 320 00:35:08,550 --> 00:35:09,885 �Qu� clase! 321 00:35:15,558 --> 00:35:16,976 Laca. 322 00:35:35,295 --> 00:35:36,623 Ai ni. 323 00:35:37,582 --> 00:35:40,043 Significa "te amo". 324 00:35:43,421 --> 00:35:46,800 TE AMO 325 00:36:13,829 --> 00:36:15,956 �Me amar�as m�s si tuviera este peinado? 326 00:36:15,998 --> 00:36:19,335 No. Creo que te amar�a m�s si tuvieras �ste. 327 00:36:20,628 --> 00:36:21,713 Te amo as�. 328 00:37:22,403 --> 00:37:24,322 �l observ� a su esposa, que cruz� la calle. 329 00:37:26,199 --> 00:37:29,285 Ten�a un abrigo rojo, que hab�a prometido tirar... 330 00:37:30,036 --> 00:37:33,915 ... y que segu�a sacando del armario, a�o tras a�o. 331 00:37:34,541 --> 00:37:36,168 Ella hac�a lo mismo con todas las cosas. 332 00:37:36,209 --> 00:37:41,256 Y eso fue lo que lo cautiv�, cuando se conocieron. 333 00:37:42,299 --> 00:37:44,468 Las mismas ropas usadas una y otra vez. 334 00:37:44,760 --> 00:37:47,346 Filas de l�pices de labios que nunca usaba. 335 00:37:47,930 --> 00:37:48,973 Esa canci�n... 336 00:37:51,976 --> 00:37:54,729 ... que ella tarareaba mientras cocinaba... 337 00:37:55,313 --> 00:37:58,233 ... era parte de la vida que se hab�a vuelto extra�a para �l... 338 00:37:58,900 --> 00:38:02,821 ... y que pensaba abandonar entre el plato principal y el postre. 339 00:38:03,948 --> 00:38:05,011 Buenos d�as, se�ora. 340 00:38:05,199 --> 00:38:06,325 Buenos d�as. 341 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Se dio cuenta de lo inapropiado que era el lugar... 342 00:38:10,246 --> 00:38:12,206 ... que hab�a elegido para abandonarla. 343 00:38:13,082 --> 00:38:15,794 Fue aqu� donde se dio cuenta... 344 00:38:16,503 --> 00:38:17,712 ... que hab�a dejado de amarla. 345 00:38:19,548 --> 00:38:21,633 Cuando ella sonri�, �l estuvo a punto de gritar: 346 00:38:21,675 --> 00:38:22,885 "�Voy a dejarte!" 347 00:38:23,427 --> 00:38:24,595 "�Deja de sonre�r!" 348 00:38:25,512 --> 00:38:27,765 Pero en vez de eso, le ofreci� un poco de vino. 349 00:38:29,266 --> 00:38:34,480 Le molestaba que ella nunca pidiera aperitivos o postres. 350 00:38:34,647 --> 00:38:37,192 Pero ella casi siempre se com�a la porci�n de �l. 351 00:38:38,485 --> 00:38:41,947 Lo peor es que �l siempre ped�a lo que a ella le encantaba. 352 00:38:42,864 --> 00:38:47,411 "No estoy seguro que me guste esa torta", pens� solemnemente 353 00:38:50,998 --> 00:38:54,168 Cuando ella comenz� a llorar como nunca antes... 354 00:38:55,044 --> 00:38:59,340 ... �l pens� que sab�a que la dejar�a por Marie-Christine... 355 00:38:59,758 --> 00:39:03,095 ... una aeromoza apasionada, a quien amaba desde hac�a un a�o y medio. 356 00:39:16,859 --> 00:39:19,195 "Ella lo sabe", pens� �l. 357 00:39:19,779 --> 00:39:21,281 "Ella lo ha sabido desde hace tiempo". 358 00:39:21,322 --> 00:39:22,699 "Deb� suponerlo". 359 00:39:23,533 --> 00:39:25,869 A�n llorando, sac� algunos papeles de su bolso... 360 00:39:26,370 --> 00:39:27,537 ... y se los entreg� a �l. 361 00:39:30,290 --> 00:39:32,501 Los papeles estaban escritos en una fr�a terminolog�a m�dica... 362 00:39:33,461 --> 00:39:36,881 ... y describ�an leucemia en etapa terminal. 363 00:39:38,674 --> 00:39:39,717 Lo siento. 364 00:39:41,427 --> 00:39:44,639 Habiendo le�do eso, el motivo de la reuni�n desapareci� de su mente. 365 00:39:45,223 --> 00:39:48,352 Y una extra�a voz met�lica le dijo: 366 00:39:48,769 --> 00:39:52,064 �Tienes que estar a la altura de las circunstancias! 367 00:39:58,988 --> 00:40:00,072 Y lo estuvo. 368 00:40:01,282 --> 00:40:04,410 Pidi� tres porciones de torta para llevar... 369 00:40:07,163 --> 00:40:09,916 ... y le envi� un mensaje a su amante. 370 00:40:15,255 --> 00:40:16,423 OLV�DATE DE M�. SERGIO. 371 00:40:16,507 --> 00:40:19,802 �l le dio toda la atenci�n que ella hab�a reclamado. 372 00:40:20,386 --> 00:40:22,930 Colg� pinturas. Movi� cosas de un lado a otro. 373 00:40:23,973 --> 00:40:27,143 La acompa�� al cine a ver sus pel�culas favoritas. 374 00:40:29,437 --> 00:40:32,065 Fue con ella a las liquidaciones, a�n cuando �l odiaba ir de compras. 375 00:40:32,816 --> 00:40:35,652 Ley� "Sputnik Sweetheart", de Murakami, en voz alta. 376 00:40:36,028 --> 00:40:40,116 Y todas las cosas, hasta las m�s insignificantes, ten�an otro sentido... 377 00:40:40,157 --> 00:40:43,953 ... ya que sab�a que las har�a para ella por �ltima vez. 378 00:41:14,277 --> 00:41:16,405 Comport�ndose como un hombre enamorado... 379 00:41:17,614 --> 00:41:19,700 ... �l una vez m�s se convirti� en un hombre enamorado. 380 00:41:38,887 --> 00:41:40,514 Y cuando ella muri� en sus brazos... 381 00:41:40,973 --> 00:41:42,641 ... �l cay� en un coma emocional... 382 00:41:43,267 --> 00:41:44,810 ... del que nunca despert�. 383 00:42:13,925 --> 00:42:16,177 Y hasta el d�a de hoy, a�os m�s tarde... 384 00:42:17,137 --> 00:42:21,767 ... su coraz�n a�n se paraliza cuando ve a una mujer con un abrigo rojo. 385 00:42:38,034 --> 00:42:39,703 Mam�, mam�... 386 00:42:42,497 --> 00:42:45,542 Los vaqueros todav�a existen. 387 00:42:47,586 --> 00:42:49,296 Los vi en los libros. 388 00:42:51,340 --> 00:42:53,801 Me dijiste que ya no hay, pero eso no es verdad. 389 00:42:57,430 --> 00:42:58,473 Mam�... 390 00:43:01,476 --> 00:43:03,061 Mam�, mam�... 391 00:43:05,731 --> 00:43:08,317 Los vaqueros todav�a existen. 392 00:43:12,029 --> 00:43:14,031 Es verdad. Los vi en los libros. 393 00:43:15,950 --> 00:43:18,328 Me dijiste que ya no hay, pero eso no es verdad. 394 00:43:28,505 --> 00:43:31,175 Isis, ven a la cocina. 395 00:43:48,902 --> 00:43:50,237 �Vas a morirte de hambre? 396 00:43:53,949 --> 00:43:55,159 Ya pas� una semana. 397 00:44:01,332 --> 00:44:02,542 Se fue al cielo. 398 00:44:07,714 --> 00:44:09,299 Parece que Dios quiere que sufra... 399 00:44:10,592 --> 00:44:12,010 ... y llore aqu� en la tierra. 400 00:44:16,140 --> 00:44:18,434 Mam�, �puedo salir con mis amigos? 401 00:44:23,398 --> 00:44:24,983 �Mam�, me voy! 402 00:44:28,987 --> 00:44:30,071 �Justin? 403 00:44:33,367 --> 00:44:34,535 �Justin, no te vayas! 404 00:44:54,097 --> 00:44:55,203 �Justin? 405 00:44:57,768 --> 00:44:58,873 �Justin? 