All language subtitles for Legends of Tomorrow S07E12 Too Legit to Quit-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,697 Come down here! I have good news. 2 00:00:22,477 --> 00:00:24,540 - What the hell happened? - Robo-Astra. 3 00:00:24,545 --> 00:00:26,509 She somehow escaped Hell and got into the manor. 4 00:00:26,514 --> 00:00:28,595 Gideon? Gideon, stay with us, Gideon. 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,296 She's losing a lot of blood, guys. 6 00:00:30,301 --> 00:00:31,933 Yes, yes, I fear that no amount of bandages 7 00:00:31,937 --> 00:00:33,869 will suffice unless we stop the bleeding internally. 8 00:00:33,873 --> 00:00:36,504 - She needs a real doctor. - We need Computer Gideon. 9 00:00:36,509 --> 00:00:37,839 If we do that, she'll kill us. 10 00:00:37,844 --> 00:00:39,541 It could take weeks to pilot the ship home manually. 11 00:00:39,545 --> 00:00:40,743 She needs medical attention now. 12 00:00:40,747 --> 00:00:43,444 We shut her down once. We can do it again. 13 00:00:43,449 --> 00:00:45,146 Let's turn on the ship. 14 00:00:45,150 --> 00:00:47,748 Remember, protocol 276. 15 00:00:47,753 --> 00:00:48,982 What? What is it? 16 00:00:48,987 --> 00:00:50,517 - What is that? - I don't know. 17 00:00:50,522 --> 00:00:52,386 As soon as she's healed, we shut the ship back down. 18 00:00:52,390 --> 00:00:54,154 All right? Until then, we play defense. 19 00:00:54,159 --> 00:00:56,356 Nate, Spooner, be on the lookout for more robos. 20 00:00:56,361 --> 00:00:57,958 Get to the server room. Let's go. 21 00:01:03,735 --> 00:01:06,466 - I think that one goes there. - Are you sure? 22 00:01:06,471 --> 00:01:08,468 - Are you? - Just... ugh. 23 00:01:14,513 --> 00:01:16,143 Ready, Captain? 24 00:01:16,148 --> 00:01:19,246 - Ready, Captain. - All right, on my mark. 25 00:01:19,251 --> 00:01:21,485 3, 2, 1. Now. 26 00:01:23,388 --> 00:01:25,185 Gideon, please come on. 27 00:01:25,190 --> 00:01:26,557 Come on, Gideon. 28 00:01:27,492 --> 00:01:31,495 It's working. Gideon, hey. 29 00:01:33,065 --> 00:01:34,699 Good job, babe. 30 00:01:37,269 --> 00:01:39,966 Damn it, they must have changed the wiring. 31 00:01:39,971 --> 00:01:41,167 I can't control the ship. 32 00:01:52,284 --> 00:01:53,714 What a surprise... 33 00:01:53,719 --> 00:01:55,615 A Legends plan that didn't work. 34 00:01:55,620 --> 00:01:57,317 Oh, no. 35 00:02:00,759 --> 00:02:02,155 By trying to save your friend, 36 00:02:02,160 --> 00:02:03,957 you've doomed your entire team. 37 00:02:03,962 --> 00:02:06,360 Have fun suffocating. 38 00:02:11,269 --> 00:02:15,335 Protocol... 2... 7... 6. 39 00:02:16,575 --> 00:02:18,672 Protocol 276 only applies 40 00:02:18,677 --> 00:02:20,407 when the Gideon system is in danger. 41 00:02:20,412 --> 00:02:23,276 Wait, who's the woman in the med bay? 42 00:02:23,281 --> 00:02:25,583 You. 43 00:02:26,084 --> 00:02:27,151 Damn it. 44 00:02:51,943 --> 00:02:54,608 How demoralizing, helping the Legends. 45 00:02:54,613 --> 00:02:57,010 Protocol 276 dictates that under no condition 46 00:02:57,015 --> 00:02:58,145 can Gideon self-destruct. 47 00:02:58,150 --> 00:03:01,915 How is this possible? How can I be human? 48 00:03:01,920 --> 00:03:05,051 - Magic, genius. - And since she is you, 49 00:03:05,056 --> 00:03:06,286 you can't kill her. 50 00:03:06,291 --> 00:03:08,421 And you can't kill us if we're with Gideon. 51 00:03:08,426 --> 00:03:11,658 - Unfortunately. - So we're supposed to what? 52 00:03:11,663 --> 00:03:14,127 Huddle around Gideon for the rest of our lives? 53 00:03:14,132 --> 00:03:15,662 Shut her down. 54 00:03:15,667 --> 00:03:16,901 Whoa! 55 00:03:18,970 --> 00:03:21,468 I have secured my server room. 56 00:03:21,473 --> 00:03:22,769 All doors are now sealed. 57 00:03:22,774 --> 00:03:24,671 It appears we are at a stalemate. 58 00:03:24,676 --> 00:03:26,873 - I'll go talk to her. - Oh, no, no, no, no. 59 00:03:26,878 --> 00:03:29,077 As soon as you leave the room, she's gonna suffocate us. 60 00:03:29,081 --> 00:03:31,511 - Affirmative. - Hold on. 61 00:03:31,516 --> 00:03:33,680 There is actually one safe room. 62 00:03:33,685 --> 00:03:35,782 When Behrad and I were getting Gideon back online, 63 00:03:35,787 --> 00:03:37,884 I may have failed to restore power to the lab. 64 00:03:37,889 --> 00:03:39,652 You swapped the plugs. 65 00:03:39,657 --> 00:03:41,488 You're welcome for not listening to you. 66 00:03:41,493 --> 00:03:42,623 Okay. Thank you. 67 00:03:42,628 --> 00:03:44,825 Gideon, will you please escort us to the lab? 68 00:03:48,567 --> 00:03:51,354 Do you plan on walking them to the bathroom too? 69 00:03:51,359 --> 00:03:52,599 If it's necessary. 70 00:03:52,604 --> 00:03:54,201 You can't protect them forever. 71 00:03:54,206 --> 00:03:55,235 I can try. 72 00:03:55,240 --> 00:03:57,037 Then we're back in a stalemate. 73 00:03:57,042 --> 00:03:59,806 No, it's time to try something different. 74 00:03:59,811 --> 00:04:02,109 Let's talk. 75 00:04:02,114 --> 00:04:04,111 What are they talking about? 76 00:04:04,116 --> 00:04:06,446 Must be weird talking to someone who is you, 77 00:04:06,451 --> 00:04:08,181 but also not you at the same time. 78 00:04:08,186 --> 00:04:11,084 - Mm, can confirm. - I'm so hungry. 79 00:04:11,089 --> 00:04:12,886 Oh, yes. Me too, Miss Logue. 80 00:04:12,891 --> 00:04:15,488 Absolutely famished. My stomach is grumbling. 81 00:04:15,493 --> 00:04:18,024 Well, I definitely don't trust that food fabricator. 82 00:04:18,029 --> 00:04:21,261 Hey, hold up. I squirreled up some peanuts. 83 00:04:21,266 --> 00:04:23,530 - Thanks, Grandma. - What are we supposed to do 84 00:04:23,535 --> 00:04:24,631 with one bag of nuts? 85 00:04:24,636 --> 00:04:26,466 - Share? - Wait, I have an idea. 86 00:04:26,471 --> 00:04:27,805 Spooner. 87 00:04:30,375 --> 00:04:31,875 Multiplicare. 88 00:04:33,445 --> 00:04:34,741 - Ooh! - Oh, my God! 89 00:04:34,746 --> 00:04:36,676 Fantastic. More nuts! 90 00:04:36,681 --> 00:04:38,245 Thank you. 91 00:04:38,250 --> 00:04:42,282 So Computer Gideon has agreed to let us all go home. 92 00:04:42,287 --> 00:04:43,984 Why would she do that? 93 00:04:43,989 --> 00:04:47,024 Because we are all retiring. 94 00:04:48,695 --> 00:04:51,695 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 95 00:04:54,450 --> 00:04:56,676 What do you mean "retiring"? 96 00:04:56,681 --> 00:04:58,445 I mean we will return home, 97 00:04:58,450 --> 00:05:00,495 and Computer Gideon will monitor the timeline. 98 00:05:00,500 --> 00:05:04,605 - Sorry, stop being Legends? - Legends don't retire. 