All language subtitles for Little House on the Prairie - 7x11 - To See the Light (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,134 --> 00:01:06,934 Yes, of course. 2 00:01:06,967 --> 00:01:07,801 We'll come first thing in the morning. 3 00:01:10,271 --> 00:01:11,639 I know. 4 00:01:11,672 --> 00:01:12,673 Good-bye. 5 00:01:14,675 --> 00:01:16,577 Not too bad, I hope. 6 00:01:16,610 --> 00:01:19,413 It's Adam. He's had an accident. 7 00:01:19,447 --> 00:01:20,448 We'll be going first thing in the morning. 8 00:01:24,785 --> 00:01:26,654 - Nels! - Yes, dear? 9 00:01:26,687 --> 00:01:27,721 Can I ask you a question? 10 00:01:27,755 --> 00:01:29,657 Yes, dear. 11 00:01:29,690 --> 00:01:31,559 Do you think I'm fat? 12 00:01:31,592 --> 00:01:33,261 Yes, dear. 13 00:01:33,294 --> 00:01:34,628 Nels! 14 00:01:34,662 --> 00:01:36,897 - Mr. Kendall! - Mary! 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,666 No, no, no! Mary! 16 00:01:38,699 --> 00:01:40,568 Adam! Adam! Take it easy! 17 00:01:40,601 --> 00:01:42,270 Jonathan! 18 00:01:42,303 --> 00:01:43,437 Mwah! 19 00:01:43,471 --> 00:01:45,373 Jonathan! 20 00:01:45,406 --> 00:01:48,576 I can see! I can see! 21 00:01:50,744 --> 00:01:52,246 Mr. Davis? Yeah. 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,214 Congratulations. 23 00:01:53,247 --> 00:01:54,315 Oh, thank you. Thank you. 24 00:01:54,348 --> 00:01:55,749 Your cross-examination of gardner 25 00:01:55,783 --> 00:01:58,286 was the turning point in the trial, I'd say. 26 00:01:58,319 --> 00:01:59,353 I think you're right. 27 00:01:59,387 --> 00:02:00,788 Boy, you really had him rattled. 28 00:02:00,821 --> 00:02:03,291 Well, I had to. I had to destroy his credibility 29 00:02:03,324 --> 00:02:04,758 because he was telling the truth. 30 00:02:04,792 --> 00:02:06,860 My client was guilty. 31 00:02:06,894 --> 00:02:08,329 That surprises you, huh? 32 00:02:08,362 --> 00:02:09,563 Yes, sir. 33 00:02:09,597 --> 00:02:10,931 Well, on the way to my carriage, perhaps 34 00:02:10,964 --> 00:02:13,267 I'll outline the duties of a defense counsel. 35 00:02:13,301 --> 00:02:14,835 Well, I am aware of those duties. 36 00:02:14,868 --> 00:02:16,237 Oh, you study law? 37 00:02:16,270 --> 00:02:18,306 - I was going to. - I see. 38 00:02:18,339 --> 00:02:19,640 I'm losing him, hester-sue. 39 00:02:21,642 --> 00:02:24,245 What on earth are you talking about? 40 00:02:24,278 --> 00:02:26,480 I'm losing Adam to all his new friends, 41 00:02:26,514 --> 00:02:28,549 his sighted friends. 42 00:02:28,582 --> 00:02:29,617 That's not true. 43 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 He wanted you to go with him. 44 00:02:31,485 --> 00:02:33,321 Not really. 45 00:02:33,354 --> 00:02:35,889 When he's with his sighted friends, I... 46 00:02:35,923 --> 00:02:37,225 I don't even exist. 47 00:02:41,762 --> 00:02:42,930 I'm afraid, hester-sue. 48 00:02:46,367 --> 00:02:48,736 I'm afraid of losing my husband... 49 00:02:48,769 --> 00:02:50,338 To a world I can't see! 50 00:02:50,371 --> 00:02:51,905 When I'm a lawyer, we'll have enough money 51 00:02:51,939 --> 00:02:56,744 to go anywhere in the world you want to go... Paris or Rome. 52 00:02:56,777 --> 00:02:59,413 Oh, Mary. I can do this! 53 00:03:01,449 --> 00:03:02,816 I've got this feeling. It's like god 54 00:03:02,850 --> 00:03:04,585 came down and gave me back my sight 55 00:03:04,618 --> 00:03:06,620 and then said, "ok, let's see what 56 00:03:06,654 --> 00:03:07,588 you can do with it." 57 00:03:09,890 --> 00:03:11,459 I'm gonna start on those books right now. 58 00:03:11,492 --> 00:03:13,461 I'm so wound up, I couldn't even 59 00:03:13,494 --> 00:03:14,795 sleep tonight if I wanted to. 60 00:03:18,966 --> 00:03:20,200 I am so happy! 61 00:03:21,935 --> 00:03:23,337 I'm gonna start on the books. 62 00:04:42,550 --> 00:04:43,884 Most of the kids will be going home 63 00:04:43,917 --> 00:04:46,987 for the summer break this Friday. 64 00:04:47,020 --> 00:04:50,858 I thought I'd go home for a few weeks, visit with the family. 65 00:04:50,891 --> 00:04:52,025 I was kind of hoping 66 00:04:52,059 --> 00:04:55,396 you'd come to Minneapolis with me. 67 00:04:55,429 --> 00:04:59,533 Well, I really should spend some time with the family. 68 00:04:59,567 --> 00:05:01,769 Besides, you'll be busy with your tests. 69 00:05:01,802 --> 00:05:04,838 I'd only be in the way. 70 00:05:04,872 --> 00:05:06,707 I'll tell you what. 71 00:05:06,740 --> 00:05:07,775 The exam's over in 4 days, 72 00:05:07,808 --> 00:05:09,377 and right when I'm finished, 73 00:05:09,410 --> 00:05:12,546 I'll take the stage straight to walnut grove. 74 00:05:12,580 --> 00:05:15,516 We can spend a little time together, at least. 75 00:05:15,549 --> 00:05:17,351 How's that sound? 76 00:05:17,385 --> 00:05:18,819 It sounds wonderful. 77 00:05:18,852 --> 00:05:22,089 You don't sound very enthusiastic. 78 00:05:22,122 --> 00:05:24,458 Sorry. 79 00:05:24,492 --> 00:05:25,626 What's the matter, anyway? 80 00:05:28,061 --> 00:05:30,063 I don't know. 81 00:05:30,097 --> 00:05:32,132 I bet I do. 82 00:05:32,165 --> 00:05:35,969 Worried about me passing the test? 83 00:05:36,003 --> 00:05:38,539 Thinking, "all his big plans," 84 00:05:38,572 --> 00:05:40,508 and then, boom, 85 00:05:40,541 --> 00:05:41,575 I fall right on my face? 86 00:05:43,811 --> 00:05:46,914 Well, that's not gonna happen. 87 00:05:46,947 --> 00:05:48,782 I'll get that scholarship, Mrs. Kendall. 88 00:05:48,816 --> 00:05:51,619 You wait and see. 89 00:05:51,652 --> 00:05:52,686 You should have a little faith in me. 90 00:05:55,456 --> 00:05:56,356 I do. 91 00:05:58,959 --> 00:06:00,561 I'm going to get some more milk. 92 00:06:00,594 --> 00:06:03,096 Want me to get it for you? 93 00:06:03,130 --> 00:06:04,965 No. You... You keep studying. 94 00:06:07,601 --> 00:06:09,169 One of these days we're gonna have to get a maid 95 00:06:09,202 --> 00:06:12,406 for you to bring your milk up. 96 00:06:12,440 --> 00:06:13,807 Can't have a lawyer's wife 97 00:06:13,841 --> 00:06:15,008 fetching and carrying. 