All language subtitles for Little House on the Prairie - 7x10 - To See the Light (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,587 --> 00:02:00,888 Jonathan, how are you? 2 00:02:00,921 --> 00:02:02,523 Parley, don't ask. 3 00:02:02,556 --> 00:02:04,458 I just can't get used to all this paperwork. 4 00:02:04,492 --> 00:02:05,926 That good, huh? 5 00:02:05,959 --> 00:02:07,261 Well, I got some more for you. 6 00:02:07,295 --> 00:02:08,529 Bill of lading. 7 00:02:08,562 --> 00:02:11,265 Not much to off-load except the blasting oil. 8 00:02:11,299 --> 00:02:12,533 It's starting to warm up out there. 9 00:02:12,566 --> 00:02:15,269 Maybe we ought to get it into a cool place. 10 00:02:15,303 --> 00:02:17,671 You might want to put a thermometer in it, 11 00:02:17,705 --> 00:02:19,740 make sure it don't need to be packed on ice. 12 00:02:19,773 --> 00:02:20,708 Get right on it. 13 00:02:20,741 --> 00:02:22,176 I'll give you a hand. 14 00:02:22,210 --> 00:02:23,344 Then I'm going over to boss's 15 00:02:23,377 --> 00:02:24,645 and soak my body in a hot tub. 16 00:02:29,983 --> 00:02:32,253 I hate hauling this stuff. 17 00:02:32,286 --> 00:02:33,387 Everybody does. 18 00:02:33,421 --> 00:02:34,355 It pays pretty good, don't it? 19 00:02:34,388 --> 00:02:35,623 What good's the money 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,924 if you're spread all over the township? 21 00:02:36,957 --> 00:02:38,726 Jonathan! You seen the sheriff? 22 00:02:38,759 --> 00:02:39,693 Not today. 23 00:02:39,727 --> 00:02:40,661 Dadburn! 24 00:02:40,694 --> 00:02:41,662 What's the problem? 25 00:02:41,695 --> 00:02:43,331 Old glover's acting up. 26 00:02:43,364 --> 00:02:44,598 Who's he think he is now? 27 00:02:44,632 --> 00:02:46,200 General custer, guns and all. 28 00:02:46,234 --> 00:02:47,868 He's holding two saloon girls prisoner. 29 00:02:47,901 --> 00:02:48,936 Parley, you unload that, 30 00:02:48,969 --> 00:02:49,903 take it inside for me, will you? 31 00:02:49,937 --> 00:02:51,205 All right. 32 00:02:51,239 --> 00:02:51,972 Hey, what's that fellow doing 33 00:02:52,005 --> 00:02:53,707 holding saloon girls? 34 00:02:53,741 --> 00:02:55,343 Who knows? He's crazy. 35 00:02:55,376 --> 00:02:56,577 He's general custer 36 00:02:56,610 --> 00:02:58,479 and them saloon girls has got feathers on! 37 00:03:00,581 --> 00:03:03,484 Man don't seem crazy to me. 38 00:03:03,517 --> 00:03:06,354 Got two lovelies to hold onto. 39 00:03:06,387 --> 00:03:08,422 Sure enough, don't seem crazy to me. 40 00:03:35,015 --> 00:03:36,450 Not too bad. 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,253 Not too bad. 42 00:03:43,391 --> 00:03:44,958 Land sakes, a person could get killed 43 00:03:44,992 --> 00:03:46,860 just crossing the street in this town! 44 00:03:46,894 --> 00:03:48,462 It gets worse every day. 45 00:03:48,496 --> 00:03:49,397 Jonathan. 46 00:03:51,031 --> 00:03:51,932 Jonathan? 47 00:03:53,967 --> 00:03:54,935 He's not here. 48 00:03:54,968 --> 00:03:56,337 I wanted to start the kids 49 00:03:56,370 --> 00:03:58,539 on the new braille readers this morning. 50 00:03:58,572 --> 00:04:01,409 Well, we can start. We can find it. 51 00:04:01,442 --> 00:04:03,411 It will have braille written all over it. 52 00:04:05,846 --> 00:04:08,416 Here it is right here. 53 00:04:08,449 --> 00:04:09,483 Can you make it? 54 00:04:09,517 --> 00:04:10,451 Let me give you a hand. 55 00:04:10,484 --> 00:04:12,720 Ok. Here we go. 56 00:04:12,753 --> 00:04:14,021 Oh, no, put it down! Put it down! 57 00:04:14,054 --> 00:04:15,756 I'm glad you said that. 58 00:04:15,789 --> 00:04:16,990 This thing weighs a ton! 59 00:04:17,024 --> 00:04:19,026 We're never going to get it to school. 60 00:04:19,059 --> 00:04:20,060 We can take the top off, 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,495 and make a couple of trips. 62 00:04:21,529 --> 00:04:22,730 Yeah, all right. 63 00:04:22,763 --> 00:04:25,399 Jonathan has some crowbars in his office. 64 00:04:25,433 --> 00:04:26,334 I'll find them. 65 00:04:28,502 --> 00:04:31,372 You know, the library is really going to start taking shape. 66 00:04:31,405 --> 00:04:33,774 With this shipment, we've got over 100 books. 67 00:04:33,807 --> 00:04:35,843 I don't see any crowbars. 68 00:04:35,876 --> 00:04:38,712 I'm sure that's where he keeps them. 69 00:04:38,746 --> 00:04:40,581 Did you look on that shelf under the... 70 00:05:05,873 --> 00:05:07,541 You want me to get you some coffee? 71 00:05:07,575 --> 00:05:08,509 No. 72 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 How long has it been? 73 00:05:11,845 --> 00:05:12,813 About two hours. 74 00:05:14,081 --> 00:05:18,452 Seems longer. Seems like forever. 75 00:05:18,486 --> 00:05:19,620 God, let him be all right! 76 00:05:22,690 --> 00:05:24,392 Mrs. Kendall? 77 00:05:24,425 --> 00:05:25,459 Doctor. 78 00:05:25,493 --> 00:05:26,694 I'm Dr. Raymond. 79 00:05:26,727 --> 00:05:29,697 I assisted Dr. Thompson in the operation. 80 00:05:29,730 --> 00:05:32,666 Everything went as planned. 81 00:05:32,700 --> 00:05:33,967 Then he'll be all right? 82 00:05:34,001 --> 00:05:35,869 Raymond: Oh, he has an excellent chance. 83 00:05:35,903 --> 00:05:37,371 He's lost a great deal of blood, 84 00:05:37,405 --> 00:05:39,573 but barring any infection, 85 00:05:39,607 --> 00:05:42,576 I think he can make it. 86 00:05:42,610 --> 00:05:44,745 He's had a bad concussion, 87 00:05:44,778 --> 00:05:47,147 how bad we don't really know at this time. 88 00:05:47,180 --> 00:05:50,117 He's been only semiconscious. 89 00:05:50,150 --> 00:05:53,787 We'll know more in a few days. 90 00:05:53,821 --> 00:05:55,155 Can I see him? 91 00:05:55,188 --> 00:05:57,024 He'll be asleep. 92 00:05:57,057 --> 00:05:59,993 I just want to sit with him, 93 00:06:00,027 --> 00:06:01,462 hear him breathing. 94 00:06:01,495 --> 00:06:02,730 I understand. 95 00:06:02,763 --> 00:06:04,031 I'll wait here. 96 00:06:04,064 --> 00:06:04,965 Come with me. 97 00:06:32,059 --> 00:06:33,026 Raymond: I'll come back and get you 98 00:06:33,060 --> 00:06:35,162 in about 15 minutes. 99 00:06:35,195 --> 00:06:36,129 Thank you, doctor. 100 00:06:50,043 --> 00:06:51,445 Adam, you have to be all right. 101 00:06:56,684 --> 00:06:57,618 You're my life. 102 00:07:00,220 --> 00:07:01,889 I couldn't live without you. 103 00:07:04,525 --> 00:07:05,559 I need you! 104 00:07:15,903 --> 00:07:16,804 God... 105 00:07:19,239 --> 00:07:20,608 I know he can't hear me... 106 00:07:24,111 --> 00:07:25,579 but you can make him hear. 107 00:07:32,285 --> 00:07:34,154 Make him know how much he's loved... 108 00:07:37,658 --> 00:07:38,926 And that he has to fight! 109 00:07:41,995 --> 00:07:43,030 He has to live. 110 00:07:46,133 --> 00:07:47,868 Please, god, let him live. 111 00:07:57,177 --> 00:07:59,112 Hey, percival, what have you got to do 112 00:07:59,146 --> 00:08:00,781 to get served around here? 113 00:08:00,814 --> 00:08:01,749 Has your order been taken? 