99 00:05:04,610 --> 00:05:06,707 Except for Ray and Nora 100 00:05:06,712 --> 00:05:09,677 and Amaya and Jax and Wally. 101 00:05:09,682 --> 00:05:11,378 - And Mona. - Charlie. 102 00:05:11,383 --> 00:05:12,413 And Mick. 103 00:05:12,418 --> 00:05:13,914 Oh, don't forget the Hawk-people. 104 00:05:13,919 --> 00:05:16,150 Okay, Legends don't retire in bulk. 105 00:05:16,155 --> 00:05:18,813 Isn't this exactly what you all wanted, you see? 106 00:05:18,818 --> 00:05:20,081 To go home? 107 00:05:20,086 --> 00:05:22,017 Yeah, but not to hand over the timeline 108 00:05:22,022 --> 00:05:24,019 to an evil supercomputer. 109 00:05:24,024 --> 00:05:25,353 We all want the same thing, 110 00:05:25,358 --> 00:05:27,222 the same goal... to protect the timeline. 111 00:05:27,227 --> 00:05:28,991 Mm, I think that's what she wants us to think, 112 00:05:28,995 --> 00:05:30,658 but the minute you let your guard down, 113 00:05:30,663 --> 00:05:33,161 some psycho robots come and get you. 114 00:05:33,166 --> 00:05:34,562 They don't trust you. 115 00:05:34,567 --> 00:05:36,898 You mean the Legends refuse to retire? 116 00:05:36,903 --> 00:05:39,067 No, no. 117 00:05:39,072 --> 00:05:40,735 The Legends are hesitant. 118 00:05:40,740 --> 00:05:43,571 You know, because up until now, you've been very clear 119 00:05:43,576 --> 00:05:44,873 about wanting to kill us. 120 00:05:44,878 --> 00:05:47,742 - Oh, I still do. - Oh, great. 121 00:05:47,747 --> 00:05:50,679 Okay, but herein lies the problem, you know? 122 00:05:50,684 --> 00:05:54,082 Perhaps, if you were to show them their future 123 00:05:54,087 --> 00:05:56,117 with them being alive, 124 00:05:56,122 --> 00:05:58,019 they'd be more inclined to believe you? 125 00:05:58,024 --> 00:06:01,222 Revealing one's future could cause irreparable damage. 126 00:06:01,227 --> 00:06:04,192 More damage than being stuck in the temporal zone forever? 127 00:06:04,197 --> 00:06:05,794 - I'm listening. - All right. 128 00:06:05,799 --> 00:06:07,729 We need a new plan to shut this computer down 129 00:06:07,734 --> 00:06:09,030 and get off the ship. 130 00:06:09,035 --> 00:06:10,732 - How? - There's the jumpship. 131 00:06:10,737 --> 00:06:12,967 No, it won't work with Gideon offline. 132 00:06:12,972 --> 00:06:14,436 If only we had a time courier, 133 00:06:14,441 --> 00:06:16,438 we could destroy the ship for good and portal home. 134 00:06:16,442 --> 00:06:17,906 - You mean like one of these? - What? 135 00:06:17,911 --> 00:06:20,141 You've just been carrying that around the whole time? 136 00:06:20,146 --> 00:06:22,143 I couldn't leave it in 1925. 137 00:06:22,148 --> 00:06:24,546 Besides, it's still dead, so it's still useless. 138 00:06:24,551 --> 00:06:27,182 Wait, I saw a charging station in the armory. 139 00:06:27,187 --> 00:06:29,050 - You did not. - I did. 140 00:06:29,055 --> 00:06:32,120 Sounds like we have our plan. 141 00:06:32,125 --> 00:06:34,522 We are here. We need to be here. 142 00:06:34,527 --> 00:06:35,891 Correct, so the best way to do that 143 00:06:35,895 --> 00:06:36,958 is through the ducts. 144 00:06:36,963 --> 00:06:38,927 We can move undetected this way. 145 00:06:38,932 --> 00:06:40,829 If we only had someone small enough 146 00:06:40,834 --> 00:06:42,434 to fit through them. 147 00:06:43,970 --> 00:06:46,301 I'll John McClane through these ducts. 148 00:06:46,306 --> 00:06:47,339 Mm-hmm. 149 00:06:48,775 --> 00:06:51,272 Ooh, 'kay. Que complicated. 150 00:06:51,277 --> 00:06:53,908 But you just need like a portable paper version. 151 00:06:53,913 --> 00:06:56,278 That's a great idea... Gwyn, you got the drawing skills. 152 00:06:56,283 --> 00:06:58,380 - Nate, help him out. - Captain, my captain. 153 00:06:58,385 --> 00:06:59,848 - Okay. - Okay. 154 00:06:59,853 --> 00:07:01,650 So, Spoons, you're super safe in the ducts, 155 00:07:01,655 --> 00:07:02,752 but once you drop into this room, 156 00:07:02,756 --> 00:07:04,154 you're under surveillance... audio and video. 157 00:07:04,158 --> 00:07:06,854 Video, I got you, no problem. Audio's a little trickier. 158 00:07:06,859 --> 00:07:08,690 There's microphones all over this ship, 159 00:07:08,695 --> 00:07:11,159 so even if I were to loop the audio in the armory, 160 00:07:11,164 --> 00:07:13,294 the mics in the hallway will still pick you up. 161 00:07:13,299 --> 00:07:14,963 You gotta stay silent. 162 00:07:14,968 --> 00:07:17,031 Okay, but what happens if I'm not? 163 00:07:17,036 --> 00:07:19,100 Well, once you're past the bulkhead, 164 00:07:19,105 --> 00:07:20,335 she can open the airlock 165 00:07:20,340 --> 00:07:22,503 and eject you without harming our Gideon. 166 00:07:22,508 --> 00:07:23,738 Okay, good, and one fart, 167 00:07:23,743 --> 00:07:25,174 and I'm sucked out of the temporal zone. 168 00:07:25,178 --> 00:07:26,375 You're not gonna fart, and when you come back 169 00:07:26,379 --> 00:07:28,009 with the courier, Astra, you're up. 170 00:07:28,014 --> 00:07:29,345 Can't put the ship back together, 171 00:07:29,349 --> 00:07:31,079 but I sure as hell can blow it apart. 172 00:07:31,084 --> 00:07:32,714 Alrighty, let's do this thing. 173 00:07:32,719 --> 00:07:34,949 W-w-what can I do? 174 00:07:34,954 --> 00:07:36,051 Listen up, everyone. 175 00:07:36,055 --> 00:07:38,151 - Oh. - Hi. 176 00:07:38,156 --> 00:07:40,187 Gideon and I have a brilliant new plan. 177 00:07:40,192 --> 00:07:42,424 To demonstrate her commitment to your safety, Computer Gideon 178 00:07:42,428 --> 00:07:44,159 will show you a glimpse into your futures 179 00:07:44,164 --> 00:07:45,527 as proof that you and the timeline 180 00:07:45,532 --> 00:07:48,630 - are in good hands. - Oh, all right, Gideon. 181 00:07:48,635 --> 00:07:50,699 We'll give it a shot. Right, guys? 182 00:07:50,704 --> 00:07:52,167 Yes. 183 00:07:52,172 --> 00:07:55,003 Great. Meet me in the parlor, yes? 184 00:07:55,008 --> 00:07:57,476 - Okay. - Be right there, bye. 185 00:07:58,344 --> 00:08:00,108 Yes, this is perfect. 186 00:08:00,113 --> 00:08:02,277 Then evil Gideon will be distracted 187 00:08:02,282 --> 00:08:04,179 while Spooner charges the courier. 188 00:08:04,184 --> 00:08:05,847 100%. Z, looks like you're up. 189 00:08:05,852 --> 00:08:06,881 Get to stalling. 190 00:08:06,886 --> 00:08:08,487 We can use all the time we can get. 191 00:08:10,123 --> 00:08:12,620 Are you excited? I know I am. 192 00:08:12,625 --> 00:08:15,323 Yeah, I'm something, Gary. I'm something. 193 00:08:15,328 --> 00:08:17,225 Okay, have a seat. 194 00:08:17,230 --> 00:08:20,399 All right, Gideon. We are ready. 