Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,279 --> 00:01:19,117
PAR�S, TE AMO
2
00:01:19,158 --> 00:01:24,164
PEQUE�OS ROMANCES DE BARRIO...
3
00:01:54,780 --> 00:01:55,927
�Ya se va?
4
00:01:56,949 --> 00:01:58,409
Mierda.
5
00:01:58,930 --> 00:02:00,828
Ni un solo lugar libre.
6
00:02:00,870 --> 00:02:04,874
Barrio de mierda.
Radio de mierda.
7
00:02:25,521 --> 00:02:26,648
No puedo creerlo.
8
00:02:26,684 --> 00:02:28,196
Bien.
9
00:02:28,233 --> 00:02:30,944
�Eres est�pido?
�Puta!
10
00:02:36,992 --> 00:02:38,035
�Ya est�?
11
00:02:38,952 --> 00:02:40,412
Imposible.
12
00:02:50,757 --> 00:02:52,258
No.
13
00:02:53,134 --> 00:02:54,970
Adem�s, parece tonto.
14
00:03:00,934 --> 00:03:02,937
Reci�n llego.
15
00:03:03,062 --> 00:03:06,732
As� que... eso es.
16
00:03:08,484 --> 00:03:10,528
Ni�os, ni�os.
17
00:03:12,655 --> 00:03:14,157
Ninguna es soltera.
Ni una.
18
00:03:14,194 --> 00:03:15,659
Se est� volviendo una tragedia.
19
00:03:16,618 --> 00:03:18,578
No lo entiendo. Lo tengo
todo para ser agradable.
20
00:03:18,620 --> 00:03:20,455
Todav�a soy apuesto, delgado.
21
00:03:20,622 --> 00:03:22,207
Tengo un buen auto, que todav�a anda...
22
00:03:22,249 --> 00:03:23,959
... sin problemas
despu�s de la revisi�n.
23
00:03:24,960 --> 00:03:28,923
Uno de los limpiaparabrisas est� flojo,
hay un solo airbag, pero est� bien.
24
00:03:29,590 --> 00:03:31,509
Mi ingreso mensual no es malo.
25
00:03:31,551 --> 00:03:34,345
Mi sentido del humor es bastante bueno.
26
00:03:34,387 --> 00:03:36,431
Puedo bromear sobre muchas cosas.
27
00:03:36,973 --> 00:03:38,183
Sobre m� mismo.
28
00:03:39,059 --> 00:03:43,313
Pero estoy miserablemente solo.
Solo en el universo.
29
00:03:44,356 --> 00:03:45,399
Vac�o.
30
00:04:15,223 --> 00:04:17,600
�Qu�... ?
31
00:04:17,642 --> 00:04:18,872
�Puedes escucharme?
32
00:04:24,399 --> 00:04:25,567
No la toque.
33
00:04:26,068 --> 00:04:28,696
Soy m�dico. No la levante.
34
00:04:29,405 --> 00:04:31,365
No te muevas, mu�eca.
35
00:04:33,159 --> 00:04:34,327
Est� bien.
36
00:04:35,661 --> 00:04:37,538
Dije que no te muevas, mu�eca.
37
00:04:37,580 --> 00:04:38,790
Deje que se levante.
38
00:04:38,831 --> 00:04:40,917
- �Llamamos a los bomberos?
- Ella est� bien.
39
00:04:40,938 --> 00:04:42,836
Necesita az�car.
Tiene que comer zanahorias.
40
00:04:44,045 --> 00:04:47,758
Zanahorias, o remolacha.
Tiene que comer az�car.
41
00:04:47,799 --> 00:04:49,927
Recu�state en mi auto
y te sentir�s mejor.
42
00:04:50,511 --> 00:04:52,888
Todo est� bien, mu�eca.
43
00:04:53,764 --> 00:04:56,225
Deje de decir mu�eca.
Me est� empezando a molestar.
44
00:04:57,602 --> 00:04:59,938
- �Est� bien?
- S�, gracias.
45
00:05:32,848 --> 00:05:35,392
Lo siento.
No tengo nada para ofrecerte.
46
00:05:36,352 --> 00:05:39,188
No soy de los que andan
con una caja de pa�uelos.
47
00:05:48,406 --> 00:05:49,616
Gracias.
48
00:05:49,825 --> 00:05:50,909
De nada.
49
00:05:52,828 --> 00:05:54,163
Mantuviste la calma.
50
00:05:55,205 --> 00:05:56,248
S�...
51
00:05:57,333 --> 00:05:59,043
Hice un curso de primeros auxilios.
52
00:06:00,211 --> 00:06:04,257
Si segu�as inconsciente,
te hubiera puesto en PLS.
53
00:06:04,298 --> 00:06:07,218
- �En qu�?
- Posici�n lateral de seguridad.
54
00:06:07,260 --> 00:06:11,139
Tratar�a de mantener el eje principal
de tu cuerpo completamente...
55
00:06:13,892 --> 00:06:15,727
�Puedes apagar la m�sica?
56
00:06:15,978 --> 00:06:17,020
S�.
57
00:06:18,731 --> 00:06:19,815
Ah� est�.
58
00:06:22,985 --> 00:06:25,363
Tu mano en mi cuello me hizo bien.
59
00:06:26,990 --> 00:06:28,199
A m� tambi�n.
60
00:06:34,664 --> 00:06:36,500
Si pensamos en los delfines...
61
00:06:36,541 --> 00:06:39,128
Cuando los delfines quedan varados...
62
00:06:39,712 --> 00:06:41,338
... la gente les echa agua.
63
00:06:42,506 --> 00:06:43,758
Pero eso no sirve de nada.
64
00:06:44,050 --> 00:06:45,927
Mueren rodeados
de seres que no conocen.
65
00:06:47,136 --> 00:06:48,972
�Qui�n dijo que eso no sirve de nada?
66
00:06:49,806 --> 00:06:50,974
S�...
67
00:06:52,058 --> 00:06:54,269
Es verdad que no...
68
00:06:58,815 --> 00:07:01,068
Por cierto, tienes bonitos zapatos.
69
00:07:02,194 --> 00:07:03,320
�Mis zapatos Clarks?
70
00:07:03,529 --> 00:07:04,592
S�.
71
00:07:05,906 --> 00:07:07,533
Los tengo desde que ten�a 14 a�os.
72
00:07:08,075 --> 00:07:10,662
- �De verdad?
- Pero no los uso todo el tiempo.
73
00:07:12,038 --> 00:07:13,123
No.
74
00:07:15,083 --> 00:07:17,085
Tengo una cita con mi tabac�logo.
75
00:07:17,122 --> 00:07:19,713
- �Tu taba qu�?
- Mi tabac�logo.
76
00:07:19,796 --> 00:07:21,173
- �Ahora?
- S�, ahora.
77
00:07:22,216 --> 00:07:23,258
Puedo llevarte all�.
78
00:07:23,634 --> 00:07:26,137
No sabes d�nde es.
Podr�a haber un embotellamiento.
79
00:07:26,178 --> 00:07:28,556
No hay problema. Me abrir� camino.
80
00:07:28,597 --> 00:07:30,016
No tardar� mucho ah�.
81
00:07:30,641 --> 00:07:33,269
No hay problema. Te esperar�.
82
00:08:03,385 --> 00:08:04,553
Mu�strame la tanga.
83
00:08:05,804 --> 00:08:07,097
Mu�stranos el culo.
84
00:08:07,973 --> 00:08:09,600
Se�orita, �me presta su tanga?
85
00:08:09,642 --> 00:08:11,268
Se me termin� el hilo dental.
Por favor.
86
00:08:18,151 --> 00:08:19,444
Mira esa chica.
87
00:08:19,736 --> 00:08:22,072
Se�orita, �si le invito un trago
me dar� un masaje?
88
00:08:22,113 --> 00:08:23,448
Tengo un bungalow aqu� cerca.
89
00:08:26,910 --> 00:08:29,288
- No tienes suerte.
- C�llate. Adem�s, no era buena.
90
00:08:29,538 --> 00:08:30,643
S�, claro.
91
00:08:31,332 --> 00:08:33,584
Yo tuve m�s mujeres
que ustedes dos juntos.
92
00:08:35,586 --> 00:08:36,754
Yo soy el que liga.
93
00:08:38,423 --> 00:08:40,258
- Y ustedes nada.
- Mu�strame c�mo lo haces.
94
00:08:40,550 --> 00:08:41,760
Mira c�mo lo hace un experto.
95
00:08:42,802 --> 00:08:44,262
Hola, se�oritas.
96
00:08:44,304 --> 00:08:46,515
Son encantadoras. Un plato sabroso.
97
00:08:48,100 --> 00:08:51,395
�Sabes qu�? Cuando empieces
a rasurarte, ll�mame.
98
00:08:54,565 --> 00:08:55,608
�Perdedor!
99
00:08:55,650 --> 00:08:59,237
Lo arruinaste.
Tienes que ir por ella. Mu�strales.
100
00:08:59,737 --> 00:09:01,865
No soy yo el que no tiene sexo
desde hace un mes.
101
00:09:10,958 --> 00:09:12,334
�Viste esa chica?
102
00:09:15,546 --> 00:09:16,672
�Qu� est� haciendo?
103
00:09:17,298 --> 00:09:18,507
�Fue a rescatarla!
104
00:09:20,551 --> 00:09:22,637
- �Est�s bien?
- Idiotas.
105
00:09:25,140 --> 00:09:26,203
Gracias.
106
00:09:29,186 --> 00:09:30,646
Ellos no son bien vistos.
107
00:09:31,605 --> 00:09:33,816
- Lo siento.
- No importa.
108
00:09:35,484 --> 00:09:37,403
- �Puedo ayudarte?
- S�, por favor.
109
00:09:47,664 --> 00:09:48,873
Disculpa.
110
00:09:51,168 --> 00:09:52,461
No s� c�mo hacer esto.
111
00:09:54,671 --> 00:09:55,881
�Est� bien?
112
00:09:58,926 --> 00:10:01,053
- �C�mo me veo?
- Te mostrar�.
113
00:10:03,681 --> 00:10:04,766
Sonr�e.
114
00:10:08,561 --> 00:10:11,106
Ahora tienes otro truco
para conquistar chicas.
115
00:10:11,142 --> 00:10:13,650
Yo no hago eso.
Son los tontos de mis amigos.
116
00:10:13,817 --> 00:10:16,612
- Son pat�ticos.
- S�.
117
00:10:18,072 --> 00:10:20,324
Tienes un pelo hermoso.
�Por qu� te obligan a cubrirlo?
118
00:10:20,950 --> 00:10:22,910
No me obligan. Es mi decisi�n.
119
00:10:23,828 --> 00:10:26,247
Qu� l�stima, porque eres muy hermosa.
120
00:10:27,290 --> 00:10:28,458
Gracias, pero...
121
00:10:28,499 --> 00:10:30,627
�Significa que con esto soy fea?
122
00:10:31,252 --> 00:10:32,504
No quise decir eso.
123
00:10:32,712 --> 00:10:35,090
T� y tus amigos,
s�lo insultan a las mujeres.
124
00:10:35,966 --> 00:10:38,093
�Por qu� dicen esas cosas,
a�n sabiendo que...
125
00:10:38,135 --> 00:10:39,324
... a las mujeres no les gusta?
126
00:10:39,803 --> 00:10:41,972
Es suficiente con que
yo me encuentre bonita.
127
00:10:42,306 --> 00:10:45,893
Cuando uso mi pa�uelo,
siento que tengo una fe.
128
00:10:45,935 --> 00:10:47,040
Una identidad.
129
00:10:47,520 --> 00:10:51,065
Me siento bien.
Y eso tambi�n es belleza.
130
00:10:52,108 --> 00:10:54,361
Expl�cales eso a tus amigos
y tal vez alg�n d�a...
131
00:10:55,028 --> 00:10:56,738
... conseguir�n una chica.
132
00:10:57,781 --> 00:10:58,907
Tengo que irme.
133
00:10:58,949 --> 00:11:00,826
- �Ad�nde?
- A la mezquita.
134
00:11:01,368 --> 00:11:02,536
�Me das mi bolso?
135
00:11:04,830 --> 00:11:05,998
Gracias.
136
00:11:06,290 --> 00:11:09,460
- Y gracias por ayudarme.
- De nada.
