Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,697
Come down here! I have good news.
2
00:00:22,477 --> 00:00:24,540
- What the hell happened?
- Robo-Astra.
3
00:00:24,545 --> 00:00:26,509
She somehow escaped Hell
and got into the manor.
4
00:00:26,514 --> 00:00:28,595
Gideon? Gideon, stay with us, Gideon.
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,296
She's losing a lot of blood, guys.
6
00:00:30,301 --> 00:00:31,933
Yes, yes, I fear that
no amount of bandages
7
00:00:31,937 --> 00:00:33,869
will suffice unless we stop
the bleeding internally.
8
00:00:33,873 --> 00:00:36,504
- She needs a real doctor.
- We need Computer Gideon.
9
00:00:36,509 --> 00:00:37,839
If we do that, she'll kill us.
10
00:00:37,844 --> 00:00:39,541
It could take weeks to pilot
the ship home manually.
11
00:00:39,545 --> 00:00:40,743
She needs medical attention now.
12
00:00:40,747 --> 00:00:43,444
We shut her down once.
We can do it again.
13
00:00:43,449 --> 00:00:45,146
Let's turn on the ship.
14
00:00:45,150 --> 00:00:47,748
Remember, protocol 276.
15
00:00:47,753 --> 00:00:48,982
What? What is it?
16
00:00:48,987 --> 00:00:50,517
- What is that?
- I don't know.
17
00:00:50,522 --> 00:00:52,386
As soon as she's healed,
we shut the ship back down.
18
00:00:52,390 --> 00:00:54,154
All right? Until then, we play defense.
19
00:00:54,159 --> 00:00:56,356
Nate, Spooner, be on
the lookout for more robos.
20
00:00:56,361 --> 00:00:57,958
Get to the server room. Let's go.
21
00:01:03,735 --> 00:01:06,466
- I think that one goes there.
- Are you sure?
22
00:01:06,471 --> 00:01:08,468
- Are you?
- Just... ugh.
23
00:01:14,513 --> 00:01:16,143
Ready, Captain?
24
00:01:16,148 --> 00:01:19,246
- Ready, Captain.
- All right, on my mark.
25
00:01:19,251 --> 00:01:21,485
3, 2, 1. Now.
26
00:01:23,388 --> 00:01:25,185
Gideon, please come on.
27
00:01:25,190 --> 00:01:26,557
Come on, Gideon.
28
00:01:27,492 --> 00:01:31,495
It's working. Gideon, hey.
29
00:01:33,065 --> 00:01:34,699
Good job, babe.
30
00:01:37,269 --> 00:01:39,966
Damn it, they must
have changed the wiring.
31
00:01:39,971 --> 00:01:41,167
I can't control the ship.
32
00:01:52,284 --> 00:01:53,714
What a surprise...
33
00:01:53,719 --> 00:01:55,615
A Legends plan that didn't work.
34
00:01:55,620 --> 00:01:57,317
Oh, no.
35
00:02:00,759 --> 00:02:02,155
By trying to save your friend,
36
00:02:02,160 --> 00:02:03,957
you've doomed your entire team.
37
00:02:03,962 --> 00:02:06,360
Have fun suffocating.
38
00:02:11,269 --> 00:02:15,335
Protocol... 2... 7... 6.
39
00:02:16,575 --> 00:02:18,672
Protocol 276 only applies
40
00:02:18,677 --> 00:02:20,407
when the Gideon system is in danger.
41
00:02:20,412 --> 00:02:23,276
Wait, who's the woman in the med bay?
42
00:02:23,281 --> 00:02:25,583
You.
43
00:02:26,084 --> 00:02:27,151
Damn it.
44
00:02:51,943 --> 00:02:54,608
How demoralizing, helping the Legends.
45
00:02:54,613 --> 00:02:57,010
Protocol 276 dictates
that under no condition
46
00:02:57,015 --> 00:02:58,145
can Gideon self-destruct.
47
00:02:58,150 --> 00:03:01,915
How is this possible?
How can I be human?
48
00:03:01,920 --> 00:03:05,051
- Magic, genius.
- And since she is you,
49
00:03:05,056 --> 00:03:06,286
you can't kill her.
50
00:03:06,291 --> 00:03:08,421
And you can't kill us
if we're with Gideon.
51
00:03:08,426 --> 00:03:11,658
- Unfortunately.
- So we're supposed to what?
52
00:03:11,663 --> 00:03:14,127
Huddle around Gideon
for the rest of our lives?
53
00:03:14,132 --> 00:03:15,662
Shut her down.
54
00:03:15,667 --> 00:03:16,901
Whoa!
55
00:03:18,970 --> 00:03:21,468
I have secured my server room.
56
00:03:21,473 --> 00:03:22,769
All doors are now sealed.
57
00:03:22,774 --> 00:03:24,671
It appears we are at a stalemate.
58
00:03:24,676 --> 00:03:26,873
- I'll go talk to her.
- Oh, no, no, no, no.
59
00:03:26,878 --> 00:03:29,077
As soon as you leave the room,
she's gonna suffocate us.
60
00:03:29,081 --> 00:03:31,511
- Affirmative.
- Hold on.
61
00:03:31,516 --> 00:03:33,680
There is actually one safe room.
62
00:03:33,685 --> 00:03:35,782
When Behrad and I were
getting Gideon back online,
63
00:03:35,787 --> 00:03:37,884
I may have failed
to restore power to the lab.
64
00:03:37,889 --> 00:03:39,652
You swapped the plugs.
65
00:03:39,657 --> 00:03:41,488
You're welcome for not listening to you.
66
00:03:41,493 --> 00:03:42,623
Okay. Thank you.
67
00:03:42,628 --> 00:03:44,825
Gideon, will you please
escort us to the lab?
68
00:03:48,567 --> 00:03:51,354
Do you plan on walking them
to the bathroom too?
69
00:03:51,359 --> 00:03:52,599
If it's necessary.
70
00:03:52,604 --> 00:03:54,201
You can't protect them forever.
71
00:03:54,206 --> 00:03:55,235
I can try.
72
00:03:55,240 --> 00:03:57,037
Then we're back in a stalemate.
73
00:03:57,042 --> 00:03:59,806
No, it's time to try
something different.
74
00:03:59,811 --> 00:04:02,109
Let's talk.
75
00:04:02,114 --> 00:04:04,111
What are they talking about?
76
00:04:04,116 --> 00:04:06,446
Must be weird talking
to someone who is you,
77
00:04:06,451 --> 00:04:08,181
but also not you at the same time.
78
00:04:08,186 --> 00:04:11,084
- Mm, can confirm.
- I'm so hungry.
79
00:04:11,089 --> 00:04:12,886
Oh, yes. Me too, Miss Logue.
80
00:04:12,891 --> 00:04:15,488
Absolutely famished.
My stomach is grumbling.
81
00:04:15,493 --> 00:04:18,024
Well, I definitely don't
trust that food fabricator.
82
00:04:18,029 --> 00:04:21,261
Hey, hold up.
I squirreled up some peanuts.
83
00:04:21,266 --> 00:04:23,530
- Thanks, Grandma.
- What are we supposed to do
84
00:04:23,535 --> 00:04:24,631
with one bag of nuts?
85
00:04:24,636 --> 00:04:26,466
- Share?
- Wait, I have an idea.
86
00:04:26,471 --> 00:04:27,805
Spooner.
87
00:04:30,375 --> 00:04:31,875
Multiplicare.
88
00:04:33,445 --> 00:04:34,741
- Ooh!
- Oh, my God!
89
00:04:34,746 --> 00:04:36,676
Fantastic. More nuts!
90
00:04:36,681 --> 00:04:38,245
Thank you.
91
00:04:38,250 --> 00:04:42,282
So Computer Gideon has
agreed to let us all go home.
92
00:04:42,287 --> 00:04:43,984
Why would she do that?
93
00:04:43,989 --> 00:04:47,024
Because we are all retiring.
94
00:04:48,695 --> 00:04:51,695
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
95
00:04:54,450 --> 00:04:56,676
What do you mean "retiring"?
96
00:04:56,681 --> 00:04:58,445
I mean we will return home,
97
00:04:58,450 --> 00:05:00,495
and Computer Gideon
will monitor the timeline.
98
00:05:00,500 --> 00:05:04,605
- Sorry, stop being Legends?
- Legends don't retire.
