All language subtitles for Hard.Days.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 Yeah? 4 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 Where are you now? 5 00:01:04,041 --> 00:01:06,375 I told you, I'm on my way! 6 00:01:06,458 --> 00:01:09,083 What's with the attitude? Your mother doesn't have long. 7 00:01:09,166 --> 00:01:10,708 I know! 8 00:01:10,791 --> 00:01:12,250 How long will you be? 9 00:01:12,333 --> 00:01:15,250 Almost there. I'm hurrying, okay? 10 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Have you been drinking again? 11 00:01:17,125 --> 00:01:18,625 What? No. 12 00:01:19,125 --> 00:01:23,500 -Please don't. Not at a time like this. -I haven't drunk anything. Not a drop! 13 00:01:24,041 --> 00:01:25,666 Daddy, are you coming soon? 14 00:01:25,750 --> 00:01:28,333 Hey, Mina. I'll be there soon. Just wait. 15 00:01:29,833 --> 00:01:30,958 I'll call you back. 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,333 Hey, wait-- 17 00:01:34,000 --> 00:01:34,958 Yes? 18 00:01:35,041 --> 00:01:36,083 Well, Kudo? 19 00:01:36,583 --> 00:01:38,458 Where are you now? 20 00:01:38,541 --> 00:01:40,333 Huh? Why? 21 00:01:40,416 --> 00:01:42,125 We just heard from HQ. 22 00:01:42,958 --> 00:01:47,250 The tabloids are going to write about our station taking bribes. 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 What? 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,375 Have you met with the Senba group recently? 25 00:01:54,583 --> 00:01:55,583 Yeah, I met them. 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,625 Did they give you much? 27 00:01:58,250 --> 00:02:01,291 -Well… -I'm asking what they gave you. 28 00:02:01,375 --> 00:02:04,166 I only did it because you said so, Chief. 29 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 So it's you. 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,416 That's why they're on to us. 31 00:02:08,291 --> 00:02:11,916 But obviously, we won't allow it to get out, right? 32 00:02:12,416 --> 00:02:13,541 I don't know. 33 00:02:13,625 --> 00:02:15,416 I mean, this is all on you. 34 00:02:15,500 --> 00:02:16,916 Wait a moment. 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,791 It's not just me! Chief, you also-- 36 00:02:18,875 --> 00:02:21,000 An inspector from HQ will come to our station. 37 00:02:21,083 --> 00:02:22,333 Wait, it's not just me. 38 00:02:22,416 --> 00:02:24,375 You can't just put everything on me! 39 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 Hey, Chief! Hey! 40 00:02:27,083 --> 00:02:28,541 Shit! Goddamn it. 41 00:02:30,916 --> 00:02:32,500 I told you, I'm on my way! 42 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Your mother, 43 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 she just passed away. 44 00:02:38,666 --> 00:02:39,625 Come quickly. 45 00:02:44,041 --> 00:02:44,875 Shit. 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,625 Shit! 47 00:03:41,625 --> 00:03:42,666 Hey. 48 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 Hey! 49 00:03:59,333 --> 00:04:01,500 Why? 50 00:04:02,041 --> 00:04:03,291 Why did all this happen? 51 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 MISAKO 52 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Bloody hell! 53 00:04:46,041 --> 00:04:46,875 Shit. 54 00:04:47,708 --> 00:04:48,666 Shit! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,208 Shit. 56 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 MISAKO 57 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 Shit. 58 00:06:19,208 --> 00:06:20,166 Are you serious? 59 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 Good evening. 60 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 We're taking sobriety tests. 61 00:06:49,750 --> 00:06:50,958 Keep up the good work. 62 00:06:51,041 --> 00:06:52,125 Please blow here. 63 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 No, I'm good, thanks. 64 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 -I'm Kudo from Aihara station. -Oh, sir. 65 00:06:59,625 --> 00:07:01,791 A busy end of year for you all. See you. 66 00:07:01,875 --> 00:07:02,708 Oh? 67 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 Look, it's Mr. Kudo. 68 00:07:06,750 --> 00:07:08,666 Hey, it's Detective Kudo. 69 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Thanks for your work. 70 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 Well, 71 00:07:12,416 --> 00:07:14,458 the year's nearly over already. 72 00:07:14,541 --> 00:07:16,416 How's your year been, Mr. Kudo? 73 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Blow into it, please. 74 00:07:17,750 --> 00:07:19,875 -I don't need to do that. -Please blow. 75 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 Don't ask a colleague to do that. 76 00:07:22,083 --> 00:07:23,958 Been drinking with girls at some bar? 77 00:07:24,041 --> 00:07:25,041 You're joking. 78 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 As if. 79 00:07:26,875 --> 00:07:27,791 Please blow. 80 00:07:30,791 --> 00:07:33,333 Okay, I did drink. 81 00:07:33,416 --> 00:07:35,875 Just a social drink. That's all. 82 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 Look, we're both police. Give me a break. 83 00:07:41,583 --> 00:07:42,500 Mr. Kudo. 84 00:07:43,750 --> 00:07:46,000 This is good timing. Get out so we can chat. 85 00:07:46,083 --> 00:07:47,750 Listen, I'm in a rush! 86 00:07:53,125 --> 00:07:53,958 What's that? 87 00:07:55,000 --> 00:07:55,875 It's nothing. 88 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 -What happened? -Nothing. 89 00:07:57,583 --> 00:07:59,541 -Really? -It's nothing, I said. 90 00:08:00,666 --> 00:08:01,708 What happened here? 91 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 I bumped into something. 92 00:08:03,416 --> 00:08:05,666 -Was it an accident? -Just a bump. Nothing major. 93 00:08:05,750 --> 00:08:06,833 -What? -Okay, fine! 94 00:08:06,916 --> 00:08:08,958 You want me to get out, right? 95 00:08:21,125 --> 00:08:21,958 Mr. Kudo. 96 00:08:23,000 --> 00:08:24,333 You've overstepped. 97 00:08:26,458 --> 00:08:28,875 Everyone knows you accepted Senba bribes. 98 00:08:30,416 --> 00:08:33,916 Now you've had an accident. Sorry, but we have to inspect your car. 99 00:08:34,000 --> 00:08:35,291 That's going too far. 100 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 Hey, wait a minute! 101 00:08:37,083 --> 00:08:39,375 Give me a break. I need to go! 102 00:08:44,625 --> 00:08:45,708 Your phone's ringing. 103 00:08:45,791 --> 00:08:46,833 That's not mine. 104 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 -Must be yours. -That's not my ringtone. 105 00:08:57,500 --> 00:08:58,333 What? 106 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Wait a minute. 107 00:09:09,250 --> 00:09:10,375 Wait! 108 00:09:11,250 --> 00:09:13,958 Well, I just stuffed everything in there. 109 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 Whose is it? 110 00:09:15,125 --> 00:09:17,166 -You said there's nothing in there. -Exactly. 111 00:09:17,250 --> 00:09:18,583 Let's open the trunk. 112 00:09:18,666 --> 00:09:20,041 Hey, wait a minute! 113 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 Wait! I told you not to open it! 114 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 -Open it. -Hey! 115 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 What the hell? 116 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 What's got into you? 117 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 What's this prick doing? 118 00:09:37,250 --> 00:09:38,583 What the hell are you doing? 119 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 -Stop! -Be still! 120 00:09:43,291 --> 00:09:44,958 Stay still! Don't move! 121 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 Did something happen? 122 00:10:06,333 --> 00:10:08,166 -Not your concern. -Back to your car. 123 00:10:08,250 --> 00:10:10,208 I'm Yazaki from the regional police HQ. 124 00:10:10,291 --> 00:10:11,166 Are you okay? 125 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 What are you fighting about? 126 00:10:16,291 --> 00:10:17,125 Evening, sir. 127 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 I'm Kaji from the traffic division at Aihara station. 128 00:10:19,791 --> 00:10:22,083 Detective Kudo from the same station. 129 00:10:23,875 --> 00:10:24,750 Detective? 130 00:10:25,375 --> 00:10:27,333 You're a detective from Aihara station? 131 00:10:30,166 --> 00:10:33,291 Mr. Kudo, I'm an Internal Affairs inspector. 132 00:10:36,583 --> 00:10:37,458 Inspector? 133 00:10:37,541 --> 00:10:38,875 Yeah. Perfect timing. 134 00:10:38,958 --> 00:10:42,875 I'm on my way to your station now. We've already been in touch. 