98 00:06:54,247 --> 00:06:57,451 Want me to get it for you? 99 00:06:57,485 --> 00:07:00,087 Someday we'll have a maid to bring your milk. 100 00:07:00,120 --> 00:07:02,456 Want me to get it for you? 101 00:07:02,490 --> 00:07:04,091 Do you want me to get it for you? 102 00:07:04,124 --> 00:07:05,693 Do you want me to get it for you? 103 00:07:18,906 --> 00:07:19,907 - Nellie. - Hi, mother. 104 00:07:19,940 --> 00:07:21,174 You have to help me with this. 105 00:07:21,208 --> 00:07:23,010 - What is it? - You have to help me with this. 106 00:07:23,043 --> 00:07:26,113 I have to have it on before your father sees me in my new dress. 107 00:07:26,146 --> 00:07:28,081 - What is it? - It's a corset! 108 00:07:28,115 --> 00:07:30,818 Now, come on. Come on upstairs and help me put it on. 109 00:07:30,851 --> 00:07:32,620 I just can't leave the kitchen. 110 00:07:32,653 --> 00:07:33,921 I have all these orders to fill. 111 00:07:33,954 --> 00:07:37,791 For heaven's sakes! I have to have it on. 112 00:07:37,825 --> 00:07:40,594 The dress won't fit me. 113 00:07:40,628 --> 00:07:41,995 But I just can't leave. 114 00:07:42,029 --> 00:07:43,931 Well, here, come on, we'll do it in the pantry. 115 00:07:45,699 --> 00:07:47,234 It's a very, very expensive dress. 116 00:07:47,267 --> 00:07:49,803 Your father was angry when I ordered it. 117 00:07:49,837 --> 00:07:52,573 If he sees I can't fit in it, he'll be furious. 118 00:07:52,606 --> 00:07:54,107 Why can't you fit in it? 119 00:07:54,141 --> 00:07:57,878 Because... because it's not my size. 120 00:07:57,911 --> 00:08:00,280 Well, why didn't you just order it in your size? 121 00:08:00,313 --> 00:08:01,649 Because it's too embarrassing 122 00:08:01,682 --> 00:08:04,051 to order it in my size. 123 00:08:04,084 --> 00:08:05,853 Besides which, 124 00:08:05,886 --> 00:08:08,589 it doesn't come in my size. 125 00:08:08,622 --> 00:08:10,190 Now, come on. Give me a hand. 126 00:08:12,159 --> 00:08:13,861 Nellie, are those eggs ready? 127 00:08:13,894 --> 00:08:16,163 Just serving them up. 128 00:08:16,196 --> 00:08:17,931 Where's your mother? 129 00:08:17,965 --> 00:08:19,533 She had to get back to the store. 130 00:08:21,935 --> 00:08:23,303 There you go. 131 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 Thank you. Now, two more orders. 132 00:08:25,338 --> 00:08:26,940 Ham and eggs, over easy. 133 00:08:26,974 --> 00:08:27,875 Right away. 134 00:08:32,245 --> 00:08:34,181 All right, come on, Nellie. Hurry up! 135 00:08:34,214 --> 00:08:36,584 I'll be right there. I have to start this order. 136 00:08:36,617 --> 00:08:38,151 All right. 137 00:08:38,185 --> 00:08:40,888 Hurry up. 138 00:08:40,921 --> 00:08:44,124 Here, now. Take a hold and pull. 139 00:08:44,157 --> 00:08:45,125 Come on. Pull. 140 00:08:45,158 --> 00:08:46,293 I don't want to hurt you. 141 00:08:46,326 --> 00:08:48,295 Don't worry about that. Just pull. 142 00:08:48,328 --> 00:08:49,296 Come on, pull! 143 00:08:49,329 --> 00:08:50,698 All right. There you go. 144 00:08:50,731 --> 00:08:53,100 Now... tighter! Come on, tighter. 145 00:08:53,133 --> 00:08:54,334 I'm trying! 146 00:08:54,367 --> 00:08:56,570 Well, try harder. 147 00:08:56,604 --> 00:08:57,605 Mother, I have to turn those eggs. 148 00:08:57,638 --> 00:08:58,772 Don't worry... 149 00:08:58,806 --> 00:09:01,208 Oh, all right, well, tie it off first. 150 00:09:01,241 --> 00:09:02,242 Mother, they'll burn. 151 00:09:02,275 --> 00:09:03,711 Oh, for heaven sakes! 152 00:09:03,744 --> 00:09:05,178 Come on. Come on. 153 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Don't let go of it. 154 00:09:09,917 --> 00:09:10,984 Gravy! 155 00:09:11,018 --> 00:09:12,019 All right. 156 00:09:12,052 --> 00:09:13,286 The pan has to go in the sink. 157 00:09:13,320 --> 00:09:14,287 For heaven sakes. 158 00:09:14,321 --> 00:09:16,890 Don't let go. 159 00:09:16,924 --> 00:09:19,593 All right, now... 160 00:09:19,627 --> 00:09:21,695 Pull it again and tie it off. 161 00:09:21,729 --> 00:09:22,796 Let me get some leverage. 162 00:09:25,733 --> 00:09:26,867 All right, hold yourself in. 163 00:09:26,900 --> 00:09:28,602 I'm trying to! 164 00:09:28,636 --> 00:09:29,970 Almost there. Here. 165 00:09:32,105 --> 00:09:35,075 Uhh! Ooh! 166 00:09:35,108 --> 00:09:39,747 Aah! Ah! Aah! 167 00:09:43,751 --> 00:09:45,185 Aah! Aah! 168 00:09:58,431 --> 00:10:01,168 Ha ha ha! 169 00:10:01,201 --> 00:10:03,904 I'm sorry. I don't mean to... ha ha ha... laugh. 170 00:10:03,937 --> 00:10:05,839 It's all right. I understand. 171 00:10:09,910 --> 00:10:10,811 It's Mary. 172 00:10:13,747 --> 00:10:15,315 - Mary. - Hi, ma. 173 00:10:15,348 --> 00:10:16,283 You're early. 174 00:10:16,316 --> 00:10:17,250 We made good time. 175 00:10:22,355 --> 00:10:24,725 There! 176 00:10:24,758 --> 00:10:27,327 You look tired. You've been working too hard. 177 00:10:27,360 --> 00:10:30,030 Oh, I'm fine, really. 178 00:10:30,063 --> 00:10:31,932 Well, I'm gonna see to it that you rest up 179 00:10:31,965 --> 00:10:33,200 while you're here. 180 00:10:33,233 --> 00:10:34,735 It does sound good. 181 00:10:34,768 --> 00:10:35,903 Here's your bag, miss. 182 00:10:35,936 --> 00:10:38,071 - Thank you. - I'll take it. 183 00:10:38,105 --> 00:10:39,907 Ma, I can carry my own bag. 184 00:10:42,009 --> 00:10:42,976 All right. 185 00:10:44,411 --> 00:10:46,046 Well, let's get you settled in the hotel. 186 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 It's good to be home. 187 00:10:53,020 --> 00:10:54,988 I wish Adam could have come with you. 188 00:10:55,022 --> 00:10:55,989 So do I. 189 00:11:00,027 --> 00:11:01,829 Here you go. 190 00:11:01,862 --> 00:11:03,363 The bed's straight ahead. 191 00:11:03,396 --> 00:11:05,065 The dresser's on your right. 