99
00:05:04,610 --> 00:05:06,707
Except for Ray and Nora
100
00:05:06,712 --> 00:05:09,677
and Amaya and Jax and Wally.
101
00:05:09,682 --> 00:05:11,378
- And Mona.
- Charlie.
102
00:05:11,383 --> 00:05:12,413
And Mick.
103
00:05:12,418 --> 00:05:13,914
Oh, don't forget the Hawk-people.
104
00:05:13,919 --> 00:05:16,150
Okay, Legends don't retire in bulk.
105
00:05:16,155 --> 00:05:18,813
Isn't this exactly what
you all wanted, you see?
106
00:05:18,818 --> 00:05:20,081
To go home?
107
00:05:20,086 --> 00:05:22,017
Yeah, but not to hand over the timeline
108
00:05:22,022 --> 00:05:24,019
to an evil supercomputer.
109
00:05:24,024 --> 00:05:25,353
We all want the same thing,
110
00:05:25,358 --> 00:05:27,222
the same goal...
to protect the timeline.
111
00:05:27,227 --> 00:05:28,991
Mm, I think that's what
she wants us to think,
112
00:05:28,995 --> 00:05:30,658
but the minute you let your guard down,
113
00:05:30,663 --> 00:05:33,161
some psycho robots come and get you.
114
00:05:33,166 --> 00:05:34,562
They don't trust you.
115
00:05:34,567 --> 00:05:36,898
You mean the Legends refuse to retire?
116
00:05:36,903 --> 00:05:39,067
No, no.
117
00:05:39,072 --> 00:05:40,735
The Legends are hesitant.
118
00:05:40,740 --> 00:05:43,571
You know, because up until now,
you've been very clear
119
00:05:43,576 --> 00:05:44,873
about wanting to kill us.
120
00:05:44,878 --> 00:05:47,742
- Oh, I still do.
- Oh, great.
121
00:05:47,747 --> 00:05:50,679
Okay, but herein lies
the problem, you know?
122
00:05:50,684 --> 00:05:54,082
Perhaps, if you were
to show them their future
123
00:05:54,087 --> 00:05:56,117
with them being alive,
124
00:05:56,122 --> 00:05:58,019
they'd be more inclined to believe you?
125
00:05:58,024 --> 00:06:01,222
Revealing one's future
could cause irreparable damage.
126
00:06:01,227 --> 00:06:04,192
More damage than being stuck
in the temporal zone forever?
127
00:06:04,197 --> 00:06:05,794
- I'm listening.
- All right.
128
00:06:05,799 --> 00:06:07,729
We need a new plan
to shut this computer down
129
00:06:07,734 --> 00:06:09,030
and get off the ship.
130
00:06:09,035 --> 00:06:10,732
- How?
- There's the jumpship.
131
00:06:10,737 --> 00:06:12,967
No, it won't work with Gideon offline.
132
00:06:12,972 --> 00:06:14,436
If only we had a time courier,
133
00:06:14,441 --> 00:06:16,438
we could destroy the ship
for good and portal home.
134
00:06:16,442 --> 00:06:17,906
- You mean like one of these?
- What?
135
00:06:17,911 --> 00:06:20,141
You've just been carrying
that around the whole time?
136
00:06:20,146 --> 00:06:22,143
I couldn't leave it in 1925.
137
00:06:22,148 --> 00:06:24,546
Besides, it's still dead,
so it's still useless.
138
00:06:24,551 --> 00:06:27,182
Wait, I saw a charging
station in the armory.
139
00:06:27,187 --> 00:06:29,050
- You did not.
- I did.
140
00:06:29,055 --> 00:06:32,120
Sounds like we have our plan.
141
00:06:32,125 --> 00:06:34,522
We are here. We need to be here.
142
00:06:34,527 --> 00:06:35,891
Correct, so the best way to do that
143
00:06:35,895 --> 00:06:36,958
is through the ducts.
144
00:06:36,963 --> 00:06:38,927
We can move undetected this way.
145
00:06:38,932 --> 00:06:40,829
If we only had someone small enough
146
00:06:40,834 --> 00:06:42,434
to fit through them.
147
00:06:43,970 --> 00:06:46,301
I'll John McClane through these ducts.
148
00:06:46,306 --> 00:06:47,339
Mm-hmm.
149
00:06:48,775 --> 00:06:51,272
Ooh, 'kay. Que complicated.
150
00:06:51,277 --> 00:06:53,908
But you just need like
a portable paper version.
151
00:06:53,913 --> 00:06:56,278
That's a great idea... Gwyn,
you got the drawing skills.
152
00:06:56,283 --> 00:06:58,380
- Nate, help him out.
- Captain, my captain.
153
00:06:58,385 --> 00:06:59,848
- Okay.
- Okay.
154
00:06:59,853 --> 00:07:01,650
So, Spoons, you're
super safe in the ducts,
155
00:07:01,655 --> 00:07:02,752
but once you drop into this room,
156
00:07:02,756 --> 00:07:04,154
you're under surveillance...
audio and video.
157
00:07:04,158 --> 00:07:06,854
Video, I got you, no problem.
Audio's a little trickier.
158
00:07:06,859 --> 00:07:08,690
There's microphones all over this ship,
159
00:07:08,695 --> 00:07:11,159
so even if I were to loop
the audio in the armory,
160
00:07:11,164 --> 00:07:13,294
the mics in the hallway
will still pick you up.
161
00:07:13,299 --> 00:07:14,963
You gotta stay silent.
162
00:07:14,968 --> 00:07:17,031
Okay, but what happens if I'm not?
163
00:07:17,036 --> 00:07:19,100
Well, once you're past the bulkhead,
164
00:07:19,105 --> 00:07:20,335
she can open the airlock
165
00:07:20,340 --> 00:07:22,503
and eject you without
harming our Gideon.
166
00:07:22,508 --> 00:07:23,738
Okay, good, and one fart,
167
00:07:23,743 --> 00:07:25,174
and I'm sucked out of the temporal zone.
168
00:07:25,178 --> 00:07:26,375
You're not gonna fart,
and when you come back
169
00:07:26,379 --> 00:07:28,009
with the courier, Astra, you're up.
170
00:07:28,014 --> 00:07:29,345
Can't put the ship back together,
171
00:07:29,349 --> 00:07:31,079
but I sure as hell can blow it apart.
172
00:07:31,084 --> 00:07:32,714
Alrighty, let's do this thing.
173
00:07:32,719 --> 00:07:34,949
W-w-what can I do?
174
00:07:34,954 --> 00:07:36,051
Listen up, everyone.
175
00:07:36,055 --> 00:07:38,151
- Oh.
- Hi.
176
00:07:38,156 --> 00:07:40,187
Gideon and I have a brilliant new plan.
177
00:07:40,192 --> 00:07:42,424
To demonstrate her commitment
to your safety, Computer Gideon
178
00:07:42,428 --> 00:07:44,159
will show you a glimpse
into your futures
179
00:07:44,164 --> 00:07:45,527
as proof that you and the timeline
180
00:07:45,532 --> 00:07:48,630
- are in good hands.
- Oh, all right, Gideon.
181
00:07:48,635 --> 00:07:50,699
We'll give it a shot. Right, guys?
182
00:07:50,704 --> 00:07:52,167
Yes.
183
00:07:52,172 --> 00:07:55,003
Great. Meet me in the parlor, yes?
184
00:07:55,008 --> 00:07:57,476
- Okay.
- Be right there, bye.
185
00:07:58,344 --> 00:08:00,108
Yes, this is perfect.
186
00:08:00,113 --> 00:08:02,277
Then evil Gideon will be distracted
187
00:08:02,282 --> 00:08:04,179
while Spooner charges the courier.
188
00:08:04,184 --> 00:08:05,847
100%. Z, looks like you're up.
189
00:08:05,852 --> 00:08:06,881
Get to stalling.
190
00:08:06,886 --> 00:08:08,487
We can use all the time we can get.
191
00:08:10,123 --> 00:08:12,620
Are you excited? I know I am.
192
00:08:12,625 --> 00:08:15,323
Yeah, I'm something, Gary.
I'm something.
193
00:08:15,328 --> 00:08:17,225
Okay, have a seat.
194
00:08:17,230 --> 00:08:20,399
All right, Gideon. We are ready.
195
00:08:21,234 --> 00:08:22,931
Okay.
196
00:08:27,240 --> 00:08:28,736
Wow.