135 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 Would you come with me? 136 00:10:52,958 --> 00:10:54,416 I'm really sorry. 137 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 -What is it? -My mother just died. 138 00:10:57,208 --> 00:10:59,583 I'm hurrying to the hospital right now. 139 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 I planned to go to the station after that. 140 00:11:03,833 --> 00:11:04,666 I see. 141 00:11:05,625 --> 00:11:07,500 So you'll come to the station after? 142 00:11:08,166 --> 00:11:09,208 Yes, I will. 143 00:11:17,791 --> 00:11:19,416 Okay. I'll see you then. 144 00:11:21,541 --> 00:11:22,416 Thank you. 145 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 Bloody hell. 146 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 AIHARA CENTRAL HOSPITAL 147 00:12:12,666 --> 00:12:15,000 I was like, "Where did it go?" And I looked up. 148 00:12:15,500 --> 00:12:16,958 -A hawk was there. -Whoa. 149 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 That's why you need to be really careful. 150 00:12:26,208 --> 00:12:27,541 -Daddy! -Mina. 151 00:12:36,500 --> 00:12:37,333 Mina. 152 00:12:49,291 --> 00:12:51,083 May I move her? 153 00:12:51,666 --> 00:12:53,250 Oh, yeah. 154 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Pardon me. 155 00:12:56,625 --> 00:12:59,333 They have to move your mother right away. 156 00:12:59,416 --> 00:13:00,500 Move her? 157 00:13:00,583 --> 00:13:04,583 Yes. I'm very sorry, but the hospital is not a morgue. 158 00:13:04,666 --> 00:13:05,958 Yeah, but right away? 159 00:13:10,125 --> 00:13:12,083 -Come on. -I know. 160 00:13:13,416 --> 00:13:14,541 What was it again? 161 00:13:15,250 --> 00:13:18,208 Mr. Kudo, have you decided on a funeral home? 162 00:13:21,583 --> 00:13:23,125 Funeral home? 163 00:13:23,208 --> 00:13:26,833 If you haven't chosen yet, there's a company we use often. 164 00:13:26,916 --> 00:13:28,791 I can contact them if you'd like. 165 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Please. 166 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 We will be happy to arrange it. 167 00:13:34,708 --> 00:13:36,333 No good. He's not picking up. 168 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 What the hell is he up to? 169 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 I'm Yazaki from Internal Affairs. 170 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Thanks for coming. 171 00:13:51,125 --> 00:13:53,333 Yes, especially this time of year. 172 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Of course. 173 00:13:54,500 --> 00:13:56,791 Congratulations on your marriage. 174 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 I'm not sure where the rumors came from. 175 00:14:03,166 --> 00:14:07,041 It's not like you can accept bribes these days when compliance is so strict. 176 00:14:07,833 --> 00:14:12,708 I'll need accounts for the last decade to check for any inappropriate expenses. 177 00:14:12,791 --> 00:14:14,916 -Prepare them by tomorrow. -Of course. 178 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 Also, there's a detective named Kudo working here, right? 179 00:14:20,291 --> 00:14:23,041 That's right. Is there something up? 180 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 I would like to talk to him. 181 00:14:24,875 --> 00:14:27,500 I actually met him on the way here. 182 00:14:28,125 --> 00:14:29,958 He said his mother just passed away. 183 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 I see. 184 00:14:33,583 --> 00:14:35,875 So you hadn't been contacted yet. 185 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 Apparently, he was rushing to the hospital. 186 00:14:38,541 --> 00:14:42,083 He said he'd come here afterward, so I'll wait for him here. 187 00:14:42,583 --> 00:14:45,000 Oh, so that's why. 188 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 So is it something Kudo did? 189 00:14:49,291 --> 00:14:51,708 Just something I need to speak to him about. 190 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Is the Kudo family there? 191 00:15:06,166 --> 00:15:07,125 Yes. 192 00:15:09,125 --> 00:15:11,333 Sorry to keep you waiting. 193 00:15:11,416 --> 00:15:14,458 My name is Takehara from Heartful Aihara. 194 00:15:16,333 --> 00:15:19,208 You have my deepest condolences. 195 00:15:21,583 --> 00:15:27,666 We received your telephone inquiry regarding your mother's resting place. 196 00:15:27,750 --> 00:15:31,708 How about our own Aihara Hall? 197 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 If you choose our-- 198 00:15:33,125 --> 00:15:33,958 Sorry. 199 00:15:35,041 --> 00:15:36,583 -Come on! -Yep. 200 00:15:37,291 --> 00:15:40,041 Kudo, did your mother pass away? 201 00:15:40,125 --> 00:15:43,166 Yes. I'm at the hospital right now. 202 00:15:44,291 --> 00:15:46,666 You said you'd come to the station after, right? 203 00:15:48,625 --> 00:15:49,916 Who did you hear that from? 204 00:15:51,375 --> 00:15:53,208 The inspector is here. He's waiting for you. 205 00:15:55,916 --> 00:15:57,083 When are you coming? 206 00:15:59,333 --> 00:16:04,750 First, we'll move her to Aihara Hall… 207 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 Aihara Hall! Sounds good. Let's do that. 208 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 I have to move my mother's body to the venue now, so today will be tricky. 209 00:16:12,208 --> 00:16:15,458 -Kudo, what are you doing? -I'll be at the station in the morning. 210 00:16:15,541 --> 00:16:17,666 -Sorry about that. Thanks a lot. -Kudo! 211 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 I'm sorry. That was Kudo. 212 00:16:41,458 --> 00:16:44,416 He can't come tonight because of the funeral preparations. 213 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 He said he'll come tomorrow morning. 214 00:16:49,791 --> 00:16:50,708 I see. 215 00:16:51,541 --> 00:16:52,666 Tomorrow morning. 216 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Yes. 217 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 I understand. 218 00:16:58,000 --> 00:16:58,958 Until tomorrow, then. 219 00:17:10,291 --> 00:17:11,583 This is bad. 220 00:17:20,750 --> 00:17:24,125 Today we will keep your mother in the mortuary. 221 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 Thank you. 222 00:17:41,833 --> 00:17:44,416 We're going home. We'll come again tomorrow. 223 00:17:45,666 --> 00:17:47,416 You'll help with the funeral too? 224 00:17:50,583 --> 00:17:51,958 I have to, right? 225 00:17:52,583 --> 00:17:54,291 We're still "family," for now. 226 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 Get that thing to me soon, okay? 227 00:18:02,541 --> 00:18:03,500 Yes, I know. 228 00:18:39,500 --> 00:18:41,083 -Yes? -Where are you now? 229 00:18:41,916 --> 00:18:44,875 Now? Aihara Hall. 230 00:18:44,958 --> 00:18:45,833 Right. 231 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 We'll be there soon. Wait at the entrance. 232 00:18:49,083 --> 00:18:51,000 We need to agree on a story about the bribes. 233 00:18:51,083 --> 00:18:53,500 Wait a minute! 234 00:18:53,583 --> 00:18:55,166 Can't we wait until tomorrow? 235 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 We're arriving now. Come outside. 236 00:19:18,208 --> 00:19:19,083 That's it there. 237 00:19:19,666 --> 00:19:20,541 Right. 238 00:19:35,416 --> 00:19:36,250 Shit. 239 00:19:36,333 --> 00:19:37,166 Hey! 240 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 Are you okay? 241 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Totally fine. 242 00:19:46,541 --> 00:19:49,000 Sorry to hear about your mother. 243 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Thanks. What's this about the inspector? 244 00:19:52,583 --> 00:19:55,833 The inspector wants to speak to you tomorrow. 245 00:19:55,916 --> 00:19:57,708 Come to the station first thing. 246 00:19:57,791 --> 00:19:59,958 Maybe they know about your dealings with Senba. 247 00:20:00,041 --> 00:20:03,500 The boss was just a customer at my mother's place. 248 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 That's enough. 249 00:20:04,750 --> 00:20:06,291 Wait a second, Chief. 250 00:20:06,375 --> 00:20:08,916 It's not just me who received bribes, right? 251 00:20:09,416 --> 00:20:12,875 -The leak was about something recent. -But it goes way back, right? 252 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 What did you do with the money you got? 253 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Chief. 254 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 Just heard from Kaji in traffic. 