406 00:45:04,150 --> 00:45:05,401 �Justin? 407 00:45:10,114 --> 00:45:11,491 Justin... 408 00:45:51,583 --> 00:45:53,623 �Quieres ver a tu ni�o? 409 00:45:59,467 --> 00:46:02,468 �Realmente tienes el coraje para seguirme? 410 00:46:11,013 --> 00:46:12,473 �Mam�! �Mam�! 411 00:46:15,727 --> 00:46:16,770 �Mam�! �Mam�! 412 00:46:20,023 --> 00:46:22,567 Mam�, mi amigo... �Puedo ir con �l? 413 00:46:23,277 --> 00:46:25,028 - Por favor. - �No te vayas! 414 00:46:25,154 --> 00:46:26,697 - Por favor. - �No vayas! 415 00:46:27,114 --> 00:46:29,408 No te vayas, �entiendes? No vayas. 416 00:46:30,951 --> 00:46:32,161 �Suzanne! 417 00:46:35,498 --> 00:46:36,603 Pap� te est� llamando. 418 00:46:41,087 --> 00:46:42,130 �Mam�! 419 00:46:45,133 --> 00:46:46,677 Ve. Pap� est� esperando. 420 00:47:02,235 --> 00:47:03,778 No... 421 00:47:03,820 --> 00:47:04,946 �Puedo ir? 422 00:47:29,014 --> 00:47:30,098 �Suzanne! 423 00:47:51,288 --> 00:47:52,393 �Qu� pas�? 424 00:47:53,582 --> 00:47:54,917 �De d�nde sacaste esta fuerza? 425 00:47:56,460 --> 00:47:57,503 Dios me la dio. 426 00:48:45,847 --> 00:48:46,973 �C�mo te llamas? 427 00:48:47,807 --> 00:48:49,726 No mires a tus padres. Mira la c�mara. 428 00:48:50,185 --> 00:48:52,187 - �C�mo te llamas? - Jean-Claude. 429 00:48:53,104 --> 00:48:56,066 Jean-Claude, cu�ntanos d�nde se conocieron tus padres. 430 00:48:56,108 --> 00:48:57,150 En la prisi�n. 431 00:48:57,818 --> 00:49:00,779 �En la prisi�n? Bien. Cu�ntanos sobre ellos. 432 00:49:01,113 --> 00:49:03,324 Mi pap� estaba triste porque no ten�a una mujer... 433 00:49:03,365 --> 00:49:06,327 ... y se pasaba las ma�anas solo en su casa. 434 00:49:58,675 --> 00:49:59,739 MIMO EST�PIDO 435 00:52:26,334 --> 00:52:28,091 - �S�quenme de aqu�! - �C�llate! 436 00:52:28,127 --> 00:52:29,421 �No quiero estar con estos dos! 437 00:52:32,132 --> 00:52:33,216 �Mierda! 438 00:52:33,258 --> 00:52:34,468 �P�nganme en otra celda! 439 00:52:51,736 --> 00:52:53,738 �Auxilio! �D�jenme salir! 440 00:53:28,985 --> 00:53:30,737 Termin� de contar mi historia. 441 00:53:31,404 --> 00:53:32,906 �Hijo de mimos! 442 00:53:34,282 --> 00:53:35,387 Hijo de mimos. 443 00:54:28,674 --> 00:54:29,758 �Claire! 444 00:54:30,892 --> 00:54:33,015 Lo siento, vine lo m�s r�pido que pude. 445 00:54:33,051 --> 00:54:34,847 Te dije que tomaras el metro. 446 00:54:35,063 --> 00:54:36,479 No esperaba tu llamada. 447 00:54:36,516 --> 00:54:37,725 Tal vez no deb� haber llamado. 448 00:54:38,817 --> 00:54:42,649 �De qu� hablas? Ya hemos llegado hasta aqu�. 449 00:54:42,686 --> 00:54:43,753 No lo s�. 450 00:54:44,824 --> 00:54:46,104 Espera... 451 00:54:47,034 --> 00:54:48,992 �No me tienes confianza? 452 00:54:49,113 --> 00:54:50,489 Podr�as hablarme en franc�s... 453 00:54:51,115 --> 00:54:52,283 ... ya que ahora est�s en Par�s. 454 00:54:53,541 --> 00:54:55,000 Vamos, Claire... 455 00:54:55,168 --> 00:54:57,873 ... sab�as que esto pasar�a tarde o temprano. 456 00:54:58,255 --> 00:55:00,164 �Aprovechemos que todav�a soy joven! 457 00:55:00,200 --> 00:55:01,251 �No eres joven! 458 00:55:05,046 --> 00:55:06,715 Yo soy experiencia. 459 00:55:07,007 --> 00:55:08,842 No. "Yo tengo experiencia". 460 00:55:08,884 --> 00:55:11,095 Yo tengo experiencia. 461 00:55:11,845 --> 00:55:12,930 No lo s�... 462 00:55:13,813 --> 00:55:15,889 Si Gaspard se despierta y ve que no estoy... 463 00:55:16,065 --> 00:55:18,189 ... va a estar muy molesto. 464 00:55:18,443 --> 00:55:20,934 Regresar�s antes de que lo note. 465 00:55:21,113 --> 00:55:22,607 �Y si no? 466 00:55:25,409 --> 00:55:28,280 �As� quieres vivir tu vida? 467 00:55:28,829 --> 00:55:30,787 �Como esclava de Gaspard? 468 00:55:32,166 --> 00:55:34,740 No sabes de lo que es capaz. 469 00:55:36,880 --> 00:55:39,549 �Y tu sentido de la aventura? 470 00:55:39,875 --> 00:55:40,960 �Crees que esto es divertido? 471 00:55:42,418 --> 00:55:44,203 Esta es mi vida. 472 00:55:44,797 --> 00:55:46,549 Tambi�n es mi vida. 473 00:55:49,560 --> 00:55:51,802 Pero tu llamada me afect�. 474 00:55:52,188 --> 00:55:53,979 Estaba desesperada. 475 00:55:54,183 --> 00:55:57,186 �Y pensaste en m�? 476 00:55:58,646 --> 00:55:59,855 �Estoy so�ando? 477 00:56:00,398 --> 00:56:02,984 Quieres que conf�e en ti, pero t� haces lo que te place. 478 00:56:05,369 --> 00:56:06,744 �Est�s fumando! 479 00:56:08,448 --> 00:56:09,783 No deber�as fumar. 480 00:56:10,708 --> 00:56:11,870 �Tu aliento! 481 00:56:16,290 --> 00:56:17,332 Espera. 482 00:56:18,876 --> 00:56:21,295 Lo siento. 483 00:56:21,754 --> 00:56:23,172 No. "Lo siento". 484 00:56:27,392 --> 00:56:28,970 Lo siento... 485 00:56:29,144 --> 00:56:30,555 ... por llegar tarde. 486 00:56:30,729 --> 00:56:32,769 Lo siento por el cigarrillo. 487 00:56:34,108 --> 00:56:35,602 Estar� bien. 488 00:56:37,320 --> 00:56:39,396 Lo prometo. Ya ver�s. 489 00:56:42,742 --> 00:56:44,320 Despu�s de hoy... 490 00:56:44,744 --> 00:56:47,911 ... despu�s de haberte mostrado... 491 00:56:48,582 --> 00:56:51,702 ... que soy yo el que debe esconderse. 492 00:56:52,996 --> 00:56:54,748 Mi peque�a Claire. 493 00:56:55,881 --> 00:56:58,503 Por favor, conf�a en m�. 494 00:57:00,720 --> 00:57:02,131 Tengo miedo. 495 00:57:03,932 --> 00:57:07,716 A veces siento que Gaspard se ha adue�ado de mi vida. 496 00:57:09,104 --> 00:57:11,642 Tienes que comenzar... 497 00:57:11,815 --> 00:57:13,559 ... a soltar el lastre. 498 00:57:13,734 --> 00:57:15,193 De esa forma... 499 00:57:15,444 --> 00:57:18,315 ... podr�amos vernos m�s seguido. 500 00:57:19,031 --> 00:57:20,656 He so�ado tanto con este d�a... 501 00:57:20,825 --> 00:57:23,660 ... y cuando finalmente llega, me siento culpable. 502 00:57:25,413 --> 00:57:27,904 No sientas culpa. 503 00:57:28,583 --> 00:57:31,121 D�mosle una oportunidad. 504 00:57:33,247 --> 00:57:34,290 Claire... 505 00:57:35,090 --> 00:57:38,376 Mira a Gaspard como un globo... 506 00:57:39,094 --> 00:57:41,171 ... no como un grillete. 507 00:57:45,351 --> 00:57:47,178 �Yo fui un grillete? 508 00:57:47,930 --> 00:57:50,057 Mi peque�a Claire. 509 00:57:50,857 --> 00:57:52,850 T� no fuiste un grillete. 510 00:57:53,276 --> 00:57:55,186 T� fuiste un dirigible. 