All language subtitles for One.Trillion.Dollars.S01E01
Afrikaans
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,958 --> 00:00:26,958
Money has never
played a role in my life.
2
00:00:27,750 --> 00:00:30,708
I thought this made me free,
but that's just bullshit.
3
00:00:31,708 --> 00:00:35,500
It pervades everything. It has
infected us. Made us dependent.
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,833
Money determines
every second of our lives.
5
00:00:39,916 --> 00:00:42,458
Even though it's nothing more
than printed paper,
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,625
we believe it's worth something.
7
00:00:45,875 --> 00:00:47,125
We have to believe in it.
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,916
If we don't,
everything collapses.
9
00:01:12,333 --> 00:01:13,833
I'm all done.
10
00:01:13,875 --> 00:01:16,625
Call if you have anything.
If not, I'll come back.
11
00:01:16,666 --> 00:01:18,250
We'll see. Come on back.
12
00:01:24,541 --> 00:01:26,541
Hey, John! Happy birthday, dude.
13
00:01:26,666 --> 00:01:28,333
-Drinking already?
-You know it.
14
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
You coming later?
15
00:01:29,500 --> 00:01:30,666
Bye.
16
00:01:30,708 --> 00:01:32,250
Morning.
17
00:01:32,333 --> 00:01:33,833
-Hey, Speedy Gonzales.
-Hey.
18
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
-How are you?
-Doing good.
19
00:01:35,291 --> 00:01:36,916
How was it at the Charité?
20
00:01:37,000 --> 00:01:38,750
Since when do you care?
21
00:01:38,833 --> 00:01:40,666
Don't try to pretend.
22
00:01:41,666 --> 00:01:43,958
That doctor you delivered
those samples to. Is she cute?
23
00:01:44,958 --> 00:01:46,333
I fell in love with her voice.
24
00:01:46,458 --> 00:01:49,208
You know when you hear a voice
and think it's your dream girl?
25
00:01:50,041 --> 00:01:52,625
Oh, and she asked
for your number.
26
00:01:52,666 --> 00:01:53,500
-Really?
-Yup.
27
00:01:55,416 --> 00:01:56,625
I gave her mine.
28
00:02:00,416 --> 00:02:01,875
Here, you can jump
in the saddle again.
29
00:02:02,833 --> 00:02:03,916
Thank you. Spandau?
30
00:02:04,666 --> 00:02:05,833
You kidding me?
31
00:02:05,916 --> 00:02:07,708
-Asked for you explicitly.
-Who?
32
00:02:07,833 --> 00:02:09,083
No idea. Some guy.
33
00:02:09,208 --> 00:02:11,666
You'll get a big tip.
It'll be a quickie. Just do it.
34
00:02:13,333 --> 00:02:14,208
Thanks.
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
Sorry, man. Not today.
36
00:02:18,958 --> 00:02:22,000
I have to get booze for tonight
or we'll be drinking water.
37
00:02:22,083 --> 00:02:23,541
All right.
38
00:02:23,625 --> 00:02:26,250
And crushed ice, or the
caipirinhas taste like shit.
39
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
-Cocktail umbrellas, too?
-Yeah, why not?
40
00:02:28,750 --> 00:02:29,625
Bye.
41
00:03:02,083 --> 00:03:05,000
John Pohlmann?
Was Spandau too far for you?
42
00:03:05,083 --> 00:03:06,666
Karasch. I'm an heir locator.
43
00:03:08,833 --> 00:03:12,208
I've been hired
44
00:03:12,291 --> 00:03:14,125
to seek the potential heirs
45
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
of an estate.
46
00:03:17,291 --> 00:03:19,500
For that I would need
47
00:03:19,625 --> 00:03:22,958
your signature
on this consent form, please.
48
00:03:23,041 --> 00:03:25,125
And also,
49
00:03:25,666 --> 00:03:28,666
a saliva sample for a DNA match.
50
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Sorry, but there's nobody
I'd inherit anything from.
51
00:03:32,833 --> 00:03:34,041
My client
52
00:03:34,666 --> 00:03:37,416
is willing to compensate you
for your time.
53
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
And who is your client?
54
00:03:39,500 --> 00:03:41,833
I'm afraid
I'm not at liberty to say.
55
00:03:45,833 --> 00:03:48,250
Two thousand.
Feel free to count it yourself.
56
00:03:52,708 --> 00:03:53,833
For a DNA sample?
57
00:03:53,875 --> 00:03:56,708
Yes, and for not working
58
00:03:56,833 --> 00:03:59,458
as a bike messenger
until the claim is settled.
59
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
For how long?
60
00:04:00,625 --> 00:04:02,333
Forty-eight hours max.
61
00:04:05,000 --> 00:04:05,958
For twice the amount.
62
00:04:07,000 --> 00:04:08,083
Twice the amount.
63
00:04:09,958 --> 00:04:11,666
Oh, shit, public utilities?
64
00:04:14,458 --> 00:04:15,958
-Hello.
-Hello.
65
00:04:25,082 --> 00:04:26,041
Right.
66
00:04:28,332 --> 00:04:29,666
I'll be in touch.
67
00:04:31,457 --> 00:04:32,666
-Bye.
-Bye.
68
00:04:33,916 --> 00:04:35,082
Scary.
69
00:04:35,707 --> 00:04:38,041
Bro, that was scary.
Who was that?
70
00:04:39,500 --> 00:04:40,707
Santa Claus.
71
00:04:43,332 --> 00:04:44,957
Why?
72
00:04:45,875 --> 00:04:47,207
Why did he give you that?
73
00:04:47,832 --> 00:04:50,457
Huh? Why'd he give you
all that money?
74
00:04:50,500 --> 00:04:52,541
That should be enough
for the electricity bill.
75
00:04:53,250 --> 00:04:54,875
Why'd he give you so much money?
76
00:04:54,957 --> 00:04:57,500
Have you ever seen
this much money, dude?
77
00:05:16,416 --> 00:05:21,625
Happy birthday to you
78
00:05:22,207 --> 00:05:27,875
Happy birthday to you
79
00:05:27,957 --> 00:05:34,207
Happy birthday, dear John
80
00:05:34,291 --> 00:05:40,041
Happy birthday to you
81
00:05:43,541 --> 00:05:46,207
John! John! John!