255 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 Hey… 256 00:20:22,458 --> 00:20:25,708 Kudo was stopped at an inspection point and didn't show them what was in his car. 257 00:20:26,375 --> 00:20:27,333 What? 258 00:20:28,625 --> 00:20:31,166 Better not be anything illegal in there. 259 00:20:31,250 --> 00:20:32,666 Of course there isn't! 260 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 He drove away without being checked, saying his mother had just died. 261 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Come on, don't be ridiculous! 262 00:20:38,750 --> 00:20:40,208 The traffic division… 263 00:20:40,291 --> 00:20:42,083 They just started accusing me. 264 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Hey. Open it. 265 00:20:54,708 --> 00:20:55,541 Yes, sir. 266 00:21:22,166 --> 00:21:24,916 Chief, my mother just died. 267 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 Give me a break, will you? 268 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 Really pisses me off. 269 00:21:30,041 --> 00:21:31,416 Sorry I didn't believe you. 270 00:21:56,333 --> 00:21:58,375 Calm down. 271 00:22:25,541 --> 00:22:30,958 DIVORCE APPLICATION 272 00:23:10,000 --> 00:23:12,458 Pull over to your left. 273 00:23:20,083 --> 00:23:21,083 Hello. 274 00:23:21,833 --> 00:23:22,666 So, 275 00:23:23,625 --> 00:23:25,791 that was a red light. Didn't you notice? 276 00:23:31,458 --> 00:23:32,791 Your mother died? 277 00:24:08,375 --> 00:24:10,666 Bit of a dangerous place to park, no? 278 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Well? 279 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Stupid. 280 00:24:22,250 --> 00:24:23,291 What?! 281 00:24:32,375 --> 00:24:34,875 Excuse me. It's about Kudo. 282 00:24:35,458 --> 00:24:36,500 What now? 283 00:24:37,208 --> 00:24:40,166 He caused an accident somewhere, but he's on his way. 284 00:24:41,541 --> 00:24:43,500 What the hell is he doing? 285 00:24:44,750 --> 00:24:45,625 Excuse me. 286 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Hey! 287 00:25:10,625 --> 00:25:11,458 Hurry up! 288 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 What's with that car? 289 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 It's a rental. 290 00:25:14,958 --> 00:25:16,250 Mine's being repaired. 291 00:25:25,250 --> 00:25:26,208 Come on. 292 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 Excuse me. 293 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 Go on. 294 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 We'll leave you to it. 295 00:25:55,958 --> 00:25:59,916 Seems like you're the one with links to the Senba group. 296 00:26:00,000 --> 00:26:01,041 Well, 297 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 you see… 298 00:26:03,541 --> 00:26:04,416 It's okay. 299 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 It happens. 300 00:26:09,291 --> 00:26:10,125 What? 301 00:26:10,958 --> 00:26:14,666 A bit of cash to turn a blind eye. That's all it is, right? 302 00:26:16,458 --> 00:26:17,416 Don't worry. 303 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 If that's it, then I'll cover it up. 304 00:26:24,958 --> 00:26:25,791 In my view, 305 00:26:26,791 --> 00:26:29,666 you need people like that in an organization. 306 00:26:30,875 --> 00:26:33,958 Many things in this world can't be resolved "neatly." 307 00:26:36,041 --> 00:26:36,875 Right. 308 00:26:38,791 --> 00:26:40,000 But, Mr. Kudo… 309 00:26:43,125 --> 00:26:46,250 there's something else you're hiding, isn't there? 310 00:26:48,541 --> 00:26:51,041 Have you been dragged into something? 311 00:26:53,166 --> 00:26:54,000 No. 312 00:26:54,083 --> 00:26:56,791 The first thing we do in our line of work is observe people's behavior. 313 00:26:56,875 --> 00:27:00,416 When I said I'd cover this up, you didn't seem very relieved, 314 00:27:00,500 --> 00:27:03,458 which means there's some other issue, correct? 315 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 No, I… 316 00:27:09,791 --> 00:27:10,666 No. 317 00:27:10,750 --> 00:27:12,125 Mr. Kudo. 318 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 Please talk to me. 319 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 I can help you. 320 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 There's nothing, really. 321 00:27:27,666 --> 00:27:28,833 Really? 322 00:27:33,250 --> 00:27:34,166 Yes. 323 00:27:39,291 --> 00:27:40,208 I see. 324 00:27:40,708 --> 00:27:41,791 Well, I'm glad. 325 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 What's going on in there? 326 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 They've been a while. 327 00:27:50,500 --> 00:27:53,458 -What if he mentions you, Chief? -Sorry to keep you waiting. 328 00:27:55,500 --> 00:27:58,666 It's nothing that warrants any fuss at this time of year. 329 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 I'll tell my superiors there's nothing to worry about. 330 00:28:01,583 --> 00:28:03,708 I'll be off, then. Happy New Year. 331 00:28:04,541 --> 00:28:06,666 -Thanks for coming. -Thank you. 332 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 What a relief. 333 00:28:19,291 --> 00:28:20,375 What's with that guy? 334 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 AIHARA HALL 335 00:28:34,708 --> 00:28:37,333 We will now close the coffin. 336 00:28:37,416 --> 00:28:39,750 Would you like to see the face one last time? 337 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 We will now close the coffin. 338 00:28:59,875 --> 00:29:04,166 Excuse me. It seems the ceremony can be held at a Zenmyoji temple branch. 339 00:29:07,291 --> 00:29:09,333 A funeral on New Year's Eve. 340 00:29:10,125 --> 00:29:14,333 If left until the new year, the funeral would have to be much later. 341 00:29:14,416 --> 00:29:18,000 After the funeral at Zenmyoji, 342 00:29:18,083 --> 00:29:21,958 the body will be cremated at the town crematorium. 343 00:29:24,125 --> 00:29:25,375 Cremated… 344 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 Do you know where Zenmyoji is? 345 00:29:32,625 --> 00:29:35,125 -There's a map on the other side. -Thank you. 346 00:29:40,583 --> 00:29:43,208 Have you sent out invites for people attending tomorrow? 347 00:29:54,166 --> 00:29:55,041 Wait! 348 00:30:28,791 --> 00:30:30,541 That is wonderful to hear! 349 00:30:30,625 --> 00:30:34,125 The chief mourner will keep the wake candle burning 350 00:30:34,208 --> 00:30:36,875 instead of holding an official ceremony. 351 00:30:38,000 --> 00:30:39,750 You're going to stay here all night? 352 00:30:39,833 --> 00:30:42,791 She was a single mother, and I was her only child. 353 00:30:42,875 --> 00:30:43,791 It's nothing. 354 00:30:43,875 --> 00:30:46,416 Daddy's not coming home, then? 355 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 Tonight Daddy's going to stay with Grandma. 356 00:30:49,166 --> 00:30:50,625 Then I'm staying too! 357 00:30:50,708 --> 00:30:52,125 No, you can't. 358 00:30:52,750 --> 00:30:54,958 Let Daddy take care of it tonight, okay? 359 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 Okay, Mina, let's go. 360 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Don't be late tomorrow. 361 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 All right. 362 00:31:01,208 --> 00:31:02,083 Bye-bye. 363 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Let's go. 364 00:33:57,916 --> 00:34:00,375 Sorry, Mom. I'm so sorry. 365 00:34:02,291 --> 00:34:03,250 Sorry. 366 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 It's fine. 367 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 Oh, Mom… 368 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 I'm so sorry. 369 00:34:38,166 --> 00:34:39,000 Excuse me. 370 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 Good evening. 371 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 Yes, that's right. 372 00:35:18,541 --> 00:35:19,375 Crap! 373 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 In here. 374 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 Why? 375 00:35:47,958 --> 00:35:49,500 It's too soon. 376 00:35:53,291 --> 00:35:54,125 Sorry. 377 00:35:54,708 --> 00:35:55,958 Thought I was alone. 378 00:35:56,041 --> 00:35:57,416 Oh, no… 379 00:35:58,041 --> 00:36:00,458 Sorry to have barged in like that. 380 00:36:00,541 --> 00:36:01,541 Sorry. 381 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 That's fine. 382 00:36:05,250 --> 00:36:08,791 We… we've come to replace the dry ice. 383 00:36:10,125 --> 00:36:11,083 The dry ice? 384 00:36:12,375 --> 00:36:14,750 The dry ice inside the coffin. 