137
00:11:19,012 --> 00:11:21,348
- �Enloqueciste?
- �Qu�?
138
00:11:23,350 --> 00:11:27,354
�Est�s loco? Si la tocas,
su padre te pegar� un tiro.
139
00:11:30,566 --> 00:11:32,323
�Se�orita!
No busque m�s. Estoy aqu�.
140
00:11:32,360 --> 00:11:35,488
Se�orita, llega tarde.
Estuve esperando por una hora.
141
00:11:36,364 --> 00:11:38,450
No lo entiendo.
Somos chicos guapos.
142
00:12:46,273 --> 00:12:47,357
�Vamos?
143
00:12:54,824 --> 00:12:56,033
Hola.
144
00:12:56,617 --> 00:12:58,619
Abuelo, �l es el chico que me ayud�.
145
00:12:58,661 --> 00:12:59,746
- Hola.
- Hola.
146
00:12:59,829 --> 00:13:01,289
No te esperaba aqu�.
147
00:13:02,332 --> 00:13:04,375
- Fran�ois.
- Zarka.
148
00:13:05,502 --> 00:13:07,295
- �C�mo est�n tus manos?
- Bien.
149
00:13:08,505 --> 00:13:11,800
- Fuiste muy amable al ayudarla.
- No fue nada.
150
00:13:30,570 --> 00:13:32,489
Vamos para all�.
�Nos acompa�as?
151
00:13:38,621 --> 00:13:41,249
- �Eres estudiante?
- S�. Estudio historia.
152
00:13:42,083 --> 00:13:43,334
Muy bien, muchacho.
153
00:13:43,960 --> 00:13:46,045
Conocer tu historia es muy importante.
154
00:13:46,337 --> 00:13:50,717
Zarka quiere ser periodista.
Una periodista internacional.
155
00:13:51,259 --> 00:13:52,636
Quiere escribir sobre Francia.
156
00:13:53,637 --> 00:13:55,430
Pero sobre su Francia personal.
157
00:14:50,907 --> 00:14:52,116
Buenos d�as.
158
00:14:54,536 --> 00:14:55,704
Buenos d�as.
159
00:14:55,745 --> 00:14:58,039
Elie, �nos traes dos copas de vino?
160
00:15:02,878 --> 00:15:04,067
Mu�strenme.
161
00:15:05,840 --> 00:15:07,007
Formidable.
162
00:15:07,182 --> 00:15:10,882
�Puede conseguir este mismo color?
163
00:15:12,771 --> 00:15:14,016
�Este color?
164
00:15:14,224 --> 00:15:17,102
El rojo es el m�s importante.
Necesitamos este mismo rojo.
165
00:15:17,143 --> 00:15:18,270
De acuerdo.
166
00:15:22,365 --> 00:15:24,571
Es como un rojo sangre...
167
00:15:24,742 --> 00:15:28,989
... pero no s� si es sangre
o algo parecido a la sangre.
168
00:15:29,490 --> 00:15:30,595
Rojo sangre.
169
00:15:31,666 --> 00:15:34,418
�Usamos rojo sangre, Gaspard?
170
00:15:35,128 --> 00:15:38,213
Creo que usamos pintura para auto.
171
00:15:38,249 --> 00:15:40,377
Pintura para auto.
172
00:15:41,503 --> 00:15:44,131
Venga conmigo a la parte de atr�s.
173
00:16:04,027 --> 00:16:05,362
�Nos conocemos?
174
00:16:07,489 --> 00:16:09,158
Tengo la impresi�n de que
nuestros caminos se cruzaron.
175
00:16:10,576 --> 00:16:12,369
�D�nde vives?
Yo vivo en el 17.
176
00:16:12,745 --> 00:16:14,372
Tal vez te vi en mi barrio.
177
00:16:19,335 --> 00:16:20,503
No eres muy hablador.
178
00:16:32,349 --> 00:16:35,645
No estoy seguro, pero
creo que te he visto antes.
179
00:16:35,895 --> 00:16:37,522
Tienes una mirada m�stica.
180
00:16:38,940 --> 00:16:41,985
Hay algo realmente
especial en tu mirada.
181
00:16:43,820 --> 00:16:44,946
�Crees en fantasmas?
182
00:16:46,823 --> 00:16:48,533
Realmente me gusta ese tema.
183
00:16:49,660 --> 00:16:53,080
Tal vez nos conocimos en
otro tiempo, en otra �poca.
184
00:16:54,707 --> 00:16:57,001
- �Tienes fuego?
- �Fuego?
185
00:17:05,218 --> 00:17:06,323
Gracias.
186
00:17:08,597 --> 00:17:11,934
Es extra�o, pero cuando te vi
sent� la necesidad de hablarte.
187
00:17:12,518 --> 00:17:13,602
Como si...
188
00:17:15,020 --> 00:17:16,605
No lo s�.
Es muy fuerte.
189
00:17:16,642 --> 00:17:17,752
Es extra�o.
190
00:17:23,821 --> 00:17:28,368
Pens� que si no te hablaba
antes de desaparecer...
191
00:17:28,910 --> 00:17:30,912
... estar�a dejando pasar algo...
192
00:17:33,624 --> 00:17:34,833
... importante.
193
00:17:37,127 --> 00:17:38,337
Es hermoso, �no?
194
00:17:40,589 --> 00:17:42,070
Trabajas en un bonito lugar.
195
00:17:56,523 --> 00:17:58,942
No quer�a perder la oportunidad
de hablarte, porque...
196
00:17:59,109 --> 00:18:01,028
... es tonto, pero
simplemente no quer�a.
197
00:18:03,416 --> 00:18:05,658
- �Puedo?
- S�.
198
00:18:12,290 --> 00:18:13,500
�Crees en las almas gemelas?
199
00:18:14,793 --> 00:18:17,129
Alguien que es tu otra mitad.
200
00:18:23,052 --> 00:18:25,221
- �Te gusta el jazz?
- S�.
201
00:18:26,973 --> 00:18:28,141
Charlie Parker.
202
00:18:29,267 --> 00:18:31,206
�Y Kurt Cobain?
Me encanta Kurt Cobain.
203
00:18:32,812 --> 00:18:33,959
No importa.
204
00:18:36,483 --> 00:18:38,360
Te dar� mi n�mero.
205
00:18:39,695 --> 00:18:42,781
Me encantar�a hablar contigo.
206
00:18:43,115 --> 00:18:44,325
Si me llamas.
207
00:18:45,493 --> 00:18:48,746
Una charla m�s seria
y sobre todo m�s larga.
208
00:18:49,080 --> 00:18:50,206
M�s larga.
209
00:18:50,832 --> 00:18:51,895
Toma.
210
00:18:52,959 --> 00:18:54,085
Muchas gracias.
211
00:18:56,171 --> 00:18:57,318
Est� listo.
212
00:19:00,050 --> 00:19:01,218
Que tengan un buen viaje.
213
00:19:01,677 --> 00:19:02,824
Adi�s.
214
00:19:02,928 --> 00:19:04,013
- Adi�s.
- Adi�s.
215
00:19:09,602 --> 00:19:10,811
�Qu� pas�?
216
00:19:11,403 --> 00:19:14,439
No estoy muy seguro.
Me dio esto.
217
00:19:15,525 --> 00:19:16,568
Su n�mero de tel�fono.
218
00:19:17,451 --> 00:19:19,278
No entend� muy bien lo que dec�a.
219
00:19:19,578 --> 00:19:21,452
Mi franc�s no es tan bueno.
220
00:19:21,622 --> 00:19:24,956
Dijo muchas palabras que
no est�n en mi manual.
221
00:19:25,786 --> 00:19:27,454
Ll�malo y lo averiguar�s.
222
00:20:44,920 --> 00:20:46,498
Par�s es la Ciudad Luz,
la ciudad de la cultura...
223
00:20:46,672 --> 00:20:48,166
... de la gastronom�a
y la arquitectura...
224
00:20:50,051 --> 00:20:52,720
... de los amantes del arte,
de la historia...
225
00:20:52,887 --> 00:20:54,963
... y de los amantes...
del amor.
226
00:21:10,156 --> 00:21:11,436
Primer Distrito:
227
00:21:11,615 --> 00:21:13,525
La Place Vend�me, las Tuller�as...
228
00:21:13,701 --> 00:21:15,326
... y el Louvre, hogar de La Gioconda...
229
00:21:15,495 --> 00:21:17,037
... y su sonrisa enigm�tica.
230
00:21:46,153 --> 00:21:48,691
El metro: Econ�mico,
r�pido, limpio y seguro...
231
00:21:48,864 --> 00:21:50,733
... pero tome precauciones
por los carteristas.
232
00:21:52,034 --> 00:21:54,027
Evite el contacto visual
con los dem�s.
233
00:22:14,718 --> 00:22:15,969
�Qu� est�s mirando, idiota?
234
00:22:22,309 --> 00:22:23,686
�Qu� est�s mirando, idiota?
235
00:22:23,727 --> 00:22:24,770
Basta.
236
00:22:27,189 --> 00:22:28,441
�Qu� est�s mirando, idiota?
237
00:22:28,483 --> 00:22:29,546
Axel, basta.
238
00:22:30,610 --> 00:22:32,695
�Te estoy hablando!
�Qu� est�s mirando, idiota?
239
00:22:35,441 --> 00:22:37,398
"�Qu� est�s mirando, idiota?"
240
00:22:39,119 --> 00:22:41,079
�Te gusta mi chica?
�Quieres tir�rtela?
241
00:22:41,413 --> 00:22:42,498
�Es eso?
242
00:22:43,582 --> 00:22:44,708
Idiota.
243
00:22:44,710 --> 00:22:46,085
�Quieres tir�rtela?
�Te gusta?
244
00:22:46,252 --> 00:22:48,337
M�ralo.
Mira ese idiota.
245
00:22:49,130 --> 00:22:50,465
�Qu� quieres?
�Quieres tir�rtela?
246
00:22:50,798 --> 00:22:51,862
�No me jodas!
247
00:22:53,384 --> 00:22:54,469
�Te gusta?
248
00:22:54,474 --> 00:22:55,970
Mira. �Ese idiota me est� jodiendo!
249
00:22:57,055 --> 00:22:58,223
�Qu� est�s haciendo, mierda?
250
00:22:59,641 --> 00:23:00,684
�Est�s loco?
251
00:23:18,540 --> 00:23:19,650
Soldados americanos...
252
00:23:19,651 --> 00:23:22,395
... contrajeron enfermedades "sociales"
durante la 2� Guerra Mundial.
253
00:23:22,423 --> 00:23:25,103
Tome las mismas precauciones
que en cualquier ciudad.
254
00:23:40,268 --> 00:23:41,394
�Qu� est�s haciendo?
255
00:23:44,898 --> 00:23:47,401
- �Qu� est�s haciendo?
- �Hago lo que quiero, idiota!
256
00:23:48,235 --> 00:23:49,528
Ven aqu� ya mismo.
257
00:24:07,965 --> 00:24:09,028
�Puta!
258
00:24:09,341 --> 00:24:10,592
�Con la lengua!
259
00:24:12,761 --> 00:24:14,722
�Qu� puta! �No lo soporto!
260
00:24:15,056 --> 00:24:16,182
No estuvo mal, �verdad?
261
00:24:17,975 --> 00:24:19,102
Eres un seductor.
262
00:24:19,978 --> 00:24:21,938
Debes de hacer ejercicio.
263
00:24:26,193 --> 00:24:27,235
As� que...
264
00:24:28,904 --> 00:24:30,906
�Te gusta el hot jazz?
265
00:24:33,325 --> 00:24:34,702
�Qu� hac�as con tu lengua?
266
00:24:50,552 --> 00:24:51,595
�Terminaste?
267
00:25:03,566 --> 00:25:05,068
S�, termin�.
268
00:25:07,821 --> 00:25:09,072
- �Te sientes mejor?
- S�.
269
00:25:09,698 --> 00:25:12,284
- �Te gusta pelear?
- Claro, cuando estoy contigo.
270
00:25:13,660 --> 00:25:15,412
- �Me amas?
- �T� que crees?
271
00:25:22,837 --> 00:25:25,548
- �Viste lo que le hice?
- �Me encant�!
272
00:25:36,185 --> 00:25:38,354
No le tires cosas a la gente.
No es bonito.
