Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,810 --> 00:00:35,490
¡Es mío, es mío, es mío!
2
00:01:08,440 --> 00:01:08,900
-¡Presente!
-¡Presente!
3
00:01:08,901 --> 00:01:09,980
-¡Parte!
-¡aqui!
4
00:01:10,205 --> 00:01:11,320
-Felipe !
-¡aqui!
5
00:01:11,321 --> 00:01:12,500
-¡Bertrando!
-¡aqui!
6
00:01:12,650 --> 00:01:13,860
- ¡Brisseau!
-¡aqui!
7
00:01:13,861 --> 00:01:15,140
-¡Herberto!
-¡aqui!
8
00:01:15,141 --> 00:01:16,360
-¡Colín!
-¡aqui!
3
00:01:38,891 --> 00:01:40,600
¡No te lo voy a repetir!
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,640
-Algo todos juntos.
10
00:01:43,330 --> 00:01:44,450
Colin Maillard, por ejemplo.
11
00:01:44,830 --> 00:01:45,830
comienza María.
12
00:01:45,860 --> 00:01:47,340
-¡Pero ella realmente es ciega!
13
00:01:47,690 --> 00:01:49,330
-Así que lo hará
mejor que los demás.
14
00:01:55,910 --> 00:01:57,210
-¡Carlota! -¡Charliar!
-Quédate ahí.
15
00:01:57,510 --> 00:01:58,750
Listo.
16
00:02:00,340 --> 00:02:02,990
- Vamos niños, hagan el círculo.
-Le decimos que sí, hermana mía.
17
00:02:03,710 --> 00:02:08,810
Ahí vamos, giramos,
-¡Giramos, giramos!
18
00:02:08,811 --> 00:02:09,811
-A mí !
19
00:02:13,230 --> 00:02:15,750
-¡Quiero que me haga
actuar como una madre!
20
00:02:15,751 --> 00:02:16,751
-Oh !
21
00:02:17,870 --> 00:02:21,150
-Sólo pasaba a ver cómo
estaba nuestro número 4.
22
00:02:21,630 --> 00:02:24,030
-Vamos vamos ! El
profesor tiene mucho trabajo.
23
00:02:33,310 --> 00:02:34,310
-Tu botón.
24
00:02:34,630 --> 00:02:36,991
-Es el médico quien decidirá
si ponemos la inyección o no.
25
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
-Qué pena, gracias.
26
00:02:38,370 --> 00:02:39,370
-Ella es bella.
27
00:02:42,860 --> 00:02:44,086
-Pero tú, mírate cuando habla.
28
00:02:44,110 --> 00:02:45,750
Déjalo que se
enjuague, por favor.
29
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
-¡Shh!
30
00:02:50,350 --> 00:02:52,691
-Yo, si ya tienes un...
-Tú me sigues.
31
00:02:54,460 --> 00:02:56,310
-Ah, claro. ¿Hermana Teresa?
32
00:02:56,360 --> 00:02:57,250
No sabe leer.
33
00:02:57,350 --> 00:03:00,710
-Hola ? ¡Vamos, levántate!
34
00:03:24,770 --> 00:03:25,770
-Ella nunca camina.
35
00:03:31,960 --> 00:03:33,521
-¿Por qué tú, el
citador, mi pequeño?
36
00:03:35,230 --> 00:03:36,490
-Me gustaria ir a casa.
37
00:03:38,080 --> 00:03:38,710
-¿Donde esta tu casa?
-En Alemania.
38
00:03:38,711 --> 00:03:39,711
39
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
-¿Ya son 6 horas?
40
00:04:21,330 --> 00:04:22,970
-Ey ! Vosotras !
41
00:04:35,790 --> 00:04:36,310
-¡Detener!
42
00:04:36,311 --> 00:04:37,311
¡Detener!
43
00:04:37,470 --> 00:04:38,110
¡Detener!
44
00:04:38,111 --> 00:04:38,790
¡Detener!
45
00:04:38,791 --> 00:04:39,791
¡Detener!
46
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
¡Detener!
47
00:04:48,610 --> 00:04:49,410
¡Detener!
48
00:04:49,411 --> 00:04:51,670
-¿Se interna a los
refugiados de habla alemana?
49
00:04:51,671 --> 00:04:52,170
-Si obviamente.
50
00:04:52,310 --> 00:04:53,710
-¿De qué se les acusa?
51
00:04:53,711 --> 00:04:56,290
-Se les acusa de difundir la
subversión en los cuarteles.
52
00:04:56,610 --> 00:04:57,690
-¿Son soldados del contingente?
53
00:04:57,691 --> 00:04:58,931
-¿Son soldados franceses?
54
00:04:59,370 --> 00:05:03,270
-Escucha, son comunistas,
Española, austriaca, judía o francesa.
55
00:05:03,410 --> 00:05:04,730
Entonces, un minuto, soy tuyo.
56
00:05:05,310 --> 00:05:07,450
Escríbalo todo y
mencione la quinta columna.
57
00:05:07,550 --> 00:05:08,250
-¿Qué columna?
58
00:05:08,251 --> 00:05:09,798
-Créeme, en esto,
los encontramos todos
59
00:05:09,810 --> 00:05:11,166
colores y todas las religiones.
60
00:05:11,190 --> 00:05:13,530
Escribe tu artículo, pero
luego ven a enséñamelo.
61
00:05:13,650 --> 00:05:14,090
Compruebo.
62
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
-Correcto.
63
00:05:16,630 --> 00:05:17,630
-Cita.
64
00:05:18,580 --> 00:05:19,270
Te veré enseguida.
65
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
-Voy a informar.
66
00:05:22,830 --> 00:05:23,830
-Entonces.
67
00:05:24,360 --> 00:05:26,610
¿Sigues con el barón Cazares?
-No.
68
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
69
00:05:28,900 --> 00:05:30,061
Me prestó otra villa.
70
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
Demasiado pequeño para él.
71
00:05:32,890 --> 00:05:33,910
-¿10 o 20 piezas?
72
00:05:34,060 --> 00:05:36,490
-12, pero solo ocupo 3.
73
00:05:37,000 --> 00:05:38,810
-Es bueno ser rico.
74
00:05:39,720 --> 00:05:41,090
¿Y tu visa para Inglaterra?
75
00:05:41,340 --> 00:05:43,310
-La cancillería siempre
se toma su tiempo.
76
00:05:43,930 --> 00:05:46,890
-Y antes de que los ingleses nos
envíen algo más que boy scouts,
77
00:05:47,510 --> 00:05:48,991
habremos ganado
la guerra sin ellos.
78
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Como el último.
79
00:05:56,910 --> 00:05:58,070
Las órdenes ?
80
00:05:58,570 --> 00:06:01,390
-¿Sabes que estas personas fueron
expulsadas de todos los países?
81
00:06:01,740 --> 00:06:04,251
-Es tanto por su seguridad
como por la nuestra.
82
00:06:04,650 --> 00:06:07,010
Los agrupamos en centros.
83
00:06:08,530 --> 00:06:09,190
-Hazme lo que hizo Adolf Hitler.
84
00:06:09,191 --> 00:06:10,191
85
00:06:11,300 --> 00:06:13,141
Los llama campos
de concentración.
86
00:06:13,470 --> 00:06:14,470
...
87
00:06:18,690 --> 00:06:20,090
-Interrumpido.
-Yo no puedo.
88
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
-Para.
89
00:06:28,620 --> 00:06:30,180
Hemos llegado bastante lejos.
90
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
-Importante.
91
00:06:32,420 --> 00:06:33,380
-Fren, Fabricio.
92
00:06:33,420 --> 00:06:33,960
-Ya no lo siento.
93
00:06:34,100 --> 00:06:35,380
-Fren, Fabricio.
94
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Dios mio.
95
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Dios mio.
96
00:06:42,900 --> 00:06:43,380
...
97
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
...
98
00:06:52,540 --> 00:06:53,320
-Como estas ?
99
00:06:53,321 --> 00:06:54,660
Déjale tu cara a él.
100
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
Ayúdenos.
101
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
...
102
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
...
103
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
-Es agradable.
104
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
...
105
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
-¿Quién es él?
106
00:07:09,601 --> 00:07:10,601
-Te lo ruego.
107
00:07:11,440 --> 00:07:12,760
-Ven a buscar a la policía.
108
00:07:13,720 --> 00:07:14,880
-Te veré alguna vez.
109
00:07:14,881 --> 00:07:15,881
...
110
00:07:16,670 --> 00:07:18,100
-¿Qué está pasando de nuevo?
111
00:07:18,520 --> 00:07:18,880
...
112
00:07:19,500 --> 00:07:20,861
... ...
113
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
...
114
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
-¿Estás lastimado?
115
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
...
116
00:07:44,950 --> 00:07:45,950
-Buenas tardes señor.
117
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
-Buenas noches.
118
00:08:08,030 --> 00:08:08,390
-No.
119
00:08:08,650 --> 00:08:09,950
-Necesito tu pulsera.
120
00:08:10,610 --> 00:08:12,050
-¿Por qué quieres mi pulsera?
121
00:08:12,051 --> 00:08:13,171
-Tengo una idea maravillosa.
122
00:08:18,740 --> 00:08:20,120
...-Me gusta esta zona.
123
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
-¿Champán, señor?
-No señor.
124
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
125
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
...
126
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
...
127
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
...
128
00:08:35,100 --> 00:08:37,141
... ... ...
129
00:08:40,100 --> 00:08:41,461
... ...
130
00:08:44,840 --> 00:08:46,996
-Durante la última guerra,
Tuvimos un montón de diversión.
131
00:08:47,020 --> 00:08:48,680
Pero no lo recuerdo
muy bien, hay que decirlo.
132
00:08:48,760 --> 00:08:50,340
Lo que me encanta
133
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
es tener miedo.
134
00:08:52,700 --> 00:08:53,020
-Sí.
135
00:08:53,400 --> 00:08:56,340
-Por supuesto, al principio hay que
coger un muy buen trozo de carne.
136
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
...
137
00:09:01,220 --> 00:09:05,100
-¿Cuál es el título que decían en
Inglaterra? : "Hay 60 religiones diferentes,
138
00:09:05,280 --> 00:09:06,860
pero sólo una salsa"?
139
00:09:06,861 --> 00:09:08,220
-Un italiano, creo.
140
00:09:08,700 --> 00:09:09,740
-Entonces, ¿está todo bien?
141
00:09:09,741 --> 00:09:12,860
-Sí, fui a la clínica, El
número 4 va muy bien.
142
00:09:14,500 --> 00:09:16,980
-Tenías toda la razón,
lo abriremos el miércoles.
143
00:09:16,981 --> 00:09:17,981
-Un glion.
144
00:09:18,240 --> 00:09:20,800
-Dios mío, ¿qué significa eso?
145
00:09:20,801 --> 00:09:22,460
-La tienda no, los
homenajes, Théo.
146
00:09:23,140 --> 00:09:24,180
¿Cómo está Raimundo?
147
00:09:25,180 --> 00:09:26,440
-Entonces, ni idea.
148
00:09:27,120 --> 00:09:29,420
Pero ¿por qué no se lo
preguntas tú mismo? Venir.
149
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
150
00:09:31,830 --> 00:09:34,740
-Tengo una copa
de cristal en la mano.
151
00:09:34,741 --> 00:09:35,980
que contiene un broche y
una pulsera de diamantes.
152
00:09:36,540 --> 00:09:39,340
¿Quién está listo para partir hacia
Dawn para ganar esta recompensa?
153
00:09:39,490 --> 00:09:43,500
-Vamos, Bernard, Jean-François, François, Louis...
-¡Vamos, aplaudámoslos!
154
00:09:43,501 --> 00:09:47,200
-¿Quién quiere añadir
una joya a la recompensa?
155
00:09:47,201 --> 00:09:48,600
-Para eso, cariño.
156
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
-Gracias, Josefina.
157
00:09:50,480 --> 00:09:52,720
Ahora voy a poner
esta taza en agua.
158
00:09:53,150 --> 00:09:55,620
Y lo único que te pedimos
es que nades hasta la copa.
159
00:09:55,860 --> 00:09:58,720
El primero en coger la
copa gana su contenido.
160
00:09:59,800 --> 00:10:03,360
Conoces las reglas, así que apuesta
por los valores de los nadadores.
161
00:10:10,060 --> 00:10:10,940
-Buenas noches, profesor.
162
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
-Buenas noches.
163
00:10:16,320 --> 00:10:19,560
-El profesor está, como todos
nosotros, completamente fuera de lugar.
164
00:10:20,280 --> 00:10:22,220
Sin embargo, supo
permanecer fiel a su moral.
165
00:10:22,920 --> 00:10:24,656
-Nos hemos conocido antes, creo.
166
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
-En realidad ?
167
00:10:26,140 --> 00:10:27,660
-En Berlín, estoy seguro.
168
00:10:29,330 --> 00:10:31,860
-Ah sí, claro, en el congreso
internacional de medicina.
169
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Vandor y Michael.
170
00:10:33,430 --> 00:10:35,310
-Si no recuerdo
mal, eras intérprete.
171
00:10:35,740 --> 00:10:37,580
¿Qué ha sido de
ti desde entonces?
172
00:10:37,905 --> 00:10:41,100
-Oh, continué la
interpretación de los hechos.
173
00:10:41,670 --> 00:10:42,900
¡Dale cuerda al gramófono!
174
00:10:43,500 --> 00:10:45,300
-¡Pero si es una
orquesta, cariño!
175
00:10:50,200 --> 00:10:51,520
-Hay una chica mirándote.
176
00:10:51,810 --> 00:10:53,690
-Oh, pero no estoy
lista. Tengo un dormitorio.
177
00:10:53,960 --> 00:10:55,036
-Esta es mi
habitación de arriba.
178
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
Hay sábanas limpias.
179
00:10:57,100 --> 00:10:57,860
-Atención ! Atención !
180
00:10:57,861 --> 00:10:59,580
-¡Oh, pero se va a hundir!
181
00:10:59,940 --> 00:11:02,520
-Estás listo ?
182
00:11:03,720 --> 00:11:05,920
Un segundo ! ¡Ir!
183
00:11:06,620 --> 00:11:09,280
Y no lo olvides, si el vaso
cae al fondo, ¡se pierde!
184
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
-¡Suavemente!
185
00:11:41,580 --> 00:11:43,260
-¿Qué hombre soy yo, Conrad?
186
00:11:45,320 --> 00:11:48,221
Puedo saborear mi propia
crueldad hacia estos idiotas.
187
00:11:48,720 --> 00:11:50,000
Incluso lo analizo.
188
00:11:50,920 --> 00:11:52,940
-¿Qué quieres
decir con “crueldad”?
189
00:11:54,950 --> 00:11:56,550
-El día que abriste mi cráneo,
190
00:11:58,110 --> 00:11:59,500
¿Viste corrupción allí?
-No.
191
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
192
00:12:02,240 --> 00:12:03,300
Vi un tumor maligno allí.
193
00:12:03,301 --> 00:12:04,301
194
00:12:05,900 --> 00:12:08,021
-Me alegro que me lo
hayas dicho otra vez.
195
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
Después de 20 años.
196
00:12:11,260 --> 00:12:13,060
Pero sigo hablando de mí.
197
00:12:13,100 --> 00:12:14,520
Que mal anfitrión soy.
198
00:12:15,350 --> 00:12:16,350
Ven, debes comer.
199
00:12:17,960 --> 00:12:20,300
-¡Vamos, champán para todos!
200
00:12:25,060 --> 00:12:26,680
-Ah no, pero para mí no.
201
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
-¡Bebé!
202
00:12:30,500 --> 00:12:31,440
-Ya voy !
203
00:12:31,441 --> 00:12:33,260
-Champagne para
el profesor Bruckner.
204
00:12:34,630 --> 00:12:35,880
Un día le confiaremos
tu cerebro.
205
00:12:35,881 --> 00:12:36,881
206
00:12:38,160 --> 00:12:39,760
Allí sólo encontrará
sueños de semen.
207
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
-No, no, gracias.
208
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
-Míralos, Conrado.
209
00:12:45,790 --> 00:12:47,300
Toda una mierda nostálgica.
210
00:12:47,860 --> 00:12:50,076
-Estas son las dos
citas que escuché hoy.
211
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
-Qué ?
-Buena idea.
212
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
213
00:12:57,200 --> 00:12:58,380
-¡Detén esta broma!
214
00:12:59,020 --> 00:13:00,660
-Correcto ?
-Inmediatamente !
215
00:13:02,220 --> 00:13:02,760
-Vamos !
216
00:13:02,761 --> 00:13:04,520
¡Ponte tú mismo!
217
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
-Vamos !
218
00:13:59,650 --> 00:14:00,710
-Vamos !
219
00:14:00,711 --> 00:14:02,430
-Vamos !
220
00:14:02,431 --> 00:14:03,390
-Vamos !
