All language subtitles for Objetos 2022 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,500 --> 00:03:13,708 Hi. 2 00:03:13,792 --> 00:03:14,792 Hi. 3 00:03:17,500 --> 00:03:21,667 I'm looking for... Soon Huan Yue. 4 00:03:22,792 --> 00:03:24,500 No I do not know. 5 00:03:24,583 --> 00:03:27,750 I'm not from the immigration office. I want to give him this. 6 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 It belongs to him. 7 00:03:31,417 --> 00:03:32,417 Wait. 8 00:03:39,500 --> 00:03:41,417 My grandfather doesn't speak Spanish. 9 00:04:01,458 --> 00:04:03,750 We lost it when we moved here. 10 00:04:03,833 --> 00:04:06,375 So, someone found it, and... 11 00:04:06,458 --> 00:04:09,208 I fixed something it was partly damp. 12 00:04:16,500 --> 00:04:18,042 This is his mother. 13 00:04:20,875 --> 00:04:22,542 He wants to show his appreciation. 14 00:04:22,917 --> 00:04:26,333 No I'm just doing my job. 15 00:04:30,750 --> 00:04:33,125 Fine, I'll go again then. 16 00:04:33,708 --> 00:04:35,125 - Many Thanks. - My pleasure. 17 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 So then... 18 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 goodbye. 19 00:04:52,625 --> 00:04:55,625 LOST PROPERTY 20 00:05:02,083 --> 00:05:04,208 So... umbrella, black, big, 21 00:05:04,292 --> 00:05:07,958 lost on the 15th or 16th of this month on bus line 238. 22 00:05:08,917 --> 00:05:10,958 It has to be this one, señora. 23 00:05:11,042 --> 00:05:13,500 - Isn't he? - Yes, yes. 24 00:05:13,958 --> 00:05:15,542 But this one is newer. 25 00:05:16,125 --> 00:05:18,167 - Can I take it with me? - But no. 26 00:05:19,583 --> 00:05:22,125 - Why not? - Because there is no flea market here, señora. 27 00:05:22,208 --> 00:05:23,542 Sign here. 28 00:05:31,500 --> 00:05:34,458 Crap! This is the deluge. 29 00:05:35,875 --> 00:05:37,667 I just met Noah. 30 00:05:40,792 --> 00:05:43,875 - What are you bringing me. - "Hello, Helena. How are you?" 31 00:05:43,958 --> 00:05:46,583 - Look at me, I'm totally wet. - Yes / Yes. Good day. 32 00:05:47,208 --> 00:05:49,375 - Hello Andres. - Hello pretty. 33 00:05:49,458 --> 00:05:52,500 So, the usual. Wallets, cellphones... 34 00:05:52,583 --> 00:05:53,917 A book. 35 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 A cookbook. Fusion cuisine. 36 00:05:56,667 --> 00:05:59,417 A camera. A shoe. Who knows where the other is? 37 00:06:01,833 --> 00:06:04,458 Oh yeah, it's broken. Will you fix it for sure? 38 00:06:05,500 --> 00:06:07,208 An umbrella, of course. 39 00:06:07,583 --> 00:06:08,833 And the... 40 00:06:10,000 --> 00:06:11,750 appears to be a gold bracelet. 41 00:06:11,833 --> 00:06:13,708 I am not sure, but I think so. 42 00:06:15,042 --> 00:06:16,500 And winning the lottery. 43 00:06:18,167 --> 00:06:19,958 What are you doing with the coal? 44 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 We keep the coal. 45 00:06:23,625 --> 00:06:25,958 By the way, they dredge the river. 46 00:06:26,583 --> 00:06:29,750 They get a lot of shit out of there. Shit you like 47 00:06:30,667 --> 00:06:32,167 that makes you hot. 48 00:06:38,625 --> 00:06:41,375 - Are we going out for dinner on Friday night? - About half past eight? 49 00:06:43,542 --> 00:06:45,458 I take one. You get back. 50 00:06:47,500 --> 00:06:48,625 Serious? 51 00:06:50,500 --> 00:06:53,542 Officer! You are all the same. 52 00:07:28,958 --> 00:07:30,542 Cellphones... 53 00:07:30,625 --> 00:07:34,875 Senora Zumarraga? Yes, I'm calling from Lost & Found South. 54 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 We have your ID here and your wallet. 55 00:07:36,792 --> 00:07:38,625 Yes, is with the police. 56 00:07:38,708 --> 00:07:42,083 Of course you can take his handbag don't just leave it like that. 57 00:07:42,167 --> 00:07:43,917 Yes, your wallet with the money too. 58 00:07:44,000 --> 00:07:47,167 No, not 500 euros, there were 40. 59 00:08:03,458 --> 00:08:05,250 So my pretty... 60 00:08:05,333 --> 00:08:07,833 - are you going. - Don't ruin your eyes. 61 00:08:07,917 --> 00:08:10,292 No And this tobacco... 62 00:08:47,958 --> 00:08:48,958 Hello Pedro. 63 00:08:51,667 --> 00:08:53,542 How are you? How was your day? 64 00:08:54,333 --> 00:08:56,542 I ask you how you are. 65 00:08:57,917 --> 00:08:59,875 Are you hungry? Me too. 66 00:08:59,958 --> 00:09:03,000 But first you get fresh water that is dirty. OK? 67 00:09:14,792 --> 00:09:19,083 The accident cost a human life and plunged a family into grief. 68 00:09:20,458 --> 00:09:24,583 At first it seemed as if the high Alcohol content in Mary's blood the cause. 69 00:09:24,667 --> 00:09:27,792 But after a more detailed analysis an unusual substance 70 00:09:27,875 --> 00:09:29,667 found on site 71 00:09:29,750 --> 00:09:33,125 investigators looked into the matter suddenly with completely different eyes 72 00:09:33,208 --> 00:09:37,167 and wondered if it actually had been an accident. 73 00:09:41,917 --> 00:09:45,250 The Cunningham couple was very popular at Berkley. 74 00:09:45,958 --> 00:09:49,000 Mary owned one of the local pubs 75 00:09:49,083 --> 00:09:52,667 and Alfonso worked as a postman at the post office. 76 00:09:53,417 --> 00:09:55,542 He really liked his job. 77 00:09:55,625 --> 00:09:58,167 He made you feel like you... 78 00:10:03,792 --> 00:10:06,708 - What is that? - A suitcase. Put him there. 79 00:10:06,792 --> 00:10:09,583 Up up! Caution! 80 00:10:11,375 --> 00:10:12,833 Well! And now down! 81 00:10:15,042 --> 00:10:18,250 Hit! That's it! 82 00:10:18,833 --> 00:10:20,792 Hurry up folks! Come on! 83 00:10:22,292 --> 00:10:24,625 This way. Keep coming Good this way. 84 00:10:25,000 --> 00:10:27,583 That way, all the way to the back. This way. 85 00:12:58,667 --> 00:12:59,708 All is well? 86 00:13:03,417 --> 00:13:05,208 Did you work that late? 87 00:13:10,417 --> 00:13:11,708 Commissioner! 88 00:13:12,292 --> 00:13:13,292 Yes. 89 00:13:14,875 --> 00:13:16,583 The judge made her report. 90 00:13:16,667 --> 00:13:18,792 - You can go home. - Is there a lead? 91 00:13:18,875 --> 00:13:21,250 According to the state judging the remains 92 00:13:21,333 --> 00:13:23,792 they lay at least two years in the water. 