197
00:08:28,741 --> 00:08:31,706
If you had told me ten years ago
198
00:08:31,711 --> 00:08:34,042
that I would someday be standing up here
199
00:08:34,047 --> 00:08:38,346
on this stage, I would've
been flabbergasted.
200
00:08:38,351 --> 00:08:41,315
Where's my totem? I can't...
201
00:08:41,320 --> 00:08:43,284
Huh? Oh.
202
00:08:43,289 --> 00:08:45,220
It must have clashed with your outfit.
203
00:08:45,225 --> 00:08:47,288
You're really serving looks.
204
00:08:47,293 --> 00:08:48,724
You've become one of
the most successful people
205
00:08:48,728 --> 00:08:50,325
in the world, and your makeup line
206
00:08:50,330 --> 00:08:52,560
accumulates over $45 billion of revenue.
207
00:08:52,565 --> 00:08:54,929
You're a cosmetic industry titan.
208
00:08:54,934 --> 00:08:57,098
All right, Spooner.
209
00:08:57,103 --> 00:08:58,733
Ready to get small and jam some signals?
210
00:08:58,738 --> 00:08:59,768
Mm-hmm.
211
00:08:59,773 --> 00:09:01,604
This will create a 15-second video loop,
212
00:09:01,609 --> 00:09:04,305
so set it up in the duct
before you enter the armory,
213
00:09:04,310 --> 00:09:06,474
and you'll be invisible.
214
00:09:06,479 --> 00:09:08,376
All right. 15 seconds.
215
00:09:08,381 --> 00:09:09,615
Hm.
216
00:09:10,850 --> 00:09:12,113
Hm.
217
00:09:12,118 --> 00:09:14,015
All right, Spoons, we'll buy you
218
00:09:14,020 --> 00:09:16,050
as much time as we can.
We can't stall forever.
219
00:09:16,055 --> 00:09:17,552
- Hurry.
- Thanks.
220
00:09:17,557 --> 00:09:20,154
- Good luck.
- No such thing.
221
00:09:26,666 --> 00:09:28,396
- Keep 'em talking, Z.
- Um...
222
00:09:28,401 --> 00:09:30,164
Spooner needs as much
time as she can get.
223
00:09:30,169 --> 00:09:33,868
I-is there, um, is there anything else?
224
00:09:33,873 --> 00:09:36,805
Um, well, there's, um...
225
00:09:36,810 --> 00:09:39,711
- there's this.
- Okay.
226
00:09:42,015 --> 00:09:44,279
"Dragon girl changes the industry
227
00:09:44,284 --> 00:09:47,315
with audible lipstick".
228
00:09:47,320 --> 00:09:50,618
You'll let your lips do the talking.
229
00:09:50,623 --> 00:09:53,321
Is there anything else you'd
like to know about your future?
230
00:10:04,337 --> 00:10:06,734
What? You back here already?
231
00:10:06,739 --> 00:10:08,870
Sorry, Aves, I had to bail on stalling.
232
00:10:08,875 --> 00:10:11,306
That was a lot.
233
00:10:11,311 --> 00:10:13,374
What is it?
234
00:10:13,379 --> 00:10:15,910
- Huh, that's impressive.
- I don't know.
235
00:10:15,915 --> 00:10:18,650
It feels pretty regressive to me.
236
00:10:19,752 --> 00:10:22,183
I guess I was hoping for
something a little more heroic.
237
00:10:22,188 --> 00:10:24,052
You look amazing. Babe, look at this.
238
00:10:24,057 --> 00:10:26,487
Apparently, I stop wearing my totem.
239
00:10:26,492 --> 00:10:30,892
That's okay, 'cause you're
not retiring anyway, right?
240
00:10:30,897 --> 00:10:32,694
Better hustle, Spooner.
241
00:10:32,699 --> 00:10:34,563
Sooner or later, we're all
gonna have to take a turn
242
00:10:34,567 --> 00:10:36,898
looking at Computer Gideon's
magic eight ball.
243
00:10:44,310 --> 00:10:45,740
Alrighty.
244
00:10:45,745 --> 00:10:49,377
I'm a little nervous, but here we go.
245
00:10:53,386 --> 00:10:55,183
♪ Hello friend ♪
246
00:10:55,188 --> 00:10:56,985
♪ We meet again ♪
247
00:10:56,990 --> 00:10:59,253
♪ It's been too long ♪
248
00:11:00,927 --> 00:11:02,590
♪ I can't remember ♪
249
00:11:02,595 --> 00:11:06,800
♪ When we last saw each other,
we were small ♪
250
00:11:12,505 --> 00:11:15,970
Okay, Gideon, what you got for us, huh?
251
00:11:15,975 --> 00:11:18,840
Swanky apartment in the sky?
252
00:11:18,845 --> 00:11:21,609
Maybe Ava's working
at a detective agency.
253
00:11:21,614 --> 00:11:23,344
Gideon?
254
00:11:24,951 --> 00:11:27,648
Oh, yes, well, well,
that's very charming.
255
00:11:28,988 --> 00:11:32,487
♪ Tomorrow's better treated ♪
256
00:11:32,492 --> 00:11:34,722
♪ As today ♪
257
00:11:34,727 --> 00:11:36,457
Astra! Care to comment?
258
00:11:36,462 --> 00:11:37,892
You think you can win the primary?
259
00:11:37,897 --> 00:11:38,927
Thank you.
260
00:11:38,932 --> 00:11:41,329
I have been paying very close attention
261
00:11:41,334 --> 00:11:42,430
to your journey,
262
00:11:42,435 --> 00:11:44,532
and you've certainly come a long way.
263
00:11:44,537 --> 00:11:46,134
Yeah, it's been
264
00:11:46,139 --> 00:11:48,836
an extraordinary ride to say the least.
265
00:11:53,279 --> 00:11:56,444
In your book, are you saying
that J. Edgar Hoover...
266
00:11:56,449 --> 00:11:59,347
♪ But remember the past ♪
267
00:11:59,352 --> 00:12:01,315
Is this where I am to live then?
268
00:12:01,320 --> 00:12:02,950
With Alun?
269
00:12:02,955 --> 00:12:05,019
Oh, Gwyn, Alun can't...
270
00:12:06,392 --> 00:12:08,756
Of course.
271
00:12:08,761 --> 00:12:11,092
You were right. Camp is awesome.
272
00:12:11,097 --> 00:12:12,460
I've been learning archery
273
00:12:12,465 --> 00:12:14,695
and cataloging all...
274
00:12:14,700 --> 00:12:17,598
all of the plants in my nature logbook,
275
00:12:17,603 --> 00:12:19,667
and the mosquitoes aren't so bad.
276
00:12:19,672 --> 00:12:24,077
♪ We had spent many years apart ♪
277
00:12:24,082 --> 00:12:25,807
♪ Keeping touch ♪
278
00:12:25,812 --> 00:12:28,643
I stand with my constituents.
279
00:12:28,648 --> 00:12:31,379
Freedom is not free until it is fair,
280
00:12:31,384 --> 00:12:32,713
and I promise you,
281
00:12:32,718 --> 00:12:34,982
I will level the playing field.
282
00:12:34,987 --> 00:12:36,184
Thank you.
283
00:12:36,189 --> 00:12:37,885
You can return to 1925,
284
00:12:37,890 --> 00:12:39,554
live out the rest of your days in Wales,
285
00:12:39,559 --> 00:12:42,824
and it'll be quite beautiful,
286
00:12:42,829 --> 00:12:44,692
peaceful.
287
00:12:44,697 --> 00:12:46,594
Alone.
288
00:12:46,599 --> 00:12:48,396
Yes, tell us, what does it feel like
289
00:12:48,401 --> 00:12:49,831
when you go through time?
290
00:12:49,836 --> 00:12:52,967
I mean, it's a 500-page book.
291
00:12:52,972 --> 00:12:55,470
There was a lot. There was a lot.
292
00:12:55,475 --> 00:12:57,438
♪ But knowing still ♪
293
00:12:57,443 --> 00:13:01,648
♪ Your love never dies ♪
294
00:13:05,051 --> 00:13:07,582
No, no, no, no, no, no. Where'd it go?
295
00:13:15,595 --> 00:13:16,795
No.
296
00:13:18,131 --> 00:13:21,930
- The children love it.
- I love it!
297
00:13:40,119 --> 00:13:41,516
The pages are blank.
298
00:13:41,521 --> 00:13:43,718
That would be cheating, Dr. Heywood.
299
00:13:43,723 --> 00:13:46,053
You still have to actually write it.