192 00:11:05,098 --> 00:11:07,200 Wash bowl's on your left. 193 00:11:07,234 --> 00:11:08,769 Can I help you unpack this? 194 00:11:08,802 --> 00:11:11,438 I'm perfectly capable of unpacking my own bag! 195 00:11:11,471 --> 00:11:13,306 There are some things blind people can do. 196 00:11:16,877 --> 00:11:17,911 I know. 197 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 I just thought you might be tired from your trip. 198 00:11:28,455 --> 00:11:32,359 I'm sorry, ma. 199 00:11:32,392 --> 00:11:33,293 I didn't mean that. 200 00:11:35,796 --> 00:11:37,831 God, I don't know what's the matter with me. 201 00:11:39,466 --> 00:11:40,768 Oh, Mary. 202 00:11:43,203 --> 00:11:44,137 What is it? 203 00:11:48,909 --> 00:11:52,512 Everything's happening so fast. 204 00:11:52,545 --> 00:11:55,749 It's all changing. 205 00:11:55,783 --> 00:11:58,485 Now Adam's taking his exam. 206 00:11:58,518 --> 00:12:00,287 Don't you worry about that. 207 00:12:00,320 --> 00:12:03,190 I'm sure he'll do very well. 208 00:12:03,223 --> 00:12:06,059 I don't want him to do well. 209 00:12:06,093 --> 00:12:07,060 What? 210 00:12:08,361 --> 00:12:12,232 I don't want him to go to law school. 211 00:12:12,265 --> 00:12:14,868 I want him to stay home with me... 212 00:12:14,902 --> 00:12:17,070 With the children. 213 00:12:17,104 --> 00:12:18,205 We need him. 214 00:12:20,908 --> 00:12:25,913 Mary, this is a once-in-a-lifetime chance for Adam. 215 00:12:25,946 --> 00:12:29,249 I know, it'll be difficult being apart for a while, 216 00:12:29,282 --> 00:12:32,219 but you have your whole lives 217 00:12:32,252 --> 00:12:34,922 to be together. 218 00:12:34,955 --> 00:12:36,423 Will we? 219 00:12:36,456 --> 00:12:37,791 What's that supposed to mean? 220 00:12:40,293 --> 00:12:41,428 It means I'm afraid. 221 00:12:43,363 --> 00:12:48,001 Afraid that now that he can see, 222 00:12:48,035 --> 00:12:49,336 he'll think I'm a burden to him. 223 00:12:54,274 --> 00:12:57,978 He'll be meeting new people. 224 00:12:58,011 --> 00:12:59,046 New women. 225 00:12:59,079 --> 00:13:02,382 Now, you just listen to me. 226 00:13:02,415 --> 00:13:03,416 Adam loves you. 227 00:13:05,853 --> 00:13:10,423 Why, you know that, and so do I. 228 00:13:10,457 --> 00:13:15,028 The only one who could destroy that love is you. 229 00:13:15,062 --> 00:13:17,230 By withdrawing from him... 230 00:13:17,264 --> 00:13:18,298 By being afraid. 231 00:13:20,400 --> 00:13:23,336 You're his wife. 232 00:13:23,370 --> 00:13:25,072 You stand by him. 233 00:13:25,105 --> 00:13:26,173 Help him. 234 00:13:28,408 --> 00:13:30,177 Love him. 235 00:13:30,210 --> 00:13:31,311 Blind or sighted, 236 00:13:31,344 --> 00:13:34,447 he needs your love and your strength. 237 00:13:37,650 --> 00:13:39,953 Land sakes, girl, 238 00:13:39,987 --> 00:13:41,889 I thought you had more guts than that. 239 00:13:41,922 --> 00:13:43,223 Well, I do. 240 00:13:43,256 --> 00:13:45,225 Well, then, show him you do. 241 00:13:45,258 --> 00:13:46,626 How? 242 00:13:46,659 --> 00:13:49,897 Well, you're the only one who could answer that. 243 00:13:51,098 --> 00:13:52,265 How were you when you left him? 244 00:13:54,935 --> 00:13:55,969 I didn't even wish him luck. 245 00:13:58,939 --> 00:14:00,040 Well, if I were you, I'd be 246 00:14:00,073 --> 00:14:01,374 on that phone downstairs calling him. 247 00:14:10,617 --> 00:14:13,887 Ma... let's make that call. 248 00:14:18,959 --> 00:14:22,930 Hello? Yes, operator, just a minute. 249 00:14:22,963 --> 00:14:25,298 Adam, telephone. It's Mary. 250 00:14:25,332 --> 00:14:26,533 Oh, thanks, hester-sue. 251 00:14:31,338 --> 00:14:32,305 Hello, Mary? 252 00:14:34,307 --> 00:14:35,275 I miss you, too. 253 00:14:38,045 --> 00:14:40,347 Of course I do. What kind of a question is that? 254 00:14:41,281 --> 00:14:42,282 What? 255 00:14:44,184 --> 00:14:45,652 What? It's really hard to hear. 256 00:14:45,685 --> 00:14:47,955 The kids are having lunch and making a lot of noise. 257 00:14:52,359 --> 00:14:53,326 All right. 258 00:14:55,295 --> 00:14:56,263 Me, too. 259 00:14:59,066 --> 00:15:01,134 Thanks. I'll need it. 260 00:15:01,168 --> 00:15:02,936 Listen, I'll call you from Minneapolis 261 00:15:02,970 --> 00:15:05,672 as soon as I get there. 262 00:15:05,705 --> 00:15:07,574 I love you. Bye-bye, darling. 263 00:15:15,548 --> 00:15:20,087 Kids: I love you, darling. Bye-bye. 264 00:15:21,354 --> 00:15:22,322 Eat your lunch. 265 00:15:43,010 --> 00:15:44,444 Everyone in your seat. 266 00:15:53,286 --> 00:15:54,521 In your seats, gentlemen. 267 00:15:54,554 --> 00:15:55,522 Quiet. 268 00:16:09,069 --> 00:16:12,472 You all have your exam packets with you. 269 00:16:12,505 --> 00:16:15,675 They are self-explanatory. 270 00:16:15,708 --> 00:16:17,344 You'll receive another packet each day 271 00:16:17,377 --> 00:16:18,978 during the 4 days of testing. 272 00:16:22,215 --> 00:16:24,617 It is now two minutes to 9:00. 273 00:16:24,651 --> 00:16:26,119 Test papers will be called in 274 00:16:26,153 --> 00:16:27,520 at exactly 3:00, 275 00:16:27,554 --> 00:16:31,191 so pace yourself accordingly. 276 00:16:31,224 --> 00:16:33,060 Monitors will be patrolling the aisles 277 00:16:33,093 --> 00:16:35,728 during the test. 278 00:16:35,762 --> 00:16:38,331 I need not say any more about that. 279 00:16:42,335 --> 00:16:43,470 Good luck, gentlemen. 280 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 You may begin. 281 00:17:29,116 --> 00:17:31,451 How did you do? 282 00:17:31,484 --> 00:17:32,619 I started out all right, 283 00:17:32,652 --> 00:17:35,188 but the last hour was just panic. 284 00:17:35,222 --> 00:17:36,623 Always is. 285 00:17:36,656 --> 00:17:38,425 This is my fourth time. 286 00:17:38,458 --> 00:17:39,692 You're kidding. 287 00:17:39,726 --> 00:17:43,163 No. I wish I was. 288 00:17:43,196 --> 00:17:45,198 I'm Alan barton. 289 00:17:45,232 --> 00:17:47,167 Adam Kendall. Four times? 290 00:17:47,200 --> 00:17:49,202 Yeah. 291 00:17:49,236 --> 00:17:51,204 Got pretty close the second time, 292 00:17:51,238 --> 00:17:53,773 but close just isn't good enough. 293 00:17:53,806 --> 00:17:55,408 A tough test to pass. 294 00:17:55,442 --> 00:17:59,212 I got to do more than pass. I got to be in the top 3%. 295 00:17:59,246 --> 00:18:00,647 You going for a scholarship, huh? 296 00:18:00,680 --> 00:18:01,781 Yeah. 297 00:18:01,814 --> 00:18:04,651 Whew. Now, that's really tough. 