114 00:08:01,782 --> 00:08:03,517 30 minutes ago. 115 00:08:03,551 --> 00:08:05,619 I'm sorry. Mrs. Ingalls is working on the switchboard. 116 00:08:05,653 --> 00:08:06,854 I'll see what's holding it up. 117 00:08:22,803 --> 00:08:23,737 Nellie? 118 00:08:39,587 --> 00:08:41,989 Hello, percival. 119 00:08:42,022 --> 00:08:43,857 Will you step out here, please? 120 00:08:46,059 --> 00:08:47,595 Will you put those things in the garbage bin? 121 00:08:49,262 --> 00:08:51,064 You know, I cannot believe you. 122 00:08:51,098 --> 00:08:52,600 Dr. Baker put you on a strict diet, 123 00:08:52,633 --> 00:08:54,334 and what do you do? You just totally ignore him. 124 00:08:54,367 --> 00:08:55,268 Why? 125 00:08:57,204 --> 00:08:58,138 Idonomuluv. 126 00:08:58,171 --> 00:08:59,072 What did you say? 127 00:09:02,142 --> 00:09:03,811 I said, I don't know, my love. 128 00:09:03,844 --> 00:09:05,312 Well, I know. You don't care. 129 00:09:05,345 --> 00:09:08,081 You just don't care how much weight you gain! 130 00:09:08,115 --> 00:09:11,118 I do care, but I'm hungry. 131 00:09:11,151 --> 00:09:12,753 And the baby's hungry. 132 00:09:12,786 --> 00:09:14,154 Half of what I eat is for the baby. 133 00:09:14,187 --> 00:09:15,623 Now that's nonsense. 134 00:09:15,656 --> 00:09:17,024 That baby is going to weigh maybe 7 pounds. 135 00:09:17,057 --> 00:09:18,125 And at the rate you're going, 136 00:09:18,158 --> 00:09:19,226 you're going to gain 50 pounds. 137 00:09:19,259 --> 00:09:21,161 7 is not half of 50! 138 00:09:21,194 --> 00:09:23,196 And what do you eat? Ice cream, pickles, 139 00:09:23,230 --> 00:09:25,365 pickles with whipped cream, no less. 140 00:09:25,398 --> 00:09:27,100 Well, I'm not going to have it, Nellie. 141 00:09:27,134 --> 00:09:28,636 You will eat here with me from now on. 142 00:09:28,669 --> 00:09:29,837 No eating in between meals, 143 00:09:29,870 --> 00:09:30,804 and no going over to your mother's. 144 00:09:30,838 --> 00:09:32,105 But... 145 00:09:32,139 --> 00:09:33,774 Now, I know what happens when you go over there 146 00:09:33,807 --> 00:09:35,843 with the bonbons and the candy. 147 00:09:35,876 --> 00:09:37,244 Well, maybe your father doesn't care 148 00:09:37,277 --> 00:09:38,679 that your mother's fat, but I don't want you 149 00:09:38,712 --> 00:09:39,980 following in her footsteps! 150 00:09:40,013 --> 00:09:41,615 How dare you! 151 00:09:41,649 --> 00:09:42,983 How dare you say that I'm... 152 00:09:43,016 --> 00:09:44,351 I'm sorry, mother oleson. 153 00:09:44,384 --> 00:09:46,286 Will you stop calling me that! 154 00:09:46,319 --> 00:09:49,056 I'm sorry, Mrs. Oleson, but the truth is the truth. 155 00:09:49,089 --> 00:09:51,124 Oh, is that so? 156 00:09:51,158 --> 00:09:53,326 Well, for your information, young man, 157 00:09:53,360 --> 00:09:55,328 I'm not fat, I'm large-boned. 158 00:09:55,362 --> 00:09:56,797 - Oh? - Yes! 159 00:09:56,830 --> 00:09:58,298 That would be rather difficult to determine. 160 00:09:58,331 --> 00:10:00,968 Since your bones are buried so deep beneath the surface. 161 00:10:02,970 --> 00:10:04,137 Nellie! 162 00:10:04,171 --> 00:10:05,806 Are you going to stand there 163 00:10:05,839 --> 00:10:07,407 and let this little thing 164 00:10:07,440 --> 00:10:09,042 insult your mother like that?! 165 00:10:11,244 --> 00:10:14,381 I have to, mother. He's right. 166 00:10:14,414 --> 00:10:16,416 Oh, you two! 167 00:10:18,886 --> 00:10:20,187 Now, as I was saying to you... 168 00:10:20,220 --> 00:10:22,022 You don't have to say any more. 169 00:10:22,055 --> 00:10:23,123 I'll be good. 170 00:10:23,156 --> 00:10:24,191 Promise? 171 00:10:24,224 --> 00:10:25,158 I promise. 172 00:10:29,396 --> 00:10:31,031 That's why I love you. 173 00:10:31,064 --> 00:10:32,900 You tell me the truth about myself. 174 00:10:32,933 --> 00:10:34,201 No matter what. 175 00:10:34,234 --> 00:10:36,136 And I do it because I love you. 176 00:10:36,169 --> 00:10:37,137 Now get back to work. 177 00:10:40,407 --> 00:10:41,341 Your order will be out in just a moment. 178 00:10:41,374 --> 00:10:42,743 Thank you. 179 00:10:42,776 --> 00:10:44,077 And Mrs. Ingalls will be right with you. 180 00:10:45,779 --> 00:10:47,014 I see. 181 00:10:47,047 --> 00:10:48,315 And Mary, how is she? 182 00:10:48,348 --> 00:10:49,717 Percival: Mrs. Ingalls, can you give Nellie... 183 00:10:49,750 --> 00:10:51,051 Excuse me, just a minute. 184 00:10:51,084 --> 00:10:52,753 I'm sorry. 185 00:10:52,786 --> 00:10:53,921 Go ahead, hester-sue. 186 00:10:57,424 --> 00:10:58,859 Yes, of course. 187 00:10:58,892 --> 00:11:00,060 We'll come first thing in the morning. 188 00:11:02,730 --> 00:11:03,663 I know. 189 00:11:05,432 --> 00:11:06,366 Yes! 190 00:11:07,868 --> 00:11:08,836 Good-bye. 191 00:11:12,105 --> 00:11:14,374 Not too bad, I hope. 192 00:11:14,407 --> 00:11:17,110 It's Adam. He's had an accident. 193 00:11:17,144 --> 00:11:19,046 We'll be going first thing in the morning. 194 00:11:19,079 --> 00:11:20,848 Certainly. We can manage. 195 00:11:20,881 --> 00:11:21,782 Thank you. 196 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 Afternoon, Caroline. 197 00:11:36,897 --> 00:11:37,965 Mrs. Oleson: Nels! 198 00:11:37,998 --> 00:11:39,032 Yes, dear. 199 00:11:39,066 --> 00:11:40,133 Can I ask you a question? 200 00:11:40,167 --> 00:11:42,035 Yes, dear. 201 00:11:42,069 --> 00:11:43,971 Do you think I'm fat? 202 00:11:44,004 --> 00:11:45,438 Yes, dear. 203 00:11:45,472 --> 00:11:47,975 Nels! I'm talking to you! 204 00:11:48,008 --> 00:11:49,176 I know, dear. 205 00:11:49,209 --> 00:11:50,911 Well, how dare you say that I'm fat! 206 00:11:50,944 --> 00:11:52,312 How dare you ask if you're fat? 207 00:11:52,345 --> 00:11:54,347 But I'm not fat! I'm... 208 00:11:54,381 --> 00:11:56,516 Don't tell me again that you're big-boned! 209 00:11:56,549 --> 00:11:58,952 Well, I am! I am big! 210 00:11:58,986 --> 00:11:59,920 I am fat! 211 00:11:59,953 --> 00:12:00,888 Yes, a little. 212 00:12:00,921 --> 00:12:02,155 Well, nels, why on earth 213 00:12:02,189 --> 00:12:03,757 didn't you say something to me before? 214 00:12:03,791 --> 00:12:05,192 Well, I want to, the last couple of months, 215 00:12:05,225 --> 00:12:06,860 but I didn't want to interrupt your talking. 216 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 If you cared for me, you would have said something! 217 00:12:09,096 --> 00:12:10,263 If you cared, 218 00:12:10,297 --> 00:12:11,899 you would have done something about it. 219 00:12:11,932 --> 00:12:15,468 Oh, nels! I am fat! 220 00:12:15,502 --> 00:12:18,005 Oh, now, don't start. Look, I love you. 221 00:12:18,038 --> 00:12:20,307 I don't care if you're a little plump. 222 00:12:20,340 --> 00:12:21,374 Plump! 223 00:12:21,408 --> 00:12:23,010 Yes. Pleasingly plump. 224 00:12:23,043 --> 00:12:25,112 Pleasingly plump! 225 00:12:25,145 --> 00:12:26,847 Oh, nels! 226 00:12:26,880 --> 00:12:29,182 Harriet, it doesn't make any difference. 