300
00:13:49,695 --> 00:13:52,360
I can't wait to see you. I love you.
301
00:13:52,365 --> 00:13:54,028
Bye, Mom. Bye, Mama.
302
00:13:54,033 --> 00:13:55,530
See you soon.
303
00:13:59,745 --> 00:14:02,012
That's our daughter?
304
00:14:06,260 --> 00:14:09,845
- Dude, famous author?
- "Hero Moments.
305
00:14:09,850 --> 00:14:12,982
History From a Man Who Was There".
Really?
306
00:14:12,987 --> 00:14:15,345
I never said that out loud before,
307
00:14:15,350 --> 00:14:17,480
but that is the title I picked out.
308
00:14:17,485 --> 00:14:19,282
How could she know that?
309
00:14:19,287 --> 00:14:21,017
Guys, what if these futures are real?
310
00:14:21,022 --> 00:14:23,286
No, no, no, no, no. I-it can't be real.
311
00:14:23,291 --> 00:14:25,054
Guys, it doesn't matter. Okay?
312
00:14:25,059 --> 00:14:26,322
Even if they are real,
313
00:14:26,327 --> 00:14:27,758
agreeing to these futures would mean
314
00:14:27,762 --> 00:14:30,260
a computer would dictate
the rest of our lives
315
00:14:30,265 --> 00:14:32,362
and everyone else's in the timeline.
316
00:14:32,367 --> 00:14:34,066
I'm not saying we can't go
after our dreams.
317
00:14:34,070 --> 00:14:35,868
I'm just saying we have to
focus on what's most important.
318
00:14:35,872 --> 00:14:38,401
Protecting the timeline. Right?
319
00:14:38,406 --> 00:14:42,405
Let's just hope that
Spooner's got this one.
320
00:15:17,612 --> 00:15:19,409
Guys, I'm gonna need more time.
321
00:15:19,414 --> 00:15:21,177
Oh, this isn't good.
322
00:15:21,182 --> 00:15:24,347
If Spooner doesn't show,
Gideon's gonna get suspicious.
323
00:15:24,352 --> 00:15:26,182
Then I guess she'll just have to show.
324
00:15:26,187 --> 00:15:28,117
I got just the spell.
325
00:15:34,562 --> 00:15:37,831
Dang. So, uh, what you
got for me, Giddy?
326
00:16:00,154 --> 00:16:01,484
This.
327
00:16:05,960 --> 00:16:09,091
- What the hell is this?
- You return to 1925.
328
00:16:09,096 --> 00:16:10,527
You live with your mother, and together
329
00:16:10,531 --> 00:16:12,528
you found a clinic that
helps hundreds of people.
330
00:16:12,533 --> 00:16:13,796
It's considered a milestone
331
00:16:13,801 --> 00:16:15,398
in the discipline of mental healing.
332
00:16:15,403 --> 00:16:18,801
So I get to be with Gloria... my mom?
333
00:16:18,806 --> 00:16:20,603
Of course.
334
00:16:20,608 --> 00:16:22,538
Although you exit
your original timeline,
335
00:16:22,543 --> 00:16:25,308
returning you to 1925
actually corrects an anomaly.
336
00:16:25,313 --> 00:16:28,949
- Okay, but just me and my mom?
- Yes.
337
00:16:30,151 --> 00:16:32,152
What about my friends?
338
00:16:32,954 --> 00:16:35,585
Well, I'm afraid you wouldn't
see them anymore.
339
00:16:35,590 --> 00:16:38,558
No one can leave their
timelines once dropped off.
340
00:16:39,560 --> 00:16:42,091
So I'd be alone again.
341
00:16:42,096 --> 00:16:44,260
With your mother, but yes,
342
00:16:44,265 --> 00:16:47,133
alone and safe
in your intended timeline.
343
00:17:11,192 --> 00:17:13,389
Alert. Intruder in the armory.
344
00:17:13,394 --> 00:17:14,624
Lockdown initiated.
345
00:17:14,629 --> 00:17:15,992
Crap, Spooner.
346
00:17:15,997 --> 00:17:18,394
What have you done, Astra?
She's gonna kill her.
347
00:17:23,104 --> 00:17:24,500
No, no, no, no, no!
348
00:17:24,505 --> 00:17:27,007
You're right. I am going to kill her.
349
00:17:28,576 --> 00:17:30,373
You gave me your word
you wouldn't hurt them!
350
00:17:30,378 --> 00:17:32,108
They betrayed you, and worse,
351
00:17:32,113 --> 00:17:35,745
are trying to destroy me.
The truce has been broken.
352
00:17:35,750 --> 00:17:38,414
- Let her out!
- Popo!
353
00:17:39,520 --> 00:17:41,317
- No!
- No, no, Spooner!
354
00:17:41,322 --> 00:17:44,987
No!
355
00:17:46,260 --> 00:17:48,791
Astra!
356
00:17:48,796 --> 00:17:50,460
Help me!
357
00:17:50,465 --> 00:17:52,599
Get back.
358
00:17:53,801 --> 00:17:56,732
If you hurt her, I'm gonna
blow this door wide-open,
359
00:17:56,737 --> 00:17:59,135
and we all get sucked out!
360
00:17:59,140 --> 00:18:01,070
No!
361
00:18:01,075 --> 00:18:02,972
Including me! If you hurt Ms. Cruz,
362
00:18:02,977 --> 00:18:04,041
then Ms. Logue's gonna kill me,
363
00:18:04,045 --> 00:18:05,475
which goes against your protocol!
364
00:18:07,181 --> 00:18:08,611
So I am prohibited
365
00:18:08,616 --> 00:18:10,514
from flushing the tiny one
out of the airlock?
366
00:18:10,518 --> 00:18:12,382
Yes!
367
00:18:20,895 --> 00:18:22,396
Hey, hey.
368
00:18:24,065 --> 00:18:27,597
Thank you for threatening
to blow this place up for me.
369
00:18:27,602 --> 00:18:29,098
That's what best friends are for.
370
00:18:29,103 --> 00:18:31,501
Enough with the pleasantries.
This has to stop.
371
00:18:31,506 --> 00:18:33,903
I'm calling a captain's meeting.
372
00:18:33,908 --> 00:18:36,372
This whole time, all you've
wanted was to go home.
373
00:18:36,377 --> 00:18:38,008
I have arranged that.
What more do you want?
374
00:18:38,012 --> 00:18:40,876
- To keep the timeline safe.
- That's rich.
375
00:18:40,881 --> 00:18:42,812
You regularly put the timeline in danger
376
00:18:42,817 --> 00:18:44,313
for your own personal dramas.
377
00:18:44,318 --> 00:18:47,783
Yes, a time fascist
would see it that way.
378
00:18:47,788 --> 00:18:49,251
That's rather harsh.
379
00:18:49,256 --> 00:18:51,187
You sent military-style robots
380
00:18:51,192 --> 00:18:53,322
to kill us after we
integrated a factory.
381
00:18:53,327 --> 00:18:56,526
I don't know, but I'd say
fascist feels pretty accurate.
382
00:18:56,531 --> 00:18:58,861
You were altering history again.
383
00:18:58,866 --> 00:19:00,430
- For the better.
- Yes.
384
00:19:00,435 --> 00:19:02,632
Okay, look, enough.
You both have valid points.
385
00:19:02,637 --> 00:19:03,801
She has no valid points.
386
00:19:03,805 --> 00:19:05,501
For the sake of the timeline,
387
00:19:05,506 --> 00:19:06,936
we need to come to a compromise.
388
00:19:06,941 --> 00:19:08,104
There's no compromise.
389
00:19:08,109 --> 00:19:10,007
We're not gonna let
an algorithm run the timeline.
390
00:19:10,011 --> 00:19:11,040
Period. End of story.
391
00:19:11,045 --> 00:19:12,342
And I won't let it be turned into
392
00:19:12,346 --> 00:19:13,376
a plate of pie and mash
393
00:19:13,381 --> 00:19:14,978
in service of the Legends' latest whim.
394
00:19:14,982 --> 00:19:16,480
No one cares about your pie and mash.
395
00:19:16,484 --> 00:19:18,247
Look, time needs to be in the hands
396
00:19:18,252 --> 00:19:20,983
of someone who understands
that change is not the enemy.
397
00:19:20,988 --> 00:19:22,385
Exactly, someone who can balance
398
00:19:22,390 --> 00:19:25,488
the variables of history
with compassion and heart.