273
00:29:07,871 --> 00:29:09,039
- Ana, �eres t�?
- S�.
274
00:29:20,718 --> 00:29:22,303
Tengo que irme. Estoy retrasada.
275
00:29:22,637 --> 00:29:25,848
Ll�mame al celular al mediod�a
para contarme c�mo estuvo la ma�ana.
276
00:29:25,890 --> 00:29:26,995
S�.
277
00:29:27,475 --> 00:29:30,770
Ana, esta noche llegar� un poco
m�s tarde. Una hora, no m�s.
278
00:29:31,229 --> 00:29:32,606
�Eso te molesta?
279
00:29:34,566 --> 00:29:35,671
No.
280
00:31:47,417 --> 00:31:48,752
Disculpe, se�ora.
281
00:31:59,597 --> 00:32:04,748
�Saben d�nde puedo
encontrar esta peluquer�a?
282
00:32:05,437 --> 00:32:06,563
�La conocen?
283
00:32:10,818 --> 00:32:12,194
Hola, skaters.
284
00:32:13,070 --> 00:32:14,238
Hola, j�venes.
285
00:32:17,116 --> 00:32:19,744
�Sabes d�nde es esto?
286
00:32:24,207 --> 00:32:25,333
La Sra. Li.
287
00:32:26,710 --> 00:32:28,628
- Buena suerte.
- �S�?
288
00:32:51,862 --> 00:32:52,904
�Si�ntese!
289
00:32:54,072 --> 00:32:55,199
Su ticket.
290
00:33:01,247 --> 00:33:02,957
�Qu� diablos hace aqu�?
291
00:33:04,167 --> 00:33:06,961
D�jeme presentarme, soy el Sr. Henny.
292
00:33:07,052 --> 00:33:08,844
�Henny o "ai ni"?
293
00:33:09,214 --> 00:33:12,134
Soy representante de la Casa Niole.
294
00:33:14,886 --> 00:33:17,681
Vengo a presentarle nuestra
nueva l�nea de productos...
295
00:33:17,723 --> 00:33:21,185
... especialmente
dise�ados para asi�ticos.
296
00:33:21,401 --> 00:33:22,536
�Maldici�n!
297
00:33:23,278 --> 00:33:25,734
�Tiene alg�n problema
con los asi�ticos?
298
00:33:25,770 --> 00:33:27,359
Estoy a su disposici�n, si...
299
00:33:27,396 --> 00:33:28,948
El problema...
300
00:33:31,696 --> 00:33:32,760
... es usted.
301
00:33:51,551 --> 00:33:53,178
- �Hola?
- �Jean?
302
00:33:53,219 --> 00:33:54,638
- S�.
- Habla Bovais.
303
00:33:55,055 --> 00:33:56,556
�Todo bien en tu primer d�a de trabajo?
304
00:33:56,598 --> 00:33:59,351
S�, jefe. Todo est� bien.
305
00:33:59,852 --> 00:34:01,395
T�malo con calma.
306
00:34:01,520 --> 00:34:02,604
S�.
307
00:34:04,857 --> 00:34:05,983
No se permiten tel�fonos.
308
00:34:20,172 --> 00:34:21,296
P�same con Henny.
309
00:34:21,333 --> 00:34:22,876
S�, se�ora. S� d�nde est�.
310
00:34:26,130 --> 00:34:27,339
Ella lo est� esperando.
311
00:34:27,847 --> 00:34:29,674
Hablamos de estrellas de cine.
312
00:34:29,849 --> 00:34:31,308
�Magn�fico!
313
00:34:32,769 --> 00:34:34,845
�Y si Henny no regresa?
314
00:34:42,898 --> 00:34:44,233
�Ah� est�s!
315
00:34:46,951 --> 00:34:48,493
Henny, ai ni.
316
00:34:56,663 --> 00:34:57,747
Ponte a trabajar.
317
00:34:59,082 --> 00:35:01,668
Pero nunca he hecho esto.
318
00:35:01,710 --> 00:35:02,753
Es muy f�cil.
319
00:35:04,713 --> 00:35:05,777
Vamos.
320
00:35:08,550 --> 00:35:09,885
�Qu� clase!
321
00:35:15,558 --> 00:35:16,976
Laca.
322
00:35:35,295 --> 00:35:36,623
Ai ni.
323
00:35:37,582 --> 00:35:40,043
Significa "te amo".
324
00:35:43,421 --> 00:35:46,800
TE AMO
325
00:36:13,829 --> 00:36:15,956
�Me amar�as m�s
si tuviera este peinado?
326
00:36:15,998 --> 00:36:19,335
No. Creo que te amar�a m�s
si tuvieras �ste.
327
00:36:20,628 --> 00:36:21,713
Te amo as�.
328
00:37:22,403 --> 00:37:24,322
�l observ� a su esposa,
que cruz� la calle.
329
00:37:26,199 --> 00:37:29,285
Ten�a un abrigo rojo,
que hab�a prometido tirar...
330
00:37:30,036 --> 00:37:33,915
... y que segu�a sacando
del armario, a�o tras a�o.
331
00:37:34,541 --> 00:37:36,168
Ella hac�a lo mismo
con todas las cosas.
332
00:37:36,209 --> 00:37:41,256
Y eso fue lo que lo cautiv�,
cuando se conocieron.
333
00:37:42,299 --> 00:37:44,468
Las mismas ropas usadas una y otra vez.
334
00:37:44,760 --> 00:37:47,346
Filas de l�pices de labios
que nunca usaba.
335
00:37:47,930 --> 00:37:48,973
Esa canci�n...
336
00:37:51,976 --> 00:37:54,729
... que ella tarareaba
mientras cocinaba...
337
00:37:55,313 --> 00:37:58,233
... era parte de la vida que se
hab�a vuelto extra�a para �l...
338
00:37:58,900 --> 00:38:02,821
... y que pensaba abandonar entre
el plato principal y el postre.
339
00:38:03,948 --> 00:38:05,011
Buenos d�as, se�ora.
340
00:38:05,199 --> 00:38:06,325
Buenos d�as.
341
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
Se dio cuenta de lo
inapropiado que era el lugar...
342
00:38:10,246 --> 00:38:12,206
... que hab�a elegido para abandonarla.
343
00:38:13,082 --> 00:38:15,794
Fue aqu� donde se dio cuenta...
344
00:38:16,503 --> 00:38:17,712
... que hab�a dejado de amarla.
345
00:38:19,548 --> 00:38:21,633
Cuando ella sonri�,
�l estuvo a punto de gritar:
346
00:38:21,675 --> 00:38:22,885
"�Voy a dejarte!"
347
00:38:23,427 --> 00:38:24,595
"�Deja de sonre�r!"
348
00:38:25,512 --> 00:38:27,765
Pero en vez de eso,
le ofreci� un poco de vino.
349
00:38:29,266 --> 00:38:34,480
Le molestaba que ella nunca
pidiera aperitivos o postres.
350
00:38:34,647 --> 00:38:37,192
Pero ella casi siempre
se com�a la porci�n de �l.
351
00:38:38,485 --> 00:38:41,947
Lo peor es que �l siempre ped�a
lo que a ella le encantaba.
352
00:38:42,864 --> 00:38:47,411
"No estoy seguro que me guste
esa torta", pens� solemnemente
353
00:38:50,998 --> 00:38:54,168
Cuando ella comenz� a
llorar como nunca antes...
354
00:38:55,044 --> 00:38:59,340
... �l pens� que sab�a que
la dejar�a por Marie-Christine...
355
00:38:59,758 --> 00:39:03,095
... una aeromoza apasionada, a quien
amaba desde hac�a un a�o y medio.
356
00:39:16,859 --> 00:39:19,195
"Ella lo sabe", pens� �l.
357
00:39:19,779 --> 00:39:21,281
"Ella lo ha sabido desde hace tiempo".
358
00:39:21,322 --> 00:39:22,699
"Deb� suponerlo".
359
00:39:23,533 --> 00:39:25,869
A�n llorando, sac� algunos
papeles de su bolso...
360
00:39:26,370 --> 00:39:27,537
... y se los entreg� a �l.
361
00:39:30,290 --> 00:39:32,501
Los papeles estaban escritos
en una fr�a terminolog�a m�dica...
362
00:39:33,461 --> 00:39:36,881
... y describ�an leucemia
en etapa terminal.
363
00:39:38,674 --> 00:39:39,717
Lo siento.
364
00:39:41,427 --> 00:39:44,639
Habiendo le�do eso, el motivo de
la reuni�n desapareci� de su mente.
365
00:39:45,223 --> 00:39:48,352
Y una extra�a voz met�lica le dijo:
366
00:39:48,769 --> 00:39:52,064
�Tienes que estar a la
altura de las circunstancias!
367
00:39:58,988 --> 00:40:00,072
Y lo estuvo.
368
00:40:01,282 --> 00:40:04,410
Pidi� tres porciones
de torta para llevar...
369
00:40:07,163 --> 00:40:09,916
... y le envi� un mensaje a su amante.
370
00:40:15,255 --> 00:40:16,423
OLV�DATE DE M�. SERGIO.
371
00:40:16,507 --> 00:40:19,802
�l le dio toda la atenci�n
que ella hab�a reclamado.
372
00:40:20,386 --> 00:40:22,930
Colg� pinturas.
Movi� cosas de un lado a otro.
373
00:40:23,973 --> 00:40:27,143
La acompa�� al cine a ver
sus pel�culas favoritas.
374
00:40:29,437 --> 00:40:32,065
Fue con ella a las liquidaciones,
a�n cuando �l odiaba ir de compras.
375
00:40:32,816 --> 00:40:35,652
Ley� "Sputnik Sweetheart",
de Murakami, en voz alta.
376
00:40:36,028 --> 00:40:40,116
Y todas las cosas, hasta las m�s
insignificantes, ten�an otro sentido...
377
00:40:40,157 --> 00:40:43,953
... ya que sab�a que las har�a
para ella por �ltima vez.
378
00:41:14,277 --> 00:41:16,405
Comport�ndose como
un hombre enamorado...
379
00:41:17,614 --> 00:41:19,700
... �l una vez m�s se convirti�
en un hombre enamorado.
380
00:41:38,887 --> 00:41:40,514
Y cuando ella muri� en sus brazos...
381
00:41:40,973 --> 00:41:42,641
... �l cay� en un coma emocional...
382
00:41:43,267 --> 00:41:44,810
... del que nunca despert�.
383
00:42:13,925 --> 00:42:16,177
Y hasta el d�a de hoy,
a�os m�s tarde...
384
00:42:17,137 --> 00:42:21,767
... su coraz�n a�n se paraliza cuando
ve a una mujer con un abrigo rojo.
385
00:42:38,034 --> 00:42:39,703
Mam�, mam�...
386
00:42:42,497 --> 00:42:45,542
Los vaqueros todav�a existen.
387
00:42:47,586 --> 00:42:49,296
Los vi en los libros.
388
00:42:51,340 --> 00:42:53,801
Me dijiste que ya no hay,
pero eso no es verdad.
389
00:42:57,430 --> 00:42:58,473
Mam�...
390
00:43:01,476 --> 00:43:03,061
Mam�, mam�...
391
00:43:05,731 --> 00:43:08,317
Los vaqueros todav�a existen.
392
00:43:12,029 --> 00:43:14,031
Es verdad. Los vi en los libros.
393
00:43:15,950 --> 00:43:18,328
Me dijiste que ya no hay,
pero eso no es verdad.
394
00:43:28,505 --> 00:43:31,175
Isis, ven a la cocina.
395
00:43:48,902 --> 00:43:50,237
�Vas a morirte de hambre?
396
00:43:53,949 --> 00:43:55,159
Ya pas� una semana.
397
00:44:01,332 --> 00:44:02,542
Se fue al cielo.
398
00:44:07,714 --> 00:44:09,299
Parece que Dios quiere que sufra...
399
00:44:10,592 --> 00:44:12,010
... y llore aqu� en la tierra.
400
00:44:16,140 --> 00:44:18,434
Mam�, �puedo salir con mis amigos?
401
00:44:23,398 --> 00:44:24,983
�Mam�, me voy!
402
00:44:28,987 --> 00:44:30,071
�Justin?
403
00:44:33,367 --> 00:44:34,535
�Justin, no te vayas!
404
00:44:54,097 --> 00:44:55,203
�Justin?