385 00:36:14,833 --> 00:36:15,666 Oh. 386 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 The dry ice. 387 00:36:18,916 --> 00:36:19,750 Well, then. 388 00:36:23,125 --> 00:36:27,541 Would you let me change the dry ice? 389 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 What? 390 00:36:29,083 --> 00:36:30,791 As a final gesture for my mother. 391 00:36:32,208 --> 00:36:34,208 I want to be the one who does it. 392 00:36:38,625 --> 00:36:39,791 We understand. 393 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 Please. 394 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 There. 395 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 There's a special way-- 396 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 It's fine. 397 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 I've got this. 398 00:36:57,291 --> 00:36:58,333 Oh, right. 399 00:37:02,041 --> 00:37:03,333 -The placing-- -It's fine. 400 00:37:03,833 --> 00:37:06,375 On the stomach and chest. 401 00:37:06,458 --> 00:37:08,416 -On the stomach and chest. -Yes. 402 00:37:08,500 --> 00:37:09,375 Stomach and… 403 00:37:30,083 --> 00:37:37,083 TOUCH ID OR ENTER PASSCODE 404 00:37:43,041 --> 00:37:43,875 Good evening. 405 00:37:43,958 --> 00:37:46,291 Mr. Senba, why are you here? 406 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 It's not like I can come to the funeral. 407 00:37:56,083 --> 00:37:58,500 I shouldn't be meeting you right now. 408 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 Because some journalist is sniffing around? 409 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 Let me pray for her. 410 00:38:13,208 --> 00:38:14,166 Can I see her face? 411 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 It must be a weight off your shoulders. 412 00:38:24,958 --> 00:38:28,916 Her medical and care costs must have been no joke. 413 00:38:29,416 --> 00:38:31,500 I'm still in debt hell as a result. 414 00:38:33,125 --> 00:38:36,041 Kazue kept saying the same thing. 415 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 She didn't want to be stuck in a place like this. 416 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 Her final days spent as a barmaid in the boonies. 417 00:38:42,250 --> 00:38:47,458 With a little more money, she thought she'd live a better life. 418 00:38:48,750 --> 00:38:50,500 Kept saying that until the end. 419 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Who cares. 420 00:38:52,791 --> 00:38:55,583 Once you're dead, it's all over. 421 00:39:01,291 --> 00:39:04,041 There's a lizard that lives in the desert. 422 00:39:07,041 --> 00:39:07,916 Huh? 423 00:39:09,500 --> 00:39:14,208 This desert is completely barren. 424 00:39:16,583 --> 00:39:20,291 During the day, the lizard manages to stand on the sand 425 00:39:20,875 --> 00:39:23,041 by hopping on its right and left leg. 426 00:39:24,583 --> 00:39:26,000 The sand is hot. 427 00:39:27,333 --> 00:39:31,041 When it gets hot, it hops to the opposite leg. 428 00:39:31,541 --> 00:39:33,666 Hopping back and forth. 429 00:39:34,541 --> 00:39:39,916 It keeps its body still and switches between legs 430 00:39:41,500 --> 00:39:42,666 until the sun sets. 431 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 Better to go somewhere else, surely, 432 00:39:50,000 --> 00:39:51,375 but it doesn't leave. 433 00:39:52,875 --> 00:39:57,000 It just keeps switching between its legs 434 00:39:58,208 --> 00:39:59,416 from birth until death. 435 00:40:00,958 --> 00:40:02,500 What's your point? 436 00:40:06,541 --> 00:40:10,333 Do you want to get out of the desert? 437 00:40:12,500 --> 00:40:13,333 What? 438 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 For that, you'll need money. 439 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 An amount large enough to change the way you live. 440 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 Sure, and where would I find that kind of money? 441 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 Zenmyoji. 442 00:40:27,541 --> 00:40:29,333 They're stacked to the rafters. 443 00:40:32,208 --> 00:40:33,375 Zenmyoji. 444 00:40:35,333 --> 00:40:37,708 We're having the funeral there tomorrow. 445 00:40:39,958 --> 00:40:45,000 Their main temple is the biggest in this region. 446 00:40:47,166 --> 00:40:50,291 They have strong links with politicians in central government. 447 00:40:50,833 --> 00:40:53,583 High-ranking officials make a special effort to visit. 448 00:40:55,583 --> 00:40:57,833 Why the fuss over a little rural temple? 449 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 They've been collecting large donations from those officials. 450 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 I know. 451 00:41:07,458 --> 00:41:12,541 Apparently, all that cash is kept in the temple's secret vault. 452 00:41:13,291 --> 00:41:14,125 That's right. 453 00:41:15,333 --> 00:41:17,000 That would be fine 454 00:41:18,333 --> 00:41:22,833 if they were managing it properly. 455 00:41:24,166 --> 00:41:25,000 What? 456 00:41:25,666 --> 00:41:29,416 Those high-ranking officials are using the temple 457 00:41:30,291 --> 00:41:33,416 to "purify" their dirty money. 458 00:41:37,541 --> 00:41:40,333 The temple receives a commission for its services. 459 00:41:41,583 --> 00:41:43,500 In other words, money laundering. 460 00:41:46,625 --> 00:41:47,541 However… 461 00:41:49,541 --> 00:41:52,708 a young guy named Oda was supposed to guard the cash, 462 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 but he stole some and ran away. 463 00:41:57,208 --> 00:41:58,041 How much? 464 00:41:59,125 --> 00:42:01,208 Not sure, but over a hundred million. 465 00:42:05,583 --> 00:42:10,250 I know where that Oda punk is hiding. 466 00:42:13,291 --> 00:42:15,166 What are you telling me to do? 467 00:42:15,250 --> 00:42:16,166 You catch him. 468 00:42:20,583 --> 00:42:25,625 Then the police follow the trail and expose the temple, 469 00:42:25,708 --> 00:42:28,166 and I take over things. 470 00:42:29,166 --> 00:42:30,041 Interested? 471 00:42:30,125 --> 00:42:31,208 Oh man! 472 00:42:31,791 --> 00:42:34,125 My mother just died, you know. 473 00:42:34,208 --> 00:42:35,333 Be more sensitive. 474 00:42:39,041 --> 00:42:42,458 Don't you want to get out of the desert? 475 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 -Hello. -Hey. 476 00:43:02,541 --> 00:43:03,625 Look at this. 477 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 Hajime Oda, 29 years old. 478 00:43:07,250 --> 00:43:09,541 He has a criminal record for selling cannabis. 479 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 -He's a young pup. -Yep. 480 00:43:11,708 --> 00:43:13,500 Take a good look at his face. 481 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 That's Oda? 482 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 Hey, do you know him? 483 00:43:36,333 --> 00:43:37,166 No. 484 00:43:37,666 --> 00:43:40,083 Hey, I got the search warrant. 485 00:43:41,083 --> 00:43:42,000 That was quick! 486 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 It's the end of the year. I bet you all want a break. 487 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 Let's get this over with. 488 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 Yes, sir! 489 00:43:49,166 --> 00:43:51,000 Right, all set? 490 00:43:51,083 --> 00:43:51,958 -Yes! -Yep! 491 00:44:00,708 --> 00:44:02,333 There it is. You can see it now. 492 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 Oh, right. 493 00:44:27,500 --> 00:44:28,416 Wait here, please. 494 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 Let's go. You guys go around. 495 00:44:34,041 --> 00:44:34,875 Sure. 496 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 Hey, Kudo! 497 00:44:45,166 --> 00:44:46,666 Don't be so obvious! 498 00:44:46,750 --> 00:44:47,583 Right. 499 00:44:48,125 --> 00:44:51,541 It just feels like he's not here. 500 00:44:51,625 --> 00:44:53,625 Why? It was your tip-off. 501 00:44:54,250 --> 00:44:57,583 I've just got this feeling he's not here. 502 00:44:59,708 --> 00:45:00,833 -Come on. -Yeah. 503 00:45:11,416 --> 00:45:12,833 -Well? -He's not here. 504 00:45:14,416 --> 00:45:15,250 Crap. 505 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 Looks like he left in a hurry. 506 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 He must have known we were coming. 507 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 NEW MESSAGE 508 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 I KNOW WHAT YOU DID 509 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 YOU KILLED SOMEONE 510 00:46:11,958 --> 00:46:14,708 YOU KILLED ODA YOU'RE A MURDERER 511 00:46:24,041 --> 00:46:27,125 WHO IS THIS? 512 00:46:30,375 --> 00:46:33,291 YOU CAN'T ESCAPE I KNOW EVERYTHING 513 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 What are you doing here? 514 00:46:36,666 --> 00:46:37,583 Nothing… 515 00:46:38,416 --> 00:46:39,791 As I thought, nothing here. 516 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 Right, yeah. 517 00:46:49,916 --> 00:46:53,375 Huh? Isn't that a security camera? 