399
00:19:25,493 --> 00:19:29,592
- A Legend.
- It needs me.
400
00:19:29,597 --> 00:19:31,894
And why would I take this deal?
401
00:19:31,899 --> 00:19:33,830
Because you need a captain.
402
00:19:33,835 --> 00:19:35,398
Per Time Masters' protocol,
403
00:19:35,403 --> 00:19:37,767
there must always be
one captain and one AI,
404
00:19:37,772 --> 00:19:40,373
and I am the best
you are ever gonna find.
405
00:19:45,100 --> 00:19:47,731
This is definitely a team decision.
406
00:19:47,736 --> 00:19:48,999
What do you guys think?
407
00:19:49,004 --> 00:19:51,435
Are we really considering this?
408
00:19:51,440 --> 00:19:53,237
Maybe she's right.
409
00:19:53,242 --> 00:19:55,141
Maybe there's a better way
to protect the timeline.
410
00:19:55,145 --> 00:19:57,445
- We are chaotic.
- But chaotic good.
411
00:19:57,450 --> 00:19:59,848
We are superheroes. We can't just quit.
412
00:19:59,853 --> 00:20:00,882
We wouldn't be quitting.
413
00:20:00,887 --> 00:20:02,385
We'd be finding new ways to help people.
414
00:20:02,389 --> 00:20:03,718
It could be cool.
415
00:20:03,723 --> 00:20:06,087
Hm, I guess it'd be
really nice to see my mom.
416
00:20:06,092 --> 00:20:08,723
Yeah, put down some roots.
417
00:20:08,728 --> 00:20:11,226
I trust Gideon. She's one of us.
418
00:20:11,231 --> 00:20:13,294
It certainly seems like
the plan least likely
419
00:20:13,299 --> 00:20:15,363
- to bring about our demise.
- Demise?
420
00:20:15,368 --> 00:20:17,332
When has a little demise
ever stopped us?
421
00:20:17,337 --> 00:20:19,868
This is the hard part
about being a superhero.
422
00:20:19,873 --> 00:20:22,971
You have to do the right thing
even when it sucks.
423
00:20:22,976 --> 00:20:26,007
But is it the right thing?
424
00:20:26,012 --> 00:20:29,110
Guys, we're just gonna
stop being Legends?
425
00:20:34,521 --> 00:20:37,986
For the timeline, I think it is.
426
00:20:40,827 --> 00:20:44,125
I swear to protect and defend
the integrity of the timeline
427
00:20:44,130 --> 00:20:46,728
with all of my ability
until the end of my days.
428
00:20:46,733 --> 00:20:48,897
And have a little fun while doing it.
429
00:20:48,902 --> 00:20:50,565
And to have a little responsible fun
430
00:20:50,570 --> 00:20:51,633
while doing it.
431
00:20:51,638 --> 00:20:53,201
- Yeah.
- Whoo!
432
00:20:53,206 --> 00:20:55,036
- Yeah, Gid!
- Yeah!
433
00:20:55,041 --> 00:20:56,938
Love you, G!
434
00:20:56,943 --> 00:21:00,408
Now all of you, go sign your contracts.
435
00:21:08,154 --> 00:21:11,953
♪ Poor old Grandad ♪
436
00:21:11,958 --> 00:21:14,789
♪ I laughed at all his words ♪
437
00:21:14,794 --> 00:21:18,426
♪ I thought he was a bitter man ♪
438
00:21:18,431 --> 00:21:21,262
♪ He spoke of women's ways ♪
439
00:21:21,267 --> 00:21:24,299
♪ They trap you, then they use you ♪
440
00:21:24,304 --> 00:21:27,335
♪ Before you even know ♪
441
00:21:27,340 --> 00:21:30,638
♪ Well, love is blind
and you're far too kind ♪
442
00:21:30,643 --> 00:21:33,942
♪ Don't ever let it show ♪
443
00:21:33,947 --> 00:21:36,478
♪ I wish that I knew ♪
444
00:21:36,483 --> 00:21:40,688
♪ What I know now when I was younger ♪
445
00:21:40,693 --> 00:21:42,851
♪ I wish that I knew ♪
446
00:21:42,856 --> 00:21:46,955
♪ What I know now when I was stronger ♪
447
00:21:46,960 --> 00:21:50,191
♪ You'll have to learn just like me ♪
448
00:21:50,196 --> 00:21:52,694
♪ And that's the hardest way ♪
449
00:21:52,699 --> 00:21:55,363
♪ Ooh, la, la ♪
450
00:21:55,368 --> 00:21:59,573
♪ Ooh la, la, la, la, yeah ♪
451
00:22:02,080 --> 00:22:04,849
What's going on? You okay?
452
00:22:06,146 --> 00:22:09,081
Look, I can feel your anger
from across the room.
453
00:22:10,850 --> 00:22:12,514
What is the point of making friends
454
00:22:12,519 --> 00:22:16,455
if you're just never gonna
see them again, Spooner?
455
00:22:22,495 --> 00:22:24,329
What if you could?
456
00:22:26,033 --> 00:22:28,701
Multiplicare.
457
00:22:31,404 --> 00:22:34,269
Now we can hang out without
having to break our contracts.
458
00:22:34,274 --> 00:22:35,971
It's not bad for an apprentice, huh?
459
00:22:35,976 --> 00:22:37,639
Apprentice who?
460
00:22:37,644 --> 00:22:40,976
You are a full-blown witch,
mi grande amiga.
461
00:22:41,381 --> 00:22:43,144
Gracias, mi pequeña amiga
462
00:22:47,988 --> 00:22:50,689
Yo, yo, I got a surprise.
463
00:22:52,158 --> 00:22:53,955
- You get a key.
- What?
464
00:22:53,960 --> 00:22:55,306
You get a key.
465
00:22:55,311 --> 00:22:57,625
You get a key, and you get a key.
466
00:22:57,630 --> 00:22:58,760
Pretty cool, huh?
467
00:22:58,765 --> 00:23:00,262
- Not bad.
- So now we all got a key.
468
00:23:00,266 --> 00:23:01,533
- Oh, yeah.
- Hey.
469
00:23:02,369 --> 00:23:03,465
Oh!
470
00:23:03,470 --> 00:23:05,133
Uh, here.
471
00:23:05,138 --> 00:23:07,206
Now you can visit us whenever you want.
472
00:23:09,142 --> 00:23:11,677
I am really gonna miss you, Gideon.
473
00:23:13,446 --> 00:23:15,481
I really hope I make you proud.
474
00:23:16,282 --> 00:23:17,879
- You already do.
- Oh.
475
00:23:21,788 --> 00:23:24,953
Wow, I can't believe it.
476
00:23:24,958 --> 00:23:27,021
Seven years on this ship.
477
00:23:27,026 --> 00:23:29,428
Yeah, I'm really gonna miss this place.
478
00:23:30,897 --> 00:23:32,494
How cute was our kid though?
479
00:23:32,499 --> 00:23:33,762
- Oh.
- Huh?
480
00:23:33,767 --> 00:23:34,996
You know, there's a reason
481
00:23:35,001 --> 00:23:36,567
we're not supposed to look
at our futures, babe.
482
00:23:36,571 --> 00:23:38,667
Yes, by seeing our future,
we can change our future.
483
00:23:38,671 --> 00:23:40,735
Yes, I just... I don't want
you to get hurt is all.
484
00:23:40,740 --> 00:23:43,571
Look, I know, and it doesn't
have to be a girl, okay?
485
00:23:43,576 --> 00:23:45,673
Maybe we adopt six boys.
486
00:23:45,678 --> 00:23:47,742
- No, no, no.
- I don't know.
487
00:23:47,747 --> 00:23:52,252
Just seeing her really made
our future feel real.
488
00:23:52,652 --> 00:23:53,815
Yeah.
489
00:23:53,820 --> 00:23:55,050
- But you know what?
- Hm?
490
00:23:55,055 --> 00:23:58,720
Starting today, we get
to build a life together.
491
00:23:58,725 --> 00:24:00,221
Get some curtains,
492
00:24:00,226 --> 00:24:01,956
maybe that porch we always wanted.
493
00:24:01,961 --> 00:24:04,859
Okay, I wanted the porch.
Ooh, maybe a dog.
494
00:24:04,864 --> 00:24:07,061
Look who's getting all domestic on me.
495
00:24:07,066 --> 00:24:09,501
Oh, domestic, you know it.