221
00:14:03,391 --> 00:14:04,430
-Vamos !
222
00:14:04,431 --> 00:14:04,990
-Vamos !
223
00:14:04,991 --> 00:14:05,230
-Vamos !
224
00:14:05,231 --> 00:14:06,350
-Vamos !
225
00:14:06,351 --> 00:14:07,090
-¡Detener!
226
00:14:07,091 --> 00:14:08,510
¡Todos atrás!
227
00:14:08,511 --> 00:14:09,150
-Silencio !
228
00:14:09,151 --> 00:14:11,510
-Vamos !
229
00:14:12,870 --> 00:14:15,250
-Tenemos una pequeña
sorpresa guardada para ti.
230
00:14:15,630 --> 00:14:18,810
¡Por fin sabrás
bailar el Lambert
231
00:14:19,290 --> 00:14:20,410
Walk con las
Seis Hermanas!
232
00:15:05,510 --> 00:15:07,100
-¿Quién trajo estos títeres?
233
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
Sácame.
234
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
-Me pregunto a quién se refiere.
235
00:15:21,960 --> 00:15:23,560
-Creo que Parton, en
el momento adecuado.
236
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
-Profesor Lherbier.
237
00:15:33,860 --> 00:15:34,940
Un asunto bastante delicado.
238
00:15:35,540 --> 00:15:39,120
Esta señora dice que es la
condesa Francesca Modigliani.
239
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
De Milán.
240
00:15:41,240 --> 00:15:44,140
Pero usted es consciente de que en estos momentos los italianos...
-¿Quién está herido? Su marido ?
241
00:15:44,141 --> 00:15:46,060
-No, su amigo cruzó la frontera.
242
00:15:46,240 --> 00:15:48,360
Les disparamos, pero
no sabemos quién es.
243
00:15:48,720 --> 00:15:50,760
Su nombre es Fabrizio Conti.
244
00:15:51,245 --> 00:15:52,245
-Ah, ¿el pianista?
245
00:15:52,740 --> 00:15:53,720
¿Está en el quirófano?
246
00:15:53,721 --> 00:15:56,720
-Era conocido, lo escuché
en Viena. Schumann.
247
00:15:57,260 --> 00:15:58,680
-Se ve muy mal, por favor.
248
00:15:58,681 --> 00:16:00,961
-Haremos lo mejor que podamos, señora.
249
00:16:13,160 --> 00:16:13,720
-Santa Teresa,
250
00:16:13,721 --> 00:16:16,002
¿Quieres rascarme el hombro
izquierdo, por favor? No, más abajo.
251
00:16:21,350 --> 00:16:22,990
Allá.
252
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
Aquí lo tienes.
253
00:16:25,530 --> 00:16:26,530
Gracias.
254
00:16:28,950 --> 00:16:30,390
-Si cocinas bien el curry,
255
00:16:30,940 --> 00:16:32,710
sigue siendo picante,
pero no demasiado fuerte.
256
00:16:33,810 --> 00:16:34,750
-¿Con las cebollas?
-Claro.
257
00:16:34,751 --> 00:16:35,751
258
00:16:47,640 --> 00:16:49,160
-Vamos, mira, ahí reventó.
259
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
Y aquí hay uno.
260
00:17:03,220 --> 00:17:04,610
-Éste tiene unos buenos rebotes.
261
00:17:07,490 --> 00:17:08,490
-Comprimir.
262
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
-Todavía no.
263
00:17:14,830 --> 00:17:15,830
-No no.
264
00:17:16,240 --> 00:17:17,400
-Tiene suerte, el chico.
265
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
Ah, lo siento, señora.
266
00:17:19,290 --> 00:17:20,290
-¿Café, señor?
267
00:17:23,440 --> 00:17:24,520
-No hay problema.
268
00:17:24,650 --> 00:17:25,350
Se sentirá muy bien.
269
00:17:25,490 --> 00:17:27,090
-Puedo verlo
cuando se despierte.
270
00:17:27,280 --> 00:17:29,170
-Cuando despierte,
señora, vomitará.
271
00:17:30,290 --> 00:17:32,631
Eso se lo dejamos a las hermanas,
están acostumbradas y les encanta.
272
00:17:33,530 --> 00:17:35,190
-Señora, ¿me puede
dar su dirección?
273
00:17:35,490 --> 00:17:38,130
-¿Dónde está mi hija?
-La dejamos en el bar, en Machiche.
274
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Ella está con mis hombres.
275
00:17:42,440 --> 00:17:44,906
-Por favor ayúdanos,
no sabremos dónde está.
276
00:17:44,930 --> 00:17:45,930
Nos van a expulsar.
277
00:17:46,370 --> 00:17:48,490
Si te digo eso...
-Lo entiendo, pero me arrepiento.
278
00:17:48,710 --> 00:17:50,350
Yo mismo estoy en
la misma situación.
279
00:17:50,550 --> 00:17:51,250
Es muy dificil.
280
00:17:51,370 --> 00:17:52,370
-Buenas noches.
281
00:17:58,060 --> 00:17:58,580
-Entonces ?
282
00:17:58,830 --> 00:18:00,700
¿Trabaja para el
profesor Lherbier?
283
00:18:00,701 --> 00:18:01,901
-En su clínica privada, sí.
284
00:18:02,230 --> 00:18:05,321
-Como refugiado extranjero, no
tienes derecho a ejercer en Francia.
285
00:18:07,155 --> 00:18:08,920
-Esto es exactamente
por lo que opero,
286
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
clandestinamente.
287
00:18:11,220 --> 00:18:12,220
Se honesto.
288
00:18:13,320 --> 00:18:15,000
¿Cómo creías que vivía?
289
00:18:15,450 --> 00:18:16,450
-Cázares crochet,
290
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
como muchos otros.
291
00:18:18,980 --> 00:18:20,760
¡Vamos, apurémonos, apurémonos!
292
00:18:23,260 --> 00:18:24,540
Podrías meterte en problemas.
293
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
-De usted ?
294
00:18:27,230 --> 00:18:30,040
-Oh, de mi parte, claro que
no, pero yo no soy Dios Padre.
295
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
-Venir.
296
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
Tu madre está en el coche.
297
00:19:20,200 --> 00:19:21,920
-Haz una lista de tus quejas,
298
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
te lo ruego.
299
00:19:25,910 --> 00:19:28,900
-Entonces señora,
¿adónde piensa ir?
300
00:19:30,120 --> 00:19:31,380
-Con sus heridas,
301
00:19:31,740 --> 00:19:33,080
Tengo que estar cerca de él.
302
00:19:33,460 --> 00:19:37,410
-La condesa Modigliani y su hija
son invitadas del barón Cazares.
303
00:19:39,190 --> 00:19:40,460
Yo te llevaré allí.
304
00:19:41,900 --> 00:19:43,880
Señor Comisario, si me permite.
305
00:19:51,800 --> 00:19:55,160
-Lamberti, si me
dices que paraste.
306
00:19:55,161 --> 00:19:56,820
Profesor Bruckner,
despierto al prefecto, al
307
00:19:57,090 --> 00:19:58,700
señor Daladier, al
presidente Lebrun, a todos.
308
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
309
00:20:00,640 --> 00:20:02,640
-Sr. Barón, eso no es todo.
310
00:20:03,040 --> 00:20:05,120
El profesor Bruckner
no está en duda.
311
00:20:05,570 --> 00:20:08,220
Estamos en una
situación delicada.
312
00:20:08,760 --> 00:20:12,100
Como sabes, en este momento, con
los italianos, realmente tienes que...
313
00:20:13,830 --> 00:20:17,500
¿Es cierto que la condesa Modigliani es su invitada?
-Claro.
314
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
315
00:20:22,890 --> 00:20:23,930
Somos viejos amigos.
316
00:20:24,380 --> 00:20:26,120
-Invitados, más invitados.
317
00:20:26,400 --> 00:20:28,460
Llegas tarde, pero más
vale tarde que nunca.
318
00:20:32,340 --> 00:20:33,890
-Bueno, señor barón,
mañana me reuniré con usted.
319
00:20:33,990 --> 00:20:36,070
-Cuando quieras, amigo
mío, te llevaré de regreso.
320
00:20:36,480 --> 00:20:38,010
-Por favor, es inútil.
321
00:20:40,670 --> 00:20:42,651
-Hazme el placer de
llevarte esta figura.
322
00:20:42,950 --> 00:20:47,030
-Señor Barón, mis respetos
para Madame Lamberti.
323
00:20:47,190 --> 00:20:48,230
Champán para las damas.
324
00:20:48,620 --> 00:20:49,990
Vamos, ven a bailar.
325
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
Ve! Ve! Ve.
326
00:20:54,530 --> 00:20:56,710
Si vas a bailar a
Lamberti, lo encontrarás.
327
00:20:57,030 --> 00:20:58,290
..
328
00:20:58,291 --> 00:20:59,510
-No seas tan vulgar.
329
00:21:02,180 --> 00:21:03,646
Bebé, encuentra una
habitación para este niño.
330
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
-Enseguida, Raimundo.
331
00:21:07,450 --> 00:21:09,450
-Está tomando riesgos, profesor.
332
00:21:09,710 --> 00:21:10,850
Lo siento, bebí demasiado.
333
00:21:12,550 --> 00:21:14,490
-Este niño no
debe quedarse allí.
334
00:21:14,970 --> 00:21:16,970
Estoy encantado de
ofrecerle hospitalidad, señora.
335
00:21:17,130 --> 00:21:19,710
-No sé cómo...
-Casi nada, pareces agotado.
336
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
Y este niño debe tener sueño.
337
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
-Es una habitación.
338
00:21:32,120 --> 00:21:33,760
-Aquí es todavía
donde estarás mejor.
339
00:21:33,970 --> 00:21:36,091
Mañana te buscaremos
algo más cómodo.
340
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
Y...
341
00:21:42,940 --> 00:21:43,980
Aquí tienes.
342
00:21:44,910 --> 00:21:45,910
el cuarto de baño.
343
00:21:46,410 --> 00:21:47,650
-¿Cómo te llamas, mi pequeña?
-Laura.
344
00:21:48,010 --> 00:21:49,400
-Y el pasillo.
345
00:21:51,310 --> 00:21:52,460
-No sé qué
hubiéramos hecho sin ti.
346
00:21:52,461 --> 00:21:53,461
-Para usted.
347
00:21:56,560 --> 00:21:57,180
Las rosas
348
00:21:57,500 --> 00:21:58,560
son salmón.
349
00:21:58,710 --> 00:21:59,710
-Gracias.
350
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
-Gracias.
351
00:22:01,970 --> 00:22:03,570
Nunca había estado
en esta habitación.
352
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
¿La conocías, Théo?
-Sí.
353
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
354
00:22:10,750 --> 00:22:13,161
Creo que su hija estará
mejor en esta habitación.
355
00:22:13,840 --> 00:22:15,340
-Y eso es caviar.
356
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
-Adiós.
357
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
-Adiós.
358
00:22:25,500 --> 00:22:27,660
-Nuestro mundo está
arruinado, camaradas.
359
00:22:31,900 --> 00:22:33,220
Nuestro mundo está
arruinado, camaradas.
360
00:22:34,480 --> 00:22:37,020
Aquí sólo hay lugar para
361
00:22:37,370 --> 00:22:40,100
lesbianas, judíos
e informantes.
362
00:22:42,560 --> 00:22:44,340
¿En qué categoría me pones?
363
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
lo que me preocupa,
364
00:22:49,300 --> 00:22:50,820
es que yo también
me quedo indefenso.
365
00:22:51,900 --> 00:22:52,960
-Es el alcohol.
366
00:22:57,790 --> 00:22:58,800
-¿Dónde están mis
cacahuetes? Mis cacas.
367
00:22:59,020 --> 00:23:00,020
..
368
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
¿Mis pequeños cacahuetes?
369
00:23:04,620 --> 00:23:07,280
-Tienes un poco de
sangre en… en la oreja.
370
00:23:07,410 --> 00:23:09,340
-Sí, pero recién estoy
saliendo de la cirugía.
371
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
-¿Con este traje?
372
00:23:12,010 --> 00:23:13,661
-Nunca tendrás que
vivir en una noche.
373
00:23:14,800 --> 00:23:17,600
En Francia, la policía arresta
a refugiados mal vestidos.
374
00:23:19,580 --> 00:23:20,900
-¿En serio, tu operación?
375
00:23:22,460 --> 00:23:25,820
-Un italiano, quiso cruzar
la frontera, herido de bala.
376
00:23:26,940 --> 00:23:28,580
Fabrizio Conti, el pianista.
377
00:23:29,580 --> 00:23:31,620
-La venganza de Muloman,
masacró a Schumann.
378
00:23:34,700 --> 00:23:35,700
-Ah.
379
00:23:39,270 --> 00:23:40,270
Los señores.
380
00:23:43,070 --> 00:23:44,150
Me lo regalaron en
España por si acaso.
381
00:23:44,330 --> 00:23:45,330
382
00:23:46,640 --> 00:23:48,360
los franquistas
me echarían mano.
383
00:23:49,040 --> 00:23:50,360
-Los señores
guardan silencio, ¿eh?
384
00:23:51,250 --> 00:23:52,390
Te pegarás una buena úlcera,
385
00:23:53,840 --> 00:23:54,610
y Franco nunca
386
00:23:54,730 --> 00:23:55,730
sabrá nada al respecto.
387
00:23:55,790 --> 00:23:56,170
-Tómalo por mí.
388
00:23:56,660 --> 00:24:01,210
-¿Tu italiano estaba solo?
-No, con.
389
00:24:02,890 --> 00:24:03,890
..
390
00:24:04,790 --> 00:24:05,810
Su amante, me imagino.
391
00:24:07,350 --> 00:24:09,050
La condesa Modigliani y su hija.
392
00:24:09,051 --> 00:24:10,051
393
00:24:10,645 --> 00:24:12,291
-Su marido es un
aristócrata de Milán.
394
00:24:12,890 --> 00:24:13,930
Ella era actriz.
395
00:24:14,680 --> 00:24:15,720
-Sabes cosas.
396
00:24:16,360 --> 00:24:17,520
Podrías haber sido
un oficial de policía.
397
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
-Purio, de todos modos,
398
00:24:22,230 --> 00:24:24,090
para huir con su
Amante y su hija.
399
00:24:24,091 --> 00:24:25,190
400
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Él todavía está allí, ¿verdad?
-Yo huelo.
401
00:24:29,390 --> 00:24:30,390
402
00:25:31,100 --> 00:25:32,536
-¿Qué es lo primero
que hay que hacer?
403
00:25:32,560 --> 00:25:33,760
-Todos de secundaria, sí señor.
404
00:25:35,460 --> 00:25:37,340
-Hoy tenemos colores
mucho mejores.
405
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
Saldrás en unos días.
406
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
-Sin sal, señor.
407
00:25:56,610 --> 00:25:58,810
-La caca de los enfermos es
responsabilidad de sor Teresa.
408
00:25:59,560 --> 00:26:01,401
Así es como Ella
se gana el cielo.
409
00:26:02,400 --> 00:26:04,060
Tu cielo o tu
purgatorio, hermana mía.
410
00:26:05,760 --> 00:26:07,016
¿Que esta haciendo él ahí?
411
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
-No lo sé, señor.
412
00:26:08,600 --> 00:26:09,756
-¿Qué estás haciendo aquí?
413
00:26:09,780 --> 00:26:13,060
-Es el comisario
Lamberti quien...
414
00:26:13,160 --> 00:26:14,400
-El comisario Lamberti empieza
a ponerme de los nervios.
415
00:26:15,105 --> 00:26:19,000
Y le voy a mostrar al comisario Lamberti
quién da las órdenes en mi hospital.
416
00:26:20,680 --> 00:26:21,680
-Gracias.
417
00:27:00,620 --> 00:27:01,740
-Está completamente agotado.
418
00:27:02,550 --> 00:27:03,610
Es normal.
-Absolutamente.
419
00:27:06,230 --> 00:27:07,230
-¿Y su mano izquierda? Acaso.
420
00:27:07,370 --> 00:27:08,110
..
421
00:27:08,111 --> 00:27:09,650
-Unas semanas de rehabilitación.
422
00:27:10,330 --> 00:27:11,410
Los ligamentos están intactos.
423
00:27:13,590 --> 00:27:14,330
¿Cómo estás con los Cazares?
424
00:27:14,580 --> 00:27:15,230
¿Estás bien asentado?
425
00:27:15,530 --> 00:27:16,770
-Ah sí, son muy simpáticos.
426
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
¿Quiénes son exactamente?
-Amigos.
427
00:27:18,810 --> 00:27:21,650
Patrocinadores,
traficantes de esclavos.
428
00:27:22,240 --> 00:27:23,150
Depende de los días.
429
00:27:23,250 --> 00:27:24,490
Depende de la gente, obviamente.
