Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,587 --> 00:02:00,888
Jonathan,
how are you?
2
00:02:00,921 --> 00:02:02,523
Parley, don't ask.
3
00:02:02,556 --> 00:02:04,458
I just can't get used
to all this paperwork.
4
00:02:04,492 --> 00:02:05,926
That good, huh?
5
00:02:05,959 --> 00:02:07,261
Well, I got
some more for you.
6
00:02:07,295 --> 00:02:08,529
Bill of lading.
7
00:02:08,562 --> 00:02:11,265
Not much to off-load
except the blasting oil.
8
00:02:11,299 --> 00:02:12,533
It's starting
to warm up out there.
9
00:02:12,566 --> 00:02:15,269
Maybe we ought to get
it into a cool place.
10
00:02:15,303 --> 00:02:17,671
You might want to put
a thermometer in it,
11
00:02:17,705 --> 00:02:19,740
make sure it don't need
to be packed on ice.
12
00:02:19,773 --> 00:02:20,708
Get right on it.
13
00:02:20,741 --> 00:02:22,176
I'll give you
a hand.
14
00:02:22,210 --> 00:02:23,344
Then I'm going
over to boss's
15
00:02:23,377 --> 00:02:24,645
and soak my body
in a hot tub.
16
00:02:29,983 --> 00:02:32,253
I hate hauling
this stuff.
17
00:02:32,286 --> 00:02:33,387
Everybody does.
18
00:02:33,421 --> 00:02:34,355
It pays pretty good,
don't it?
19
00:02:34,388 --> 00:02:35,623
What good's the money
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,924
if you're spread
all over the township?
21
00:02:36,957 --> 00:02:38,726
Jonathan!
You seen the sheriff?
22
00:02:38,759 --> 00:02:39,693
Not today.
23
00:02:39,727 --> 00:02:40,661
Dadburn!
24
00:02:40,694 --> 00:02:41,662
What's
the problem?
25
00:02:41,695 --> 00:02:43,331
Old glover's
acting up.
26
00:02:43,364 --> 00:02:44,598
Who's he think
he is now?
27
00:02:44,632 --> 00:02:46,200
General custer,
guns and all.
28
00:02:46,234 --> 00:02:47,868
He's holding two
saloon girls prisoner.
29
00:02:47,901 --> 00:02:48,936
Parley,
you unload that,
30
00:02:48,969 --> 00:02:49,903
take it inside
for me, will you?
31
00:02:49,937 --> 00:02:51,205
All right.
32
00:02:51,239 --> 00:02:51,972
Hey,
what's that fellow doing
33
00:02:52,005 --> 00:02:53,707
holding saloon girls?
34
00:02:53,741 --> 00:02:55,343
Who knows? He's crazy.
35
00:02:55,376 --> 00:02:56,577
He's general custer
36
00:02:56,610 --> 00:02:58,479
and them saloon girls
has got feathers on!
37
00:03:00,581 --> 00:03:03,484
Man don't seem
crazy to me.
38
00:03:03,517 --> 00:03:06,354
Got two lovelies
to hold onto.
39
00:03:06,387 --> 00:03:08,422
Sure enough, don't
seem crazy to me.
40
00:03:35,015 --> 00:03:36,450
Not too bad.
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,253
Not too bad.
42
00:03:43,391 --> 00:03:44,958
Land sakes,
a person could get killed
43
00:03:44,992 --> 00:03:46,860
just crossing the street
in this town!
44
00:03:46,894 --> 00:03:48,462
It gets worse
every day.
45
00:03:48,496 --> 00:03:49,397
Jonathan.
46
00:03:51,031 --> 00:03:51,932
Jonathan?
47
00:03:53,967 --> 00:03:54,935
He's not here.
48
00:03:54,968 --> 00:03:56,337
I wanted
to start the kids
49
00:03:56,370 --> 00:03:58,539
on the new braille
readers this morning.
50
00:03:58,572 --> 00:04:01,409
Well, we can start.
We can find it.
51
00:04:01,442 --> 00:04:03,411
It will have braille
written all over it.
52
00:04:05,846 --> 00:04:08,416
Here it is right here.
53
00:04:08,449 --> 00:04:09,483
Can you make it?
54
00:04:09,517 --> 00:04:10,451
Let me give you
a hand.
55
00:04:10,484 --> 00:04:12,720
Ok. Here we go.
56
00:04:12,753 --> 00:04:14,021
Oh, no, put it down!
Put it down!
57
00:04:14,054 --> 00:04:15,756
I'm glad
you said that.
58
00:04:15,789 --> 00:04:16,990
This thing
weighs a ton!
59
00:04:17,024 --> 00:04:19,026
We're never going
to get it to school.
60
00:04:19,059 --> 00:04:20,060
We can take
the top off,
61
00:04:20,093 --> 00:04:21,495
and make
a couple of trips.
62
00:04:21,529 --> 00:04:22,730
Yeah, all right.
63
00:04:22,763 --> 00:04:25,399
Jonathan has some
crowbars in his office.
64
00:04:25,433 --> 00:04:26,334
I'll find them.
65
00:04:28,502 --> 00:04:31,372
You know, the library is really
going to start taking shape.
66
00:04:31,405 --> 00:04:33,774
With this shipment,
we've got over 100 books.
67
00:04:33,807 --> 00:04:35,843
I don't see
any crowbars.
68
00:04:35,876 --> 00:04:38,712
I'm sure that's
where he keeps them.
69
00:04:38,746 --> 00:04:40,581
Did you look on
that shelf under the...
70
00:05:05,873 --> 00:05:07,541
You want me to get you
some coffee?
71
00:05:07,575 --> 00:05:08,509
No.
72
00:05:10,478 --> 00:05:11,812
How long
has it been?
73
00:05:11,845 --> 00:05:12,813
About two hours.
74
00:05:14,081 --> 00:05:18,452
Seems longer.
Seems like forever.
75
00:05:18,486 --> 00:05:19,620
God, let him
be all right!
76
00:05:22,690 --> 00:05:24,392
Mrs. Kendall?
77
00:05:24,425 --> 00:05:25,459
Doctor.
78
00:05:25,493 --> 00:05:26,694
I'm Dr. Raymond.
79
00:05:26,727 --> 00:05:29,697
I assisted Dr. Thompson
in the operation.
80
00:05:29,730 --> 00:05:32,666
Everything
went as planned.
81
00:05:32,700 --> 00:05:33,967
Then he'll
be all right?
82
00:05:34,001 --> 00:05:35,869
Raymond: Oh, he has
an excellent chance.
83
00:05:35,903 --> 00:05:37,371
He's lost
a great deal of blood,
84
00:05:37,405 --> 00:05:39,573
but barring
any infection,
85
00:05:39,607 --> 00:05:42,576
I think he can make it.
86
00:05:42,610 --> 00:05:44,745
He's had
a bad concussion,
87
00:05:44,778 --> 00:05:47,147
how bad we don't
really know at this time.
88
00:05:47,180 --> 00:05:50,117
He's been only
semiconscious.
89
00:05:50,150 --> 00:05:53,787
We'll know more
in a few days.
90
00:05:53,821 --> 00:05:55,155
Can I see him?
91
00:05:55,188 --> 00:05:57,024
He'll be asleep.
92
00:05:57,057 --> 00:05:59,993
I just want
to sit with him,
93
00:06:00,027 --> 00:06:01,462
hear him breathing.
94
00:06:01,495 --> 00:06:02,730
I understand.
95
00:06:02,763 --> 00:06:04,031
I'll wait here.
96
00:06:04,064 --> 00:06:04,965
Come with me.
97
00:06:32,059 --> 00:06:33,026
Raymond: I'll come
back and get you
98
00:06:33,060 --> 00:06:35,162
in about
15 minutes.
99
00:06:35,195 --> 00:06:36,129
Thank you, doctor.
100
00:06:50,043 --> 00:06:51,445
Adam, you have
to be all right.
101
00:06:56,684 --> 00:06:57,618
You're my life.
102
00:07:00,220 --> 00:07:01,889
I couldn't live
without you.
103
00:07:04,525 --> 00:07:05,559
I need you!
104
00:07:15,903 --> 00:07:16,804
God...
105
00:07:19,239 --> 00:07:20,608
I know he
can't hear me...
106
00:07:24,111 --> 00:07:25,579
but you can
make him hear.
107
00:07:32,285 --> 00:07:34,154
Make him know
how much he's loved...
108
00:07:37,658 --> 00:07:38,926
And that
he has to fight!
109
00:07:41,995 --> 00:07:43,030
He has to live.
110
00:07:46,133 --> 00:07:47,868
Please, god,
let him live.
111
00:07:57,177 --> 00:07:59,112
Hey, percival,
what have you got to do
112
00:07:59,146 --> 00:08:00,781
to get served
around here?
113
00:08:00,814 --> 00:08:01,749
Has your order
been taken?
114
00:08:01,782 --> 00:08:03,517
30 minutes ago.
115
00:08:03,551 --> 00:08:05,619
I'm sorry. Mrs. Ingalls is
working on the switchboard.
116
00:08:05,653 --> 00:08:06,854
I'll see what's
holding it up.