518 00:46:55,958 --> 00:46:56,791 Hey. 519 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 Look. 520 00:47:02,833 --> 00:47:03,833 Hey! 521 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 -Yes? -Yeah? 522 00:47:05,500 --> 00:47:08,750 There's a security camera there. 523 00:47:08,833 --> 00:47:10,250 Maybe it caught something. 524 00:47:11,166 --> 00:47:14,000 Right. It could have caught Oda escaping. 525 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Right. Let's go and check it out. 526 00:47:15,916 --> 00:47:16,875 Yes, sir. 527 00:47:17,625 --> 00:47:18,791 Excuse me. 528 00:47:18,875 --> 00:47:21,875 -Could we see footage from that camera? -Sure. 529 00:47:23,625 --> 00:47:24,500 What the hell? 530 00:47:25,416 --> 00:47:26,833 The quality sucks. 531 00:47:27,416 --> 00:47:29,208 It's probably an old camera. 532 00:47:29,291 --> 00:47:31,041 Must have been set up ages ago. 533 00:47:34,625 --> 00:47:36,958 Isn't it your mother's funeral today? 534 00:47:37,041 --> 00:47:38,083 I've still got time. 535 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 And? Did it show anything? 536 00:47:40,250 --> 00:47:41,791 No, nothing. 537 00:47:41,875 --> 00:47:44,166 Hardly any cars or people pass by there. 538 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 Wait, something just passed by. 539 00:47:49,166 --> 00:47:50,000 Pause it. 540 00:47:51,750 --> 00:47:52,791 There. 541 00:47:58,375 --> 00:47:59,625 -One more time. -Okay. 542 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 Huh? What was that? 543 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 That car stopped abruptly. 544 00:48:07,583 --> 00:48:08,416 One more time. 545 00:48:14,333 --> 00:48:16,166 -When was this? -Two days ago. 546 00:48:17,458 --> 00:48:18,791 It's raining pretty hard. 547 00:48:20,000 --> 00:48:21,541 Get the car's plate. 548 00:48:21,625 --> 00:48:22,458 Sure. 549 00:48:28,708 --> 00:48:29,750 Zoom in. 550 00:48:29,833 --> 00:48:30,666 Okay. 551 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 Zoom in more. 552 00:48:32,541 --> 00:48:33,375 Okay. 553 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Is that a three? 554 00:48:36,333 --> 00:48:37,291 An eight? 555 00:48:38,333 --> 00:48:40,000 -Eight, I think? -That's a three. 556 00:48:40,083 --> 00:48:41,833 -It doesn't join on the left. -Yeah. 557 00:48:52,416 --> 00:48:54,708 Shit, I can't make it out! 558 00:48:54,791 --> 00:48:56,000 We can't go on that. 559 00:48:56,958 --> 00:48:58,458 -Damn. -Okay, I'm going. 560 00:48:58,541 --> 00:48:59,541 I have the funeral. 561 00:49:00,208 --> 00:49:01,333 I'm the chief mourner. 562 00:49:18,875 --> 00:49:20,541 Sorry, it looks like he's arrived. 563 00:49:21,958 --> 00:49:23,208 Why are you late? 564 00:49:23,291 --> 00:49:24,125 I had work. 565 00:49:24,208 --> 00:49:25,500 Hurry up! 566 00:49:26,250 --> 00:49:28,125 What's with the car? 567 00:49:29,500 --> 00:49:30,875 Where's Mina? 568 00:49:30,958 --> 00:49:32,833 Your colleague is looking after her. 569 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 -What? -Thank him afterward. 570 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Who? 571 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 Come on, hurry! 572 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 What? 573 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Hurry! 574 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 UNKNOWN CALLER 575 00:50:09,166 --> 00:50:10,000 Yeah? 576 00:50:10,541 --> 00:50:13,708 You sure are calm, considering you just killed someone. 577 00:50:15,041 --> 00:50:15,875 Right? 578 00:50:17,000 --> 00:50:17,958 Who are you? 579 00:50:18,541 --> 00:50:20,083 You're finished. 580 00:50:20,958 --> 00:50:22,500 I don't know what you're talking about. 581 00:50:23,000 --> 00:50:24,625 If it's a prank, I'm hanging up. 582 00:50:24,708 --> 00:50:26,541 Hang up and I'll report it. 583 00:50:27,750 --> 00:50:32,333 I'll report the corrupt cop who ran over Oda and disposed of the body. 584 00:50:32,916 --> 00:50:35,041 Right, Yuji Kudo? 585 00:50:38,750 --> 00:50:39,625 So you… 586 00:50:41,833 --> 00:50:42,750 were watching? 587 00:50:43,875 --> 00:50:45,875 Yeah, I saw everything. 588 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 So, 589 00:50:49,583 --> 00:50:52,583 you know where I buried the body? 590 00:50:55,458 --> 00:50:57,041 Of course I know. 591 00:50:59,083 --> 00:51:00,541 You dumbass! 592 00:51:00,625 --> 00:51:03,125 I haven't buried anything! 593 00:51:03,208 --> 00:51:05,791 You haven't seen a thing, have you? 594 00:51:05,875 --> 00:51:09,583 You're just talking shit, stupid idiot! 595 00:51:17,750 --> 00:51:19,083 Don't mess with me! 596 00:51:19,666 --> 00:51:21,833 You fucking brat! Think you're smart? 597 00:51:21,916 --> 00:51:23,041 Asshole! 598 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Oda. 599 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 I want to know where Oda is, you bastard! 600 00:51:36,416 --> 00:51:37,625 Come on, fucker! 601 00:51:38,666 --> 00:51:41,958 I know you put the body in the trunk, right? 602 00:51:42,916 --> 00:51:44,083 Tell me! 603 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Spit it out! 604 00:51:46,875 --> 00:51:48,125 Where is he? 605 00:51:48,625 --> 00:51:50,208 Tell me now! 606 00:51:50,291 --> 00:51:52,041 Spit it out! 607 00:52:07,666 --> 00:52:09,875 Listen carefully. 608 00:52:13,333 --> 00:52:16,708 If you don't hand him over, your daughter will vanish. 609 00:52:18,166 --> 00:52:19,541 Bring him to me. 610 00:52:20,958 --> 00:52:22,833 At 5:00 p.m. today. 611 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 Got it? 612 00:53:23,875 --> 00:53:25,833 You've reached voice mail. 613 00:53:26,541 --> 00:53:29,833 Please leave a message after the beep. 614 00:53:30,500 --> 00:53:33,375 Press "1" to end the recording. 615 00:53:33,458 --> 00:53:38,125 Press "#" to check or change your message. 616 00:53:39,708 --> 00:53:41,250 Oda, answer your phone. 617 00:53:42,041 --> 00:53:43,666 I'll still give you a chance. 618 00:53:47,250 --> 00:53:48,791 Your message has been record-- 619 00:53:50,708 --> 00:53:51,875 Son of a bitch. 620 00:53:54,375 --> 00:53:55,625 That idiot Oda. 621 00:53:55,708 --> 00:53:58,958 He didn't know security required a key card and a fingerprint. 622 00:54:00,291 --> 00:54:03,125 Even though it only opens with your fingerprints, Yazaki. 623 00:54:11,458 --> 00:54:12,333 Sorry. 624 00:54:14,875 --> 00:54:15,833 Sorry. 625 00:54:24,916 --> 00:54:27,208 So Oda ran off with the key? 626 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Yes. 627 00:54:29,041 --> 00:54:31,583 But he hasn't taken the money. 628 00:54:32,291 --> 00:54:34,833 -That's right. -It's simple, then. 629 00:54:35,375 --> 00:54:38,625 Just need to catch this Oda and get the key back, right? 630 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Yes. 631 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 But it must be before the end of the year. 632 00:54:44,125 --> 00:54:47,458 I promised them we'd hand over the money at the start of the year. 633 00:54:48,083 --> 00:54:50,708 They're an important client. You understand, right? 634 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 I understand. 635 00:54:52,083 --> 00:54:54,333 Find him. Use the yakuza if need be. 636 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Yes, sir. 637 00:54:55,333 --> 00:54:56,583 Don't embarrass me, okay? 638 00:54:58,875 --> 00:55:02,083 You're going to be my son-in-law tomorrow. 639 00:55:04,791 --> 00:55:05,666 Yes, sir. 640 00:55:05,750 --> 00:55:09,666 Also, about the bribery case at Aihara station, 641 00:55:09,750 --> 00:55:10,958 just let that lie. 642 00:55:11,041 --> 00:55:14,541 Those beggars are just trying to earn a bit of loose change. 643 00:55:20,833 --> 00:55:22,000 Well, well. 644 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 Should someone from police HQ really be visiting me? 645 00:55:26,666 --> 00:55:29,750 Hajime Oda, 29 years old. We need you to find him. 646 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 You must be in a real quandary 647 00:55:33,208 --> 00:55:36,000 if you need help from an old yakuza nearing retirement. 648 00:55:36,083 --> 00:55:38,625 We want him by the end of the year. Can you do it? 649 00:55:41,583 --> 00:55:44,041 How much will you pay for finding him? 650 00:55:44,125 --> 00:55:45,125 Ten million. 