430
00:27:25,210 --> 00:27:26,530
-Y Baby es...
-Un amigo también.
431
00:27:26,825 --> 00:27:30,270
-¡Doctor! -Y mi coño es...
-Oh, coño mío, lo sé.
432
00:27:30,310 --> 00:27:33,090
-¡Doctor!
-Si si. Raimundo es diferente.
433
00:27:33,950 --> 00:27:34,950
-Vamos, volvamos.
434
00:27:35,380 --> 00:27:36,570
-Hizo fortuna en todo.
435
00:27:37,410 --> 00:27:38,831
Eh... el...
436
00:27:39,505 --> 00:27:41,750
Carne en
conserva, suelas de
437
00:27:41,910 --> 00:27:43,230
panqueque,
tungsteno, yo-yos,
438
00:27:43,395 --> 00:27:44,395
lo que sea
que dé dinero.
439
00:27:45,410 --> 00:27:46,450
Tengo que ir.
440
00:27:59,200 --> 00:27:59,740
-Discúlpeme.
441
00:28:00,180 --> 00:28:03,520
Este caballero está ahí para
garantizar la seguridad del Sr. Panto...
442
00:28:04,260 --> 00:28:05,260
Canto.
443
00:28:12,480 --> 00:28:18,930
-Necesitamos el resultado
del análisis de arrugas.
444
00:28:19,230 --> 00:28:21,010
-Sí, profesor. Los tendrás.
445
00:28:30,940 --> 00:28:31,500
-¿Como estas?
446
00:28:31,900 --> 00:28:35,340
¿Es interesante?
447
00:28:39,330 --> 00:28:40,330
¿Te acuerdas de mí?
448
00:28:42,680 --> 00:28:43,680
-Ah sí, muy bien.
449
00:28:51,970 --> 00:28:53,610
Fue su hermana quien
me prestó este libro.
450
00:28:56,260 --> 00:28:57,700
-San Ignacio de Loyola.
451
00:28:57,990 --> 00:28:58,990
Muy informativo.
452
00:29:07,940 --> 00:29:09,660
Tengo una biblioteca
llena de libros.
453
00:29:11,560 --> 00:29:13,040
Puedes venir y tomar
un poco, si quieres.
454
00:29:14,680 --> 00:29:15,760
O te traeré algunos.
455
00:29:16,660 --> 00:29:17,660
-Sí.
456
00:29:19,700 --> 00:29:20,800
-Veamos aquí, Cedric.
457
00:29:21,940 --> 00:29:22,960
Tu madre está ahí arriba.
458
00:29:24,750 --> 00:29:25,830
El señor Conti está mucho mejor.
459
00:29:31,250 --> 00:29:32,250
¿Y tu?
460
00:29:33,510 --> 00:29:34,510
Mañana, ¿estás feliz?
461
00:29:36,580 --> 00:29:37,700
¿Estás en casa con los Cazares?
-Sí.
462
00:29:38,410 --> 00:29:39,410
463
00:29:44,910 --> 00:29:46,390
-¿Son amables contigo?
-Sí.
464
00:29:46,910 --> 00:29:47,910
465
00:29:50,640 --> 00:29:53,411
-Deberías pedirle a Théo que te
muestre su colección de muñecas.
466
00:29:55,660 --> 00:29:56,660
La esposa de Raimundo.
467
00:29:56,850 --> 00:29:57,990
-Oh, ¿esa es su esposa?
468
00:29:59,220 --> 00:30:00,670
Pero entonces, cariño, ¿quién es?
-Entonces.
469
00:30:00,890 --> 00:30:01,890
..
470
00:30:01,990 --> 00:30:02,990
Ella es una amiga.
471
00:30:04,450 --> 00:30:05,730
Tienen muchos amigos, ¿sabes?
472
00:30:08,190 --> 00:30:10,430
Raimondo es un poco...
un poco excéntrico.
473
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
Ven.
474
00:30:20,590 --> 00:30:21,670
-Mâche hizo mi retrato.
475
00:30:22,295 --> 00:30:23,295
-Oh eso es bueno.
476
00:30:25,310 --> 00:30:26,390
Maché tiene mucho talento.
477
00:30:27,020 --> 00:30:29,100
-Ella también es un
poco excéntrica, ¿no?
478
00:30:32,200 --> 00:30:33,080
-Qué quiere decir eso,
479
00:30:33,180 --> 00:30:34,580
¿“excéntricamente excéntrico”?
-Bien.
480
00:30:35,780 --> 00:30:36,980
.. quiere decir.
481
00:30:38,080 --> 00:30:39,656
que Ella tiene... que
Ella tiene ideas divertidas.
482
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
-Si ella lo hace.
483
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
-Escucha, yo...
484
00:30:45,890 --> 00:30:48,021
En cuanto a los libros, ven a
buscarlos cuando quieras, ¿vale?
485
00:31:11,220 --> 00:31:13,781
-Aunque herida, M...
-Oh, lo siento.
486
00:31:14,210 --> 00:31:16,140
-Te pido unos minutos.
-Para nada.
487
00:31:17,160 --> 00:31:19,040
-El profesor Bruckner
puede quedarse aquí.
488
00:31:19,550 --> 00:31:20,640
Volvemos a redactar el...
489
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
el papel.
490
00:31:24,840 --> 00:31:26,960
-Aunque herido, el Sr.
491
00:31:26,961 --> 00:31:28,420
Conti pudo volver a
ponerse al volante.
492
00:31:29,070 --> 00:31:32,620
y nos llevó a Niza,
donde perdió el
493
00:31:32,621 --> 00:31:34,420
conocimiento frente
al bar Le Machiche.
494
00:31:37,100 --> 00:31:38,540
-¿Pregunta? Quién era...
495
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Pregunta.
496
00:31:41,670 --> 00:31:43,400
¿Quiénes crees que eran
estos hombres? Respuesta.
497
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
Los policías fascistas
498
00:31:45,400 --> 00:31:46,520
van vestidos de civil.
499
00:31:47,160 --> 00:31:48,160
500
00:31:49,530 --> 00:31:50,810
Por cierto, ¿por qué policías?
501
00:31:51,860 --> 00:31:53,941
-Porque todos los policías
en Italia son fascistas.
502
00:31:55,860 --> 00:31:56,340
-¿Pregunta?
503
00:31:56,700 --> 00:31:58,196
¿Este auto te estaba
siguiendo? Respuesta.
504
00:31:58,220 --> 00:31:59,720
Sí, eso creo.
505
00:32:01,050 --> 00:32:02,970
Es todo. Voy a
pedirte una firma.
506
00:32:05,620 --> 00:32:06,620
Revisa primero.
507
00:32:30,630 --> 00:32:31,630
-Rex, arriba.
508
00:32:33,440 --> 00:32:36,550
-¿Sabe por qué Mussolini hizo deportar a Fabrizio Zilli de París?
-No.
509
00:32:36,790 --> 00:32:37,790
-¿No?
510
00:32:38,670 --> 00:32:43,090
Dijo que la música
del himno fascista
511
00:32:43,110 --> 00:32:44,890
"Giovinezza" era
incluso peor que la letra.
512
00:32:57,080 --> 00:32:58,450
Fue entonces cuando regresó.
513
00:32:59,330 --> 00:33:01,470
eso... 3 años ya.
514
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
Tan pálida, tan...
515
00:33:05,020 --> 00:33:06,170
maravillosamente romántico.
516
00:33:09,110 --> 00:33:10,110
A Laura le encanta.
517
00:33:10,670 --> 00:33:11,670
Desde el principio.
518
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
-¿Y usted?
519
00:33:14,945 --> 00:33:16,145
-Me tomó una semana.
520
00:33:18,485 --> 00:33:19,870
Me estaba hablando de Sibilius.
521
00:33:20,540 --> 00:33:22,270
Es muy difícil saber
si un hombre te
522
00:33:22,271 --> 00:33:24,151
interesa cuando
te habla de Sibilius.
523
00:33:25,930 --> 00:33:27,210
Como cirujano,
524
00:33:28,090 --> 00:33:29,090
¿De qué habláis?
525
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
¿De los cuerpos de las personas?
-Si si.
526
00:33:32,605 --> 00:33:35,331
Pero no cuando están sanos.
527
00:33:47,770 --> 00:33:50,280
-¿Cree que Fabrizio realmente
tiene futuro en Estados Unidos?
528
00:33:50,690 --> 00:33:52,050
-¿Y realmente piensas ir allí?
529
00:33:52,775 --> 00:33:54,980
-Sabes, aquí ya me
siento tan fuera de lugar.
530
00:33:56,890 --> 00:33:59,100
Nueva York es rascacielos.
531
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
También está Laura.
532
00:34:04,160 --> 00:34:05,560
-Sí, parecía muy sola aquí.
533
00:34:09,150 --> 00:34:11,471
-Cuando hablaste
con Ella, ¿qué te dijo?
534
00:34:14,500 --> 00:34:16,221
-Habló con mucha sensibilidad.
535
00:34:17,220 --> 00:34:18,220
-¿Acerca de su padre?
-No.
536
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
537
00:34:20,650 --> 00:34:21,650
-¿De mí?
-De ti, sí.
538
00:34:23,610 --> 00:34:24,610
539
00:34:51,260 --> 00:34:53,400
-Dicen que las manos de
los cirujanos son delicadas.
540
00:34:53,401 --> 00:34:54,401
541
00:34:55,300 --> 00:34:57,380
-A veces sí. La mayor
parte del tiempo.
542
00:34:58,360 --> 00:34:59,780
Estas son las manos
de los mecánicos.
543
00:34:59,900 --> 00:35:00,900
Mirar.
544
00:35:04,460 --> 00:35:05,620
-Ahí encontramos
una palabra para ti.
545
00:35:05,621 --> 00:35:07,500
Insumergible.
546
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
-Sin embargo.
547
00:35:09,460 --> 00:35:11,260
Ya he dado a luz más
de una vez en mi vida.
548
00:35:11,261 --> 00:35:12,261
549
00:35:15,420 --> 00:35:18,860
-Las personas desplazadas como
nosotros debemos viajar sin equipaje.
550
00:35:20,920 --> 00:35:21,920
...
551
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
...
552
00:35:26,380 --> 00:35:27,550
... ...
553
00:35:28,140 --> 00:35:29,140
...
554
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
...
555
00:36:20,260 --> 00:36:21,600
-Es un tiro.
556
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
...
557
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
...
558
00:36:46,050 --> 00:36:47,090
-Venus, Conrado.
559
00:36:47,370 --> 00:36:47,950
-Venus.
560
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
...
561
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
...
562
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
...
563
00:37:24,440 --> 00:37:25,440
...
564
00:37:38,325 --> 00:37:39,400
-Qué estás haciendo ahí,
565
00:37:39,520 --> 00:37:40,740
tan lejos de casa?
566
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
...
567
00:37:44,295 --> 00:37:44,920
-No puedes dormir.
568
00:37:44,921 --> 00:37:45,921
...
569
00:37:52,830 --> 00:37:54,200
-¿Cómo sabes dónde vivo?
570
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
...
571
00:37:57,135 --> 00:37:58,135
-Creo que mi coño
572
00:37:58,580 --> 00:37:59,620
debe haberme dicho.
573
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
-¿Tu quieres beber?
574
00:38:01,620 --> 00:38:02,620
...
575
00:38:07,215 --> 00:38:08,600
-Parece volverte ciego y loco.
576
00:38:08,601 --> 00:38:09,601
577
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
...
578
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
-Exactamente lo que necesito.
579
00:38:14,221 --> 00:38:15,221
...
580
00:38:22,120 --> 00:38:23,120
-¿Vienes aquí a menudo?
581
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
...
582
00:38:25,460 --> 00:38:26,460
-No.
583
00:38:36,580 --> 00:38:38,240
Las chicas siempre
están ocupadas.
584
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
...
585
00:38:40,410 --> 00:38:42,000
Bueno, los que quiero.
586
00:38:42,860 --> 00:38:44,361
... No.
587
00:38:46,170 --> 00:38:47,520
Porque quiero una mujer,
588
00:38:49,540 --> 00:38:52,180
Me invitan a
recepciones de gente rica.
589
00:38:52,710 --> 00:38:53,960
Así es, me viste.
590
00:38:53,961 --> 00:38:54,961
...
591
00:38:55,760 --> 00:38:57,920
Y yo... ... ...
592
00:38:58,420 --> 00:39:01,001
... ... ...
593
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
Simplemente.
594
00:39:09,840 --> 00:39:11,300
Olvidé mi pasaporte.
595
00:39:11,945 --> 00:39:12,945
Oh, mierda.
596
00:39:23,670 --> 00:39:25,250
El ajenjo real es raro.
597
00:39:26,220 --> 00:39:27,670
Estás asustado ahora mismo, ¿no?
598
00:39:27,671 --> 00:39:32,090
Básicamente, en las incursiones,
sólo tienes que estar en el lado derecho.
599
00:39:38,690 --> 00:39:40,036
Puedes pensar lo que quieras.
600
00:39:40,060 --> 00:39:42,680
Un día me necesitarás de nuevo.
601
00:39:44,075 --> 00:39:46,320
estoy en el bar
Aliados todas las tardes.
602
00:39:47,180 --> 00:39:51,900
Pasaporte falso,
cara falsa, dinero falso,
603
00:39:53,420 --> 00:39:57,480
trata de vidas,
subgénero corrupción.
604
00:40:30,390 --> 00:40:31,390
Y mierda.
605
00:40:33,860 --> 00:40:36,141
Dios mío, ¿qué
diablos es esto ahora?
606
00:40:38,145 --> 00:40:39,426
De cualquier manera,
lo habría matado.
607
00:41:17,630 --> 00:41:18,650
Sin lujos.
608
00:41:20,020 --> 00:41:21,381
El piano es como gritos.
609
00:41:21,415 --> 00:41:22,590
Se recomienda un arte directo.
610
00:41:22,610 --> 00:41:26,270
Delgada, delicadamente, a ver,
a ver, siempre, caballería rústica.
611
00:41:26,350 --> 00:41:27,750
Vamos, vamos,
vamos, vamos, para.
612
00:41:29,430 --> 00:41:31,230
¿Puedo acercarme a este
instrumento? Como estas.
613
00:41:38,830 --> 00:41:39,830
614
00:41:42,270 --> 00:41:43,631
Dejame solo por favor.
615
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
Conrado.
616
00:42:10,500 --> 00:42:12,710
¿No quieres correr
y aburrirte un poco?
617
00:42:12,760 --> 00:42:15,030
Ve a jugar con los niños,
haz algo de ejercicio.
618
00:42:15,190 --> 00:42:15,730
Hace calor.
619
00:42:15,870 --> 00:42:16,870
No está frío.
620
00:42:17,460 --> 00:42:20,221
No lo sé, voy a hornear unas
flores para el cuarto de Fabrizio.
621
00:42:20,250 --> 00:42:20,890
El tiene dos.
622
00:42:20,910 --> 00:42:21,530
Ya toneladas.
623
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Oh Dios mio.
624
00:42:23,670 --> 00:42:25,271
Que los niños
pueden ser aburridos.
625
00:42:26,100 --> 00:42:27,286
Bueno, tengo que
hablar con Conrad.
626
00:42:27,310 --> 00:42:28,310
Listo.
627
00:42:28,670 --> 00:42:30,270
Así que sólo tenías
que decírmelo.
628
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Oh mi señor.
629
00:42:37,890 --> 00:42:38,510
Mi hermana.
630
00:42:38,770 --> 00:42:39,770
Mi señor.
631
00:42:39,970 --> 00:42:40,650
Mi profesor.
632
00:42:40,651 --> 00:42:41,190
Mi señor.
633
00:42:41,310 --> 00:42:42,010
Mi señor.
634
00:42:42,310 --> 00:42:43,450
Conozco este baño.
635
00:42:45,790 --> 00:42:46,790
Dime.
636
00:42:47,410 --> 00:42:48,410
Buenos dias.
637
00:42:48,830 --> 00:42:49,911
¿Me vas a hablar bien?
638
00:42:50,130 --> 00:42:51,130
Sí.
639
00:42:52,410 --> 00:42:53,971
Me voy a quedar
sin dinero pronto.
640
00:43:01,030 --> 00:43:05,260
Tengo algunas joyas valiosas
que me gustaría vender.
641
00:43:05,800 --> 00:43:07,000
Bueno, al menos en parte.
642
00:43:08,440 --> 00:43:10,761
¿Quizás conoces a alguien que
pueda ayudarme? Escucha, yo.
643
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
..
644
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
No yo...
645
00:43:14,560 --> 00:43:15,700
Ni usted ni Casares.
646
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Son...
647
00:43:19,780 --> 00:43:20,780
Son verdad.
648
00:43:23,340 --> 00:43:26,341
Mi marido siempre fue tacaño con
sus sentimientos, pero tenía dinero fácil.