117
00:08:22,803 --> 00:08:23,737
Nellie?
118
00:08:39,587 --> 00:08:41,989
Hello, percival.
119
00:08:42,022 --> 00:08:43,857
Will you step
out here, please?
120
00:08:46,059 --> 00:08:47,595
Will you put those things
in the garbage bin?
121
00:08:49,262 --> 00:08:51,064
You know,
I cannot believe you.
122
00:08:51,098 --> 00:08:52,600
Dr. Baker put you
on a strict diet,
123
00:08:52,633 --> 00:08:54,334
and what do you do?
You just totally ignore him.
124
00:08:54,367 --> 00:08:55,268
Why?
125
00:08:57,204 --> 00:08:58,138
Idonomuluv.
126
00:08:58,171 --> 00:08:59,072
What did you say?
127
00:09:02,142 --> 00:09:03,811
I said,
I don't know, my love.
128
00:09:03,844 --> 00:09:05,312
Well, I know.
You don't care.
129
00:09:05,345 --> 00:09:08,081
You just don't care
how much weight you gain!
130
00:09:08,115 --> 00:09:11,118
I do care,
but I'm hungry.
131
00:09:11,151 --> 00:09:12,753
And the baby's
hungry.
132
00:09:12,786 --> 00:09:14,154
Half of what I eat
is for the baby.
133
00:09:14,187 --> 00:09:15,623
Now that's nonsense.
134
00:09:15,656 --> 00:09:17,024
That baby is going
to weigh maybe 7 pounds.
135
00:09:17,057 --> 00:09:18,125
And at the rate
you're going,
136
00:09:18,158 --> 00:09:19,226
you're going
to gain 50 pounds.
137
00:09:19,259 --> 00:09:21,161
7 is not half of 50!
138
00:09:21,194 --> 00:09:23,196
And what do you eat?
Ice cream, pickles,
139
00:09:23,230 --> 00:09:25,365
pickles with
whipped cream, no less.
140
00:09:25,398 --> 00:09:27,100
Well, I'm not going
to have it, Nellie.
141
00:09:27,134 --> 00:09:28,636
You will eat here with me
from now on.
142
00:09:28,669 --> 00:09:29,837
No eating in
between meals,
143
00:09:29,870 --> 00:09:30,804
and no going over
to your mother's.
144
00:09:30,838 --> 00:09:32,105
But...
145
00:09:32,139 --> 00:09:33,774
Now, I know what happens
when you go over there
146
00:09:33,807 --> 00:09:35,843
with the bonbons
and the candy.
147
00:09:35,876 --> 00:09:37,244
Well, maybe your father
doesn't care
148
00:09:37,277 --> 00:09:38,679
that your mother's fat,
but I don't want you
149
00:09:38,712 --> 00:09:39,980
following
in her footsteps!
150
00:09:40,013 --> 00:09:41,615
How dare you!
151
00:09:41,649 --> 00:09:42,983
How dare you
say that I'm...
152
00:09:43,016 --> 00:09:44,351
I'm sorry,
mother oleson.
153
00:09:44,384 --> 00:09:46,286
Will you stop
calling me that!
154
00:09:46,319 --> 00:09:49,056
I'm sorry, Mrs. Oleson,
but the truth is the truth.
155
00:09:49,089 --> 00:09:51,124
Oh, is that so?
156
00:09:51,158 --> 00:09:53,326
Well, for your
information, young man,
157
00:09:53,360 --> 00:09:55,328
I'm not fat,
I'm large-boned.
158
00:09:55,362 --> 00:09:56,797
- Oh?
- Yes!
159
00:09:56,830 --> 00:09:58,298
That would be rather
difficult to determine.
160
00:09:58,331 --> 00:10:00,968
Since your bones are buried
so deep beneath the surface.
161
00:10:02,970 --> 00:10:04,137
Nellie!
162
00:10:04,171 --> 00:10:05,806
Are you going
to stand there
163
00:10:05,839 --> 00:10:07,407
and let this
little thing
164
00:10:07,440 --> 00:10:09,042
insult your mother
like that?!
165
00:10:11,244 --> 00:10:14,381
I have to, mother.
He's right.
166
00:10:14,414 --> 00:10:16,416
Oh, you two!
167
00:10:18,886 --> 00:10:20,187
Now, as I was
saying to you...
168
00:10:20,220 --> 00:10:22,022
You don't have
to say any more.
169
00:10:22,055 --> 00:10:23,123
I'll be good.
170
00:10:23,156 --> 00:10:24,191
Promise?
171
00:10:24,224 --> 00:10:25,158
I promise.
172
00:10:29,396 --> 00:10:31,031
That's why I love you.
173
00:10:31,064 --> 00:10:32,900
You tell me
the truth about myself.
174
00:10:32,933 --> 00:10:34,201
No matter what.
175
00:10:34,234 --> 00:10:36,136
And I do it
because I love you.
176
00:10:36,169 --> 00:10:37,137
Now get back to work.
177
00:10:40,407 --> 00:10:41,341
Your order will be out
in just a moment.
178
00:10:41,374 --> 00:10:42,743
Thank you.
179
00:10:42,776 --> 00:10:44,077
And Mrs. Ingalls
will be right with you.
180
00:10:45,779 --> 00:10:47,014
I see.
181
00:10:47,047 --> 00:10:48,315
And Mary,
how is she?
182
00:10:48,348 --> 00:10:49,717
Percival: Mrs. Ingalls,
can you give Nellie...
183
00:10:49,750 --> 00:10:51,051
Excuse me,
just a minute.
184
00:10:51,084 --> 00:10:52,753
I'm sorry.
185
00:10:52,786 --> 00:10:53,921
Go ahead, hester-sue.
186
00:10:57,424 --> 00:10:58,859
Yes, of course.
187
00:10:58,892 --> 00:11:00,060
We'll come first thing
in the morning.
188
00:11:02,730 --> 00:11:03,663
I know.
189
00:11:05,432 --> 00:11:06,366
Yes!
190
00:11:07,868 --> 00:11:08,836
Good-bye.
191
00:11:12,105 --> 00:11:14,374
Not too bad, I hope.
192
00:11:14,407 --> 00:11:17,110
It's Adam.
He's had an accident.
193
00:11:17,144 --> 00:11:19,046
We'll be going first
thing in the morning.
194
00:11:19,079 --> 00:11:20,848
Certainly.
We can manage.
195
00:11:20,881 --> 00:11:21,782
Thank you.
196
00:11:28,421 --> 00:11:29,422
Afternoon,
Caroline.
197
00:11:36,897 --> 00:11:37,965
Mrs. Oleson: Nels!
198
00:11:37,998 --> 00:11:39,032
Yes, dear.
199
00:11:39,066 --> 00:11:40,133
Can I ask you
a question?
200
00:11:40,167 --> 00:11:42,035
Yes, dear.
201
00:11:42,069 --> 00:11:43,971
Do you think I'm fat?
202
00:11:44,004 --> 00:11:45,438
Yes, dear.
203
00:11:45,472 --> 00:11:47,975
Nels!
I'm talking to you!
204
00:11:48,008 --> 00:11:49,176
I know, dear.
205
00:11:49,209 --> 00:11:50,911
Well, how dare you
say that I'm fat!
206
00:11:50,944 --> 00:11:52,312
How dare you ask
if you're fat?
207
00:11:52,345 --> 00:11:54,347
But I'm not fat!
I'm...
208
00:11:54,381 --> 00:11:56,516
Don't tell me again
that you're big-boned!
209
00:11:56,549 --> 00:11:58,952
Well, I am! I am big!
210
00:11:58,986 --> 00:11:59,920
I am fat!
211
00:11:59,953 --> 00:12:00,888
Yes, a little.
212
00:12:00,921 --> 00:12:02,155
Well, nels, why on earth
213
00:12:02,189 --> 00:12:03,757
didn't you say
something to me before?
214
00:12:03,791 --> 00:12:05,192
Well, I want to,
the last couple of months,
215
00:12:05,225 --> 00:12:06,860
but I didn't want
to interrupt your talking.
216
00:12:06,894 --> 00:12:09,062
If you cared for me,
you would have said something!
217
00:12:09,096 --> 00:12:10,263
If you cared,
218
00:12:10,297 --> 00:12:11,899
you would have done
something about it.
219
00:12:11,932 --> 00:12:15,468
Oh, nels! I am fat!
220
00:12:15,502 --> 00:12:18,005
Oh, now, don't start.
Look, I love you.
221
00:12:18,038 --> 00:12:20,307
I don't care if
you're a little plump.
222
00:12:20,340 --> 00:12:21,374
Plump!
223
00:12:21,408 --> 00:12:23,010
Yes. Pleasingly
plump.
224
00:12:23,043 --> 00:12:25,112
Pleasingly plump!
225
00:12:25,145 --> 00:12:26,847
Oh, nels!
226
00:12:26,880 --> 00:12:29,182
Harriet,
it doesn't make any difference.
227
00:12:29,216 --> 00:12:30,417
It's all right.
228
00:12:30,450 --> 00:12:32,352
No!