227 00:12:29,216 --> 00:12:30,417 It's all right. 228 00:12:30,450 --> 00:12:32,352 No! 229 00:12:32,385 --> 00:12:34,087 It is not all right! 230 00:12:34,121 --> 00:12:35,122 I am going to lose weight! 231 00:12:35,155 --> 00:12:38,258 I am, I am, I am! 232 00:12:38,291 --> 00:12:39,526 My life is going to be dedicated 233 00:12:39,559 --> 00:12:42,529 from this moment on to thinness. 234 00:12:42,562 --> 00:12:43,997 We'll start right now. 235 00:12:44,031 --> 00:12:45,999 We're going to skip supper this evening. 236 00:12:46,033 --> 00:12:47,534 Fine, dear. 237 00:12:50,137 --> 00:12:51,071 Skip supper? 238 00:12:59,947 --> 00:13:02,182 I finally got her to leave the hospital. 239 00:13:02,215 --> 00:13:03,884 She hadn't slept in two days. 240 00:13:03,917 --> 00:13:04,852 Has she eaten anything? 241 00:13:04,885 --> 00:13:06,086 I've tried. 242 00:13:06,119 --> 00:13:07,921 She had a little tea, and that's all. 243 00:13:10,157 --> 00:13:11,859 If you need anything, 244 00:13:11,892 --> 00:13:13,293 I'll be right next door. 245 00:13:13,326 --> 00:13:14,227 Thank you. 246 00:13:25,438 --> 00:13:26,373 Mary. 247 00:13:34,982 --> 00:13:36,583 Oh, ma. 248 00:13:36,616 --> 00:13:37,584 I'm here. 249 00:13:49,562 --> 00:13:53,433 I fell asleep. 250 00:13:53,466 --> 00:13:54,467 What time is it? 251 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 It's a little after 11:00. 252 00:13:56,369 --> 00:13:57,637 I have to go back to the hospital. 253 00:13:57,670 --> 00:14:00,974 No, we just came from there. 254 00:14:01,008 --> 00:14:02,542 There's no change. 255 00:14:02,575 --> 00:14:04,377 I have to go. 256 00:14:04,411 --> 00:14:07,114 No, it won't do any good now. 257 00:14:07,147 --> 00:14:09,950 Jonathan will let US know if Adam comes to. 258 00:14:09,983 --> 00:14:12,085 He'll need you then. 259 00:14:12,119 --> 00:14:15,555 So you just best take it easy and get some rest. 260 00:14:15,588 --> 00:14:17,891 Is pa here? 261 00:14:17,925 --> 00:14:18,858 I'm right here, darling. 262 00:14:21,328 --> 00:14:22,362 I'm so glad you're all here. 263 00:14:24,965 --> 00:14:25,865 I'm so afraid. 264 00:14:27,634 --> 00:14:28,902 Come on, he's going to be all right. 265 00:14:32,272 --> 00:14:35,575 I want to believe that. 266 00:14:35,608 --> 00:14:37,978 I'm just so scared. 267 00:14:38,011 --> 00:14:40,948 Then use your faith. 268 00:14:40,981 --> 00:14:41,915 Lean on it. 269 00:14:43,516 --> 00:14:45,352 God's there... 270 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Waiting for you. 271 00:14:50,157 --> 00:14:51,058 I know. 272 00:14:52,659 --> 00:14:54,227 I just... 273 00:14:54,261 --> 00:14:55,295 You've got to believe. 274 00:14:57,630 --> 00:14:58,966 Let's take hands and pray. 275 00:16:21,114 --> 00:16:22,082 Mary. 276 00:16:25,418 --> 00:16:26,319 Mary. 277 00:16:28,655 --> 00:16:29,622 Mary! 278 00:16:33,426 --> 00:16:35,595 Mary! 279 00:16:35,628 --> 00:16:36,529 Adam: Mary! 280 00:16:37,764 --> 00:16:39,599 Mary! 281 00:16:39,632 --> 00:16:41,668 Mr. Kendall, lie down. 282 00:16:41,701 --> 00:16:43,603 No, no, no! Mary! 283 00:16:43,636 --> 00:16:45,272 Adam, take it easy! 284 00:16:45,305 --> 00:16:46,206 Jonathan! 285 00:16:48,141 --> 00:16:50,243 Jonathan! 286 00:16:50,277 --> 00:16:51,744 I can see! 287 00:16:51,778 --> 00:16:52,745 I can see! 288 00:17:13,466 --> 00:17:16,103 Jonathan: Mary! Mary! 289 00:17:16,136 --> 00:17:17,537 He's all right? He's awake? 290 00:17:17,570 --> 00:17:18,738 Is he all right! 291 00:17:18,771 --> 00:17:19,839 He's been screaming your name 292 00:17:19,872 --> 00:17:21,641 for the last 10 minutes. 293 00:17:21,674 --> 00:17:24,611 Mary, he can see. 294 00:17:24,644 --> 00:17:25,645 Adam can see. 295 00:17:30,883 --> 00:17:32,719 Raymond: Mary. 296 00:17:32,752 --> 00:17:34,321 Doctor, Jonathan told US. 297 00:17:34,354 --> 00:17:37,090 I've just given him something to calm him down. 298 00:17:37,124 --> 00:17:38,358 Then it's true? 299 00:17:38,391 --> 00:17:40,260 Yes! Yes, he can see. 300 00:17:40,293 --> 00:17:41,694 We won't know how well for a while, 301 00:17:41,728 --> 00:17:44,364 but there's no doubt he can see. 302 00:17:44,397 --> 00:17:45,498 It's a miracle. 303 00:17:45,532 --> 00:17:46,733 Raymond: I guess you could say that, 304 00:17:46,766 --> 00:17:48,735 but there is a medical explanation. 305 00:17:48,768 --> 00:17:50,237 According to his records, 306 00:17:50,270 --> 00:17:52,705 Adam lost his sight from a concussion. 307 00:17:52,739 --> 00:17:55,542 His sight was restored the same way. 308 00:17:55,575 --> 00:17:57,410 To me, that's a miracle. 309 00:17:57,444 --> 00:17:58,378 Ma, take me to him. 310 00:17:58,411 --> 00:17:59,879 Doctor? 311 00:17:59,912 --> 00:18:01,814 Raymond: I'm sure he won't let the sedative work 312 00:18:01,848 --> 00:18:04,817 until he sees Mary. 313 00:18:04,851 --> 00:18:07,320 Until he sees me. 314 00:18:07,354 --> 00:18:08,421 Oh, ma. 315 00:18:08,455 --> 00:18:09,389 Come on. 316 00:18:09,422 --> 00:18:10,323 I'll wait here. 317 00:18:12,292 --> 00:18:14,827 You may find him a little groggy. 318 00:18:14,861 --> 00:18:17,297 Doctor, would you please take a look at this? 319 00:18:27,407 --> 00:18:29,742 He's really fighting it. 320 00:18:29,776 --> 00:18:31,344 Can we be alone? 321 00:18:31,378 --> 00:18:32,279 Certainly. 322 00:18:34,614 --> 00:18:35,615 Mary. 323 00:18:39,519 --> 00:18:40,820 Mary. 324 00:18:40,853 --> 00:18:41,754 Adam. 325 00:18:44,724 --> 00:18:46,926 I'm here, Adam. 326 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 I'm here. 327 00:18:55,302 --> 00:18:56,303 Oh, my god. 328 00:19:00,840 --> 00:19:01,841 Oh, my Mary. 329 00:19:05,312 --> 00:19:06,213 Mary... 330 00:19:11,351 --> 00:19:13,152 Oh, my beautiful Mary. 331 00:19:18,958 --> 00:19:20,627 You're so beautiful. 332 00:19:26,999 --> 00:19:28,901 More beautiful than I'd ever imagined. 333 00:19:32,672 --> 00:19:37,377 It's so strange to know you can see me. 334 00:19:37,410 --> 00:19:39,779 I was so scared, 335 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 afraid of what you might think... 336 00:19:41,848 --> 00:19:42,782 Afraid of what? 337 00:19:46,319 --> 00:19:47,954 It's nothing. 338 00:19:47,987 --> 00:19:51,358 Just hold me, Adam. Just hold me. 339 00:20:04,904 --> 00:20:08,007 I love you. 340 00:20:08,040 --> 00:20:09,342 I love you. 341 00:20:23,890 --> 00:20:25,592 Nellie, darling? 342 00:20:25,625 --> 00:20:27,494 My two ordered ham and eggs about ready? 343 00:20:27,527 --> 00:20:28,561 In a minute. 344 00:20:28,595 --> 00:20:29,862 Here, here, here. I'll help. 345 00:20:29,896 --> 00:20:30,863 Mother, you don't have to help me. 346 00:20:30,897 --> 00:20:32,365 I'm fine. 347 00:20:32,399 --> 00:20:35,502 Oh, I know, darling, but it's my pleasure. 348 00:20:35,535 --> 00:20:36,503 And besides which, 349 00:20:36,536 --> 00:20:38,638 it takes my mind off of food. 350 00:20:38,671 --> 00:20:39,972 You know how it is. 351 00:20:40,006 --> 00:20:42,442 The smell of food cooking, it just... 352 00:20:42,475 --> 00:20:44,344 It just kills your appetite. 