82
00:05:46,291 --> 00:05:48,291
Oh, my God, he's 25!
83
00:05:51,000 --> 00:05:51,875
You're 25
84
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
You're 25
85
00:05:58,416 --> 00:05:59,666
You're 25
86
00:06:05,500 --> 00:06:07,833
-Hey. Hey.
-Hey!
87
00:06:07,875 --> 00:06:09,625
-Happy birthday, kid.
-Thanks, man.
88
00:06:09,666 --> 00:06:10,875
Come in. Where's Deyna?
89
00:06:11,000 --> 00:06:13,291
Babysitters don't just fall
from the sky, you know.
90
00:06:13,416 --> 00:06:15,000
-Lino!
-Marvin!
91
00:06:15,083 --> 00:06:16,416
Looking good.
92
00:06:16,500 --> 00:06:17,832
Doing all right, yeah?
93
00:06:19,416 --> 00:06:20,416
This is for you.
94
00:06:20,500 --> 00:06:22,000
My first tie?
95
00:06:28,000 --> 00:06:30,082
With a compass
and an altitude meter.
96
00:06:31,082 --> 00:06:32,625
Dude, are you out of your mind?
97
00:06:37,832 --> 00:06:41,291
Tonight the two of us
are gonna live it up!
98
00:06:42,541 --> 00:06:43,957
Pizza for Johnny!
99
00:06:44,000 --> 00:06:46,291
-What?
-Got any cash left?
100
00:06:47,291 --> 00:06:48,291
Cash!
101
00:06:50,666 --> 00:06:51,832
I'll be right back, okay?
102
00:06:55,707 --> 00:06:58,250
-Keep the change.
-Wow. Thanks.
103
00:06:58,707 --> 00:06:59,707
Take care, bro.
104
00:06:59,875 --> 00:07:01,791
Guys, the pizza's here!
105
00:07:04,333 --> 00:07:05,916
One, two, three!
106
00:07:07,916 --> 00:07:09,583
Four, five!
107
00:07:10,666 --> 00:07:12,708
You didn't sign anything,
did you?
108
00:07:13,458 --> 00:07:15,458
No, I did. That consent form.
109
00:07:15,541 --> 00:07:16,875
You idiot!
110
00:07:22,707 --> 00:07:24,875
Dude, I had to sign in blood.
Is that a bad sign?
111
00:07:26,875 --> 00:07:29,375
-You can't sign something...
-Is that for me?
112
00:07:29,457 --> 00:07:32,375
...you didn't read.
That's just stupid, bro.
113
00:07:32,875 --> 00:07:35,250
That is really damn stupid, bro.
114
00:07:37,666 --> 00:07:39,707
Lino, chill.
He was just some nutjob.
115
00:07:39,875 --> 00:07:41,875
Who would we inherit
anything from?
116
00:07:45,457 --> 00:07:46,541
Hey.
117
00:07:48,457 --> 00:07:49,457
Hey.
118
00:08:11,541 --> 00:08:12,791
That's mine.
119
00:08:15,666 --> 00:08:17,916
-Hello?
-Kick them out and pack a bag.
120
00:08:18,707 --> 00:08:20,375
Can't you do that
somewhere else?
121
00:08:21,041 --> 00:08:22,582
-Give me a second.
-Yeah.
122
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
What was that?
123
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Kick them all out
and pack a bag. Okay?
124
00:08:29,332 --> 00:08:33,000
No way. Unless you got some more
of those envelopes for me.
125
00:08:33,582 --> 00:08:36,125
You'll never have to worry
about money again.
126
00:08:36,832 --> 00:08:38,500
I'll pick you up in an hour.
127
00:08:39,457 --> 00:08:40,582
Take it or leave it.
128
00:08:47,790 --> 00:08:49,125
"Take it or leave it"?
129
00:08:51,708 --> 00:08:54,458
Guys, wake up!
You need to get out.
130
00:08:55,458 --> 00:08:57,500
Dude, you don't even know
these people.
131
00:08:58,125 --> 00:09:01,666
You have no idea where they'll
take you. What if it's a scam?
132
00:09:02,166 --> 00:09:04,708
I'm serious. They'll pull a bag
over your head
133
00:09:04,791 --> 00:09:06,708
and do some
Guantanamo-style waterboarding.
134
00:09:07,250 --> 00:09:10,416
They're psychos, dude. Nobody
just hands out money like that.
135
00:09:11,708 --> 00:09:14,291
Bro, until they realize
I'm the wrong guy,
136
00:09:14,375 --> 00:09:16,500
I might get some more cash.
Cool, right?
137
00:09:16,541 --> 00:09:18,375
-Yeah, but...
-Just chill.
138
00:09:24,500 --> 00:09:25,958
I'll call when I know
what's going on.
139
00:09:27,708 --> 00:09:28,708
Let's go.
140
00:09:30,083 --> 00:09:31,291
"Let's go."
141
00:09:31,416 --> 00:09:32,625
Look at him, dude!
142
00:10:06,083 --> 00:10:06,875
All right then.
143
00:10:09,041 --> 00:10:10,208
Are we flying in that?
144
00:10:10,750 --> 00:10:11,833
We're not, no.
145
00:10:11,875 --> 00:10:13,875
-You are.
-You're not coming?
146
00:10:15,083 --> 00:10:16,833
My work is done here.
147
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
All righty, then.
148
00:10:27,708 --> 00:10:29,500
-See you.
-Yup.
149
00:10:42,625 --> 00:10:44,875
Welcome, Mr. Pohlmann.
How are you today?
150
00:10:45,500 --> 00:10:47,083
I'm fine, thank you.
151
00:10:47,208 --> 00:10:48,290
Please come on board.
152
00:11:04,625 --> 00:11:07,291
Sorry, where are we actually
flying to?
153
00:11:07,875 --> 00:11:08,875
To Florence.
154
00:11:44,790 --> 00:11:46,540
Good morning, Signor Pohlman.
155
00:11:48,665 --> 00:11:50,250
My name is Marco Benetti.
156
00:11:50,333 --> 00:11:51,333
John.