511 00:57:56,940 --> 00:57:58,066 Gracias, pap�. 512 00:58:00,993 --> 00:58:02,986 �Ahora ve y divi�rtete! 513 00:58:03,537 --> 00:58:06,207 �Cu�ndo fue la �ltima vez que fuiste al cine? 514 00:58:09,036 --> 00:58:10,162 Sara. 515 00:58:10,454 --> 00:58:11,789 Sr. Lang. Buenas noches. 516 00:58:12,581 --> 00:58:13,687 Buenas noches. 517 00:58:14,466 --> 00:58:16,044 Es bueno verte, Sara. 518 00:58:16,961 --> 00:58:18,880 �Mi peque�o Gaspard! 519 00:58:19,763 --> 00:58:23,097 �No lo despiertes! Si empieza a llorar, no parar�. 520 00:58:23,133 --> 00:58:24,219 De acuerdo. 521 00:58:25,186 --> 00:58:27,428 Vayan. Sara, ll�vate a tu amiga. 522 00:58:28,523 --> 00:58:30,065 Se hace tarde. Vayan. 523 00:58:31,519 --> 00:58:33,562 - �Adi�s, Sara! - Adi�s. 524 00:58:33,604 --> 00:58:35,106 �Adi�s, querida! 525 00:58:35,147 --> 00:58:36,232 Espera. 526 00:58:38,575 --> 00:58:39,951 Para el beb�. 527 00:58:42,621 --> 00:58:43,866 Es muy bonito. 528 00:58:49,955 --> 00:58:51,415 - �Qu� dijo? - Nada. 529 00:58:55,002 --> 00:58:56,587 Quiero saber qu� dijo. 530 00:59:01,134 --> 00:59:02,719 Mi peque�o Gaspard. 531 00:59:04,588 --> 00:59:05,725 �Mierda! 532 00:59:42,136 --> 00:59:43,429 Soy Ken. Vengo a ver a Liz. 533 00:59:50,729 --> 00:59:52,356 Ir� a buscarla. Espera adentro. 534 01:00:08,122 --> 01:00:09,457 No tengo dinero encima. 535 01:00:09,874 --> 01:00:10,917 Ir� a buscar. 536 01:00:13,420 --> 01:00:15,297 �Sabes d�nde puedo retirar dinero? 537 01:00:15,923 --> 01:00:17,508 En la calle Bretagne. S�lo dobla a la derecha. 538 01:01:17,239 --> 01:01:18,365 Aqu� tienes. 539 01:01:18,782 --> 01:01:21,535 - �No tienes cambio? - No. 540 01:01:21,952 --> 01:01:23,370 Podemos conseguir en el caf�. 541 01:01:27,208 --> 01:01:28,334 Est� bien. 542 01:01:31,712 --> 01:01:33,005 - Buenas noches. - Buenas noches. 543 01:01:33,131 --> 01:01:35,091 - �T� qu� quieres? - Una cerveza. 544 01:01:35,967 --> 01:01:37,218 - Dos cervezas, por favor. - S�. 545 01:01:41,973 --> 01:01:43,100 �Qu� haces en Par�s? 546 01:01:43,892 --> 01:01:45,310 Act�o en una pel�cula. 547 01:01:46,311 --> 01:01:50,608 - �Qu� tipo de pel�cula? - Una pel�cula de �poca. 548 01:01:51,442 --> 01:01:52,568 �Tienes que filmar esta noche? 549 01:01:53,402 --> 01:01:55,863 S�. Toda la noche. 550 01:01:58,950 --> 01:02:00,994 Tengo que ir all� dentro de una hora. 551 01:02:01,328 --> 01:02:02,433 �Puedo ir? 552 01:02:05,415 --> 01:02:06,479 Si t� quieres. 553 01:02:07,167 --> 01:02:09,378 Pero si voy, no quiero que me echen. 554 01:02:12,423 --> 01:02:13,507 �Qu�? 555 01:02:14,008 --> 01:02:15,802 Si voy, no quiero que me echen. 556 01:02:16,761 --> 01:02:19,347 Puedes llamarme. 557 01:02:20,223 --> 01:02:21,349 No s� tu n�mero. 558 01:02:24,936 --> 01:02:29,233 Es un tel�fono americano, as� que tienes que marcar 001. 559 01:02:42,539 --> 01:02:43,790 Cuidado. Es fuerte. 560 01:02:47,169 --> 01:02:48,274 Nos vemos luego. 561 01:03:47,324 --> 01:03:49,151 Deber�as apagarlo. 562 01:03:49,326 --> 01:03:50,441 Es mi agente. 563 01:03:51,036 --> 01:03:52,495 Est�n filmando. 564 01:03:52,663 --> 01:03:54,122 No, espero una llamada. 565 01:04:00,664 --> 01:04:01,749 �S�? 566 01:04:02,841 --> 01:04:03,920 �Est�n listos? 567 01:04:04,092 --> 01:04:06,630 No, tienen mucho tiempo. 568 01:04:08,430 --> 01:04:10,257 �Tenemos mucho tiempo! 569 01:04:18,725 --> 01:04:20,644 - �S�? - Habla Liz. 570 01:04:21,312 --> 01:04:23,731 Si quieres venir, ahora es el momento. 571 01:04:23,773 --> 01:04:25,524 Despu�s ser� muy tarde. 572 01:04:26,567 --> 01:04:27,693 �Necesitas mi ayuda? 573 01:04:28,861 --> 01:04:29,930 S�. 574 01:04:29,935 --> 01:04:33,700 S�, lo mismo para mi amiga. 575 01:04:35,035 --> 01:04:37,151 Mi trailer... 576 01:04:40,451 --> 01:04:43,210 ... est� en el 12 de la calle Payenne. 577 01:04:56,182 --> 01:04:57,225 �D�nde est� Ken? 578 01:04:57,684 --> 01:05:00,646 Tuvo que hacer una entrega, para un cliente importante. 579 01:05:01,271 --> 01:05:02,648 Me pidi� que te ayude. 580 01:05:23,712 --> 01:05:24,755 Bueno... Adi�s. 581 01:05:25,547 --> 01:05:26,632 Cuidado. Es fuerte. 582 01:05:27,132 --> 01:05:28,384 Adem�s, ya lo sabes. 583 01:06:42,463 --> 01:06:43,923 Algo me pic�. 584 01:06:45,467 --> 01:06:46,676 Un mosquito asqueroso. 585 01:06:50,097 --> 01:06:52,558 Tienes que tener cuidado en un barrio como �ste. 586 01:06:54,602 --> 01:06:55,644 �La herida es grande? 587 01:06:58,230 --> 01:06:59,398 �C�mo te llamas? 588 01:07:00,525 --> 01:07:01,588 Sophie. 589 01:07:05,238 --> 01:07:07,782 Me gustar�a darte mi tarjeta, pero ya no la tengo. 590 01:07:08,408 --> 01:07:09,513 Qu� l�stima. 591 01:07:11,244 --> 01:07:12,371 �Sophie? 592 01:07:14,039 --> 01:07:15,374 �Tomar�as un caf� conmigo? 593 01:07:16,625 --> 01:07:18,461 Por favor. 594 01:07:25,635 --> 01:07:26,970 �Puedo masajear tus pies? 595 01:07:28,221 --> 01:07:29,848 �Por qu� quieres masajear mis pies? 596 01:07:29,890 --> 01:07:30,932 Porque tus pies te duelen. 597 01:07:30,974 --> 01:07:32,079 �De verdad? 598 01:07:34,186 --> 01:07:36,271 Corriste toda la noche en mis sue�os. 599 01:07:43,654 --> 01:07:45,114 Por favor. Toma un caf� conmigo. 600 01:07:49,077 --> 01:07:50,140 Ya vienen. 601 01:07:52,873 --> 01:07:56,001 Disculpa. �Puedes traernos dos caf�s? 602 01:07:56,210 --> 01:07:57,336 �Qu� haces? 603 01:07:58,170 --> 01:07:59,275 �Est�s loca? 604 01:08:11,559 --> 01:08:12,852 �No me recuerdas? 605 01:08:31,247 --> 01:08:32,311 �Se�orita, por ah� no! 606 01:08:32,999 --> 01:08:34,125 �Por ah�, se�orita! 607 01:08:37,170 --> 01:08:38,422 S�. Por ah�. 608 01:08:56,107 --> 01:08:58,026 - Gracias. - De nada. 609 01:09:01,071 --> 01:09:03,282 - Es una bonita canci�n. - Gracias. 610 01:09:16,671 --> 01:09:17,776 �Se�orita! 611 01:09:17,881 --> 01:09:18,924 �Se�orita! 612 01:09:19,424 --> 01:09:20,926 �Ir�a a tomar un caf� conmigo? 613 01:09:40,071 --> 01:09:41,281 �Crees que soy est�pido? 614 01:09:43,700 --> 01:09:44,952 Vamos, a trabajar. 615 01:09:44,993 --> 01:09:46,161 No juegues conmigo. 616 01:09:47,996 --> 01:09:51,417 Lev�ntate. Recoge tus cosas y vete. 617 01:10:14,275 --> 01:10:15,860 Lo siento. La confund� con otra persona. 