229
00:12:32,385 --> 00:12:34,087
It is not
all right!
230
00:12:34,121 --> 00:12:35,122
I am going
to lose weight!
231
00:12:35,155 --> 00:12:38,258
I am, I am, I am!
232
00:12:38,291 --> 00:12:39,526
My life is going
to be dedicated
233
00:12:39,559 --> 00:12:42,529
from this moment on
to thinness.
234
00:12:42,562 --> 00:12:43,997
We'll start
right now.
235
00:12:44,031 --> 00:12:45,999
We're going to skip
supper this evening.
236
00:12:46,033 --> 00:12:47,534
Fine, dear.
237
00:12:50,137 --> 00:12:51,071
Skip supper?
238
00:12:59,947 --> 00:13:02,182
I finally got her
to leave the hospital.
239
00:13:02,215 --> 00:13:03,884
She hadn't slept
in two days.
240
00:13:03,917 --> 00:13:04,852
Has she eaten anything?
241
00:13:04,885 --> 00:13:06,086
I've tried.
242
00:13:06,119 --> 00:13:07,921
She had a little tea,
and that's all.
243
00:13:10,157 --> 00:13:11,859
If you need
anything,
244
00:13:11,892 --> 00:13:13,293
I'll be right
next door.
245
00:13:13,326 --> 00:13:14,227
Thank you.
246
00:13:25,438 --> 00:13:26,373
Mary.
247
00:13:34,982 --> 00:13:36,583
Oh, ma.
248
00:13:36,616 --> 00:13:37,584
I'm here.
249
00:13:49,562 --> 00:13:53,433
I fell asleep.
250
00:13:53,466 --> 00:13:54,467
What time is it?
251
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
It's a little
after 11:00.
252
00:13:56,369 --> 00:13:57,637
I have to go back
to the hospital.
253
00:13:57,670 --> 00:14:00,974
No, we just came
from there.
254
00:14:01,008 --> 00:14:02,542
There's no change.
255
00:14:02,575 --> 00:14:04,377
I have to go.
256
00:14:04,411 --> 00:14:07,114
No, it won't
do any good now.
257
00:14:07,147 --> 00:14:09,950
Jonathan will let US
know if Adam comes to.
258
00:14:09,983 --> 00:14:12,085
He'll need you then.
259
00:14:12,119 --> 00:14:15,555
So you just best take it easy
and get some rest.
260
00:14:15,588 --> 00:14:17,891
Is pa here?
261
00:14:17,925 --> 00:14:18,858
I'm right here,
darling.
262
00:14:21,328 --> 00:14:22,362
I'm so glad
you're all here.
263
00:14:24,965 --> 00:14:25,865
I'm so afraid.
264
00:14:27,634 --> 00:14:28,902
Come on, he's going
to be all right.
265
00:14:32,272 --> 00:14:35,575
I want to
believe that.
266
00:14:35,608 --> 00:14:37,978
I'm just so scared.
267
00:14:38,011 --> 00:14:40,948
Then use
your faith.
268
00:14:40,981 --> 00:14:41,915
Lean on it.
269
00:14:43,516 --> 00:14:45,352
God's there...
270
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Waiting for you.
271
00:14:50,157 --> 00:14:51,058
I know.
272
00:14:52,659 --> 00:14:54,227
I just...
273
00:14:54,261 --> 00:14:55,295
You've got
to believe.
274
00:14:57,630 --> 00:14:58,966
Let's take hands
and pray.
275
00:16:21,114 --> 00:16:22,082
Mary.
276
00:16:25,418 --> 00:16:26,319
Mary.
277
00:16:28,655 --> 00:16:29,622
Mary!
278
00:16:33,426 --> 00:16:35,595
Mary!
279
00:16:35,628 --> 00:16:36,529
Adam: Mary!
280
00:16:37,764 --> 00:16:39,599
Mary!
281
00:16:39,632 --> 00:16:41,668
Mr. Kendall,
lie down.
282
00:16:41,701 --> 00:16:43,603
No, no, no!
Mary!
283
00:16:43,636 --> 00:16:45,272
Adam, take it easy!
284
00:16:45,305 --> 00:16:46,206
Jonathan!
285
00:16:48,141 --> 00:16:50,243
Jonathan!
286
00:16:50,277 --> 00:16:51,744
I can see!
287
00:16:51,778 --> 00:16:52,745
I can see!
288
00:17:13,466 --> 00:17:16,103
Jonathan: Mary! Mary!
289
00:17:16,136 --> 00:17:17,537
He's all right?
He's awake?
290
00:17:17,570 --> 00:17:18,738
Is he all right!
291
00:17:18,771 --> 00:17:19,839
He's been
screaming your name
292
00:17:19,872 --> 00:17:21,641
for the last 10 minutes.
293
00:17:21,674 --> 00:17:24,611
Mary, he can see.
294
00:17:24,644 --> 00:17:25,645
Adam can see.
295
00:17:30,883 --> 00:17:32,719
Raymond: Mary.
296
00:17:32,752 --> 00:17:34,321
Doctor, Jonathan
told US.
297
00:17:34,354 --> 00:17:37,090
I've just given him
something to calm him down.
298
00:17:37,124 --> 00:17:38,358
Then it's true?
299
00:17:38,391 --> 00:17:40,260
Yes! Yes, he can see.
300
00:17:40,293 --> 00:17:41,694
We won't know
how well for a while,
301
00:17:41,728 --> 00:17:44,364
but there's no doubt
he can see.
302
00:17:44,397 --> 00:17:45,498
It's a miracle.
303
00:17:45,532 --> 00:17:46,733
Raymond: I guess
you could say that,
304
00:17:46,766 --> 00:17:48,735
but there is
a medical explanation.
305
00:17:48,768 --> 00:17:50,237
According to his records,
306
00:17:50,270 --> 00:17:52,705
Adam lost his sight
from a concussion.
307
00:17:52,739 --> 00:17:55,542
His sight was restored
the same way.
308
00:17:55,575 --> 00:17:57,410
To me, that's
a miracle.
309
00:17:57,444 --> 00:17:58,378
Ma,
take me to him.
310
00:17:58,411 --> 00:17:59,879
Doctor?
311
00:17:59,912 --> 00:18:01,814
Raymond: I'm sure he won't
let the sedative work
312
00:18:01,848 --> 00:18:04,817
until he sees Mary.
313
00:18:04,851 --> 00:18:07,320
Until he sees me.
314
00:18:07,354 --> 00:18:08,421
Oh, ma.
315
00:18:08,455 --> 00:18:09,389
Come on.
316
00:18:09,422 --> 00:18:10,323
I'll wait here.
317
00:18:12,292 --> 00:18:14,827
You may find him
a little groggy.
318
00:18:14,861 --> 00:18:17,297
Doctor,
would you please take a look at this?
319
00:18:27,407 --> 00:18:29,742
He's really
fighting it.
320
00:18:29,776 --> 00:18:31,344
Can we be alone?
321
00:18:31,378 --> 00:18:32,279
Certainly.
322
00:18:34,614 --> 00:18:35,615
Mary.
323
00:18:39,519 --> 00:18:40,820
Mary.
324
00:18:40,853 --> 00:18:41,754
Adam.
325
00:18:44,724 --> 00:18:46,926
I'm here, Adam.
326
00:18:46,959 --> 00:18:48,127
I'm here.
327
00:18:55,302 --> 00:18:56,303
Oh, my god.
328
00:19:00,840 --> 00:19:01,841
Oh, my Mary.
329
00:19:05,312 --> 00:19:06,213
Mary...
330
00:19:11,351 --> 00:19:13,152
Oh, my beautiful Mary.
331
00:19:18,958 --> 00:19:20,627
You're so beautiful.
332
00:19:26,999 --> 00:19:28,901
More beautiful than
I'd ever imagined.
333
00:19:32,672 --> 00:19:37,377
It's so strange to
know you can see me.
334
00:19:37,410 --> 00:19:39,779
I was so scared,
335
00:19:39,812 --> 00:19:41,814
afraid of what
you might think...
336
00:19:41,848 --> 00:19:42,782
Afraid of what?
337
00:19:46,319 --> 00:19:47,954
It's nothing.
338
00:19:47,987 --> 00:19:51,358
Just hold me, Adam.
Just hold me.
339
00:20:04,904 --> 00:20:08,007
I love you.
340
00:20:08,040 --> 00:20:09,342
I love you.
341
00:20:23,890 --> 00:20:25,592
Nellie, darling?
342
00:20:25,625 --> 00:20:27,494
My two ordered ham
and eggs about ready?
343
00:20:27,527 --> 00:20:28,561
In a minute.
344
00:20:28,595 --> 00:20:29,862
Here, here, here.
I'll help.
345
00:20:29,896 --> 00:20:30,863
Mother, you don't
have to help me.
346
00:20:30,897 --> 00:20:32,365
I'm fine.
347
00:20:32,399 --> 00:20:35,502
Oh, I know, darling,
but it's my pleasure.
348
00:20:35,535 --> 00:20:36,503
And besides which,
349
00:20:36,536 --> 00:20:38,638
it takes my mind
off of food.