157
00:11:51,375 --> 00:11:54,708
My colleagues, Salvatore Totti
and Michaela Gentili.
158
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Hi!
159
00:11:55,875 --> 00:11:57,665
We'll accompany you
to the estate.
160
00:11:57,708 --> 00:11:58,583
Estate?
161
00:11:59,375 --> 00:12:00,333
Where are we going?
162
00:12:00,875 --> 00:12:03,250
You'll find out there. Sir...
163
00:12:06,541 --> 00:12:07,541
I'll ride with her.
164
00:13:35,875 --> 00:13:37,333
Welcome to Villa Vacchi.
165
00:13:38,333 --> 00:13:40,790
Will you please follow me,
Signor Pohlmann.
166
00:13:47,708 --> 00:13:49,083
Please wait here.
167
00:13:49,208 --> 00:13:51,958
I will announce your arrival
to Signor Vacchi.
168
00:14:05,833 --> 00:14:07,291
Signor Pohlmann,
169
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
if you will follow me, please.
170
00:14:11,375 --> 00:14:12,291
This way.
171
00:14:18,750 --> 00:14:20,291
-Good day.
-Hello.
172
00:14:20,958 --> 00:14:22,416
Thank you, Farnese.
173
00:14:26,208 --> 00:14:28,833
This is my grandfather,
Cristoforo Vacchi.
174
00:14:29,291 --> 00:14:31,708
Good morning, Signor Pohlmann.
175
00:14:33,540 --> 00:14:35,833
I trust
you had a pleasant journey?
176
00:14:39,750 --> 00:14:41,208
You may sit down, please.
177
00:14:54,500 --> 00:14:55,875
My name is Franca Vacchi.
178
00:14:57,290 --> 00:15:00,291
Our family have been in Florence
for several centuries
179
00:15:00,416 --> 00:15:03,291
working as lawyers
and asset managers.
180
00:15:04,083 --> 00:15:05,291
These documents confirm that.
181
00:15:05,375 --> 00:15:08,833
Well, before this goes
any further, I'd like to say...
182
00:15:10,291 --> 00:15:12,208
I have no idea
what I'm doing here.
183
00:15:12,875 --> 00:15:14,875
Listen, my mother's dead,
184
00:15:15,041 --> 00:15:17,500
our father left us,
I don't know him.
185
00:15:17,625 --> 00:15:19,083
My brother and I, we're--
186
00:15:19,708 --> 00:15:20,833
We're orphans.
187
00:15:22,625 --> 00:15:25,291
And I don't mean
that it isn't cool.
188
00:15:26,875 --> 00:15:29,833
The jet and the limo
and all of that.
189
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
It's...
190
00:15:32,540 --> 00:15:33,415
It's really cool.
191
00:15:34,833 --> 00:15:36,500
But we've got nothing
to inherit.
192
00:15:37,625 --> 00:15:38,750
So I think
193
00:15:39,875 --> 00:15:40,958
this whole thing
194
00:15:42,208 --> 00:15:43,540
is a misunderstanding.
195
00:15:44,625 --> 00:15:46,875
I'm sorry. Sorry.
196
00:15:46,958 --> 00:15:47,958
No.
197
00:15:49,415 --> 00:15:50,415
It is not.
198
00:15:54,875 --> 00:15:57,833
Your name is Giovanni Pohlmann,
is that correct?
199
00:15:58,375 --> 00:15:59,875
John. Please.
200
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
So,
201
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
John...
202
00:16:05,041 --> 00:16:09,583
You are the heir
to a considerable fortune.
203
00:16:10,333 --> 00:16:13,250
We invited you here
to inform you
204
00:16:13,875 --> 00:16:18,125
of the amount and the general
terms of the inheritance,
205
00:16:18,875 --> 00:16:22,875
and if you agree to accept it...
206
00:16:22,916 --> 00:16:25,708
To discuss with you
the steps necessary
207
00:16:25,875 --> 00:16:27,583
for the transfer of ownership.
208
00:16:30,375 --> 00:16:31,708
Not so fast, please.
209
00:16:33,583 --> 00:16:36,040
I don't get any of this.
I mean,
210
00:16:37,040 --> 00:16:37,915
who died?
211
00:16:40,250 --> 00:16:42,708
Come, John.
212
00:16:43,665 --> 00:16:44,915
We have something to show you.
213
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Okay.
214
00:16:57,333 --> 00:17:00,458
Since 1525,
215
00:17:01,041 --> 00:17:02,333
we have archived here
216
00:17:02,375 --> 00:17:05,040
all the descendants
of Giacomo Fontanelli.
217
00:17:06,040 --> 00:17:09,665
The waves of emigration in
the 19th and 20th centuries
218
00:17:09,708 --> 00:17:12,665
have presented us
with enormous challenges
219
00:17:12,708 --> 00:17:16,790
I have to admit, particularly
during the Second World War,
220
00:17:16,875 --> 00:17:19,665
as you can see here
from the original family tree.
221
00:17:22,540 --> 00:17:24,333
But over the past two years,
222
00:17:24,458 --> 00:17:26,250
using the most modern means,
223
00:17:26,915 --> 00:17:29,041
we have located all the original
hereditary lines
224
00:17:29,125 --> 00:17:32,250
that had been lost
in the past centuries.
225
00:17:33,041 --> 00:17:34,375
Including yours.
226
00:17:36,875 --> 00:17:38,041
May I show you?
227
00:17:45,541 --> 00:17:47,458
In the Fontanelli family tomb,
228
00:17:47,541 --> 00:17:50,541
we were able to secure
mitochondrial DNA
229
00:17:50,583 --> 00:17:54,250
that helped us
to complete missing lines.
230
00:18:19,041 --> 00:18:20,291
You spied on me?
231
00:18:21,083 --> 00:18:21,958
Yes.
232
00:18:23,291 --> 00:18:24,625
What the hell? Are you serious?
233
00:18:24,708 --> 00:18:27,041
We had all potential heirs
under surveillance.
234
00:18:27,625 --> 00:18:29,416
So why am I
the only one here, then?
235
00:18:33,500 --> 00:18:35,041
What about, for example,
236
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
Kenji Takahashi?