405
00:44:57,768 --> 00:44:58,873
�Justin?
406
00:45:04,150 --> 00:45:05,401
�Justin?
407
00:45:10,114 --> 00:45:11,491
Justin...
408
00:45:51,583 --> 00:45:53,623
�Quieres ver a tu ni�o?
409
00:45:59,467 --> 00:46:02,468
�Realmente tienes el
coraje para seguirme?
410
00:46:11,013 --> 00:46:12,473
�Mam�! �Mam�!
411
00:46:15,727 --> 00:46:16,770
�Mam�! �Mam�!
412
00:46:20,023 --> 00:46:22,567
Mam�, mi amigo...
�Puedo ir con �l?
413
00:46:23,277 --> 00:46:25,028
- Por favor.
- �No te vayas!
414
00:46:25,154 --> 00:46:26,697
- Por favor.
- �No vayas!
415
00:46:27,114 --> 00:46:29,408
No te vayas, �entiendes?
No vayas.
416
00:46:30,951 --> 00:46:32,161
�Suzanne!
417
00:46:35,498 --> 00:46:36,603
Pap� te est� llamando.
418
00:46:41,087 --> 00:46:42,130
�Mam�!
419
00:46:45,133 --> 00:46:46,677
Ve. Pap� est� esperando.
420
00:47:02,235 --> 00:47:03,778
No...
421
00:47:03,820 --> 00:47:04,946
�Puedo ir?
422
00:47:29,014 --> 00:47:30,098
�Suzanne!
423
00:47:51,288 --> 00:47:52,393
�Qu� pas�?
424
00:47:53,582 --> 00:47:54,917
�De d�nde sacaste esta fuerza?
425
00:47:56,460 --> 00:47:57,503
Dios me la dio.
426
00:48:45,847 --> 00:48:46,973
�C�mo te llamas?
427
00:48:47,807 --> 00:48:49,726
No mires a tus padres.
Mira la c�mara.
428
00:48:50,185 --> 00:48:52,187
- �C�mo te llamas?
- Jean-Claude.
429
00:48:53,104 --> 00:48:56,066
Jean-Claude, cu�ntanos d�nde
se conocieron tus padres.
430
00:48:56,108 --> 00:48:57,150
En la prisi�n.
431
00:48:57,818 --> 00:49:00,779
�En la prisi�n?
Bien. Cu�ntanos sobre ellos.
432
00:49:01,113 --> 00:49:03,324
Mi pap� estaba triste
porque no ten�a una mujer...
433
00:49:03,365 --> 00:49:06,327
... y se pasaba las ma�anas
solo en su casa.
434
00:49:58,675 --> 00:49:59,739
MIMO EST�PIDO
435
00:52:26,334 --> 00:52:28,091
- �S�quenme de aqu�!
- �C�llate!
436
00:52:28,127 --> 00:52:29,421
�No quiero estar con estos dos!
437
00:52:32,132 --> 00:52:33,216
�Mierda!
438
00:52:33,258 --> 00:52:34,468
�P�nganme en otra celda!
439
00:52:51,736 --> 00:52:53,738
�Auxilio!
�D�jenme salir!
440
00:53:28,985 --> 00:53:30,737
Termin� de contar mi historia.
441
00:53:31,404 --> 00:53:32,906
�Hijo de mimos!
442
00:53:34,282 --> 00:53:35,387
Hijo de mimos.
443
00:54:28,674 --> 00:54:29,758
�Claire!
444
00:54:30,892 --> 00:54:33,015
Lo siento, vine lo m�s r�pido que pude.
445
00:54:33,051 --> 00:54:34,847
Te dije que tomaras el metro.
446
00:54:35,063 --> 00:54:36,479
No esperaba tu llamada.
447
00:54:36,516 --> 00:54:37,725
Tal vez no deb� haber llamado.
448
00:54:38,817 --> 00:54:42,649
�De qu� hablas?
Ya hemos llegado hasta aqu�.
449
00:54:42,686 --> 00:54:43,753
No lo s�.
450
00:54:44,824 --> 00:54:46,104
Espera...
451
00:54:47,034 --> 00:54:48,992
�No me tienes confianza?
452
00:54:49,113 --> 00:54:50,489
Podr�as hablarme en franc�s...
453
00:54:51,115 --> 00:54:52,283
... ya que ahora est�s en Par�s.
454
00:54:53,541 --> 00:54:55,000
Vamos, Claire...
455
00:54:55,168 --> 00:54:57,873
... sab�as que esto pasar�a
tarde o temprano.
456
00:54:58,255 --> 00:55:00,164
�Aprovechemos que todav�a soy joven!
457
00:55:00,200 --> 00:55:01,251
�No eres joven!
458
00:55:05,046 --> 00:55:06,715
Yo soy experiencia.
459
00:55:07,007 --> 00:55:08,842
No. "Yo tengo experiencia".
460
00:55:08,884 --> 00:55:11,095
Yo tengo experiencia.
461
00:55:11,845 --> 00:55:12,930
No lo s�...
462
00:55:13,813 --> 00:55:15,889
Si Gaspard se despierta
y ve que no estoy...
463
00:55:16,065 --> 00:55:18,189
... va a estar muy molesto.
464
00:55:18,443 --> 00:55:20,934
Regresar�s antes de que lo note.
465
00:55:21,113 --> 00:55:22,607
�Y si no?
466
00:55:25,409 --> 00:55:28,280
�As� quieres vivir tu vida?
467
00:55:28,829 --> 00:55:30,787
�Como esclava de Gaspard?
468
00:55:32,166 --> 00:55:34,740
No sabes de lo que es capaz.
469
00:55:36,880 --> 00:55:39,549
�Y tu sentido de la aventura?
470
00:55:39,875 --> 00:55:40,960
�Crees que esto es divertido?
471
00:55:42,418 --> 00:55:44,203
Esta es mi vida.
472
00:55:44,797 --> 00:55:46,549
Tambi�n es mi vida.
473
00:55:49,560 --> 00:55:51,802
Pero tu llamada me afect�.
474
00:55:52,188 --> 00:55:53,979
Estaba desesperada.
475
00:55:54,183 --> 00:55:57,186
�Y pensaste en m�?
476
00:55:58,646 --> 00:55:59,855
�Estoy so�ando?
477
00:56:00,398 --> 00:56:02,984
Quieres que conf�e en ti,
pero t� haces lo que te place.
478
00:56:05,369 --> 00:56:06,744
�Est�s fumando!
479
00:56:08,448 --> 00:56:09,783
No deber�as fumar.
480
00:56:10,708 --> 00:56:11,870
�Tu aliento!
481
00:56:16,290 --> 00:56:17,332
Espera.
482
00:56:18,876 --> 00:56:21,295
Lo siento.
483
00:56:21,754 --> 00:56:23,172
No. "Lo siento".
484
00:56:27,392 --> 00:56:28,970
Lo siento...
485
00:56:29,144 --> 00:56:30,555
... por llegar tarde.
486
00:56:30,729 --> 00:56:32,769
Lo siento por el cigarrillo.
487
00:56:34,108 --> 00:56:35,602
Estar� bien.
488
00:56:37,320 --> 00:56:39,396
Lo prometo. Ya ver�s.
489
00:56:42,742 --> 00:56:44,320
Despu�s de hoy...
490
00:56:44,744 --> 00:56:47,911
... despu�s de haberte mostrado...
491
00:56:48,582 --> 00:56:51,702
... que soy yo el que debe esconderse.
492
00:56:52,996 --> 00:56:54,748
Mi peque�a Claire.
493
00:56:55,881 --> 00:56:58,503
Por favor, conf�a en m�.
494
00:57:00,720 --> 00:57:02,131
Tengo miedo.
495
00:57:03,932 --> 00:57:07,716
A veces siento que Gaspard
se ha adue�ado de mi vida.
496
00:57:09,104 --> 00:57:11,642
Tienes que comenzar...
497
00:57:11,815 --> 00:57:13,559
... a soltar el lastre.
498
00:57:13,734 --> 00:57:15,193
De esa forma...
499
00:57:15,444 --> 00:57:18,315
... podr�amos vernos m�s seguido.
500
00:57:19,031 --> 00:57:20,656
He so�ado tanto con este d�a...
501
00:57:20,825 --> 00:57:23,660
... y cuando finalmente llega,
me siento culpable.
502
00:57:25,413 --> 00:57:27,904
No sientas culpa.
503
00:57:28,583 --> 00:57:31,121
D�mosle una oportunidad.
504
00:57:33,247 --> 00:57:34,290
Claire...
505
00:57:35,090 --> 00:57:38,376
Mira a Gaspard como un globo...
506
00:57:39,094 --> 00:57:41,171
... no como un grillete.
507
00:57:45,351 --> 00:57:47,178
�Yo fui un grillete?
508
00:57:47,930 --> 00:57:50,057
Mi peque�a Claire.
509
00:57:50,857 --> 00:57:52,850
T� no fuiste un grillete.
510
00:57:53,276 --> 00:57:55,186
T� fuiste un dirigible.
511
00:57:56,940 --> 00:57:58,066
Gracias, pap�.
512
00:58:00,993 --> 00:58:02,986
�Ahora ve y divi�rtete!
513
00:58:03,537 --> 00:58:06,207
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que fuiste al cine?
514
00:58:09,036 --> 00:58:10,162
Sara.
515
00:58:10,454 --> 00:58:11,789
Sr. Lang. Buenas noches.
516
00:58:12,581 --> 00:58:13,687
Buenas noches.
517
00:58:14,466 --> 00:58:16,044
Es bueno verte, Sara.
518
00:58:16,961 --> 00:58:18,880
�Mi peque�o Gaspard!
519
00:58:19,763 --> 00:58:23,097
�No lo despiertes!
Si empieza a llorar, no parar�.
520
00:58:23,133 --> 00:58:24,219
De acuerdo.
521
00:58:25,186 --> 00:58:27,428
Vayan. Sara, ll�vate a tu amiga.
522
00:58:28,523 --> 00:58:30,065
Se hace tarde. Vayan.
523
00:58:31,519 --> 00:58:33,562
- �Adi�s, Sara!
- Adi�s.
524
00:58:33,604 --> 00:58:35,106
�Adi�s, querida!
525
00:58:35,147 --> 00:58:36,232
Espera.
526
00:58:38,575 --> 00:58:39,951
Para el beb�.
527
00:58:42,621 --> 00:58:43,866
Es muy bonito.
528
00:58:49,955 --> 00:58:51,415
- �Qu� dijo?
- Nada.
529
00:58:55,002 --> 00:58:56,587
Quiero saber qu� dijo.
530
00:59:01,134 --> 00:59:02,719
Mi peque�o Gaspard.
531
00:59:04,588 --> 00:59:05,725
�Mierda!
532
00:59:42,136 --> 00:59:43,429
Soy Ken. Vengo a ver a Liz.
533
00:59:50,729 --> 00:59:52,356
Ir� a buscarla. Espera adentro.
534
01:00:08,122 --> 01:00:09,457
No tengo dinero encima.
535
01:00:09,874 --> 01:00:10,917
Ir� a buscar.
536
01:00:13,420 --> 01:00:15,297
�Sabes d�nde puedo retirar dinero?
537
01:00:15,923 --> 01:00:17,508
En la calle Bretagne.
S�lo dobla a la derecha.
538
01:01:17,239 --> 01:01:18,365
Aqu� tienes.
539
01:01:18,782 --> 01:01:21,535
- �No tienes cambio?
- No.
540
01:01:21,952 --> 01:01:23,370
Podemos conseguir en el caf�.
541
01:01:27,208 --> 01:01:28,334
Est� bien.
542
01:01:31,712 --> 01:01:33,005
- Buenas noches.
- Buenas noches.
543
01:01:33,131 --> 01:01:35,091
- �T� qu� quieres?
- Una cerveza.
544
01:01:35,967 --> 01:01:37,218
- Dos cervezas, por favor.
- S�.
545
01:01:41,973 --> 01:01:43,100
�Qu� haces en Par�s?
546
01:01:43,892 --> 01:01:45,310
Act�o en una pel�cula.
547
01:01:46,311 --> 01:01:50,608
- �Qu� tipo de pel�cula?
- Una pel�cula de �poca.
548
01:01:51,442 --> 01:01:52,568
�Tienes que filmar esta noche?