93 00:13:24,250 --> 00:13:26,417 Surely an undocumented immigrant 94 00:13:26,500 --> 00:13:28,583 or, I don't know, a prostitute, 95 00:13:28,667 --> 00:13:31,333 who had a miscarriage and wanted to get rid of the problem. 96 00:13:31,417 --> 00:13:32,500 Good night. 97 00:13:32,583 --> 00:13:34,393 - No, that doesn't make sense, Inspector. - Mario... 98 00:13:34,417 --> 00:13:37,042 That doesn't make sense, Helena. It's an expensive suitcase. 99 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 And? 100 00:13:40,167 --> 00:13:42,667 This is no ordinary suitcase it is not sold in Spain. 101 00:13:42,750 --> 00:13:46,292 That doesn't add up. I could help with the investigation. 102 00:13:46,375 --> 00:13:49,083 OK. We keep that in mind. 103 00:13:50,250 --> 00:13:52,917 Come, go to sleep, master. 104 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 Calm down, it's all good. Mario, wait! 105 00:13:59,583 --> 00:14:00,583 Mari... 106 00:15:59,375 --> 00:16:01,000 - Hi. - Hi. 107 00:16:05,458 --> 00:16:07,750 - Are you the lady of the house. - Yes. 108 00:16:07,833 --> 00:16:08,833 Oh yes? 109 00:16:09,333 --> 00:16:12,167 Very nice. Will you let me talk to your mom? 110 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Rebekah! Come back in! 111 00:16:15,333 --> 00:16:17,125 - What do you wish? - Good day. 112 00:16:17,208 --> 00:16:20,208 So, I'm from the lost and found office. 113 00:16:20,292 --> 00:16:22,250 I'm looking for Senora Valenzuela. 114 00:16:25,917 --> 00:16:28,417 - Wait here. - I can imagine that. 115 00:16:33,583 --> 00:16:36,208 Señora, he says he comes from the lost and found office. 116 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 I have to quit. 117 00:16:40,583 --> 00:16:42,208 We'll talk on Monday, okay? 118 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 Ciao. 119 00:16:48,583 --> 00:16:49,583 Good day. 120 00:16:50,292 --> 00:16:51,708 Hi good afternoon. 121 00:16:52,917 --> 00:16:55,292 Bibiana said They come from the lost and found office. 122 00:16:55,375 --> 00:16:56,417 Yes. 123 00:16:56,500 --> 00:16:59,125 We found something that may be yours. 124 00:16:59,958 --> 00:17:02,542 But I don't remember to have lost something. 125 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 It's a suitcase. 126 00:17:07,417 --> 00:17:08,958 A garnet suitcase. 127 00:17:11,583 --> 00:17:14,917 "Size" brand. The big model... 128 00:17:15,250 --> 00:17:16,500 with combination lock. 129 00:17:18,292 --> 00:17:19,333 No. 130 00:17:19,417 --> 00:17:22,292 Lost about two years ago. He was found in the river yesterday. 131 00:17:23,000 --> 00:17:24,958 No, that must be a mistake. 132 00:17:31,250 --> 00:17:33,250 - Doesn't he look familiar to you? - No. 133 00:17:37,875 --> 00:17:39,833 No I tell you it's not mine. 134 00:17:39,917 --> 00:17:41,833 But your name was in it. 135 00:17:45,042 --> 00:17:46,875 Doesn't that ring a bell? Are you sure? 136 00:17:47,292 --> 00:17:48,333 No that... 137 00:17:48,417 --> 00:17:50,583 Maybe it belonged to your husband. Raul Latorre, right? 138 00:17:50,667 --> 00:17:53,000 Maybe, but he is died two years ago. 139 00:17:55,125 --> 00:17:57,458 - Oh I'm sorry. - Many Thanks. 140 00:17:58,083 --> 00:17:59,917 Then you don't know who Eva is? 141 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 No. 142 00:18:05,958 --> 00:18:07,679 Is there anything else I can help you with? 143 00:18:09,417 --> 00:18:10,833 No That's all. 144 00:18:11,250 --> 00:18:13,958 Alright. Bibiana will accompany you to the door. 145 00:18:15,167 --> 00:18:16,167 Bibiana! 146 00:18:17,792 --> 00:18:18,917 It was a pleasure. 147 00:18:28,583 --> 00:18:31,583 CALLING IN PROGRESS 148 00:18:40,375 --> 00:18:42,542 I don't know. He seemed sure. 149 00:18:43,708 --> 00:18:45,583 - What did you say. - That I don't know anything. 150 00:18:45,667 --> 00:18:47,893 - Don't talk to anyone about it. - What if he calls the police? 151 00:18:47,917 --> 00:18:49,792 Don't call here anymore. Never again! 152 00:19:01,417 --> 00:19:03,042 Hotel Bickle. They wish? 153 00:19:03,125 --> 00:19:04,417 Hotel Bickle? 154 00:19:05,042 --> 00:19:06,667 Can I help you, senor? 155 00:19:08,583 --> 00:19:10,875 Yes. Please tell me the address again? 156 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Calle Fernández de Trava 91. 157 00:19:31,375 --> 00:19:33,667 Forgiveness, You can't come in here. 158 00:19:46,042 --> 00:19:49,083 What the hell are you doing here? They're waiting for you. 159 00:19:53,250 --> 00:19:54,583 You too, come on! 160 00:20:38,333 --> 00:20:40,083 The autopsy report is here. 161 00:20:41,750 --> 00:20:43,792 It was a girl A premature birth. 162 00:20:43,875 --> 00:20:45,250 About eight months old. 163 00:20:47,583 --> 00:20:50,833 According to forensic medicine the skull deformation on a birth. 164 00:20:52,042 --> 00:20:54,792 They don't know if alive or... 165 00:20:58,167 --> 00:20:59,458 Not investigating? 166 00:21:01,042 --> 00:21:02,792 You heard the commissioner. 167 00:21:03,458 --> 00:21:04,750 What an idiot! 168 00:21:06,250 --> 00:21:07,792 He's a bit stupid, yes. 169 00:21:11,292 --> 00:21:12,583 But he fucks well. 170 00:21:14,458 --> 00:21:15,958 You are stupid too. 171 00:22:37,208 --> 00:22:38,875 First time at the Bickle? 172 00:22:39,708 --> 00:22:41,708 Yes. In the bike, yes. 173 00:22:45,333 --> 00:22:47,500 Listen. Maybe you could help me. 174 00:22:51,292 --> 00:22:52,833 I'm looking for company. 175 00:22:55,500 --> 00:22:57,667 I'm here at company expense. 176 00:23:03,417 --> 00:23:04,833 Through the glass door. 177 00:23:29,458 --> 00:23:30,458 Good evening. 178 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Good evening. 179 00:23:39,625 --> 00:23:41,292 I need ID. 180 00:23:58,417 --> 00:23:59,958 It's for your safety. 181 00:24:02,167 --> 00:24:04,625 Are you visiting us for the first time? Senor Bay at? 182 00:24:06,875 --> 00:24:09,250 Yes, a friend recommended you to me. 183 00:24:09,333 --> 00:24:11,000 A good friend I hope. 184 00:24:12,250 --> 00:24:14,000 Follow me, please. 185 00:24:23,542 --> 00:24:26,542 ACCESS 186 00:25:07,667 --> 00:25:08,667 Hi. 187 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Hi. 188 00:25:28,833 --> 00:25:30,583 I'll have a drink. 