237
00:18:37,833 --> 00:18:40,083
He is three days older then you.
238
00:18:40,208 --> 00:18:41,083
Yeah, so what?
239
00:18:43,083 --> 00:18:44,208
Follow me.
240
00:18:44,291 --> 00:18:45,875
"I, Giacomo Fontanelli,
241
00:18:45,958 --> 00:18:47,875
by the salvation of my soul,
242
00:18:47,958 --> 00:18:51,708
decree that whoever will be
my youngest male descendant,
243
00:18:51,750 --> 00:18:54,500
in the year of our Lord 2023,
244
00:18:54,541 --> 00:18:56,416
on September 23rd,
245
00:18:56,500 --> 00:18:58,291
'ex lege aetas legitima',
246
00:18:58,375 --> 00:19:01,291
shall inherit
all my earthly belongings."
247
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
"Ex lege" what?
248
00:19:03,500 --> 00:19:05,541
"Ex lege aetas legitima".
It's Latin.
249
00:19:06,291 --> 00:19:08,208
Refers to the age
of legal adulthood
250
00:19:08,291 --> 00:19:10,041
prescribed in the Middle Ages.
251
00:19:10,625 --> 00:19:14,083
That was 25 years at the time.
That would be you.
252
00:19:20,083 --> 00:19:21,500
Okay. And what's the catch?
253
00:19:23,208 --> 00:19:24,875
There is no catch.
254
00:19:25,041 --> 00:19:27,416
But there is
one important addition.
255
00:19:28,416 --> 00:19:30,500
Of course. And that is?
256
00:19:32,416 --> 00:19:34,541
Giacomo Fontanelli had a dream
257
00:19:34,625 --> 00:19:37,750
which was so bright and intense
258
00:19:37,833 --> 00:19:41,083
that the rest of his life
was determined by it.
259
00:19:42,291 --> 00:19:47,416
In this dream he saw a time
that was "D annis futuris".
260
00:19:47,500 --> 00:19:50,541
That is,
500 years in the future.
261
00:19:51,500 --> 00:19:54,875
He described it as an age
of screaming misery
262
00:19:55,041 --> 00:19:56,541
and abject fear,
263
00:19:56,625 --> 00:19:58,833
in which no one saw a way out.
264
00:19:59,416 --> 00:20:02,291
"Nec usquam spes erat".
265
00:20:03,083 --> 00:20:05,500
Nowhere was there hope.
266
00:20:07,500 --> 00:20:09,625
He also saw God in his dream.
267
00:20:11,291 --> 00:20:12,625
God's will was that
268
00:20:12,708 --> 00:20:15,041
he should bequeath
all his fortune
269
00:20:15,083 --> 00:20:18,083
to whoever would be
his youngest male descendant
270
00:20:18,208 --> 00:20:20,958
on the 500th anniversary
of his dream.
271
00:20:22,708 --> 00:20:23,833
This heir is chosen
272
00:20:23,875 --> 00:20:26,750
to give people back
their lost future.
273
00:20:28,416 --> 00:20:29,416
And that's me?
274
00:20:34,208 --> 00:20:35,208
Come on, guys.
275
00:20:37,666 --> 00:20:38,708
You're kidding right?
276
00:20:42,666 --> 00:20:44,583
The original amount
277
00:20:44,666 --> 00:20:47,000
was not much
by today's standards,
278
00:20:47,041 --> 00:20:48,666
not even 10,000 euros.
279
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
However,
280
00:20:51,458 --> 00:20:53,541
your ancestor had a strong ally.
281
00:20:54,375 --> 00:20:55,250
Time.
282
00:20:55,916 --> 00:20:57,208
Through compound interest,
283
00:20:57,250 --> 00:20:59,541
the inheritance
has grown to a sum
284
00:20:59,666 --> 00:21:03,666
whose magnitude most certainly
puts the heir in a position
285
00:21:04,250 --> 00:21:07,458
to be able to influence
world events.
286
00:21:11,041 --> 00:21:12,458
So how big is the fish?
287
00:21:14,208 --> 00:21:15,333
How much is it?
288
00:21:16,333 --> 00:21:18,666
I suggest we go back
to the conference room.
289
00:21:18,708 --> 00:21:20,458
Come on, spit it out.
How much is it?
290
00:21:20,916 --> 00:21:23,000
Five million, 10 million, 20?
291
00:21:29,541 --> 00:21:30,583
It's one trillion.
292
00:21:33,250 --> 00:21:35,333
A thousand billion dollars.
293
00:21:41,708 --> 00:21:42,791
Did he just say
294
00:21:44,041 --> 00:21:45,375
one trillion dollars?
295
00:21:47,250 --> 00:21:48,333
Precisely.
296
00:21:48,916 --> 00:21:52,916
Once the will is executed,
the money is yours.
297
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
You can do
whatever you want with it.
298
00:21:58,250 --> 00:21:59,666
But what did this--
299
00:22:01,875 --> 00:22:03,541
What did this Giacomo
see in his dream?
300
00:22:03,666 --> 00:22:05,333
I mean, what should the heir do?
301
00:22:06,041 --> 00:22:08,041
He saw the heir
doing the right thing.
302
00:22:10,208 --> 00:22:11,916
"The right thing."
What's that supposed to be?
303
00:22:14,666 --> 00:22:17,333
Whatever gives humanity back
its lost future.
304
00:22:22,708 --> 00:22:23,583
John.
305
00:22:25,708 --> 00:22:27,791
I have to ask you.
306
00:22:28,791 --> 00:22:33,125
Are you ready
to accept the inheritance?
307
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Can I...?
308
00:22:47,041 --> 00:22:48,500
I need a bit of fresh air.
309
00:22:59,375 --> 00:23:00,291
One
310
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
freaking trillion dollars.
311
00:23:05,625 --> 00:23:06,833
Shit!
312
00:23:45,541 --> 00:23:46,875
I accept the inheritance.
313
00:23:48,750 --> 00:23:52,041
Then allow me
to congratulate you.
314
00:23:52,750 --> 00:23:55,500
You will become
the richest person in the world.
315
00:24:05,875 --> 00:24:06,875
Come.
316
00:24:11,041 --> 00:24:13,500
The reading of the will
will be in five days.