651 00:55:46,833 --> 00:55:49,416 Ten million yen for a young hoodlum. 652 00:55:50,125 --> 00:55:52,000 What on earth did he do? 653 00:55:53,000 --> 00:55:55,125 I'd rather you not ask questions. 654 00:55:59,250 --> 00:56:00,083 Of course. 655 00:56:01,541 --> 00:56:02,750 We'll find him. 656 00:56:07,875 --> 00:56:09,083 Welcome home. 657 00:56:09,833 --> 00:56:10,791 I'm back. 658 00:56:18,625 --> 00:56:20,416 It's nearly ready. 659 00:56:20,500 --> 00:56:21,333 Sure. 660 00:56:25,416 --> 00:56:27,375 I heard you saw my dad today. 661 00:56:27,875 --> 00:56:28,708 Oh? 662 00:56:29,291 --> 00:56:30,416 He called. 663 00:56:31,375 --> 00:56:33,750 He said how hard you've been working. 664 00:56:33,833 --> 00:56:36,625 Yeah, it's been pretty busy. 665 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 THERE'S STILL TIME 666 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 TELL ME 667 00:56:51,625 --> 00:56:53,125 -Here you are. -Thank you. 668 00:56:54,583 --> 00:56:55,500 Something up? 669 00:56:56,375 --> 00:56:57,333 No, nothing. 670 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Oh, yes. 671 00:57:00,375 --> 00:57:02,708 I wrote something for the ceremony tomorrow. 672 00:57:03,208 --> 00:57:05,000 -Can you listen to it? -Sure. 673 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 You can eat while I read. 674 00:57:09,750 --> 00:57:10,916 Right. 675 00:57:14,291 --> 00:57:16,416 "Dear Mom and Dad, 676 00:57:18,083 --> 00:57:22,083 thank you for raising me." 677 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 "As an only child, I used to wish I had siblings." 678 00:57:28,625 --> 00:57:31,541 "But now I realize I was lucky." 679 00:57:33,833 --> 00:57:37,375 "It means I was able to have your love and affection all to myself…" 680 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 NEW MESSAGE ODA 681 00:57:38,875 --> 00:57:42,041 SCREWED IF YOU CAN'T GET THAT MONEY, HUH? 682 00:57:42,125 --> 00:57:43,708 SERVES YOU RIGHT, PRICK 683 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 "Dad, when I was really ill, 684 00:57:48,458 --> 00:57:50,916 even though you were away for work, 685 00:57:51,708 --> 00:57:53,541 you came back to see me every week." 686 00:57:54,208 --> 00:57:56,458 "That made me so happy." 687 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 WE'VE DONE A LOT FOR YOU 688 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 "Today my name will change… 689 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 WE'VE DONE A LOT FOR YOU UP TO NOW 690 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 …from Yukiko Uematsu to Yukiko Yazaki." 691 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 BUT YOU TREATED ME LIKE AN IDIOT 692 00:58:07,666 --> 00:58:10,750 "But I'll always be your loving daughter… 693 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 forever and ever." 694 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 REAP WHAT YOU SOW YOU'RE DONE 695 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 "Mom, Dad, I'm so grateful for everything you've done for me." 696 00:58:22,166 --> 00:58:24,083 BTW YOUR WEDDING IS TOMORROW, RIGHT? 697 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 "Thank you." 698 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 WISHING YOU THE UTMOST HAPPINESS LOL 699 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 That was so moving. 700 00:59:10,583 --> 00:59:11,708 Cold, huh, Chief? 701 00:59:12,333 --> 00:59:14,208 This is the worst time for a wedding. 702 00:59:14,291 --> 00:59:15,916 UNLESS IT'S ME, THAT DOOR WON'T OPEN 703 00:59:16,000 --> 00:59:18,208 No one holds a wedding after the 28th, right? 704 00:59:18,291 --> 00:59:19,708 GIVE UP ALREADY 705 00:59:19,791 --> 00:59:22,750 -Not if you're sensible. -Right. 706 00:59:22,833 --> 00:59:25,875 Only the elite can get away with a wedding at the end of the year. 707 00:59:25,958 --> 00:59:29,208 Director General Uematsu is the only elite around here. 708 00:59:29,291 --> 00:59:33,083 Honestly, making a move on the director general's only daughter? 709 00:59:33,166 --> 00:59:36,166 Yeah. Must be desperate for a promotion. 710 00:59:50,041 --> 00:59:51,125 How's it going? 711 00:59:51,208 --> 00:59:52,625 They're looking for him now. 712 00:59:53,833 --> 00:59:56,666 A dog that bites its owner needs putting down. 713 00:59:57,250 --> 00:59:59,958 You know what to do with Oda when he's found, right? 714 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 -Yes. -Right? 715 01:00:01,375 --> 01:00:02,625 Yes. 716 01:00:02,708 --> 01:00:05,416 -Sorry to interrupt, Mr. Yazaki. -Sure. 717 01:00:05,500 --> 01:00:09,875 The hall is making handprint artwork of the bride and groom. 718 01:00:09,958 --> 01:00:11,041 Press your hand here. 719 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 A handprint? 720 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 -Oh, yes, you said. -Yes. 721 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 Like this? 722 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 Yes. We'll get the bride's print once you've both changed clothes. 723 01:00:19,333 --> 01:00:21,041 -Thanks. -That's really nice. 724 01:00:21,125 --> 01:00:22,791 A great way to remember this day. 725 01:00:22,875 --> 01:00:24,625 -Want mine as well? -No, thank you. 726 01:00:24,708 --> 01:00:25,541 No? 727 01:00:25,625 --> 01:00:27,500 Right, I'll press here. 728 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 Thank you very much. 729 01:00:29,291 --> 01:00:31,250 Sorry to interrupt. 730 01:00:31,333 --> 01:00:34,458 It's time now for a special event. 731 01:00:40,000 --> 01:00:42,625 We would like to create an artwork of your handprints 732 01:00:42,708 --> 01:00:45,958 to symbolize your unending love for each other. 733 01:00:50,041 --> 01:00:53,000 The meaning imbued in this artwork is that, 734 01:00:53,083 --> 01:00:55,750 hand in hand, the couple will share any happiness 735 01:00:55,833 --> 01:00:58,125 and overcome any difficulty together. 736 01:00:58,833 --> 01:01:01,916 First, we'll ask the bride, Yukiko. 737 01:01:08,750 --> 01:01:12,041 And the groom, Takayuki, please. 738 01:01:24,833 --> 01:01:25,875 Thank you very much. 739 01:01:26,375 --> 01:01:30,250 Everyone, please come to the front, and we'll take a picture. 740 01:01:47,125 --> 01:01:48,750 Hello, Mr. Yazaki. 741 01:01:48,833 --> 01:01:51,500 Oda might be on his way there now. I'll be there soon. 742 01:01:51,583 --> 01:01:52,708 Oh, really? 743 01:01:52,791 --> 01:01:53,625 Yeah. 744 01:01:54,458 --> 01:01:55,875 Actually, already here. 745 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 I did it. It's done. 746 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 -Oh, you did it? -Yes. 747 01:02:05,958 --> 01:02:09,375 You won't be able to open the vault now, will you? 748 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 Even though the officials' money is in there. 749 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 You're screwed now, aren't you? Will they let you live? 750 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 -What'll you-- -Hey, Oda. 751 01:02:17,458 --> 01:02:20,375 -Huh? -Do you understand what you've done? 752 01:02:23,125 --> 01:02:24,000 Mr. Yazaki. 753 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 You're finished. 754 01:02:27,250 --> 01:02:28,375 Suck on that! 755 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Dumbass! 756 01:02:35,291 --> 01:02:36,458 Are you stupid? 757 01:02:38,500 --> 01:02:40,041 What the hell are you doing? 758 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 I'm very sorry. 759 01:02:42,208 --> 01:02:45,541 If we can't get the money back, I'm finished. 760 01:02:45,625 --> 01:02:47,125 As are you, of course. 761 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 -Yes. -Understand? 762 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 I'm sorry. 763 01:02:54,541 --> 01:02:57,083 It'll be fine. Relax. 764 01:02:57,166 --> 01:02:58,000 Yes, sir. 765 01:02:58,583 --> 01:03:01,833 -You will find Oda and snuff him out. -Yes. 766 01:03:02,500 --> 01:03:04,000 -And return the key. -Yes, sir. 767 01:03:04,708 --> 01:03:06,833 -You can do that, no problem, right? -Yes. 768 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 No problem. 769 01:03:10,083 --> 01:03:11,750 -Yes. -Dad! 770 01:03:13,791 --> 01:03:17,333 -One of the guests wants a photo with you. -Sure, just a sec. 771 01:03:26,291 --> 01:03:27,375 By the end of today. 772 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 Got it? 773 01:03:30,333 --> 01:03:31,166 Yes. 774 01:03:47,666 --> 01:03:48,500 Yes? 775 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 This is Senba. 