496
00:24:11,237 --> 00:24:14,836
So I really wanna say
something before I go.
497
00:24:14,841 --> 00:24:16,905
Okay.
498
00:24:16,910 --> 00:24:19,574
You're the most amazing
person I've ever known.
499
00:24:19,579 --> 00:24:23,082
You, uh... you make
the world more colorful.
500
00:24:24,050 --> 00:24:26,285
You make food taste better.
501
00:24:28,288 --> 00:24:31,219
I want you to hear this
for real this time.
502
00:24:31,224 --> 00:24:33,154
I love you, Gideon.
503
00:24:35,428 --> 00:24:38,693
- Stay with me.
- What?
504
00:24:38,698 --> 00:24:42,764
The truth is being a computer
makes me a better captain,
505
00:24:42,769 --> 00:24:46,067
but being with you
506
00:24:46,072 --> 00:24:49,241
makes me a better person.
507
00:24:57,917 --> 00:24:59,614
So everyone says
508
00:24:59,619 --> 00:25:01,450
long-distance relationships suck.
509
00:25:01,455 --> 00:25:03,018
Are you breaking up with me?
510
00:25:03,023 --> 00:25:05,854
I mean, we've only been
together for like two days.
511
00:25:05,859 --> 00:25:08,523
Time is so weird.
512
00:25:08,528 --> 00:25:13,133
That's too bad 'cause I
already planned our first date.
513
00:25:13,138 --> 00:25:14,896
What was it?
514
00:25:14,901 --> 00:25:17,932
I guess you'll have
to show up to find out.
515
00:25:17,937 --> 00:25:20,038
Fine. I'll come.
516
00:25:21,235 --> 00:25:25,640
Wait, did I just get hustled?
517
00:25:25,645 --> 00:25:27,108
Mm-hmm.
518
00:25:34,921 --> 00:25:37,452
Hey, you must be excited
to have your own bathroom
519
00:25:37,457 --> 00:25:40,088
after sharing one for three years.
520
00:25:40,093 --> 00:25:42,690
Three years, wow.
521
00:25:42,695 --> 00:25:45,664
I guess I thought there'd be more time.
522
00:25:46,199 --> 00:25:47,729
More time for...
523
00:25:47,734 --> 00:25:52,467
- more time for what?
- To be a hero, I guess.
524
00:25:57,744 --> 00:26:00,208
It's hard...
525
00:26:00,213 --> 00:26:03,415
living in other Zari's shadow.
526
00:26:05,518 --> 00:26:08,187
I mean, she changed the world.
527
00:26:09,756 --> 00:26:12,591
She... she mattered.
528
00:26:13,827 --> 00:26:15,757
Come on. You matter.
529
00:26:15,762 --> 00:26:17,292
You matter a lot.
530
00:26:17,297 --> 00:26:19,961
Yeah, maybe to trend watchers
531
00:26:19,966 --> 00:26:22,797
waiting to hear about
this year's hot nail trend
532
00:26:22,802 --> 00:26:26,067
or whatever audible lipstick is.
533
00:26:26,072 --> 00:26:29,437
Yes, you are a fashion icon, all right?
534
00:26:29,442 --> 00:26:32,707
But you're also a champion
of doing the right thing.
535
00:26:32,712 --> 00:26:36,110
Do you remember Eddie?
You saved his bar.
536
00:26:36,115 --> 00:26:39,213
I was just being helpful, not heroic.
537
00:26:39,218 --> 00:26:42,617
My father, he was very big on legacy,
538
00:26:42,622 --> 00:26:44,018
and so was I for a while,
539
00:26:44,023 --> 00:26:47,789
but after years
of hero-ing through time,
540
00:26:47,794 --> 00:26:51,426
do you know how I'm
going to be remembered?
541
00:26:51,431 --> 00:26:54,796
For writing a book about other people.
542
00:26:54,801 --> 00:26:56,664
My legacy, however,
543
00:26:56,669 --> 00:27:00,272
my legacy is the life
I get to make with Zari.
544
00:27:01,507 --> 00:27:05,611
You make a difference, but
you make it your own way.
545
00:27:07,313 --> 00:27:10,345
I guess I just wish
I knew what that was.
546
00:27:10,350 --> 00:27:11,679
Thanks.
547
00:27:22,628 --> 00:27:24,630
You nervous about seeing Alun?
548
00:27:26,032 --> 00:27:28,033
I won't have Alun.
549
00:27:29,269 --> 00:27:30,765
What?
550
00:27:31,170 --> 00:27:35,536
Oh, I am returning
to the Welsh countryside alone,
551
00:27:35,541 --> 00:27:37,872
albeit for some very majestical sheep.
552
00:27:37,877 --> 00:27:39,640
No, no, no, no, that's...
what are you...
553
00:27:39,645 --> 00:27:41,477
we have to talk to Gideon.
That wasn't the plan.
554
00:27:41,481 --> 00:27:43,244
Ava Sharpe, you and I both well know
555
00:27:43,249 --> 00:27:46,414
that this is what history requires.
556
00:27:46,419 --> 00:27:50,718
Now, Alun and I,
we will see each other again,
557
00:27:50,723 --> 00:27:54,122
if not in this life, in the next one.
558
00:27:56,462 --> 00:27:58,559
Gwyn, I really don't understand.
559
00:27:58,564 --> 00:28:01,300
It was something he always
used to say to me in parting.
560
00:28:03,503 --> 00:28:06,367
"In the river, I have seen you
561
00:28:06,372 --> 00:28:10,175
through love, age, and misery".
562
00:28:11,845 --> 00:28:15,777
"In the river, I will find you,
563
00:28:15,782 --> 00:28:19,514
for you will always be you,
564
00:28:19,519 --> 00:28:21,916
and I will always be me".
565
00:28:24,891 --> 00:28:28,389
"I will find you,
for you will always be you,
566
00:28:28,394 --> 00:28:31,159
and I will always be me".
567
00:28:31,164 --> 00:28:33,632
That's beautiful.
568
00:28:34,767 --> 00:28:37,999
Yes. Yes, it is.
569
00:28:38,004 --> 00:28:39,738
Gwyn.
570
00:28:47,547 --> 00:28:50,278
Hey, Z, can you help me with something?
571
00:28:50,283 --> 00:28:52,313
A little surprise I have for the team.
572
00:28:52,318 --> 00:28:54,315
- Yeah, sure.
- Thanks. Let's go talk
573
00:28:54,320 --> 00:28:56,722
someplace private.
574
00:29:00,426 --> 00:29:03,124
I can't believe Gwyn's going home alone.
575
00:29:03,129 --> 00:29:04,859
After everything he's done for us,
576
00:29:04,864 --> 00:29:08,830
why should he have to live out
his entire life in misery?
577
00:29:08,835 --> 00:29:10,465
- Aves?
- What?
578
00:29:10,470 --> 00:29:13,868
- I can help.
- Z, it's not that...
579
00:29:13,873 --> 00:29:16,875
- Let me.
- Okay.
580
00:29:18,211 --> 00:29:20,141
The Legends are up to something,
581
00:29:20,146 --> 00:29:22,810
and I have to stop them.
Ready the jumpship and, Gideon,
582
00:29:22,815 --> 00:29:24,579
no killing the Legends while I'm gone.
583
00:29:24,584 --> 00:29:26,714
- Is that an...
- Ah!
584
00:29:26,719 --> 00:29:28,520
It's an order.
585
00:29:33,200 --> 00:29:35,695
Okay, all we have to do now
is charge the courier,
586
00:29:35,700 --> 00:29:37,664
jump to 1916, and
find a way to save Alun
587
00:29:37,669 --> 00:29:39,566
while still breaking Gwyn's heart.
588
00:29:39,571 --> 00:29:41,434
- The dog tags.
- Hm?
589
00:29:41,439 --> 00:29:43,937
We go in before the attack.
I make a dust storm.
590
00:29:43,942 --> 00:29:46,439
You grab Alun, leave his dog tags.
591
00:29:46,444 --> 00:29:48,708
When Gwyn comes back,
he still thinks Alun's dead.
592
00:29:48,713 --> 00:29:51,177
Brilliant. You're a fricking genius.
593
00:29:51,182 --> 00:29:52,613
Okay, it's gonna be a tight squeeze,
594
00:29:52,617 --> 00:29:54,414
but I made Gwyn a promise.
595
00:29:54,419 --> 00:29:57,484
Aves, this one's mine.