317
00:24:13,625 --> 00:24:16,708
Until then, you will stay here.
318
00:24:16,833 --> 00:24:17,958
Okay. Cool.
319
00:24:19,875 --> 00:24:21,041
Do you have a pool?
320
00:24:21,833 --> 00:24:23,500
There's still a lot to do.
321
00:24:24,375 --> 00:24:25,541
You've already met Farnese.
322
00:24:25,625 --> 00:24:27,541
He's at your disposal
around the clock.
323
00:24:28,791 --> 00:24:30,208
We're aware
you might feel the need
324
00:24:30,250 --> 00:24:32,666
to tell your friends
about the inheritance.
325
00:24:33,708 --> 00:24:36,708
But that will be possible only
after the reading of the will.
326
00:24:36,833 --> 00:24:39,500
There are thousands
of descendants worldwide.
327
00:24:39,583 --> 00:24:40,583
Should it become known
328
00:24:40,666 --> 00:24:43,500
that a trillion-dollar
inheritance is outstanding,
329
00:24:43,583 --> 00:24:45,583
it would trigger
a flood of litigation.
330
00:24:48,041 --> 00:24:50,541
This will be your accommodation
in the next few days.
331
00:24:50,625 --> 00:24:53,083
Wow. Am I sleeping on that?
332
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
This way.
333
00:24:58,208 --> 00:24:59,583
Your ancestor drew up rules
334
00:24:59,666 --> 00:25:02,541
on how to reward our work
as asset managers.
335
00:25:03,416 --> 00:25:06,041
We have documented
all the receipts.
336
00:25:06,708 --> 00:25:08,500
You can review them
at your leisure.
337
00:25:09,291 --> 00:25:10,708
And when the will is probated,
338
00:25:10,791 --> 00:25:12,875
you have to certify
to the probate court
339
00:25:12,916 --> 00:25:15,916
that the assets
were properly managed by us.
340
00:25:16,041 --> 00:25:17,333
Is that for me?
341
00:25:17,416 --> 00:25:18,291
Yes.
342
00:25:19,041 --> 00:25:21,541
We have an appointment tomorrow
in Florence
343
00:25:21,625 --> 00:25:23,416
at the Belizean consulate.
344
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
You need
to change your citizenship
345
00:25:25,041 --> 00:25:27,000
to avoid inheritance tax.
346
00:25:27,708 --> 00:25:29,041
How did you know my size?
347
00:25:29,708 --> 00:25:31,458
John, are you following
all of this?
348
00:25:31,541 --> 00:25:32,541
Sure.
349
00:25:33,250 --> 00:25:34,708
Farnese is your
private secretary.
350
00:25:34,791 --> 00:25:36,208
During my stay,
he takes care of me,
351
00:25:36,250 --> 00:25:37,875
but in reality,
he's supposed to make sure
352
00:25:37,916 --> 00:25:40,041
I don't tell anyone
about the inheritance.
353
00:25:40,583 --> 00:25:44,208
I am supposed to clear your
family in front of the court,
354
00:25:44,875 --> 00:25:48,083
and become a citizen of Belize.
355
00:25:49,291 --> 00:25:52,708
The only thing that I didn't get
was the tax part.
356
00:25:54,416 --> 00:25:56,458
Wouldn't it be a first step
towards a better future
357
00:25:56,541 --> 00:25:58,208
if everyone paid their taxes?
358
00:25:59,333 --> 00:26:00,833
We are obliged
to provide the heir
359
00:26:00,875 --> 00:26:03,583
with as large a sum as possible
at the reading of the will.
360
00:26:04,083 --> 00:26:05,208
But after that,
361
00:26:06,250 --> 00:26:08,916
if you want to give half
to the state, we won't stop you.
362
00:26:09,041 --> 00:26:10,833
-Half of it?
-Fifty percent.
363
00:26:11,375 --> 00:26:12,708
All German nationals
364
00:26:12,833 --> 00:26:15,291
are subject to unlimited
taxation in Germany.
365
00:26:15,375 --> 00:26:19,000
Tax bracket three, 50 percent,
$500 billion.
366
00:26:21,666 --> 00:26:23,333
If you have
any further questions...
367
00:26:23,916 --> 00:26:24,875
I'll ask Farnese.
368
00:26:25,000 --> 00:26:25,833
Correct.
369
00:26:35,458 --> 00:26:36,541
Shit.
370
00:26:36,625 --> 00:26:38,583
John, why the hell
371
00:26:38,666 --> 00:26:40,333
would they give you money?
372
00:26:41,250 --> 00:26:43,291
No idea, man.
Because they're crazy.
373
00:26:44,208 --> 00:26:47,083
-And it's not a scam?
-I don't think so.
374
00:26:47,208 --> 00:26:48,208
Take a look at this.
375
00:26:49,291 --> 00:26:50,916
Does that look like
a scam to you?
376
00:26:55,708 --> 00:26:57,541
Dude, where are you?
377
00:26:57,625 --> 00:26:58,875
It's a damn castle.
378
00:26:58,916 --> 00:27:00,583
Okay, how much money is it?
379
00:27:00,666 --> 00:27:02,000
I'm not allowed to say.
380
00:27:02,666 --> 00:27:04,583
Oh, bullshit.
Don't be like that.
381
00:27:04,666 --> 00:27:06,416
I'll call you tomorrow.
Everything's cool.
382
00:27:06,500 --> 00:27:08,250
Are you a millionaire now
or what?
383
00:27:08,791 --> 00:27:10,083
Bye.
384
00:27:11,875 --> 00:27:13,041
Very funny.
385
00:27:20,208 --> 00:27:21,291
The shoes didn't fit.
386
00:27:31,708 --> 00:27:32,666
Greetings.
387
00:28:42,041 --> 00:28:43,250
Please put this on.
388
00:28:46,375 --> 00:28:47,500
Giovanni Fontanelli?
389
00:28:50,208 --> 00:28:51,458
It would have actually been nice
390
00:28:51,541 --> 00:28:52,791
if you asked me
before you just--
391
00:28:52,875 --> 00:28:55,041
Your mother
was a Fontanelli by birth.
392
00:28:55,833 --> 00:28:57,083
My mother's dead.