189 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 OK? 190 00:25:34,208 --> 00:25:35,333 Do you also want? 191 00:25:35,792 --> 00:25:36,792 No. 192 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 Are you new? 193 00:25:41,417 --> 00:25:44,333 Yes... business trip. 194 00:25:52,708 --> 00:25:54,542 I am looking for a specific girl. 195 00:25:57,208 --> 00:26:00,708 Tell me her name and I can they ask if she's coming. 196 00:26:00,792 --> 00:26:02,250 I just know, 197 00:26:03,208 --> 00:26:05,917 that she was about two years ago got a child. 198 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 Are you a cop 199 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 no. 200 00:26:11,750 --> 00:26:13,958 The baby was a girl and was called Eve. Do you know her. 201 00:26:18,667 --> 00:26:19,750 I do not know anything. 202 00:26:21,083 --> 00:26:22,125 You know her. 203 00:26:22,625 --> 00:26:24,542 I'll give you my address. 204 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 Wait. 205 00:26:26,792 --> 00:26:29,042 Please wait. I just want to talk to her. 206 00:26:37,458 --> 00:26:39,000 It's about the baby. 207 00:26:39,333 --> 00:26:41,375 Please tell her it's very important. 208 00:26:42,667 --> 00:26:43,667 Please. 209 00:26:55,917 --> 00:26:59,500 Doctor Sherman led after that fateful accident 210 00:26:59,583 --> 00:27:01,000 the autopsy by... 211 00:27:34,417 --> 00:27:36,333 It's Sunday, we're closed. 212 00:27:36,792 --> 00:27:38,667 I am Eve's mother. 213 00:28:13,292 --> 00:28:14,292 Hi. 214 00:28:19,417 --> 00:28:20,417 Hi. 215 00:28:21,875 --> 00:28:23,417 What is this? 216 00:28:23,500 --> 00:28:27,917 Well, it used to be a train station. Now it's a lost and found store. 217 00:28:28,000 --> 00:28:30,083 There used to be auctions here. 218 00:28:31,417 --> 00:28:33,750 But at some point nothing more. 219 00:28:33,833 --> 00:28:35,917 You have forgotten this location. 220 00:28:37,333 --> 00:28:39,292 Well, now everything is accumulating here. 221 00:28:39,875 --> 00:28:41,625 And you fix these things? 222 00:28:42,750 --> 00:28:44,958 It's fun, to give them a second life. 223 00:28:45,042 --> 00:28:47,708 Now listen. Sorry, this is drying now. 224 00:28:47,792 --> 00:28:48,792 Forgiveness. 225 00:29:09,583 --> 00:29:11,458 I can't stay long. 226 00:29:13,958 --> 00:29:16,000 I just wanted to know how she's doing. 227 00:29:17,167 --> 00:29:18,375 How is who? 228 00:29:19,208 --> 00:29:21,542 My daughter. Eve. 229 00:29:22,542 --> 00:29:25,958 You told my girlfriend that you want to talk to me about her. 230 00:29:31,083 --> 00:29:32,083 What's wrong? 231 00:29:40,667 --> 00:29:42,042 Was that from her? 232 00:29:45,875 --> 00:29:47,333 I knit it for her. 233 00:29:49,542 --> 00:29:51,500 So that she has something of her mother. 234 00:29:58,792 --> 00:30:00,417 Are you the father. 235 00:30:04,417 --> 00:30:06,708 You know, they're digging the river. 236 00:30:06,792 --> 00:30:09,292 They're getting a lot of stuff out of there. 237 00:30:09,375 --> 00:30:11,667 And the other day they did me brought a suitcase 238 00:30:14,583 --> 00:30:16,542 who had been in the water for a long time. 239 00:30:17,333 --> 00:30:19,167 When I opened it. 240 00:30:20,125 --> 00:30:22,000 I found these and... 241 00:30:23,917 --> 00:30:25,542 the skeleton of a baby. 242 00:30:48,333 --> 00:30:51,333 I'm really sorry, I just wanted to do a little research. 243 00:30:54,792 --> 00:30:56,917 The police didn't want to investigate I thought 244 00:30:57,000 --> 00:31:00,042 maybe... I'll find out something. And finally... 245 00:31:00,125 --> 00:31:01,625 It's not your fault. 246 00:31:02,083 --> 00:31:03,083 No. 247 00:31:11,875 --> 00:31:13,875 I have her seen only a few seconds. 248 00:31:18,000 --> 00:31:19,125 What is your name? 249 00:31:21,625 --> 00:31:23,208 Mario. My name is Mario. 250 00:31:28,792 --> 00:31:29,792 Mario. 251 00:31:31,000 --> 00:31:32,125 I'm Sara. 252 00:31:39,000 --> 00:31:41,375 I'll make you a coffee OK? 253 00:32:25,125 --> 00:32:27,625 STAFF ONLY 254 00:32:35,042 --> 00:32:36,042 Understood? 255 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 Excuse. 256 00:32:40,333 --> 00:32:41,917 I do not feel good. 257 00:32:42,667 --> 00:32:44,333 Can I sit out today? 258 00:32:48,333 --> 00:32:49,333 After that. 259 00:32:50,958 --> 00:32:52,750 He's been waiting for half an hour. 260 00:32:56,375 --> 00:32:58,375 You have to make amends. 261 00:33:24,625 --> 00:33:26,125 Do you know the Hotel Bickle? 262 00:33:26,458 --> 00:33:28,458 The big hotel in the center? 263 00:33:28,542 --> 00:33:30,167 Yes, this luxury hotel. 264 00:33:30,625 --> 00:33:33,708 You know, is there anything strange going on? 265 00:33:34,292 --> 00:33:37,125 - Something dirty? - What do you mean by that? 266 00:33:38,917 --> 00:33:40,625 Prostitution. 267 00:33:40,708 --> 00:33:44,125 Man, this is a luxury hotel. This will be full of whoremongers. 268 00:33:44,625 --> 00:33:45,625 Yes. 269 00:33:46,625 --> 00:33:48,167 Why are you interested in it? 270 00:33:48,792 --> 00:33:49,792 Only this way. 271 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 Hi? 272 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 Hi! 273 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Hi. 274 00:34:35,292 --> 00:34:37,375 Sara was with me, thank you very much. 275 00:34:40,125 --> 00:34:41,708 And what do you want now? 276 00:34:43,000 --> 00:34:45,917 I need to talk to her again but it doesn't show up here. 277 00:34:47,083 --> 00:34:49,208 Sure, Sara isn't like the others. 278 00:34:51,083 --> 00:34:53,417 Only certain customers are allowed to see her. 279 00:34:53,500 --> 00:34:55,667 I do not go, before I talked to her. 280 00:34:56,458 --> 00:34:58,250 You don't know what you're saying. 281 00:35:08,500 --> 00:35:10,417 In the hall, next to the toilets, 282 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 goes down a flight of stairs to the kitchen. 283 00:35:12,792 --> 00:35:15,208 Go through and wait in the hallway. 284 00:36:13,875 --> 00:36:15,250 What you are doing? 285 00:36:16,708 --> 00:36:17,708 Hi. 286 00:36:18,250 --> 00:36:19,250 Hi. 287 00:36:22,917 --> 00:36:24,708 You left them. 288 00:36:25,667 --> 00:36:27,417 Yes, because I didn't want them. 289 00:36:28,250 --> 00:36:30,958 I can help you find out what happened to your daughter. 