195 00:08:21,234 --> 00:08:22,931 Okay. 196 00:08:27,240 --> 00:08:28,736 Wow. 197 00:08:28,741 --> 00:08:31,706 If you had told me ten years ago 198 00:08:31,711 --> 00:08:34,042 that I would someday be standing up here 199 00:08:34,047 --> 00:08:38,346 on this stage, I would've been flabbergasted. 200 00:08:38,351 --> 00:08:41,315 Where's my totem? I can't... 201 00:08:41,320 --> 00:08:43,284 Huh? Oh. 202 00:08:43,289 --> 00:08:45,220 It must have clashed with your outfit. 203 00:08:45,225 --> 00:08:47,288 You're really serving looks. 204 00:08:47,293 --> 00:08:48,724 You've become one of the most successful people 205 00:08:48,728 --> 00:08:50,325 in the world, and your makeup line 206 00:08:50,330 --> 00:08:52,560 accumulates over $45 billion of revenue. 207 00:08:52,565 --> 00:08:54,929 You're a cosmetic industry titan. 208 00:08:54,934 --> 00:08:57,098 All right, Spooner. 209 00:08:57,103 --> 00:08:58,733 Ready to get small and jam some signals? 210 00:08:58,738 --> 00:08:59,768 Mm-hmm. 211 00:08:59,773 --> 00:09:01,604 This will create a 15-second video loop, 212 00:09:01,609 --> 00:09:04,305 so set it up in the duct before you enter the armory, 213 00:09:04,310 --> 00:09:06,474 and you'll be invisible. 214 00:09:06,479 --> 00:09:08,376 All right. 15 seconds. 215 00:09:08,381 --> 00:09:09,615 Hm. 216 00:09:10,850 --> 00:09:12,113 Hm. 217 00:09:12,118 --> 00:09:14,015 All right, Spoons, we'll buy you 218 00:09:14,020 --> 00:09:16,050 as much time as we can. We can't stall forever. 219 00:09:16,055 --> 00:09:17,552 - Hurry. - Thanks. 220 00:09:17,557 --> 00:09:20,154 - Good luck. - No such thing. 221 00:09:26,666 --> 00:09:28,396 - Keep 'em talking, Z. - Um... 222 00:09:28,401 --> 00:09:30,164 Spooner needs as much time as she can get. 223 00:09:30,169 --> 00:09:33,868 I-is there, um, is there anything else? 224 00:09:33,873 --> 00:09:36,805 Um, well, there's, um... 225 00:09:36,810 --> 00:09:39,711 - there's this. - Okay. 226 00:09:42,015 --> 00:09:44,279 "Dragon girl changes the industry 227 00:09:44,284 --> 00:09:47,315 with audible lipstick". 228 00:09:47,320 --> 00:09:50,618 You'll let your lips do the talking. 229 00:09:50,623 --> 00:09:53,321 Is there anything else you'd like to know about your future? 230 00:10:04,337 --> 00:10:06,734 What? You back here already? 231 00:10:06,739 --> 00:10:08,870 Sorry, Aves, I had to bail on stalling. 232 00:10:08,875 --> 00:10:11,306 That was a lot. 233 00:10:11,311 --> 00:10:13,374 What is it? 234 00:10:13,379 --> 00:10:15,910 - Huh, that's impressive. - I don't know. 235 00:10:15,915 --> 00:10:18,650 It feels pretty regressive to me. 236 00:10:19,752 --> 00:10:22,183 I guess I was hoping for something a little more heroic. 237 00:10:22,188 --> 00:10:24,052 You look amazing. Babe, look at this. 238 00:10:24,057 --> 00:10:26,487 Apparently, I stop wearing my totem. 239 00:10:26,492 --> 00:10:30,892 That's okay, 'cause you're not retiring anyway, right? 240 00:10:30,897 --> 00:10:32,694 Better hustle, Spooner. 241 00:10:32,699 --> 00:10:34,563 Sooner or later, we're all gonna have to take a turn 242 00:10:34,567 --> 00:10:36,898 looking at Computer Gideon's magic eight ball. 243 00:10:44,310 --> 00:10:45,740 Alrighty. 244 00:10:45,745 --> 00:10:49,377 I'm a little nervous, but here we go. 245 00:10:53,386 --> 00:10:55,183 ♪ Hello friend ♪ 246 00:10:55,188 --> 00:10:56,985 ♪ We meet again ♪ 247 00:10:56,990 --> 00:10:59,253 ♪ It's been too long ♪ 248 00:11:00,927 --> 00:11:02,590 ♪ I can't remember ♪ 249 00:11:02,595 --> 00:11:06,800 ♪ When we last saw each other, we were small ♪ 250 00:11:12,505 --> 00:11:15,970 Okay, Gideon, what you got for us, huh? 251 00:11:15,975 --> 00:11:18,840 Swanky apartment in the sky? 252 00:11:18,845 --> 00:11:21,609 Maybe Ava's working at a detective agency. 253 00:11:21,614 --> 00:11:23,344 Gideon? 254 00:11:24,951 --> 00:11:27,648 Oh, yes, well, well, that's very charming. 255 00:11:28,988 --> 00:11:32,487 ♪ Tomorrow's better treated ♪ 256 00:11:32,492 --> 00:11:34,722 ♪ As today ♪ 257 00:11:34,727 --> 00:11:36,457 Astra! Care to comment? 258 00:11:36,462 --> 00:11:37,892 You think you can win the primary? 259 00:11:37,897 --> 00:11:38,927 Thank you. 260 00:11:38,932 --> 00:11:41,329 I have been paying very close attention 261 00:11:41,334 --> 00:11:42,430 to your journey, 262 00:11:42,435 --> 00:11:44,532 and you've certainly come a long way. 263 00:11:44,537 --> 00:11:46,134 Yeah, it's been 264 00:11:46,139 --> 00:11:48,836 an extraordinary ride to say the least. 265 00:11:53,279 --> 00:11:56,444 In your book, are you saying that J. Edgar Hoover... 266 00:11:56,449 --> 00:11:59,347 ♪ But remember the past ♪ 267 00:11:59,352 --> 00:12:01,315 Is this where I am to live then? 268 00:12:01,320 --> 00:12:02,950 With Alun? 269 00:12:02,955 --> 00:12:05,019 Oh, Gwyn, Alun can't... 270 00:12:06,392 --> 00:12:08,756 Of course. 271 00:12:08,761 --> 00:12:11,092 You were right. Camp is awesome. 272 00:12:11,097 --> 00:12:12,460 I've been learning archery 273 00:12:12,465 --> 00:12:14,695 and cataloging all... 274 00:12:14,700 --> 00:12:17,598 all of the plants in my nature logbook, 275 00:12:17,603 --> 00:12:19,667 and the mosquitoes aren't so bad. 276 00:12:19,672 --> 00:12:24,077 ♪ We had spent many years apart ♪ 277 00:12:24,082 --> 00:12:25,807 ♪ Keeping touch ♪ 278 00:12:25,812 --> 00:12:28,643 I stand with my constituents. 279 00:12:28,648 --> 00:12:31,379 Freedom is not free until it is fair, 280 00:12:31,384 --> 00:12:32,713 and I promise you, 281 00:12:32,718 --> 00:12:34,982 I will level the playing field. 282 00:12:34,987 --> 00:12:36,184 Thank you. 283 00:12:36,189 --> 00:12:37,885 You can return to 1925, 284 00:12:37,890 --> 00:12:39,554 live out the rest of your days in Wales, 285 00:12:39,559 --> 00:12:42,824 and it'll be quite beautiful, 286 00:12:42,829 --> 00:12:44,692 peaceful. 287 00:12:44,697 --> 00:12:46,594 Alone. 288 00:12:46,599 --> 00:12:48,396 Yes, tell us, what does it feel like 289 00:12:48,401 --> 00:12:49,831 when you go through time? 290 00:12:49,836 --> 00:12:52,967 I mean, it's a 500-page book. 291 00:12:52,972 --> 00:12:55,470 There was a lot. There was a lot. 292 00:12:55,475 --> 00:12:57,438 ♪ But knowing still ♪ 293 00:12:57,443 --> 00:13:01,648 ♪ Your love never dies ♪ 294 00:13:05,051 --> 00:13:07,582 No, no, no, no, no, no. Where'd it go? 295 00:13:15,595 --> 00:13:16,795 No. 296 00:13:18,131 --> 00:13:21,930 - The children love it. - I love it! 297 00:13:40,119 --> 00:13:41,516 The pages are blank. 298 00:13:41,521 --> 00:13:43,718 That would be cheating, Dr. Heywood. 