393
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
It's part of the agreement
394
00:28:58,291 --> 00:29:00,083
that you take the name
of your ancestors.
395
00:29:03,250 --> 00:29:04,833
A Belizean passport
396
00:29:04,875 --> 00:29:08,500
grants visa-free entry
to 156 countries
397
00:29:08,583 --> 00:29:09,916
including, of course,
398
00:29:10,041 --> 00:29:11,250
the Schengen Area.
399
00:29:11,875 --> 00:29:15,458
We levy neither inheritance tax
nor capital gains tax.
400
00:29:20,250 --> 00:29:21,541
Welcome.
401
00:29:22,458 --> 00:29:23,375
Thank you.
402
00:29:29,041 --> 00:29:31,458
So what are we going to do next?
403
00:29:31,541 --> 00:29:33,375
-Heading back.
-Come on.
404
00:29:33,458 --> 00:29:35,500
I want to get something to eat.
I'm starving.
405
00:29:38,208 --> 00:29:39,250
I've never been to Florence.
406
00:29:39,333 --> 00:29:41,041
Is there a place
where we can eat?
407
00:29:41,208 --> 00:29:42,041
Please get in the car.
408
00:29:42,208 --> 00:29:44,916
Your safety is the most
important thing for us.
409
00:29:45,041 --> 00:29:46,500
You're the richest man
in the world.
410
00:29:46,583 --> 00:29:48,458
You're a lucrative target
for a kidnapping.
411
00:29:49,041 --> 00:29:51,875
Technically I'm not yet
the richest man in the world.
412
00:29:51,916 --> 00:29:54,083
So I'm going to get
something to eat now.
413
00:29:54,708 --> 00:29:57,041
I'm not about to sit in this
stupid car again for ages.
414
00:29:57,208 --> 00:29:58,208
Are you coming?
415
00:29:59,500 --> 00:30:01,416
Come on. Where's
your favorite restaurant?
416
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
Just follow him.
417
00:30:10,333 --> 00:30:11,500
Thank you.
418
00:30:11,583 --> 00:30:13,250
A pizzeria would have been fine.
419
00:30:14,041 --> 00:30:16,083
You asked
where to get a good meal.
420
00:30:18,083 --> 00:30:20,083
So is there anything
you can recommend?
421
00:30:21,083 --> 00:30:23,375
They're known
for their carbonara pasta.
422
00:30:24,458 --> 00:30:26,416
-Thank you.
-Thirty-six euros for pasta?
423
00:30:28,041 --> 00:30:30,583
They don't put bourbon
into it or anything?
424
00:30:32,208 --> 00:30:33,708
But it sounds good,
I'll take it.
425
00:30:34,333 --> 00:30:35,250
As the main course?
426
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
Surprise me.
427
00:30:38,458 --> 00:30:41,375
I would like
the risotto, please,
428
00:30:41,458 --> 00:30:43,833
and for the gentleman,
pasta Carbonara.
429
00:30:43,875 --> 00:30:47,833
And for the main course,
beef fillet, please,
430
00:30:47,875 --> 00:30:50,208
-and the fish of the day for me.
-Thank you very much.
431
00:30:57,041 --> 00:30:58,041
Cheers.
432
00:31:02,291 --> 00:31:04,083
Always by the stem,
never by the glass.
433
00:31:04,208 --> 00:31:05,875
Otherwise the wine
will get warm.
434
00:31:16,458 --> 00:31:17,791
What do you know about me?
435
00:31:19,708 --> 00:31:21,041
Pictures in the archive?
436
00:31:23,041 --> 00:31:24,208
Do you think that's fair?
437
00:31:24,291 --> 00:31:25,583
I don't know anything about you,
438
00:31:25,666 --> 00:31:28,208
and you, I guess,
know everything about me.
439
00:31:29,291 --> 00:31:30,708
Level playing field.
440
00:31:30,791 --> 00:31:33,041
I get to ask you
three questions,
441
00:31:33,208 --> 00:31:35,000
and you have
to answer them honestly.
442
00:31:37,625 --> 00:31:38,708
Two.
443
00:31:38,833 --> 00:31:41,250
Okay. Fine with me. Two.
444
00:31:44,041 --> 00:31:45,041
First question.
445
00:31:46,041 --> 00:31:48,541
You and your family managed
the assets for centuries
446
00:31:48,625 --> 00:31:50,291
without anybody
knowing about it.
447
00:31:50,916 --> 00:31:52,833
Why didn't you just
keep the money?
448
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
Nobody would have ever known.
449
00:31:55,791 --> 00:31:57,041
God would have known.
450
00:31:58,500 --> 00:32:01,000
Okay, that is really strange.
451
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
Second question.
452
00:32:04,416 --> 00:32:06,250
How many times have you been
to this restaurant?
453
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
Never before.
454
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
I knew it!
455
00:32:11,541 --> 00:32:12,708
No, really, I knew it.
456
00:32:13,250 --> 00:32:15,458
This place
doesn't suit you at all.
457
00:32:17,625 --> 00:32:19,833
You are trying to impress me,
aren't you?
458
00:32:20,458 --> 00:32:22,041
That's a third question.
459
00:32:28,291 --> 00:32:29,291
Let me get this straight.
460
00:32:29,375 --> 00:32:31,208
The money is not for me,
461
00:32:32,291 --> 00:32:34,083
I'm supposed
to save the world with it.
462
00:32:34,708 --> 00:32:37,500
Feed the masses, end wars.
Things like that, right?
463
00:32:38,000 --> 00:32:40,041
I think I'm just gonna keep
a few million,
464
00:32:40,875 --> 00:32:42,541
and donate the rest to the poor.
465
00:32:46,833 --> 00:32:48,291
That would be an option, yes.
466
00:32:48,375 --> 00:32:49,208
But...?
467
00:32:50,416 --> 00:32:51,416
But?
468
00:32:54,208 --> 00:32:55,708
What do you mean by poverty?
469
00:32:56,833 --> 00:32:57,875
People who are starving.
470
00:32:58,000 --> 00:32:59,625
According to the WHO,
471
00:32:59,708 --> 00:33:01,833
that would be
800 million people.