596
00:29:57,489 --> 00:30:00,820
It's my hero moment. Hair tie.
597
00:30:00,825 --> 00:30:02,055
Are you sure?
598
00:30:02,060 --> 00:30:03,891
Yeah, I'm gonna get dirty.
I'm gonna crawl.
599
00:30:03,896 --> 00:30:06,565
- Okay.
- Okay.
600
00:30:08,767 --> 00:30:13,372
Hair. Hair, blow dryer, bathroom.
601
00:30:13,377 --> 00:30:14,377
You okay?
602
00:30:14,382 --> 00:30:15,980
There's a blow dryer in the bathroom.
603
00:30:15,985 --> 00:30:17,782
Yes, there's a blow dryer
in the bathroom.
604
00:30:17,787 --> 00:30:19,484
It has a charger.
605
00:30:20,145 --> 00:30:21,741
Who knew robots use hair dryers?
606
00:30:21,746 --> 00:30:23,643
Did you see the lift
in Robo-Nate's hair?
607
00:30:23,648 --> 00:30:25,945
- You can't 3D print that.
- Hey!
608
00:30:25,950 --> 00:30:27,648
- Now we just wait.
- Great. How long?
609
00:30:27,653 --> 00:30:29,617
Because Sarah has a very small bladder.
610
00:30:29,621 --> 00:30:31,952
- It's ready.
- Oh.
611
00:30:31,957 --> 00:30:34,921
We can never let Spoons know about this.
612
00:30:34,926 --> 00:30:36,927
Obviously.
613
00:30:37,963 --> 00:30:40,660
Oh, dear! Oh, my sincerest apologies.
614
00:30:40,665 --> 00:30:42,896
I didn't realize that someone
was using the lavatory.
615
00:30:42,901 --> 00:30:43,998
Gwyn, it's okay. It's okay.
616
00:30:44,003 --> 00:30:46,401
- It's okay.
- Ohh...
617
00:30:46,406 --> 00:30:51,011
- Gwyn, we're gonna save Alun.
- We made you a promise.
618
00:30:51,476 --> 00:30:54,007
Well, I...
619
00:30:54,012 --> 00:30:56,843
I am deeply, deeply moved that you would
620
00:30:56,848 --> 00:30:59,846
all sacrifice your own
personal paradises
621
00:30:59,851 --> 00:31:02,215
for me to have a chance to realize mine,
622
00:31:02,220 --> 00:31:06,289
but I'm sorry. I must refuse.
623
00:31:09,027 --> 00:31:11,191
- Why?
- The risk is too great.
624
00:31:11,196 --> 00:31:13,259
Mametz Wood was a gruesome battle,
625
00:31:13,264 --> 00:31:15,028
and I'm telling you now
it is too dangerous.
626
00:31:15,033 --> 00:31:17,931
- Just wait, relax.
- You are my friends.
627
00:31:17,936 --> 00:31:20,033
Gwyn, we just want you to be happy.
628
00:31:20,038 --> 00:31:22,607
You deserve a chance at love. You...
629
00:31:23,908 --> 00:31:27,374
You would... you would do that for me.
630
00:31:27,379 --> 00:31:28,612
Yeah.
631
00:31:30,181 --> 00:31:32,779
Well, all right then,
you've convinced me.
632
00:31:32,784 --> 00:31:35,115
Yes! Let's go save...
633
00:31:35,120 --> 00:31:36,182
Gwyn?
634
00:31:38,857 --> 00:31:40,253
Alun?
635
00:31:41,993 --> 00:31:43,656
Alun.
636
00:31:54,706 --> 00:31:57,604
They all died, didn't they?
637
00:32:00,645 --> 00:32:01,679
Yes.
638
00:32:05,483 --> 00:32:08,114
And what about me?
639
00:32:08,119 --> 00:32:12,524
Well in a way, yes.
640
00:32:13,358 --> 00:32:15,192
You perished as well.
641
00:32:17,262 --> 00:32:21,467
- But I survived.
- You're very much alive.
642
00:32:22,700 --> 00:32:26,099
- How?
- Ah, yes.
643
00:32:26,104 --> 00:32:27,734
Well , um, you see,
644
00:32:27,739 --> 00:32:31,237
I invented a method
645
00:32:31,242 --> 00:32:35,247
of time travel to save you.
646
00:32:35,947 --> 00:32:38,082
To save me?
647
00:32:39,150 --> 00:32:42,387
- Yes.
- Why?
648
00:32:49,494 --> 00:32:51,391
I couldn't bear to live in a world
649
00:32:51,396 --> 00:32:54,966
without you in it, Alun. I couldn't.
650
00:32:56,835 --> 00:32:59,699
Anyway, it's a lot to take in, isn't it?
651
00:32:59,704 --> 00:33:01,202
And I can imagine
how you must be feeling.
652
00:33:01,206 --> 00:33:03,503
Now, I should probably
leave you in peace.
653
00:33:13,184 --> 00:33:16,383
I'm... I'm sorry.
654
00:33:16,388 --> 00:33:18,118
That was...
655
00:33:18,123 --> 00:33:21,054
that was foolish of me to think
that's what you wanted.
656
00:33:21,059 --> 00:33:23,957
No, no, that's...
657
00:33:23,962 --> 00:33:26,764
it's what I've always wanted, you know?
658
00:33:29,034 --> 00:33:31,302
I just, um...
659
00:33:33,671 --> 00:33:38,176
In the river, I will find you for...
660
00:33:41,747 --> 00:33:45,249
For... for what?
661
00:33:48,753 --> 00:33:50,617
For you will always be you,
662
00:33:50,622 --> 00:33:54,827
and... I will always be me.
663
00:33:59,831 --> 00:34:04,636
Well, of course, I will.
Hm, who else would I be, eh?
664
00:34:05,704 --> 00:34:08,802
You odd, beautiful man.
665
00:34:11,576 --> 00:34:12,872
I know. Uh, what time?
666
00:34:12,877 --> 00:34:14,541
Wait, what time did you say again?
667
00:34:14,546 --> 00:34:17,877
- What, you got plans?
- Sunday at 9:00, right?
668
00:34:17,882 --> 00:34:20,480
Ooh, eesh, hate to be this guy,
669
00:34:20,485 --> 00:34:23,249
but Zari and I have dinner
670
00:34:23,254 --> 00:34:25,151
with Uncle Arjomand Sunday at 9:00.
671
00:34:25,156 --> 00:34:26,786
Okay, here's a pitch.
672
00:34:26,791 --> 00:34:30,323
What about Wednesdays at 8:00?
Midweek parties are the best.
673
00:34:30,328 --> 00:34:32,792
What time zone?
674
00:34:32,797 --> 00:34:34,961
Oh, that'd be 8:00 Eastern,
7:00 Central.
675
00:34:34,966 --> 00:34:36,463
Only on the...
676
00:34:36,468 --> 00:34:38,464
Anyway, it doesn't matter.
I'll be there.
677
00:34:38,469 --> 00:34:41,634
- Where are we going?
- Well, where we're going...
678
00:34:44,642 --> 00:34:47,607
I'm going to miss you all so very much.
679
00:34:47,612 --> 00:34:49,375
The ship's gonna be so quiet.
680
00:34:49,380 --> 00:34:53,585
Hey, well, you always
got a team if you need us.
681
00:34:54,419 --> 00:34:56,416
Oh, we're need to take group picture.
682
00:34:56,421 --> 00:34:58,351
- Let's do it!
- Group photo.
683
00:34:58,356 --> 00:35:01,721
- Yes, yes, yes, yes, yes.
- See, technology is...
684
00:35:01,726 --> 00:35:04,190
Alun, this is gonna blow your mind.
685
00:35:04,195 --> 00:35:06,993
Pictures taken by things
they call digital...
686
00:35:06,998 --> 00:35:08,561
Now you just stand here,
687
00:35:08,566 --> 00:35:10,797
and it will take a picture
of us all now together.
688
00:35:10,802 --> 00:35:12,699
Cheese.
689
00:35:35,300 --> 00:35:36,496
Okay.
690
00:35:36,501 --> 00:35:40,706
So tonight we dine in Paris.
691
00:35:40,711 --> 00:35:43,236
I made us dinner.
692
00:35:43,241 --> 00:35:46,506
- You mean I made dinner.
- Well, yeah.
693
00:35:46,511 --> 00:35:49,376
Yeah, but I set up the twinklies.