353 00:20:44,377 --> 00:20:45,645 Really? You're lucky. 354 00:20:45,678 --> 00:20:46,646 It doesn't kill mine. 355 00:20:46,679 --> 00:20:48,448 Oh, well. 356 00:20:48,481 --> 00:20:51,951 Willpower, darling, willpower. 357 00:20:51,984 --> 00:20:53,986 I'm really amazed at how well you're doing. 358 00:20:54,020 --> 00:20:58,925 Yes, well, I've only had one cup of coffee this morning. 359 00:20:58,958 --> 00:21:01,294 I'm really proud of you. 360 00:21:01,328 --> 00:21:03,530 Once your mother makes up her mind, 361 00:21:03,563 --> 00:21:06,799 to stick to something, she sticks to it! 362 00:21:06,833 --> 00:21:07,734 Thank you, darling. 363 00:21:14,073 --> 00:21:16,643 Here we are. Ham and eggs. 364 00:21:16,676 --> 00:21:18,545 Mm-hmm! That looks good! 365 00:21:18,578 --> 00:21:19,779 Can I have some coffee too, please? 366 00:21:19,812 --> 00:21:20,980 Oh, yes, in just a moment. 367 00:21:21,013 --> 00:21:22,515 Here, I'll get this out of your way. 368 00:21:34,093 --> 00:21:35,462 Oh, my! 369 00:21:35,495 --> 00:21:36,963 Oh, I'm starved. 370 00:21:36,996 --> 00:21:37,930 Nellie: Mother? 371 00:21:37,964 --> 00:21:39,699 Oh! 372 00:21:39,732 --> 00:21:40,667 Yes? 373 00:21:40,700 --> 00:21:41,801 I wondered where you were. 374 00:21:41,834 --> 00:21:43,536 Yes, oh, I'm just watching 375 00:21:43,570 --> 00:21:44,737 the switchboard, honey. 376 00:21:44,771 --> 00:21:46,072 Oh, I can do that. 377 00:21:46,105 --> 00:21:47,507 You should help father in the store. 378 00:21:47,540 --> 00:21:49,108 Oh, no, no, no. 379 00:21:49,141 --> 00:21:50,710 No, he can take care of the store. 380 00:21:50,743 --> 00:21:52,345 The store's fine. 381 00:21:52,379 --> 00:21:54,614 Oh, but you know how father is when things get busy. 382 00:21:54,647 --> 00:21:56,416 Well, I know, but it's good for him. 383 00:21:56,449 --> 00:21:59,452 Besides, he shouldn't have to depend on me all the time. 384 00:21:59,486 --> 00:22:02,855 Darling, why don't you go and lie down for a while, hmm? 385 00:22:02,889 --> 00:22:03,856 But I'm not tired. 386 00:22:05,625 --> 00:22:06,926 Darling, do as mama says, 387 00:22:06,959 --> 00:22:07,894 all right? 388 00:22:07,927 --> 00:22:08,861 Oh, all right. 389 00:22:08,895 --> 00:22:10,563 But just for half an hour. 390 00:22:10,597 --> 00:22:11,864 That's a good girl. 391 00:22:11,898 --> 00:22:12,832 I don't know how you do it. 392 00:22:12,865 --> 00:22:14,100 Huh? 393 00:22:14,133 --> 00:22:15,568 All you've had today is a cup of coffee? 394 00:22:15,602 --> 00:22:16,969 Yes, yes, yes. 395 00:22:17,003 --> 00:22:17,970 Aren't you starving? 396 00:22:18,004 --> 00:22:20,940 No, no. 397 00:22:20,973 --> 00:22:22,709 I wish I had your willpower. 398 00:22:22,742 --> 00:22:23,843 I'm just standing here, 399 00:22:23,876 --> 00:22:25,945 and all I can smell is ham and eggs. 400 00:22:25,978 --> 00:22:29,816 Oh... nellie, Nellie, my goodness sakes! 401 00:22:29,849 --> 00:22:31,117 That's because you have nothing 402 00:22:31,150 --> 00:22:32,952 but food on your mind. 403 00:22:32,985 --> 00:22:35,121 Now, I don't have it on mine. 404 00:22:35,154 --> 00:22:36,155 You're amazing. 405 00:22:36,188 --> 00:22:37,089 I know. 406 00:22:42,028 --> 00:22:43,830 Oh! 407 00:22:43,863 --> 00:22:45,965 Walnut grove! 408 00:22:45,998 --> 00:22:48,435 Yes, operator! 409 00:22:48,468 --> 00:22:50,803 Yes, put her on. 410 00:22:50,837 --> 00:22:53,840 Hello, Caroline. How's Adam? 411 00:22:56,142 --> 00:22:58,678 He can? 412 00:22:58,711 --> 00:23:01,013 Oh, Caroline, he can? 413 00:23:01,047 --> 00:23:02,515 Oh, my... 414 00:23:02,549 --> 00:23:03,883 Yes, of course! Yes, of course! 415 00:23:03,916 --> 00:23:05,785 I'll tell them. I'll tell them right away! 416 00:23:05,818 --> 00:23:07,487 Yes, good-bye! 417 00:23:07,520 --> 00:23:09,456 Oh, my! 418 00:23:09,489 --> 00:23:13,760 Laura! Laura! 419 00:23:20,066 --> 00:23:21,167 Laura, voice-over: As the weeks passed, 420 00:23:21,200 --> 00:23:23,069 Adam's strength returned. 421 00:23:23,102 --> 00:23:24,771 His eyesight was perfect, 422 00:23:24,804 --> 00:23:27,106 just as it had been when he was a boy. 423 00:23:27,139 --> 00:23:30,109 He was moved from the hospital to the blind school. 424 00:23:30,142 --> 00:23:32,111 He would soon be able to teach again, 425 00:23:32,144 --> 00:23:34,146 but first he wanted to see some of the world 426 00:23:34,180 --> 00:23:37,183 that had been hidden from him for so long. 427 00:23:37,216 --> 00:23:38,918 Charles: You're sure you don't want me to drive you? 428 00:23:38,951 --> 00:23:40,787 Absolutely positive. 429 00:23:40,820 --> 00:23:42,054 Charles: It's your first day out, you know. 430 00:23:42,088 --> 00:23:44,023 I know, that's why I want to drive. 431 00:23:44,056 --> 00:23:46,225 I want to take my wife out for a drive. 432 00:23:46,258 --> 00:23:47,660 Charles: No talking to him. 433 00:23:47,694 --> 00:23:49,028 Caroline: Remember what the doctor said, 434 00:23:49,061 --> 00:23:49,996 "don't... 435 00:23:50,029 --> 00:23:52,865 overdo it." I won't. 436 00:23:52,899 --> 00:23:54,901 We'll be back... July, August. 437 00:23:58,805 --> 00:24:00,507 Oh... 438 00:24:00,540 --> 00:24:02,642 Adam: I just can't believe it. 439 00:24:02,675 --> 00:24:05,111 I can't believe the colors. 440 00:24:05,144 --> 00:24:08,815 They're so much more vivid than I remembered. 441 00:24:08,848 --> 00:24:12,218 The Greens and the blue in the sky. 442 00:24:12,251 --> 00:24:14,754 And the most vivid of all 443 00:24:14,787 --> 00:24:16,956 is the blue in your eyes. 444 00:24:16,989 --> 00:24:17,924 Mary: Adam. 445 00:24:17,957 --> 00:24:19,492 No, it's true. 446 00:24:19,526 --> 00:24:22,128 I've never seen eyes as blue as yours. 447 00:24:22,161 --> 00:24:23,963 You are so beautiful! 448 00:24:25,264 --> 00:24:27,166 What if I hadn't been? 449 00:24:27,199 --> 00:24:29,068 What? 450 00:24:29,101 --> 00:24:31,604 What if I hadn't been beautiful to you? 451 00:24:31,638 --> 00:24:33,940 I mean, suppose you looked at me for the first time, 452 00:24:33,973 --> 00:24:36,843 you thought, "yuck, she's a toad face!" 453 00:24:36,876 --> 00:24:38,911 Oh, I'd never think that. 454 00:24:38,945 --> 00:24:40,079 You would be beautiful to me 455 00:24:40,112 --> 00:24:41,180 no matter what you looked like. 456 00:24:41,213 --> 00:24:42,949 I love you. 457 00:24:42,982 --> 00:24:45,017 But I must admit I am happy that you're beautiful. 458 00:24:49,889 --> 00:24:51,891 Just look at that! 459 00:24:51,924 --> 00:24:53,793 What is it? 460 00:24:53,826 --> 00:24:56,195 Well, it's... It's a world. 461 00:24:56,228 --> 00:24:57,530 Come on, let's take a walk. 462 00:24:57,564 --> 00:24:58,297 Adam, it's your first day out. 463 00:24:58,330 --> 00:24:59,265 I really don't... 464 00:24:59,298 --> 00:25:00,833 I won't overdo it. 465 00:25:00,867 --> 00:25:03,235 Come on, I've never felt better in my life. 466 00:25:03,269 --> 00:25:05,972 Mary, do you realize what my seeing is going to mean to US? 467 00:25:06,005 --> 00:25:08,908 All the places we can go now we couldn't before? 