290 00:36:31,542 --> 00:36:33,000 My daughter is dead. 291 00:36:34,625 --> 00:36:36,000 Do not you want to know... 292 00:36:41,583 --> 00:36:43,500 You don't have to do this. 293 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 Thanks. 294 00:36:53,125 --> 00:36:55,458 - Who are you? - He's a customer. 295 00:36:55,542 --> 00:36:58,083 I'm talking to the senorita that's fine. 296 00:36:58,167 --> 00:37:00,542 - You come with us, we'll talk outside. - Do not touch. 297 00:37:01,458 --> 00:37:03,000 - Do not touch. - Tom, let's go. 298 00:37:03,083 --> 00:37:04,250 Hey! Hey! 299 00:37:06,917 --> 00:37:07,917 Is that him? 300 00:37:08,250 --> 00:37:10,375 Are you the one who gets rid of the babies? 301 00:37:11,458 --> 00:37:13,208 - Why is he saying that? - I'm talking to you. 302 00:37:13,292 --> 00:37:14,292 No... 303 00:37:14,833 --> 00:37:16,375 You mustn't be here. 304 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 I can help you. 305 00:37:28,583 --> 00:37:30,750 No no no! 306 00:37:31,958 --> 00:37:34,208 Let's go. Come on, Tom, please. 307 00:37:57,708 --> 00:37:58,708 Tom. 308 00:38:00,000 --> 00:38:01,125 Excuse me. 309 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 Run. 310 00:38:18,167 --> 00:38:20,083 - Wait. - No, come! 311 00:38:24,333 --> 00:38:25,542 Is that your car? 312 00:38:25,625 --> 00:38:26,667 - Yes. - Get lost! 313 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 - I can't drive like this. - I can not drive a car. 314 00:38:29,625 --> 00:38:30,917 Please help me. 315 00:38:31,917 --> 00:38:32,917 Sara! 316 00:38:35,500 --> 00:38:37,083 - Sara! - Come! 317 00:38:38,375 --> 00:38:39,667 Sarah, come here! 318 00:38:40,750 --> 00:38:43,708 Take the shifter. To the left and forward. 319 00:38:43,792 --> 00:38:44,792 I agree. 320 00:38:51,208 --> 00:38:52,208 Calm down. 321 00:38:56,500 --> 00:38:58,208 We have to call the police. 322 00:39:00,833 --> 00:39:02,000 No Why not? 323 00:39:02,750 --> 00:39:05,542 - Because then everything will get worse. - Are you sure? 324 00:39:11,583 --> 00:39:14,625 - But where are we going then? - I don't know. 325 00:40:00,000 --> 00:40:01,875 How long have you been with these people? 326 00:40:05,375 --> 00:40:06,625 Always. 327 00:40:10,500 --> 00:40:12,083 And your daughter? How... 328 00:40:26,375 --> 00:40:27,792 Do you have a passport? 329 00:40:30,875 --> 00:40:32,000 No. 330 00:40:33,417 --> 00:40:34,667 They have it. 331 00:40:35,625 --> 00:40:38,875 There are a thousand countries where you are could hide, but without a passport... 332 00:40:38,958 --> 00:40:40,458 I have to go back. 333 00:40:45,250 --> 00:40:46,250 No. 334 00:40:46,958 --> 00:40:48,292 No no no. 335 00:41:08,125 --> 00:41:09,625 Take what you want. 336 00:41:26,417 --> 00:41:28,417 Here's clean bedding. 337 00:41:29,333 --> 00:41:32,083 I have to get up early tomorrow, because I have to work, 338 00:41:32,167 --> 00:41:34,583 but it is very important that you don't move away from here. 339 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 You can't go out, okay? You can... 340 00:41:38,750 --> 00:41:41,125 you can watch tv Do what you want. 341 00:41:41,208 --> 00:41:42,792 Food is in the fridge. 342 00:41:44,333 --> 00:41:47,000 And when you lay down please lock the door. 343 00:43:05,792 --> 00:43:08,083 I have... myself informed about your hotel. 344 00:43:10,208 --> 00:43:12,708 This is a powerful chain. 345 00:43:13,042 --> 00:43:15,042 With very good connections to the top. 346 00:43:15,125 --> 00:43:19,250 She has offices in London, Moscow, Abu Dhabi, Buenos Aires. 347 00:43:20,292 --> 00:43:23,500 Here is nothing. Here is Nothing has happened in years, but... 348 00:43:24,625 --> 00:43:26,875 My colleagues from the district say 349 00:43:26,958 --> 00:43:30,292 that there is actually prostitution there. Noble prostitution. 350 00:43:30,375 --> 00:43:32,917 So exclusive customers powerful people. 351 00:43:33,000 --> 00:43:34,851 If you know that why are they not doing anything? 352 00:43:34,875 --> 00:43:37,667 Because prostitution in this country is not a crime. 353 00:43:37,750 --> 00:43:40,250 - It's illegal. - Unlawful? 354 00:43:41,417 --> 00:43:43,417 Trafficking in human beings is a criminal offence. 355 00:43:43,667 --> 00:43:45,625 And that is very difficult to prove. 356 00:43:45,708 --> 00:43:47,958 Especially when you're scared in a raid 357 00:43:48,042 --> 00:43:50,875 - to catch a minister in his underpants. - Yes indeed. 358 00:43:52,292 --> 00:43:56,083 Why are you interested in this hotel? Does this have anything to do with the baby? 359 00:43:58,583 --> 00:44:00,292 I'll take that with me. 360 00:44:02,667 --> 00:44:04,583 Listen, Friday you pay. 361 00:44:04,667 --> 00:44:06,792 You know I can't Friday. 362 00:44:08,167 --> 00:44:10,542 - You can not? - No, I have a lot of work. 363 00:44:11,000 --> 00:44:14,167 Yes, of course. You have to get Spain going. 364 00:44:15,292 --> 00:44:17,667 Well, then at least give me the stamp. 365 00:44:18,125 --> 00:44:19,125 Clear. 366 00:44:46,875 --> 00:44:49,083 Well then... Many Thanks. 367 00:44:49,792 --> 00:44:50,792 Until then. 368 00:45:07,667 --> 00:45:08,750 What happened? 369 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Nothing. 370 00:45:11,417 --> 00:45:13,750 Can I trim a bit? 371 00:45:14,875 --> 00:45:16,667 You should stay in there. 372 00:45:17,792 --> 00:45:19,833 Don't come out this is dangerous. 373 00:45:23,542 --> 00:45:25,167 They'll find me anyway. 374 00:45:26,583 --> 00:45:28,292 It's only a matter of time. 375 00:46:36,000 --> 00:46:37,625 What is this? 376 00:46:41,792 --> 00:46:43,208 This is my house. 377 00:47:28,417 --> 00:47:30,375 What a beautiful scream. 378 00:47:32,000 --> 00:47:34,583 You're going to be a mezzo-soprano. 379 00:47:41,875 --> 00:47:44,542 Watch everything will be ready in two hours. 380 00:47:44,625 --> 00:47:45,750 Yes indeed. 381 00:47:57,042 --> 00:47:58,708 Senor! 382 00:48:01,083 --> 00:48:02,417 Thank you Marcelito. 383 00:48:05,042 --> 00:48:06,042 Hi? 384 00:48:06,500 --> 00:48:07,833 Something happened. 385 00:48:09,208 --> 00:48:10,458 What happened? 386 00:48:24,333 --> 00:48:25,708 Will you give me one. 387 00:48:37,958 --> 00:48:39,250 This is getting ugly. 388 00:48:47,000 --> 00:48:49,333 He called me into the room. I did not say anything. 