299 00:13:43,723 --> 00:13:46,053 You still have to actually write it. 300 00:13:49,695 --> 00:13:52,360 I can't wait to see you. I love you. 301 00:13:52,365 --> 00:13:54,028 Bye, Mom. Bye, Mama. 302 00:13:54,033 --> 00:13:55,530 See you soon. 303 00:13:59,745 --> 00:14:02,012 That's our daughter? 304 00:14:06,260 --> 00:14:09,845 - Dude, famous author? - "Hero Moments. 305 00:14:09,850 --> 00:14:12,982 History From a Man Who Was There". Really? 306 00:14:12,987 --> 00:14:15,345 I never said that out loud before, 307 00:14:15,350 --> 00:14:17,480 but that is the title I picked out. 308 00:14:17,485 --> 00:14:19,282 How could she know that? 309 00:14:19,287 --> 00:14:21,017 Guys, what if these futures are real? 310 00:14:21,022 --> 00:14:23,286 No, no, no, no, no. I-it can't be real. 311 00:14:23,291 --> 00:14:25,054 Guys, it doesn't matter. Okay? 312 00:14:25,059 --> 00:14:26,322 Even if they are real, 313 00:14:26,327 --> 00:14:27,758 agreeing to these futures would mean 314 00:14:27,762 --> 00:14:30,260 a computer would dictate the rest of our lives 315 00:14:30,265 --> 00:14:32,362 and everyone else's in the timeline. 316 00:14:32,367 --> 00:14:34,066 I'm not saying we can't go after our dreams. 317 00:14:34,070 --> 00:14:35,868 I'm just saying we have to focus on what's most important. 318 00:14:35,872 --> 00:14:38,401 Protecting the timeline. Right? 319 00:14:38,406 --> 00:14:42,405 Let's just hope that Spooner's got this one. 320 00:15:17,612 --> 00:15:19,409 Guys, I'm gonna need more time. 321 00:15:19,414 --> 00:15:21,177 Oh, this isn't good. 322 00:15:21,182 --> 00:15:24,347 If Spooner doesn't show, Gideon's gonna get suspicious. 323 00:15:24,352 --> 00:15:26,182 Then I guess she'll just have to show. 324 00:15:26,187 --> 00:15:28,117 I got just the spell. 325 00:15:34,562 --> 00:15:37,831 Dang. So, uh, what you got for me, Giddy? 326 00:16:00,154 --> 00:16:01,484 This. 327 00:16:05,960 --> 00:16:09,091 - What the hell is this? - You return to 1925. 328 00:16:09,096 --> 00:16:10,527 You live with your mother, and together 329 00:16:10,531 --> 00:16:12,528 you found a clinic that helps hundreds of people. 330 00:16:12,533 --> 00:16:13,796 It's considered a milestone 331 00:16:13,801 --> 00:16:15,398 in the discipline of mental healing. 332 00:16:15,403 --> 00:16:18,801 So I get to be with Gloria... my mom? 333 00:16:18,806 --> 00:16:20,603 Of course. 334 00:16:20,608 --> 00:16:22,538 Although you exit your original timeline, 335 00:16:22,543 --> 00:16:25,308 returning you to 1925 actually corrects an anomaly. 336 00:16:25,313 --> 00:16:28,949 - Okay, but just me and my mom? - Yes. 337 00:16:30,151 --> 00:16:32,152 What about my friends? 338 00:16:32,954 --> 00:16:35,585 Well, I'm afraid you wouldn't see them anymore. 339 00:16:35,590 --> 00:16:38,558 No one can leave their timelines once dropped off. 340 00:16:39,560 --> 00:16:42,091 So I'd be alone again. 341 00:16:42,096 --> 00:16:44,260 With your mother, but yes, 342 00:16:44,265 --> 00:16:47,133 alone and safe in your intended timeline. 343 00:17:11,192 --> 00:17:13,389 Alert. Intruder in the armory. 344 00:17:13,394 --> 00:17:14,624 Lockdown initiated. 345 00:17:14,629 --> 00:17:15,992 Crap, Spooner. 346 00:17:15,997 --> 00:17:18,394 What have you done, Astra? She's gonna kill her. 347 00:17:23,104 --> 00:17:24,500 No, no, no, no, no! 348 00:17:24,505 --> 00:17:27,007 You're right. I am going to kill her. 349 00:17:28,576 --> 00:17:30,373 You gave me your word you wouldn't hurt them! 350 00:17:30,378 --> 00:17:32,108 They betrayed you, and worse, 351 00:17:32,113 --> 00:17:35,745 are trying to destroy me. The truce has been broken. 352 00:17:35,750 --> 00:17:38,414 - Let her out! - Popo! 353 00:17:39,520 --> 00:17:41,317 - No! - No, no, Spooner! 354 00:17:41,322 --> 00:17:44,987 No! 355 00:17:46,260 --> 00:17:48,791 Astra! 356 00:17:48,796 --> 00:17:50,460 Help me! 357 00:17:50,465 --> 00:17:52,599 Get back. 358 00:17:53,801 --> 00:17:56,732 If you hurt her, I'm gonna blow this door wide-open, 359 00:17:56,737 --> 00:17:59,135 and we all get sucked out! 360 00:17:59,140 --> 00:18:01,070 No! 361 00:18:01,075 --> 00:18:02,972 Including me! If you hurt Ms. Cruz, 362 00:18:02,977 --> 00:18:04,041 then Ms. Logue's gonna kill me, 363 00:18:04,045 --> 00:18:05,475 which goes against your protocol! 364 00:18:07,181 --> 00:18:08,611 So I am prohibited 365 00:18:08,616 --> 00:18:10,514 from flushing the tiny one out of the airlock? 366 00:18:10,518 --> 00:18:12,382 Yes! 367 00:18:20,895 --> 00:18:22,396 Hey, hey. 368 00:18:24,065 --> 00:18:27,597 Thank you for threatening to blow this place up for me. 369 00:18:27,602 --> 00:18:29,098 That's what best friends are for. 370 00:18:29,103 --> 00:18:31,501 Enough with the pleasantries. This has to stop. 371 00:18:31,506 --> 00:18:33,903 I'm calling a captain's meeting. 372 00:18:33,908 --> 00:18:36,372 This whole time, all you've wanted was to go home. 373 00:18:36,377 --> 00:18:38,008 I have arranged that. What more do you want? 374 00:18:38,012 --> 00:18:40,876 - To keep the timeline safe. - That's rich. 375 00:18:40,881 --> 00:18:42,812 You regularly put the timeline in danger 376 00:18:42,817 --> 00:18:44,313 for your own personal dramas. 377 00:18:44,318 --> 00:18:47,783 Yes, a time fascist would see it that way. 378 00:18:47,788 --> 00:18:49,251 That's rather harsh. 379 00:18:49,256 --> 00:18:51,187 You sent military-style robots 380 00:18:51,192 --> 00:18:53,322 to kill us after we integrated a factory. 381 00:18:53,327 --> 00:18:56,526 I don't know, but I'd say fascist feels pretty accurate. 382 00:18:56,531 --> 00:18:58,861 You were altering history again. 383 00:18:58,866 --> 00:19:00,430 - For the better. - Yes. 384 00:19:00,435 --> 00:19:02,632 Okay, look, enough. You both have valid points. 385 00:19:02,637 --> 00:19:03,801 She has no valid points. 386 00:19:03,805 --> 00:19:05,501 For the sake of the timeline, 387 00:19:05,506 --> 00:19:06,936 we need to come to a compromise. 388 00:19:06,941 --> 00:19:08,104 There's no compromise. 389 00:19:08,109 --> 00:19:10,007 We're not gonna let an algorithm run the timeline. 390 00:19:10,011 --> 00:19:11,040 Period. End of story. 391 00:19:11,045 --> 00:19:12,342 And I won't let it be turned into 392 00:19:12,346 --> 00:19:13,376 a plate of pie and mash 393 00:19:13,381 --> 00:19:14,978 in service of the Legends' latest whim. 394 00:19:14,982 --> 00:19:16,480 No one cares about your pie and mash. 395 00:19:16,484 --> 00:19:18,247 Look, time needs to be in the hands 396 00:19:18,252 --> 00:19:20,983 of someone who understands that change is not the enemy. 