549
01:01:53,402 --> 01:01:55,863
S�. Toda la noche.
550
01:01:58,950 --> 01:02:00,994
Tengo que ir all� dentro de una hora.
551
01:02:01,328 --> 01:02:02,433
�Puedo ir?
552
01:02:05,415 --> 01:02:06,479
Si t� quieres.
553
01:02:07,167 --> 01:02:09,378
Pero si voy, no quiero que me echen.
554
01:02:12,423 --> 01:02:13,507
�Qu�?
555
01:02:14,008 --> 01:02:15,802
Si voy, no quiero que me echen.
556
01:02:16,761 --> 01:02:19,347
Puedes llamarme.
557
01:02:20,223 --> 01:02:21,349
No s� tu n�mero.
558
01:02:24,936 --> 01:02:29,233
Es un tel�fono americano,
as� que tienes que marcar 001.
559
01:02:42,539 --> 01:02:43,790
Cuidado. Es fuerte.
560
01:02:47,169 --> 01:02:48,274
Nos vemos luego.
561
01:03:47,324 --> 01:03:49,151
Deber�as apagarlo.
562
01:03:49,326 --> 01:03:50,441
Es mi agente.
563
01:03:51,036 --> 01:03:52,495
Est�n filmando.
564
01:03:52,663 --> 01:03:54,122
No, espero una llamada.
565
01:04:00,664 --> 01:04:01,749
�S�?
566
01:04:02,841 --> 01:04:03,920
�Est�n listos?
567
01:04:04,092 --> 01:04:06,630
No, tienen mucho tiempo.
568
01:04:08,430 --> 01:04:10,257
�Tenemos mucho tiempo!
569
01:04:18,725 --> 01:04:20,644
- �S�?
- Habla Liz.
570
01:04:21,312 --> 01:04:23,731
Si quieres venir, ahora es el momento.
571
01:04:23,773 --> 01:04:25,524
Despu�s ser� muy tarde.
572
01:04:26,567 --> 01:04:27,693
�Necesitas mi ayuda?
573
01:04:28,861 --> 01:04:29,930
S�.
574
01:04:29,935 --> 01:04:33,700
S�, lo mismo para mi amiga.
575
01:04:35,035 --> 01:04:37,151
Mi trailer...
576
01:04:40,451 --> 01:04:43,210
... est� en el 12
de la calle Payenne.
577
01:04:56,182 --> 01:04:57,225
�D�nde est� Ken?
578
01:04:57,684 --> 01:05:00,646
Tuvo que hacer una entrega,
para un cliente importante.
579
01:05:01,271 --> 01:05:02,648
Me pidi� que te ayude.
580
01:05:23,712 --> 01:05:24,755
Bueno... Adi�s.
581
01:05:25,547 --> 01:05:26,632
Cuidado. Es fuerte.
582
01:05:27,132 --> 01:05:28,384
Adem�s, ya lo sabes.
583
01:06:42,463 --> 01:06:43,923
Algo me pic�.
584
01:06:45,467 --> 01:06:46,676
Un mosquito asqueroso.
585
01:06:50,097 --> 01:06:52,558
Tienes que tener cuidado
en un barrio como �ste.
586
01:06:54,602 --> 01:06:55,644
�La herida es grande?
587
01:06:58,230 --> 01:06:59,398
�C�mo te llamas?
588
01:07:00,525 --> 01:07:01,588
Sophie.
589
01:07:05,238 --> 01:07:07,782
Me gustar�a darte mi tarjeta,
pero ya no la tengo.
590
01:07:08,408 --> 01:07:09,513
Qu� l�stima.
591
01:07:11,244 --> 01:07:12,371
�Sophie?
592
01:07:14,039 --> 01:07:15,374
�Tomar�as un caf� conmigo?
593
01:07:16,625 --> 01:07:18,461
Por favor.
594
01:07:25,635 --> 01:07:26,970
�Puedo masajear tus pies?
595
01:07:28,221 --> 01:07:29,848
�Por qu� quieres masajear mis pies?
596
01:07:29,890 --> 01:07:30,932
Porque tus pies te duelen.
597
01:07:30,974 --> 01:07:32,079
�De verdad?
598
01:07:34,186 --> 01:07:36,271
Corriste toda la noche en mis sue�os.
599
01:07:43,654 --> 01:07:45,114
Por favor. Toma un caf� conmigo.
600
01:07:49,077 --> 01:07:50,140
Ya vienen.
601
01:07:52,873 --> 01:07:56,001
Disculpa. �Puedes traernos dos caf�s?
602
01:07:56,210 --> 01:07:57,336
�Qu� haces?
603
01:07:58,170 --> 01:07:59,275
�Est�s loca?
604
01:08:11,559 --> 01:08:12,852
�No me recuerdas?
605
01:08:31,247 --> 01:08:32,311
�Se�orita, por ah� no!
606
01:08:32,999 --> 01:08:34,125
�Por ah�, se�orita!
607
01:08:37,170 --> 01:08:38,422
S�. Por ah�.
608
01:08:56,107 --> 01:08:58,026
- Gracias.
- De nada.
609
01:09:01,071 --> 01:09:03,282
- Es una bonita canci�n.
- Gracias.
610
01:09:16,671 --> 01:09:17,776
�Se�orita!
611
01:09:17,881 --> 01:09:18,924
�Se�orita!
612
01:09:19,424 --> 01:09:20,926
�Ir�a a tomar un caf� conmigo?
613
01:09:40,071 --> 01:09:41,281
�Crees que soy est�pido?
614
01:09:43,700 --> 01:09:44,952
Vamos, a trabajar.
615
01:09:44,993 --> 01:09:46,161
No juegues conmigo.
616
01:09:47,996 --> 01:09:51,417
Lev�ntate.
Recoge tus cosas y vete.
617
01:10:14,275 --> 01:10:15,860
Lo siento. La confund�
con otra persona.
618
01:10:15,896 --> 01:10:17,487
- �Se conocen?
- No.
619
01:10:18,863 --> 01:10:20,073
�Qu� est�s haciendo?
620
01:10:20,406 --> 01:10:21,449
�T� tampoco lo conoces?
621
01:10:22,492 --> 01:10:24,077
- Pr�stame tu guitarra.
- No.
622
01:10:24,119 --> 01:10:26,413
S�lo por un momento.
Te la devolver�.
623
01:10:29,917 --> 01:10:31,752
�Y ahora me voy con tu guitarra!
624
01:10:32,419 --> 01:10:33,504
�Qu� est�s haciendo?
625
01:10:38,467 --> 01:10:39,927
�D�nde crees que est�s?
626
01:11:05,121 --> 01:11:06,664
Buenos d�as.
Con permiso.
627
01:11:18,677 --> 01:11:19,887
�Eres nueva en el trabajo?
628
01:11:22,557 --> 01:11:24,142
Se�orita, su caf�.
629
01:12:30,588 --> 01:12:31,798
�Qu� puedo servirle, se�or?
630
01:12:31,839 --> 01:12:32,945
Un Debon.
631
01:12:38,930 --> 01:12:40,057
Aqu� tiene.
632
01:12:42,142 --> 01:12:44,812
- �Puedes poner otra vez mi canci�n?
- S�, por supuesto.
633
01:12:59,744 --> 01:13:01,163
Es una canci�n hermosa.
634
01:13:02,873 --> 01:13:04,583
Me enamor� cuando estaba sonando.
635
01:13:05,125 --> 01:13:08,129
Por primera y �nica vez en mi vida.
636
01:13:40,462 --> 01:13:41,542
�Encantador!
637
01:13:41,755 --> 01:13:42,918
�Qu� es lo que quiere?
638
01:13:43,090 --> 01:13:44,715
Depende del precio.
639
01:13:44,925 --> 01:13:47,002
�Tienen alg�n men�?
640
01:13:49,256 --> 01:13:50,424
�Qu� est� haciendo aqu�?
641
01:13:50,549 --> 01:13:51,613
Silencio.
642
01:13:53,143 --> 01:13:56,310
Sent� que algo pas� entre nosotros.
643
01:13:57,063 --> 01:13:59,768
Esta chica no significa nada para ti.
644
01:14:00,067 --> 01:14:03,234
Yo puedo ofrecer
algo que ella no puede.
645
01:14:06,699 --> 01:14:10,129
- �Cu�nto cobras por mirar?
- Doscientos.
646
01:14:11,162 --> 01:14:12,325
Yo lo valgo.
647
01:14:14,999 --> 01:14:16,162
Nosotros...
648
01:14:17,794 --> 01:14:20,335
- Aqu� es donde me besas.
- Lo s�.
649
01:14:20,505 --> 01:14:23,175
�Pero esta l�nea es tan obvia!
"Yo lo valgo".
650
01:14:23,383 --> 01:14:25,092
�Una mujer nunca dir�a eso!
651
01:14:25,260 --> 01:14:28,178
- Te interpretas a ti misma.
- No voy a decirlo.
652
01:14:28,215 --> 01:14:29,549
Quiero saber porqu� necesitas esto.
653
01:14:30,683 --> 01:14:32,890
S�lo pens� que ser�a un buen cambio.
654
01:14:34,354 --> 01:14:35,516
�Un buen cambio?
655
01:14:35,556 --> 01:14:37,433
Mostrarme un poco de afecto
ser�a un buen cambio.
656
01:14:37,850 --> 01:14:39,852
En vez de mirarme con amargura.
657
01:14:40,478 --> 01:14:42,563
Dame un beso sorpresa.
Sorpr�ndeme con algo.
658
01:14:42,821 --> 01:14:44,399
Yo, yo, yo...
659
01:14:45,032 --> 01:14:47,357
Siempre quieres que
comprendan tus sentimientos.
660
01:14:47,534 --> 01:14:48,910
Y los m�os son inmaduros.
661
01:14:49,286 --> 01:14:52,406
�El sexo no es sucio a menos
que t� lo hagas sucio!
662
01:14:52,623 --> 01:14:54,533
Tambi�n puede haber
belleza en este lugar.
663
01:14:54,660 --> 01:14:56,161
Pero eso no es lo que llamo belleza.
664
01:14:56,836 --> 01:14:58,793
Necesito un poco de ayuda.
665
01:14:58,963 --> 01:15:01,751
�Es terrible para un hombre
cuando ya no puede!
666
01:15:01,925 --> 01:15:03,918
�Ya no puedo sentir nada!
667
01:15:04,636 --> 01:15:06,130
�Sientes esto?
668
01:15:11,060 --> 01:15:12,969
�Cu�nto cobras por ver una discusi�n?
669
01:15:14,939 --> 01:15:16,848
�Podemos caminar juntos?
670
01:15:17,025 --> 01:15:18,223
Tengo tanta verg�enza.
671
01:15:18,443 --> 01:15:21,894
�Por qu�?
Lo hiciste por amor, supongo.
672
01:15:24,908 --> 01:15:27,660
�Y qu� hiciste t� por amor?
673
01:15:30,164 --> 01:15:32,370
Me duele.
674
01:15:34,251 --> 01:15:36,291
Por lo que fuimos.
675
01:16:02,156 --> 01:16:03,355
�Sorpresa!
676
01:16:07,871 --> 01:16:11,916
No tenemos un mill�n de a�os.
Nadie los tiene, mi amor.
677
01:16:25,716 --> 01:16:29,220
Eres la �nica mujer que he amado.
678
01:16:33,474 --> 01:16:34,517
�Qui�n crees que eres?
679
01:16:34,768 --> 01:16:36,019
Quita tus sucias manos de encima.
680
01:16:36,061 --> 01:16:37,312
Y deja de tocarme...
681
01:16:37,395 --> 01:16:39,064
... y mirarme con esa mirada loca.
682
01:16:44,028 --> 01:16:46,322
Considerando todo lo que estuvo mal...
683
01:16:47,031 --> 01:16:48,991
... creo que todav�a
lo hicimos muy bien.
684
01:17:08,262 --> 01:17:12,642
Una noche con Fanny Forestier
y Bob Leander. �ltimos d�as.
685
01:17:34,165 --> 01:17:37,752
Tarde por la noche...
686
01:23:47,574 --> 01:23:49,152
�Es tan hermoso!
687
01:23:49,493 --> 01:23:50,773
Un mont�n de tumbas.
688
01:23:51,036 --> 01:23:53,658
Pero de personas incre�bles.