468 00:25:08,941 --> 00:25:11,878 We won't have to rely on anybody, just you and me. 469 00:25:11,911 --> 00:25:16,015 There's nothing we can't do. 470 00:25:16,048 --> 00:25:17,283 Hey, you know what I want to do? 471 00:25:17,316 --> 00:25:18,718 What? 472 00:25:18,751 --> 00:25:20,553 Run. I want to run. 473 00:25:20,587 --> 00:25:21,988 Adam, it's your first day out... 474 00:25:22,021 --> 00:25:23,990 And I want to run. 475 00:25:24,023 --> 00:25:25,725 Without anyone saying, "watch out for this," 476 00:25:25,758 --> 00:25:27,560 or "look out for that." 477 00:25:27,594 --> 00:25:29,061 I just want to run through the trees 478 00:25:29,095 --> 00:25:31,197 and not think about anything but the wind on my face. 479 00:25:33,199 --> 00:25:34,801 Adam. 480 00:25:34,834 --> 00:25:36,268 I won't overdo it, I promise. 481 00:25:40,640 --> 00:25:41,574 Adam? 482 00:25:41,608 --> 00:25:42,609 I'll be right back. 483 00:26:58,685 --> 00:27:00,286 Adam: Mary! 484 00:27:00,319 --> 00:27:01,287 Adam, are you all right? 485 00:27:03,856 --> 00:27:05,925 All right? 486 00:27:05,958 --> 00:27:08,160 I'm wonderful! 487 00:27:08,194 --> 00:27:09,829 I'm more than all right! 488 00:27:11,964 --> 00:27:13,733 The world is wonderful! 489 00:27:15,067 --> 00:27:18,637 World, you are wonderful! 490 00:28:01,781 --> 00:28:03,816 Well, after all that arguing about not being tired, 491 00:28:03,850 --> 00:28:05,351 he fell asleep in two minutes. 492 00:28:05,384 --> 00:28:07,720 I knew he would. He was so wound up when he got back, 493 00:28:07,754 --> 00:28:09,756 he didn't know how bushed he really was. 494 00:28:09,789 --> 00:28:12,058 I can't get over his running around like that. 495 00:28:12,091 --> 00:28:14,126 There was no stopping him, I can tell you that. 496 00:28:14,160 --> 00:28:16,062 Now he wants to start teaching again, tomorrow morning. 497 00:28:16,095 --> 00:28:17,196 It's gonna be a lot easier on him 498 00:28:17,229 --> 00:28:19,265 than running around the countryside. 499 00:28:19,298 --> 00:28:20,833 I suppose. 500 00:28:20,867 --> 00:28:22,501 What time are you two leaving tomorrow? 501 00:28:22,534 --> 00:28:24,503 Right after sunup. 502 00:28:24,536 --> 00:28:26,739 I wish you could stay a little longer. 503 00:28:26,773 --> 00:28:28,340 Pa: So do I, darling. 504 00:28:28,374 --> 00:28:29,742 But I'm just so far behind in my work, 505 00:28:29,776 --> 00:28:30,877 I've got to get back. 506 00:28:30,910 --> 00:28:32,211 I know. It's just been so nice 507 00:28:32,244 --> 00:28:33,780 having you here. 508 00:28:33,813 --> 00:28:35,481 The way Adam was talking at supper, 509 00:28:35,514 --> 00:28:38,284 he'll be coming to walnut grove a lot more often. 510 00:28:38,317 --> 00:28:39,919 He did go on about traveling... 511 00:28:39,952 --> 00:28:41,921 St. Paul, St. Louis, even New York. 512 00:28:41,954 --> 00:28:42,989 I hope he finds time to teach. 513 00:28:45,858 --> 00:28:49,862 He's just so anxious to see everything. 514 00:28:49,896 --> 00:28:52,965 I can't blame him. 515 00:28:52,999 --> 00:28:53,900 Of course not. 516 00:28:55,367 --> 00:28:58,137 Mary, is something wrong? 517 00:28:58,170 --> 00:29:01,974 No. Why do you ask? 518 00:29:02,008 --> 00:29:04,376 Well, when a mother and daughter have been 519 00:29:04,410 --> 00:29:08,314 as close as we have, we tend to 520 00:29:08,347 --> 00:29:10,149 notice things about each other that 521 00:29:10,182 --> 00:29:11,083 other people wouldn't. 522 00:29:12,985 --> 00:29:17,023 I... it's nothing, really. It's... 523 00:29:17,056 --> 00:29:19,058 It's just gonna take a little getting used to. 524 00:29:19,091 --> 00:29:21,861 Adam's sight, I mean. 525 00:29:21,894 --> 00:29:24,396 It's like meeting someone again for the first time. 526 00:29:27,166 --> 00:29:28,234 He can see me and... 527 00:29:31,103 --> 00:29:32,138 I can't see him. 528 00:29:35,007 --> 00:29:37,977 It's a very strange feeling. 529 00:29:38,010 --> 00:29:39,912 For both of you. 530 00:29:39,946 --> 00:29:41,280 Remember, Adam's gonna have a lot of 531 00:29:41,313 --> 00:29:43,816 adjusting to do, too. 532 00:29:43,850 --> 00:29:45,251 Oh, I know. 533 00:29:45,284 --> 00:29:46,252 I told you it was nothing. 534 00:29:48,855 --> 00:29:50,522 Well, if you two are through reading each other's minds, 535 00:29:50,556 --> 00:29:52,892 I'd like to get some sleep. 536 00:29:52,925 --> 00:29:54,060 Will you stop by before you leave? 537 00:29:54,093 --> 00:29:55,094 I don't know. 538 00:29:55,127 --> 00:29:56,495 It's gonna be awful early. 539 00:29:56,528 --> 00:29:57,830 Pa, I'm up with the chickens. 540 00:29:57,864 --> 00:29:58,898 You got me into that habit. 541 00:29:58,931 --> 00:30:00,132 All right. See you then. 542 00:30:00,166 --> 00:30:01,100 See you in the morning. 543 00:30:01,133 --> 00:30:02,034 Good night. 544 00:30:16,482 --> 00:30:19,018 Ok, who can tell me what the Spanish fifth was? 545 00:30:21,087 --> 00:30:22,354 Susan. 546 00:30:22,388 --> 00:30:23,622 It was a tax on all the goods 547 00:30:23,655 --> 00:30:26,125 brought from the new world to China. 548 00:30:26,158 --> 00:30:28,360 It was called "the fifth" because it was 20% 549 00:30:28,394 --> 00:30:30,429 or 1/5 of the value of the goods. 550 00:30:30,462 --> 00:30:33,065 That's right. And who can tell me 551 00:30:33,099 --> 00:30:35,501 what the tax money was used for? 552 00:30:35,534 --> 00:30:37,036 Jason. 553 00:30:37,069 --> 00:30:39,972 Most of it was to fight the war with england. 554 00:30:40,006 --> 00:30:41,874 That's right. 555 00:30:41,908 --> 00:30:43,876 Now, can you tell US what a trade fair was? 556 00:30:43,910 --> 00:30:45,211 Yes, sir. 557 00:30:45,244 --> 00:30:47,479 This was when goods were brought from Europe 558 00:30:47,513 --> 00:30:49,115 and traded for new world goods, 559 00:30:49,148 --> 00:30:51,083 such as gold and emeralds. 560 00:30:51,117 --> 00:30:52,284 It took up to two years 561 00:30:52,318 --> 00:30:55,287 to fully load a ship with treasure. 562 00:30:55,321 --> 00:30:58,390 The ships were very big and very slow. 563 00:30:58,424 --> 00:31:02,228 Some of the galleons could only travel 1/2 knot an hour, 564 00:31:02,261 --> 00:31:05,297 making them easy prey for English vessels. 565 00:31:11,603 --> 00:31:12,538 That's right. 566 00:31:17,143 --> 00:31:19,645 I want you all to spend the next half hour reading. 567 00:31:36,262 --> 00:31:39,265 Oh, Adam! Could I talk to you for a minute 568 00:31:39,298 --> 00:31:41,333 about the school picnic on Saturday? 569 00:31:41,367 --> 00:31:43,369 Can it wait? I'll be back in a few minutes. 570 00:31:43,402 --> 00:31:44,971 Certainly. About 3:30? 571 00:31:45,004 --> 00:31:45,904 Fine. 572 00:32:22,408 --> 00:32:25,511 Now, Mr. Gardner, would you describe your relationship 573 00:32:25,544 --> 00:32:29,081 with Mr. Hagland as a cordial one? 574 00:32:29,115 --> 00:32:30,416 We were civil with each other. 