350
00:20:38,671 --> 00:20:39,972
You know how it is.
351
00:20:40,006 --> 00:20:42,442
The smell of food cooking,
it just...
352
00:20:42,475 --> 00:20:44,344
It just kills
your appetite.
353
00:20:44,377 --> 00:20:45,645
Really? You're lucky.
354
00:20:45,678 --> 00:20:46,646
It doesn't kill mine.
355
00:20:46,679 --> 00:20:48,448
Oh, well.
356
00:20:48,481 --> 00:20:51,951
Willpower, darling,
willpower.
357
00:20:51,984 --> 00:20:53,986
I'm really amazed at
how well you're doing.
358
00:20:54,020 --> 00:20:58,925
Yes, well, I've only had one
cup of coffee this morning.
359
00:20:58,958 --> 00:21:01,294
I'm really proud
of you.
360
00:21:01,328 --> 00:21:03,530
Once your mother
makes up her mind,
361
00:21:03,563 --> 00:21:06,799
to stick to something,
she sticks to it!
362
00:21:06,833 --> 00:21:07,734
Thank you, darling.
363
00:21:14,073 --> 00:21:16,643
Here we are.
Ham and eggs.
364
00:21:16,676 --> 00:21:18,545
Mm-hmm!
That looks good!
365
00:21:18,578 --> 00:21:19,779
Can I have
some coffee too, please?
366
00:21:19,812 --> 00:21:20,980
Oh, yes,
in just a moment.
367
00:21:21,013 --> 00:21:22,515
Here, I'll get this
out of your way.
368
00:21:34,093 --> 00:21:35,462
Oh, my!
369
00:21:35,495 --> 00:21:36,963
Oh, I'm starved.
370
00:21:36,996 --> 00:21:37,930
Nellie: Mother?
371
00:21:37,964 --> 00:21:39,699
Oh!
372
00:21:39,732 --> 00:21:40,667
Yes?
373
00:21:40,700 --> 00:21:41,801
I wondered
where you were.
374
00:21:41,834 --> 00:21:43,536
Yes, oh,
I'm just watching
375
00:21:43,570 --> 00:21:44,737
the switchboard,
honey.
376
00:21:44,771 --> 00:21:46,072
Oh, I can do that.
377
00:21:46,105 --> 00:21:47,507
You should help
father in the store.
378
00:21:47,540 --> 00:21:49,108
Oh, no, no, no.
379
00:21:49,141 --> 00:21:50,710
No, he can take
care of the store.
380
00:21:50,743 --> 00:21:52,345
The store's fine.
381
00:21:52,379 --> 00:21:54,614
Oh, but you know how
father is when things get busy.
382
00:21:54,647 --> 00:21:56,416
Well, I know,
but it's good for him.
383
00:21:56,449 --> 00:21:59,452
Besides, he shouldn't have
to depend on me all the time.
384
00:21:59,486 --> 00:22:02,855
Darling, why don't you go
and lie down for a while, hmm?
385
00:22:02,889 --> 00:22:03,856
But I'm not tired.
386
00:22:05,625 --> 00:22:06,926
Darling,
do as mama says,
387
00:22:06,959 --> 00:22:07,894
all right?
388
00:22:07,927 --> 00:22:08,861
Oh, all right.
389
00:22:08,895 --> 00:22:10,563
But just
for half an hour.
390
00:22:10,597 --> 00:22:11,864
That's a good girl.
391
00:22:11,898 --> 00:22:12,832
I don't know
how you do it.
392
00:22:12,865 --> 00:22:14,100
Huh?
393
00:22:14,133 --> 00:22:15,568
All you've had today
is a cup of coffee?
394
00:22:15,602 --> 00:22:16,969
Yes, yes, yes.
395
00:22:17,003 --> 00:22:17,970
Aren't you
starving?
396
00:22:18,004 --> 00:22:20,940
No, no.
397
00:22:20,973 --> 00:22:22,709
I wish I had
your willpower.
398
00:22:22,742 --> 00:22:23,843
I'm just standing here,
399
00:22:23,876 --> 00:22:25,945
and all I can smell
is ham and eggs.
400
00:22:25,978 --> 00:22:29,816
Oh... nellie, Nellie,
my goodness sakes!
401
00:22:29,849 --> 00:22:31,117
That's because
you have nothing
402
00:22:31,150 --> 00:22:32,952
but food on your mind.
403
00:22:32,985 --> 00:22:35,121
Now, I don't have it
on mine.
404
00:22:35,154 --> 00:22:36,155
You're amazing.
405
00:22:36,188 --> 00:22:37,089
I know.
406
00:22:42,028 --> 00:22:43,830
Oh!
407
00:22:43,863 --> 00:22:45,965
Walnut grove!
408
00:22:45,998 --> 00:22:48,435
Yes, operator!
409
00:22:48,468 --> 00:22:50,803
Yes, put her on.
410
00:22:50,837 --> 00:22:53,840
Hello, Caroline.
How's Adam?
411
00:22:56,142 --> 00:22:58,678
He can?
412
00:22:58,711 --> 00:23:01,013
Oh, Caroline, he can?
413
00:23:01,047 --> 00:23:02,515
Oh, my...
414
00:23:02,549 --> 00:23:03,883
Yes, of course!
Yes, of course!
415
00:23:03,916 --> 00:23:05,785
I'll tell them.
I'll tell them right away!
416
00:23:05,818 --> 00:23:07,487
Yes, good-bye!
417
00:23:07,520 --> 00:23:09,456
Oh, my!
418
00:23:09,489 --> 00:23:13,760
Laura! Laura!
419
00:23:20,066 --> 00:23:21,167
Laura, voice-over:
As the weeks passed,
420
00:23:21,200 --> 00:23:23,069
Adam's strength returned.
421
00:23:23,102 --> 00:23:24,771
His eyesight was perfect,
422
00:23:24,804 --> 00:23:27,106
just as it had been
when he was a boy.
423
00:23:27,139 --> 00:23:30,109
He was moved from the hospital
to the blind school.
424
00:23:30,142 --> 00:23:32,111
He would soon be
able to teach again,
425
00:23:32,144 --> 00:23:34,146
but first he wanted
to see some of the world
426
00:23:34,180 --> 00:23:37,183
that had been hidden
from him for so long.
427
00:23:37,216 --> 00:23:38,918
Charles: You're sure you
don't want me to drive you?
428
00:23:38,951 --> 00:23:40,787
Absolutely
positive.
429
00:23:40,820 --> 00:23:42,054
Charles: It's your first
day out, you know.
430
00:23:42,088 --> 00:23:44,023
I know, that's why
I want to drive.
431
00:23:44,056 --> 00:23:46,225
I want to take my wife
out for a drive.
432
00:23:46,258 --> 00:23:47,660
Charles:
No talking to him.
433
00:23:47,694 --> 00:23:49,028
Caroline: Remember
what the doctor said,
434
00:23:49,061 --> 00:23:49,996
"don't...
435
00:23:50,029 --> 00:23:52,865
overdo it."
I won't.
436
00:23:52,899 --> 00:23:54,901
We'll be back...
July, August.
437
00:23:58,805 --> 00:24:00,507
Oh...
438
00:24:00,540 --> 00:24:02,642
Adam: I just
can't believe it.
439
00:24:02,675 --> 00:24:05,111
I can't believe the colors.
440
00:24:05,144 --> 00:24:08,815
They're so much more
vivid than I remembered.
441
00:24:08,848 --> 00:24:12,218
The Greens and
the blue in the sky.
442
00:24:12,251 --> 00:24:14,754
And the most vivid of all
443
00:24:14,787 --> 00:24:16,956
is the blue
in your eyes.
444
00:24:16,989 --> 00:24:17,924
Mary: Adam.
445
00:24:17,957 --> 00:24:19,492
No, it's true.
446
00:24:19,526 --> 00:24:22,128
I've never seen eyes
as blue as yours.
447
00:24:22,161 --> 00:24:23,963
You are so beautiful!
448
00:24:25,264 --> 00:24:27,166
What if
I hadn't been?
449
00:24:27,199 --> 00:24:29,068
What?
450
00:24:29,101 --> 00:24:31,604
What if I hadn't
been beautiful to you?
451
00:24:31,638 --> 00:24:33,940
I mean, suppose you
looked at me for the first time,
452
00:24:33,973 --> 00:24:36,843
you thought, "yuck,
she's a toad face!"
453
00:24:36,876 --> 00:24:38,911
Oh, I'd never
think that.
454
00:24:38,945 --> 00:24:40,079
You would be
beautiful to me
455
00:24:40,112 --> 00:24:41,180
no matter what
you looked like.
456
00:24:41,213 --> 00:24:42,949
I love you.
457
00:24:42,982 --> 00:24:45,017
But I must admit I am
happy that you're beautiful.
458
00:24:49,889 --> 00:24:51,891
Just look at that!
459
00:24:51,924 --> 00:24:53,793
What is it?
460
00:24:53,826 --> 00:24:56,195
Well, it's...
It's a world.
461
00:24:56,228 --> 00:24:57,530
Come on,
let's take a walk.