618 01:10:15,896 --> 01:10:17,487 - �Se conocen? - No. 619 01:10:18,863 --> 01:10:20,073 �Qu� est�s haciendo? 620 01:10:20,406 --> 01:10:21,449 �T� tampoco lo conoces? 621 01:10:22,492 --> 01:10:24,077 - Pr�stame tu guitarra. - No. 622 01:10:24,119 --> 01:10:26,413 S�lo por un momento. Te la devolver�. 623 01:10:29,917 --> 01:10:31,752 �Y ahora me voy con tu guitarra! 624 01:10:32,419 --> 01:10:33,504 �Qu� est�s haciendo? 625 01:10:38,467 --> 01:10:39,927 �D�nde crees que est�s? 626 01:11:05,121 --> 01:11:06,664 Buenos d�as. Con permiso. 627 01:11:18,677 --> 01:11:19,887 �Eres nueva en el trabajo? 628 01:11:22,557 --> 01:11:24,142 Se�orita, su caf�. 629 01:12:30,588 --> 01:12:31,798 �Qu� puedo servirle, se�or? 630 01:12:31,839 --> 01:12:32,945 Un Debon. 631 01:12:38,930 --> 01:12:40,057 Aqu� tiene. 632 01:12:42,142 --> 01:12:44,812 - �Puedes poner otra vez mi canci�n? - S�, por supuesto. 633 01:12:59,744 --> 01:13:01,163 Es una canci�n hermosa. 634 01:13:02,873 --> 01:13:04,583 Me enamor� cuando estaba sonando. 635 01:13:05,125 --> 01:13:08,129 Por primera y �nica vez en mi vida. 636 01:13:40,462 --> 01:13:41,542 �Encantador! 637 01:13:41,755 --> 01:13:42,918 �Qu� es lo que quiere? 638 01:13:43,090 --> 01:13:44,715 Depende del precio. 639 01:13:44,925 --> 01:13:47,002 �Tienen alg�n men�? 640 01:13:49,256 --> 01:13:50,424 �Qu� est� haciendo aqu�? 641 01:13:50,549 --> 01:13:51,613 Silencio. 642 01:13:53,143 --> 01:13:56,310 Sent� que algo pas� entre nosotros. 643 01:13:57,063 --> 01:13:59,768 Esta chica no significa nada para ti. 644 01:14:00,067 --> 01:14:03,234 Yo puedo ofrecer algo que ella no puede. 645 01:14:06,699 --> 01:14:10,129 - �Cu�nto cobras por mirar? - Doscientos. 646 01:14:11,162 --> 01:14:12,325 Yo lo valgo. 647 01:14:14,999 --> 01:14:16,162 Nosotros... 648 01:14:17,794 --> 01:14:20,335 - Aqu� es donde me besas. - Lo s�. 649 01:14:20,505 --> 01:14:23,175 �Pero esta l�nea es tan obvia! "Yo lo valgo". 650 01:14:23,383 --> 01:14:25,092 �Una mujer nunca dir�a eso! 651 01:14:25,260 --> 01:14:28,178 - Te interpretas a ti misma. - No voy a decirlo. 652 01:14:28,215 --> 01:14:29,549 Quiero saber porqu� necesitas esto. 653 01:14:30,683 --> 01:14:32,890 S�lo pens� que ser�a un buen cambio. 654 01:14:34,354 --> 01:14:35,516 �Un buen cambio? 655 01:14:35,556 --> 01:14:37,433 Mostrarme un poco de afecto ser�a un buen cambio. 656 01:14:37,850 --> 01:14:39,852 En vez de mirarme con amargura. 657 01:14:40,478 --> 01:14:42,563 Dame un beso sorpresa. Sorpr�ndeme con algo. 658 01:14:42,821 --> 01:14:44,399 Yo, yo, yo... 659 01:14:45,032 --> 01:14:47,357 Siempre quieres que comprendan tus sentimientos. 660 01:14:47,534 --> 01:14:48,910 Y los m�os son inmaduros. 661 01:14:49,286 --> 01:14:52,406 �El sexo no es sucio a menos que t� lo hagas sucio! 662 01:14:52,623 --> 01:14:54,533 Tambi�n puede haber belleza en este lugar. 663 01:14:54,660 --> 01:14:56,161 Pero eso no es lo que llamo belleza. 664 01:14:56,836 --> 01:14:58,793 Necesito un poco de ayuda. 665 01:14:58,963 --> 01:15:01,751 �Es terrible para un hombre cuando ya no puede! 666 01:15:01,925 --> 01:15:03,918 �Ya no puedo sentir nada! 667 01:15:04,636 --> 01:15:06,130 �Sientes esto? 668 01:15:11,060 --> 01:15:12,969 �Cu�nto cobras por ver una discusi�n? 669 01:15:14,939 --> 01:15:16,848 �Podemos caminar juntos? 670 01:15:17,025 --> 01:15:18,223 Tengo tanta verg�enza. 671 01:15:18,443 --> 01:15:21,894 �Por qu�? Lo hiciste por amor, supongo. 672 01:15:24,908 --> 01:15:27,660 �Y qu� hiciste t� por amor? 673 01:15:30,164 --> 01:15:32,370 Me duele. 674 01:15:34,251 --> 01:15:36,291 Por lo que fuimos. 675 01:16:02,156 --> 01:16:03,355 �Sorpresa! 676 01:16:07,871 --> 01:16:11,916 No tenemos un mill�n de a�os. Nadie los tiene, mi amor. 677 01:16:25,716 --> 01:16:29,220 Eres la �nica mujer que he amado. 678 01:16:33,474 --> 01:16:34,517 �Qui�n crees que eres? 679 01:16:34,768 --> 01:16:36,019 Quita tus sucias manos de encima. 680 01:16:36,061 --> 01:16:37,312 Y deja de tocarme... 681 01:16:37,395 --> 01:16:39,064 ... y mirarme con esa mirada loca. 682 01:16:44,028 --> 01:16:46,322 Considerando todo lo que estuvo mal... 683 01:16:47,031 --> 01:16:48,991 ... creo que todav�a lo hicimos muy bien. 684 01:17:08,262 --> 01:17:12,642 Una noche con Fanny Forestier y Bob Leander. �ltimos d�as. 685 01:17:34,165 --> 01:17:37,752 Tarde por la noche... 686 01:23:47,574 --> 01:23:49,152 �Es tan hermoso! 687 01:23:49,493 --> 01:23:50,773 Un mont�n de tumbas. 688 01:23:51,036 --> 01:23:53,658 Pero de personas incre�bles. Chopin... 689 01:23:53,872 --> 01:23:55,995 ... Sarah Bernhardt, Proust... 690 01:23:56,166 --> 01:23:57,302 Personas muertas. 691 01:23:57,418 --> 01:23:58,616 Te enoja que estemos aqu�. 692 01:23:58,919 --> 01:24:00,829 Tenemos que hacer tantas cosas. 693 01:24:01,047 --> 01:24:03,628 - �Estamos de vacaciones! - De luna de miel. 694 01:24:03,883 --> 01:24:07,632 Deber�amos estar cenando. �En un tres estrellas! 695 01:24:07,804 --> 01:24:11,054 Nos casaremos dentro de un mes. Creo que es por aqu�. 696 01:24:13,602 --> 01:24:16,639 Acordamos que �sta ser�a nuestra luna de miel. 697 01:24:16,814 --> 01:24:18,853 No tendremos lugar en nuestra agenda por los pr�ximos 6 meses. 698 01:24:19,024 --> 01:24:21,812 Tu agenda. T� aceptaste ese trabajo. 699 01:24:21,986 --> 01:24:23,266 Dijiste que pod�a. 700 01:24:23,446 --> 01:24:27,574 Si vamos a casarnos, debes saber cu�ndo miento. Es lo b�sico. 701 01:24:29,202 --> 01:24:31,609 - �T� me mentiste? - No en el mal sentido. 702 01:24:31,830 --> 01:24:35,827 - �S�lo me dices buenas mentiras? - Las mejores. 703 01:24:37,503 --> 01:24:40,254 - �Me amas? - Por supuesto que s�. 704 01:24:43,050 --> 01:24:44,545 �C�mo s� que dices la verdad? 705 01:24:51,059 --> 01:24:54,143 Esa ser� tu tarea para hoy. 706 01:24:57,524 --> 01:24:58,722 Te creo. 707 01:24:58,942 --> 01:25:02,525 Hazme re�r de vez en cuando, y todo ir� bien. 708 01:25:02,738 --> 01:25:06,273 �Pero yo nunca soy divertido! Me lo dijiste hoy en el Louvre. 709 01:25:07,160 --> 01:25:09,865 Lo que se dice en un museo nunca es en serio. 