575 00:32:30,449 --> 00:32:32,151 I did not ask if you were civil! 576 00:32:32,184 --> 00:32:35,387 I asked if you were cordial! 577 00:32:35,421 --> 00:32:36,688 Yes, you could say that. 578 00:32:36,722 --> 00:32:39,391 I prefer that you said it! 579 00:32:39,425 --> 00:32:41,460 Now, was or was not your relationship 580 00:32:41,493 --> 00:32:43,062 with Mr. Hagland a cordial one? 581 00:32:44,563 --> 00:32:45,998 Well, that depends. 582 00:32:46,032 --> 00:32:48,367 A direct answer, please. Yes or no? 583 00:32:48,400 --> 00:32:50,369 It's not that simple. 584 00:32:50,402 --> 00:32:51,470 Yes or no? 585 00:32:53,239 --> 00:32:54,406 Yes or no? 586 00:32:57,243 --> 00:33:00,412 Man: Would the defendant please rise? 587 00:33:00,446 --> 00:33:02,114 Would the foreman of the jury 588 00:33:02,148 --> 00:33:04,283 please announce the verdict? 589 00:33:04,316 --> 00:33:08,720 We find the defendant, ray hagland, not guilty. 590 00:33:08,754 --> 00:33:10,656 I congratulate the defendant 591 00:33:10,689 --> 00:33:12,691 and the counsel for the defense 592 00:33:12,724 --> 00:33:15,227 on the results of the trial. 593 00:33:15,261 --> 00:33:16,795 I believe that concludes the duties. 594 00:33:16,828 --> 00:33:17,763 Court's adjourned. 595 00:33:33,079 --> 00:33:33,812 Uh... mr. Davis. 596 00:33:33,845 --> 00:33:35,414 - Yeah? - Congratulations. 597 00:33:35,447 --> 00:33:36,615 Thank you, thank you. 598 00:33:36,648 --> 00:33:38,250 Your cross-examination of gardner 599 00:33:38,284 --> 00:33:40,586 was the turning point in the trial, I'd say. 600 00:33:40,619 --> 00:33:41,653 I think you're right. 601 00:33:41,687 --> 00:33:43,122 Boy, you really had him rattled. 602 00:33:43,155 --> 00:33:44,190 Well, I had to. 603 00:33:44,223 --> 00:33:45,657 I had to destroy his credibility 604 00:33:45,691 --> 00:33:47,093 because he was telling the truth. 605 00:33:47,126 --> 00:33:49,328 My client was guilty. 606 00:33:49,361 --> 00:33:50,362 That surprises you, huh? 607 00:33:50,396 --> 00:33:51,430 Yes, sir. 608 00:33:51,463 --> 00:33:53,265 Well, on the way to my carriage, 609 00:33:53,299 --> 00:33:54,366 perhaps I'll outline the duties 610 00:33:54,400 --> 00:33:55,567 of a defense counsel. 611 00:33:55,601 --> 00:33:57,403 Well, I am aware of those duties. 612 00:33:57,436 --> 00:33:58,470 Oh, did you study law? 613 00:33:58,504 --> 00:33:59,438 I was going to. 614 00:33:59,471 --> 00:34:00,806 I see. 615 00:34:00,839 --> 00:34:02,141 Well, you should have kept it up. 616 00:34:02,174 --> 00:34:04,476 You would have made a lot of money. 617 00:34:04,510 --> 00:34:05,577 Well, it's nice to talk to you, Mr. Kendall. 618 00:34:05,611 --> 00:34:06,545 The pleasure's all mine, 619 00:34:06,578 --> 00:34:07,513 believe me, sir. 620 00:34:07,546 --> 00:34:08,747 Say, listen. 621 00:34:08,780 --> 00:34:11,117 I'm having a lawn party next Saturday. 622 00:34:11,150 --> 00:34:12,551 Would you care to join US? 623 00:34:12,584 --> 00:34:14,153 Well, I'd have to check with my wife. 624 00:34:14,186 --> 00:34:15,854 Oh, certainly, certainly. It's nothing formal. 625 00:34:15,887 --> 00:34:18,157 Just a lot of food and a lot of games. 626 00:34:18,190 --> 00:34:19,725 My wife is very good at croquet, 627 00:34:19,758 --> 00:34:21,827 so there will undoubtedly be croquet. 628 00:34:21,860 --> 00:34:23,795 Here's my card. It's got the address on it. 629 00:34:23,829 --> 00:34:26,298 It'll be about 2:00, if you can make it. 630 00:34:26,332 --> 00:34:27,433 Adam: Well, I thank you. 631 00:34:27,466 --> 00:34:28,400 Well, that's all right. 632 00:34:28,434 --> 00:34:29,368 I hope you can make it. 633 00:34:29,401 --> 00:34:30,402 All right, Josh. Go ahead. 634 00:34:44,283 --> 00:34:45,651 Mary, he's back. 635 00:34:45,684 --> 00:34:46,885 Thank god you're all right. 636 00:34:46,918 --> 00:34:48,487 Where have you been? 637 00:34:48,520 --> 00:34:49,688 Well, I went for a walk 638 00:34:49,721 --> 00:34:52,891 and I stopped in the courthouse. 639 00:34:52,924 --> 00:34:54,760 I'm sorry, I must have lost track of the time. 640 00:34:54,793 --> 00:34:57,763 You certainly did. About 3 hours' worth. 641 00:34:57,796 --> 00:34:58,730 You're kidding. 642 00:34:58,764 --> 00:34:59,698 No, she's not. 643 00:35:01,300 --> 00:35:03,402 Honey, I really am sorry. 644 00:35:04,870 --> 00:35:05,871 If you're really sorry, 645 00:35:05,904 --> 00:35:07,473 you'll help me with supper. 646 00:35:07,506 --> 00:35:09,408 Chef Kendall at your service. 647 00:35:09,441 --> 00:35:10,409 Hester-sue: Adam? 648 00:35:10,442 --> 00:35:11,610 Could I talk to you a minute 649 00:35:11,643 --> 00:35:13,845 about the picnic on Saturday? 650 00:35:13,879 --> 00:35:17,683 Oh, boy. I forgot. 651 00:35:17,716 --> 00:35:19,818 Hester-sue, you think you can manage Saturday without US? 652 00:35:21,587 --> 00:35:23,355 Well... yes. 653 00:35:23,389 --> 00:35:24,623 Why can't we go to the picnic? 654 00:35:24,656 --> 00:35:25,724 I didn't have a chance to tell you. 655 00:35:25,757 --> 00:35:27,559 I met this lawyer... Mr. Davis... 656 00:35:27,593 --> 00:35:30,896 And he invited US out to his house Saturday for a lawn party. 657 00:35:30,929 --> 00:35:32,898 I thought it might be fun. 658 00:35:32,931 --> 00:35:34,566 What about the children? 659 00:35:34,600 --> 00:35:36,702 They won't miss US just this one time. 660 00:35:36,735 --> 00:35:38,504 Hester-sue said she can manage. 661 00:35:38,537 --> 00:35:39,638 Come on, you say yes, 662 00:35:39,671 --> 00:35:43,309 and I'll cook the whole dinner. 663 00:35:43,342 --> 00:35:44,776 If it means that much to you. 664 00:35:44,810 --> 00:35:45,711 Well, it does. 665 00:35:47,713 --> 00:35:48,747 You relax. 666 00:35:48,780 --> 00:35:51,183 The kitchen is all mine. 667 00:35:51,217 --> 00:35:53,685 But, Adam, I hate to put all that work on hester-sue. 668 00:35:53,719 --> 00:35:56,422 Hester-sue: Oh, nonsense. I can manage. 669 00:35:56,455 --> 00:35:57,956 Besides, I think it's good for both of you 670 00:35:57,989 --> 00:35:59,425 to meet some of the folk in town. 671 00:36:01,260 --> 00:36:04,496 I suppose. It's just... 672 00:36:04,530 --> 00:36:05,431 Hester-sue: Just what? 673 00:36:07,766 --> 00:36:08,900 Oh, nothing. 674 00:36:08,934 --> 00:36:09,868 I have some papers to grade. 675 00:36:38,530 --> 00:36:39,565 It appears to me 676 00:36:39,598 --> 00:36:41,333 you're going to lose, Arthur. 677 00:36:41,367 --> 00:36:43,402 I always do when I play with you, my dear. 678 00:36:43,435 --> 00:36:44,570 Oh, you take your next turn. 679 00:36:44,603 --> 00:36:45,904 I'm going to greet the kendalls. 680 00:36:45,937 --> 00:36:46,872 Do they play croquet? 