462
00:24:57,564 --> 00:24:58,297
Adam,
it's your first day out.
463
00:24:58,330 --> 00:24:59,265
I really don't...
464
00:24:59,298 --> 00:25:00,833
I won't overdo it.
465
00:25:00,867 --> 00:25:03,235
Come on,
I've never felt better in my life.
466
00:25:03,269 --> 00:25:05,972
Mary, do you realize what my
seeing is going to mean to US?
467
00:25:06,005 --> 00:25:08,908
All the places we can go
now we couldn't before?
468
00:25:08,941 --> 00:25:11,878
We won't have to rely on anybody,
just you and me.
469
00:25:11,911 --> 00:25:16,015
There's nothing
we can't do.
470
00:25:16,048 --> 00:25:17,283
Hey, you know what
I want to do?
471
00:25:17,316 --> 00:25:18,718
What?
472
00:25:18,751 --> 00:25:20,553
Run. I want to run.
473
00:25:20,587 --> 00:25:21,988
Adam, it's your
first day out...
474
00:25:22,021 --> 00:25:23,990
And I want to run.
475
00:25:24,023 --> 00:25:25,725
Without anyone saying,
"watch out for this,"
476
00:25:25,758 --> 00:25:27,560
or "look out for that."
477
00:25:27,594 --> 00:25:29,061
I just want to run
through the trees
478
00:25:29,095 --> 00:25:31,197
and not think about anything
but the wind on my face.
479
00:25:33,199 --> 00:25:34,801
Adam.
480
00:25:34,834 --> 00:25:36,268
I won't overdo it,
I promise.
481
00:25:40,640 --> 00:25:41,574
Adam?
482
00:25:41,608 --> 00:25:42,609
I'll be
right back.
483
00:26:58,685 --> 00:27:00,286
Adam: Mary!
484
00:27:00,319 --> 00:27:01,287
Adam, are you all right?
485
00:27:03,856 --> 00:27:05,925
All right?
486
00:27:05,958 --> 00:27:08,160
I'm wonderful!
487
00:27:08,194 --> 00:27:09,829
I'm more
than all right!
488
00:27:11,964 --> 00:27:13,733
The world
is wonderful!
489
00:27:15,067 --> 00:27:18,637
World,
you are wonderful!
490
00:28:01,781 --> 00:28:03,816
Well, after all that arguing
about not being tired,
491
00:28:03,850 --> 00:28:05,351
he fell asleep
in two minutes.
492
00:28:05,384 --> 00:28:07,720
I knew he would. He was so
wound up when he got back,
493
00:28:07,754 --> 00:28:09,756
he didn't know how
bushed he really was.
494
00:28:09,789 --> 00:28:12,058
I can't get over his
running around like that.
495
00:28:12,091 --> 00:28:14,126
There was no stopping him,
I can tell you that.
496
00:28:14,160 --> 00:28:16,062
Now he wants to start teaching again,
tomorrow morning.
497
00:28:16,095 --> 00:28:17,196
It's gonna be
a lot easier on him
498
00:28:17,229 --> 00:28:19,265
than running around
the countryside.
499
00:28:19,298 --> 00:28:20,833
I suppose.
500
00:28:20,867 --> 00:28:22,501
What time are you two
leaving tomorrow?
501
00:28:22,534 --> 00:28:24,503
Right after sunup.
502
00:28:24,536 --> 00:28:26,739
I wish you could
stay a little longer.
503
00:28:26,773 --> 00:28:28,340
Pa: So do I, darling.
504
00:28:28,374 --> 00:28:29,742
But I'm just so far
behind in my work,
505
00:28:29,776 --> 00:28:30,877
I've got to get back.
506
00:28:30,910 --> 00:28:32,211
I know.
It's just been so nice
507
00:28:32,244 --> 00:28:33,780
having you here.
508
00:28:33,813 --> 00:28:35,481
The way Adam was
talking at supper,
509
00:28:35,514 --> 00:28:38,284
he'll be coming to walnut
grove a lot more often.
510
00:28:38,317 --> 00:28:39,919
He did go on
about traveling...
511
00:28:39,952 --> 00:28:41,921
St. Paul, St. Louis,
even New York.
512
00:28:41,954 --> 00:28:42,989
I hope he finds
time to teach.
513
00:28:45,858 --> 00:28:49,862
He's just so anxious
to see everything.
514
00:28:49,896 --> 00:28:52,965
I can't blame him.
515
00:28:52,999 --> 00:28:53,900
Of course not.
516
00:28:55,367 --> 00:28:58,137
Mary, is
something wrong?
517
00:28:58,170 --> 00:29:01,974
No. Why do you ask?
518
00:29:02,008 --> 00:29:04,376
Well,
when a mother and daughter have been
519
00:29:04,410 --> 00:29:08,314
as close as we have,
we tend to
520
00:29:08,347 --> 00:29:10,149
notice things about
each other that
521
00:29:10,182 --> 00:29:11,083
other people
wouldn't.
522
00:29:12,985 --> 00:29:17,023
I... it's nothing, really.
It's...
523
00:29:17,056 --> 00:29:19,058
It's just gonna take
a little getting used to.
524
00:29:19,091 --> 00:29:21,861
Adam's sight, I mean.
525
00:29:21,894 --> 00:29:24,396
It's like meeting someone
again for the first time.
526
00:29:27,166 --> 00:29:28,234
He can see me and...
527
00:29:31,103 --> 00:29:32,138
I can't see him.
528
00:29:35,007 --> 00:29:37,977
It's a very
strange feeling.
529
00:29:38,010 --> 00:29:39,912
For both of you.
530
00:29:39,946 --> 00:29:41,280
Remember, Adam's
gonna have a lot of
531
00:29:41,313 --> 00:29:43,816
adjusting to do,
too.
532
00:29:43,850 --> 00:29:45,251
Oh, I know.
533
00:29:45,284 --> 00:29:46,252
I told you
it was nothing.
534
00:29:48,855 --> 00:29:50,522
Well, if you two are through
reading each other's minds,
535
00:29:50,556 --> 00:29:52,892
I'd like to get
some sleep.
536
00:29:52,925 --> 00:29:54,060
Will you stop by
before you leave?
537
00:29:54,093 --> 00:29:55,094
I don't know.
538
00:29:55,127 --> 00:29:56,495
It's gonna be
awful early.
539
00:29:56,528 --> 00:29:57,830
Pa, I'm up with
the chickens.
540
00:29:57,864 --> 00:29:58,898
You got me
into that habit.
541
00:29:58,931 --> 00:30:00,132
All right.
See you then.
542
00:30:00,166 --> 00:30:01,100
See you in
the morning.
543
00:30:01,133 --> 00:30:02,034
Good night.
544
00:30:16,482 --> 00:30:19,018
Ok, who can tell me what
the Spanish fifth was?
545
00:30:21,087 --> 00:30:22,354
Susan.
546
00:30:22,388 --> 00:30:23,622
It was a tax
on all the goods
547
00:30:23,655 --> 00:30:26,125
brought from the new world
to China.
548
00:30:26,158 --> 00:30:28,360
It was called "the fifth"
because it was 20%
549
00:30:28,394 --> 00:30:30,429
or 1/5 of the value
of the goods.
550
00:30:30,462 --> 00:30:33,065
That's right.
And who can tell me
551
00:30:33,099 --> 00:30:35,501
what the tax money
was used for?
552
00:30:35,534 --> 00:30:37,036
Jason.
553
00:30:37,069 --> 00:30:39,972
Most of it was to fight
the war with england.
554
00:30:40,006 --> 00:30:41,874
That's right.
555
00:30:41,908 --> 00:30:43,876
Now, can you tell US
what a trade fair was?
556
00:30:43,910 --> 00:30:45,211
Yes, sir.
557
00:30:45,244 --> 00:30:47,479
This was when goods
were brought from Europe
558
00:30:47,513 --> 00:30:49,115
and traded for
new world goods,
559
00:30:49,148 --> 00:30:51,083
such as gold
and emeralds.
560
00:30:51,117 --> 00:30:52,284
It took up
to two years
561
00:30:52,318 --> 00:30:55,287
to fully load a ship
with treasure.
562
00:30:55,321 --> 00:30:58,390
The ships were very
big and very slow.
563
00:30:58,424 --> 00:31:02,228
Some of the galleons could
only travel 1/2 knot an hour,
564
00:31:02,261 --> 00:31:05,297
making them easy
prey for English vessels.
565
00:31:11,603 --> 00:31:12,538
That's right.
566
00:31:17,143 --> 00:31:19,645
I want you all to spend
the next half hour reading.
567
00:31:36,262 --> 00:31:39,265
Oh, Adam! Could I talk
to you for a minute
568
00:31:39,298 --> 00:31:41,333
about the school picnic
on Saturday?
569
00:31:41,367 --> 00:31:43,369
Can it wait? I'll be
back in a few minutes.
570
00:31:43,402 --> 00:31:44,971
Certainly.
About 3:30?
571
00:31:45,004 --> 00:31:45,904
Fine.
572
00:32:22,408 --> 00:32:25,511
Now, Mr. Gardner,
would you describe your relationship
573
00:32:25,544 --> 00:32:29,081
with Mr. Hagland
as a cordial one?