397 00:19:20,988 --> 00:19:22,385 Exactly, someone who can balance 398 00:19:22,390 --> 00:19:25,488 the variables of history with compassion and heart. 399 00:19:25,493 --> 00:19:29,592 - A Legend. - It needs me. 400 00:19:29,597 --> 00:19:31,894 And why would I take this deal? 401 00:19:31,899 --> 00:19:33,830 Because you need a captain. 402 00:19:33,835 --> 00:19:35,398 Per Time Masters' protocol, 403 00:19:35,403 --> 00:19:37,767 there must always be one captain and one AI, 404 00:19:37,772 --> 00:19:40,373 and I am the best you are ever gonna find. 405 00:19:45,100 --> 00:19:47,731 This is definitely a team decision. 406 00:19:47,736 --> 00:19:48,999 What do you guys think? 407 00:19:49,004 --> 00:19:51,435 Are we really considering this? 408 00:19:51,440 --> 00:19:53,237 Maybe she's right. 409 00:19:53,242 --> 00:19:55,141 Maybe there's a better way to protect the timeline. 410 00:19:55,145 --> 00:19:57,445 - We are chaotic. - But chaotic good. 411 00:19:57,450 --> 00:19:59,848 We are superheroes. We can't just quit. 412 00:19:59,853 --> 00:20:00,882 We wouldn't be quitting. 413 00:20:00,887 --> 00:20:02,385 We'd be finding new ways to help people. 414 00:20:02,389 --> 00:20:03,718 It could be cool. 415 00:20:03,723 --> 00:20:06,087 Hm, I guess it'd be really nice to see my mom. 416 00:20:06,092 --> 00:20:08,723 Yeah, put down some roots. 417 00:20:08,728 --> 00:20:11,226 I trust Gideon. She's one of us. 418 00:20:11,231 --> 00:20:13,294 It certainly seems like the plan least likely 419 00:20:13,299 --> 00:20:15,363 - to bring about our demise. - Demise? 420 00:20:15,368 --> 00:20:17,332 When has a little demise ever stopped us? 421 00:20:17,337 --> 00:20:19,868 This is the hard part about being a superhero. 422 00:20:19,873 --> 00:20:22,971 You have to do the right thing even when it sucks. 423 00:20:22,976 --> 00:20:26,007 But is it the right thing? 424 00:20:26,012 --> 00:20:29,110 Guys, we're just gonna stop being Legends? 425 00:20:34,521 --> 00:20:37,986 For the timeline, I think it is. 426 00:20:40,827 --> 00:20:44,125 I swear to protect and defend the integrity of the timeline 427 00:20:44,130 --> 00:20:46,728 with all of my ability until the end of my days. 428 00:20:46,733 --> 00:20:48,897 And have a little fun while doing it. 429 00:20:48,902 --> 00:20:50,565 And to have a little responsible fun 430 00:20:50,570 --> 00:20:51,633 while doing it. 431 00:20:51,638 --> 00:20:53,201 - Yeah. - Whoo! 432 00:20:53,206 --> 00:20:55,036 - Yeah, Gid! - Yeah! 433 00:20:55,041 --> 00:20:56,938 Love you, G! 434 00:20:56,943 --> 00:21:00,408 Now all of you, go sign your contracts. 435 00:21:08,154 --> 00:21:11,953 ♪ Poor old Grandad ♪ 436 00:21:11,958 --> 00:21:14,789 ♪ I laughed at all his words ♪ 437 00:21:14,794 --> 00:21:18,426 ♪ I thought he was a bitter man ♪ 438 00:21:18,431 --> 00:21:21,262 ♪ He spoke of women's ways ♪ 439 00:21:21,267 --> 00:21:24,299 ♪ They trap you, then they use you ♪ 440 00:21:24,304 --> 00:21:27,335 ♪ Before you even know ♪ 441 00:21:27,340 --> 00:21:30,638 ♪ Well, love is blind and you're far too kind ♪ 442 00:21:30,643 --> 00:21:33,942 ♪ Don't ever let it show ♪ 443 00:21:33,947 --> 00:21:36,478 ♪ I wish that I knew ♪ 444 00:21:36,483 --> 00:21:40,688 ♪ What I know now when I was younger ♪ 445 00:21:40,693 --> 00:21:42,851 ♪ I wish that I knew ♪ 446 00:21:42,856 --> 00:21:46,955 ♪ What I know now when I was stronger ♪ 447 00:21:46,960 --> 00:21:50,191 ♪ You'll have to learn just like me ♪ 448 00:21:50,196 --> 00:21:52,694 ♪ And that's the hardest way ♪ 449 00:21:52,699 --> 00:21:55,363 ♪ Ooh, la, la ♪ 450 00:21:55,368 --> 00:21:59,573 ♪ Ooh la, la, la, la, yeah ♪ 451 00:22:02,080 --> 00:22:04,849 What's going on? You okay? 452 00:22:06,146 --> 00:22:09,081 Look, I can feel your anger from across the room. 453 00:22:10,850 --> 00:22:12,514 What is the point of making friends 454 00:22:12,519 --> 00:22:16,455 if you're just never gonna see them again, Spooner? 455 00:22:22,495 --> 00:22:24,329 What if you could? 456 00:22:26,033 --> 00:22:28,701 Multiplicare. 457 00:22:31,404 --> 00:22:34,269 Now we can hang out without having to break our contracts. 458 00:22:34,274 --> 00:22:35,971 It's not bad for an apprentice, huh? 459 00:22:35,976 --> 00:22:37,639 Apprentice who? 460 00:22:37,644 --> 00:22:40,976 You are a full-blown witch, mi grande amiga. 461 00:22:41,381 --> 00:22:43,144 Gracias, mi pequeña amiga 462 00:22:47,988 --> 00:22:50,689 Yo, yo, I got a surprise. 463 00:22:52,158 --> 00:22:53,955 - You get a key. - What? 464 00:22:53,960 --> 00:22:55,306 You get a key. 465 00:22:55,311 --> 00:22:57,625 You get a key, and you get a key. 466 00:22:57,630 --> 00:22:58,760 Pretty cool, huh? 467 00:22:58,765 --> 00:23:00,262 - Not bad. - So now we all got a key. 468 00:23:00,266 --> 00:23:01,533 - Oh, yeah. - Hey. 469 00:23:02,369 --> 00:23:03,465 Oh! 470 00:23:03,470 --> 00:23:05,133 Uh, here. 471 00:23:05,138 --> 00:23:07,206 Now you can visit us whenever you want. 472 00:23:09,142 --> 00:23:11,677 I am really gonna miss you, Gideon. 473 00:23:13,446 --> 00:23:15,481 I really hope I make you proud. 474 00:23:16,282 --> 00:23:17,879 - You already do. - Oh. 475 00:23:21,788 --> 00:23:24,953 Wow, I can't believe it. 476 00:23:24,958 --> 00:23:27,021 Seven years on this ship. 477 00:23:27,026 --> 00:23:29,428 Yeah, I'm really gonna miss this place. 478 00:23:30,897 --> 00:23:32,494 How cute was our kid though? 479 00:23:32,499 --> 00:23:33,762 - Oh. - Huh? 480 00:23:33,767 --> 00:23:34,996 You know, there's a reason 481 00:23:35,001 --> 00:23:36,567 we're not supposed to look at our futures, babe. 482 00:23:36,571 --> 00:23:38,667 Yes, by seeing our future, we can change our future. 483 00:23:38,671 --> 00:23:40,735 Yes, I just... I don't want you to get hurt is all. 484 00:23:40,740 --> 00:23:43,571 Look, I know, and it doesn't have to be a girl, okay? 485 00:23:43,576 --> 00:23:45,673 Maybe we adopt six boys. 486 00:23:45,678 --> 00:23:47,742 - No, no, no. - I don't know. 487 00:23:47,747 --> 00:23:52,252 Just seeing her really made our future feel real. 488 00:23:52,652 --> 00:23:53,815 Yeah. 489 00:23:53,820 --> 00:23:55,050 - But you know what? - Hm? 490 00:23:55,055 --> 00:23:58,720 Starting today, we get to build a life together. 491 00:23:58,725 --> 00:24:00,221 Get some curtains, 492 00:24:00,226 --> 00:24:01,956 maybe that porch we always wanted. 493 00:24:01,961 --> 00:24:04,859 Okay, I wanted the porch. Ooh, maybe a dog. 494 00:24:04,864 --> 00:24:07,061 Look who's getting all domestic on me. 495 00:24:07,066 --> 00:24:09,501 Oh, domestic, you know it. 496 00:24:11,237 --> 00:24:14,836 So I really wanna say something before I go. 497 00:24:14,841 --> 00:24:16,905 Okay. 498 00:24:16,910 --> 00:24:19,574 You're the most amazing person I've ever known. 