649
00:43:26,560 --> 00:43:28,240
Y adquirí malos hábitos.
650
00:43:30,180 --> 00:43:31,541
Sabes que él podría ayudarme.
651
00:43:32,045 --> 00:43:33,140
Sí, sí, sí, lo vi.
652
00:43:35,020 --> 00:43:36,781
Creo que puedo
encontrar a alguien, sí.
653
00:43:40,430 --> 00:43:42,711
Pero tal vez tengas
que ir a ver la pérdida.
654
00:43:45,335 --> 00:43:47,180
¿Esto es para tu viaje
a Estados Unidos?
655
00:43:53,580 --> 00:43:54,941
Veré lo que puedo hacer.
656
00:43:57,860 --> 00:43:58,860
¡Ah!
657
00:43:58,990 --> 00:44:00,960
Fabrice pide que lo lleven
de regreso a su habitación.
658
00:44:01,300 --> 00:44:02,300
Él quiere verte.
659
00:44:05,000 --> 00:44:06,200
Tú no, Francesca.
660
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
Conrado.
661
00:44:17,280 --> 00:44:18,280
Era bonito.
662
00:44:19,010 --> 00:44:20,680
Muy bonito. Que era ? Schumann.
663
00:44:20,681 --> 00:44:21,681
664
00:44:27,310 --> 00:44:29,078
Dime, ¿no crees que fue
665
00:44:29,090 --> 00:44:30,951
demasiado para
un primer día de pie?
666
00:44:31,150 --> 00:44:32,070
Hace un poco de calor.
667
00:44:32,130 --> 00:44:33,990
¿Qué piensa usted de eso?
668
00:44:35,690 --> 00:44:37,291
Nunca volverás a jugar
de la misma manera.
669
00:44:38,890 --> 00:44:39,890
Tu lo sabias.
670
00:44:41,050 --> 00:44:41,410
Sí.
671
00:44:41,490 --> 00:44:42,490
Sí.
672
00:44:43,410 --> 00:44:44,771
Creo que sentimos estas cosas.
673
00:44:46,910 --> 00:44:48,210
¿Le dijiste a Francesca?
674
00:44:48,690 --> 00:44:49,690
No.
675
00:44:51,250 --> 00:44:52,250
Entonces ?
676
00:44:52,850 --> 00:44:54,211
Lo único que me
queda es política.
677
00:44:55,010 --> 00:44:56,010
Tengo que aprender.
678
00:44:57,300 --> 00:44:58,750
Ya has empezado, ¿verdad?
679
00:44:58,751 --> 00:44:59,751
Luego bastante mal.
680
00:45:06,830 --> 00:45:08,650
Me pregunto.
681
00:45:11,590 --> 00:45:13,830
Eso es lo que dispararon.
682
00:45:14,490 --> 00:45:16,470
El socialista, el
pianista, todos.
683
00:45:16,490 --> 00:45:17,490
No madre.
684
00:45:19,320 --> 00:45:21,970
Tengo otra pregunta,
pero más difícil.
685
00:45:22,530 --> 00:45:24,470
¿Cuál de los tres crees
que resultó herido? Yo se.
686
00:45:29,550 --> 00:45:29,990
687
00:45:30,550 --> 00:45:32,370
Fue un juego de azar.
688
00:45:32,830 --> 00:45:36,100
Fue un juego de azar.
689
00:45:36,101 --> 00:45:37,101
Deja de hablar.
690
00:45:37,180 --> 00:45:38,180
No no.
691
00:45:42,880 --> 00:45:43,880
Francesca.
692
00:45:44,220 --> 00:45:45,340
Francesca, es una broma.
693
00:45:47,310 --> 00:45:48,920
Ah, ¿qué está pasando?
694
00:45:48,921 --> 00:45:49,921
Pero yo no sé.
695
00:45:50,340 --> 00:45:50,760
Es un juego de azar.
696
00:45:50,880 --> 00:45:51,760
Es fabuloso.
697
00:45:51,840 --> 00:45:52,840
Es fabuloso.
698
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Es un juego de azar.
699
00:45:54,680 --> 00:45:56,800
No veo nada.
700
00:45:57,850 --> 00:45:59,331
Es porque lo tienes cerca de ti.
701
00:46:01,225 --> 00:46:03,820
¡Ah, así!
702
00:46:23,195 --> 00:46:24,195
Entonces ?
703
00:46:24,450 --> 00:46:26,150
Ya te veo, pero ¿cómo funciona?
704
00:46:26,300 --> 00:46:27,501
Ven aquí, te lo mostraré.
705
00:46:34,880 --> 00:46:35,880
Dado.
706
00:46:36,280 --> 00:46:37,280
Tienes que presionar ahí.
707
00:46:37,440 --> 00:46:38,560
Sabes lo que hago.
708
00:46:38,830 --> 00:46:41,120
Sí, pero hay que
elegir la apertura.
709
00:46:42,360 --> 00:46:44,300
Hoy, allí.
710
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
Todo lo que tienes
que hacer es presionar.
711
00:46:47,840 --> 00:46:48,840
Es fácil.
712
00:46:51,870 --> 00:46:53,071
Tendrás que quitarte la camisa.
713
00:46:53,280 --> 00:46:54,521
Somos tan buenos así.
714
00:46:57,360 --> 00:46:58,700
Oye, hay una tormenta.
715
00:47:04,020 --> 00:47:05,020
Vamos, déjame hacerlo.
716
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
Nadie vendrá.
717
00:47:09,010 --> 00:47:10,010
Todos regresaron.
718
00:47:19,610 --> 00:47:20,130
Tenemos felicidad.
719
00:47:20,131 --> 00:47:22,150
Laura, tu madre
te está buscando.
720
00:47:28,870 --> 00:47:30,010
Estábamos tomando fotos.
721
00:47:40,160 --> 00:47:40,900
¿Cigarrillos?
722
00:47:40,901 --> 00:47:41,901
No.
723
00:47:45,130 --> 00:47:46,451
Deberíamos unirnos a los demás.
724
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
Tienes que decírselo a Raymondo.
725
00:47:50,100 --> 00:47:51,100
Debería.
726
00:47:54,620 --> 00:47:55,640
Él ama, Laura,
727
00:48:02,540 --> 00:48:03,540
él me echará.
728
00:48:07,490 --> 00:48:10,060
La policía... ya
estoy registrado.
729
00:48:10,700 --> 00:48:11,700
No, no es grave.
730
00:48:13,500 --> 00:48:15,600
La morfina y Raimondo
me sacaron de allí.
731
00:48:19,250 --> 00:48:20,371
No tengo a donde ir.
732
00:48:23,610 --> 00:48:24,610
¿Lo dirás?
733
00:48:25,080 --> 00:48:26,080
No.
734
00:48:28,220 --> 00:48:31,360
Voy a sacar a
Laura de esta Casa.
735
00:48:53,170 --> 00:49:00,220
El consejo de administración reconoce
un dividendo complementario de 39.
736
00:49:03,340 --> 00:49:06,280
000 euros. Encontré un
posible comprador para tus joyas.
737
00:49:06,740 --> 00:49:08,260
Puede que tarde unos días.
738
00:49:09,425 --> 00:49:10,960
Tengo algo más que decirte.
739
00:49:11,240 --> 00:49:12,240
Sí ?
740
00:49:19,700 --> 00:49:20,820
¡Ah!
741
00:49:20,821 --> 00:49:22,520
¡Estoy embarrado!
742
00:49:23,740 --> 00:49:24,420
¡Qué ganas! Hay.
743
00:49:24,421 --> 00:49:25,421
..
744
00:49:27,700 --> 00:49:29,740
El herbario traerá
a Fabrizio mañana.
745
00:49:31,525 --> 00:49:32,646
Porque nos estamos
quedando sin espacio.
746
00:49:33,410 --> 00:49:36,220
Pero con una condición es
que esté tranquilo y que yo mire.
747
00:49:37,920 --> 00:49:38,920
I...
748
00:49:39,080 --> 00:49:42,540
Me ofrecí a llevarlos a
todos a mi casa, a la villa.
749
00:49:43,460 --> 00:49:43,940
Listo.
750
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Es...
751
00:49:46,820 --> 00:49:48,440
Es la única solución, M'sarou.
752
00:49:49,100 --> 00:49:50,100
No ?
753
00:49:51,800 --> 00:49:53,521
Le explicaré todo esto
a Raimondo más tarde.
754
00:49:55,130 --> 00:49:57,816
El herbario no dijo nada esta
mañana cuando vine a ver a Fabricio.
755
00:49:57,840 --> 00:49:58,240
No ?
756
00:49:58,840 --> 00:49:59,840
Pero me hace feliz.
757
00:50:01,920 --> 00:50:03,140
Oh, mira, tú.
758
00:50:03,640 --> 00:50:04,840
No, no tengo reloj.
759
00:50:06,020 --> 00:50:07,300
Me estoy esforzando,
llego tarde.
760
00:50:07,710 --> 00:50:09,516
No es que haya dicho
simplemente que estaba enfermo.
761
00:50:09,540 --> 00:50:10,080
Adiós.
762
00:50:10,240 --> 00:50:11,240
Adiós.
763
00:50:17,390 --> 00:50:18,340
Despertar !
764
00:50:18,341 --> 00:50:19,341
Despertar ! Ay, Laura.
765
00:50:22,020 --> 00:50:23,020
Ay, Laura.
766
00:50:23,080 --> 00:50:24,080
767
00:50:29,320 --> 00:50:30,601
Vas a venir a vivir conmigo.
768
00:50:31,520 --> 00:50:32,520
¿Mmm? Los tres.
769
00:50:33,280 --> 00:50:34,280
770
00:50:38,070 --> 00:50:38,950
¿Estás enojado?
771
00:50:38,951 --> 00:50:39,951
No.
772
00:50:40,990 --> 00:50:41,990
Pero no, Ríos.
773
00:50:44,550 --> 00:50:46,191
Estas son cosas que pasan, es...
774
00:50:50,800 --> 00:50:53,241
Creo que sería mejor
que vinieras a mi casa.
775
00:50:57,040 --> 00:50:58,110
Dime, ¿eso te molestaría?
776
00:50:58,590 --> 00:50:59,590
No, para nada.
777
00:51:00,930 --> 00:51:01,930
Al contrario.
778
00:51:02,830 --> 00:51:04,830
Masha está empezando
a... asustarme.
779
00:51:05,610 --> 00:51:06,610
Bueno, ya ves.
780
00:51:08,690 --> 00:51:10,091
Todo siempre sale bien al final.
781
00:51:11,740 --> 00:51:13,970
¿Estabas tú ahí
afuera la otra noche?
782
00:51:14,590 --> 00:51:15,590
Sí.
783
00:51:15,810 --> 00:51:16,810
Por qué ? Por nada.
784
00:51:17,510 --> 00:51:18,510
785
00:51:32,340 --> 00:51:34,040
¿Puedo jugar contigo?
786
00:51:40,340 --> 00:51:41,900
¡Qué entretenimiento!
787
00:51:41,950 --> 00:51:43,520
Han pasado años desde
la última vez que jugué.
788
00:51:43,560 --> 00:51:43,840
No he jugado.
789
00:51:43,860 --> 00:51:44,900
Pones en la cocina.
790
00:51:45,020 --> 00:51:46,640
¿Qué inventé para despertar?
791
00:51:46,641 --> 00:51:47,740
Disculpe, Francesca.
792
00:51:48,310 --> 00:51:49,200
¿Y qué fue eso?
793
00:51:49,201 --> 00:51:50,201
Era un café.
794
00:51:50,600 --> 00:51:51,600
Ah, ahí tienes.
795
00:51:52,070 --> 00:51:53,560
¡Dios mío, se me olvidó
añadir las tostadas! Ay, Laura.
796
00:51:53,561 --> 00:51:54,561
797
00:51:55,380 --> 00:51:57,260
¡Deben ser quemados
ahora! Ah, pero.
798
00:51:57,261 --> 00:51:58,261
..
799
00:51:59,120 --> 00:52:00,120
Se sirve el almuerzo.
800
00:52:04,450 --> 00:52:05,570
No ardieron en absoluto.
801
00:52:07,630 --> 00:52:08,190
Hola Conrado.
802
00:52:08,460 --> 00:52:09,466
Acabo de hacer tostadas.
803
00:52:09,490 --> 00:52:09,910
Venís ? Si gracias.
804
00:52:09,911 --> 00:52:10,911
805
00:52:13,170 --> 00:52:14,606
Disculpe, pero ya llego tarde.
806
00:52:14,630 --> 00:52:15,630
Oh joder...
807
00:52:15,760 --> 00:52:18,150
- Pero, Edmond, ¿qué haces ahí?
808
00:52:18,170 --> 00:52:19,690
- Tengo todos los
zapatos en el bolsillo.
809
00:52:20,010 --> 00:52:21,230
-¡Ay, Laura!
810
00:52:21,430 --> 00:52:23,590
¡Oh, genial! Los acabo de hacer.
811
00:52:25,700 --> 00:52:27,550
-Joe, un café.
- Buenos dias.
812
00:52:28,250 --> 00:52:29,250
- Gracias.
813
00:52:29,710 --> 00:52:30,710
- Tomate relleno.
814
00:52:34,000 --> 00:52:35,161
- ¿Cómo vas a dormir?
815
00:52:35,550 --> 00:52:36,550
- Paletillas de cordero.
816
00:52:37,070 --> 00:52:42,430
- Primero tumbado, luego sentado y finalmente
de pie. Es maravilloso estar vestido.
817
00:52:43,090 --> 00:52:44,730
- Fabrizio, estoy
intentando preparar el menú.
818
00:52:44,940 --> 00:52:46,590
- Oh, ensalada con nueces,
819
00:52:46,730 --> 00:52:48,650
y paletas de cordero,
820
00:52:48,790 --> 00:52:49,790
pero no
tomates rellenos.
821
00:52:52,330 --> 00:52:53,926
- Dime si hay algo
que no te gusta.
822
00:52:53,950 --> 00:52:58,150
- No no no.
- ¡Oh! ¿Quieres verduras de la huerta? ¿Eh? Sí ?
823
00:52:59,310 --> 00:52:59,910
¡Edmundo!
824
00:53:00,310 --> 00:53:02,410
- Si señora ? Porque no ?
825
00:53:02,910 --> 00:53:03,910
- ¿Llegas tarde a casa?
826
00:53:04,060 --> 00:53:05,290
- Pierdo hasta una hora.
827
00:53:12,930 --> 00:53:13,650
- Señora ?
828
00:53:13,830 --> 00:53:15,271
- Irás a buscarme unas verduras.
829
00:53:26,600 --> 00:53:27,600
-¡Laura!
830
00:53:45,190 --> 00:53:47,591
- Creo que es demasiado tarde
para considerar la resección.
831
00:53:48,680 --> 00:53:49,680
Siempre podemos intentarlo.
832
00:53:51,910 --> 00:53:53,480
¡Oh, qué elegancia!
- Gracias.
833
00:53:54,120 --> 00:53:54,380
- Una vez más mejor
834
00:53:54,580 --> 00:53:56,600
en el enrin.
Buenos dias.
835
00:53:57,035 --> 00:53:59,140
¿Entonces vas a
defender a Francia o eso?
836
00:53:59,920 --> 00:54:00,920
- No sabemos nada.
837
00:54:01,400 --> 00:54:02,921
Vine a despedirme del
servicio, de todos ustedes.
838
00:54:03,280 --> 00:54:04,800
- Bueno, buena suerte.
839
00:54:05,470 --> 00:54:06,511
Hablo por sus pacientes.
840
00:54:09,670 --> 00:54:10,670
- Mi hermana ?
- Buena suerte.
841
00:54:11,820 --> 00:54:12,820
- Gracias.
842
00:54:13,380 --> 00:54:14,380
- Buena suerte.
843
00:54:15,440 --> 00:54:16,440
844
00:54:17,060 --> 00:54:20,720
Recogerás tu ropa
en la línea Siegfried.
845
00:54:21,100 --> 00:54:23,340
- Sólo se habrá ocupado de
los hot dogs y los panaditos.
846
00:54:23,400 --> 00:54:26,441
- A eso me refería,
siempre que no los confunda.
847
00:54:30,240 --> 00:54:31,240
- Bien.
848
00:54:32,950 --> 00:54:35,880
Ahora continuamos con
la vejiga del almirante.
849
00:54:38,200 --> 00:54:39,200
- Y ahora,
850
00:54:39,840 --> 00:54:41,640
Vamos a dormir bien, almirante.
851
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
Ahí, relájate.
852
00:54:43,920 --> 00:54:44,920
853
00:54:47,580 --> 00:54:49,380
- La Marina ya no es lo que era.
854
00:54:49,480 --> 00:54:51,760
Antes, los almirantes
tenían escuadrones.
855
00:54:52,500 --> 00:54:54,520
Y ahora tienen ampollas.