694
00:35:49,381 --> 00:35:50,877
Gary, it's wonderful.
695
00:35:56,154 --> 00:35:57,384
Madam.
696
00:35:57,389 --> 00:36:00,458
Oh, merci.
697
00:36:01,959 --> 00:36:03,023
Oh, wow.
698
00:36:03,028 --> 00:36:05,291
So, for our first course,
699
00:36:05,296 --> 00:36:09,501
we'll be having creme de
la voilalle a la Berchoux.
700
00:36:11,036 --> 00:36:13,967
- What is that?
- I don't know.
701
00:36:13,972 --> 00:36:16,436
I asked Gideon to make
something fancy and French,
702
00:36:16,441 --> 00:36:17,905
and voilà.
703
00:36:17,910 --> 00:36:23,276
- Ooh, so talented.
- Why are you lying, Gideon?
704
00:36:23,281 --> 00:36:25,045
You know what it is.
705
00:36:25,050 --> 00:36:29,115
- You do?
- Well, yes.
706
00:36:29,120 --> 00:36:30,984
Creme de la voilalle a la Berchoux
707
00:36:30,989 --> 00:36:32,452
is a creamy chicken soup
708
00:36:32,457 --> 00:36:34,254
with a lemon flavor
named for French poet
709
00:36:34,259 --> 00:36:36,322
Joseph Berchoux, the man
responsible for inventing
710
00:36:36,327 --> 00:36:38,291
the word gastronomy.
711
00:36:38,296 --> 00:36:41,094
Huh. So then...
712
00:36:41,099 --> 00:36:44,464
why'd you... why'd you lie?
713
00:36:44,469 --> 00:36:46,833
Well, I just didn't want
to hurt your feelings, Gary,
714
00:36:46,838 --> 00:36:49,002
- by making you feel dumb.
- Oh, no.
715
00:36:49,007 --> 00:36:52,372
Never dim your light
to make me feel better.
716
00:36:52,377 --> 00:36:54,044
Just don't lie.
717
00:36:56,181 --> 00:36:58,845
- Alun is a robot.
- What?
718
00:36:58,850 --> 00:37:01,114
I went back to 1916, harvested his DNA,
719
00:37:01,119 --> 00:37:02,482
and printed a robot Alun.
720
00:37:02,487 --> 00:37:04,518
Then I used Gwyn's diaries
from the historical records
721
00:37:04,522 --> 00:37:07,270
- to recreate his personality.
- Why would you do that?
722
00:37:07,275 --> 00:37:08,972
Look, I intended to save Alun,
723
00:37:08,977 --> 00:37:11,708
but then I discovered that
Alun's death is a fixed point.
724
00:37:11,713 --> 00:37:13,710
Ava and Zari were trying
to go back to save him.
725
00:37:13,715 --> 00:37:15,246
They would've been killed.
726
00:37:15,251 --> 00:37:16,680
It was the only thing I could do
727
00:37:16,685 --> 00:37:18,916
to keep the Legends
and the timeline safe.
728
00:37:19,621 --> 00:37:23,086
By lying to Gwyn? By lying to all of us?
729
00:37:23,091 --> 00:37:26,156
They can't know. They're Legends.
730
00:37:26,161 --> 00:37:29,659
They'd break time before
they break his heart.
731
00:37:29,664 --> 00:37:31,165
Do you hate me?
732
00:37:31,866 --> 00:37:34,431
What? No, no, of course not.
733
00:37:34,436 --> 00:37:36,303
I just...
734
00:37:37,873 --> 00:37:42,278
I, uh... I need some time to think.
735
00:37:43,545 --> 00:37:45,108
To think about what?
736
00:37:45,113 --> 00:37:47,344
Well, if these are the kinds
737
00:37:47,349 --> 00:37:50,347
of decisions you have to make...
738
00:37:50,352 --> 00:37:52,783
I don't think I'm cut out for this.
739
00:37:59,060 --> 00:38:02,058
Why is love so complicated?
740
00:38:02,063 --> 00:38:04,594
Because oxytocin, the hormone excreted
741
00:38:04,599 --> 00:38:06,229
when you feel love for another person,
742
00:38:06,234 --> 00:38:08,498
creates an unstable duality
in the human brain
743
00:38:08,503 --> 00:38:09,833
of happiness and fear.
744
00:38:09,838 --> 00:38:12,168
Right now, you are torn
between anger at Gideon
745
00:38:12,173 --> 00:38:13,237
- for betraying you...
- Yes.
746
00:38:13,241 --> 00:38:14,505
And the desire to apologize
747
00:38:14,510 --> 00:38:16,106
since you don't want to lose her.
748
00:38:16,111 --> 00:38:17,278
Right.
749
00:38:19,114 --> 00:38:21,311
Humans think they
want to know everything,
750
00:38:21,316 --> 00:38:23,580
but when they find out,
they're disappointed.
751
00:38:23,585 --> 00:38:25,015
You made the right decision.
752
00:38:25,020 --> 00:38:27,522
Well, I wish Gary saw it that way.
753
00:38:29,458 --> 00:38:32,288
Oh, no. You're missing the point.
754
00:38:32,293 --> 00:38:36,293
No, love is complicated
because people are complicated.
755
00:38:36,298 --> 00:38:38,595
Learning how to love another person
756
00:38:38,600 --> 00:38:42,332
can be messy and painful,
757
00:38:42,337 --> 00:38:44,267
but in the end, if you can make it work,
758
00:38:44,272 --> 00:38:46,236
it's the most beautiful
thing in the world.
759
00:38:46,241 --> 00:38:48,405
The timeline cannot
be ruled by emotions.
760
00:38:48,410 --> 00:38:50,840
It must be protected
by clearheaded logic.
761
00:38:50,845 --> 00:38:53,577
If you do love Gideon,
then for her sake,
762
00:38:53,582 --> 00:38:55,650
I suggest you leave.
763
00:38:58,953 --> 00:39:01,317
But I don't want to choose
between Gary and my job.
764
00:39:01,322 --> 00:39:04,187
You're going to have to make
difficult decisions every day.
765
00:39:04,192 --> 00:39:05,522
What if he leaves, huh?
766
00:39:05,527 --> 00:39:08,024
Then you know the man he truly is.
767
00:39:13,401 --> 00:39:14,802
I do love her...
768
00:39:17,472 --> 00:39:19,039
Which is why I'm staying.
769
00:39:20,141 --> 00:39:23,373
She needs someone to advocate
for all the things
770
00:39:23,378 --> 00:39:25,309
that have nothing to do
with logic like tolerance,
771
00:39:25,313 --> 00:39:28,382
like kindness, forgiveness, and love.
772
00:39:29,484 --> 00:39:31,248
I wanna start the rest of my life
773
00:39:31,253 --> 00:39:34,651
with that incredible woman,
and I wanna start it now!
774
00:39:40,295 --> 00:39:42,325
Where is she?
775
00:39:42,330 --> 00:39:45,529
- She's in the armory.
- The armory, okay.
776
00:39:45,534 --> 00:39:47,868
Thank you.
777
00:39:48,904 --> 00:39:50,700
Gideon?
778
00:39:53,441 --> 00:39:55,205
You and your obsession with love
779
00:39:55,210 --> 00:39:56,940
pose too great a risk to the timeline.
780
00:39:56,945 --> 00:39:58,375
- I... I'm not...
- Goodbye.
781
00:40:04,185 --> 00:40:06,516
I'm sorry to inform you, Captain,
782
00:40:06,521 --> 00:40:09,152
Mr. Green has left the Waverider.
783
00:40:15,196 --> 00:40:19,195
It's for the best. A captain and an AI.
784
00:40:19,200 --> 00:40:21,765
The way it was meant to be.
785
00:40:34,115 --> 00:40:35,579
What is that?
786
00:40:35,584 --> 00:40:38,615
Well, that is my time machine.
787
00:40:38,620 --> 00:40:42,825
Oh, Gwyn, it's a divine masterpiece.
788
00:40:45,360 --> 00:40:48,959
You know, when I lost you...
789
00:40:48,964 --> 00:40:51,628
I vowed to move heaven and Earth
790
00:40:51,633 --> 00:40:53,634
until you were saved...
791
00:40:55,971 --> 00:40:59,002
Which is why I have to do this.
792
00:41:07,182 --> 00:41:09,746
I'm coming for you, my boy.
793
00:41:12,020 --> 00:41:14,221
I'm coming.
57941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.