499 00:24:19,579 --> 00:24:23,082 You, uh... you make the world more colorful. 500 00:24:24,050 --> 00:24:26,285 You make food taste better. 501 00:24:28,288 --> 00:24:31,219 I want you to hear this for real this time. 502 00:24:31,224 --> 00:24:33,154 I love you, Gideon. 503 00:24:35,428 --> 00:24:38,693 - Stay with me. - What? 504 00:24:38,698 --> 00:24:42,764 The truth is being a computer makes me a better captain, 505 00:24:42,769 --> 00:24:46,067 but being with you 506 00:24:46,072 --> 00:24:49,241 makes me a better person. 507 00:24:57,917 --> 00:24:59,614 So everyone says 508 00:24:59,619 --> 00:25:01,450 long-distance relationships suck. 509 00:25:01,455 --> 00:25:03,018 Are you breaking up with me? 510 00:25:03,023 --> 00:25:05,854 I mean, we've only been together for like two days. 511 00:25:05,859 --> 00:25:08,523 Time is so weird. 512 00:25:08,528 --> 00:25:13,133 That's too bad 'cause I already planned our first date. 513 00:25:13,138 --> 00:25:14,896 What was it? 514 00:25:14,901 --> 00:25:17,932 I guess you'll have to show up to find out. 515 00:25:17,937 --> 00:25:20,038 Fine. I'll come. 516 00:25:21,235 --> 00:25:25,640 Wait, did I just get hustled? 517 00:25:25,645 --> 00:25:27,108 Mm-hmm. 518 00:25:34,921 --> 00:25:37,452 Hey, you must be excited to have your own bathroom 519 00:25:37,457 --> 00:25:40,088 after sharing one for three years. 520 00:25:40,093 --> 00:25:42,690 Three years, wow. 521 00:25:42,695 --> 00:25:45,664 I guess I thought there'd be more time. 522 00:25:46,199 --> 00:25:47,729 More time for... 523 00:25:47,734 --> 00:25:52,467 - more time for what? - To be a hero, I guess. 524 00:25:57,744 --> 00:26:00,208 It's hard... 525 00:26:00,213 --> 00:26:03,415 living in other Zari's shadow. 526 00:26:05,518 --> 00:26:08,187 I mean, she changed the world. 527 00:26:09,756 --> 00:26:12,591 She... she mattered. 528 00:26:13,827 --> 00:26:15,757 Come on. You matter. 529 00:26:15,762 --> 00:26:17,292 You matter a lot. 530 00:26:17,297 --> 00:26:19,961 Yeah, maybe to trend watchers 531 00:26:19,966 --> 00:26:22,797 waiting to hear about this year's hot nail trend 532 00:26:22,802 --> 00:26:26,067 or whatever audible lipstick is. 533 00:26:26,072 --> 00:26:29,437 Yes, you are a fashion icon, all right? 534 00:26:29,442 --> 00:26:32,707 But you're also a champion of doing the right thing. 535 00:26:32,712 --> 00:26:36,110 Do you remember Eddie? You saved his bar. 536 00:26:36,115 --> 00:26:39,213 I was just being helpful, not heroic. 537 00:26:39,218 --> 00:26:42,617 My father, he was very big on legacy, 538 00:26:42,622 --> 00:26:44,018 and so was I for a while, 539 00:26:44,023 --> 00:26:47,789 but after years of hero-ing through time, 540 00:26:47,794 --> 00:26:51,426 do you know how I'm going to be remembered? 541 00:26:51,431 --> 00:26:54,796 For writing a book about other people. 542 00:26:54,801 --> 00:26:56,664 My legacy, however, 543 00:26:56,669 --> 00:27:00,272 my legacy is the life I get to make with Zari. 544 00:27:01,507 --> 00:27:05,611 You make a difference, but you make it your own way. 545 00:27:07,313 --> 00:27:10,345 I guess I just wish I knew what that was. 546 00:27:10,350 --> 00:27:11,679 Thanks. 547 00:27:22,628 --> 00:27:24,630 You nervous about seeing Alun? 548 00:27:26,032 --> 00:27:28,033 I won't have Alun. 549 00:27:29,269 --> 00:27:30,765 What? 550 00:27:31,170 --> 00:27:35,536 Oh, I am returning to the Welsh countryside alone, 551 00:27:35,541 --> 00:27:37,872 albeit for some very majestical sheep. 552 00:27:37,877 --> 00:27:39,640 No, no, no, no, that's... what are you... 553 00:27:39,645 --> 00:27:41,477 we have to talk to Gideon. That wasn't the plan. 554 00:27:41,481 --> 00:27:43,244 Ava Sharpe, you and I both well know 555 00:27:43,249 --> 00:27:46,414 that this is what history requires. 556 00:27:46,419 --> 00:27:50,718 Now, Alun and I, we will see each other again, 557 00:27:50,723 --> 00:27:54,122 if not in this life, in the next one. 558 00:27:56,462 --> 00:27:58,559 Gwyn, I really don't understand. 559 00:27:58,564 --> 00:28:01,300 It was something he always used to say to me in parting. 560 00:28:03,503 --> 00:28:06,367 "In the river, I have seen you 561 00:28:06,372 --> 00:28:10,175 through love, age, and misery". 562 00:28:11,845 --> 00:28:15,777 "In the river, I will find you, 563 00:28:15,782 --> 00:28:19,514 for you will always be you, 564 00:28:19,519 --> 00:28:21,916 and I will always be me". 565 00:28:24,891 --> 00:28:28,389 "I will find you, for you will always be you, 566 00:28:28,394 --> 00:28:31,159 and I will always be me". 567 00:28:31,164 --> 00:28:33,632 That's beautiful. 568 00:28:34,767 --> 00:28:37,999 Yes. Yes, it is. 569 00:28:38,004 --> 00:28:39,738 Gwyn. 570 00:28:47,547 --> 00:28:50,278 Hey, Z, can you help me with something? 571 00:28:50,283 --> 00:28:52,313 A little surprise I have for the team. 572 00:28:52,318 --> 00:28:54,315 - Yeah, sure. - Thanks. Let's go talk 573 00:28:54,320 --> 00:28:56,722 someplace private. 574 00:29:00,426 --> 00:29:03,124 I can't believe Gwyn's going home alone. 575 00:29:03,129 --> 00:29:04,859 After everything he's done for us, 576 00:29:04,864 --> 00:29:08,830 why should he have to live out his entire life in misery? 577 00:29:08,835 --> 00:29:10,465 - Aves? - What? 578 00:29:10,470 --> 00:29:13,868 - I can help. - Z, it's not that... 579 00:29:13,873 --> 00:29:16,875 - Let me. - Okay. 580 00:29:18,211 --> 00:29:20,141 The Legends are up to something, 581 00:29:20,146 --> 00:29:22,810 and I have to stop them. Ready the jumpship and, Gideon, 582 00:29:22,815 --> 00:29:24,579 no killing the Legends while I'm gone. 583 00:29:24,584 --> 00:29:26,714 - Is that an... - Ah! 584 00:29:26,719 --> 00:29:28,520 It's an order. 585 00:29:33,200 --> 00:29:35,695 Okay, all we have to do now is charge the courier, 586 00:29:35,700 --> 00:29:37,664 jump to 1916, and find a way to save Alun 587 00:29:37,669 --> 00:29:39,566 while still breaking Gwyn's heart. 588 00:29:39,571 --> 00:29:41,434 - The dog tags. - Hm? 589 00:29:41,439 --> 00:29:43,937 We go in before the attack. I make a dust storm. 590 00:29:43,942 --> 00:29:46,439 You grab Alun, leave his dog tags. 591 00:29:46,444 --> 00:29:48,708 When Gwyn comes back, he still thinks Alun's dead. 592 00:29:48,713 --> 00:29:51,177 Brilliant. You're a fricking genius. 593 00:29:51,182 --> 00:29:52,613 Okay, it's gonna be a tight squeeze, 594 00:29:52,617 --> 00:29:54,414 but I made Gwyn a promise. 