710 01:25:10,038 --> 01:25:12,825 Para m� todo es en serio. Es un mundo serio. 711 01:25:12,999 --> 01:25:17,080 - Nunca hice re�r a nadie. - Siempre hay una primera vez. 712 01:25:17,963 --> 01:25:19,956 Deber�a estar por... 713 01:25:21,050 --> 01:25:22,248 �All�! 714 01:25:29,392 --> 01:25:30,803 Eso es... 715 01:25:31,728 --> 01:25:32,871 ... horrible. 716 01:25:33,021 --> 01:25:34,764 Eso no es divertido. 717 01:25:35,523 --> 01:25:36,769 Oscar Wilde. 718 01:25:36,983 --> 01:25:39,060 �Por qu� quer�as ver esta tumba en particular? 719 01:25:39,319 --> 01:25:41,146 Porque �l me hace re�r. 720 01:25:42,239 --> 01:25:44,315 Sigues con eso del humor. 721 01:25:44,533 --> 01:25:46,413 �Sabes cu�les fueron sus �ltimas palabras? 722 01:25:46,450 --> 01:25:48,926 �"Enti�rrenme bajo algo horrible"? 723 01:25:49,288 --> 01:25:51,198 Estaba en su lecho de muerte... 724 01:25:51,374 --> 01:25:53,746 ... en un hotel barato. 725 01:25:53,960 --> 01:25:56,961 Detestaba la decoraci�n, pero no ten�a dinero para irse. 726 01:25:57,172 --> 01:26:00,588 Justo antes de morir, les dice a sus amigos... 727 01:26:00,759 --> 01:26:03,511 "O se va este empapelado, o me voy yo". 728 01:26:06,932 --> 01:26:08,213 �Qu� son �sos? 729 01:26:12,605 --> 01:26:14,479 Gratitud. 730 01:26:19,362 --> 01:26:21,569 No puedo creerlo. �Qui�n sabe d�nde estuvieron esos labios? 731 01:26:26,245 --> 01:26:27,988 No puedo casarme contigo. 732 01:26:28,205 --> 01:26:29,534 No estaba hablando de tus labios. 733 01:26:30,291 --> 01:26:31,833 No, no puedo. 734 01:26:32,335 --> 01:26:34,327 �Una vida sin risa? 735 01:26:34,545 --> 01:26:37,381 �No quieres casarte conmigo porque no te hago re�r? 736 01:26:37,590 --> 01:26:39,132 �Qu� esperas de un marido? �Payasadas? 737 01:26:39,302 --> 01:26:40,611 No. 738 01:26:45,641 --> 01:26:46,921 Ligereza. 739 01:26:47,142 --> 01:26:50,309 Tomar� un curso de levedad luego de nuestra boda. 740 01:26:52,231 --> 01:26:54,603 Eso no suceder�. 741 01:26:58,988 --> 01:27:00,862 �Amenazas con abandonarme? 742 01:27:01,074 --> 01:27:04,028 �Mantengo todo lo que dije hoy en el Louvre! 743 01:27:04,244 --> 01:27:05,524 Lo sab�a. 744 01:27:05,746 --> 01:27:09,031 �Eres siniestro! �Merezco alguien con esp�ritu, un poeta! 745 01:27:09,750 --> 01:27:12,953 �Encuentra una caba�a, s� espiritual y mu�rete de hambre! 746 01:27:14,463 --> 01:27:16,670 �Sabes qu�? �Estar� mejor sin ti! 747 01:27:30,564 --> 01:27:32,770 Estoy bien, estoy bien. 748 01:27:33,776 --> 01:27:35,768 De hecho, no lo est�s. 749 01:27:36,904 --> 01:27:39,111 Si la dejas partir... 750 01:27:39,282 --> 01:27:40,382 ... morir�s. 751 01:27:41,868 --> 01:27:42,947 Y la muerte del coraz�n... 752 01:27:44,871 --> 01:27:46,994 ... es la muerte m�s horrible que existe. 753 01:27:53,505 --> 01:27:54,668 �Frances! 754 01:28:08,563 --> 01:28:10,390 Lo siento. 755 01:28:11,900 --> 01:28:14,937 Soy un idiota. No quise entristecerte... 756 01:28:15,112 --> 01:28:16,690 ... ni decepcionarte. 757 01:28:17,615 --> 01:28:18,813 S�lo puedo decir que... 758 01:28:20,785 --> 01:28:22,991 Los amigos te apu�alan por delante. 759 01:28:23,871 --> 01:28:25,366 �Qu� dijiste? 760 01:28:26,791 --> 01:28:29,413 �C�mo puedes ser feliz con un hombre que te trata... 761 01:28:29,586 --> 01:28:31,875 ... como un ser humano com�n y corriente? 762 01:28:32,631 --> 01:28:34,670 �Esas son mis frases favoritas! 763 01:28:35,926 --> 01:28:37,061 Ya lo sab�a. 764 01:28:39,138 --> 01:28:42,055 Sab�a que ten�as eso en ti. 765 01:28:44,101 --> 01:28:45,264 Lo siento. 766 01:28:52,694 --> 01:28:54,770 Volvamos a nuestra habitaci�n. 767 01:28:55,655 --> 01:28:56,901 Te har� re�r. 768 01:29:46,578 --> 01:29:47,662 �S�? 769 01:29:48,212 --> 01:29:49,410 Thomas, escucha. 770 01:29:49,447 --> 01:29:50,499 Francine. 771 01:29:50,590 --> 01:29:51,706 Escucha. 772 01:29:52,717 --> 01:29:54,128 A veces... 773 01:29:54,510 --> 01:29:56,634 ... la vida exige un cambio. 774 01:29:57,514 --> 01:29:58,842 Una transici�n. 775 01:30:00,475 --> 01:30:01,970 Como las estaciones. 776 01:30:04,396 --> 01:30:06,852 Nuestra primavera fue maravillosa... 777 01:30:07,650 --> 01:30:09,358 ... pero el verano termin�... 778 01:30:09,652 --> 01:30:11,941 ... y dejamos pasar nuestro oto�o. 779 01:30:12,655 --> 01:30:15,989 Y ahora, de repente, hace fr�o... 780 01:30:17,035 --> 01:30:20,202 ... tanto fr�o que todo se congela. 781 01:30:21,957 --> 01:30:23,748 Nuestro amor se durmi�... 782 01:30:24,543 --> 01:30:25,954 ... y la nieve... 783 01:30:26,378 --> 01:30:28,170 ... lo tom� por sorpresa. 784 01:30:29,840 --> 01:30:32,166 Y si te duermes en la nieve... 785 01:30:32,968 --> 01:30:35,210 ... no sientes venir la muerte. 786 01:30:36,305 --> 01:30:37,385 Cu�date. 787 01:30:44,064 --> 01:30:45,344 �D�jame salir! 788 01:30:46,768 --> 01:30:48,937 Francine... Lo recuerdo perfectamente. 789 01:30:49,604 --> 01:30:50,709 Era el 15 de mayo. 790 01:30:51,773 --> 01:30:54,693 La primavera tardaba en llegar y se formaban nubes de lluvia. 791 01:30:54,985 --> 01:30:56,069 Y t� gritabas. 792 01:31:00,039 --> 01:31:01,699 �Bruno, por favor! 793 01:31:02,542 --> 01:31:04,369 �Ya no lo soporto m�s! 794 01:31:05,212 --> 01:31:07,121 �Hola? 795 01:31:10,217 --> 01:31:11,592 Te escucho. 796 01:31:14,263 --> 01:31:15,841 �Qui�n es Bruno? 797 01:31:16,432 --> 01:31:18,721 Estoy ensayando, �no lo ves? 798 01:31:19,602 --> 01:31:21,642 No, lo siento. 799 01:31:25,567 --> 01:31:27,310 Yo lo siento. 800 01:31:27,944 --> 01:31:31,447 - �Eres actriz? - Intento serlo. 801 01:31:31,615 --> 01:31:33,406 Hoy tengo una audici�n. 802 01:31:33,575 --> 01:31:36,568 - �En el Conservatorio? - S�. 803 01:31:37,329 --> 01:31:39,121 �Qu� tipo de escena era �sa? 804 01:31:40,666 --> 01:31:43,751 Es de una pel�cula mala en la que actu�. 805 01:31:43,920 --> 01:31:45,794 Mi �nica, hasta ahora. 806 01:31:46,172 --> 01:31:49,542 Soy una prostituta que es golpeada y violada por su proxeneta... 807 01:31:49,718 --> 01:31:52,802 ... y �l la encierra en una celda oscura todo el d�a... 808 01:31:52,971 --> 01:31:54,300 ... y ella se vuelve loca. 809 01:31:54,473 --> 01:31:57,142 Pero al final, ella igual se casa. 810 01:31:58,644 --> 01:32:00,684 �Un proxeneta y una prostituta? 