Chopin...
689
01:23:53,872 --> 01:23:55,995
... Sarah Bernhardt, Proust...
690
01:23:56,166 --> 01:23:57,302
Personas muertas.
691
01:23:57,418 --> 01:23:58,616
Te enoja que estemos aqu�.
692
01:23:58,919 --> 01:24:00,829
Tenemos que hacer tantas cosas.
693
01:24:01,047 --> 01:24:03,628
- �Estamos de vacaciones!
- De luna de miel.
694
01:24:03,883 --> 01:24:07,632
Deber�amos estar cenando.
�En un tres estrellas!
695
01:24:07,804 --> 01:24:11,054
Nos casaremos dentro de un mes.
Creo que es por aqu�.
696
01:24:13,602 --> 01:24:16,639
Acordamos que �sta ser�a
nuestra luna de miel.
697
01:24:16,814 --> 01:24:18,853
No tendremos lugar en nuestra agenda
por los pr�ximos 6 meses.
698
01:24:19,024 --> 01:24:21,812
Tu agenda.
T� aceptaste ese trabajo.
699
01:24:21,986 --> 01:24:23,266
Dijiste que pod�a.
700
01:24:23,446 --> 01:24:27,574
Si vamos a casarnos, debes saber
cu�ndo miento. Es lo b�sico.
701
01:24:29,202 --> 01:24:31,609
- �T� me mentiste?
- No en el mal sentido.
702
01:24:31,830 --> 01:24:35,827
- �S�lo me dices buenas mentiras?
- Las mejores.
703
01:24:37,503 --> 01:24:40,254
- �Me amas?
- Por supuesto que s�.
704
01:24:43,050 --> 01:24:44,545
�C�mo s� que dices la verdad?
705
01:24:51,059 --> 01:24:54,143
Esa ser� tu tarea para hoy.
706
01:24:57,524 --> 01:24:58,722
Te creo.
707
01:24:58,942 --> 01:25:02,525
Hazme re�r de vez en cuando,
y todo ir� bien.
708
01:25:02,738 --> 01:25:06,273
�Pero yo nunca soy divertido!
Me lo dijiste hoy en el Louvre.
709
01:25:07,160 --> 01:25:09,865
Lo que se dice en un museo
nunca es en serio.
710
01:25:10,038 --> 01:25:12,825
Para m� todo es en serio.
Es un mundo serio.
711
01:25:12,999 --> 01:25:17,080
- Nunca hice re�r a nadie.
- Siempre hay una primera vez.
712
01:25:17,963 --> 01:25:19,956
Deber�a estar por...
713
01:25:21,050 --> 01:25:22,248
�All�!
714
01:25:29,392 --> 01:25:30,803
Eso es...
715
01:25:31,728 --> 01:25:32,871
... horrible.
716
01:25:33,021 --> 01:25:34,764
Eso no es divertido.
717
01:25:35,523 --> 01:25:36,769
Oscar Wilde.
718
01:25:36,983 --> 01:25:39,060
�Por qu� quer�as ver
esta tumba en particular?
719
01:25:39,319 --> 01:25:41,146
Porque �l me hace re�r.
720
01:25:42,239 --> 01:25:44,315
Sigues con eso del humor.
721
01:25:44,533 --> 01:25:46,413
�Sabes cu�les fueron
sus �ltimas palabras?
722
01:25:46,450 --> 01:25:48,926
�"Enti�rrenme bajo algo horrible"?
723
01:25:49,288 --> 01:25:51,198
Estaba en su lecho de muerte...
724
01:25:51,374 --> 01:25:53,746
... en un hotel barato.
725
01:25:53,960 --> 01:25:56,961
Detestaba la decoraci�n, pero
no ten�a dinero para irse.
726
01:25:57,172 --> 01:26:00,588
Justo antes de morir,
les dice a sus amigos...
727
01:26:00,759 --> 01:26:03,511
"O se va este empapelado,
o me voy yo".
728
01:26:06,932 --> 01:26:08,213
�Qu� son �sos?
729
01:26:12,605 --> 01:26:14,479
Gratitud.
730
01:26:19,362 --> 01:26:21,569
No puedo creerlo. �Qui�n sabe
d�nde estuvieron esos labios?
731
01:26:26,245 --> 01:26:27,988
No puedo casarme contigo.
732
01:26:28,205 --> 01:26:29,534
No estaba hablando de tus labios.
733
01:26:30,291 --> 01:26:31,833
No, no puedo.
734
01:26:32,335 --> 01:26:34,327
�Una vida sin risa?
735
01:26:34,545 --> 01:26:37,381
�No quieres casarte conmigo
porque no te hago re�r?
736
01:26:37,590 --> 01:26:39,132
�Qu� esperas de un marido?
�Payasadas?
737
01:26:39,302 --> 01:26:40,611
No.
738
01:26:45,641 --> 01:26:46,921
Ligereza.
739
01:26:47,142 --> 01:26:50,309
Tomar� un curso de levedad
luego de nuestra boda.
740
01:26:52,231 --> 01:26:54,603
Eso no suceder�.
741
01:26:58,988 --> 01:27:00,862
�Amenazas con abandonarme?
742
01:27:01,074 --> 01:27:04,028
�Mantengo todo lo que
dije hoy en el Louvre!
743
01:27:04,244 --> 01:27:05,524
Lo sab�a.
744
01:27:05,746 --> 01:27:09,031
�Eres siniestro! �Merezco
alguien con esp�ritu, un poeta!
745
01:27:09,750 --> 01:27:12,953
�Encuentra una caba�a,
s� espiritual y mu�rete de hambre!
746
01:27:14,463 --> 01:27:16,670
�Sabes qu�?
�Estar� mejor sin ti!
747
01:27:30,564 --> 01:27:32,770
Estoy bien, estoy bien.
748
01:27:33,776 --> 01:27:35,768
De hecho, no lo est�s.
749
01:27:36,904 --> 01:27:39,111
Si la dejas partir...
750
01:27:39,282 --> 01:27:40,382
... morir�s.
751
01:27:41,868 --> 01:27:42,947
Y la muerte del coraz�n...
752
01:27:44,871 --> 01:27:46,994
... es la muerte m�s horrible
que existe.
753
01:27:53,505 --> 01:27:54,668
�Frances!
754
01:28:08,563 --> 01:28:10,390
Lo siento.
755
01:28:11,900 --> 01:28:14,937
Soy un idiota.
No quise entristecerte...
756
01:28:15,112 --> 01:28:16,690
... ni decepcionarte.
757
01:28:17,615 --> 01:28:18,813
S�lo puedo decir que...
758
01:28:20,785 --> 01:28:22,991
Los amigos te apu�alan por delante.
759
01:28:23,871 --> 01:28:25,366
�Qu� dijiste?
760
01:28:26,791 --> 01:28:29,413
�C�mo puedes ser feliz con
un hombre que te trata...
761
01:28:29,586 --> 01:28:31,875
... como un ser humano
com�n y corriente?
762
01:28:32,631 --> 01:28:34,670
�Esas son mis frases favoritas!
763
01:28:35,926 --> 01:28:37,061
Ya lo sab�a.
764
01:28:39,138 --> 01:28:42,055
Sab�a que ten�as eso en ti.
765
01:28:44,101 --> 01:28:45,264
Lo siento.
766
01:28:52,694 --> 01:28:54,770
Volvamos a nuestra habitaci�n.
767
01:28:55,655 --> 01:28:56,901
Te har� re�r.
768
01:29:46,578 --> 01:29:47,662
�S�?
769
01:29:48,212 --> 01:29:49,410
Thomas, escucha.
770
01:29:49,447 --> 01:29:50,499
Francine.
771
01:29:50,590 --> 01:29:51,706
Escucha.
772
01:29:52,717 --> 01:29:54,128
A veces...
773
01:29:54,510 --> 01:29:56,634
... la vida exige un cambio.
774
01:29:57,514 --> 01:29:58,842
Una transici�n.
775
01:30:00,475 --> 01:30:01,970
Como las estaciones.
776
01:30:04,396 --> 01:30:06,852
Nuestra primavera fue maravillosa...
777
01:30:07,650 --> 01:30:09,358
... pero el verano termin�...
778
01:30:09,652 --> 01:30:11,941
... y dejamos pasar nuestro oto�o.
779
01:30:12,655 --> 01:30:15,989
Y ahora, de repente, hace fr�o...
780
01:30:17,035 --> 01:30:20,202
... tanto fr�o que todo se congela.
781
01:30:21,957 --> 01:30:23,748
Nuestro amor se durmi�...
782
01:30:24,543 --> 01:30:25,954
... y la nieve...
783
01:30:26,378 --> 01:30:28,170
... lo tom� por sorpresa.
784
01:30:29,840 --> 01:30:32,166
Y si te duermes en la nieve...
785
01:30:32,968 --> 01:30:35,210
... no sientes venir la muerte.
786
01:30:36,305 --> 01:30:37,385
Cu�date.
787
01:30:44,064 --> 01:30:45,344
�D�jame salir!
788
01:30:46,768 --> 01:30:48,937
Francine...
Lo recuerdo perfectamente.
789
01:30:49,604 --> 01:30:50,709
Era el 15 de mayo.
790
01:30:51,773 --> 01:30:54,693
La primavera tardaba en llegar
y se formaban nubes de lluvia.
791
01:30:54,985 --> 01:30:56,069
Y t� gritabas.
792
01:31:00,039 --> 01:31:01,699
�Bruno, por favor!
793
01:31:02,542 --> 01:31:04,369
�Ya no lo soporto m�s!
794
01:31:05,212 --> 01:31:07,121
�Hola?
795
01:31:10,217 --> 01:31:11,592
Te escucho.
796
01:31:14,263 --> 01:31:15,841
�Qui�n es Bruno?
797
01:31:16,432 --> 01:31:18,721
Estoy ensayando, �no lo ves?
798
01:31:19,602 --> 01:31:21,642
No, lo siento.
799
01:31:25,567 --> 01:31:27,310
Yo lo siento.
800
01:31:27,944 --> 01:31:31,447
- �Eres actriz?
- Intento serlo.
801
01:31:31,615 --> 01:31:33,406
Hoy tengo una audici�n.
802
01:31:33,575 --> 01:31:36,568
- �En el Conservatorio?
- S�.
803
01:31:37,329 --> 01:31:39,121
�Qu� tipo de escena era �sa?
804
01:31:40,666 --> 01:31:43,751
Es de una pel�cula mala
en la que actu�.
805
01:31:43,920 --> 01:31:45,794
Mi �nica, hasta ahora.
806
01:31:46,172 --> 01:31:49,542
Soy una prostituta que es golpeada
y violada por su proxeneta...
807
01:31:49,718 --> 01:31:52,802
... y �l la encierra en una
celda oscura todo el d�a...
808
01:31:52,971 --> 01:31:54,300
... y ella se vuelve loca.
809
01:31:54,473 --> 01:31:57,142
Pero al final, ella igual se casa.
810
01:31:58,644 --> 01:32:00,684
�Un proxeneta y una prostituta?
811
01:32:04,734 --> 01:32:05,870
�Mierda!
812
01:32:06,319 --> 01:32:07,441
�Son las 10?
813
01:32:09,698 --> 01:32:11,073
Tengo que estar ah� a las 10.
814
01:32:11,241 --> 01:32:12,356
Conozco un atajo, vamos.
815
01:32:17,706 --> 01:32:18,828
�Espera!
816
01:32:22,962 --> 01:32:24,015
�Por aqu�!
817
01:32:24,881 --> 01:32:26,873
- �Est�s seguro?
- Todo derecho.
818
01:32:40,230 --> 01:32:41,606
Eso fue r�pido.
819
01:32:41,774 --> 01:32:43,894
- Gracias.
- Buena suerte.
820
01:32:59,494 --> 01:33:00,912
Y por supuesto, te aceptaron.
821
01:33:01,871 --> 01:33:03,915
Dejaste Boston y te mudaste a Par�s.
822
01:33:04,666 --> 01:33:06,835
Un peque�o apartamento en
una calle de Saint-Denis.
823
01:33:07,211 --> 01:33:09,922
Te mostr� mi barrio,
mis bares, mi escuela.
824
01:33:10,297 --> 01:33:11,549
Te present� a mis amigos.