472
00:33:02,625 --> 00:33:05,458
And if you divide one trillion
by 800 million,
473
00:33:06,208 --> 00:33:09,416
each person will get $1250.
474
00:33:10,875 --> 00:33:13,208
Do you think that's enough
to change anything?
475
00:33:14,208 --> 00:33:15,208
Okay, I got it.
476
00:33:16,666 --> 00:33:18,000
But 500 years ahead.
477
00:33:20,458 --> 00:33:21,416
So,
478
00:33:22,458 --> 00:33:23,708
what would you do
with the money?
479
00:33:32,041 --> 00:33:32,875
What's wrong?
480
00:33:34,000 --> 00:33:35,583
It's better if we left now.
481
00:33:35,666 --> 00:33:37,375
I'm sorry. I shouldn't have
gotten involved.
482
00:33:37,458 --> 00:33:38,666
We're obliged to stay neutral.
483
00:33:38,708 --> 00:33:40,666
It doesn't matter
what I would do with the money.
484
00:33:41,458 --> 00:33:43,333
I'm not the heir. I'm sorry.
485
00:33:43,875 --> 00:33:45,208
We didn't even have
our pasta yet.
486
00:33:45,875 --> 00:33:46,833
Shall we?
487
00:34:29,708 --> 00:34:31,666
What took you so long?
488
00:34:31,708 --> 00:34:34,041
He wanted to get
something to eat.
489
00:34:34,708 --> 00:34:36,041
Why didn't you come along?
490
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
With Lorenzo, you were there.
491
00:34:38,333 --> 00:34:39,708
I always thought
492
00:34:40,250 --> 00:34:42,291
I'd only have to do this once.
493
00:34:45,416 --> 00:34:46,708
He is
494
00:34:47,916 --> 00:34:49,208
a very common man.
495
00:35:46,833 --> 00:35:49,875
Susanna makes the best
ricotta mezzaluna.
496
00:35:51,208 --> 00:35:53,416
You can't get them better
anywhere else.
497
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
So,
498
00:36:01,333 --> 00:36:04,791
how does it feel to be
the richest man in the world?
499
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Hungry.
500
00:36:11,416 --> 00:36:12,708
Do you mind if I...?
501
00:36:13,500 --> 00:36:14,708
Yes, of course. Please.
502
00:36:24,708 --> 00:36:26,416
A 2013.
503
00:36:28,083 --> 00:36:30,708
A perfect Morellino di Scansano.
504
00:36:33,208 --> 00:36:34,625
From my father's cellar.
505
00:36:41,875 --> 00:36:44,333
Gregorio Vacchi,
I am the uncle of Franca.
506
00:36:44,416 --> 00:36:45,583
-John.
-I know.
507
00:36:47,291 --> 00:36:50,875
The man we have been waiting
500 years for.
508
00:36:51,458 --> 00:36:53,041
Hope I'm not a disappointment.
509
00:36:53,208 --> 00:36:54,708
Don't worry about that.
510
00:36:55,875 --> 00:36:57,208
After 500 years,
511
00:36:57,291 --> 00:37:00,708
the expectations are so high,
no one could fulfill them.
512
00:37:10,208 --> 00:37:12,083
No need to wait any longer.
513
00:37:12,625 --> 00:37:14,208
Here you are.
514
00:37:14,250 --> 00:37:15,625
Looking good.
515
00:37:17,916 --> 00:37:19,000
And so what?
516
00:37:20,250 --> 00:37:21,916
What are you going to do now?
517
00:37:24,708 --> 00:37:25,666
You mean,
518
00:37:25,708 --> 00:37:28,541
how am I saving the world?
519
00:37:32,791 --> 00:37:34,541
No, I mean tomorrow.
520
00:37:34,625 --> 00:37:35,833
What are you doing tomorrow?
521
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
There's a tailor coming in
to take my measurements.
522
00:37:40,416 --> 00:37:42,041
Sartoria Marchesi.
523
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
He's my father's tailor.
524
00:37:45,708 --> 00:37:47,041
And if you ask me,
525
00:37:47,083 --> 00:37:49,500
he was already
my grandfather's too.
526
00:37:52,208 --> 00:37:53,291
That will do.
527
00:37:55,833 --> 00:37:58,291
We are going
on an excursion tomorrow.
528
00:37:59,666 --> 00:38:00,583
Where to?
529
00:38:01,416 --> 00:38:02,666
To Florence.
530
00:38:02,708 --> 00:38:03,916
To my tailor's.
531
00:38:07,041 --> 00:38:08,208
Good night, sir.
532
00:38:10,708 --> 00:38:12,000
It was a pleasure.
533
00:38:34,916 --> 00:38:36,833
-Andrea.
-Gregorio.
534
00:38:36,875 --> 00:38:38,833
-How are you?
-Good, and you?
535
00:38:38,875 --> 00:38:39,916
I saw you yesterday.
536
00:38:40,041 --> 00:38:41,625
At the golf tournament.
537
00:38:43,041 --> 00:38:44,208
Thank you.
538
00:38:44,291 --> 00:38:45,291
Congratulations.
539
00:38:50,708 --> 00:38:52,500
A real beauty. Isn't it?
540
00:38:52,583 --> 00:38:54,666
It would suit me well too,
wouldn't it?
541
00:38:54,708 --> 00:38:56,000
It would only be appropriate
542
00:38:56,041 --> 00:38:58,208
for the richest man
in the world.
543
00:39:00,041 --> 00:39:01,583
How much
does something like that cost?
544
00:39:01,666 --> 00:39:02,666
Half a million?
545
00:39:03,708 --> 00:39:05,541
More like one million.
546
00:39:06,833 --> 00:39:08,833
You can't get a car like that
in a store.
547
00:39:08,875 --> 00:39:13,500
Only regular customers get it,
or family and friends.
548
00:39:16,208 --> 00:39:17,625
Andrea's father
and Piero Ferrari
549
00:39:17,708 --> 00:39:18,791
went to school together.
550
00:39:19,375 --> 00:39:20,708
Yeah, it's like that.
551
00:39:22,083 --> 00:39:25,041
But for twice the price,
552
00:39:25,708 --> 00:39:26,916
he might consider it.