389 00:48:55,792 --> 00:48:57,417 What will happen now. 390 00:49:00,958 --> 00:49:02,042 He's coming. 391 00:49:08,167 --> 00:49:09,167 When? 392 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 Soon. 393 00:50:09,583 --> 00:50:11,833 DELIVERY SERVICE 394 00:50:20,208 --> 00:50:21,208 Hi. 395 00:50:22,208 --> 00:50:23,208 Hi. 396 00:50:40,042 --> 00:50:41,958 We'll have power again tomorrow. 397 00:50:46,875 --> 00:50:48,625 Here's a phone for you. 398 00:50:51,917 --> 00:50:54,167 Is prepaid, only I know the number. 399 00:50:58,417 --> 00:51:00,417 And a passport I got you. 400 00:51:04,833 --> 00:51:07,875 So that you leave the country. Pretend to be a tourist. 401 00:51:09,917 --> 00:51:10,917 No 402 00:51:12,500 --> 00:51:15,958 - Keep him Where am I supposed to go? - I can't hide you here forever. 403 00:51:17,125 --> 00:51:18,125 I know that. 404 00:51:26,292 --> 00:51:28,292 Why are you telling me not something from you? 405 00:52:55,500 --> 00:52:56,708 Sara! 406 00:52:56,792 --> 00:52:58,000 No! 407 00:52:58,083 --> 00:52:59,083 Sara! 408 00:53:00,375 --> 00:53:01,375 Sara! 409 00:53:02,833 --> 00:53:05,083 Sarah, where are you going? Sara! 410 00:53:05,167 --> 00:53:07,375 Sarah, are you okay? Are you all right? 411 00:53:07,458 --> 00:53:09,875 - Let me! - No! Where were you going 412 00:53:09,958 --> 00:53:12,000 - I have to go back. - No! Why are you running away. 413 00:53:12,083 --> 00:53:14,583 - They will kill you! Because of me! - No! 414 00:53:14,667 --> 00:53:16,917 No, nothing will happen to me. Come! 415 00:53:19,167 --> 00:53:20,375 Go inside. 416 00:53:27,042 --> 00:53:28,458 Let me out. 417 00:53:29,167 --> 00:53:31,417 No You should let me out! 418 00:53:31,500 --> 00:53:33,917 - No! - Let me out! 419 00:53:34,333 --> 00:53:35,500 Let me! 420 00:53:37,958 --> 00:53:39,500 You can't do anything. 421 00:53:39,833 --> 00:53:41,958 - Yes I can. - Can not you! 422 00:53:42,042 --> 00:53:43,792 - Yes I can. - You can't do anything for me! 423 00:53:43,875 --> 00:53:45,375 - Yes I can. - No! 424 00:53:45,458 --> 00:53:47,167 Yes I can! 425 00:53:49,333 --> 00:53:51,042 I can fix it! 426 00:53:51,917 --> 00:53:54,083 I can do it! Do you understand?! 427 00:53:54,750 --> 00:53:56,250 I can do it! 428 00:53:56,583 --> 00:53:57,917 I can do it! 429 00:53:59,333 --> 00:54:00,917 I can do it! 430 00:54:26,458 --> 00:54:29,333 I just wanted a normal life for my daughter. 431 00:54:32,708 --> 00:54:35,167 It seemed right to me to give them away. 432 00:54:36,250 --> 00:54:38,583 If one of us got pregnant 433 00:54:39,750 --> 00:54:42,250 she knew she couldn't keep her baby. 434 00:54:43,708 --> 00:54:45,875 Haven't you ever tried to escape? 435 00:54:50,708 --> 00:54:51,833 Once. 436 00:54:53,667 --> 00:54:54,875 And never again. 437 00:55:04,542 --> 00:55:06,750 I want to help you, but I do not know how. 438 00:55:14,542 --> 00:55:16,667 Don't lock me up again. 439 00:55:17,083 --> 00:55:18,208 Not you. 440 00:55:22,625 --> 00:55:24,583 You can stay or go. 441 00:55:27,250 --> 00:55:28,250 You are free. 442 00:55:30,542 --> 00:55:31,542 Free. 443 00:57:00,917 --> 00:57:02,542 That's ugly. 444 00:57:03,292 --> 00:57:04,708 Hardly hurts. 445 00:57:05,875 --> 00:57:08,750 We old people live with the pain. 446 00:57:08,833 --> 00:57:11,000 We are used to it. 447 00:57:11,750 --> 00:57:15,167 You young people need to feel it. 448 00:57:15,250 --> 00:57:17,833 Pain teaches you a lesson. 449 00:57:20,250 --> 00:57:22,542 Let's go. 450 00:57:37,583 --> 00:57:38,833 That smells good. 451 00:57:48,958 --> 00:57:50,375 Can you French? 452 00:57:52,417 --> 00:57:54,375 Yes a little. 453 00:57:55,208 --> 00:57:58,083 I was two years in a hotel in Paris. 454 00:57:59,667 --> 00:58:00,667 What is? 455 00:58:04,500 --> 00:58:07,542 Nothing. The snow is very beautiful to go on vacation. 456 00:58:11,500 --> 00:58:13,292 No I do not understand you. 457 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 I've never been on vacation. 458 00:58:17,417 --> 00:58:19,417 "Vacances": Holidays. 459 00:58:20,792 --> 00:58:22,208 So if you say: 460 00:58:22,917 --> 00:58:26,077 "Do you want to go on vacation?", does that mean: "Do you want to go to Wakons"? 461 00:58:26,292 --> 00:58:28,875 - "Vacances". - Wakons. Wakon. 462 00:58:31,583 --> 00:58:32,875 You sound terrible. 463 00:58:40,083 --> 00:58:41,292 This house... 464 00:58:41,750 --> 00:58:44,458 you wanted here live with someone, right? 465 00:58:48,208 --> 00:58:49,917 That doesn't suit me, does it? 466 00:58:50,667 --> 00:58:51,667 Oh well... 467 00:58:52,458 --> 00:58:56,000 I used to have another job and a girlfriend. 468 00:58:57,375 --> 00:58:59,250 I wanted to get married and have children 469 00:58:59,333 --> 00:59:02,458 and teach them to ride a bike and all such things. 470 00:59:02,792 --> 00:59:06,167 Since I gave her as a surprise bought this house. 471 00:59:09,333 --> 00:59:14,917 And the day I brought the moving boxes here, 472 00:59:15,000 --> 00:59:19,125 I sent her the address and waited for her here. 473 00:59:21,292 --> 00:59:22,875 With a ring. 474 00:59:23,250 --> 00:59:26,833 It turned out that she was with someone from work. 475 00:59:27,333 --> 00:59:29,583 She also wanted to get married but not me. 476 00:59:30,083 --> 00:59:32,708 I have this house no longer enter. 477 00:59:33,208 --> 00:59:34,208 Until now. 478 00:59:35,833 --> 00:59:37,250 With a ring? 479 00:59:38,833 --> 00:59:41,750 - Listen, this isn't funny. - No. Forgiveness. 480 00:59:41,833 --> 00:59:44,083 There's nothing funny about that. 481 00:59:45,042 --> 00:59:46,542 With a ring. 482 00:59:53,125 --> 00:59:54,750 - So. - But no. 483 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 I can not do that. 484 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 So. 485 00:59:58,958 --> 01:00:01,167 Now you kick the clutch put it in second gear 486 01:00:01,250 --> 01:00:03,833 and then slowly let go. 487 01:00:03,917 --> 01:00:05,667 So it is good. 488 01:00:55,250 --> 01:00:56,417 Hello Ana. 489 01:01:27,625 --> 01:01:28,750 Here please. 490 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 Thanks. 491 01:01:32,417 --> 01:01:34,833 Mario said that you are a good friend. 