825
01:33:11,590 --> 01:33:12,696
A mis padres.
826
01:33:13,008 --> 01:33:14,980
Te escuch� mientras ensayabas.
827
01:33:14,985 --> 01:33:16,470
Tus canciones, tus esperanzas,
tus deseos.
828
01:33:16,512 --> 01:33:18,389
Tu m�sica.
829
01:33:18,394 --> 01:33:19,495
Y t� escuchaste la m�a.
830
01:33:19,500 --> 01:33:21,935
Mi italiano, mi alem�n, mi ruso.
831
01:33:22,977 --> 01:33:26,148
Te regal� un walkman,
y t� una almohada.
832
01:33:27,024 --> 01:33:29,651
Y un d�a, me besaste.
833
01:33:33,656 --> 01:33:34,761
El tiempo pas�.
834
01:33:34,990 --> 01:33:36,096
El tiempo vol�.
835
01:33:36,117 --> 01:33:37,493
Y todo parec�a tan f�cil...
836
01:33:37,827 --> 01:33:38,890
... tan simple.
837
01:33:38,896 --> 01:33:41,289
Libre.
Tan nuevo y �nico.
838
01:33:42,165 --> 01:33:44,042
Fuimos al cine.
Fuimos a bailar.
839
01:33:44,209 --> 01:33:45,293
De compras.
840
01:33:45,710 --> 01:33:47,128
Nos re�mos.
T� lloraste.
841
01:33:47,337 --> 01:33:49,506
Nadamos, fumamos.
Nos rasuramos.
842
01:33:50,591 --> 01:33:51,925
De vez en cuando, t� gritabas.
843
01:33:52,301 --> 01:33:53,343
Sin raz�n.
844
01:33:53,510 --> 01:33:54,803
A veces con raz�n.
845
01:33:55,346 --> 01:33:56,680
S�, a veces con raz�n.
846
01:34:05,482 --> 01:34:07,067
Te acompa�� al conservatorio.
847
01:34:07,525 --> 01:34:08,777
Estudi� para mis ex�menes.
848
01:34:09,152 --> 01:34:11,947
Escuch� tus canciones, tus esperanzas.
849
01:34:11,989 --> 01:34:13,866
Tus deseos.
Escuch� tu m�sica.
850
01:34:13,949 --> 01:34:15,492
Y t� escuchaste la m�a.
851
01:34:15,529 --> 01:34:17,036
Est�bamos unidos.
Tan unidos.
852
01:34:17,077 --> 01:34:18,141
Cada vez m�s unidos.
853
01:34:18,245 --> 01:34:20,529
Fuimos al cine.
Fuimos a nadar.
854
01:34:20,539 --> 01:34:22,333
Nos re�mos juntos.
T� gritabas.
855
01:34:22,792 --> 01:34:25,420
A veces con raz�n.
Y a veces sin raz�n.
856
01:34:25,712 --> 01:34:27,672
El tiempo pas�.
El tiempo vol�.
857
01:34:34,680 --> 01:34:36,265
Te acompa�� al conservatorio.
858
01:34:36,682 --> 01:34:37,891
Estudi� para mis ex�menes.
859
01:34:38,017 --> 01:34:40,978
Me escuchaste hablar en
italiano, alem�n, ruso y franc�s.
860
01:34:41,020 --> 01:34:42,146
Estudi� para mis ex�menes.
861
01:34:42,271 --> 01:34:44,023
T� gritabas.
A veces con raz�n.
862
01:34:44,273 --> 01:34:45,983
El tiempo pas�, sin raz�n.
863
01:34:46,275 --> 01:34:47,986
T� gritabas.
Sin raz�n.
864
01:34:48,486 --> 01:34:49,571
Estudi� para mis ex�menes.
865
01:34:49,863 --> 01:34:51,364
Ex�menes, ex�menes...
866
01:34:52,073 --> 01:34:53,867
El tiempo pas�.
T� gritabas.
867
01:34:54,076 --> 01:34:56,036
Gritabas, gritabas...
868
01:34:59,456 --> 01:35:00,562
Fui al cine.
869
01:35:02,175 --> 01:35:03,717
Bruno, me estoy muriendo aqu�.
870
01:35:03,927 --> 01:35:05,718
�Entiendes? �Estoy muriendo!
871
01:35:07,639 --> 01:35:08,692
�Abre!
872
01:35:09,474 --> 01:35:11,716
�Alguien me oye?
873
01:35:17,851 --> 01:35:19,603
Perd�name, Francine.
874
01:35:36,663 --> 01:35:37,789
�S�?
875
01:35:38,005 --> 01:35:40,543
�Qu� pas�?
De repente se cort�.
876
01:35:41,092 --> 01:35:42,290
�T� colgaste?
877
01:35:43,261 --> 01:35:45,218
�Es tan malo?
878
01:35:47,098 --> 01:35:49,257
�Sigues enfadado por lo de ayer?
879
01:35:50,936 --> 01:35:53,308
Entonces dime, �te lo cre�ste?
880
01:35:55,315 --> 01:35:56,644
Ya veo.
881
01:35:57,234 --> 01:35:59,393
Mierda, �no funciona as�?
882
01:36:00,154 --> 01:36:01,897
�C�mo puedo decir...
883
01:36:02,239 --> 01:36:06,736
... "Nuestra primavera fue maravillosa,
pero el verano termin�"...
884
01:36:06,911 --> 01:36:09,699
... sin que suene tan melodram�tico?
885
01:36:11,207 --> 01:36:14,374
Al director le gusta.
Tengo que encontrar la forma.
886
01:36:15,504 --> 01:36:17,793
Thomas, �me escuchas?
887
01:36:23,179 --> 01:36:24,258
No.
888
01:36:24,513 --> 01:36:25,889
Te veo.
889
01:37:04,591 --> 01:37:06,134
- Gracias.
- Buenas noches.
890
01:37:07,893 --> 01:37:09,471
�Finalmente llegaste!
891
01:37:10,730 --> 01:37:12,308
Disc�lpame por llegar tarde.
892
01:37:12,482 --> 01:37:14,938
No hay problema, estaba
mirando los alrededores.
893
01:37:15,110 --> 01:37:17,019
El tr�fico era un infierno.
894
01:37:19,030 --> 01:37:20,691
Te ves muy apuesto.
895
01:37:21,658 --> 01:37:23,485
Y t� te ves maravillosa.
896
01:37:24,078 --> 01:37:25,323
�C�mo est�s?
897
01:37:26,455 --> 01:37:28,115
Me vendr�a bien un trago.
898
01:37:28,290 --> 01:37:29,951
Ha sido un d�a largo.
899
01:37:32,121 --> 01:37:33,414
Sra. Richmond.
900
01:37:33,789 --> 01:37:36,167
Buenas noches.
Por aqu�, por favor.
901
01:37:36,208 --> 01:37:37,293
Buenas noches, se�or.
902
01:37:39,587 --> 01:37:40,635
Por aqu�.
903
01:37:43,049 --> 01:37:44,092
�Qu� puedo servirles?
904
01:37:46,185 --> 01:37:47,845
�Vino, u otra cosa?
905
01:37:48,020 --> 01:37:49,747
Como siempre, un tinto.
906
01:37:49,783 --> 01:37:51,475
Aqu� tiene el men�.
907
01:37:52,942 --> 01:37:54,733
Si me permite una sugerencia...
908
01:37:54,902 --> 01:37:56,812
... a la Sra. Richmond
le encanta el Graves.
909
01:37:56,988 --> 01:37:59,068
�S�?
�De verdad?
910
01:38:00,116 --> 01:38:01,238
Dos Graves.
911
01:38:02,987 --> 01:38:04,322
Dos copas de Graves.
912
01:38:06,665 --> 01:38:09,073
Esperaba verte con tu abogado.
913
01:38:09,251 --> 01:38:11,624
Llegar� ma�ana. �Y el tuyo?
914
01:38:12,964 --> 01:38:15,289
El tuyo puede ocuparse de los dos.
915
01:38:15,466 --> 01:38:18,800
No creo que intentes
esconderle tus bienes.
916
01:38:20,388 --> 01:38:23,214
- �Te sigue gustando aqu�?
- �Me encanta!
917
01:38:23,391 --> 01:38:25,883
�Ese tipo de los libros
sigue en tu vida?
918
01:38:26,061 --> 01:38:27,639
No, se fue hace mucho tiempo.
919
01:38:27,813 --> 01:38:29,141
�Hay alg�n otro?
920
01:38:29,690 --> 01:38:31,314
�Otro autor?
921
01:38:32,985 --> 01:38:34,230
No, �ste no trabaja.
922
01:38:34,403 --> 01:38:35,483
S� trabaja, pero...
923
01:38:35,655 --> 01:38:38,027
... es m�s bien un pasatiempo.
924
01:38:39,033 --> 01:38:40,362
Es ciclista.
925
01:38:40,660 --> 01:38:41,988
�Es qu�?
926
01:38:42,829 --> 01:38:44,407
Anda en bicicleta.
927
01:38:45,999 --> 01:38:47,197
�Bicicleta?
928
01:38:47,376 --> 01:38:49,456
- �D�nde?
- Cuesta arriba, cuesta abajo...
929
01:38:49,837 --> 01:38:51,913
�No es muy viejo para eso?
930
01:38:52,631 --> 01:38:54,589
No tiene mi edad.
Es joven...
931
01:38:55,509 --> 01:38:57,004
... pero t� sabes...
932
01:38:57,428 --> 01:38:59,053
... es razonable.
933
01:39:00,223 --> 01:39:02,014
Es algo que seguramente
podr�s comprender.
934
01:39:02,851 --> 01:39:05,424
Nunca pude comprender nada de ti.
935
01:39:07,147 --> 01:39:08,807
Basta de hablar de m�.
936
01:39:09,149 --> 01:39:11,901
Supongo que todo
marcha bien con Vicky...
937
01:39:12,069 --> 01:39:15,438
... ya que est�n preparando
una boda monumental.
938
01:39:16,031 --> 01:39:17,442
�Cu�ndo es exactamente?
939
01:39:17,616 --> 01:39:20,902
Apenas hayas firmado los papeles.
Lo dem�s est� listo.
940
01:39:21,078 --> 01:39:24,950
- �Ordenamos algo de comida?
- Para m� no, hazlo t�.
941
01:39:25,124 --> 01:39:26,405
Ya he comido en el avi�n.
942
01:39:30,630 --> 01:39:31,829
�Realmente vas a hacer esto?
943
01:39:32,966 --> 01:39:34,876
As� parece.
944
01:39:38,347 --> 01:39:41,099
En realidad nunca pens� que nos...
945
01:39:41,684 --> 01:39:42,882
... divorciar�amos.
946
01:39:44,062 --> 01:39:45,935
Yo tampoco, pero...
947
01:39:46,105 --> 01:39:47,481
... ella quiere un beb�.
948
01:39:47,649 --> 01:39:49,772
Pasando la treintena,
se ponen nerviosas.
949
01:39:53,155 --> 01:39:54,614
�Un beb�!
950
01:39:56,617 --> 01:39:58,028
�Dime que bromeas!
951
01:39:58,202 --> 01:39:59,744
Est� embarazada de 3 meses.
952
01:40:04,917 --> 01:40:07,290
Esta noche est�s lleno de sorpresas.
953
01:40:11,466 --> 01:40:15,967
- �Ella sabe que tenemos dos nietos?
- S�, ya los ve jugando juntos.
954
01:40:16,138 --> 01:40:18,467
- �Qu� dulce!
- Ella nunca tuvo una familia.
955
01:40:18,682 --> 01:40:19,880
Pobre chica.
956
01:40:21,352 --> 01:40:24,021
Lo siento.
No quise decir eso.
957
01:40:26,107 --> 01:40:28,349
Espero que seas muy feliz.
958
01:40:29,694 --> 01:40:32,102
Siempre fuiste un padre maravilloso.
959
01:40:33,073 --> 01:40:34,650
Gracias, Jenny.
960
01:40:37,869 --> 01:40:40,076
�Piensas que fui rid�culo?
961
01:40:41,832 --> 01:40:44,619
Al diablo con ellos
si no soportan la broma.
962
01:40:45,544 --> 01:40:47,751
Todos necesitan una buena broma.
963
01:40:49,257 --> 01:40:51,192
- �Sabes qu� me gustar�a?