298 00:18:04,684 --> 00:18:07,754 Hey, um... Feel like getting something to eat? 299 00:18:07,787 --> 00:18:09,656 Sure. Nothing too expensive, though. 300 00:18:09,689 --> 00:18:11,424 Don't worry about the check. 301 00:18:11,458 --> 00:18:13,460 My father's got plenty of money. 302 00:18:13,493 --> 00:18:14,427 He's a judge. 303 00:18:14,461 --> 00:18:15,395 No fooling? 304 00:18:15,428 --> 00:18:16,763 No. 305 00:18:16,796 --> 00:18:19,666 That's why I've got to pass the test. 306 00:18:19,699 --> 00:18:23,403 I'll be taking it when I'm 60. 307 00:18:36,549 --> 00:18:38,785 Are you sure you want to take the El? 308 00:18:38,818 --> 00:18:40,587 I'd be more than happy to take you. 309 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 Not at these prices. 310 00:18:42,589 --> 00:18:45,525 You're always worried about money. 311 00:18:45,558 --> 00:18:46,926 It's kind of a hard habit to get out of 312 00:18:46,959 --> 00:18:48,761 when you don't have much. 313 00:18:48,795 --> 00:18:50,330 Well, I suppose. 314 00:18:50,363 --> 00:18:52,599 Well, get a good night's rest. 315 00:18:52,632 --> 00:18:54,167 I'll see you at 9. 316 00:18:54,201 --> 00:18:56,669 - Right. - Driver! 317 00:18:56,703 --> 00:18:58,705 Thanks for dinner, Alan. 318 00:18:58,738 --> 00:19:00,240 Forget it. Good night. 319 00:19:00,273 --> 00:19:01,208 Good night. 320 00:19:54,694 --> 00:19:56,496 Excuse me, sir. 321 00:19:56,529 --> 00:19:57,864 Would you have the time? 322 00:19:57,897 --> 00:19:58,931 Uh, yeah. 323 00:20:03,503 --> 00:20:06,273 Uh... 7:30. 324 00:20:06,306 --> 00:20:07,307 Much obliged. 325 00:20:10,310 --> 00:20:11,978 Do you have any money? 326 00:20:12,011 --> 00:20:12,912 What? 327 00:20:20,387 --> 00:20:21,454 Hurry up! Hurry up! 328 00:20:25,958 --> 00:20:27,327 Never mind the ring! Let's go! 329 00:20:50,950 --> 00:20:52,385 Still not awake? 330 00:20:52,419 --> 00:20:53,853 No. 331 00:20:53,886 --> 00:20:56,055 He stirred a few times. 332 00:20:56,088 --> 00:20:57,990 He's probably better off. 333 00:20:58,024 --> 00:20:59,058 He's going to have a champion 334 00:20:59,091 --> 00:21:01,461 of a headache when he wakes up. 335 00:21:01,494 --> 00:21:02,695 Keep an eye on him. 336 00:21:02,729 --> 00:21:03,930 I'll be back after my rounds. 337 00:21:20,480 --> 00:21:25,918 Oh... ohh... 338 00:21:43,536 --> 00:21:45,705 Where am I? 339 00:21:45,738 --> 00:21:47,840 You're in the hospital. 340 00:21:47,874 --> 00:21:49,542 Somebody hit you on the head last night. 341 00:21:52,044 --> 00:21:53,045 Oh, yeah. 342 00:21:56,616 --> 00:21:59,018 These 3 men... 343 00:21:59,051 --> 00:22:00,920 Asked me what time it was. 344 00:22:03,423 --> 00:22:05,758 I took out my watch... 345 00:22:05,792 --> 00:22:07,694 Well, they took your watch 346 00:22:07,727 --> 00:22:08,961 and everything else you had with you. 347 00:22:12,665 --> 00:22:15,101 What time is it? 348 00:22:15,134 --> 00:22:16,769 It's, uh, 8:30. 349 00:22:18,438 --> 00:22:20,873 Oh, lord. I got to get out of here. 350 00:22:20,907 --> 00:22:22,475 Just a minute. 351 00:22:22,509 --> 00:22:24,043 You can't leave. You shouldn't be moving! 352 00:22:26,078 --> 00:22:28,615 Get back in that bed! 353 00:22:28,648 --> 00:22:31,718 I said get back in that bed. 354 00:22:31,751 --> 00:22:32,752 I'm gonna get the doctor. 355 00:22:40,760 --> 00:22:41,794 - Doctor! - Yes? 356 00:22:41,828 --> 00:22:43,996 The patient in room 25... 357 00:22:44,030 --> 00:22:45,031 He's getting dressed! 358 00:22:45,064 --> 00:22:45,998 He's leaving! 359 00:22:46,032 --> 00:22:48,100 Good lord! 360 00:22:48,134 --> 00:22:49,569 Where do you think you're going? 361 00:22:49,602 --> 00:22:51,604 To take a test. I'm fine, really. 362 00:22:51,638 --> 00:22:53,540 Now, why don't you let a doctor decide that? 363 00:22:53,573 --> 00:22:54,607 I don't have the time! 364 00:22:54,641 --> 00:22:55,742 I'm... sorry. 365 00:23:43,756 --> 00:23:45,224 What happened to you? 366 00:23:45,257 --> 00:23:47,994 After you left me on the train station last night... 367 00:23:48,027 --> 00:23:51,631 Gentlemen, there'll be no talking during the test. 368 00:23:51,664 --> 00:23:52,565 I'll tell you later. 369 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 You're lucky they didn't kill you. 370 00:24:25,264 --> 00:24:27,600 I know. 371 00:24:31,538 --> 00:24:32,705 Are you all right? 372 00:24:32,739 --> 00:24:33,906 Yeah. I'm just a little weak. 373 00:24:36,809 --> 00:24:39,111 You haven't got 10 cents to your name. 374 00:24:39,145 --> 00:24:41,781 You know you can't pay for that room you got downtown. 375 00:24:41,814 --> 00:24:42,882 I know. 376 00:24:42,915 --> 00:24:44,150 Why don't you come to my home? 377 00:24:44,183 --> 00:24:46,553 I don't want to put you out. 378 00:24:46,586 --> 00:24:48,220 Don't worry about it. 379 00:24:48,254 --> 00:24:50,790 We just happen to have 15 spare rooms. 380 00:24:50,823 --> 00:24:53,860 Cabbie! 381 00:24:53,893 --> 00:24:56,228 What you need is some warm soup 382 00:24:56,262 --> 00:24:57,797 and a good bed. 383 00:24:57,830 --> 00:24:59,599 It does sound good. 384 00:24:59,632 --> 00:25:00,567 Come on, then. 385 00:25:18,150 --> 00:25:21,087 Now, I know it's not much, but... 386 00:25:21,120 --> 00:25:22,121 We call it home. 387 00:25:25,925 --> 00:25:28,628 So, how about some soup? 388 00:25:28,661 --> 00:25:31,864 I'd really like to rest a little while first. 389 00:25:31,898 --> 00:25:33,132 Sure. 390 00:25:33,165 --> 00:25:36,102 I'll see to it you're not disturbed. 391 00:25:36,135 --> 00:25:37,904 Hey, Alan? 392 00:25:37,937 --> 00:25:40,106 Yeah. 393 00:25:40,139 --> 00:25:41,841 Thanks. 394 00:25:41,874 --> 00:25:43,610 Thanks a lot. 395 00:25:43,643 --> 00:25:46,112 It's the least a fellow law student can do. 396 00:25:46,145 --> 00:25:47,146 Get a good rest. 397 00:26:57,850 --> 00:26:58,818 Hey, Adam. 398 00:27:03,923 --> 00:27:04,857 Adam? 399 00:27:15,902 --> 00:27:18,838 Dear god, man, you're burning up. 400 00:27:18,871 --> 00:27:19,839 Gray! 401 00:27:21,708 --> 00:27:22,408 Gray! 402 00:27:24,744 --> 00:27:26,445 You called, sir? 403 00:27:26,478 --> 00:27:28,447 Call Dr. Thoms on the telephone. 