681 00:36:46,905 --> 00:36:49,408 I'll ask. 682 00:36:49,441 --> 00:36:50,809 Adam, Adam, I'm glad you could make it. 683 00:36:50,842 --> 00:36:52,378 Well, we would have been a little earlier, 684 00:36:52,411 --> 00:36:53,845 but my sense of direction isn't too keen. 685 00:36:53,879 --> 00:36:55,314 Ah. 686 00:36:55,347 --> 00:36:57,416 Mr. Davis, I'd like you to meet my wife. 687 00:36:57,449 --> 00:36:58,584 Mary, this is Mr. Davis. 688 00:36:58,617 --> 00:36:59,618 Welcome, Mary. 689 00:36:59,651 --> 00:37:01,253 - Mr. Davis. - It's Arthur. 690 00:37:01,287 --> 00:37:02,254 It's a pleasure to meet you, Arthur. 691 00:37:02,288 --> 00:37:03,522 Come on, why don't we go 692 00:37:03,555 --> 00:37:05,424 meet the others and have some refreshments. 693 00:37:05,457 --> 00:37:06,392 Adam, I hate to ask you this, 694 00:37:06,425 --> 00:37:07,426 but do you play croquet? 695 00:37:07,459 --> 00:37:08,460 Well, I used to. 696 00:37:08,494 --> 00:37:09,961 It's been years, though. 697 00:37:09,995 --> 00:37:11,630 I've got a hunch you're going to play again today. 698 00:37:36,588 --> 00:37:38,023 You better try a different game, dear. 699 00:37:43,962 --> 00:37:45,531 Arthur: All right, Adam. That-a-boy! 700 00:37:48,567 --> 00:37:49,935 Good shot! Good shot! 701 00:37:51,937 --> 00:37:53,905 Adam: Whoa! Nice shot, Mr. Davis. 702 00:37:56,408 --> 00:37:57,643 Arthur: Come on, now. 703 00:37:57,676 --> 00:37:58,910 Hit the bird, don't hit the air. 704 00:38:08,654 --> 00:38:10,456 Arthur: There, there. Good for you, Adam! 705 00:38:13,825 --> 00:38:15,727 Adam: That's my point. That's my point! 706 00:38:15,761 --> 00:38:16,862 Arthur: That's it! 707 00:38:16,895 --> 00:38:17,996 Hey, look at that! 708 00:38:20,432 --> 00:38:21,433 That's wonderful, Adam! 709 00:38:24,035 --> 00:38:25,437 Arthur: Oh, boy, look at that. 710 00:38:31,377 --> 00:38:32,844 Oh! 711 00:38:32,878 --> 00:38:33,812 Oh... 712 00:38:59,070 --> 00:39:01,540 Oh, what a day! 713 00:39:01,573 --> 00:39:03,008 I'm going to be so sore tomorrow, 714 00:39:03,041 --> 00:39:04,910 but it was worth it. 715 00:39:04,943 --> 00:39:07,413 You ever see so much food in your life? 716 00:39:07,446 --> 00:39:09,781 Lobster all the way from New York. 717 00:39:09,815 --> 00:39:12,884 Must have cost a fortune just to ship it out here! 718 00:39:12,918 --> 00:39:15,754 What did you think of Mr. Davis? 719 00:39:15,787 --> 00:39:17,623 He seems very pleasant. 720 00:39:17,656 --> 00:39:19,858 He is a brilliant lawyer! 721 00:39:19,891 --> 00:39:20,926 Were you there when he was talking about 722 00:39:20,959 --> 00:39:23,929 that case against the railroad? 723 00:39:23,962 --> 00:39:25,163 Yes. I have to admit 724 00:39:25,196 --> 00:39:27,032 I didn't understand most of it. 725 00:39:27,065 --> 00:39:29,468 Can you imagine going up against the railroad 726 00:39:29,501 --> 00:39:30,569 and winning? 727 00:39:30,602 --> 00:39:31,837 That's completely unheard of. 728 00:39:33,905 --> 00:39:36,608 He must be very good. 729 00:39:36,642 --> 00:39:39,411 What a feeling that must be. 730 00:39:39,445 --> 00:39:41,179 Going up against the railroad 731 00:39:41,212 --> 00:39:42,113 and winning. 732 00:39:44,516 --> 00:39:45,817 You know, just one time in my life, 733 00:39:45,851 --> 00:39:48,820 I'd like to know what that was like. 734 00:39:48,854 --> 00:39:49,755 Just once. 735 00:39:53,892 --> 00:39:55,627 Hey, Adam, you know I was thinking, 736 00:39:55,661 --> 00:39:57,563 it might be fun to take the children 737 00:39:57,596 --> 00:40:00,031 out to the lake by huston's place next Saturday. 738 00:40:00,065 --> 00:40:01,733 They could catch some fish. 739 00:40:01,767 --> 00:40:03,535 We could have a cookout. 740 00:40:03,569 --> 00:40:05,036 Yeah. I suppose we could. 741 00:40:09,074 --> 00:40:11,042 You don't sound very enthusiastic. 742 00:40:11,076 --> 00:40:13,945 I kind of thought you liked it out there. 743 00:40:13,979 --> 00:40:15,481 I do, I do. 744 00:40:15,514 --> 00:40:19,184 It's just that Mr. Davis invited US again 745 00:40:19,217 --> 00:40:21,687 for next Saturday. 746 00:40:21,720 --> 00:40:23,889 There are going to be some other attorneys there. 747 00:40:23,922 --> 00:40:26,692 I thought it might be interesting. 748 00:40:26,725 --> 00:40:27,793 I really don't think we should miss 749 00:40:27,826 --> 00:40:30,662 two Saturdays in a row. 750 00:40:30,696 --> 00:40:31,697 I suppose not. 751 00:40:37,202 --> 00:40:39,738 Look, if it means that much to you... 752 00:40:39,771 --> 00:40:41,039 You go with Mr. Davis. 753 00:40:41,072 --> 00:40:43,509 Hester-sue and I can take care of the children. 754 00:40:43,542 --> 00:40:45,076 I couldn't do that. 755 00:40:45,110 --> 00:40:47,746 Why not? You said it sounded like fun. 756 00:40:47,779 --> 00:40:49,781 Not without you. 757 00:40:49,815 --> 00:40:51,082 Adam, you had a good time today, 758 00:40:51,116 --> 00:40:52,951 and you spent maybe 5 minutes with me. 759 00:40:59,290 --> 00:41:01,493 I'm sorry. 760 00:41:01,527 --> 00:41:02,928 I really wasn't aware of it. 761 00:41:05,831 --> 00:41:09,167 Adam, I'm not scolding, 762 00:41:09,200 --> 00:41:11,903 I'm simply stating a fact. 763 00:41:11,937 --> 00:41:13,038 Now, really... 764 00:41:13,071 --> 00:41:17,042 I want you to go to the Davis'. 765 00:41:17,075 --> 00:41:19,511 I'll tell you what. 766 00:41:19,545 --> 00:41:20,779 How about... 767 00:41:20,812 --> 00:41:22,614 You go out to the lake, 768 00:41:22,648 --> 00:41:23,882 I'll go over to Mr. Davis' 769 00:41:23,915 --> 00:41:25,183 for a little while, 770 00:41:25,216 --> 00:41:26,918 and then join you there later. 771 00:41:26,952 --> 00:41:28,687 How's that sound? 772 00:41:28,720 --> 00:41:29,655 That sounds fine. 773 00:41:29,688 --> 00:41:30,722 But you don't have to 774 00:41:30,756 --> 00:41:31,990 if you really don't want to. 775 00:41:32,023 --> 00:41:32,958 Will you stop saying that? 776 00:41:32,991 --> 00:41:33,892 I really want to. 777 00:41:37,028 --> 00:41:38,296 You get some sleep. 778 00:41:38,329 --> 00:41:39,865 I just want to read this law book 779 00:41:39,898 --> 00:41:42,534 Mr. Davis gave me for a little while. 780 00:41:42,568 --> 00:41:43,735 What time do you think 781 00:41:43,769 --> 00:41:45,136 you'll be able to join US Saturday? 782 00:41:45,170 --> 00:41:46,672 I'll be there in time to cook the fish. 783 00:41:46,705 --> 00:41:48,206 Don't worry about that. 784 00:41:48,239 --> 00:41:50,842 I wasn't worried. 785 00:41:50,876 --> 00:41:52,077 Good night, Adam. 786 00:41:52,110 --> 00:41:53,011 Good night, dear. 787 00:42:12,163 --> 00:42:13,198 There's more fish 788 00:42:13,231 --> 00:42:15,000 if anybody's still hungry. 789 00:42:19,337 --> 00:42:20,939 Hester-sue: There you are. 790 00:42:20,972 --> 00:42:22,741 I caught a little one. Is this the little one? 791 00:42:22,774 --> 00:42:24,242 Yes. Must be the one you caught. 792 00:42:24,275 --> 00:42:25,977 Oh, good. 793 00:42:26,011 --> 00:42:27,813 There you are, Marcy. 794 00:42:27,846 --> 00:42:29,815 Thank you, miss terhune. It's real good. 795 00:42:31,717 --> 00:42:32,984 There's something for you, Benjamin. 