776 01:03:50,333 --> 01:03:53,208 Yazaki, it seems luck is on your side. 777 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 My guys found that punk Oda's hideout. 778 01:04:01,708 --> 01:04:02,750 Really? 779 01:04:02,833 --> 01:04:05,708 Oda was selling drugs on the side. 780 01:04:06,291 --> 01:04:10,208 He was using some girl from a nightclub to sell his stuff. 781 01:04:10,875 --> 01:04:14,958 We tracked her and found his hideout. 782 01:04:15,041 --> 01:04:16,583 That's good to hear. 783 01:04:17,833 --> 01:04:19,000 Where is this place? 784 01:04:19,958 --> 01:04:20,833 I'll tell you. 785 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 It's just that ten million isn't really enough. 786 01:04:27,083 --> 01:04:28,000 What? 787 01:04:28,083 --> 01:04:31,166 I had it looked into. 788 01:04:31,250 --> 01:04:32,875 That's some amount. 789 01:04:33,666 --> 01:04:37,458 That's one big pile you're dealing with. 790 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 Who told you? 791 01:04:39,416 --> 01:04:41,083 As payment for finding him, 792 01:04:41,791 --> 01:04:42,875 one hundred million? 793 01:04:43,458 --> 01:04:45,625 One hundred million, how about that? 794 01:04:49,666 --> 01:04:52,291 If Oda takes it, there'll be nothing. 795 01:04:54,041 --> 01:04:58,666 Don't worry. We've taken care of that. 796 01:05:30,125 --> 01:05:30,958 What's this? 797 01:05:34,041 --> 01:05:35,500 Hey, what's going on? 798 01:05:35,583 --> 01:05:37,583 This isn't what we agreed on! 799 01:05:46,875 --> 01:05:48,458 Oda, you're late. 800 01:06:00,375 --> 01:06:01,208 Where's Oda? 801 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Has he gone to get the money? 802 01:06:18,833 --> 01:06:19,916 Well? 803 01:06:28,291 --> 01:06:30,958 Will he be coming back here? 804 01:06:47,208 --> 01:06:48,166 Hey, Mayuko. 805 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 It's no good. The Senba group was there. 806 01:06:51,791 --> 01:06:53,250 It's not what they promised. 807 01:06:54,708 --> 01:06:56,125 Messing with me. 808 01:06:58,583 --> 01:07:00,208 What's the matter? 809 01:07:00,750 --> 01:07:01,750 Oda. 810 01:07:07,875 --> 01:07:11,041 I was an idiot to trust you. 811 01:07:14,791 --> 01:07:16,625 You can pay me back now by dying. 812 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 Seriously? 813 01:07:22,916 --> 01:07:24,291 Seriously. 814 01:07:28,916 --> 01:07:30,333 You… 815 01:07:32,958 --> 01:07:33,791 Shit. 816 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 You little punk! 817 01:07:56,666 --> 01:07:57,791 Don't mess with me! 818 01:08:03,083 --> 01:08:04,541 You fucking punk! 819 01:08:22,833 --> 01:08:24,458 Hey! 820 01:08:28,208 --> 01:08:31,583 What is this? Hey! 821 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Hey, wait! 822 01:09:00,708 --> 01:09:01,916 No… 823 01:09:04,041 --> 01:09:05,625 He has taken off with him! 824 01:09:07,083 --> 01:09:10,666 Shit! 825 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 What the hell is he doing? 826 01:09:49,708 --> 01:09:53,000 Evening, sir. I'm Kaji from the traffic division at Aihara station. 827 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Detective Kudo from the same station. 828 01:09:57,125 --> 01:10:00,125 Detective? You're a detective from Aihara station? 829 01:10:12,291 --> 01:10:14,625 -Yazaki from Internal Affairs. -Thanks for coming. 830 01:10:14,708 --> 01:10:16,625 Thanks for coming at this time of year. 831 01:10:16,708 --> 01:10:17,541 Sure. 832 01:10:17,625 --> 01:10:19,958 Congratulations on your wedding today. 833 01:10:21,208 --> 01:10:22,958 That was Kudo. 834 01:10:23,041 --> 01:10:26,125 He can't come tonight because of the funeral preparations. 835 01:10:26,208 --> 01:10:28,125 He said he'll come tomorrow morning. 836 01:10:34,041 --> 01:10:34,958 I see. 837 01:10:35,583 --> 01:10:41,541 AIHARA POLICE STATION 838 01:10:56,166 --> 01:10:57,000 So… 839 01:11:00,708 --> 01:11:03,416 you're telling me that detective took the body away, 840 01:11:03,500 --> 01:11:05,666 and now you have no idea where it is? 841 01:11:05,750 --> 01:11:06,708 Yes. 842 01:11:06,791 --> 01:11:08,875 But I'm meeting that detective in the morning, 843 01:11:08,958 --> 01:11:11,458 so I'll somehow persuade him and get it back. 844 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 I'm very sorry. 845 01:11:13,666 --> 01:11:16,416 How stupid can you be? 846 01:11:19,041 --> 01:11:21,458 I had no idea you were such a loser! 847 01:11:22,125 --> 01:11:25,041 I'm ashamed of myself! 848 01:11:25,125 --> 01:11:29,083 Ashamed I chose someone as stupid as you! 849 01:11:30,333 --> 01:11:32,458 I thought you were loyal to me. 850 01:11:32,541 --> 01:11:34,541 That's why I gave you special treatment. 851 01:11:35,041 --> 01:11:36,916 But you were just a stupid fool! 852 01:11:41,083 --> 01:11:43,208 I shouldn't have let you have my daughter. 853 01:11:44,291 --> 01:11:46,250 I thought you'd be more useful. 854 01:11:47,708 --> 01:11:48,791 But enough is enough. 855 01:11:52,250 --> 01:11:54,583 Leave my daughter at the start of the new year. 856 01:11:56,083 --> 01:11:58,416 Forget any ideas you had about being promoted. 857 01:12:01,666 --> 01:12:03,375 You're finished. 858 01:12:33,625 --> 01:12:34,541 Uematsu. 859 01:12:41,208 --> 01:12:42,500 Yazaki! 860 01:13:56,500 --> 01:13:58,041 FUNERAL 861 01:14:01,958 --> 01:14:02,833 Honestly. 862 01:14:04,958 --> 01:14:06,833 What happened to your face? 863 01:14:15,750 --> 01:14:16,583 What is it? 864 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 I'll leave the rest to you. 865 01:14:21,916 --> 01:14:23,916 -Yes, sir. -Mr. Kugayama. 866 01:14:25,125 --> 01:14:27,333 -It's about the car. -What's up? 867 01:14:27,416 --> 01:14:29,708 We got this from another security camera. 868 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 What do you mean? 869 01:14:41,333 --> 01:14:44,333 Don't worry. I'll bring Mina back after the funeral. 870 01:14:44,416 --> 01:14:47,208 What do you mean, "don't worry"? 871 01:14:48,458 --> 01:14:51,125 Does that mean they've abducted Mina? 872 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Answer me! 873 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 I told you not to worry. 874 01:14:56,833 --> 01:14:58,875 -It'll be fine. -What is going on? 875 01:15:01,916 --> 01:15:02,958 What is this? 876 01:15:05,041 --> 01:15:05,958 Why? 877 01:15:07,916 --> 01:15:10,791 Why does this stuff always happen with you? 878 01:15:18,375 --> 01:15:19,833 If something happens to Mina, 879 01:15:20,416 --> 01:15:22,208 I will never forgive you. 880 01:15:55,083 --> 01:15:57,416 His poor wife. It's a lot to handle at this time of year. 881 01:16:02,375 --> 01:16:04,250 Now we'll bring out the coffin. 882 01:16:04,333 --> 01:16:06,666 -This isn't easy. -Careful! 883 01:16:06,750 --> 01:16:07,791 You okay? 884 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Yeah, I'm fine. 885 01:16:08,958 --> 01:16:10,041 It's so heavy. 886 01:16:10,125 --> 01:16:11,125 Wait a minute. 887 01:16:11,208 --> 01:16:12,916 Oh, I kicked someone's shoes. 888 01:16:13,000 --> 01:16:14,166 -It's fine. -Your shoes? 889 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 I've got them on. 890 01:16:16,125 --> 01:16:17,166 Watch the step. 891 01:16:18,750 --> 01:16:19,583 All good. 892 01:16:20,916 --> 01:16:22,833 There we go. 893 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 Thanks. 894 01:16:29,583 --> 01:16:31,875 The Kudo family, please take the bus. 895 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 HEARTFUL AIHARA 896 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 NEW MESSAGE 897 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 AIHARA RESERVOIR, AICHI PREFECTURE 898 01:17:10,375 --> 01:17:11,208 Hello again. 899 01:17:11,875 --> 01:17:14,500 I will now show you to the waiting room. 900 01:17:17,750 --> 01:17:19,333 Please watch the step. 901 01:17:21,833 --> 01:17:22,750 Hey, wait. 902 01:17:24,041 --> 01:17:25,333 I have to take this. 903 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 Stop right there! 904 01:17:40,333 --> 01:17:41,166 Police. 905 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 -There's been an incident. -Incident? 906 01:17:43,791 --> 01:17:46,208 I need you to go to a safe place immediately. 907 01:17:46,291 --> 01:17:47,166 What? 908 01:17:48,625 --> 01:17:50,500 -Come on now, hurry! -Yes! 909 01:17:52,083 --> 01:17:55,000 Wait! Why did you switch it on? 910 01:18:12,583 --> 01:18:13,416 Kudo. 911 01:18:18,166 --> 01:18:19,083 Kugayama. 