404 00:27:28,480 --> 00:27:30,182 Tell him to get over here right away! 405 00:27:30,216 --> 00:27:31,150 Certainly, sir. 406 00:28:02,281 --> 00:28:03,750 Here. 407 00:28:03,783 --> 00:28:04,683 This will help. 408 00:28:14,360 --> 00:28:16,829 How do you feel? 409 00:28:16,863 --> 00:28:17,897 Lousy. 410 00:28:20,299 --> 00:28:22,234 I'm so weak. 411 00:28:22,268 --> 00:28:25,037 Well... it's no wonder. 412 00:28:25,071 --> 00:28:26,305 You've been a mighty sick man. 413 00:28:30,209 --> 00:28:31,443 What time is it? 414 00:28:31,477 --> 00:28:34,013 About 8:00. 415 00:28:34,046 --> 00:28:36,415 Oh... I got to get dressed. 416 00:28:36,448 --> 00:28:38,184 The exam's at 9:00. 417 00:28:38,217 --> 00:28:40,219 Just lay back down there. 418 00:28:40,252 --> 00:28:42,822 The exam was at 9:00 3 days ago. 419 00:28:45,124 --> 00:28:46,258 What? 420 00:28:46,292 --> 00:28:48,060 You've been asleep for 3 days. 421 00:28:51,430 --> 00:28:52,364 When I said that you were sick, 422 00:28:52,398 --> 00:28:53,399 I wasn't fooling. 423 00:28:55,334 --> 00:28:56,268 Oh, god. 424 00:29:00,006 --> 00:29:02,374 Oh, god. 425 00:29:02,408 --> 00:29:04,376 Come on. 426 00:29:04,410 --> 00:29:06,045 I know how you feel. 427 00:29:06,078 --> 00:29:07,246 It could have been a lot worse. 428 00:29:09,816 --> 00:29:11,350 But the test. 429 00:29:11,383 --> 00:29:13,285 To heck with the test. 430 00:29:13,319 --> 00:29:15,287 You're alive. 431 00:29:15,321 --> 00:29:18,324 You can take the test again next year. 432 00:29:18,357 --> 00:29:20,159 Next year. 433 00:29:20,192 --> 00:29:22,128 Hey, I've been taking it for years, remember? 434 00:29:24,463 --> 00:29:25,364 How did you do? 435 00:29:27,333 --> 00:29:29,168 Well, it was a miracle. 436 00:29:29,201 --> 00:29:31,270 I passed. 437 00:29:31,303 --> 00:29:33,906 My father's walking around on a cloud. 438 00:29:33,940 --> 00:29:36,508 Already got me trying on his judge's robes. 439 00:29:39,145 --> 00:29:41,047 Congratulations, Alan. 440 00:29:41,080 --> 00:29:42,849 Thanks. 441 00:29:42,882 --> 00:29:45,952 I'll get you a little something to put in your stomach. 442 00:29:45,985 --> 00:29:48,420 Not too much, ok? 443 00:29:48,454 --> 00:29:50,056 Just some broth. 444 00:29:50,089 --> 00:29:50,990 Doctor's orders. 445 00:29:54,961 --> 00:29:56,495 Hey, Alan. 446 00:29:56,528 --> 00:29:57,964 Yeah. 447 00:29:57,997 --> 00:29:59,866 My... uh... 448 00:29:59,899 --> 00:30:01,267 Wife... 449 00:30:01,300 --> 00:30:04,603 She must be worried about me. 450 00:30:04,636 --> 00:30:06,572 Can you call her? 451 00:30:06,605 --> 00:30:08,140 Sure. 452 00:30:08,174 --> 00:30:10,542 She's in walnut grove. 453 00:30:10,576 --> 00:30:14,013 At Nellie's hotel. 454 00:30:14,046 --> 00:30:17,049 I can't remember the number. 455 00:30:17,083 --> 00:30:18,284 I'll get it from the operator. 456 00:30:21,087 --> 00:30:24,991 Just tell her I'll be all right and... 457 00:30:25,024 --> 00:30:27,059 I'll try and call her later. 458 00:30:27,093 --> 00:30:28,895 It's done. 459 00:30:28,928 --> 00:30:29,828 I'll be right back. 460 00:30:43,575 --> 00:30:44,476 Hello? 461 00:30:47,479 --> 00:30:49,181 Something... 462 00:30:49,215 --> 00:30:50,216 To eat. 463 00:30:50,249 --> 00:30:51,183 Something... 464 00:30:51,217 --> 00:30:53,385 To eat. 465 00:30:53,419 --> 00:30:54,353 What's this? 466 00:30:56,288 --> 00:30:57,223 I love those! 467 00:30:59,959 --> 00:31:00,893 It's so fattening. 468 00:31:02,461 --> 00:31:03,662 No, I won't! 469 00:31:03,695 --> 00:31:05,031 I won't. 470 00:31:05,064 --> 00:31:07,333 I won't, I won't, I won't. 471 00:31:07,366 --> 00:31:08,567 I'll have something... 472 00:31:08,600 --> 00:31:09,936 Else. 473 00:31:09,969 --> 00:31:11,470 Oh, my. Oh, my... 474 00:31:11,503 --> 00:31:14,073 Oh! Popcorn! 475 00:31:14,106 --> 00:31:15,441 Yes! 476 00:31:15,474 --> 00:31:17,376 It's light, and it's not fattening. 477 00:31:17,409 --> 00:31:18,310 It's filling! 478 00:31:23,082 --> 00:31:23,983 Yes. 479 00:31:34,126 --> 00:31:35,094 Nels: Harriet? 480 00:31:38,998 --> 00:31:41,200 There you are. Might have known. 481 00:31:41,233 --> 00:31:44,536 You might have known? What is that supposed to mean? 482 00:31:44,570 --> 00:31:47,206 It means that you said you were not going to eat today. 483 00:31:47,239 --> 00:31:48,540 Then you sneak out and you come over here... 484 00:31:48,574 --> 00:31:51,410 I did not sneak! 485 00:31:51,443 --> 00:31:55,014 And I did not come over here to eat. 486 00:31:55,047 --> 00:31:55,982 Really? 487 00:31:56,015 --> 00:31:58,484 Yes, really! 488 00:31:58,517 --> 00:32:01,453 I came over to see that the kitchen was clean. 489 00:32:01,487 --> 00:32:02,621 Well, it appears to be clean, 490 00:32:02,654 --> 00:32:04,123 so, come along. Back to the store. 491 00:32:04,156 --> 00:32:05,424 I'll be along in a little while. 492 00:32:05,457 --> 00:32:07,626 I have to watch the switchboard. 493 00:32:07,659 --> 00:32:09,695 Fine. Come on. We'll watch it together. 494 00:32:09,728 --> 00:32:11,730 The store can't be left alone. 495 00:32:11,763 --> 00:32:13,199 Percival can look after it very nicely. 496 00:32:13,232 --> 00:32:14,600 Come along! 497 00:32:14,633 --> 00:32:16,268 All right! I'm coming! For heaven's sake! 498 00:32:18,570 --> 00:32:20,572 I still think you ought to telephone the university 499 00:32:20,606 --> 00:32:23,609 and find out where Adam is. 500 00:32:23,642 --> 00:32:26,445 No, ma. I won't be the one to telephone. 501 00:32:26,478 --> 00:32:29,448 He said he'd call, and he hasn't. 502 00:32:29,481 --> 00:32:31,517 I'm sure he's just too busy to come here. 503 00:32:31,550 --> 00:32:34,553 He's probably waiting for the results of his test. 504 00:32:34,586 --> 00:32:35,721 Excuse me! 505 00:32:35,754 --> 00:32:38,157 Mary, telephone. It's Minneapolis! 506 00:32:38,190 --> 00:32:39,225 Caroline: Speak of the devil. 