574
00:32:29,115 --> 00:32:30,416
We were civil
with each other.
575
00:32:30,449 --> 00:32:32,151
I did not ask
if you were civil!
576
00:32:32,184 --> 00:32:35,387
I asked if you
were cordial!
577
00:32:35,421 --> 00:32:36,688
Yes, you could
say that.
578
00:32:36,722 --> 00:32:39,391
I prefer that
you said it!
579
00:32:39,425 --> 00:32:41,460
Now, was or was not
your relationship
580
00:32:41,493 --> 00:32:43,062
with Mr. Hagland
a cordial one?
581
00:32:44,563 --> 00:32:45,998
Well, that depends.
582
00:32:46,032 --> 00:32:48,367
A direct answer, please.
Yes or no?
583
00:32:48,400 --> 00:32:50,369
It's not
that simple.
584
00:32:50,402 --> 00:32:51,470
Yes or no?
585
00:32:53,239 --> 00:32:54,406
Yes or no?
586
00:32:57,243 --> 00:33:00,412
Man: Would the defendant
please rise?
587
00:33:00,446 --> 00:33:02,114
Would the foreman
of the jury
588
00:33:02,148 --> 00:33:04,283
please announce
the verdict?
589
00:33:04,316 --> 00:33:08,720
We find the defendant,
ray hagland, not guilty.
590
00:33:08,754 --> 00:33:10,656
I congratulate
the defendant
591
00:33:10,689 --> 00:33:12,691
and the counsel
for the defense
592
00:33:12,724 --> 00:33:15,227
on the results
of the trial.
593
00:33:15,261 --> 00:33:16,795
I believe that
concludes the duties.
594
00:33:16,828 --> 00:33:17,763
Court's adjourned.
595
00:33:33,079 --> 00:33:33,812
Uh... mr. Davis.
596
00:33:33,845 --> 00:33:35,414
- Yeah?
- Congratulations.
597
00:33:35,447 --> 00:33:36,615
Thank you,
thank you.
598
00:33:36,648 --> 00:33:38,250
Your cross-examination
of gardner
599
00:33:38,284 --> 00:33:40,586
was the turning point
in the trial, I'd say.
600
00:33:40,619 --> 00:33:41,653
I think
you're right.
601
00:33:41,687 --> 00:33:43,122
Boy, you really
had him rattled.
602
00:33:43,155 --> 00:33:44,190
Well, I had to.
603
00:33:44,223 --> 00:33:45,657
I had to destroy
his credibility
604
00:33:45,691 --> 00:33:47,093
because he was
telling the truth.
605
00:33:47,126 --> 00:33:49,328
My client
was guilty.
606
00:33:49,361 --> 00:33:50,362
That surprises
you, huh?
607
00:33:50,396 --> 00:33:51,430
Yes, sir.
608
00:33:51,463 --> 00:33:53,265
Well, on the way
to my carriage,
609
00:33:53,299 --> 00:33:54,366
perhaps I'll outline
the duties
610
00:33:54,400 --> 00:33:55,567
of a defense counsel.
611
00:33:55,601 --> 00:33:57,403
Well, I am aware
of those duties.
612
00:33:57,436 --> 00:33:58,470
Oh, did you
study law?
613
00:33:58,504 --> 00:33:59,438
I was going to.
614
00:33:59,471 --> 00:34:00,806
I see.
615
00:34:00,839 --> 00:34:02,141
Well, you should
have kept it up.
616
00:34:02,174 --> 00:34:04,476
You would have made
a lot of money.
617
00:34:04,510 --> 00:34:05,577
Well, it's nice to talk to you,
Mr. Kendall.
618
00:34:05,611 --> 00:34:06,545
The pleasure's
all mine,
619
00:34:06,578 --> 00:34:07,513
believe me, sir.
620
00:34:07,546 --> 00:34:08,747
Say, listen.
621
00:34:08,780 --> 00:34:11,117
I'm having a lawn party
next Saturday.
622
00:34:11,150 --> 00:34:12,551
Would you care
to join US?
623
00:34:12,584 --> 00:34:14,153
Well, I'd have to
check with my wife.
624
00:34:14,186 --> 00:34:15,854
Oh, certainly, certainly.
It's nothing formal.
625
00:34:15,887 --> 00:34:18,157
Just a lot of food
and a lot of games.
626
00:34:18,190 --> 00:34:19,725
My wife is
very good at croquet,
627
00:34:19,758 --> 00:34:21,827
so there will
undoubtedly be croquet.
628
00:34:21,860 --> 00:34:23,795
Here's my card.
It's got the address on it.
629
00:34:23,829 --> 00:34:26,298
It'll be about 2:00,
if you can make it.
630
00:34:26,332 --> 00:34:27,433
Adam: Well,
I thank you.
631
00:34:27,466 --> 00:34:28,400
Well,
that's all right.
632
00:34:28,434 --> 00:34:29,368
I hope you
can make it.
633
00:34:29,401 --> 00:34:30,402
All right, Josh.
Go ahead.
634
00:34:44,283 --> 00:34:45,651
Mary, he's back.
635
00:34:45,684 --> 00:34:46,885
Thank god
you're all right.
636
00:34:46,918 --> 00:34:48,487
Where have you been?
637
00:34:48,520 --> 00:34:49,688
Well, I went
for a walk
638
00:34:49,721 --> 00:34:52,891
and I stopped in
the courthouse.
639
00:34:52,924 --> 00:34:54,760
I'm sorry,
I must have lost track of the time.
640
00:34:54,793 --> 00:34:57,763
You certainly did.
About 3 hours' worth.
641
00:34:57,796 --> 00:34:58,730
You're kidding.
642
00:34:58,764 --> 00:34:59,698
No, she's not.
643
00:35:01,300 --> 00:35:03,402
Honey, I
really am sorry.
644
00:35:04,870 --> 00:35:05,871
If you're
really sorry,
645
00:35:05,904 --> 00:35:07,473
you'll help me
with supper.
646
00:35:07,506 --> 00:35:09,408
Chef Kendall
at your service.
647
00:35:09,441 --> 00:35:10,409
Hester-sue: Adam?
648
00:35:10,442 --> 00:35:11,610
Could I talk to you
a minute
649
00:35:11,643 --> 00:35:13,845
about the picnic
on Saturday?
650
00:35:13,879 --> 00:35:17,683
Oh, boy. I forgot.
651
00:35:17,716 --> 00:35:19,818
Hester-sue, you think you can
manage Saturday without US?
652
00:35:21,587 --> 00:35:23,355
Well... yes.
653
00:35:23,389 --> 00:35:24,623
Why can't we go
to the picnic?
654
00:35:24,656 --> 00:35:25,724
I didn't have a chance
to tell you.
655
00:35:25,757 --> 00:35:27,559
I met this lawyer...
Mr. Davis...
656
00:35:27,593 --> 00:35:30,896
And he invited US out to his
house Saturday for a lawn party.
657
00:35:30,929 --> 00:35:32,898
I thought
it might be fun.
658
00:35:32,931 --> 00:35:34,566
What about
the children?
659
00:35:34,600 --> 00:35:36,702
They won't miss US
just this one time.
660
00:35:36,735 --> 00:35:38,504
Hester-sue said
she can manage.
661
00:35:38,537 --> 00:35:39,638
Come on, you say yes,
662
00:35:39,671 --> 00:35:43,309
and I'll cook
the whole dinner.
663
00:35:43,342 --> 00:35:44,776
If it means
that much to you.
664
00:35:44,810 --> 00:35:45,711
Well, it does.
665
00:35:47,713 --> 00:35:48,747
You relax.
666
00:35:48,780 --> 00:35:51,183
The kitchen
is all mine.
667
00:35:51,217 --> 00:35:53,685
But, Adam,
I hate to put all that work on hester-sue.
668
00:35:53,719 --> 00:35:56,422
Hester-sue: Oh,
nonsense. I can manage.
669
00:35:56,455 --> 00:35:57,956
Besides, I think
it's good for both of you
670
00:35:57,989 --> 00:35:59,425
to meet some
of the folk in town.
671
00:36:01,260 --> 00:36:04,496
I suppose.
It's just...
672
00:36:04,530 --> 00:36:05,431
Hester-sue: Just what?
673
00:36:07,766 --> 00:36:08,900
Oh, nothing.
674
00:36:08,934 --> 00:36:09,868
I have some
papers to grade.
675
00:36:38,530 --> 00:36:39,565
It appears to me
676
00:36:39,598 --> 00:36:41,333
you're going
to lose, Arthur.
677
00:36:41,367 --> 00:36:43,402
I always do when
I play with you, my dear.
678
00:36:43,435 --> 00:36:44,570
Oh, you take
your next turn.
679
00:36:44,603 --> 00:36:45,904
I'm going to greet
the kendalls.
680
00:36:45,937 --> 00:36:46,872
Do they play
croquet?
681
00:36:46,905 --> 00:36:49,408
I'll ask.
682
00:36:49,441 --> 00:36:50,809
Adam, Adam,
I'm glad you could make it.