492 01:01:35,667 --> 01:01:38,042 Yes. We've known each other for a long time. 493 01:01:38,500 --> 01:01:40,917 Yes? Where did you meet? 494 01:01:42,500 --> 01:01:43,500 Here. 495 01:01:48,375 --> 01:01:50,083 I arrested him. 496 01:01:51,833 --> 01:01:53,042 I beg your pardon? 497 01:01:53,125 --> 01:01:54,292 For manslaughter. 498 01:01:56,125 --> 01:01:58,292 Homicide? How come? 499 01:02:00,792 --> 01:02:04,208 Sarah, I don't know... what you know about Mario. 500 01:02:05,625 --> 01:02:08,958 So, years ago was Mario with a woman. 501 01:02:09,042 --> 01:02:11,083 They wanted children but it didn't work. 502 01:02:11,167 --> 01:02:14,625 The relationship fell apart but suddenly she got pregnant. 503 01:02:15,083 --> 01:02:17,833 He was overjoyed but she showed up here with a guy. 504 01:02:17,917 --> 01:02:21,125 She told him she was him would leave because of him 505 01:02:21,958 --> 01:02:24,750 and that he should forget the child. 506 01:02:25,750 --> 01:02:27,583 Since Mario went crazy. 507 01:02:27,958 --> 01:02:30,375 He argued with him they bumped into each other, he pushed him 508 01:02:30,458 --> 01:02:32,792 and he broke his neck on the pillar. 509 01:02:37,708 --> 01:02:38,875 An accident? 510 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Yes. 511 01:02:44,583 --> 01:02:46,375 What has become of the child? 512 01:02:46,458 --> 01:02:48,167 She visited him in prison 513 01:02:48,250 --> 01:02:50,667 and told him that it was not born. 514 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 OK. 515 01:02:56,833 --> 01:02:59,417 Listen, I didn't come to turn you against him 516 01:02:59,500 --> 01:03:01,292 but I can help you. 517 01:03:01,375 --> 01:03:03,792 I can do you with people bring in contact 518 01:03:03,875 --> 01:03:06,417 who can offer you protection legal advice. 519 01:03:07,083 --> 01:03:08,917 A place where you can go. 520 01:03:09,500 --> 01:03:12,000 Thanks, but I don't need any help. 521 01:03:13,833 --> 01:03:14,833 Here. 522 01:03:15,958 --> 01:03:18,667 I leave you my card here, if you change your mind. 523 01:03:19,292 --> 01:03:20,667 - In order? - Thanks. 524 01:04:03,292 --> 01:04:04,292 Look at me. 525 01:04:05,917 --> 01:04:08,125 I know you liked her. 526 01:04:09,542 --> 01:04:11,583 But it had to be done right. 527 01:04:14,958 --> 01:04:16,292 Come on. 528 01:04:16,375 --> 01:04:19,042 Get it over with and go have a drink. 529 01:04:20,167 --> 01:04:22,667 We'll need replacements for them. 530 01:04:47,333 --> 01:04:50,750 For sale: Log cabin. Mont Tremblant (Montreal). 531 01:04:51,417 --> 01:04:52,500 Here please. 532 01:04:55,875 --> 01:04:57,250 Well, that's it then. 533 01:05:07,708 --> 01:05:09,583 - Good day. - Good day. 534 01:05:09,667 --> 01:05:11,083 I was told, I can here 535 01:05:11,167 --> 01:05:12,875 get something back what I lost. 536 01:05:12,958 --> 01:05:15,333 If it was handed in to the police at a train station, 537 01:05:15,417 --> 01:05:17,000 airport or public buildings, 538 01:05:17,083 --> 01:05:20,917 and within two months no one claimed it, yes. 539 01:05:21,000 --> 01:05:23,375 Then it was sent here. What is it about? 540 01:05:24,000 --> 01:05:25,708 About a young woman. 541 01:05:26,375 --> 01:05:27,958 She is very beautiful. 542 01:05:29,167 --> 01:05:30,583 Her name is Sara. 543 01:05:35,875 --> 01:05:38,667 When it comes to missing persons that's somewhere else. 544 01:05:39,750 --> 01:05:41,083 Certainly? 545 01:05:44,583 --> 01:05:45,583 Yes. 546 01:05:49,083 --> 01:05:51,333 It doesn't cost anything to ask. 547 01:06:19,917 --> 01:06:21,375 Come on, dammit! 548 01:06:35,250 --> 01:06:36,250 Sara! 549 01:06:45,208 --> 01:06:46,208 Sara? 550 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 Hi Sara. 551 01:08:07,917 --> 01:08:08,917 Is he here? 552 01:08:13,375 --> 01:08:14,875 Please help me. 553 01:08:33,042 --> 01:08:34,208 Hi Sara. 554 01:08:36,000 --> 01:08:37,375 Are you all right? 555 01:08:41,250 --> 01:08:45,375 He says he took you through a suitcase found lying in the river. 556 01:08:46,375 --> 01:08:48,625 That he is a simple civil servant. 557 01:08:50,083 --> 01:08:52,250 Please don't hurt her. 558 01:08:53,375 --> 01:08:54,875 Don't hurt her. 559 01:08:56,083 --> 01:08:58,375 He also says he loves you. 560 01:09:03,708 --> 01:09:05,417 Do you love him? 561 01:09:11,333 --> 01:09:13,750 He's a nobody. He does not know anything. 562 01:09:14,750 --> 01:09:15,792 Please. 563 01:09:26,542 --> 01:09:27,750 Come on Sarah. 564 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 - Please. - Come with me, Sara, go! 565 01:09:31,333 --> 01:09:33,458 Come on, it's over. Come. 566 01:09:50,708 --> 01:09:53,000 Stealing is downright evil. 567 01:09:54,042 --> 01:09:56,375 Do you have that? Not taught in school? 568 01:09:57,792 --> 01:09:59,542 I haven't stolen anything. 569 01:10:00,458 --> 01:10:02,667 That's what all thieves say. 570 01:10:04,417 --> 01:10:06,833 Sara is a very valuable woman. 571 01:10:08,375 --> 01:10:12,333 You can be a human not priced. 572 01:10:12,958 --> 01:10:15,417 Still it was the first in the world 573 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 that has been priced. 574 01:10:20,917 --> 01:10:23,458 After that there is always demand 575 01:10:23,542 --> 01:10:25,833 and there is always an offer. 576 01:10:33,542 --> 01:10:35,042 Leave me alone. 577 01:11:23,000 --> 01:11:24,417 Take care of her. 578 01:11:27,833 --> 01:11:28,917 Please. 579 01:11:46,208 --> 01:11:47,583 National Police! 580 01:11:49,917 --> 01:11:51,667 Here! 581 01:12:02,042 --> 01:12:04,292 Crap! Don't give a fuck, Mario. 582 01:12:04,375 --> 01:12:05,417 Mario! 583 01:12:05,500 --> 01:12:08,708 Mario, are you okay? Do you hear me? 584 01:12:08,792 --> 01:12:12,958 I urgently need an ambulance. Castaño 68. Urgent! 585 01:12:13,042 --> 01:12:14,167 Mario. 586 01:12:14,250 --> 01:12:18,875 Mario, look at me. I beg you 587 01:12:18,958 --> 01:12:21,083 Mario, do you see me? 588 01:12:48,583 --> 01:12:50,542 Very good. Just as. 589 01:12:51,958 --> 01:12:53,250 Very good! 590 01:12:57,333 --> 01:12:59,917 How are you? How are you feeling today? 591 01:13:02,292 --> 01:13:04,583 Good. Very good. 592 01:13:04,667 --> 01:13:05,792 That makes me happy. 