507 00:32:52,704 --> 00:32:53,605 Hello, Adam. 508 00:32:55,474 --> 00:32:56,408 Who? 509 00:32:58,210 --> 00:32:59,111 He what? 510 00:33:00,379 --> 00:33:01,447 I'm sorry, 511 00:33:01,480 --> 00:33:03,582 I'm having trouble hearing you. 512 00:33:03,615 --> 00:33:04,616 He what? 513 00:33:07,053 --> 00:33:07,753 Is he all right? 514 00:33:11,157 --> 00:33:12,091 Yes. 515 00:33:14,793 --> 00:33:16,195 Yes, I understand. 516 00:33:17,729 --> 00:33:21,100 Of course I will, right away. 517 00:33:21,133 --> 00:33:23,069 Mr. Barton, about the test... 518 00:33:26,405 --> 00:33:27,406 I see. 519 00:33:29,675 --> 00:33:30,676 I'm sure he is. 520 00:33:33,212 --> 00:33:35,581 Thank you, Mr. Barton. 521 00:33:35,614 --> 00:33:36,582 Good-bye. 522 00:33:38,417 --> 00:33:39,385 What happened? 523 00:33:41,620 --> 00:33:43,222 Adam's been ill. 524 00:33:43,255 --> 00:33:45,257 That's why he hasn't called. 525 00:33:45,291 --> 00:33:46,392 He's gonna be all right, though. 526 00:33:46,425 --> 00:33:48,294 Thank goodness. 527 00:33:48,327 --> 00:33:50,196 He's not well enough to travel yet. 528 00:33:50,229 --> 00:33:51,597 I want to go to him. 529 00:33:51,630 --> 00:33:52,798 Of course. 530 00:33:52,831 --> 00:33:55,101 Your pa will take you, I'm sure. 531 00:33:55,134 --> 00:33:57,503 I'll go ask him right away. 532 00:33:57,536 --> 00:33:59,371 Harriet, I don't like being a watchdog 533 00:33:59,405 --> 00:34:00,806 any more than you do. 534 00:34:00,839 --> 00:34:02,108 If you can't be trusted... 535 00:34:02,141 --> 00:34:04,476 I can be trusted! 536 00:34:04,510 --> 00:34:08,347 Now, I said I won't eat and I won't! 537 00:34:08,380 --> 00:34:10,282 I wish I could believe you. 538 00:34:10,316 --> 00:34:12,151 I'm doing this for your own good. 539 00:34:12,184 --> 00:34:13,619 You know that your cousin Miriam 540 00:34:13,652 --> 00:34:15,154 is going to be here in two weeks. 541 00:34:15,187 --> 00:34:16,222 And you're going to be embarrassed 542 00:34:16,255 --> 00:34:17,456 if she sees you looking like... 543 00:34:17,489 --> 00:34:19,425 Don't you say that! 544 00:34:19,458 --> 00:34:21,260 All right, I won't. 545 00:34:21,293 --> 00:34:23,129 But you know what she's like. 546 00:34:23,162 --> 00:34:25,797 She's always been so conscious of her figure, so thin and... 547 00:34:25,831 --> 00:34:27,133 Perfect. 548 00:34:27,166 --> 00:34:29,301 I know. 549 00:34:29,335 --> 00:34:32,138 I wish she wasn't coming. 550 00:34:32,171 --> 00:34:33,639 I haven't seen her in 10 years, 551 00:34:33,672 --> 00:34:35,507 and I don't miss her, and I don't want to see her. 552 00:34:35,541 --> 00:34:36,542 You don't mean that. 553 00:34:36,575 --> 00:34:38,610 I do too. 554 00:34:38,644 --> 00:34:40,246 You are simply overweight 555 00:34:40,279 --> 00:34:42,114 and you're embarrassed about seeing her. 556 00:34:42,148 --> 00:34:43,115 Now, isn't that the truth? 557 00:34:45,684 --> 00:34:47,386 Yes. 558 00:34:47,419 --> 00:34:49,221 Well, then, do something about it. 559 00:34:49,255 --> 00:34:51,190 Well, I am! 560 00:34:51,223 --> 00:34:54,593 I'm starving myself. 561 00:34:54,626 --> 00:34:57,329 I said I won't eat and I won't. 562 00:34:57,363 --> 00:34:58,297 You promise? 563 00:34:58,330 --> 00:34:59,398 Yes, I promise. 564 00:35:01,567 --> 00:35:03,802 All right. I trust you, then. 565 00:35:03,835 --> 00:35:05,737 I'm sorry I didn't believe you. 566 00:35:05,771 --> 00:35:07,473 All right! 567 00:35:07,506 --> 00:35:09,308 I'll get back to work. 568 00:35:10,709 --> 00:35:12,544 What in the world was that? 569 00:35:12,578 --> 00:35:14,480 Oh, nels, don't go in there! Don't go in there! 570 00:35:14,513 --> 00:35:15,714 No, no! It might be a rat. 571 00:35:17,616 --> 00:35:19,318 That's it, Harriet! 572 00:35:19,351 --> 00:35:22,288 I wash my hands of the whole thing. It's your life! 573 00:35:22,321 --> 00:35:23,889 Nels, no! 574 00:35:23,922 --> 00:35:25,691 I'm sorry. 575 00:35:25,724 --> 00:35:27,393 Oh, my... 576 00:35:29,661 --> 00:35:30,796 Nels! 577 00:35:51,283 --> 00:35:53,952 We'll be there in about an hour. 578 00:35:53,985 --> 00:35:55,754 Sure you don't want to have a sandwich? 579 00:35:55,787 --> 00:35:56,788 I'm not hungry. 580 00:35:58,624 --> 00:36:00,559 Hey, he's all right. 581 00:36:00,592 --> 00:36:03,195 I know. 582 00:36:03,229 --> 00:36:05,597 You're disappointed about the test. 583 00:36:05,631 --> 00:36:08,267 It just wasn't meant to be, that's all. 584 00:36:08,300 --> 00:36:10,502 I suppose. 585 00:36:10,536 --> 00:36:12,638 After all, it's not like he doesn't have a job. 586 00:36:12,671 --> 00:36:16,275 He enjoyed teaching before. He will again. 587 00:36:16,308 --> 00:36:17,543 Do you really think so? 588 00:36:17,576 --> 00:36:19,545 Sure I do. 589 00:36:19,578 --> 00:36:21,947 I hope you're right. 590 00:36:21,980 --> 00:36:24,350 It was so good before. 591 00:36:24,383 --> 00:36:25,617 I just hope he can forget about all this 592 00:36:25,651 --> 00:36:28,620 and be happy teaching again. 593 00:36:28,654 --> 00:36:31,423 Just give him some time. 594 00:36:31,457 --> 00:36:33,692 Now, here. I can't eat this whole sandwich, 595 00:36:33,725 --> 00:36:34,893 and you need something on your stomach. 596 00:36:34,926 --> 00:36:35,927 All right. 597 00:36:41,567 --> 00:36:42,634 Peanut butter and jelly. 598 00:36:42,668 --> 00:36:43,669 You loved it when you were little. 599 00:36:58,016 --> 00:36:58,984 You got company. 600 00:37:00,786 --> 00:37:01,687 Mary. 601 00:37:10,596 --> 00:37:12,030 How do you feel? 602 00:37:12,063 --> 00:37:15,301 Well, I'm still weak, but I feel better. 603 00:37:15,334 --> 00:37:16,368 How long did the doctor say it'd be 604 00:37:16,402 --> 00:37:17,803 before you can travel? 605 00:37:17,836 --> 00:37:19,605 One or two days. 606 00:37:19,638 --> 00:37:21,573 Your friend Alan's been kind enough to let US stay here 607 00:37:21,607 --> 00:37:23,041 in the house until you're ready. 608 00:37:23,074 --> 00:37:25,611 He's been a very good friend. 609 00:37:25,644 --> 00:37:27,679 I'll let you two alone. 