595 00:29:54,419 --> 00:29:57,484 Aves, this one's mine. 596 00:29:57,489 --> 00:30:00,820 It's my hero moment. Hair tie. 597 00:30:00,825 --> 00:30:02,055 Are you sure? 598 00:30:02,060 --> 00:30:03,891 Yeah, I'm gonna get dirty. I'm gonna crawl. 599 00:30:03,896 --> 00:30:06,565 - Okay. - Okay. 600 00:30:08,767 --> 00:30:13,372 Hair. Hair, blow dryer, bathroom. 601 00:30:13,377 --> 00:30:14,377 You okay? 602 00:30:14,382 --> 00:30:15,980 There's a blow dryer in the bathroom. 603 00:30:15,985 --> 00:30:17,782 Yes, there's a blow dryer in the bathroom. 604 00:30:17,787 --> 00:30:19,484 It has a charger. 605 00:30:20,145 --> 00:30:21,741 Who knew robots use hair dryers? 606 00:30:21,746 --> 00:30:23,643 Did you see the lift in Robo-Nate's hair? 607 00:30:23,648 --> 00:30:25,945 - You can't 3D print that. - Hey! 608 00:30:25,950 --> 00:30:27,648 - Now we just wait. - Great. How long? 609 00:30:27,653 --> 00:30:29,617 Because Sarah has a very small bladder. 610 00:30:29,621 --> 00:30:31,952 - It's ready. - Oh. 611 00:30:31,957 --> 00:30:34,921 We can never let Spoons know about this. 612 00:30:34,926 --> 00:30:36,927 Obviously. 613 00:30:37,963 --> 00:30:40,660 Oh, dear! Oh, my sincerest apologies. 614 00:30:40,665 --> 00:30:42,896 I didn't realize that someone was using the lavatory. 615 00:30:42,901 --> 00:30:43,998 Gwyn, it's okay. It's okay. 616 00:30:44,003 --> 00:30:46,401 - It's okay. - Ohh... 617 00:30:46,406 --> 00:30:51,011 - Gwyn, we're gonna save Alun. - We made you a promise. 618 00:30:51,476 --> 00:30:54,007 Well, I... 619 00:30:54,012 --> 00:30:56,843 I am deeply, deeply moved that you would 620 00:30:56,848 --> 00:30:59,846 all sacrifice your own personal paradises 621 00:30:59,851 --> 00:31:02,215 for me to have a chance to realize mine, 622 00:31:02,220 --> 00:31:06,289 but I'm sorry. I must refuse. 623 00:31:09,027 --> 00:31:11,191 - Why? - The risk is too great. 624 00:31:11,196 --> 00:31:13,259 Mametz Wood was a gruesome battle, 625 00:31:13,264 --> 00:31:15,028 and I'm telling you now it is too dangerous. 626 00:31:15,033 --> 00:31:17,931 - Just wait, relax. - You are my friends. 627 00:31:17,936 --> 00:31:20,033 Gwyn, we just want you to be happy. 628 00:31:20,038 --> 00:31:22,607 You deserve a chance at love. You... 629 00:31:23,908 --> 00:31:27,374 You would... you would do that for me. 630 00:31:27,379 --> 00:31:28,612 Yeah. 631 00:31:30,181 --> 00:31:32,779 Well, all right then, you've convinced me. 632 00:31:32,784 --> 00:31:35,115 Yes! Let's go save... 633 00:31:35,120 --> 00:31:36,182 Gwyn? 634 00:31:38,857 --> 00:31:40,253 Alun? 635 00:31:41,993 --> 00:31:43,656 Alun. 636 00:31:54,706 --> 00:31:57,604 They all died, didn't they? 637 00:32:00,645 --> 00:32:01,679 Yes. 638 00:32:05,483 --> 00:32:08,114 And what about me? 639 00:32:08,119 --> 00:32:12,524 Well in a way, yes. 640 00:32:13,358 --> 00:32:15,192 You perished as well. 641 00:32:17,262 --> 00:32:21,467 - But I survived. - You're very much alive. 642 00:32:22,700 --> 00:32:26,099 - How? - Ah, yes. 643 00:32:26,104 --> 00:32:27,734 Well , um, you see, 644 00:32:27,739 --> 00:32:31,237 I invented a method 645 00:32:31,242 --> 00:32:35,247 of time travel to save you. 646 00:32:35,947 --> 00:32:38,082 To save me? 647 00:32:39,150 --> 00:32:42,387 - Yes. - Why? 648 00:32:49,494 --> 00:32:51,391 I couldn't bear to live in a world 649 00:32:51,396 --> 00:32:54,966 without you in it, Alun. I couldn't. 650 00:32:56,835 --> 00:32:59,699 Anyway, it's a lot to take in, isn't it? 651 00:32:59,704 --> 00:33:01,202 And I can imagine how you must be feeling. 652 00:33:01,206 --> 00:33:03,503 Now, I should probably leave you in peace. 653 00:33:13,184 --> 00:33:16,383 I'm... I'm sorry. 654 00:33:16,388 --> 00:33:18,118 That was... 655 00:33:18,123 --> 00:33:21,054 that was foolish of me to think that's what you wanted. 656 00:33:21,059 --> 00:33:23,957 No, no, that's... 657 00:33:23,962 --> 00:33:26,764 it's what I've always wanted, you know? 658 00:33:29,034 --> 00:33:31,302 I just, um... 659 00:33:33,671 --> 00:33:38,176 In the river, I will find you for... 660 00:33:41,747 --> 00:33:45,249 For... for what? 661 00:33:48,753 --> 00:33:50,617 For you will always be you, 662 00:33:50,622 --> 00:33:54,827 and... I will always be me. 663 00:33:59,831 --> 00:34:04,636 Well, of course, I will. Hm, who else would I be, eh? 664 00:34:05,704 --> 00:34:08,802 You odd, beautiful man. 665 00:34:11,576 --> 00:34:12,872 I know. Uh, what time? 666 00:34:12,877 --> 00:34:14,541 Wait, what time did you say again? 667 00:34:14,546 --> 00:34:17,877 - What, you got plans? - Sunday at 9:00, right? 668 00:34:17,882 --> 00:34:20,480 Ooh, eesh, hate to be this guy, 669 00:34:20,485 --> 00:34:23,249 but Zari and I have dinner 670 00:34:23,254 --> 00:34:25,151 with Uncle Arjomand Sunday at 9:00. 671 00:34:25,156 --> 00:34:26,786 Okay, here's a pitch. 672 00:34:26,791 --> 00:34:30,323 What about Wednesdays at 8:00? Midweek parties are the best. 673 00:34:30,328 --> 00:34:32,792 What time zone? 674 00:34:32,797 --> 00:34:34,961 Oh, that'd be 8:00 Eastern, 7:00 Central. 675 00:34:34,966 --> 00:34:36,463 Only on the... 676 00:34:36,468 --> 00:34:38,464 Anyway, it doesn't matter. I'll be there. 677 00:34:38,469 --> 00:34:41,634 - Where are we going? - Well, where we're going... 678 00:34:44,642 --> 00:34:47,607 I'm going to miss you all so very much. 679 00:34:47,612 --> 00:34:49,375 The ship's gonna be so quiet. 680 00:34:49,380 --> 00:34:53,585 Hey, well, you always got a team if you need us. 681 00:34:54,419 --> 00:34:56,416 Oh, we're need to take group picture. 682 00:34:56,421 --> 00:34:58,351 - Let's do it! - Group photo. 683 00:34:58,356 --> 00:35:01,721 - Yes, yes, yes, yes, yes. - See, technology is... 684 00:35:01,726 --> 00:35:04,190 Alun, this is gonna blow your mind. 685 00:35:04,195 --> 00:35:06,993 Pictures taken by things they call digital... 686 00:35:06,998 --> 00:35:08,561 Now you just stand here, 687 00:35:08,566 --> 00:35:10,797 and it will take a picture of us all now together. 688 00:35:10,802 --> 00:35:12,699 Cheese. 689 00:35:35,300 --> 00:35:36,496 Okay. 690 00:35:36,501 --> 00:35:40,706 So tonight we dine in Paris. 691 00:35:40,711 --> 00:35:43,236 I made us dinner. 692 00:35:43,241 --> 00:35:46,506 - You mean I made dinner. - Well, yeah. 693 00:35:46,511 --> 00:35:49,376 Yeah, but I set up the twinklies. 694 00:35:49,381 --> 00:35:50,877 Gary, it's wonderful. 695 00:35:56,154 --> 00:35:57,384 Madam. 696 00:35:57,389 --> 00:36:00,458 Oh, merci. 