796 00:43:11,790 --> 00:43:13,224 You're sure you don't want some fish? 797 00:43:13,258 --> 00:43:15,226 It's brain food. 798 00:43:15,260 --> 00:43:16,194 I'm just not hungry. 799 00:43:19,164 --> 00:43:22,233 Mary, you know how menfolk are when they start talking. 800 00:43:22,267 --> 00:43:23,869 They pretend that women are the ones, 801 00:43:23,902 --> 00:43:27,272 but they can beat US any day. 802 00:43:27,305 --> 00:43:28,807 He shouldn't have promised. 803 00:43:28,840 --> 00:43:30,275 It's not just today. 804 00:43:30,308 --> 00:43:31,777 All week long, 805 00:43:31,810 --> 00:43:33,244 he's put off his homework assignments, 806 00:43:33,278 --> 00:43:35,847 he hasn't graded papers. 807 00:43:35,881 --> 00:43:39,050 He just reads those law books Mr. Davis gave him. 808 00:43:39,084 --> 00:43:40,719 He loves that law business. 809 00:43:40,752 --> 00:43:42,888 There's no doubt about that. 810 00:43:42,921 --> 00:43:44,222 I'm losing him, hester-sue. 811 00:43:46,257 --> 00:43:48,393 What on earth are you talking about? 812 00:43:48,426 --> 00:43:51,362 I'm losing Adam to all his new friends. 813 00:43:51,396 --> 00:43:53,799 His sighted friends. 814 00:43:53,832 --> 00:43:54,866 That's not true. 815 00:43:54,900 --> 00:43:56,802 He wanted you to go with him. 816 00:43:56,835 --> 00:43:58,403 Not really. 817 00:43:58,436 --> 00:44:01,206 When he's with his sighted friends, 818 00:44:01,239 --> 00:44:02,307 I don't even exist. 819 00:44:07,045 --> 00:44:08,246 I'm afraid, hester-sue. 820 00:44:11,482 --> 00:44:13,952 I'm afraid of losing my husband... 821 00:44:13,985 --> 00:44:16,888 To a world I can't see! 822 00:44:16,922 --> 00:44:20,291 Boy: Mrs. Kendall. Can you help US? 823 00:44:20,325 --> 00:44:21,226 Coming. 824 00:44:55,160 --> 00:44:57,128 Mary. 825 00:44:57,162 --> 00:44:58,296 Now, I know you're mad at me, 826 00:44:58,329 --> 00:44:59,931 but I want you to sit down 827 00:44:59,965 --> 00:45:02,133 and listen to what I have to say. 828 00:45:02,167 --> 00:45:03,368 Adam, I'm not angry. 829 00:45:03,401 --> 00:45:05,403 Please, just let me talk first. 830 00:45:05,436 --> 00:45:06,371 Come on. 831 00:45:20,852 --> 00:45:21,920 Ok, now, where to begin? 832 00:45:24,455 --> 00:45:25,523 When this first happened to me, 833 00:45:25,556 --> 00:45:28,326 when I regained my sight, 834 00:45:28,359 --> 00:45:31,997 it had a great effect on me, 835 00:45:32,030 --> 00:45:35,233 on the way I feel and think about things. 836 00:45:35,266 --> 00:45:36,401 I used to love teaching. 837 00:45:36,434 --> 00:45:38,203 I found it challenging and exciting, 838 00:45:38,236 --> 00:45:39,805 and I really thought that's what I wanted to do 839 00:45:39,838 --> 00:45:41,873 for the rest of my life. 840 00:45:41,907 --> 00:45:43,408 But it just isn't. 841 00:45:43,441 --> 00:45:44,475 The more I talked to Mr. Davis, 842 00:45:44,509 --> 00:45:45,811 and the more I've studied 843 00:45:45,844 --> 00:45:47,045 those law books he's given me, 844 00:45:47,078 --> 00:45:49,881 the more I realize I want to be a lawyer. 845 00:45:49,915 --> 00:45:52,884 I have to be a lawyer. 846 00:45:52,918 --> 00:45:54,953 I talked to Mr. Davis tonight, 847 00:45:54,986 --> 00:45:56,187 and he's arranging for me 848 00:45:56,221 --> 00:45:58,156 to go to Minneapolis and take the law exam. 849 00:45:58,189 --> 00:45:59,124 And if I get a good enough grade, 850 00:45:59,157 --> 00:46:00,091 I've got a chance 851 00:46:00,125 --> 00:46:01,259 at a scholarship. 852 00:46:01,292 --> 00:46:03,895 Now, I know that's a big if, 853 00:46:03,929 --> 00:46:06,331 but I've just got to try it. 854 00:46:06,364 --> 00:46:07,298 Mary, I want this more 855 00:46:07,332 --> 00:46:08,266 than I've ever wanted 856 00:46:08,299 --> 00:46:10,435 anything in my whole life. 857 00:46:10,468 --> 00:46:11,402 And I can do it. 858 00:46:11,436 --> 00:46:12,838 I just know I can do it. 859 00:46:15,974 --> 00:46:16,875 What do you think? 860 00:46:21,146 --> 00:46:23,148 I don't know what to think. 861 00:46:23,181 --> 00:46:24,215 It's such a surprise. 862 00:46:24,249 --> 00:46:25,917 Oh, I know. 863 00:46:25,951 --> 00:46:28,253 Just think about it a minute. 864 00:46:28,286 --> 00:46:29,287 A lawyer! 865 00:46:31,256 --> 00:46:32,190 If I did well, 866 00:46:32,223 --> 00:46:33,158 I could make enough money 867 00:46:33,191 --> 00:46:34,125 to get the blind school 868 00:46:34,159 --> 00:46:35,426 anything it needs... 869 00:46:35,460 --> 00:46:36,461 Books, better furniture. 870 00:46:36,494 --> 00:46:37,863 I could even get 871 00:46:37,896 --> 00:46:38,830 one of those newfangled cooling systems 872 00:46:38,864 --> 00:46:39,597 so the kids wouldn't die 873 00:46:39,630 --> 00:46:40,565 of the heat in the summer. 874 00:46:40,598 --> 00:46:41,867 Now, hold on a minute. 875 00:46:41,900 --> 00:46:43,234 First, you have to take the test. 876 00:46:43,268 --> 00:46:45,370 I know, I'm just excited. 877 00:46:47,438 --> 00:46:50,141 I was hoping you'd be excited, too. 878 00:46:50,175 --> 00:46:52,277 I am. It's... 879 00:46:52,310 --> 00:46:54,880 It's just it's all so sudden. 880 00:46:54,913 --> 00:46:56,547 When would you go to take the test? 881 00:46:56,581 --> 00:46:57,916 Well, I've only got 882 00:46:57,949 --> 00:46:59,284 4 weeks to study for it, 883 00:46:59,317 --> 00:47:00,251 and I'm not going to be able 884 00:47:00,285 --> 00:47:01,286 to do a lot of teaching 885 00:47:01,319 --> 00:47:02,988 during that time. 886 00:47:03,021 --> 00:47:03,955 I know it's going to be 887 00:47:03,989 --> 00:47:04,923 a real burden on you 888 00:47:04,956 --> 00:47:05,891 and hester-sue... 889 00:47:05,924 --> 00:47:06,958 We can manage. 890 00:47:06,992 --> 00:47:08,026 Besides, the summer break's 891 00:47:08,059 --> 00:47:09,294 coming up in 3 weeks, remember? 892 00:47:12,097 --> 00:47:13,031 And I promised you 893 00:47:13,064 --> 00:47:16,034 a trip to walnut grove. 894 00:47:16,067 --> 00:47:17,435 I'll make it up to you. 895 00:47:17,468 --> 00:47:18,436 When I'm a lawyer, we'll have enough money 896 00:47:18,469 --> 00:47:19,971 to go anywhere in the world 897 00:47:20,005 --> 00:47:23,341 you want to go... Paris or Rome. 898 00:47:23,374 --> 00:47:25,977 Oh, Mary. I can do this! 899 00:47:27,645 --> 00:47:28,579 I've got this feeling, 900 00:47:28,613 --> 00:47:30,081 it's like god came down 901 00:47:30,115 --> 00:47:31,249 and gave me back my sight 902 00:47:31,282 --> 00:47:32,984 and then said, "ok. 903 00:47:33,018 --> 00:47:34,085 Let's see what you can do with it." 904 00:47:36,287 --> 00:47:37,588 I'm going to start in on the books right now. 905 00:47:37,622 --> 00:47:38,957 I'm so wound up, 906 00:47:38,990 --> 00:47:40,491 I couldn't even sleep tonight 907 00:47:40,525 --> 00:47:41,426 if I wanted to. 908 00:47:45,196 --> 00:47:46,564 I am so happy! 909 00:47:48,333 --> 00:47:49,567 I'm going to start in on the books. 60524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.