610 00:37:27,713 --> 00:37:28,614 Glad you're feeling better. 611 00:37:35,854 --> 00:37:40,326 Adam, I'm sorry about the test. 612 00:37:40,359 --> 00:37:41,360 Yeah. 613 00:37:43,629 --> 00:37:45,897 I was doing well. 614 00:37:45,931 --> 00:37:46,965 I think I could have made it. 615 00:37:50,035 --> 00:37:54,005 But that really doesn't matter now. 616 00:37:54,039 --> 00:37:55,040 I have to wait another year 617 00:37:55,073 --> 00:37:56,575 before I could try again. 618 00:37:58,377 --> 00:37:59,511 Are you going to? 619 00:37:59,545 --> 00:38:00,746 No. It's over. 620 00:38:03,449 --> 00:38:05,050 Mary, I'm 24 years old. 621 00:38:07,386 --> 00:38:09,588 Another year of waiting, 622 00:38:09,621 --> 00:38:11,990 then law school... 623 00:38:12,023 --> 00:38:14,793 If I made the top 3%. 624 00:38:14,826 --> 00:38:15,761 No. 625 00:38:18,129 --> 00:38:21,833 It was just a dream, I guess. 626 00:38:21,867 --> 00:38:22,801 I'm a teacher, and there's 627 00:38:22,834 --> 00:38:23,935 nothing wrong with that. 628 00:38:27,706 --> 00:38:29,708 I would've been a lousy lawyer, anyway. 629 00:38:29,741 --> 00:38:30,776 You know what my temper's like. 630 00:38:33,645 --> 00:38:35,881 I would have been in contempt of court all the time. 631 00:38:38,149 --> 00:38:39,385 I probably would... 632 00:38:42,921 --> 00:38:44,022 I probably would... 633 00:38:48,860 --> 00:38:51,863 Oh, Mary, I wanted it so bad. 634 00:38:54,533 --> 00:38:56,535 God, I... 635 00:38:56,568 --> 00:38:58,336 I just wanted it so bad. 636 00:39:00,606 --> 00:39:01,540 I know. 637 00:39:04,443 --> 00:39:05,477 I know, darling. 638 00:39:07,979 --> 00:39:08,914 I know. 639 00:39:23,629 --> 00:39:24,530 Come in. 640 00:39:27,666 --> 00:39:29,134 Hi, darlin'. 641 00:39:29,167 --> 00:39:30,636 You weren't asleep, were you? 642 00:39:30,669 --> 00:39:33,071 No. I was just reading the paper. 643 00:39:33,104 --> 00:39:34,673 Can I talk to you? 644 00:39:34,706 --> 00:39:35,641 Sure. 645 00:39:39,445 --> 00:39:40,178 Sit right over here. 646 00:39:43,982 --> 00:39:45,617 Never seen rooms with so many chairs. 647 00:39:50,055 --> 00:39:52,991 His heart's broken, pa. 648 00:39:53,024 --> 00:39:55,894 I've never seen him like this. 649 00:39:55,927 --> 00:39:57,529 It's understandable. 650 00:39:57,563 --> 00:40:00,599 It's a big disappointment for him. 651 00:40:00,632 --> 00:40:02,968 For both of you. 652 00:40:03,001 --> 00:40:03,969 It wasn't for me. 653 00:40:05,937 --> 00:40:08,707 What's that mean? 654 00:40:08,740 --> 00:40:10,108 I didn't want him to pass the exam. 655 00:40:12,878 --> 00:40:13,879 Why not? 656 00:40:17,215 --> 00:40:20,452 The reasons aren't important. 657 00:40:20,486 --> 00:40:25,090 They were all very selfish on my part. 658 00:40:25,123 --> 00:40:27,793 When I talked to him today, 659 00:40:27,826 --> 00:40:31,997 I realized how much it meant to him. 660 00:40:32,030 --> 00:40:33,799 He has to have that chance... 661 00:40:33,832 --> 00:40:34,800 No matter what. 662 00:40:37,669 --> 00:40:40,606 I'm afraid there's nothing we can do about it now. 663 00:40:40,639 --> 00:40:43,208 I have to try. 664 00:40:43,241 --> 00:40:44,943 Will you take me tomorrow? 665 00:40:44,976 --> 00:40:47,078 I want to talk to the professor. 666 00:40:47,112 --> 00:40:49,515 We went over that at supper with Alan. 667 00:40:49,548 --> 00:40:50,649 Rules are rules. 668 00:40:50,682 --> 00:40:51,717 He's gonna have to wait a year 669 00:40:51,750 --> 00:40:54,520 no matter what the circumstances. 670 00:40:54,553 --> 00:40:56,955 I know, but... 671 00:40:56,988 --> 00:40:58,624 I still have to try. 672 00:41:00,726 --> 00:41:02,628 I owe him that. 673 00:41:02,661 --> 00:41:04,863 I owe myself that. 674 00:41:04,896 --> 00:41:07,533 I feel like I've betrayed him 675 00:41:07,566 --> 00:41:08,534 in my thoughts. 676 00:41:10,902 --> 00:41:15,240 I have to try and make up for that. 677 00:41:15,273 --> 00:41:16,474 Will you take me? 678 00:41:20,879 --> 00:41:23,081 We'll go first thing in the morning. 679 00:41:35,160 --> 00:41:37,128 Professor Mayfield? 680 00:41:37,162 --> 00:41:38,764 Yes? 681 00:41:38,797 --> 00:41:40,198 They told US in the office we'd find you here. 682 00:41:40,231 --> 00:41:41,867 I'm Charles Ingalls. And this is my daughter 683 00:41:41,900 --> 00:41:43,234 Mrs. Kendall. 684 00:41:43,268 --> 00:41:45,303 Mrs. Kendall? 685 00:41:45,336 --> 00:41:48,640 My husband is Adam Kendall. 686 00:41:48,674 --> 00:41:49,841 Adam. 687 00:41:49,875 --> 00:41:51,643 The name is familiar. 688 00:41:51,677 --> 00:41:54,546 Yes. He was taking the exam this past week. 689 00:41:54,580 --> 00:41:55,814 Oh, yes, yes. 690 00:41:55,847 --> 00:41:58,817 He was unable to complete it. 691 00:41:58,850 --> 00:42:00,619 That really wasn't his fault. 692 00:42:00,652 --> 00:42:04,289 Yes, I understand that. It was most unfortunate. 693 00:42:04,322 --> 00:42:05,924 I wanted to know if there was any way 694 00:42:05,957 --> 00:42:08,627 he could complete the test? 695 00:42:08,660 --> 00:42:10,729 It means so much to him. 696 00:42:10,762 --> 00:42:12,631 Mrs. Kendall, I'm sorry. I wish there was a way, 697 00:42:12,664 --> 00:42:13,799 but we can't alter the rules here 698 00:42:13,832 --> 00:42:16,167 no matter what the circumstances. 699 00:42:16,201 --> 00:42:18,069 Why not? 700 00:42:18,103 --> 00:42:19,805 Pardon me? 701 00:42:19,838 --> 00:42:21,807 Why can't they be altered? 702 00:42:21,840 --> 00:42:24,342 I mean, this is a school of law, isn't it? 703 00:42:24,375 --> 00:42:25,711 When you have a bad law, 704 00:42:25,744 --> 00:42:28,113 the court changes it, doesn't it? 705 00:42:28,146 --> 00:42:30,582 Yes, the court does have that power, but... 706 00:42:30,616 --> 00:42:31,683 Then if you have a bad rule, 707 00:42:31,717 --> 00:42:33,284 I think it should be changed. 708 00:42:33,318 --> 00:42:35,186 I don't believe it is a bad rule. 709 00:42:35,220 --> 00:42:38,123 It's a necessary one. 710 00:42:38,156 --> 00:42:40,091 It's a bad rule when it has no compassion 711 00:42:40,125 --> 00:42:42,661 or concern for the individual. 