856
00:54:58,890 --> 00:55:00,600
Te ves en muy buena forma.
857
00:55:01,985 --> 00:55:03,226
- Estoy perfectamente feliz.
858
00:55:04,500 --> 00:55:06,800
- Una impresión bastante
inusual hoy en día.
859
00:55:08,870 --> 00:55:10,711
Pero en última instancia,
está lejos de ser desagradable.
860
00:55:24,910 --> 00:55:25,910
- Oh !
861
00:55:26,510 --> 00:55:27,530
Quién es ?
862
00:55:28,330 --> 00:55:30,150
¿Es un aguijón?
863
00:55:31,580 --> 00:55:32,710
Es un muro de...
864
00:55:33,210 --> 00:55:34,210
pegar pared.
865
00:55:34,790 --> 00:55:35,790
Eres tú, ¿verdad?
866
00:55:36,190 --> 00:55:37,570
- ¿Qué es una
pared de pegamento?
867
00:55:37,930 --> 00:55:40,690
- Es un usurero. Es
una palabra turca.
868
00:55:40,980 --> 00:55:42,450
- ¿Has estado en Türkiye?
869
00:55:42,510 --> 00:55:43,790
- Sí, hace mucho tiempo.
870
00:55:46,140 --> 00:55:47,196
Pero... pero ¿dónde
está tu madre?
871
00:55:47,220 --> 00:55:48,741
- Oh, ella fue a los Cazares.
872
00:55:49,150 --> 00:55:51,030
Entonces me llevarás a
las Islas Doradas a comer
873
00:55:51,230 --> 00:55:55,110
montañas de cosas con
toneladas de crema batida, ¿es así?
874
00:55:58,730 --> 00:55:59,950
- Damas y caballeros...
875
00:56:00,930 --> 00:56:02,310
- Lo siento, abajo
no se oye nada.
876
00:56:03,210 --> 00:56:03,710
- ¿No puedes oírme?
- No.
877
00:56:04,030 --> 00:56:04,370
- No.
878
00:56:04,930 --> 00:56:05,930
879
00:56:07,080 --> 00:56:08,590
- ¿Puedes escucharme ahora?
880
00:56:08,591 --> 00:56:10,750
Déjame presentarte
a Pénélope,
881
00:56:11,155 --> 00:56:13,770
que luce un
precioso vestido
882
00:56:14,120 --> 00:56:15,150
de tarde creado
por Maguiro.
883
00:56:16,030 --> 00:56:18,730
Está confeccionado en seda estampada con
flores blancas y rosas sobre fondo negro.
884
00:56:18,731 --> 00:56:19,731
Viene con un pequeño
885
00:56:20,065 --> 00:56:21,730
bolero, de manga
886
00:56:21,850 --> 00:56:23,930
corta, con volantes.
887
00:56:26,710 --> 00:56:28,350
Penélope, de Maguiro.
888
00:56:28,351 --> 00:56:29,351
- ¡Penélope!
889
00:56:44,690 --> 00:56:46,550
Me encanta verte
encender un cigarrillo.
890
00:56:49,070 --> 00:56:50,150
Siempre parece...
891
00:56:51,330 --> 00:56:53,311
que estás haciendo
algo muy importante.
892
00:57:00,110 --> 00:57:02,531
Aun así, debe ser agradable
ser una mujer de verdad.
893
00:57:03,410 --> 00:57:04,410
- Por qué ?
894
00:57:04,550 --> 00:57:07,191
- Porque me hubieras
invitado de cierta manera,
895
00:57:08,320 --> 00:57:09,921
y me hubieras hablado
de cosas serias.
896
00:57:10,390 --> 00:57:11,390
- Por ejemplo ?
897
00:57:12,690 --> 00:57:13,690
- Ella es bonita, ¿no?
- Sí.
898
00:57:14,330 --> 00:57:15,330
899
00:57:16,360 --> 00:57:17,761
- No soy nada inocente.
900
00:57:21,870 --> 00:57:23,280
- No eres inocente en absoluto.
901
00:57:23,740 --> 00:57:25,620
- ¿Cuál es la sorpresa del chef?
902
00:57:26,400 --> 00:57:28,200
- Ah Bueno, eso es
todo, esa es la sorpresa.
903
00:57:30,350 --> 00:57:32,980
- Masha es una auténtica
homosexual, ¿lo sabías?
904
00:57:34,210 --> 00:57:35,680
Y Baby duerme con Theo.
905
00:57:36,225 --> 00:57:38,440
En la Casa, todos,
menos Raimondo, claro.
906
00:57:38,540 --> 00:57:40,140
Todos duermen con todos.
907
00:57:42,420 --> 00:57:43,920
Entonces, ¿en estas condiciones?
- Sí.
908
00:57:44,160 --> 00:57:45,160
909
00:57:46,020 --> 00:57:48,240
- ¿Por qué no
tenemos una aventura?
910
00:57:48,241 --> 00:57:49,241
-¿Eh?
911
00:57:51,440 --> 00:57:52,560
- Oh, pero estás rugiendo.
912
00:57:55,560 --> 00:57:56,560
- Eh, espera.
913
00:57:57,240 --> 00:57:58,260
- Dos sorpresas del chef.
914
00:57:58,770 --> 00:58:00,056
- Dos sorpresas
del chef, por favor.
915
00:58:00,080 --> 00:58:03,260
- No, lo siento, hoy
no hay más sorpresas.
916
00:58:03,340 --> 00:58:04,380
Sólo hay misterios.
917
00:58:04,740 --> 00:58:05,740
- Dos misterios.
918
00:58:05,885 --> 00:58:10,760
- ¿Le tomo una foto, señor?
919
00:58:12,080 --> 00:58:13,940
- Sí, pero ella sola, por favor.
920
00:58:14,470 --> 00:58:15,756
- Mire hacia aquí, señorita.
921
00:58:15,780 --> 00:58:17,420
Listo. Muchas gracias.
922
00:58:17,800 --> 00:58:19,720
Sonrisa. Una pequeña
y hermosa sonrisa.
923
00:58:20,120 --> 00:58:21,360
Vamos, vamos, sonríe.
924
00:58:22,120 --> 00:58:23,120
Gracias.
925
00:58:24,150 --> 00:58:24,900
Estará listo dentro del día.
926
00:58:25,100 --> 00:58:26,100
- Gracias.
927
00:58:27,820 --> 00:58:29,580
- ¿Te parece imposible?
928
00:58:30,880 --> 00:58:32,420
¿No soy atractivo?
- No.
929
00:58:32,540 --> 00:58:33,540
Absolutamente no.
930
00:58:33,760 --> 00:58:34,760
Quiero decir,
931
00:58:35,180 --> 00:58:36,320
si te gusta.
932
00:58:38,260 --> 00:58:39,440
- El aburrimiento entre tú y yo,
933
00:58:40,170 --> 00:58:42,980
Es porque eres bastante joven
y yo no tengo la edad suficiente.
934
00:58:44,300 --> 00:58:47,000
- Creo que necesito
llevarte a casa.
935
00:58:47,360 --> 00:58:48,360
- Como quieras.
936
00:58:48,690 --> 00:58:50,100
Dijimos lo que
teníamos que decir,
937
00:58:50,220 --> 00:58:52,300
pero no me iré sin
conocer mi misterio.
938
00:58:52,570 --> 00:58:55,340
- Fabienne, este
delicioso vestido...
939
00:58:55,580 --> 00:58:57,100
- ¡Oh, mira, magnífico!
940
00:58:57,101 --> 00:58:58,181
- ...cuya alma es sorda,
941
00:58:58,500 --> 00:59:03,240
y preciosas incrustaciones de flores
cuyos pétalos están bordeados de picas.
942
00:59:03,420 --> 00:59:06,501
Este estampado lo encontramos
en las mangas y alrededor del cuello.
943
00:59:14,440 --> 00:59:15,980
- ¡Cuidado, habrá un accidente!
944
00:59:15,981 --> 00:59:18,340
- ¡Oh no no!
945
00:59:18,790 --> 00:59:20,400
- No no !
946
00:59:22,990 --> 00:59:23,840
- ¡Él es mi amante!
947
00:59:23,841 --> 00:59:24,860
¡Este es mi amante!
948
00:59:24,861 --> 00:59:25,861
Gna gna gna!
949
00:59:33,685 --> 00:59:35,520
- Grupo de familiares
de una tierra borgoñona.
950
00:59:37,530 --> 00:59:39,261
- Grupo familiar en
un interior burgués.
951
00:59:39,300 --> 00:59:40,300
Me gusta.
952
00:59:40,900 --> 00:59:43,060
-¡Espérame!
953
00:59:43,310 --> 00:59:44,580
Entonces le digo...
954
00:59:46,760 --> 00:59:47,760
-¡Laura!
955
00:59:50,240 --> 00:59:53,560
- Eso ?
956
00:59:53,561 --> 00:59:55,180
- Los soldados hacen ruidos.
957
00:59:56,400 --> 00:59:57,400
Los franceses.
958
00:59:57,690 --> 00:59:58,690
estás haciendo.
959
01:00:00,220 --> 01:00:01,220
una guerra falsa.
960
01:00:03,070 --> 01:00:04,070
Beben,
961
01:00:04,400 --> 01:00:05,400
juegan cuartos,
962
01:00:06,080 --> 01:00:07,481
y aplaudir a Maurice Chevalier.
963
01:00:09,960 --> 01:00:12,520
Si los alemanes
algún día aplauden...
964
01:00:12,521 --> 01:00:14,700
- Eso significaría que las
cosas están bastante mal.
965
01:00:21,700 --> 01:00:22,700
Laura, ¿quieres un café?
- No.
966
01:00:23,040 --> 01:00:23,480
- Si.
967
01:00:23,920 --> 01:00:24,920
968
01:00:30,390 --> 01:00:31,390
- ¿Cómo está Raimundo?
969
01:00:32,430 --> 01:00:35,080
- Está tan furioso contigo que
se olvidó de torturar a Baby.
970
01:00:36,170 --> 01:00:37,820
- Cariño, ¿este es el
único gigoló de Théo?
971
01:00:39,220 --> 01:00:41,160
- Francesca, hay
lagunas lamentables.
972
01:00:42,000 --> 01:00:43,480
en la educación de Laura.
973
01:00:44,100 --> 01:00:45,100
- Al contrario.
974
01:00:47,450 --> 01:00:49,120
- ¿Quién golpeó
salvajemente al dios?
975
01:00:53,410 --> 01:00:54,410
- Mira una foto.
976
01:00:56,260 --> 01:00:57,130
- Tomamos té en
las Islas Doradas.
977
01:00:57,131 --> 01:00:58,131
978
01:00:59,130 --> 01:01:00,291
- La mimas demasiado, Conrad.
979
01:01:01,040 --> 01:01:02,110
Ella no es muy buena.
980
01:01:03,190 --> 01:01:03,310
- No.
981
01:01:03,870 --> 01:01:04,870
- ¿Puedo tomar?
982
01:01:12,715 --> 01:01:13,715
Quien es este hombre ?
983
01:01:14,450 --> 01:01:15,450
Allí, detrás de Ella.
984
01:01:15,650 --> 01:01:16,650
- No sé.
985
01:01:17,190 --> 01:01:18,510
¿Un caminante? Sí, entra.
986
01:01:33,780 --> 01:01:34,780
987
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
Adelante !
988
01:01:45,390 --> 01:01:46,471
Qué haces ahí ?
989
01:01:48,570 --> 01:01:49,450
¿Quieres coger
un resfriado? Entre.
990
01:01:49,451 --> 01:01:50,451
- Oh.
991
01:01:58,840 --> 01:01:59,840
..
992
01:02:05,580 --> 01:02:06,580
Oh, lo siento !
993
01:02:07,360 --> 01:02:08,360
- ¡Brincar!
994
01:02:25,140 --> 01:02:26,140
- Adenopatías cervicales.
995
01:02:27,540 --> 01:02:28,540
- Adenopatía, sí.
996
01:02:29,780 --> 01:02:30,780
Es...
997
01:02:31,580 --> 01:02:32,580
Ya sabes, los
ganglios linfáticos.
998
01:02:34,940 --> 01:02:35,340
Allá.
999
01:02:35,680 --> 01:02:35,900
- Mmm.
1000
01:02:36,380 --> 01:02:37,380
- Ahí, ¿lo sientes?
1001
01:02:38,610 --> 01:02:40,390
Cuando se hinchan,
cuando aguantan,
1002
01:02:40,620 --> 01:02:42,181
finalmente, cuando
se vuelven dolorosos.
1003
01:02:43,280 --> 01:02:44,980
Eso significa que
hay inflamación.
1004
01:02:46,040 --> 01:02:47,040
del sistema linfático.
1005
01:02:47,380 --> 01:02:48,380
Allá.
1006
01:02:48,420 --> 01:02:49,420
- Y que significa ?
1007
01:02:50,590 --> 01:02:51,711
- Ya sabes, el mismo síntoma.
1008
01:02:52,520 --> 01:02:54,281
Podemos diagnosticarnos
de diferentes maneras.
1009
01:02:59,160 --> 01:03:00,160
No, no mires eso.
1010
01:03:01,040 --> 01:03:02,040
No.
1011
01:03:02,500 --> 01:03:04,400
Cuando leemos libros
de medicina, tenemos la
1012
01:03:04,401 --> 01:03:05,681
impresión de tener todas
las enfermedades de la Tierra.
1013
01:03:17,670 --> 01:03:18,670
Ven a ver conmigo.
1014
01:03:19,070 --> 01:03:20,471
Ven a ver lo hermosa
que es la noche.
1015
01:03:29,750 --> 01:03:30,110
Mira a.
1016
01:03:30,630 --> 01:03:31,630
El gran oso.
1017
01:03:35,170 --> 01:03:37,250
- ¿Las conoces, todas las estrellas?
- Estos.
1018
01:03:38,150 --> 01:03:39,150
Como todos los
1019
01:03:39,340 --> 01:03:40,621
demás, ya sabes.
1020
01:03:52,310 --> 01:03:53,911
- ¿Por qué discuten los amantes?
1021
01:03:54,300 --> 01:03:55,380
Bueno, ¿a menudo?
1022
01:03:58,185 --> 01:03:59,306
No se trata sólo de amantes.
1023
01:03:59,930 --> 01:04:01,411
También hay maridos y mujeres.
1024
01:04:02,840 --> 01:04:03,840
- Oh, es...
1025
01:04:04,740 --> 01:04:05,740
Un orgullo.
1026
01:04:08,770 --> 01:04:10,741
No aceptamos los defectos
de aquellos a quienes amamos.
1027
01:04:14,750 --> 01:04:15,750
- Sí.
1028
01:04:18,720 --> 01:04:20,831
- En realidad sólo estoy
enojado con mamá.
1029
01:04:21,090 --> 01:04:22,090
- Mmm.
1030
01:04:26,630 --> 01:04:28,320
- ¿Has tenido muchas amantes?
- Mmm.
1031
01:04:28,780 --> 01:04:29,780
No mucho.
1032
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
1033
01:04:35,620 --> 01:04:36,940
- ¿Y estabas discutiendo?
- No.
1034
01:04:37,260 --> 01:04:37,540
1035
01:04:37,980 --> 01:04:38,980
No.
1036
01:04:39,160 --> 01:04:40,160
He tenido suerte.
1037
01:04:43,700 --> 01:04:44,700
- ¿Y con tu esposa?
1038
01:04:45,350 --> 01:04:46,831
- Discutimos un
par de veces, sí.
1039
01:04:48,120 --> 01:04:49,120
Mmm.
1040
01:04:49,480 --> 01:04:50,480
Mmm.
1041
01:04:56,300 --> 01:04:58,061
Es cierto que ya
estáis todos en la cama.
1042
01:05:01,140 --> 01:05:02,140
- Buenas noches, Conrado.
1043
01:05:02,600 --> 01:05:03,600
- Buenas noches.
1044
01:05:14,790 --> 01:05:15,210
- Buenas noches.
1045
01:05:15,510 --> 01:05:16,510
- Por favor !
- Ah, pasa.
1046
01:05:34,610 --> 01:05:35,610
1047
01:05:42,600 --> 01:05:43,770
¿Te puedo ofrecer algo?
1048
01:05:43,790 --> 01:05:44,790
- Café ?
1049
01:05:48,940 --> 01:06:04,530
- Sólo saqué 50.000.
1050
01:06:07,970 --> 01:06:08,970
- ¿50.000?
1051
01:06:09,430 --> 01:06:10,470
- Casi todo en dólares.
1052
01:06:10,965 --> 01:06:12,166
Menos mi comisión, por supuesto.
1053
01:06:13,490 --> 01:06:15,930
Para mi cliente, el
dinero no importa.
1054
01:06:15,970 --> 01:06:16,970
No hay problema.
1055
01:06:22,080 --> 01:06:23,080
Un italiano.