811 01:32:04,734 --> 01:32:05,870 �Mierda! 812 01:32:06,319 --> 01:32:07,441 �Son las 10? 813 01:32:09,698 --> 01:32:11,073 Tengo que estar ah� a las 10. 814 01:32:11,241 --> 01:32:12,356 Conozco un atajo, vamos. 815 01:32:17,706 --> 01:32:18,828 �Espera! 816 01:32:22,962 --> 01:32:24,015 �Por aqu�! 817 01:32:24,881 --> 01:32:26,873 - �Est�s seguro? - Todo derecho. 818 01:32:40,230 --> 01:32:41,606 Eso fue r�pido. 819 01:32:41,774 --> 01:32:43,894 - Gracias. - Buena suerte. 820 01:32:59,494 --> 01:33:00,912 Y por supuesto, te aceptaron. 821 01:33:01,871 --> 01:33:03,915 Dejaste Boston y te mudaste a Par�s. 822 01:33:04,666 --> 01:33:06,835 Un peque�o apartamento en una calle de Saint-Denis. 823 01:33:07,211 --> 01:33:09,922 Te mostr� mi barrio, mis bares, mi escuela. 824 01:33:10,297 --> 01:33:11,549 Te present� a mis amigos. 825 01:33:11,590 --> 01:33:12,696 A mis padres. 826 01:33:13,008 --> 01:33:14,980 Te escuch� mientras ensayabas. 827 01:33:14,985 --> 01:33:16,470 Tus canciones, tus esperanzas, tus deseos. 828 01:33:16,512 --> 01:33:18,389 Tu m�sica. 829 01:33:18,394 --> 01:33:19,495 Y t� escuchaste la m�a. 830 01:33:19,500 --> 01:33:21,935 Mi italiano, mi alem�n, mi ruso. 831 01:33:22,977 --> 01:33:26,148 Te regal� un walkman, y t� una almohada. 832 01:33:27,024 --> 01:33:29,651 Y un d�a, me besaste. 833 01:33:33,656 --> 01:33:34,761 El tiempo pas�. 834 01:33:34,990 --> 01:33:36,096 El tiempo vol�. 835 01:33:36,117 --> 01:33:37,493 Y todo parec�a tan f�cil... 836 01:33:37,827 --> 01:33:38,890 ... tan simple. 837 01:33:38,896 --> 01:33:41,289 Libre. Tan nuevo y �nico. 838 01:33:42,165 --> 01:33:44,042 Fuimos al cine. Fuimos a bailar. 839 01:33:44,209 --> 01:33:45,293 De compras. 840 01:33:45,710 --> 01:33:47,128 Nos re�mos. T� lloraste. 841 01:33:47,337 --> 01:33:49,506 Nadamos, fumamos. Nos rasuramos. 842 01:33:50,591 --> 01:33:51,925 De vez en cuando, t� gritabas. 843 01:33:52,301 --> 01:33:53,343 Sin raz�n. 844 01:33:53,510 --> 01:33:54,803 A veces con raz�n. 845 01:33:55,346 --> 01:33:56,680 S�, a veces con raz�n. 846 01:34:05,482 --> 01:34:07,067 Te acompa�� al conservatorio. 847 01:34:07,525 --> 01:34:08,777 Estudi� para mis ex�menes. 848 01:34:09,152 --> 01:34:11,947 Escuch� tus canciones, tus esperanzas. 849 01:34:11,989 --> 01:34:13,866 Tus deseos. Escuch� tu m�sica. 850 01:34:13,949 --> 01:34:15,492 Y t� escuchaste la m�a. 851 01:34:15,529 --> 01:34:17,036 Est�bamos unidos. Tan unidos. 852 01:34:17,077 --> 01:34:18,141 Cada vez m�s unidos. 853 01:34:18,245 --> 01:34:20,529 Fuimos al cine. Fuimos a nadar. 854 01:34:20,539 --> 01:34:22,333 Nos re�mos juntos. T� gritabas. 855 01:34:22,792 --> 01:34:25,420 A veces con raz�n. Y a veces sin raz�n. 856 01:34:25,712 --> 01:34:27,672 El tiempo pas�. El tiempo vol�. 857 01:34:34,680 --> 01:34:36,265 Te acompa�� al conservatorio. 858 01:34:36,682 --> 01:34:37,891 Estudi� para mis ex�menes. 859 01:34:38,017 --> 01:34:40,978 Me escuchaste hablar en italiano, alem�n, ruso y franc�s. 860 01:34:41,020 --> 01:34:42,146 Estudi� para mis ex�menes. 861 01:34:42,271 --> 01:34:44,023 T� gritabas. A veces con raz�n. 862 01:34:44,273 --> 01:34:45,983 El tiempo pas�, sin raz�n. 863 01:34:46,275 --> 01:34:47,986 T� gritabas. Sin raz�n. 864 01:34:48,486 --> 01:34:49,571 Estudi� para mis ex�menes. 865 01:34:49,863 --> 01:34:51,364 Ex�menes, ex�menes... 866 01:34:52,073 --> 01:34:53,867 El tiempo pas�. T� gritabas. 867 01:34:54,076 --> 01:34:56,036 Gritabas, gritabas... 868 01:34:59,456 --> 01:35:00,562 Fui al cine. 869 01:35:02,175 --> 01:35:03,717 Bruno, me estoy muriendo aqu�. 870 01:35:03,927 --> 01:35:05,718 �Entiendes? �Estoy muriendo! 871 01:35:07,639 --> 01:35:08,692 �Abre! 872 01:35:09,474 --> 01:35:11,716 �Alguien me oye? 873 01:35:17,851 --> 01:35:19,603 Perd�name, Francine. 874 01:35:36,663 --> 01:35:37,789 �S�? 875 01:35:38,005 --> 01:35:40,543 �Qu� pas�? De repente se cort�. 876 01:35:41,092 --> 01:35:42,290 �T� colgaste? 877 01:35:43,261 --> 01:35:45,218 �Es tan malo? 878 01:35:47,098 --> 01:35:49,257 �Sigues enfadado por lo de ayer? 879 01:35:50,936 --> 01:35:53,308 Entonces dime, �te lo cre�ste? 880 01:35:55,315 --> 01:35:56,644 Ya veo. 881 01:35:57,234 --> 01:35:59,393 Mierda, �no funciona as�? 882 01:36:00,154 --> 01:36:01,897 �C�mo puedo decir... 883 01:36:02,239 --> 01:36:06,736 ... "Nuestra primavera fue maravillosa, pero el verano termin�"... 884 01:36:06,911 --> 01:36:09,699 ... sin que suene tan melodram�tico? 885 01:36:11,207 --> 01:36:14,374 Al director le gusta. Tengo que encontrar la forma. 886 01:36:15,504 --> 01:36:17,793 Thomas, �me escuchas? 887 01:36:23,179 --> 01:36:24,258 No. 888 01:36:24,513 --> 01:36:25,889 Te veo. 889 01:37:04,591 --> 01:37:06,134 - Gracias. - Buenas noches. 890 01:37:07,893 --> 01:37:09,471 �Finalmente llegaste! 891 01:37:10,730 --> 01:37:12,308 Disc�lpame por llegar tarde. 892 01:37:12,482 --> 01:37:14,938 No hay problema, estaba mirando los alrededores. 893 01:37:15,110 --> 01:37:17,019 El tr�fico era un infierno. 894 01:37:19,030 --> 01:37:20,691 Te ves muy apuesto. 895 01:37:21,658 --> 01:37:23,485 Y t� te ves maravillosa. 896 01:37:24,078 --> 01:37:25,323 �C�mo est�s? 897 01:37:26,455 --> 01:37:28,115 Me vendr�a bien un trago. 898 01:37:28,290 --> 01:37:29,951 Ha sido un d�a largo. 899 01:37:32,121 --> 01:37:33,414 Sra. Richmond. 900 01:37:33,789 --> 01:37:36,167 Buenas noches. Por aqu�, por favor. 901 01:37:36,208 --> 01:37:37,293 Buenas noches, se�or. 902 01:37:39,587 --> 01:37:40,635 Por aqu�. 903 01:37:43,049 --> 01:37:44,092 �Qu� puedo servirles? 904 01:37:46,185 --> 01:37:47,845 �Vino, u otra cosa? 905 01:37:48,020 --> 01:37:49,747 Como siempre, un tinto. 906 01:37:49,783 --> 01:37:51,475 Aqu� tiene el men�. 907 01:37:52,942 --> 01:37:54,733 Si me permite una sugerencia... 908 01:37:54,902 --> 01:37:56,812 ... a la Sra. Richmond le encanta el Graves. 909 01:37:56,988 --> 01:37:59,068 �S�? �De verdad? 910 01:38:00,116 --> 01:38:01,238 Dos Graves. 911 01:38:02,987 --> 01:38:04,322 Dos copas de Graves. 