712 00:42:42,694 --> 00:42:44,129 Mrs. Kendall... 713 00:42:44,162 --> 00:42:47,098 My husband's gone through a lot in his lifetime. 714 00:42:47,132 --> 00:42:50,135 He was blinded in an accident when he was a boy. 715 00:42:50,168 --> 00:42:53,238 He lost his child in a fire. 716 00:42:53,271 --> 00:42:55,373 With all that, he's devoted his life 717 00:42:55,406 --> 00:42:58,043 to helping others. To teaching. 718 00:42:58,076 --> 00:43:00,612 Now, when it seems like something wonderful is gonna happen, 719 00:43:00,646 --> 00:43:05,917 you turn it against him with some rule. 720 00:43:05,951 --> 00:43:08,253 Now, you may think it's necessary, 721 00:43:08,286 --> 00:43:11,990 but... I happen to think it's cruel. 722 00:43:17,095 --> 00:43:18,063 Come on, pa. 723 00:43:22,868 --> 00:43:23,869 Mrs. Kendall. 724 00:43:27,906 --> 00:43:30,208 You should have been a lawyer. 725 00:43:30,241 --> 00:43:32,243 Have your husband here at 9:00 A.M. Wednesday. 726 00:43:34,913 --> 00:43:35,914 Thank you, sir. 727 00:43:56,201 --> 00:43:58,804 You're doing it again. 728 00:43:58,837 --> 00:44:00,171 I know. 729 00:44:00,205 --> 00:44:02,040 What time is it, anyway? 730 00:44:02,073 --> 00:44:03,341 It must be 5 after 4:00. 731 00:44:03,374 --> 00:44:04,375 That's at least 5 minutes later 732 00:44:04,409 --> 00:44:05,343 than it was the last time you 733 00:44:05,376 --> 00:44:06,778 asked me what time it was. 734 00:44:06,812 --> 00:44:08,279 The test was supposed to be over at 3:00. 735 00:44:10,315 --> 00:44:11,282 Here he comes now. 736 00:44:20,892 --> 00:44:22,393 Sorry I'm late. 737 00:44:22,427 --> 00:44:23,795 That's all right. 738 00:44:23,829 --> 00:44:25,396 How did it go? How did you do? 739 00:44:25,430 --> 00:44:27,766 I know how I did. That's why I'm late. 740 00:44:27,799 --> 00:44:30,201 I stayed while the professor graded my exam. 741 00:44:30,235 --> 00:44:31,737 And? 742 00:44:31,770 --> 00:44:35,273 And I did not make the top 3%. 743 00:44:35,306 --> 00:44:37,208 Oh. 744 00:44:37,242 --> 00:44:38,844 Well, you'll just have to study harder 745 00:44:38,877 --> 00:44:40,178 and take the test again next year. 746 00:44:40,211 --> 00:44:41,312 That's right. 747 00:44:41,346 --> 00:44:43,815 There's not gonna be a next year. 748 00:44:43,849 --> 00:44:44,983 I made the top 1%. 749 00:44:46,517 --> 00:44:48,686 Oh, Adam Kendall, I'm gonna kill you! 750 00:44:50,221 --> 00:44:51,322 Congratulations! 751 00:45:01,332 --> 00:45:03,802 If you have any questions about the history... 752 00:45:03,835 --> 00:45:05,336 He's done it! 753 00:45:05,370 --> 00:45:07,272 Adam's going to college! 754 00:45:07,305 --> 00:45:08,273 Hallelujah! 755 00:45:08,306 --> 00:45:09,507 Oh, ma! 756 00:45:09,540 --> 00:45:11,142 They'll be here Friday. 757 00:45:11,176 --> 00:45:13,044 We've got to have a celebration. 758 00:45:13,078 --> 00:45:14,445 Class dismissed! 759 00:45:14,479 --> 00:45:15,713 Hallelujah! 760 00:45:19,250 --> 00:45:20,218 Here you go. 761 00:45:20,251 --> 00:45:21,286 Thank you, nels. 762 00:45:24,289 --> 00:45:25,223 How does it look, ma? 763 00:45:25,256 --> 00:45:26,291 Oh, very festive. 764 00:45:26,324 --> 00:45:27,392 Everything looks in order here. 765 00:45:27,425 --> 00:45:28,827 I think I'll go over and see if 766 00:45:28,860 --> 00:45:30,261 I can get Harriet to come out of her room. 767 00:45:30,295 --> 00:45:31,997 Is she still that upset? 768 00:45:32,030 --> 00:45:35,166 Her cousin Miriam is on the same stage as Adam and Mary, 769 00:45:35,200 --> 00:45:36,935 and she's dreading having to see her. 770 00:45:36,968 --> 00:45:37,969 It's a shame. 771 00:45:38,003 --> 00:45:40,105 It'll teach her a lesson. 772 00:45:40,138 --> 00:45:42,874 Believe me, you Mark my words, she will be on a diet 773 00:45:42,908 --> 00:45:44,542 when Miriam gets through with her. 774 00:45:44,575 --> 00:45:45,476 I'll see you in a few minutes. 775 00:46:00,558 --> 00:46:02,160 They're here already! 776 00:46:02,193 --> 00:46:03,128 I'll be right back. 777 00:46:03,161 --> 00:46:04,095 I'll get the music. 778 00:46:12,603 --> 00:46:14,272 Whoa! 779 00:46:15,240 --> 00:46:16,274 I'll get the bags. 780 00:46:25,050 --> 00:46:26,317 What a wonderful surprise! 781 00:46:28,386 --> 00:46:29,420 It's good to see you. 782 00:46:32,323 --> 00:46:34,059 Harriet, you can't avoid seeing her. 783 00:46:34,092 --> 00:46:36,294 She came all this way just to see you. 784 00:46:36,327 --> 00:46:37,562 Besides, you've got to go to Adam's party. 785 00:46:37,595 --> 00:46:39,364 I don't want to go to Adam's party. 786 00:46:39,397 --> 00:46:42,868 And I don't want to see "perfect" cousin Miriam! 787 00:46:42,901 --> 00:46:44,002 Nels, I just want to go to bed! 788 00:46:44,035 --> 00:46:45,203 Harriet, that is enough! 789 00:46:47,138 --> 00:46:48,439 Nels. 790 00:46:48,473 --> 00:46:49,374 Harriet. 791 00:46:51,109 --> 00:46:52,510 Miriam? 792 00:46:52,543 --> 00:46:55,380 Miriam? 793 00:46:55,413 --> 00:46:57,148 Miriam. 794 00:46:57,182 --> 00:46:58,850 Oh, Miriam! 795 00:47:00,418 --> 00:47:03,989 Oh, how good it is to see you. 796 00:47:04,022 --> 00:47:06,892 Well, it's good to see you, too. 797 00:47:06,925 --> 00:47:08,559 And you've arrived just in time. 798 00:47:08,593 --> 00:47:10,261 - We're having a party. - No! 799 00:47:10,295 --> 00:47:12,530 Yes, and we're gonna have fried chicken. 800 00:47:12,563 --> 00:47:17,068 Oh, I haven't had good fried chicken in ages. 801 00:47:17,102 --> 00:47:18,069 And we have Waldorf salad 802 00:47:18,103 --> 00:47:21,306 and mashed potatoes. Oh, yes! 803 00:47:21,339 --> 00:47:23,975 Come on inside. Nels, come along. 804 00:47:24,009 --> 00:47:25,376 And we'll have chocolate cake 805 00:47:25,410 --> 00:47:27,345 with vanilla icing 806 00:47:27,378 --> 00:47:30,381 and little on the top 807 00:47:30,415 --> 00:47:31,416 with little green... 808 00:47:34,219 --> 00:47:35,520 Here, nels. Have a nice day. 809 00:47:40,091 --> 00:47:41,026 I think I will. 52668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.