1056
01:06:25,320 --> 01:06:26,120
hazlo ir Italia para verlo.
1057
01:06:26,121 --> 01:06:27,121
1058
01:06:32,720 --> 01:06:35,440
¿Fueron las joyas del marido?
- Sí.
1059
01:06:35,870 --> 01:06:36,880
Por qué ?
- No no.
1060
01:06:44,130 --> 01:06:45,130
1061
01:07:03,200 --> 01:07:04,200
- Bienvenido !
1062
01:07:04,530 --> 01:07:06,320
¡Te advierto que
estás siendo invadido!
1063
01:07:07,370 --> 01:07:08,400
Ya voy !
1064
01:07:19,280 --> 01:07:22,140
- Has logrado convertirla en
una Casa real, mi querido Conrad.
1065
01:07:22,660 --> 01:07:24,301
Me parece que
aquí viviré muy bien.
1066
01:07:24,400 --> 01:07:25,400
Lejos de todo.
1067
01:07:26,040 --> 01:07:28,260
- Cuando no estás
abrumado por la corrupción,
1068
01:07:28,930 --> 01:07:30,080
Estás completamente perdido.
1069
01:07:31,250 --> 01:07:32,360
Como el Gran Inquisidor.
1070
01:07:40,880 --> 01:07:43,960
- Este niño me da la idea de
lo que podría ser la perfección.
1071
01:07:43,961 --> 01:07:44,961
- Sí.
1072
01:07:45,120 --> 01:07:46,120
- Mi hija.
1073
01:07:47,720 --> 01:07:48,720
1074
01:07:50,335 --> 01:07:51,416
podría tener la misma edad.
1075
01:07:52,155 --> 01:07:53,580
- ¡Oh, es sublime!
1076
01:07:53,730 --> 01:07:54,730
Ven a ver, Armando.
1077
01:07:56,160 --> 01:07:57,160
Adorable, ¿verdad?
1078
01:07:57,520 --> 01:07:58,260
- Dame ese.
1079
01:07:58,340 --> 01:07:58,940
Ve a buscar lechuga.
1080
01:07:59,280 --> 01:08:00,280
- Bien, señora.
1081
01:08:01,330 --> 01:08:02,380
Es basura.
1082
01:08:03,200 --> 01:08:04,521
- Puedo ayudarle ?
1083
01:08:04,580 --> 01:08:06,581
- Tráeme el vino
y el pan, por favor.
1084
01:08:07,680 --> 01:08:10,041
- Me había olvidado por
completo de todos estos muebles.
1085
01:08:10,360 --> 01:08:11,900
- ¿Dónde se han
ido los otros cuadros?
1086
01:08:12,020 --> 01:08:13,820
- Sólo conservé mis
retratos familiares.
1087
01:08:18,380 --> 01:08:19,380
- ¿De familia?
1088
01:08:20,100 --> 01:08:21,880
- Sí, comprado a
un príncipe húngaro.
1089
01:08:24,560 --> 01:08:26,640
- Profesor, la ventana
de su dormitorio.
1090
01:08:34,640 --> 01:08:36,580
- Huele a almendras amargas.
1091
01:08:38,520 --> 01:08:39,761
- No, no, no los toques.
1092
01:08:40,110 --> 01:08:41,140
Es veneno.
1093
01:08:42,410 --> 01:08:43,540
- ¿Guardas veneno?
1094
01:08:44,540 --> 01:08:45,540
- Soy médico.
1095
01:08:45,740 --> 01:08:46,740
- Oh.
1096
01:08:47,530 --> 01:08:48,530
Me encanta este olor.
1097
01:08:51,140 --> 01:08:52,140
- Oh.
1098
01:09:00,100 --> 01:09:01,100
¡Bebé!
1099
01:09:01,670 --> 01:09:02,760
- Perdón.
1100
01:09:03,500 --> 01:09:04,576
- ¿Pero qué hiciste?
1101
01:09:04,600 --> 01:09:06,496
Te dije que no lo
enviaras tan lejos.
1102
01:09:06,520 --> 01:09:07,601
- Sí, pero qué buena jugada.
1103
01:09:15,160 --> 01:09:16,160
-Francesca.
1104
01:09:49,220 --> 01:09:57,280
Ahí lo tienes, 50.000. Yo me...
1106
01:09:57,480 --> 01:09:58,921
Estaba bien con eso, pero...
1107
01:10:01,090 --> 01:10:02,411
Creo que el precio es correcto.
1108
01:10:02,760 --> 01:10:03,760
- Más que correcto.
1109
01:10:06,420 --> 01:10:07,140
Para ser honesto, no
1110
01:10:07,260 --> 01:10:08,500
sé mucho al respecto.
1111
01:10:11,480 --> 01:10:13,780
Tuve que reunirme con mi
marido para conseguir joyas reales.
1112
01:10:17,380 --> 01:10:19,140
Antes de él, sólo
llevaba sombrero.
1113
01:10:20,870 --> 01:10:22,900
tengo actrices, tu lo sabias ?
1114
01:10:28,890 --> 01:10:29,590
- Esto ahora,
1115
01:10:29,790 --> 01:10:31,270
Esto debería hacer tu
vida un poco más fácil.
1116
01:10:32,450 --> 01:10:33,450
- ¿Mmm?
- Sí.
1117
01:10:33,790 --> 01:10:34,190
- Sí.
1118
01:10:34,330 --> 01:10:35,330
1119
01:10:38,310 --> 01:10:40,270
- Bastante mala
actriz, debo admitirlo.
1120
01:10:40,990 --> 01:10:41,990
Pero...
1121
01:10:42,890 --> 01:10:45,010
El problema es la realidad.
1122
01:10:46,300 --> 01:10:47,300
rápidamente recupera la ventaja.
1123
01:10:51,810 --> 01:10:52,810
Gracias.
1124
01:11:04,460 --> 01:11:06,560
No me quieres esta noche, ¿verdad?
- No sé.
1125
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
1126
01:11:09,890 --> 01:11:12,050
Tal vez me vuelva
indefenso por tener miedo.
1127
01:11:18,990 --> 01:11:19,990
- - - - -.
1128
01:11:57,180 --> 01:11:58,180
93...
1129
01:11:59,430 --> 01:12:02,300
94... 95...
1130
01:12:02,600 --> 01:12:11,840
96...97...98...99...100!
1131
01:12:11,841 --> 01:12:12,380
¡Ah!
1132
01:12:12,381 --> 01:12:15,000
¡Ah!
1133
01:12:16,430 --> 01:12:18,240
Ya de regreso ?
1134
01:12:18,320 --> 01:12:22,300
- Problemas en el hospital.
1135
01:12:22,860 --> 01:12:24,860
La policía controla a todos los extranjeros.
-.
1136
01:12:26,970 --> 01:12:29,460
Creo que debería
evitar ir allí por unos días.
1137
01:12:30,620 --> 01:12:31,620
- Todo está controlado.
1138
01:12:32,430 --> 01:12:33,871
Este es el fascismo cotidiano.
1139
01:12:35,235 --> 01:12:36,420
¡Laura!
- Sí ?
1140
01:12:36,680 --> 01:12:37,721
- Cuéntale la noticia.
1141
01:12:38,320 --> 01:12:40,401
- Raimondo va a dar una
fiesta por mi cumpleaños.
1142
01:12:40,460 --> 01:12:42,180
- Oh ! Maravilloso !
1143
01:12:46,230 --> 01:12:47,230
Dónde está tu madre ?
1144
01:12:47,570 --> 01:12:48,731
- En el consulado
de Estados Unidos.
1145
01:12:52,400 --> 01:12:54,620
- Dime, ¿te gusta la idea
de ir a Estados Unidos?
1146
01:12:55,435 --> 01:12:57,276
- Para ver, tal vez.
Pero no para vivir allí.
1147
01:13:31,390 --> 01:13:36,690
- - - - - - - - - - -
- - - Qué pasa ?
1148
01:13:36,730 --> 01:13:37,730
- ¡Puta!
1149
01:13:38,510 --> 01:13:39,970
¿Cómo te atreves?
1150
01:13:40,550 --> 01:13:43,470
¡Es una niña! ¡Solo un niño!
1151
01:13:44,290 --> 01:13:45,370
¡Vamos, lárgate de mí!
1152
01:13:46,410 --> 01:13:47,410
¡Dormir!
1153
01:13:48,210 --> 01:13:50,610
¡Y fortalece toda
tu resistencia!
1154
01:13:50,830 --> 01:13:51,870
- ¡Bastardo!
1155
01:13:52,020 --> 01:13:53,710
¡Bastardo!
1156
01:13:54,510 --> 01:13:55,530
¡Bastardo!
1157
01:13:56,830 --> 01:13:59,250
¡Hipócrita! ¡Hipócrita!
1158
01:14:00,490 --> 01:14:01,850
Déjame tranquilo !
1159
01:14:02,050 --> 01:14:03,630
Déjame tranquilo !
1160
01:14:05,580 --> 01:14:06,860
- No lo toques.
1161
01:14:08,100 --> 01:14:10,220
Tú, Conrad, sospechas algo.
1162
01:14:10,221 --> 01:14:11,701
Estoy seguro. Sabías.
1163
01:14:11,930 --> 01:14:13,611
Lo sabías todo. Vosotros,
en vuestras habitaciones.
1164
01:14:14,300 --> 01:14:15,300
Supieras.
1165
01:14:15,880 --> 01:14:18,260
Y por eso insististe.
1166
01:14:19,040 --> 01:14:20,721
para llevártelos a casa, ¿no?
- Sí.
1167
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
1168
01:14:22,970 --> 01:14:24,560
- ¿Por qué no me lo dijiste?
1169
01:14:24,815 --> 01:14:26,260
- Porque reaccionaste
1170
01:14:26,261 --> 01:14:28,680
exactamente como ahora,
y es completamente ridículo.
1171
01:14:29,720 --> 01:14:30,720
- Basura.
1172
01:14:32,330 --> 01:14:33,360
Que es mi culpa.
1173
01:14:34,810 --> 01:14:35,440
Estoy rodeado de seres inmundos.
1174
01:14:35,441 --> 01:14:36,740
1175
01:14:38,220 --> 01:14:39,220
Cuanto más se
1176
01:14:39,600 --> 01:14:40,600
deteriora, más
pago por él.
1177
01:14:42,545 --> 01:14:43,666
¿Qué querías?
1178
01:14:45,870 --> 01:14:47,200
- Vine a traerle
un regalo a Laura.
1179
01:14:47,201 --> 01:14:48,201
1180
01:14:51,100 --> 01:14:52,980
Las raquetas de nieve son bebés.
1181
01:14:55,090 --> 01:14:56,640
El gramófono es Théo.
1182
01:14:58,020 --> 01:14:59,020
Bob y todo eso soy yo.
1183
01:14:59,080 --> 01:15:00,080
1184
01:15:00,740 --> 01:15:01,740
- Qué es ?
- La poesía.
1185
01:15:02,840 --> 01:15:04,800
- Ah, maravilloso.
1186
01:15:11,770 --> 01:15:13,670
Va a ser espléndido.
1187
01:15:14,690 --> 01:15:15,690
cumpleaños.
1188
01:15:18,640 --> 01:15:20,600
Quiero meter el pie ahí.
1189
01:15:21,860 --> 01:15:23,821
- Oh, mira, estás exagerando.
1190
01:15:44,440 --> 01:15:45,966
- Te quedaste
encerrado la otra noche.
1191
01:15:45,990 --> 01:15:46,990
- Como de costumbre.
1192
01:16:00,440 --> 01:16:01,440
¡Ah!
1193
01:16:03,890 --> 01:16:05,010
Vas a hacerme daño.
1194
01:16:06,330 --> 01:16:07,330
Sostener.
1195
01:16:09,070 --> 01:16:10,070
Toma eso.
1196
01:16:15,815 --> 01:16:16,610
- ¿Vas a volver?
1197
01:16:16,770 --> 01:16:17,770
mañana en la clínica?
1198
01:16:17,830 --> 01:16:19,270
- No, no, no lo creo, no.
1199
01:16:21,950 --> 01:16:23,140
No, dame eso, ¿quieres?
1200
01:16:23,340 --> 01:16:24,861
Al final terminarás mutilándote.
1201
01:16:25,530 --> 01:16:27,440
Es asqueroso, un pie sin dedos.
1202
01:16:28,060 --> 01:16:29,060
Mira a.
1203
01:16:35,080 --> 01:16:36,220
- ¿No te lastimé?
1204
01:16:36,540 --> 01:16:37,920
- No, lo haces muy bien.
1205
01:16:39,270 --> 01:16:40,270
- Qué ?
1206
01:16:44,300 --> 01:16:46,700
- Vas a tener unos pies bonitos.
1207
01:16:46,880 --> 01:16:48,120
Pero te diré una cosa.
1208
01:16:48,620 --> 01:16:50,101
Tienes las uñas
demasiado largas, ¿sabes?
1209
01:16:52,140 --> 01:16:53,140
Si te molesté,
1210
01:16:54,470 --> 01:16:55,470
¿Me dirías?
1211
01:16:55,860 --> 01:16:56,860
¡Ay!
1212
01:16:56,960 --> 01:16:57,780
- Te lastimo ?
1213
01:16:57,781 --> 01:16:58,781
- Hace cosquillas.
1214
01:17:00,870 --> 01:17:01,860
¿Me dirías?
- Sí.
1215
01:17:01,861 --> 01:17:02,861
1216
01:17:05,220 --> 01:17:06,461
- Entonces, sin aburrirme,
1217
01:17:06,625 --> 01:17:07,880
que vine?
- No.
1218
01:17:08,920 --> 01:17:09,920
1219
01:17:11,760 --> 01:17:12,760
Sostenga el pie dolorido.
1220
01:17:16,360 --> 01:17:18,060
- Si no vas a la clínica mañana,
1221
01:17:18,220 --> 01:17:19,940
Quizás podríamos salir juntos.
1222
01:17:21,200 --> 01:17:21,580
- ¡Oh! Entonces si.
1223
01:17:21,600 --> 01:17:22,600
1224
01:17:26,300 --> 01:17:28,056
- ¿Por qué no me preguntaste?
1225
01:17:28,080 --> 01:17:29,080
- ¡Oh!
1226
01:17:29,480 --> 01:17:30,520
Es porque...
1227
01:17:31,510 --> 01:17:33,951
No me atrevía a hacerlo. Te
encuentro muy intimidante, ¿sabes?
1228
01:17:34,260 --> 01:17:35,260
- A mí ?
- Tú.
1229
01:17:35,660 --> 01:17:36,660
- Usted es serio ?
1230
01:17:37,085 --> 01:17:38,280
- Absolutamente.
1231
01:17:39,260 --> 01:17:40,260
1232
01:17:43,230 --> 01:17:44,751
Ahí lo tienes, hice
ambas cosas. Se acabó.
1233
01:17:47,940 --> 01:17:48,940
No, no, oh no.
1234
01:17:50,500 --> 01:17:51,580
Toma, te lo devolveré.
1235
01:17:55,100 --> 01:17:56,700
- Entonces, soy intimidante, ¿eh?
- Sí.
1236
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
1237
01:17:58,500 --> 01:18:00,360
- ¿Me tomas en serio?
- Sí.
1238
01:18:00,361 --> 01:18:01,361
1239
01:18:04,750 --> 01:18:05,750
- Usted sabe,
1240
01:18:07,650 --> 01:18:09,671
tengo la impresión de que.
1241
01:18:11,060 --> 01:18:12,250
Una vez vi una
1242
01:18:12,740 --> 01:18:13,740
película, una comedia,
1243
01:18:15,610 --> 01:18:16,610
Laure y Léardi,
1244
01:18:18,750 --> 01:18:21,370
Estaban intentando hacer
pasar un piano por un puente.
1245
01:18:22,970 --> 01:18:23,970
Un puente colgante.
1246
01:18:24,250 --> 01:18:25,250
Y...
1247
01:18:26,930 --> 01:18:27,930
Estaba asustado.
1248
01:18:29,595 --> 01:18:30,510
Todos en la sala reían y reían.
1249
01:18:30,511 --> 01:18:32,670
Y tuve miedo.
1250
01:18:40,080 --> 01:18:42,710
- ¿Sientes que estás en este puente, en este momento?
- Sí.
1251
01:18:51,430 --> 01:18:52,430
- Yo tambien,
1252
01:18:53,060 --> 01:18:54,141
Siento que estoy ahí.
1253
01:19:04,550 --> 01:19:05,550
Es tarde.
1254
01:19:07,030 --> 01:19:08,030
- No, no mucho.
1255
01:19:43,530 --> 01:19:45,180
- Ahora estás sujeto a
la legislación británica.
1256
01:19:45,181 --> 01:19:48,400
Creo que tal evento sucede. Qué piensa usted ?
- Si gracias.