- No, �qu�?
964
01:40:51,801 --> 01:40:53,924
Me gustar�a adoptar.
965
01:40:53,932 --> 01:40:55,767
- �Adoptar?
- S�.
966
01:40:56,556 --> 01:40:58,216
�Me quieres volver loca?
967
01:40:58,392 --> 01:41:00,265
Siempre quise un hijo.
968
01:41:01,728 --> 01:41:04,184
Pienso que nuestras hijas
son espectaculares.
969
01:41:04,398 --> 01:41:05,726
Lo son.
970
01:41:06,192 --> 01:41:09,561
�Tienes a alguien en mente?
�Ya elegiste a un chico?
971
01:41:10,696 --> 01:41:11,813
�Qui�n?
972
01:41:11,823 --> 01:41:15,406
Tu ciclista. Est� en forma,
le gustan los deportes.
973
01:41:16,286 --> 01:41:18,611
�Estamos intercambiando golpes bajos?
974
01:41:18,872 --> 01:41:21,621
- �Te enga��!
- �Maldito!
975
01:41:24,002 --> 01:41:25,331
Realmente...
976
01:41:25,504 --> 01:41:27,876
... es una idea muy creativa.
977
01:41:28,549 --> 01:41:30,756
Yo adopto a Vicky,
t� adoptas a Claude...
978
01:41:30,927 --> 01:41:34,296
... y vivimos todos juntos
en una gran felicidad.
979
01:41:34,514 --> 01:41:37,183
Un poco confundidos, pero muy felices.
980
01:41:38,852 --> 01:41:40,346
�Nos vamos juntos?
981
01:41:43,357 --> 01:41:45,230
Creo que hicimos eso.
982
01:41:45,609 --> 01:41:50,651
Hubiera funcionado si hubieras
mantenido cerrada tu hermosa boca.
983
01:41:52,742 --> 01:41:57,369
O si no te hubieras bajado
esos elegantes pantalones.
984
01:42:01,877 --> 01:42:05,412
Creo que esta noche he tenido
todo lo que puedo soportar.
985
01:42:05,589 --> 01:42:07,795
Estoy cansada,
me ir� a acostar temprano.
986
01:42:07,966 --> 01:42:10,671
No te levantes.
Hay muchos taxis ah� afuera.
987
01:42:10,844 --> 01:42:12,255
�D�nde nos reunimos ma�ana?
988
01:42:12,471 --> 01:42:14,179
En Crillon, a las 2:00.
989
01:42:14,724 --> 01:42:15,886
Nos vemos.
990
01:42:18,811 --> 01:42:22,311
Creo que tal vez
s� traer� a mi abogado.
991
01:42:22,649 --> 01:42:23,977
Te va a encantar.
992
01:42:24,526 --> 01:42:25,985
Es hu�rfano.
993
01:42:28,530 --> 01:42:29,645
Perra.
994
01:42:33,445 --> 01:42:35,072
- Buenas noches.
- Buenas noches, Sra. Richmond.
995
01:42:42,420 --> 01:42:43,879
La cuenta, por favor.
996
01:42:44,540 --> 01:42:46,918
No tiene que pagar, se�or.
La casa invita.
997
01:43:38,265 --> 01:43:39,850
�A qui�n le toca leer?
998
01:43:40,600 --> 01:43:41,706
A m�.
999
01:43:42,102 --> 01:43:43,270
Muy bien, Carol. Adelante.
1000
01:43:57,619 --> 01:43:59,663
Quisiera contarles
sobre un d�a especial...
1001
01:43:59,704 --> 01:44:01,832
... durante mi reciente viaje a Par�s.
1002
01:44:02,541 --> 01:44:04,751
Toda mi vida he so�ado con ir all�.
1003
01:44:05,169 --> 01:44:09,590
Por eso estudi� franc�s
en un curso para adultos...
1004
01:44:09,632 --> 01:44:10,674
... durante dos a�os.
1005
01:44:11,258 --> 01:44:16,180
Ahorr� algo de dinero
y fui a Par�s por 6 d�as.
1006
01:44:18,475 --> 01:44:21,186
Despu�s de 5 d�as,
a�n sent�a el cambio horario...
1007
01:44:21,228 --> 01:44:23,939
... y me sent�a un poco
cansada todo el tiempo.
1008
01:44:25,315 --> 01:44:27,651
Este era mi primer viaje a Europa.
1009
01:44:28,026 --> 01:44:29,987
Quer�a irme por dos semanas...
1010
01:44:30,029 --> 01:44:34,867
... pero no pod�a dejar mis perros
solos por tanto tiempo.
1011
01:44:36,786 --> 01:44:40,206
Me gustaron mucho los museos
y las calles de Par�s.
1012
01:44:40,582 --> 01:44:44,085
S�lo la comida no era
tan buena como esperaba.
1013
01:44:46,630 --> 01:44:49,550
Pens� en viajar a Par�s con un grupo...
1014
01:44:49,758 --> 01:44:52,553
... pero yo soy una persona
muy independiente.
1015
01:44:53,053 --> 01:44:56,182
Debido a que trabajo
como cartera en Denver...
1016
01:44:56,223 --> 01:44:59,143
... ya estaba acostumbrada
a caminar todo el d�a.
1017
01:45:00,395 --> 01:45:04,524
Tambi�n quer�a vivir una
aventura en un lugar extranjero.
1018
01:45:04,649 --> 01:45:05,775
Disculpe.
1019
01:45:06,193 --> 01:45:08,278
Y tambi�n quer�a practicar mi franc�s.
1020
01:45:08,695 --> 01:45:12,241
�Sabe d�nde puedo encontrar
un buen restaurante por aqu�?
1021
01:45:13,833 --> 01:45:15,292
Eso depende.
1022
01:45:16,002 --> 01:45:17,710
�Qu� clase de comida le gusta?
1023
01:45:17,879 --> 01:45:18,979
De todo.
1024
01:45:19,089 --> 01:45:20,832
�Le gusta la comida china?
1025
01:45:22,085 --> 01:45:24,212
Dicen muchas cosas sobre Par�s.
1026
01:45:25,255 --> 01:45:28,592
Dicen que es un lugar donde los
artistas encuentran inspiraci�n.
1027
01:45:29,301 --> 01:45:31,762
Dicen que es un lugar donde la gente...
1028
01:45:31,803 --> 01:45:34,515
... descubre cosas nuevas en sus vidas.
1029
01:45:35,474 --> 01:45:38,436
Dicen que es un lugar donde
puedes encontrar el amor.
1030
01:45:42,982 --> 01:45:48,029
Claro que a mi edad,
no ten�a esas expectativas.
1031
01:45:50,532 --> 01:45:54,620
Pero durante esos d�as,
pens� mucho sobre mi vida.
1032
01:45:55,329 --> 01:45:57,998
Me puse a pensar si me gustaba Par�s...
1033
01:45:58,040 --> 01:46:01,647
... y si alg�n d�a,
si tuviera el dinero...
1034
01:46:03,640 --> 01:46:05,723
... me gustar�a vivir all�.
1035
01:46:05,923 --> 01:46:09,010
Me imagin� a m� misma entregando
el correo todos los d�as...
1036
01:46:09,052 --> 01:46:13,390
... y conociendo a la gente
que vive all�.
1037
01:46:14,182 --> 01:46:16,894
Estoy segura de que son muy amables.
1038
01:46:19,146 --> 01:46:23,901
Visit� un cementerio famoso, donde
est� enterrada mucha gente famosa...
1039
01:46:25,319 --> 01:46:28,907
Vi la tumba de Jean-Paul Sartre
y Simone de Beauvoir.
1040
01:46:30,137 --> 01:46:31,242
Seg�n mi libro...
1041
01:46:31,284 --> 01:46:36,290
... eran escritores franceses famosos,
que se amaban mucho.
1042
01:46:36,331 --> 01:46:39,418
Y por eso est�n enterrados juntos.
1043
01:46:41,253 --> 01:46:45,424
Y vi la tumba de un hombre
llamado Porfirio D�az.
1044
01:46:46,217 --> 01:46:50,889
Seg�n mi libro, fue dictador
de M�xico durante 35 a�os.
1045
01:46:51,681 --> 01:46:55,811
Era interesante estar cerca de un
hombre que hab�a tenido tanto poder...
1046
01:46:55,852 --> 01:46:59,857
... pero que ahora
no pod�a moverse ni hablar.
1047
01:47:02,234 --> 01:47:05,946
Pens� en mi hermana Patty,
que muri� siendo muy joven.
1048
01:47:06,155 --> 01:47:11,119
Y pens� en mi madre, que
muri� de c�ncer el a�o pasado.
1049
01:47:13,455 --> 01:47:16,833
Un d�a, yo tambi�n ser� enterrada...
1050
01:47:17,209 --> 01:47:19,503
... y tal vez nadie ir� a visitarme.
1051
01:47:20,545 --> 01:47:22,881
Pero no me importa.
Yo estar� muerta.
1052
01:47:27,803 --> 01:47:30,223
Pero yo no soy una persona triste.
1053
01:47:30,473 --> 01:47:33,935
Al contrario.
Soy una persona feliz.
1054
01:47:34,269 --> 01:47:37,731
Tengo muchos amigos y
dos perros maravillosos.
1055
01:47:39,232 --> 01:47:43,403
A veces pienso que ser�a lindo
tener a alguien...
1056
01:47:43,445 --> 01:47:45,531
... con quien compartir las cosas.
1057
01:47:46,490 --> 01:47:50,369
Por ejemplo, mientras miraba Par�s
desde arriba de un rascacielos...
1058
01:47:50,494 --> 01:47:53,831
... quer�a decirle a alguien:
"Es hermoso, �no?"
1059
01:47:54,457 --> 01:47:56,167
Pero no hay nadie.
1060
01:47:57,460 --> 01:48:00,297
Pens� en mi ex-novio Dave...
1061
01:48:00,589 --> 01:48:02,924
... y si le hubiera gustado este viaje.
1062
01:48:03,342 --> 01:48:05,969
Pero me sent� un poco est�pida...
1063
01:48:06,011 --> 01:48:10,474
... porque pasaron 11 a�os desde
la �ltima vez que hablamos.
1064
01:48:11,183 --> 01:48:14,896
�l ahora est� casado
y tiene tres hijos.
1065
01:48:18,191 --> 01:48:21,027
Y encontr� un peque�o parque
muy bonito.
1066
01:48:24,030 --> 01:48:29,234
Me sent� en un banco y com� el
emparedado que hab�a comprado.
1067
01:48:30,788 --> 01:48:32,039
Estaba muy bueno.
1068
01:48:33,290 --> 01:48:35,501
Y luego algo sucedi�.
1069
01:48:35,918 --> 01:48:38,671
Algo que es dif�cil de describir.
1070
01:49:08,996 --> 01:49:14,189
Aqu� sentada, sola en un pa�s
extranjero, lejos de mi trabajo...
1071
01:49:14,835 --> 01:49:16,837
... y de toda la gente que conoc�a...
1072
01:49:18,172 --> 01:49:20,424
... un sentimiento vino a m�.
1073
01:49:21,342 --> 01:49:24,470
Como si recordara algo.
1074
01:49:24,721 --> 01:49:28,767
Algo que no hab�a conocido
y que hab�a estado esperando.
1075
01:49:29,267 --> 01:49:31,228
Pero no sab�a qu� era.
1076
01:49:31,812 --> 01:49:35,065
Tal vez era algo que hab�a olvidado.
1077
01:49:35,399 --> 01:49:38,444
O algo que hab�a a�orado toda mi vida.
1078
01:49:39,779 --> 01:49:41,989
S�lo puedo decirles...
1079
01:49:42,031 --> 01:49:44,367
... que al mismo tiempo sent�...
1080
01:49:44,409 --> 01:49:47,328
... alegr�a y tristeza.
1081
01:49:48,163 --> 01:49:49,789
Pero no una gran tristeza.
1082
01:49:50,582 --> 01:49:54,127
Porque me sent�a viva.
1083
01:49:55,546 --> 01:49:57,756
S�. Viva.
1084
01:50:04,555 --> 01:50:08,768
Ese fue el momento en que
comenc� a amar a Par�s...
1085
01:50:09,644 --> 01:50:14,691
... y en el que sent� que Par�s
tambi�n me amaba a m�.
78722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.