593 01:13:07,500 --> 01:13:09,750 And? What will you do? 594 01:13:11,167 --> 01:13:12,625 Do you file a complaint? 595 01:13:13,917 --> 01:13:16,042 No They were just burglars. 596 01:13:18,083 --> 01:13:21,542 - Who didn't steal anything. - There was nothing to steal either, Helena. 597 01:13:21,625 --> 01:13:22,833 Shit Mario! 598 01:13:25,000 --> 01:13:26,542 What did you actually want? 599 01:13:27,750 --> 01:13:30,792 - I wanted to save her. - Ah, sure, you wanted to save her. 600 01:13:31,833 --> 01:13:33,542 So did you like that? 601 01:13:34,333 --> 01:13:35,792 That she needed you. 602 01:13:44,250 --> 01:13:45,250 Mario. 603 01:13:47,542 --> 01:13:48,708 I am poison. 604 01:13:50,667 --> 01:13:52,500 Poison that kills everything it touches. 605 01:13:52,583 --> 01:13:54,500 Oh, Mario, come on. 606 01:13:57,083 --> 01:13:58,542 Don't be a total idiot. 607 01:14:01,750 --> 01:14:04,375 Natalie Wood or Elizabeth Taylor? 608 01:14:04,458 --> 01:14:07,708 - Natalie Wood. - Sadly, that is not correct... 609 01:14:53,375 --> 01:14:56,208 The next lot is number 46. 610 01:14:56,917 --> 01:14:59,917 You can find the full lineup in the brochure, page 11. 611 01:15:00,000 --> 01:15:01,833 Lot 208. 612 01:15:01,917 --> 01:15:03,125 PUBLIC AUCTION 613 01:15:03,208 --> 01:15:05,167 The bid starts at 3,000 euros. 614 01:15:05,250 --> 01:15:07,750 3,000 euros from the number 12. Many Thanks. 615 01:15:08,417 --> 01:15:10,042 Anyone offer more? 616 01:15:10,125 --> 01:15:13,167 The lot goes to the 309, for 3,300 euros. 617 01:15:13,250 --> 01:15:16,875 The next lot consists of 223 pieces. 618 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 These are cameras lenses and photographic accessories. 619 01:15:20,792 --> 01:15:23,208 We have half a dozen auctions conducted. 620 01:15:23,292 --> 01:15:25,667 How long have you two been together here already alone? 621 01:15:27,208 --> 01:15:28,500 Seven years. 622 01:15:28,583 --> 01:15:30,333 I think it's longer. 623 01:15:30,792 --> 01:15:32,542 And there were no reinforcements? 624 01:15:34,000 --> 01:15:36,042 No, Andrés and I got along well. 625 01:15:36,125 --> 01:15:37,625 - Isn't it, Andres? - Yes. 626 01:15:37,708 --> 01:15:40,250 Andrés got me going. More or less. 627 01:15:41,125 --> 01:15:42,250 I is ten guys 628 01:15:43,083 --> 01:15:45,708 you have in this time good job done. 629 01:15:46,750 --> 01:15:49,833 But this isn't a hotel. You can't live here. 630 01:15:51,208 --> 01:15:53,917 - Andrés will retire in two months. - And three days! 631 01:15:54,000 --> 01:15:55,750 We'll look for a replacement. 632 01:15:56,917 --> 01:16:00,083 So, from today you have to stamp. 633 01:16:00,167 --> 01:16:02,208 And you are under my supervision. 634 01:16:02,292 --> 01:16:03,292 In order? 635 01:16:15,167 --> 01:16:16,875 Look what came. 636 01:16:19,333 --> 01:16:20,875 You were lucky. 637 01:16:22,708 --> 01:16:25,375 To find something lost you usually have to 638 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 look for it first. 639 01:16:28,417 --> 01:16:29,417 Is clear. 640 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 I want me apologize to you. 641 01:16:49,833 --> 01:16:51,542 - Oh Mario... - Let me finish. 642 01:16:51,625 --> 01:16:53,667 - No, that's not necessary. - I am very sorry. 643 01:16:56,125 --> 01:16:58,417 I am very sorry, that it wasn't me 644 01:16:58,500 --> 01:17:00,042 what you were hoping for. 645 01:17:01,875 --> 01:17:03,833 I'm sorry, that it wasn't me 646 01:17:04,375 --> 01:17:05,750 what you needed. 647 01:17:19,083 --> 01:17:21,042 I'm here for something else. 648 01:17:25,458 --> 01:17:27,958 This is what Sara got that day bought at the pharmacy. 649 01:17:28,417 --> 01:17:30,792 I suppose, she didn't have time for it anymore. 650 01:17:30,875 --> 01:17:32,917 I have him in the entrance found from your house. 651 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 So then... 652 01:17:50,042 --> 01:17:53,042 PREGNANCY TEST 653 01:18:11,792 --> 01:18:14,333 FOR SALE 654 01:18:26,042 --> 01:18:27,042 no. 655 01:18:29,250 --> 01:18:30,934 No Please. Are you going, otherwise I'll call the police! 656 01:18:30,958 --> 01:18:34,125 All right, call her. Then explain we the ones where your daughter is from. 657 01:18:34,208 --> 01:18:35,583 - You're welcome... - Mummy. 658 01:18:36,792 --> 01:18:37,792 Rebekah... 659 01:18:39,500 --> 01:18:41,250 Rebeca, go to your room. 660 01:18:43,333 --> 01:18:45,208 I need to talk to this gentleman. 661 01:18:47,875 --> 01:18:50,833 My husband went on a trip and came back with the little one. 662 01:18:50,917 --> 01:18:52,833 I asked no questions I didn't want to know. 663 01:18:54,042 --> 01:18:55,667 He suggested, Giving Rebeca a sister. 664 01:18:55,750 --> 01:18:57,667 He knew he didn't have much longer to live. 665 01:18:59,833 --> 01:19:01,500 I made the trip. 666 01:19:01,833 --> 01:19:03,583 They gave me a girl. 667 01:19:05,083 --> 01:19:06,500 A premature birth. 668 01:19:08,875 --> 01:19:11,375 But on the return flight she stopped moving. 669 01:19:14,000 --> 01:19:16,458 When I got home she was dead. 670 01:19:18,292 --> 01:19:20,042 And they threw them into the river. 671 01:19:24,583 --> 01:19:27,667 I need to find this baby's mother and you will help me. 672 01:19:30,375 --> 01:19:31,917 Where did this journey go? 673 01:19:45,125 --> 01:19:46,792 Dear passengers, 674 01:19:46,875 --> 01:19:49,500 I bid you on board welcome to our machine. 675 01:19:49,583 --> 01:19:51,917 This is your captain speaking Jose Luis Llorente. 676 01:19:52,000 --> 01:19:55,583 The estimated flight time is approximately 13 hours. 677 01:20:14,833 --> 01:20:17,458 Grilled tortillas! Stuffed tortillas! 678 01:20:51,625 --> 01:20:52,958 Senor Armendariz? 679 01:20:57,292 --> 01:20:58,625 Shall we walk a little? 680 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Is the? 681 01:21:01,375 --> 01:21:02,375 Yes. 682 01:21:04,375 --> 01:21:06,875 So you know Señora Valenzuela? 683 01:21:07,792 --> 01:21:09,500 Especially her husband, Raúl. 684 01:21:10,083 --> 01:21:12,833 I am very sorry for your loss. 685 01:21:12,917 --> 01:21:15,000 Were you very close? 686 01:21:16,792 --> 01:21:18,375 Yes. 687 01:21:19,833 --> 01:21:21,708 Now it's me who wants to be a father. 