1257
01:19:48,910 --> 01:19:50,620
- Después de usted.
1258
01:19:54,770 --> 01:19:55,971
- Cuáles son las noticias ?
1259
01:19:56,640 --> 01:19:57,780
- Oh, no muy bien.
1260
01:19:58,665 --> 01:20:00,216
No estamos preparados
para esta guerra.
1261
01:20:00,240 --> 01:20:01,380
- ¿Escocés? ¿Cereza?
1262
01:20:01,560 --> 01:20:02,380
- ¿Tienes una cereza?
- Sí.
1263
01:20:02,400 --> 01:20:03,400
- Si es.
1264
01:20:03,820 --> 01:20:04,820
..
1265
01:20:06,220 --> 01:20:08,421
Finalmente, te aconsejo
que tomes el siguiente barco.
1266
01:20:08,720 --> 01:20:09,720
- Yo no puedo.
1267
01:20:10,190 --> 01:20:11,671
No puedo dejar
a mis pacientes...
1268
01:20:12,790 --> 01:20:13,790
Así, de repente.
1269
01:20:14,610 --> 01:20:16,950
- Eh, como decimos en
casa, “Mantén los ojos limpios”.
1270
01:20:17,700 --> 01:20:18,740
- Le pido perdón ?
1271
01:20:19,260 --> 01:20:20,260
- Bien,
1272
01:20:20,495 --> 01:20:22,136
No tengo ningún
problema con los franceses.
1273
01:20:22,720 --> 01:20:23,720
Ah, eh...
1274
01:20:25,180 --> 01:20:26,180
Mirar...
1275
01:20:26,480 --> 01:20:27,040
Mmm...
1276
01:20:27,340 --> 01:20:28,800
A usted le gusta ?
- Salud.
1277
01:20:29,980 --> 01:20:30,980
- Mmm, salud.
1278
01:20:32,485 --> 01:20:33,485
1279
01:20:35,630 --> 01:20:37,740
- ¿Puedo comer queso con mi manzana?
- Sí.
1280
01:20:40,040 --> 01:20:40,600
- Sostener.
1281
01:20:40,740 --> 01:20:41,740
- No comprendo.
1282
01:20:45,225 --> 01:20:47,026
- ¿Por qué no me
dijiste esto antes?
1283
01:20:52,840 --> 01:20:54,081
- Es la Fundación Carnegie.
1284
01:20:54,960 --> 01:20:56,881
Me ofrecieron un contrato
de 2 años en Nueva York.
1285
01:20:58,110 --> 01:20:59,110
- Felicidades.
1286
01:20:59,370 --> 01:21:00,370
- Os agradezco.
1287
01:21:02,690 --> 01:21:03,830
- Hace 2 años...
1288
01:21:04,740 --> 01:21:06,701
¿Puedo tomar un poco
de brandy, por favor?
1289
01:21:07,140 --> 01:21:08,410
Hace sólo 2 años,
1290
01:21:09,380 --> 01:21:10,380
si te hubiésemos ofrecido eso,
1291
01:21:10,890 --> 01:21:11,870
habrías saltado sobre
él con ambos pies.
1292
01:21:11,871 --> 01:21:13,090
Hoy.
1293
01:21:13,910 --> 01:21:14,910
..
1294
01:21:16,470 --> 01:21:17,470
- Y entonces ?
1295
01:21:18,990 --> 01:21:20,031
¿Quizás necesito cambiar?
- Eso pasa.
1296
01:21:22,590 --> 01:21:23,590
1297
01:21:24,630 --> 01:21:25,630
O...
1298
01:21:27,170 --> 01:21:28,490
Los acontecimientos
han cambiado.
1299
01:21:29,070 --> 01:21:30,070
No sé.
1300
01:21:31,470 --> 01:21:35,050
¿Cambian las circunstancias de las personas?
- Es tarde.
1301
01:21:35,910 --> 01:21:36,710
Voy a
1302
01:21:36,870 --> 01:21:37,870
acostarme.
1303
01:21:39,190 --> 01:21:39,750
Buenas noches.
1304
01:21:40,110 --> 01:21:41,110
- Buenas noches.
1305
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
- Buenas noches.
1306
01:21:48,160 --> 01:21:48,860
- Buenas noches.
1307
01:21:49,000 --> 01:21:50,000
- Buenas noches.
1308
01:21:59,200 --> 01:22:00,700
¿Alguna novedad sobre tu visa?
- No.
1309
01:22:01,400 --> 01:22:02,400
- No.
1310
01:22:03,860 --> 01:22:04,860
1311
01:22:33,050 --> 01:22:34,791
- Tuve que esperar hasta
que todos estuvieran dormidos.
1312
01:22:36,710 --> 01:22:37,710
¿Leíste mi nota?
- Sí.
1313
01:22:37,830 --> 01:22:38,830
Vendré.
1314
01:22:40,610 --> 01:22:41,410
Es un futuro.
1315
01:22:41,550 --> 01:22:42,550
Ay, no es
1316
01:22:42,685 --> 01:22:43,790
un "sí", no
1317
01:22:43,940 --> 01:22:44,940
es incondicional.
1318
01:22:45,300 --> 01:22:46,461
- Para mí es un regalo.
1319
01:22:51,530 --> 01:22:52,866
No nos queda mucho
tiempo, Conrad.
1320
01:22:52,890 --> 01:22:53,890
1321
01:22:54,710 --> 01:22:55,951
¿Sabes por qué dije esto?
1322
01:22:59,280 --> 01:23:00,840
Porque así tenemos la
1323
01:23:01,310 --> 01:23:02,911
misma edad, me parece.
1324
01:23:06,330 --> 01:23:08,120
Así que no tienes
por qué tener miedo.
1325
01:23:10,430 --> 01:23:11,591
No debes tener miedo.
1326
01:23:11,860 --> 01:23:12,340
No debes tener miedo.
1327
01:23:12,341 --> 01:23:13,400
- No no no.
1328
01:23:13,900 --> 01:23:14,640
- Tú entiendes ?
- No no.
1329
01:23:14,740 --> 01:23:15,740
1330
01:23:26,520 --> 01:23:27,660
Sabes que te amo.
1331
01:23:47,190 --> 01:23:48,190
- Un dos,
1332
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
tres !
1333
01:23:51,270 --> 01:23:52,030
- Adelante !
1334
01:23:52,170 --> 01:23:53,170
- Sí !
1335
01:23:53,570 --> 01:23:54,350
Bien hecho !
1336
01:23:54,351 --> 01:23:55,351
- Bien hecho !
1337
01:23:55,530 --> 01:23:56,530
- ¡Vamos, música!
1338
01:23:58,070 --> 01:23:59,510
- ¡Adelante, música!
- No no.
1339
01:23:59,750 --> 01:24:00,750
Cada vez es la
1340
01:24:00,990 --> 01:24:02,350
misma canción.
1341
01:24:02,370 --> 01:24:06,310
- Pero, pero, pero,
no aprendo música,
1342
01:24:06,570 --> 01:24:08,370
y es más, he
perdido la costumbre.
1343
01:24:08,390 --> 01:24:10,870
- No es difícil jugar
"Feliz cumpleaños".
1344
01:24:11,695 --> 01:24:12,776
- Bueno, tienes razón.
1345
01:24:13,470 --> 01:24:14,470
...
1346
01:24:15,570 --> 01:24:19,670
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪.
1347
01:24:20,430 --> 01:24:22,870
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
1348
01:24:27,871 --> 01:24:34,470
Feliz cumpleaños a ti, feliz cumpleaños
querida Laura, feliz cumpleaños a ti.
1349
01:24:38,450 --> 01:24:42,270
Profesor, disculpe, se lo
están preguntando por teléfono.
1350
01:24:46,870 --> 01:24:48,310
Vamos, sírvete tú mismo.
1351
01:24:51,490 --> 01:24:54,970
Es Masha, está en tu casa, grita
amenazas contra ti y contra Laura.
1352
01:25:09,870 --> 01:25:13,390
Hola ? Hola ? Ella está
colgada. Es mejor que me vaya.
1353
01:25:13,690 --> 01:25:14,690
Presta atención.
1354
01:25:16,850 --> 01:25:18,131
Encuentra una
excusa para Armando.
1355
01:25:30,270 --> 01:25:34,370
¡Masha! ¡Masha! Marta.
1356
01:26:10,730 --> 01:26:11,730
Es basura.
1357
01:26:14,450 --> 01:26:16,730
Qué estás haciendo aquí ?
1358
01:26:17,180 --> 01:26:19,501
Por teléfono, ella estaba
hablando de la policía, pensé...
1359
01:26:35,140 --> 01:26:39,060
Disculpe, esta es la primera vez
que veo esto. Que vais a hacer ?
1360
01:26:39,520 --> 01:26:40,520
Para llamar a la policía.
1361
01:26:41,040 --> 01:26:45,160
Esto es exactamente lo que Ella
quería. Es posible que ya lo haya hecho.
1362
01:26:47,590 --> 01:26:48,711
Que podemos hacer ?
1363
01:26:49,130 --> 01:26:51,620
¿Te das cuenta de la situación
en la que te encuentras?
1364
01:26:53,950 --> 01:26:55,200
Vamos, debemos darnos prisa.
1365
01:27:02,560 --> 01:27:04,420
Tenemos que sacarla
de aquí. Toma las piernas.
1366
01:27:18,260 --> 01:27:19,260
Pon eso aquí.
1367
01:27:33,810 --> 01:27:35,491
Espérame, iré a buscar el auto.
1368
01:27:51,260 --> 01:27:52,340
Pongámosla en el auto.
1369
01:28:01,790 --> 01:28:03,310
¿Vas a la policía?
1370
01:28:03,460 --> 01:28:06,016
Claro que no. estoy tomando
Masha dando su último paseo.
1371
01:28:06,028 --> 01:28:08,470
Vuelve con Raimondo,
Ahora. Oyes ? Y ni una palabra.
1372
01:28:08,471 --> 01:28:09,471
1373
01:28:14,150 --> 01:28:16,190
¡Ah, mierda! Mi viuda Clicquot.
1374
01:28:26,750 --> 01:28:29,394
Bueno, ya sabes,
no beberé ni una gota
1375
01:28:29,406 --> 01:28:32,010
más de champán
mientras viva. Es estúpido.
1376
01:28:51,250 --> 01:28:52,250
Papel, por favor.
1377
01:28:52,310 --> 01:28:53,310
Papel.
1378
01:28:56,890 --> 01:28:58,576
Bájate del coche y
ven al periódico, rápido.
1379
01:28:58,600 --> 01:28:59,880
Sí, tu bolso, por favor.
1380
01:29:04,100 --> 01:29:05,100
Ve! Ve! Ve.
1381
01:29:08,800 --> 01:29:09,840
Hermoso consumo.
1382
01:29:17,370 --> 01:29:18,370
Gracias.
1383
01:29:29,410 --> 01:29:32,542
En Niza, 600 chicos
del Café participan en
1384
01:29:32,554 --> 01:29:35,430
este evento deportivo
en un recorrido de 3,5 km.
1385
01:29:52,700 --> 01:29:56,840
En Estrasburgo, frente a la entrada
del puente Guelles y a lo largo de
1386
01:29:56,900 --> 01:29:59,140
toda la orilla del Rin, se construyeron
y desarrollaron obras de defensa.
1387
01:29:59,141 --> 01:30:00,141
Y a ambos lados del río
1388
01:30:00,580 --> 01:30:03,281
fronterizo,
los centinelas
1389
01:30:03,293 --> 01:30:06,200
se observan
y luego vigilan.
1390
01:30:16,390 --> 01:30:20,390
La famosa catedral de Estrasburgo
ha sido despojada de sus vidrieras.
1391
01:30:20,490 --> 01:30:23,530
Fueron transportados a un
pueblo del interior de Francia.
1392
01:30:24,310 --> 01:30:25,310
...
1393
01:30:30,350 --> 01:30:31,350
...
1394
01:30:44,710 --> 01:30:45,710
Para.
1395
01:30:46,290 --> 01:30:47,810
Qué ? Qué es lo que quiere ?
1396
01:30:47,811 --> 01:30:49,091
Te he visto en
alguna parte antes.
1397
01:30:49,130 --> 01:30:50,130
Detenlo.
1398
01:30:50,610 --> 01:30:51,010
Detenlo.
1399
01:30:51,290 --> 01:30:52,290
Detenlo.
1400
01:30:53,710 --> 01:30:54,710
Detenlo.
1401
01:30:56,310 --> 01:31:01,030
Se pone en servicio un nuevo globo
perteneciente al sistema de defensa aérea.
1402
01:31:09,770 --> 01:31:11,170
¿Estás haciendo daño?
1403
01:31:11,830 --> 01:31:14,250
No. Colibacilosis.
1404
01:31:15,570 --> 01:31:16,570
Perdón.
1405
01:31:17,420 --> 01:31:18,650
Yo... yo era médico.
1406
01:31:20,810 --> 01:31:22,731
Es simplemente una buena
inflamación de la vejiga.
1407
01:31:25,230 --> 01:31:26,230
Wohlberg.
1408
01:31:26,290 --> 01:31:27,290
Bruckner.
1409
01:31:40,470 --> 01:31:41,400
Quizás sea ruso.
1410
01:31:41,401 --> 01:31:42,401
Levantese.
1411
01:31:44,900 --> 01:31:45,900
Detener.
1412
01:31:51,320 --> 01:31:52,350
Quién es ?
1413
01:31:53,590 --> 01:31:56,290
Es mi hermano. Le
conozco. Es mi hermano.
1414
01:31:56,570 --> 01:31:57,630
¿Es alguien?
1415
01:31:59,050 --> 01:32:00,050
Es un caballero.
1416
01:32:00,640 --> 01:32:01,550
Quienes son ? Ellos son amigos.
1417
01:32:01,600 --> 01:32:04,050
Yo las conozco.
1418
01:32:05,560 --> 01:32:07,710
Es tu pasaporte.
Es tu pasaporte.
1419
01:32:07,810 --> 01:32:09,590
Atención. Hablo en ruso.
1420
01:32:09,750 --> 01:32:10,750
Sí.
1421
01:32:11,070 --> 01:32:11,870
Y ahí tienes. Qué es ? Mirar.
1422
01:32:11,871 --> 01:32:12,871
Mirar.
1423
01:32:13,120 --> 01:32:15,436
Hay... Hay... Hay...
Aunque no dije nada.
1424
01:32:15,460 --> 01:32:16,621
Ya no siento mis piernas.
1425
01:32:17,000 --> 01:32:18,161
Este tipo de arriba y abajo.
1426
01:32:18,770 --> 01:32:20,336
¿Qué quieren estos
tipos de nosotros?
1427
01:32:20,360 --> 01:32:22,281
Nos va a meter en un
campo de concentración.
1428
01:32:22,390 --> 01:32:23,310
Que es eso ?
1429
01:32:23,311 --> 01:32:25,190
Es como un gran
desastre, cariño.
1430
01:32:26,090 --> 01:32:28,451
Afortunadamente el cliente
no tiene derecho a quejarse.
1431
01:32:28,610 --> 01:32:29,050
Vamos chicas.
1432
01:32:29,590 --> 01:32:31,250
Vamos, vamos al siguiente.
1433
01:32:36,110 --> 01:32:37,751
No puedes probar quién eres.
1434
01:32:38,570 --> 01:32:39,570
No pero...
1435
01:32:40,620 --> 01:32:43,510
el teléfono del barón Cazares,
la clínica, el profesor Lherbier,
1436
01:32:45,330 --> 01:32:46,330
al cónsul inglés.
1437
01:32:46,570 --> 01:32:48,750
Y quizás el presidente
Lebrun, ¿no?
1438
01:32:49,750 --> 01:32:51,850
Eres austriaco, comunista.
1439
01:32:53,780 --> 01:32:55,421
Ya me lo has
preguntado tres veces, no.
1440
01:32:56,740 --> 01:32:58,030
¿Puedes probarlo? No.
1441
01:33:00,170 --> 01:33:02,651
Si fuera comunista
tampoco podría demostrarlo.
1442
01:33:03,190 --> 01:33:05,550
Eres inteligente. Eres sutil.
1443
01:33:06,970 --> 01:33:09,830
Eso es lo que llamas
sutileza, muy bien.
1444
01:33:10,140 --> 01:33:12,010
Qué pasa ? No sé.
1445
01:33:12,690 --> 01:33:14,150
¿Qué estas haciendo allá arriba?
1446
01:33:14,910 --> 01:33:16,110
Bájalo, por favor.
1447
01:33:16,630 --> 01:33:17,630
Discúlpeme señor.
1448
01:33:19,030 --> 01:33:20,310
¿Eres judío?
1449
01:33:22,020 --> 01:33:24,061
Ya les dije que fui
bautizado católico.
1450
01:33:26,160 --> 01:33:27,930
Si fuera convertido,
iría a misa.