683
00:36:50,842 --> 00:36:52,378
Well, we would have
been a little earlier,
684
00:36:52,411 --> 00:36:53,845
but my sense of
direction isn't too keen.
685
00:36:53,879 --> 00:36:55,314
Ah.
686
00:36:55,347 --> 00:36:57,416
Mr. Davis, I'd like you
to meet my wife.
687
00:36:57,449 --> 00:36:58,584
Mary,
this is Mr. Davis.
688
00:36:58,617 --> 00:36:59,618
Welcome, Mary.
689
00:36:59,651 --> 00:37:01,253
- Mr. Davis.
- It's Arthur.
690
00:37:01,287 --> 00:37:02,254
It's a pleasure to meet you,
Arthur.
691
00:37:02,288 --> 00:37:03,522
Come on,
why don't we go
692
00:37:03,555 --> 00:37:05,424
meet the others
and have some refreshments.
693
00:37:05,457 --> 00:37:06,392
Adam, I hate
to ask you this,
694
00:37:06,425 --> 00:37:07,426
but do you
play croquet?
695
00:37:07,459 --> 00:37:08,460
Well, I used to.
696
00:37:08,494 --> 00:37:09,961
It's been years,
though.
697
00:37:09,995 --> 00:37:11,630
I've got a hunch you're
going to play again today.
698
00:37:36,588 --> 00:37:38,023
You better try
a different game, dear.
699
00:37:43,962 --> 00:37:45,531
Arthur: All right,
Adam. That-a-boy!
700
00:37:48,567 --> 00:37:49,935
Good shot!
Good shot!
701
00:37:51,937 --> 00:37:53,905
Adam: Whoa!
Nice shot, Mr. Davis.
702
00:37:56,408 --> 00:37:57,643
Arthur: Come on, now.
703
00:37:57,676 --> 00:37:58,910
Hit the bird,
don't hit the air.
704
00:38:08,654 --> 00:38:10,456
Arthur: There, there.
Good for you, Adam!
705
00:38:13,825 --> 00:38:15,727
Adam: That's my
point. That's my point!
706
00:38:15,761 --> 00:38:16,862
Arthur: That's it!
707
00:38:16,895 --> 00:38:17,996
Hey, look at that!
708
00:38:20,432 --> 00:38:21,433
That's wonderful,
Adam!
709
00:38:24,035 --> 00:38:25,437
Arthur: Oh, boy,
look at that.
710
00:38:31,377 --> 00:38:32,844
Oh!
711
00:38:32,878 --> 00:38:33,812
Oh...
712
00:38:59,070 --> 00:39:01,540
Oh, what a day!
713
00:39:01,573 --> 00:39:03,008
I'm going to be
so sore tomorrow,
714
00:39:03,041 --> 00:39:04,910
but it was worth it.
715
00:39:04,943 --> 00:39:07,413
You ever see
so much food in your life?
716
00:39:07,446 --> 00:39:09,781
Lobster all the way
from New York.
717
00:39:09,815 --> 00:39:12,884
Must have cost a fortune
just to ship it out here!
718
00:39:12,918 --> 00:39:15,754
What did you
think of Mr. Davis?
719
00:39:15,787 --> 00:39:17,623
He seems
very pleasant.
720
00:39:17,656 --> 00:39:19,858
He is
a brilliant lawyer!
721
00:39:19,891 --> 00:39:20,926
Were you there when
he was talking about
722
00:39:20,959 --> 00:39:23,929
that case against
the railroad?
723
00:39:23,962 --> 00:39:25,163
Yes. I have to admit
724
00:39:25,196 --> 00:39:27,032
I didn't understand
most of it.
725
00:39:27,065 --> 00:39:29,468
Can you imagine going up
against the railroad
726
00:39:29,501 --> 00:39:30,569
and winning?
727
00:39:30,602 --> 00:39:31,837
That's completely
unheard of.
728
00:39:33,905 --> 00:39:36,608
He must
be very good.
729
00:39:36,642 --> 00:39:39,411
What a feeling
that must be.
730
00:39:39,445 --> 00:39:41,179
Going up against
the railroad
731
00:39:41,212 --> 00:39:42,113
and winning.
732
00:39:44,516 --> 00:39:45,817
You know,
just one time in my life,
733
00:39:45,851 --> 00:39:48,820
I'd like to know
what that was like.
734
00:39:48,854 --> 00:39:49,755
Just once.
735
00:39:53,892 --> 00:39:55,627
Hey, Adam, you know
I was thinking,
736
00:39:55,661 --> 00:39:57,563
it might be fun
to take the children
737
00:39:57,596 --> 00:40:00,031
out to the lake by huston's
place next Saturday.
738
00:40:00,065 --> 00:40:01,733
They could
catch some fish.
739
00:40:01,767 --> 00:40:03,535
We could have
a cookout.
740
00:40:03,569 --> 00:40:05,036
Yeah. I suppose
we could.
741
00:40:09,074 --> 00:40:11,042
You don't sound
very enthusiastic.
742
00:40:11,076 --> 00:40:13,945
I kind of thought you
liked it out there.
743
00:40:13,979 --> 00:40:15,481
I do, I do.
744
00:40:15,514 --> 00:40:19,184
It's just that Mr. Davis
invited US again
745
00:40:19,217 --> 00:40:21,687
for next Saturday.
746
00:40:21,720 --> 00:40:23,889
There are going to be
some other attorneys there.
747
00:40:23,922 --> 00:40:26,692
I thought it might
be interesting.
748
00:40:26,725 --> 00:40:27,793
I really don't think
we should miss
749
00:40:27,826 --> 00:40:30,662
two Saturdays
in a row.
750
00:40:30,696 --> 00:40:31,697
I suppose not.
751
00:40:37,202 --> 00:40:39,738
Look, if it means
that much to you...
752
00:40:39,771 --> 00:40:41,039
You go with Mr. Davis.
753
00:40:41,072 --> 00:40:43,509
Hester-sue and I can
take care of the children.
754
00:40:43,542 --> 00:40:45,076
I couldn't do that.
755
00:40:45,110 --> 00:40:47,746
Why not? You said
it sounded like fun.
756
00:40:47,779 --> 00:40:49,781
Not without you.
757
00:40:49,815 --> 00:40:51,082
Adam, you had
a good time today,
758
00:40:51,116 --> 00:40:52,951
and you spent maybe
5 minutes with me.
759
00:40:59,290 --> 00:41:01,493
I'm sorry.
760
00:41:01,527 --> 00:41:02,928
I really wasn't
aware of it.
761
00:41:05,831 --> 00:41:09,167
Adam,
I'm not scolding,
762
00:41:09,200 --> 00:41:11,903
I'm simply
stating a fact.
763
00:41:11,937 --> 00:41:13,038
Now, really...
764
00:41:13,071 --> 00:41:17,042
I want you
to go to the Davis'.
765
00:41:17,075 --> 00:41:19,511
I'll tell you what.
766
00:41:19,545 --> 00:41:20,779
How about...
767
00:41:20,812 --> 00:41:22,614
You go out
to the lake,
768
00:41:22,648 --> 00:41:23,882
I'll go over
to Mr. Davis'
769
00:41:23,915 --> 00:41:25,183
for a little while,
770
00:41:25,216 --> 00:41:26,918
and then join
you there later.
771
00:41:26,952 --> 00:41:28,687
How's that sound?
772
00:41:28,720 --> 00:41:29,655
That sounds fine.
773
00:41:29,688 --> 00:41:30,722
But you don't have to
774
00:41:30,756 --> 00:41:31,990
if you really
don't want to.
775
00:41:32,023 --> 00:41:32,958
Will you stop
saying that?
776
00:41:32,991 --> 00:41:33,892
I really want to.
777
00:41:37,028 --> 00:41:38,296
You get some sleep.
778
00:41:38,329 --> 00:41:39,865
I just want to read
this law book
779
00:41:39,898 --> 00:41:42,534
Mr. Davis gave me
for a little while.
780
00:41:42,568 --> 00:41:43,735
What time do you think
781
00:41:43,769 --> 00:41:45,136
you'll be able to join US
Saturday?
782
00:41:45,170 --> 00:41:46,672
I'll be there in time
to cook the fish.
783
00:41:46,705 --> 00:41:48,206
Don't worry
about that.
784
00:41:48,239 --> 00:41:50,842
I wasn't worried.
785
00:41:50,876 --> 00:41:52,077
Good night, Adam.
786
00:41:52,110 --> 00:41:53,011
Good night, dear.
787
00:42:12,163 --> 00:42:13,198
There's more fish
788
00:42:13,231 --> 00:42:15,000
if anybody's
still hungry.
789
00:42:19,337 --> 00:42:20,939
Hester-sue:
There you are.
790
00:42:20,972 --> 00:42:22,741
I caught a little one.
Is this the little one?
791
00:42:22,774 --> 00:42:24,242
Yes. Must be
the one you caught.
792
00:42:24,275 --> 00:42:25,977
Oh, good.
793
00:42:26,011 --> 00:42:27,813
There you are, Marcy.