912 01:38:06,665 --> 01:38:09,073 Esperaba verte con tu abogado. 913 01:38:09,251 --> 01:38:11,624 Llegar� ma�ana. �Y el tuyo? 914 01:38:12,964 --> 01:38:15,289 El tuyo puede ocuparse de los dos. 915 01:38:15,466 --> 01:38:18,800 No creo que intentes esconderle tus bienes. 916 01:38:20,388 --> 01:38:23,214 - �Te sigue gustando aqu�? - �Me encanta! 917 01:38:23,391 --> 01:38:25,883 �Ese tipo de los libros sigue en tu vida? 918 01:38:26,061 --> 01:38:27,639 No, se fue hace mucho tiempo. 919 01:38:27,813 --> 01:38:29,141 �Hay alg�n otro? 920 01:38:29,690 --> 01:38:31,314 �Otro autor? 921 01:38:32,985 --> 01:38:34,230 No, �ste no trabaja. 922 01:38:34,403 --> 01:38:35,483 S� trabaja, pero... 923 01:38:35,655 --> 01:38:38,027 ... es m�s bien un pasatiempo. 924 01:38:39,033 --> 01:38:40,362 Es ciclista. 925 01:38:40,660 --> 01:38:41,988 �Es qu�? 926 01:38:42,829 --> 01:38:44,407 Anda en bicicleta. 927 01:38:45,999 --> 01:38:47,197 �Bicicleta? 928 01:38:47,376 --> 01:38:49,456 - �D�nde? - Cuesta arriba, cuesta abajo... 929 01:38:49,837 --> 01:38:51,913 �No es muy viejo para eso? 930 01:38:52,631 --> 01:38:54,589 No tiene mi edad. Es joven... 931 01:38:55,509 --> 01:38:57,004 ... pero t� sabes... 932 01:38:57,428 --> 01:38:59,053 ... es razonable. 933 01:39:00,223 --> 01:39:02,014 Es algo que seguramente podr�s comprender. 934 01:39:02,851 --> 01:39:05,424 Nunca pude comprender nada de ti. 935 01:39:07,147 --> 01:39:08,807 Basta de hablar de m�. 936 01:39:09,149 --> 01:39:11,901 Supongo que todo marcha bien con Vicky... 937 01:39:12,069 --> 01:39:15,438 ... ya que est�n preparando una boda monumental. 938 01:39:16,031 --> 01:39:17,442 �Cu�ndo es exactamente? 939 01:39:17,616 --> 01:39:20,902 Apenas hayas firmado los papeles. Lo dem�s est� listo. 940 01:39:21,078 --> 01:39:24,950 - �Ordenamos algo de comida? - Para m� no, hazlo t�. 941 01:39:25,124 --> 01:39:26,405 Ya he comido en el avi�n. 942 01:39:30,630 --> 01:39:31,829 �Realmente vas a hacer esto? 943 01:39:32,966 --> 01:39:34,876 As� parece. 944 01:39:38,347 --> 01:39:41,099 En realidad nunca pens� que nos... 945 01:39:41,684 --> 01:39:42,882 ... divorciar�amos. 946 01:39:44,062 --> 01:39:45,935 Yo tampoco, pero... 947 01:39:46,105 --> 01:39:47,481 ... ella quiere un beb�. 948 01:39:47,649 --> 01:39:49,772 Pasando la treintena, se ponen nerviosas. 949 01:39:53,155 --> 01:39:54,614 �Un beb�! 950 01:39:56,617 --> 01:39:58,028 �Dime que bromeas! 951 01:39:58,202 --> 01:39:59,744 Est� embarazada de 3 meses. 952 01:40:04,917 --> 01:40:07,290 Esta noche est�s lleno de sorpresas. 953 01:40:11,466 --> 01:40:15,967 - �Ella sabe que tenemos dos nietos? - S�, ya los ve jugando juntos. 954 01:40:16,138 --> 01:40:18,467 - �Qu� dulce! - Ella nunca tuvo una familia. 955 01:40:18,682 --> 01:40:19,880 Pobre chica. 956 01:40:21,352 --> 01:40:24,021 Lo siento. No quise decir eso. 957 01:40:26,107 --> 01:40:28,349 Espero que seas muy feliz. 958 01:40:29,694 --> 01:40:32,102 Siempre fuiste un padre maravilloso. 959 01:40:33,073 --> 01:40:34,650 Gracias, Jenny. 960 01:40:37,869 --> 01:40:40,076 �Piensas que fui rid�culo? 961 01:40:41,832 --> 01:40:44,619 Al diablo con ellos si no soportan la broma. 962 01:40:45,544 --> 01:40:47,751 Todos necesitan una buena broma. 963 01:40:49,257 --> 01:40:51,192 - �Sabes qu� me gustar�a? - No, �qu�? 964 01:40:51,801 --> 01:40:53,924 Me gustar�a adoptar. 965 01:40:53,932 --> 01:40:55,767 - �Adoptar? - S�. 966 01:40:56,556 --> 01:40:58,216 �Me quieres volver loca? 967 01:40:58,392 --> 01:41:00,265 Siempre quise un hijo. 968 01:41:01,728 --> 01:41:04,184 Pienso que nuestras hijas son espectaculares. 969 01:41:04,398 --> 01:41:05,726 Lo son. 970 01:41:06,192 --> 01:41:09,561 �Tienes a alguien en mente? �Ya elegiste a un chico? 971 01:41:10,696 --> 01:41:11,813 �Qui�n? 972 01:41:11,823 --> 01:41:15,406 Tu ciclista. Est� en forma, le gustan los deportes. 973 01:41:16,286 --> 01:41:18,611 �Estamos intercambiando golpes bajos? 974 01:41:18,872 --> 01:41:21,621 - �Te enga��! - �Maldito! 975 01:41:24,002 --> 01:41:25,331 Realmente... 976 01:41:25,504 --> 01:41:27,876 ... es una idea muy creativa. 977 01:41:28,549 --> 01:41:30,756 Yo adopto a Vicky, t� adoptas a Claude... 978 01:41:30,927 --> 01:41:34,296 ... y vivimos todos juntos en una gran felicidad. 979 01:41:34,514 --> 01:41:37,183 Un poco confundidos, pero muy felices. 980 01:41:38,852 --> 01:41:40,346 �Nos vamos juntos? 981 01:41:43,357 --> 01:41:45,230 Creo que hicimos eso. 982 01:41:45,609 --> 01:41:50,651 Hubiera funcionado si hubieras mantenido cerrada tu hermosa boca. 983 01:41:52,742 --> 01:41:57,369 O si no te hubieras bajado esos elegantes pantalones. 984 01:42:01,877 --> 01:42:05,412 Creo que esta noche he tenido todo lo que puedo soportar. 985 01:42:05,589 --> 01:42:07,795 Estoy cansada, me ir� a acostar temprano. 986 01:42:07,966 --> 01:42:10,671 No te levantes. Hay muchos taxis ah� afuera. 987 01:42:10,844 --> 01:42:12,255 �D�nde nos reunimos ma�ana? 988 01:42:12,471 --> 01:42:14,179 En Crillon, a las 2:00. 989 01:42:14,724 --> 01:42:15,886 Nos vemos. 990 01:42:18,811 --> 01:42:22,311 Creo que tal vez s� traer� a mi abogado. 991 01:42:22,649 --> 01:42:23,977 Te va a encantar. 992 01:42:24,526 --> 01:42:25,985 Es hu�rfano. 993 01:42:28,530 --> 01:42:29,645 Perra. 994 01:42:33,445 --> 01:42:35,072 - Buenas noches. - Buenas noches, Sra. Richmond. 995 01:42:42,420 --> 01:42:43,879 La cuenta, por favor. 996 01:42:44,540 --> 01:42:46,918 No tiene que pagar, se�or. La casa invita. 997 01:43:38,265 --> 01:43:39,850 �A qui�n le toca leer? 998 01:43:40,600 --> 01:43:41,706 A m�. 999 01:43:42,102 --> 01:43:43,270 Muy bien, Carol. Adelante. 1000 01:43:57,619 --> 01:43:59,663 Quisiera contarles sobre un d�a especial... 1001 01:43:59,704 --> 01:44:01,832 ... durante mi reciente viaje a Par�s. 1002 01:44:02,541 --> 01:44:04,751 Toda mi vida he so�ado con ir all�. 1003 01:44:05,169 --> 01:44:09,590 Por eso estudi� franc�s en un curso para adultos... 1004 01:44:09,632 --> 01:44:10,674 ... durante dos a�os. 1005 01:44:11,258 --> 01:44:16,180 Ahorr� algo de dinero y fui a Par�s por 6 d�as. 1006 01:44:18,475 --> 01:44:21,186 Despu�s de 5 d�as, a�n sent�a el cambio horario... 