553
00:39:27,916 --> 00:39:28,791
Who?
554
00:39:31,291 --> 00:39:32,541
Andrea.
555
00:39:32,625 --> 00:39:33,916
I can talk to him.
556
00:39:39,333 --> 00:39:40,416
Crazy man.
557
00:39:41,375 --> 00:39:43,916
You can get a whole palace
for that money in Berlin.
558
00:39:47,000 --> 00:39:50,041
My friend, to select the fabric
and the cuts for the suits,
559
00:39:51,041 --> 00:39:54,250
it took us more or less
two hours, right?
560
00:39:55,458 --> 00:39:56,833
Do you know
how much your fortune
561
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
has increased in that time?
562
00:40:01,833 --> 00:40:03,416
By nine million.
563
00:40:06,500 --> 00:40:09,250
You need to learn to think
in different terms.
564
00:40:45,833 --> 00:40:47,041
You know, John,
565
00:40:47,833 --> 00:40:50,708
money doesn't make you
a different person.
566
00:40:53,000 --> 00:40:54,708
Nor does it make you
a better one.
567
00:40:55,625 --> 00:40:59,291
But what you do with money,
568
00:41:00,333 --> 00:41:03,458
that shows who you really are.
569
00:41:08,291 --> 00:41:09,208
Hey, guys.
570
00:41:09,291 --> 00:41:11,333
Hey, guys! Where were you?
We were looking for you.
571
00:41:11,416 --> 00:41:12,416
What the hell?
572
00:41:17,208 --> 00:41:18,875
Oh, look who's there.
You made it.
573
00:41:18,916 --> 00:41:21,458
They don't tell you the truth.
You're in danger.
574
00:41:21,541 --> 00:41:22,625
What?
575
00:41:22,708 --> 00:41:25,625
There was an accident
on the road up the mountain.
576
00:41:26,458 --> 00:41:27,666
Don't look.
577
00:41:28,500 --> 00:41:29,458
Hey, John.
578
00:41:31,291 --> 00:41:33,041
Let's meet there early tomorrow.
579
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
Let's go, guys.
580
00:42:49,375 --> 00:42:51,000
What is it?
581
00:42:51,916 --> 00:42:53,000
Excuse me.
582
00:42:54,416 --> 00:42:57,208
It's about Signor John.
We can't find him.
583
00:43:00,041 --> 00:43:00,916
What?
584
00:43:04,000 --> 00:43:05,291
What the hell happened?
585
00:43:05,875 --> 00:43:06,875
He's gone.
586
00:43:07,500 --> 00:43:08,666
Where did he go?
587
00:43:08,708 --> 00:43:10,625
A bicycle is missing.
588
00:43:10,708 --> 00:43:12,500
Go. Find him!
589
00:46:07,291 --> 00:46:08,416
What happened here?
590
00:46:09,083 --> 00:46:10,916
-They're tracking you.
-What?
591
00:46:11,041 --> 00:46:12,541
We don't have much time.
592
00:46:12,625 --> 00:46:14,333
They're already
on their way here.
593
00:46:18,291 --> 00:46:19,083
Come on.
594
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Wait.
595
00:46:21,875 --> 00:46:23,708
Who the hell
is Lorenzo Fontanelli?
596
00:46:24,916 --> 00:46:26,708
Was he supposed
to inherit before me?
597
00:46:29,250 --> 00:46:30,375
He's dead, right?
598
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Shit!
599
00:46:36,875 --> 00:46:39,666
They claim it was an accident,
but that's a lie.
600
00:46:47,833 --> 00:46:49,291
Lorenzo was my brother.
601
00:46:50,416 --> 00:46:51,500
Who are you?
602
00:46:51,583 --> 00:46:54,208
I'm a police officer in Friuli.
603
00:46:54,708 --> 00:46:57,208
After Enzo's death,
I took a leave of absence.
604
00:46:57,291 --> 00:46:58,875
The Vacchis didn't know me.
605
00:46:59,000 --> 00:47:00,500
Then I applied
for the security job
606
00:47:00,583 --> 00:47:01,875
under an assumed name.
607
00:47:03,625 --> 00:47:05,875
I must prove that someone
is killing the heirs
608
00:47:06,000 --> 00:47:08,041
to gain control over the fortune
609
00:47:08,083 --> 00:47:10,083
and all the power
that comes with it.
610
00:47:10,208 --> 00:47:12,291
Because they are afraid
of this power?
611
00:47:12,375 --> 00:47:14,583
If I find out
who comes after Enzo and you,
612
00:47:14,666 --> 00:47:16,625
maybe I can prove
who killed him.
613
00:47:16,708 --> 00:47:18,500
It has to be one of the heirs.
614
00:47:22,416 --> 00:47:25,000
I have to get back.
I can't let Benetti see me here.
615
00:47:25,041 --> 00:47:26,250
Please, John.
616
00:47:27,375 --> 00:47:28,250
Help me.
617
00:47:30,291 --> 00:47:31,500
I just know one name.
618
00:47:32,875 --> 00:47:34,708
Kenji Takahashi from Osaka.
619
00:47:35,791 --> 00:47:37,250
He's just three days
older than me.
620
00:47:37,333 --> 00:47:38,791
And after that?
621
00:47:38,875 --> 00:47:40,875
I don't know.
Some guy from Paris.
622
00:47:40,916 --> 00:47:42,083
Paris.
623
00:47:42,208 --> 00:47:43,041
What's his name?
624
00:47:43,791 --> 00:47:44,708
No idea.
625
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
Thank you.
Come on, we need to go.
626
00:47:59,083 --> 00:48:00,083
What?
627
00:48:04,250 --> 00:48:05,041
What?
628
00:48:17,458 --> 00:48:19,041
Yeah, I have the next name.
629
00:48:22,208 --> 00:48:23,625
Yeah, he's with me.
630
00:48:51,791 --> 00:48:53,208
I told you
631
00:48:53,250 --> 00:48:56,458
that you were destined
for something very special.
632
00:48:59,500 --> 00:49:00,500
But first,
633
00:49:02,416 --> 00:49:05,875
you need to understand
who you are
634
00:49:06,875 --> 00:49:08,541
and where you are from.
43029