688 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 Is for a single man very complicated. 689 01:21:25,042 --> 01:21:28,042 Adopting is very difficult. Tried everything but it's impossible. 690 01:21:28,125 --> 01:21:29,500 Yes, of couse. 691 01:21:29,583 --> 01:21:30,958 It's incredible, 692 01:21:31,458 --> 01:21:34,000 that there are so many abandoned children in the world there 693 01:21:34,083 --> 01:21:36,333 where there are people who can give them love 694 01:21:36,417 --> 01:21:37,750 a good life. 695 01:21:38,875 --> 01:21:41,167 A child is always a blessing. 696 01:21:41,917 --> 01:21:46,500 I assume you are a child want from a surrogate. 697 01:21:46,583 --> 01:21:48,917 - No, that takes time. - And money. 698 01:21:49,417 --> 01:21:51,417 The money is not a problem. 699 01:21:51,500 --> 01:21:53,667 I want a baby now. 700 01:21:54,625 --> 01:21:57,000 With valid papers. I won't ask any questions. 701 01:22:03,875 --> 01:22:05,667 It has to be cash. 702 01:22:10,167 --> 01:22:12,625 - Are you staying at the Hotel Principal? - Yes. 703 01:22:13,333 --> 01:22:15,208 It will take a few days. 704 01:22:17,208 --> 01:22:18,875 I await your call. 705 01:22:19,500 --> 01:22:20,750 I'll get in touch. 706 01:22:23,917 --> 01:22:25,667 Have the money ready. 707 01:23:47,708 --> 01:23:48,708 Mary! 708 01:24:07,667 --> 01:24:09,667 PAWNSHOP 709 01:24:26,875 --> 01:24:27,875 Yes. 710 01:24:28,375 --> 01:24:31,292 Bring the money tomorrow to the bank during opening hours. 711 01:24:31,375 --> 01:24:33,000 Then wait outside. 712 01:25:48,500 --> 01:25:49,500 Good morning. 713 01:25:49,833 --> 01:25:50,833 Welcome. 714 01:25:53,708 --> 01:25:55,042 Do you allow. 715 01:26:13,500 --> 01:26:14,625 Many Thanks. 716 01:26:43,833 --> 01:26:46,667 PRIVATE OWNERSHIP DO NOT ENTER 717 01:27:32,792 --> 01:27:35,917 Yes. It's good. 718 01:27:39,958 --> 01:27:41,250 Do I have to choose. 719 01:27:41,333 --> 01:27:43,167 Egg! It is cold! 720 01:27:43,250 --> 01:27:45,542 We give you medical reports. 721 01:27:46,667 --> 01:27:49,000 But sometimes people fall in love 722 01:27:49,083 --> 01:27:50,625 at first glance. 723 01:27:54,042 --> 01:27:55,167 Follow me. 724 01:28:01,250 --> 01:28:03,583 This is the provisional birth certificate. 725 01:28:03,667 --> 01:28:05,167 But she is official. 726 01:28:06,375 --> 01:28:08,417 The only, what you have to do here 727 01:28:08,500 --> 01:28:11,958 is, the baby's name and the parents to choose. 728 01:28:12,042 --> 01:28:14,542 - And with that, you can leave the country. - Very good. 729 01:28:17,792 --> 01:28:19,333 Take your time. 730 01:28:20,458 --> 01:28:22,083 When you are ready, 731 01:28:22,167 --> 01:28:24,542 press zero on the phone. 732 01:28:45,250 --> 01:28:47,333 VACCINATION PASS 733 01:30:42,417 --> 01:30:44,250 You have almost a month left. 734 01:31:28,167 --> 01:31:29,250 Are you doing well? 735 01:31:46,917 --> 01:31:48,833 Do you know how to get out of here? 736 01:31:50,458 --> 01:31:51,833 Are you done or what. 737 01:31:52,625 --> 01:31:54,125 Just tighten. 738 01:31:54,208 --> 01:31:55,667 Then do that. 739 01:32:00,375 --> 01:32:01,625 This way, come. 740 01:32:12,708 --> 01:32:14,292 You're kidding me. 741 01:32:15,375 --> 01:32:17,250 Get in the car. Fast. 742 01:32:31,083 --> 01:32:32,667 Do you want to go to "vacances"? 743 01:33:31,833 --> 01:33:33,458 Did you really think 744 01:33:33,542 --> 01:33:36,208 you could go in there and take them away? 745 01:33:36,875 --> 01:33:38,958 I can give you more money. 746 01:33:39,042 --> 01:33:41,375 Oh, now you're a capitalist. 747 01:33:43,708 --> 01:33:47,000 I do not think so, that you have enough money. 748 01:34:07,708 --> 01:34:08,792 Away from him! 749 01:34:10,625 --> 01:34:12,125 Get away from him! 750 01:35:24,167 --> 01:35:26,500 No! 751 01:35:32,167 --> 01:35:33,458 He's my brother. 752 01:35:46,250 --> 01:35:47,250 Drives off. 753 01:35:48,250 --> 01:35:49,250 Drives off! 754 01:36:01,333 --> 01:36:02,583 Are you hurt? 755 01:36:03,667 --> 01:36:06,750 - I'm doing well. - No. No, you're bleeding 756 01:36:06,833 --> 01:36:08,083 I'm doing well. 757 01:36:25,542 --> 01:36:26,542 Come on. 758 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 Come on! 759 01:36:51,417 --> 01:36:53,292 - You have to stop! - Hold on. 760 01:36:53,375 --> 01:36:57,000 - You have to help me! - No, hold on. I can not. 761 01:37:19,208 --> 01:37:20,958 I don't want him to die. 762 01:37:24,292 --> 01:37:25,583 He will not die. 763 01:37:38,625 --> 01:37:39,917 Hello, my darling. 764 01:37:44,208 --> 01:37:45,583 We have to move on. 765 01:37:47,083 --> 01:37:48,333 And your wound? 766 01:37:48,708 --> 01:37:51,708 No Is not bad. The bullet went out. 767 01:37:51,792 --> 01:37:53,792 Rest a few minutes. 768 01:37:55,458 --> 01:37:56,458 No. 769 01:38:47,125 --> 01:38:51,417 The birth of: Mario López Martins... 770 01:39:16,583 --> 01:39:18,208 I do not know, how to calm him down 771 01:39:22,208 --> 01:39:23,208 give it to me. 772 01:39:31,500 --> 01:39:33,708 It's good. 773 01:39:59,458 --> 01:40:02,167 Come on! Let's see who gets there first. 774 01:40:02,250 --> 01:40:03,958 Who is the first? Come on! 775 01:40:07,500 --> 01:40:08,875 I was faster. 776 01:40:10,458 --> 01:40:11,458 No! 777 01:40:13,333 --> 01:40:14,542 Come on, after! 778 01:40:43,333 --> 01:40:45,333 Hello, my darling. 779 01:40:45,417 --> 01:40:46,417 Hi. 780 01:40:47,208 --> 01:40:48,250 We are there. 781 01:40:48,917 --> 01:40:49,917 Mario. 782 01:40:51,958 --> 01:40:52,958 Darling. 783 01:40:55,458 --> 01:40:56,458 Darling? 784 01:41:13,708 --> 01:41:14,708 Darling! 785 01:41:48,667 --> 01:41:50,042 Welcome to Montréal. 786 01:41:53,917 --> 01:41:54,917 Welcome. 787 01:42:00,875 --> 01:42:02,875 BORDER CONTROL 788 01:42:21,875 --> 01:42:23,292 The glasses, please. 789 01:42:35,417 --> 01:42:36,417 Welcome. 790 01:42:37,917 --> 01:42:38,917 Thanks. 791 01:43:06,625 --> 01:43:08,542 Are you visiting Montreal for the first time? 792 01:43:09,917 --> 01:43:10,917 Yes. 793 01:43:12,917 --> 01:43:14,208 Are you on vacation? 794 01:43:17,708 --> 01:43:18,708 Yes. 795 01:43:19,958 --> 01:43:21,292 I am on vacation. 796 01:43:23,208 --> 01:43:24,625 Then have fun.53265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.