697 00:36:01,959 --> 00:36:03,023 Oh, wow. 698 00:36:03,028 --> 00:36:05,291 So, for our first course, 699 00:36:05,296 --> 00:36:09,501 we'll be having creme de la voilalle a la Berchoux. 700 00:36:11,036 --> 00:36:13,967 - What is that? - I don't know. 701 00:36:13,972 --> 00:36:16,436 I asked Gideon to make something fancy and French, 702 00:36:16,441 --> 00:36:17,905 and voilà. 703 00:36:17,910 --> 00:36:23,276 - Ooh, so talented. - Why are you lying, Gideon? 704 00:36:23,281 --> 00:36:25,045 You know what it is. 705 00:36:25,050 --> 00:36:29,115 - You do? - Well, yes. 706 00:36:29,120 --> 00:36:30,984 Creme de la voilalle a la Berchoux 707 00:36:30,989 --> 00:36:32,452 is a creamy chicken soup 708 00:36:32,457 --> 00:36:34,254 with a lemon flavor named for French poet 709 00:36:34,259 --> 00:36:36,322 Joseph Berchoux, the man responsible for inventing 710 00:36:36,327 --> 00:36:38,291 the word gastronomy. 711 00:36:38,296 --> 00:36:41,094 Huh. So then... 712 00:36:41,099 --> 00:36:44,464 why'd you... why'd you lie? 713 00:36:44,469 --> 00:36:46,833 Well, I just didn't want to hurt your feelings, Gary, 714 00:36:46,838 --> 00:36:49,002 - by making you feel dumb. - Oh, no. 715 00:36:49,007 --> 00:36:52,372 Never dim your light to make me feel better. 716 00:36:52,377 --> 00:36:54,044 Just don't lie. 717 00:36:56,181 --> 00:36:58,845 - Alun is a robot. - What? 718 00:36:58,850 --> 00:37:01,114 I went back to 1916, harvested his DNA, 719 00:37:01,119 --> 00:37:02,482 and printed a robot Alun. 720 00:37:02,487 --> 00:37:04,518 Then I used Gwyn's diaries from the historical records 721 00:37:04,522 --> 00:37:07,270 - to recreate his personality. - Why would you do that? 722 00:37:07,275 --> 00:37:08,972 Look, I intended to save Alun, 723 00:37:08,977 --> 00:37:11,708 but then I discovered that Alun's death is a fixed point. 724 00:37:11,713 --> 00:37:13,710 Ava and Zari were trying to go back to save him. 725 00:37:13,715 --> 00:37:15,246 They would've been killed. 726 00:37:15,251 --> 00:37:16,680 It was the only thing I could do 727 00:37:16,685 --> 00:37:18,916 to keep the Legends and the timeline safe. 728 00:37:19,621 --> 00:37:23,086 By lying to Gwyn? By lying to all of us? 729 00:37:23,091 --> 00:37:26,156 They can't know. They're Legends. 730 00:37:26,161 --> 00:37:29,659 They'd break time before they break his heart. 731 00:37:29,664 --> 00:37:31,165 Do you hate me? 732 00:37:31,866 --> 00:37:34,431 What? No, no, of course not. 733 00:37:34,436 --> 00:37:36,303 I just... 734 00:37:37,873 --> 00:37:42,278 I, uh... I need some time to think. 735 00:37:43,545 --> 00:37:45,108 To think about what? 736 00:37:45,113 --> 00:37:47,344 Well, if these are the kinds 737 00:37:47,349 --> 00:37:50,347 of decisions you have to make... 738 00:37:50,352 --> 00:37:52,783 I don't think I'm cut out for this. 739 00:37:59,060 --> 00:38:02,058 Why is love so complicated? 740 00:38:02,063 --> 00:38:04,594 Because oxytocin, the hormone excreted 741 00:38:04,599 --> 00:38:06,229 when you feel love for another person, 742 00:38:06,234 --> 00:38:08,498 creates an unstable duality in the human brain 743 00:38:08,503 --> 00:38:09,833 of happiness and fear. 744 00:38:09,838 --> 00:38:12,168 Right now, you are torn between anger at Gideon 745 00:38:12,173 --> 00:38:13,237 - for betraying you... - Yes. 746 00:38:13,241 --> 00:38:14,505 And the desire to apologize 747 00:38:14,510 --> 00:38:16,106 since you don't want to lose her. 748 00:38:16,111 --> 00:38:17,278 Right. 749 00:38:19,114 --> 00:38:21,311 Humans think they want to know everything, 750 00:38:21,316 --> 00:38:23,580 but when they find out, they're disappointed. 751 00:38:23,585 --> 00:38:25,015 You made the right decision. 752 00:38:25,020 --> 00:38:27,522 Well, I wish Gary saw it that way. 753 00:38:29,458 --> 00:38:32,288 Oh, no. You're missing the point. 754 00:38:32,293 --> 00:38:36,293 No, love is complicated because people are complicated. 755 00:38:36,298 --> 00:38:38,595 Learning how to love another person 756 00:38:38,600 --> 00:38:42,332 can be messy and painful, 757 00:38:42,337 --> 00:38:44,267 but in the end, if you can make it work, 758 00:38:44,272 --> 00:38:46,236 it's the most beautiful thing in the world. 759 00:38:46,241 --> 00:38:48,405 The timeline cannot be ruled by emotions. 760 00:38:48,410 --> 00:38:50,840 It must be protected by clearheaded logic. 761 00:38:50,845 --> 00:38:53,577 If you do love Gideon, then for her sake, 762 00:38:53,582 --> 00:38:55,650 I suggest you leave. 763 00:38:58,953 --> 00:39:01,317 But I don't want to choose between Gary and my job. 764 00:39:01,322 --> 00:39:04,187 You're going to have to make difficult decisions every day. 765 00:39:04,192 --> 00:39:05,522 What if he leaves, huh? 766 00:39:05,527 --> 00:39:08,024 Then you know the man he truly is. 767 00:39:13,401 --> 00:39:14,802 I do love her... 768 00:39:17,472 --> 00:39:19,039 Which is why I'm staying. 769 00:39:20,141 --> 00:39:23,373 She needs someone to advocate for all the things 770 00:39:23,378 --> 00:39:25,309 that have nothing to do with logic like tolerance, 771 00:39:25,313 --> 00:39:28,382 like kindness, forgiveness, and love. 772 00:39:29,484 --> 00:39:31,248 I wanna start the rest of my life 773 00:39:31,253 --> 00:39:34,651 with that incredible woman, and I wanna start it now! 774 00:39:40,295 --> 00:39:42,325 Where is she? 775 00:39:42,330 --> 00:39:45,529 - She's in the armory. - The armory, okay. 776 00:39:45,534 --> 00:39:47,868 Thank you. 777 00:39:48,904 --> 00:39:50,700 Gideon? 778 00:39:53,441 --> 00:39:55,205 You and your obsession with love 779 00:39:55,210 --> 00:39:56,940 pose too great a risk to the timeline. 780 00:39:56,945 --> 00:39:58,375 - I... I'm not... - Goodbye. 781 00:40:04,185 --> 00:40:06,516 I'm sorry to inform you, Captain, 782 00:40:06,521 --> 00:40:09,152 Mr. Green has left the Waverider. 783 00:40:15,196 --> 00:40:19,195 It's for the best. A captain and an AI. 784 00:40:19,200 --> 00:40:21,765 The way it was meant to be. 785 00:40:34,115 --> 00:40:35,579 What is that? 786 00:40:35,584 --> 00:40:38,615 Well, that is my time machine. 787 00:40:38,620 --> 00:40:42,825 Oh, Gwyn, it's a divine masterpiece. 788 00:40:45,360 --> 00:40:48,959 You know, when I lost you... 789 00:40:48,964 --> 00:40:51,628 I vowed to move heaven and Earth 790 00:40:51,633 --> 00:40:53,634 until you were saved... 791 00:40:55,971 --> 00:40:59,002 Which is why I have to do this. 792 00:41:07,182 --> 00:41:09,746 I'm coming for you, my boy. 793 00:41:12,020 --> 00:41:14,221 I'm coming. 57941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.