1007 01:44:21,228 --> 01:44:23,939 ... y me sent�a un poco cansada todo el tiempo. 1008 01:44:25,315 --> 01:44:27,651 Este era mi primer viaje a Europa. 1009 01:44:28,026 --> 01:44:29,987 Quer�a irme por dos semanas... 1010 01:44:30,029 --> 01:44:34,867 ... pero no pod�a dejar mis perros solos por tanto tiempo. 1011 01:44:36,786 --> 01:44:40,206 Me gustaron mucho los museos y las calles de Par�s. 1012 01:44:40,582 --> 01:44:44,085 S�lo la comida no era tan buena como esperaba. 1013 01:44:46,630 --> 01:44:49,550 Pens� en viajar a Par�s con un grupo... 1014 01:44:49,758 --> 01:44:52,553 ... pero yo soy una persona muy independiente. 1015 01:44:53,053 --> 01:44:56,182 Debido a que trabajo como cartera en Denver... 1016 01:44:56,223 --> 01:44:59,143 ... ya estaba acostumbrada a caminar todo el d�a. 1017 01:45:00,395 --> 01:45:04,524 Tambi�n quer�a vivir una aventura en un lugar extranjero. 1018 01:45:04,649 --> 01:45:05,775 Disculpe. 1019 01:45:06,193 --> 01:45:08,278 Y tambi�n quer�a practicar mi franc�s. 1020 01:45:08,695 --> 01:45:12,241 �Sabe d�nde puedo encontrar un buen restaurante por aqu�? 1021 01:45:13,833 --> 01:45:15,292 Eso depende. 1022 01:45:16,002 --> 01:45:17,710 �Qu� clase de comida le gusta? 1023 01:45:17,879 --> 01:45:18,979 De todo. 1024 01:45:19,089 --> 01:45:20,832 �Le gusta la comida china? 1025 01:45:22,085 --> 01:45:24,212 Dicen muchas cosas sobre Par�s. 1026 01:45:25,255 --> 01:45:28,592 Dicen que es un lugar donde los artistas encuentran inspiraci�n. 1027 01:45:29,301 --> 01:45:31,762 Dicen que es un lugar donde la gente... 1028 01:45:31,803 --> 01:45:34,515 ... descubre cosas nuevas en sus vidas. 1029 01:45:35,474 --> 01:45:38,436 Dicen que es un lugar donde puedes encontrar el amor. 1030 01:45:42,982 --> 01:45:48,029 Claro que a mi edad, no ten�a esas expectativas. 1031 01:45:50,532 --> 01:45:54,620 Pero durante esos d�as, pens� mucho sobre mi vida. 1032 01:45:55,329 --> 01:45:57,998 Me puse a pensar si me gustaba Par�s... 1033 01:45:58,040 --> 01:46:01,647 ... y si alg�n d�a, si tuviera el dinero... 1034 01:46:03,640 --> 01:46:05,723 ... me gustar�a vivir all�. 1035 01:46:05,923 --> 01:46:09,010 Me imagin� a m� misma entregando el correo todos los d�as... 1036 01:46:09,052 --> 01:46:13,390 ... y conociendo a la gente que vive all�. 1037 01:46:14,182 --> 01:46:16,894 Estoy segura de que son muy amables. 1038 01:46:19,146 --> 01:46:23,901 Visit� un cementerio famoso, donde est� enterrada mucha gente famosa... 1039 01:46:25,319 --> 01:46:28,907 Vi la tumba de Jean-Paul Sartre y Simone de Beauvoir. 1040 01:46:30,137 --> 01:46:31,242 Seg�n mi libro... 1041 01:46:31,284 --> 01:46:36,290 ... eran escritores franceses famosos, que se amaban mucho. 1042 01:46:36,331 --> 01:46:39,418 Y por eso est�n enterrados juntos. 1043 01:46:41,253 --> 01:46:45,424 Y vi la tumba de un hombre llamado Porfirio D�az. 1044 01:46:46,217 --> 01:46:50,889 Seg�n mi libro, fue dictador de M�xico durante 35 a�os. 1045 01:46:51,681 --> 01:46:55,811 Era interesante estar cerca de un hombre que hab�a tenido tanto poder... 1046 01:46:55,852 --> 01:46:59,857 ... pero que ahora no pod�a moverse ni hablar. 1047 01:47:02,234 --> 01:47:05,946 Pens� en mi hermana Patty, que muri� siendo muy joven. 1048 01:47:06,155 --> 01:47:11,119 Y pens� en mi madre, que muri� de c�ncer el a�o pasado. 1049 01:47:13,455 --> 01:47:16,833 Un d�a, yo tambi�n ser� enterrada... 1050 01:47:17,209 --> 01:47:19,503 ... y tal vez nadie ir� a visitarme. 1051 01:47:20,545 --> 01:47:22,881 Pero no me importa. Yo estar� muerta. 1052 01:47:27,803 --> 01:47:30,223 Pero yo no soy una persona triste. 1053 01:47:30,473 --> 01:47:33,935 Al contrario. Soy una persona feliz. 1054 01:47:34,269 --> 01:47:37,731 Tengo muchos amigos y dos perros maravillosos. 1055 01:47:39,232 --> 01:47:43,403 A veces pienso que ser�a lindo tener a alguien... 1056 01:47:43,445 --> 01:47:45,531 ... con quien compartir las cosas. 1057 01:47:46,490 --> 01:47:50,369 Por ejemplo, mientras miraba Par�s desde arriba de un rascacielos... 1058 01:47:50,494 --> 01:47:53,831 ... quer�a decirle a alguien: "Es hermoso, �no?" 1059 01:47:54,457 --> 01:47:56,167 Pero no hay nadie. 1060 01:47:57,460 --> 01:48:00,297 Pens� en mi ex-novio Dave... 1061 01:48:00,589 --> 01:48:02,924 ... y si le hubiera gustado este viaje. 1062 01:48:03,342 --> 01:48:05,969 Pero me sent� un poco est�pida... 1063 01:48:06,011 --> 01:48:10,474 ... porque pasaron 11 a�os desde la �ltima vez que hablamos. 1064 01:48:11,183 --> 01:48:14,896 �l ahora est� casado y tiene tres hijos. 1065 01:48:18,191 --> 01:48:21,027 Y encontr� un peque�o parque muy bonito. 1066 01:48:24,030 --> 01:48:29,234 Me sent� en un banco y com� el emparedado que hab�a comprado. 1067 01:48:30,788 --> 01:48:32,039 Estaba muy bueno. 1068 01:48:33,290 --> 01:48:35,501 Y luego algo sucedi�. 1069 01:48:35,918 --> 01:48:38,671 Algo que es dif�cil de describir. 1070 01:49:08,996 --> 01:49:14,189 Aqu� sentada, sola en un pa�s extranjero, lejos de mi trabajo... 1071 01:49:14,835 --> 01:49:16,837 ... y de toda la gente que conoc�a... 1072 01:49:18,172 --> 01:49:20,424 ... un sentimiento vino a m�. 1073 01:49:21,342 --> 01:49:24,470 Como si recordara algo. 1074 01:49:24,721 --> 01:49:28,767 Algo que no hab�a conocido y que hab�a estado esperando. 1075 01:49:29,267 --> 01:49:31,228 Pero no sab�a qu� era. 1076 01:49:31,812 --> 01:49:35,065 Tal vez era algo que hab�a olvidado. 1077 01:49:35,399 --> 01:49:38,444 O algo que hab�a a�orado toda mi vida. 1078 01:49:39,779 --> 01:49:41,989 S�lo puedo decirles... 1079 01:49:42,031 --> 01:49:44,367 ... que al mismo tiempo sent�... 1080 01:49:44,409 --> 01:49:47,328 ... alegr�a y tristeza. 1081 01:49:48,163 --> 01:49:49,789 Pero no una gran tristeza. 1082 01:49:50,582 --> 01:49:54,127 Porque me sent�a viva. 1083 01:49:55,546 --> 01:49:57,756 S�. Viva. 1084 01:50:04,555 --> 01:50:08,768 Ese fue el momento en que comenc� a amar a Par�s... 1085 01:50:09,644 --> 01:50:14,691 ... y en el que sent� que Par�s tambi�n me amaba a m�. 78722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.