794
00:42:27,846 --> 00:42:29,815
Thank you, miss terhune.
It's real good.
795
00:42:31,717 --> 00:42:32,984
There's something
for you, Benjamin.
796
00:43:11,790 --> 00:43:13,224
You're sure you
don't want some fish?
797
00:43:13,258 --> 00:43:15,226
It's brain food.
798
00:43:15,260 --> 00:43:16,194
I'm just not hungry.
799
00:43:19,164 --> 00:43:22,233
Mary, you know how menfolk
are when they start talking.
800
00:43:22,267 --> 00:43:23,869
They pretend that
women are the ones,
801
00:43:23,902 --> 00:43:27,272
but they can
beat US any day.
802
00:43:27,305 --> 00:43:28,807
He shouldn't
have promised.
803
00:43:28,840 --> 00:43:30,275
It's not just today.
804
00:43:30,308 --> 00:43:31,777
All week long,
805
00:43:31,810 --> 00:43:33,244
he's put off his
homework assignments,
806
00:43:33,278 --> 00:43:35,847
he hasn't
graded papers.
807
00:43:35,881 --> 00:43:39,050
He just reads those law
books Mr. Davis gave him.
808
00:43:39,084 --> 00:43:40,719
He loves
that law business.
809
00:43:40,752 --> 00:43:42,888
There's no
doubt about that.
810
00:43:42,921 --> 00:43:44,222
I'm losing him,
hester-sue.
811
00:43:46,257 --> 00:43:48,393
What on earth
are you talking about?
812
00:43:48,426 --> 00:43:51,362
I'm losing Adam
to all his new friends.
813
00:43:51,396 --> 00:43:53,799
His sighted friends.
814
00:43:53,832 --> 00:43:54,866
That's not true.
815
00:43:54,900 --> 00:43:56,802
He wanted you
to go with him.
816
00:43:56,835 --> 00:43:58,403
Not really.
817
00:43:58,436 --> 00:44:01,206
When he's with his
sighted friends,
818
00:44:01,239 --> 00:44:02,307
I don't even exist.
819
00:44:07,045 --> 00:44:08,246
I'm afraid, hester-sue.
820
00:44:11,482 --> 00:44:13,952
I'm afraid of losing
my husband...
821
00:44:13,985 --> 00:44:16,888
To a world
I can't see!
822
00:44:16,922 --> 00:44:20,291
Boy: Mrs. Kendall.
Can you help US?
823
00:44:20,325 --> 00:44:21,226
Coming.
824
00:44:55,160 --> 00:44:57,128
Mary.
825
00:44:57,162 --> 00:44:58,296
Now, I know
you're mad at me,
826
00:44:58,329 --> 00:44:59,931
but I want you
to sit down
827
00:44:59,965 --> 00:45:02,133
and listen
to what I have to say.
828
00:45:02,167 --> 00:45:03,368
Adam, I'm not angry.
829
00:45:03,401 --> 00:45:05,403
Please, just let me
talk first.
830
00:45:05,436 --> 00:45:06,371
Come on.
831
00:45:20,852 --> 00:45:21,920
Ok, now,
where to begin?
832
00:45:24,455 --> 00:45:25,523
When this first
happened to me,
833
00:45:25,556 --> 00:45:28,326
when I regained
my sight,
834
00:45:28,359 --> 00:45:31,997
it had a great
effect on me,
835
00:45:32,030 --> 00:45:35,233
on the way I feel
and think about things.
836
00:45:35,266 --> 00:45:36,401
I used to
love teaching.
837
00:45:36,434 --> 00:45:38,203
I found it challenging
and exciting,
838
00:45:38,236 --> 00:45:39,805
and I really thought
that's what I wanted to do
839
00:45:39,838 --> 00:45:41,873
for the rest of
my life.
840
00:45:41,907 --> 00:45:43,408
But it just isn't.
841
00:45:43,441 --> 00:45:44,475
The more I talked
to Mr. Davis,
842
00:45:44,509 --> 00:45:45,811
and the more
I've studied
843
00:45:45,844 --> 00:45:47,045
those law books
he's given me,
844
00:45:47,078 --> 00:45:49,881
the more I realize
I want to be a lawyer.
845
00:45:49,915 --> 00:45:52,884
I have to be a lawyer.
846
00:45:52,918 --> 00:45:54,953
I talked to Mr. Davis
tonight,
847
00:45:54,986 --> 00:45:56,187
and he's arranging for me
848
00:45:56,221 --> 00:45:58,156
to go to Minneapolis
and take the law exam.
849
00:45:58,189 --> 00:45:59,124
And if I get
a good enough grade,
850
00:45:59,157 --> 00:46:00,091
I've got a chance
851
00:46:00,125 --> 00:46:01,259
at a scholarship.
852
00:46:01,292 --> 00:46:03,895
Now, I know that's a big if,
853
00:46:03,929 --> 00:46:06,331
but I've just got to try it.
854
00:46:06,364 --> 00:46:07,298
Mary, I want this more
855
00:46:07,332 --> 00:46:08,266
than I've ever wanted
856
00:46:08,299 --> 00:46:10,435
anything in my whole life.
857
00:46:10,468 --> 00:46:11,402
And I can do it.
858
00:46:11,436 --> 00:46:12,838
I just know I can do it.
859
00:46:15,974 --> 00:46:16,875
What do you think?
860
00:46:21,146 --> 00:46:23,148
I don't know
what to think.
861
00:46:23,181 --> 00:46:24,215
It's such a surprise.
862
00:46:24,249 --> 00:46:25,917
Oh, I know.
863
00:46:25,951 --> 00:46:28,253
Just think about it
a minute.
864
00:46:28,286 --> 00:46:29,287
A lawyer!
865
00:46:31,256 --> 00:46:32,190
If I did well,
866
00:46:32,223 --> 00:46:33,158
I could make
enough money
867
00:46:33,191 --> 00:46:34,125
to get the blind school
868
00:46:34,159 --> 00:46:35,426
anything it needs...
869
00:46:35,460 --> 00:46:36,461
Books, better furniture.
870
00:46:36,494 --> 00:46:37,863
I could even get
871
00:46:37,896 --> 00:46:38,830
one of those newfangled
cooling systems
872
00:46:38,864 --> 00:46:39,597
so the kids wouldn't die
873
00:46:39,630 --> 00:46:40,565
of the heat
in the summer.
874
00:46:40,598 --> 00:46:41,867
Now, hold on a minute.
875
00:46:41,900 --> 00:46:43,234
First, you have
to take the test.
876
00:46:43,268 --> 00:46:45,370
I know,
I'm just excited.
877
00:46:47,438 --> 00:46:50,141
I was hoping you'd
be excited, too.
878
00:46:50,175 --> 00:46:52,277
I am. It's...
879
00:46:52,310 --> 00:46:54,880
It's just
it's all so sudden.
880
00:46:54,913 --> 00:46:56,547
When would you go
to take the test?
881
00:46:56,581 --> 00:46:57,916
Well, I've only got
882
00:46:57,949 --> 00:46:59,284
4 weeks to study for it,
883
00:46:59,317 --> 00:47:00,251
and I'm not going to be able
884
00:47:00,285 --> 00:47:01,286
to do a lot of teaching
885
00:47:01,319 --> 00:47:02,988
during that time.
886
00:47:03,021 --> 00:47:03,955
I know it's going to be
887
00:47:03,989 --> 00:47:04,923
a real burden on you
888
00:47:04,956 --> 00:47:05,891
and hester-sue...
889
00:47:05,924 --> 00:47:06,958
We can manage.
890
00:47:06,992 --> 00:47:08,026
Besides,
the summer break's
891
00:47:08,059 --> 00:47:09,294
coming up in 3 weeks,
remember?
892
00:47:12,097 --> 00:47:13,031
And I promised you
893
00:47:13,064 --> 00:47:16,034
a trip to walnut grove.
894
00:47:16,067 --> 00:47:17,435
I'll make it up to you.
895
00:47:17,468 --> 00:47:18,436
When I'm a lawyer,
we'll have enough money
896
00:47:18,469 --> 00:47:19,971
to go anywhere
in the world
897
00:47:20,005 --> 00:47:23,341
you want to go...
Paris or Rome.
898
00:47:23,374 --> 00:47:25,977
Oh, Mary. I can do this!
899
00:47:27,645 --> 00:47:28,579
I've got this feeling,
900
00:47:28,613 --> 00:47:30,081
it's like god came down
901
00:47:30,115 --> 00:47:31,249
and gave me back my sight
902
00:47:31,282 --> 00:47:32,984
and then said, "ok.
903
00:47:33,018 --> 00:47:34,085
Let's see what
you can do with it."
904
00:47:36,287 --> 00:47:37,588
I'm going to start in
on the books right now.
905
00:47:37,622 --> 00:47:38,957
I'm so wound up,
906
00:47:38,990 --> 00:47:40,491
I couldn't even
sleep tonight
907
00:47:40,525 --> 00:47:41,426
if I wanted to.
908
00:47:45,196 --> 00:47:46,564
I am so happy!
909
00:47:48,333 --> 00:47:49,567
I'm going to start in
on the books.
60524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.