1451
01:33:29,380 --> 01:33:32,990
No tiene sentido cambiar de
religión si no quieres practicarla.
1452
01:33:33,570 --> 01:33:35,526
Quizás te hayas vuelto
un poco comunista.
1453
01:33:35,550 --> 01:33:36,130
Sólo un poco.
1454
01:33:36,560 --> 01:33:37,560
Pregunta estupida.
1455
01:33:39,690 --> 01:33:41,610
¡No me gustan
tus familiaridades!
1456
01:33:41,960 --> 01:33:42,960
Qué ?
1457
01:33:43,980 --> 01:33:45,981
Voy a hacer que se te
hele la sangre, cobarde.
1458
01:33:46,670 --> 01:33:47,670
Mira su cara.
1459
01:33:48,220 --> 01:33:50,830
Él viene aquí, nos
quita el pan de la boca,
1460
01:33:51,830 --> 01:33:52,911
y él piensa que somos estúpidos.
1461
01:33:54,060 --> 01:33:55,261
Voy a enseñarle a vivir.
1462
01:33:55,750 --> 01:33:56,750
Llévatelo.
1463
01:34:36,260 --> 01:34:37,260
Bruckner.
1464
01:34:39,640 --> 01:34:40,640
Konrad Bruckner.
1465
01:34:42,600 --> 01:34:44,600
Lo que pasa aquí ?
1466
01:34:44,850 --> 01:34:46,060
Envía a todos abajo.
1467
01:34:50,910 --> 01:34:53,010
¿Es usted, Konrad
Bruckner? Venir.
1468
01:34:53,790 --> 01:34:54,790
Venir
1469
01:34:55,210 --> 01:34:56,210
!
1470
01:34:57,330 --> 01:34:58,330
Ganamos 6 a 3.
1471
01:35:01,010 --> 01:35:02,990
5 minutos. Tienes 5 minutos.
1472
01:35:20,890 --> 01:35:22,376
Quiero sentir pena de verte.
1473
01:35:22,400 --> 01:35:24,280
En este estado.
1474
01:35:26,660 --> 01:35:29,500
Te traje una navaja.
1475
01:35:30,330 --> 01:35:31,330
Gracias.
1476
01:35:34,180 --> 01:35:35,180
Raimundo,
1477
01:35:36,110 --> 01:35:39,520
mi esperanza de sacarte...
1478
01:35:39,620 --> 01:35:40,620
Me convierto...
1479
01:35:42,520 --> 01:35:43,520
Discúlpeme.
1480
01:35:46,530 --> 01:35:49,240
Estoy empezando a
acostumbrarme a la idea...
1481
01:35:52,400 --> 01:35:54,701
Bueno, la idea de... No.
1482
01:35:56,010 --> 01:35:57,010
No es demasiado...
1483
01:35:59,600 --> 01:36:00,300
Demasiado difícil ?
1484
01:36:00,301 --> 01:36:01,301
No.
1485
01:36:03,420 --> 01:36:04,720
No, a veces no.
1486
01:36:06,380 --> 01:36:07,380
Es inusual.
1487
01:36:07,985 --> 01:36:09,460
Konrad, nos vamos mañana.
1488
01:36:11,045 --> 01:36:12,060
¿Para Estados Unidos?
1489
01:36:12,061 --> 01:36:13,061
Sí.
1490
01:36:16,095 --> 01:36:19,130
Espero que podamos
ayudarte cuando lleguemos allí.
1491
01:36:19,510 --> 01:36:22,551
Envíame algunos cigarrillos para
tener algo importante que hacer.
1492
01:36:22,670 --> 01:36:23,670
Gracias.
1493
01:36:34,620 --> 01:36:35,100
Gracias.
1494
01:36:35,120 --> 01:36:36,160
¡Laura!
1495
01:36:36,161 --> 01:36:41,270
¡Laura!
1496
01:36:41,795 --> 01:36:42,450
¡Laura!
1497
01:36:42,451 --> 01:36:43,730
¡Laura!
1498
01:36:43,731 --> 01:36:44,731
¡Laura!
1499
01:36:51,650 --> 01:36:52,650
Vamos, se acabó.
1500
01:37:13,310 --> 01:37:14,890
Dame tu mano.
1501
01:37:14,970 --> 01:37:15,610
¡Rosenberg! La mano.
1502
01:37:15,760 --> 01:37:16,530
1503
01:37:16,690 --> 01:37:17,130
¡Rosenthal!
1504
01:37:17,430 --> 01:37:18,430
Sánchez!
1505
01:37:19,170 --> 01:37:20,170
¡Volsberg!
1506
01:37:20,310 --> 01:37:21,750
¡Volsberg!
1507
01:37:24,650 --> 01:37:25,650
¡Arari!
1508
01:37:25,680 --> 01:37:26,290
¡Arari!
1509
01:37:26,310 --> 01:37:27,310
¡Brückner!
1510
01:37:27,490 --> 01:37:28,490
¡Blum!
1511
01:37:28,790 --> 01:37:29,790
¡Lang!
1512
01:37:30,270 --> 01:37:31,270
¡Ricardo!
1513
01:37:31,690 --> 01:37:32,910
Por donde ?
1514
01:37:32,911 --> 01:37:34,030
¡Selman!
1515
01:37:43,390 --> 01:37:44,130
¡Brückner!
1516
01:37:44,280 --> 01:37:45,550
Por aquí !
1517
01:37:46,170 --> 01:37:47,890
Date prisa antes de
que cambie de opinión.
1518
01:37:54,940 --> 01:37:57,180
¿Con qué les pagó, profesor?
1519
01:37:57,181 --> 01:37:58,640
¿Con algunos abortos?
1520
01:38:05,340 --> 01:38:06,540
Aquí está su pasaporte.
1521
01:38:06,680 --> 01:38:07,680
El bebé lo encontró.
1522
01:38:14,740 --> 01:38:16,000
Todos se involucraron.
1523
01:38:16,220 --> 01:38:19,081
El herbario, nene, el
emperador... Roberti.
1524
01:38:19,170 --> 01:38:21,180
Y Raimondo financió toda
la operación, por supuesto.
1525
01:38:21,685 --> 01:38:25,400
Le costó alrededor de un
mes de salario de un trabajador.
1526
01:38:26,560 --> 01:38:27,960
Sé cómo agradecerte.
1527
01:38:27,961 --> 01:38:29,241
¿Cuándo se va Conti?
1528
01:38:31,140 --> 01:38:32,200
Hoy creo.
1529
01:38:41,150 --> 01:38:42,150
Bueno os dejo.
1530
01:38:49,480 --> 01:38:50,480
Adiós.
1531
01:38:50,540 --> 01:38:51,580
Ah, lee eso.
1532
01:39:05,750 --> 01:39:07,140
Para que estas
empresas sean rentables,
1533
01:39:09,070 --> 01:39:11,780
Decidí asumir la
dirección de todos los
1534
01:39:12,030 --> 01:39:13,660
holdings a partir del
10 de mayo de 1940.
1535
01:39:16,460 --> 01:39:18,540
Esto conducirá, desde
una perspectiva financiera,
1536
01:39:19,890 --> 01:39:23,740
otorgarme menos del
10% de los ingresos totales.
1537
01:39:25,070 --> 01:39:30,120
que ascendía a 3.700.000 en el
balance del 31 de enero de 1940.
1538
01:39:34,910 --> 01:39:35,910
Quiero dar las gracias.
1539
01:39:36,850 --> 01:39:37,850
Escucha, Conrado.
1540
01:39:37,890 --> 01:39:39,940
Ah, 3.
1541
01:39:41,890 --> 01:39:43,900
750.000. Hace 20
años, me salvaste la vida.
1542
01:39:44,830 --> 01:39:46,440
Hoy salvé el tuyo.
1543
01:39:47,710 --> 01:39:48,820
Entonces estamos empatados.
1544
01:39:50,910 --> 01:39:53,000
Sedujiste a este niño a mi casa.
1545
01:39:54,640 --> 01:39:55,640
Vayase.
1546
01:39:57,500 --> 01:39:58,600
Puedo...
1547
01:40:05,950 --> 01:40:06,950
Qué pasa ?
1548
01:40:10,080 --> 01:40:11,080
Disculpame...
1549
01:40:11,960 --> 01:40:12,820
Dale algo.
1550
01:40:12,821 --> 01:40:13,821
Algo para comer.
1551
01:40:16,230 --> 01:40:17,271
Entonces échalo.
1552
01:40:20,080 --> 01:40:21,260
Toma, dale esto.
1553
01:40:21,655 --> 01:40:23,056
Y quítate este
estúpido uniforme.
1554
01:40:36,960 --> 01:40:37,960
Buena suerte, Conrado.
1555
01:40:38,980 --> 01:40:39,980
Es gracioso.
1556
01:40:40,510 --> 01:40:42,151
Nunca me atreví a llamarte así.
1557
01:40:44,840 --> 01:40:45,840
Adiós.
1558
01:40:47,120 --> 01:40:48,120
Gracias.
1559
01:41:12,900 --> 01:41:13,660
Estoy feliz de veros.
1560
01:41:13,860 --> 01:41:14,900
Me gustaría agradecerte.
1561
01:41:15,260 --> 01:41:16,380
Se va ? Sí, Bruckner.
1562
01:41:16,381 --> 01:41:17,381
EE.UU.
1563
01:41:18,480 --> 01:41:19,120
EE.UU.
1564
01:41:19,350 --> 01:41:20,350
1565
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
Un pianista manco.
1566
01:41:22,610 --> 01:41:25,080
Debería ser un gran
éxito allí, ¿verdad?
1567
01:41:26,185 --> 01:41:27,840
¿Qué dijo Francesca?
1568
01:41:30,000 --> 01:41:31,121
Nada de nada, era Laura.
1569
01:41:31,370 --> 01:41:32,800
Qué quieres decir ?
1570
01:41:33,845 --> 01:41:34,845
No se preocupe.
1571
01:41:35,550 --> 01:41:37,480
Ya sabes, ella
estaba como histérica.
1572
01:41:39,400 --> 01:41:40,761
Me negué a tomarlo en serio.
1573
01:41:43,280 --> 01:41:43,760
Bien.
1574
01:41:43,761 --> 01:41:48,040
No deberías perder la
oportunidad, como dicen.
1575
01:41:51,070 --> 01:41:52,070
Adiós, Bruckner.
1576
01:41:52,480 --> 01:41:53,480
Adiós.
1577
01:42:14,475 --> 01:42:16,790
Y aquí está nuestro boletín
de noticias de las 8 en punto.
1578
01:42:17,910 --> 01:42:20,470
Alemania invadió
Bélgica y Holanda.
1579
01:42:21,150 --> 01:42:24,250
Ambos países pidieron
ayuda a los gobiernos aliados.
1580
01:42:24,860 --> 01:42:27,950
La legación holandesa en
Londres dijo esta mañana:
1581
01:42:28,850 --> 01:42:32,710
“Ahora somos aliados de
Francia y Gran Bretaña. ".
1582
01:42:33,640 --> 01:42:36,430
La agencia de prensa oficial
alemana, según Reuters,
1583
01:42:37,070 --> 01:42:40,950
informa que el gobierno
del Reich envió un
1584
01:42:41,250 --> 01:42:42,810
memorando a los
gobiernos belga y holandés.
1585
01:42:43,590 --> 01:42:45,681
Este memorando especifica
que una ofensiva franco-británica
1586
01:42:45,693 --> 01:42:48,350
sobre Alemania es inminente
y que se llevaría a cabo a
1587
01:42:48,800 --> 01:42:52,310
través de territorios
belgas y holandeses.
1588
01:42:52,980 --> 01:42:56,430
Como resultado, el gobierno
del Reich ordenó a sus tropas
1589
01:42:56,930 --> 01:43:00,070
proteger por todos los medios la
neutralidad de estos dos países.
1590
01:43:00,930 --> 01:43:02,870
Los comunicados relativos
a estos dos países son: “La
1591
01:43:02,871 --> 01:43:06,870
invasión de Holanda comenzó a
llegarnos desde las 6 de la mañana.
1592
01:43:07,300 --> 01:43:10,650
Y el cuartel general de las fuerzas
holandesas ya anunció que las
1593
01:43:10,651 --> 01:43:16,170
tropas alemanas conquistaron la
frontera a las 3 de la madrugada.
1594
01:43:16,171 --> 01:43:17,730
» Fabricio Conti.
1595
01:43:20,210 --> 01:43:21,330
Ilustrísimo maestro.
1596
01:43:24,810 --> 01:43:25,810
Si.
1597
01:43:31,350 --> 01:43:33,590
No no. Qué hay ?
1598
01:43:38,620 --> 01:43:39,880
¿Cuándo es, digamos? Sí es el.
1599
01:43:43,160 --> 01:43:44,160
Si es.
1600
01:43:48,330 --> 01:43:49,600
.. es Conti.
1601
01:44:02,480 --> 01:44:04,560
El daño parece significativo.
1602
01:44:05,480 --> 01:44:10,500
Nuestros corresponsales informan también que
24 aviones alemanes sobrevolaron Rotterdam.
1603
01:44:10,980 --> 01:44:14,160
22, la localidad de Leiden,
procedente de La Haya.
1604
01:44:14,360 --> 01:44:16,000
Otros 15, de Ordrecht.
1605
01:44:20,920 --> 01:44:26,200
Posteriormente, se informó
de 21 aviones sobre Rotterdam.
1606
01:44:27,250 --> 01:44:31,520
También se vieron alrededor de un
centenar de aviones alemanes sobre Strijen.
1607
01:44:33,510 --> 01:44:36,860
También hay informes
de que se han liberado
1608
01:44:37,000 --> 01:44:38,580
tropas paracaidistas en
Valhavn, el aeródromo
1609
01:44:38,760 --> 01:44:40,180
de Rotterdam, en
la isla de Rotterdam.
1610
01:44:43,260 --> 01:44:45,180
la isla de Herdt
y otros lugares.
1611
01:44:46,040 --> 01:44:48,000
La radio anuncia que las tropas
holandesas han capturado a un
1612
01:44:48,012 --> 01:44:52,100
gran número de paracaidistas
vestidos con uniformes holandeses.
1613
01:44:53,420 --> 01:44:56,640
Otros paracaidistas, también
vestidos con uniformes holandeses,
1614
01:44:57,320 --> 01:44:58,300
aterrizó entre Leiden y La Haya.
1615
01:44:58,301 --> 01:44:59,301
1616
01:44:59,950 --> 01:45:03,151
Según los informes, algunos de ellos fueron
hechos prisioneros en los suburbios de La Haya.
1617
01:45:04,400 --> 01:45:07,436
La agencia Rotter
comunica que los holandeses
1618
01:45:07,448 --> 01:45:10,620
abrieron los diques para
retrasar el avance alemán.
1619
01:45:11,400 --> 01:45:14,080
Las defensas antiaéreas
entraron en acción y, según
1620
01:45:14,240 --> 01:45:17,800
informes, media docena de
aviones alemanes fueron derribados.
1621
01:45:19,660 --> 01:45:23,660
La reina Guillermina emitió
una proclama en estas tierras.
1622
01:45:24,580 --> 01:45:32,010
Si bien nuestro país siempre ha
observado escrupulosamente una
1623
01:45:32,170 --> 01:45:36,650
estricta neutralidad y no ha tenido
otro objetivo que mantener esta posición,
1624
01:45:37,800 --> 01:45:39,970
Alemania nos atacó
sin previo aviso.
1625
01:45:40,970 --> 01:45:42,890
Y esto a pesar de
la solemne promesa.
1626
01:45:46,440 --> 01:45:48,168
que nuestra neutralidad
sería respetada
1627
01:45:48,180 --> 01:45:50,081
siempre que la respetáramos
nosotros mismos.
1628
01:45:50,720 --> 01:45:53,810
El cuartel general de las fuerzas holandesas
emitió un comunicado de prensa esta mañana.
1629
01:45:55,510 --> 01:45:57,951
afirmando que nunca el
alto mando ni el gobierno.
1630
01:45:58,620 --> 01:46:00,150
No negociaría con el enemigo.
1631
01:46:02,170 --> 01:46:03,230
Pero según la agencia
Retaire, más de un centenar de
1632
01:46:03,250 --> 01:46:06,650
aviones alemanes sobrevolaron
esta mañana Bruselas,
1633
01:46:06,790 --> 01:46:09,370
cuyo aeródromo
aparentemente fue bombardeado.
1634
01:46:17,030 --> 01:46:19,490
El gabinete belga todavía
se encuentra en la capital.
1635
01:46:20,090 --> 01:46:22,150
Señor Pierlot, Primer Ministro,
1636
01:46:23,025 --> 01:46:25,106
y el señor
Spaak, Ministro de
1637
01:46:25,380 --> 01:46:26,530
Asuntos Exteriores,
visitó al rey.
108146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.