912 01:18:19,583 --> 01:18:23,416 What are you hiding from us? 913 01:18:23,958 --> 01:18:24,833 What? 914 01:18:25,791 --> 01:18:28,583 This is your car, right? 915 01:18:34,291 --> 01:18:35,125 Come on. 916 01:18:36,125 --> 01:18:37,500 Just tell me the truth. 917 01:18:44,791 --> 01:18:45,916 I'll tell you later. 918 01:18:46,916 --> 01:18:48,041 I need your help. 919 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 What? 920 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 Damn! 921 01:18:55,708 --> 01:18:56,666 Ready, and… 922 01:19:00,416 --> 01:19:02,666 Seriously, what kind of story is that? 923 01:19:02,750 --> 01:19:03,791 Sounds made up. 924 01:19:03,875 --> 01:19:05,083 I wish it were. 925 01:19:07,458 --> 01:19:09,125 Why does he want this body so much? 926 01:19:09,208 --> 01:19:10,500 That's what I want to know. 927 01:19:10,583 --> 01:19:12,000 Did you take a good look? 928 01:19:12,083 --> 01:19:13,041 What? 929 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 He's been shot. 930 01:19:29,958 --> 01:19:30,791 What? 931 01:19:31,291 --> 01:19:34,875 Which means he was shot before you ran him over. 932 01:19:34,958 --> 01:19:37,000 What the hell? What's going on here? 933 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 MISSED CALLS MAYUKO, YAZAKI 934 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 MAYUKO 935 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 Hi, Oda? 936 01:20:09,500 --> 01:20:12,958 You're alive! I was so worried. 937 01:20:13,041 --> 01:20:14,208 I called so many times. 938 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Why didn't you answer? I thought you were dead! 939 01:20:17,791 --> 01:20:19,500 Such a relief. 940 01:20:19,583 --> 01:20:21,375 I was really worried! 941 01:20:22,208 --> 01:20:23,958 Where are you now? The factory? 942 01:20:25,666 --> 01:20:26,916 Okay. I'll be there soon. 943 01:20:48,333 --> 01:20:50,916 Hey, you're late! 944 01:20:54,416 --> 01:20:55,250 What? 945 01:20:56,041 --> 01:20:57,708 Wait, what? 946 01:20:58,291 --> 01:20:59,916 Wait, who are you? 947 01:21:00,000 --> 01:21:02,166 Go away! Seriously, who are you? 948 01:21:03,791 --> 01:21:06,666 He's the one who ran off with the key card! 949 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 This is it. 950 01:21:13,083 --> 01:21:13,916 GOOD LUCK CHARM 951 01:21:14,000 --> 01:21:16,250 So that's what it's about. 952 01:21:16,333 --> 01:21:19,458 By the way, the second lock won't open without his fingerprint. 953 01:21:22,375 --> 01:21:24,750 So that's why he wanted the body. 954 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 I can't take this. 955 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 What will you do? 956 01:21:40,541 --> 01:21:42,125 Get my daughter back. 957 01:21:43,333 --> 01:21:44,416 That's dangerous. 958 01:21:47,416 --> 01:21:49,208 It's the only thing I can do. 959 01:21:55,625 --> 01:21:57,583 I'll get Chief Awashima's advice. 960 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 You just think about how to rescue your daughter. 961 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 But don't do anything on your own. 962 01:22:05,083 --> 01:22:06,875 We'll take care of it somehow. 963 01:22:07,625 --> 01:22:08,583 Kugayama. 964 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Thanks. 965 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 UNKNOWN CALLER 966 01:22:30,416 --> 01:22:31,250 Yes? 967 01:22:31,333 --> 01:22:33,083 Who are you with right now? 968 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 None of your business. 969 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Don't you care what happens to your daughter? 970 01:22:41,708 --> 01:22:43,166 I need to talk with you. 971 01:22:43,250 --> 01:22:44,833 Get out of the car. 972 01:22:55,791 --> 01:22:56,666 What is it? 973 01:22:57,416 --> 01:22:59,000 Move away from the car first. 974 01:22:59,083 --> 01:23:00,416 Then I'll tell you. 975 01:23:34,250 --> 01:23:36,625 What… 976 01:23:36,708 --> 01:23:38,416 what have you done? 977 01:23:39,875 --> 01:23:41,166 What the hell did you do? 978 01:23:42,541 --> 01:23:44,375 Don't get any stupid ideas. 979 01:23:45,125 --> 01:23:46,541 You should be talking to me. 980 01:23:47,041 --> 01:23:48,083 Mina… 981 01:23:48,166 --> 01:23:50,875 If anything happens to Mina, there'll be hell to pay. 982 01:23:51,375 --> 01:23:52,208 Hey! 983 01:23:52,750 --> 01:23:54,333 Bring Oda's body. 984 01:24:04,291 --> 01:24:05,458 Fuck! 985 01:24:13,250 --> 01:24:15,791 What was that loud noise? 986 01:24:15,875 --> 01:24:16,708 You okay? 987 01:24:18,958 --> 01:24:20,250 You gonna cut me free? 988 01:24:20,333 --> 01:24:22,458 Come on. Do it quickly. 989 01:24:26,583 --> 01:24:28,208 Hey, what are you doing? 990 01:24:28,291 --> 01:24:29,666 Hey, stop that! 991 01:24:29,750 --> 01:24:32,791 Are you crazy? Stop that! 992 01:24:33,666 --> 01:24:34,500 Wait-- 993 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 As soon as you swap the body for your daughter, 994 01:24:45,291 --> 01:24:48,000 no doubt he'll take you out. 995 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 Whoa, incredible. 996 01:24:51,666 --> 01:24:52,916 What era is this? 997 01:24:54,458 --> 01:24:57,625 If it comes to a normal gunfight, you won't beat him. 998 01:24:57,708 --> 01:24:58,916 I know that. 999 01:24:59,000 --> 01:25:01,208 But what other way is there? 1000 01:25:01,291 --> 01:25:04,541 Oh, this takes me back! 1001 01:25:05,041 --> 01:25:06,833 I made this myself. 1002 01:25:07,875 --> 01:25:08,750 What is it? 1003 01:25:09,750 --> 01:25:10,583 A bomb? 1004 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 It blows up exactly four minutes after you set it. 1005 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 Those were the good old days. 1006 01:25:41,833 --> 01:25:43,083 Did you bring it? 1007 01:25:43,958 --> 01:25:44,791 Mina? 1008 01:25:45,583 --> 01:25:46,958 She's in the car. Show me the body. 1009 01:25:47,041 --> 01:25:48,958 -Mina! -You show me first. 1010 01:26:19,583 --> 01:26:21,125 Is she really there? 1011 01:26:21,833 --> 01:26:23,250 Show me if she is. 1012 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 Get out. 1013 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 -Daddy! -Mina. 1014 01:26:36,166 --> 01:26:37,500 Mina! 1015 01:26:38,000 --> 01:26:40,541 You won't get her until I've checked the body. 1016 01:26:40,625 --> 01:26:41,625 Bring it here. 1017 01:26:58,583 --> 01:26:59,458 Open it up. 1018 01:27:09,875 --> 01:27:10,791 Put him in. 1019 01:27:30,833 --> 01:27:32,083 Good. 1020 01:27:32,166 --> 01:27:33,041 -Daddy! -Mina! 1021 01:27:33,125 --> 01:27:35,750 Mina, I'm so sorry. 1022 01:27:39,458 --> 01:27:40,291 Hey! 1023 01:27:40,375 --> 01:27:42,708 No time for a little chat? 1024 01:27:47,541 --> 01:27:50,166 Mina, listen to me. 1025 01:27:50,250 --> 01:27:51,333 Listen, okay? 1026 01:27:52,250 --> 01:27:54,166 Get into that car over there. 1027 01:27:54,250 --> 01:27:56,166 Daddy will join you soon, okay? 1028 01:27:56,791 --> 01:27:58,208 Ready, go! 1029 01:28:29,250 --> 01:28:31,875 If I don't return in one piece, 1030 01:28:32,666 --> 01:28:34,875 the media will get a copy of your indictment. 1031 01:28:36,541 --> 01:28:38,416 I've arranged it with the Senba boss. 1032 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 I've given you the body. 1033 01:28:46,083 --> 01:28:49,625 I don't want anything more to do with this now. 1034 01:29:17,208 --> 01:29:18,708 What now? 1035 01:29:18,791 --> 01:29:22,250 I was right. You and I are the same. 1036 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 What? 1037 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 What's the point of being a detective in a town like this? 1038 01:29:27,333 --> 01:29:28,166 What? 1039 01:29:28,666 --> 01:29:31,625 Dragged around by whatever's in front of you, day after day, 1040 01:29:31,708 --> 01:29:33,500 with only pennies to show for it. 1041 01:29:33,583 --> 01:29:35,583 Is that how you want to live your life? 1042 01:29:38,208 --> 01:29:39,166 Come on, Kudo. 1043 01:29:42,708 --> 01:29:43,750 Join me. 1044 01:29:46,000 --> 01:29:47,333 You'll be rich. 1045 01:29:49,083 --> 01:29:51,333 If you have money, you can do anything. 1046 01:29:52,375 --> 01:29:53,208 Well? 1047 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 Go to hell. 1048 01:30:00,708 --> 01:30:01,708 What? 1049 01:31:00,666 --> 01:31:01,916 -Mina! -Mommy! 1050 01:31:02,000 --> 01:31:02,916 Mina! 1051 01:31:04,833 --> 01:31:05,833 Mina! 1052 01:31:08,000 --> 01:31:09,291 I'm so relieved. 1053 01:31:14,125 --> 01:31:15,916 I'm so glad you're safe. 1054 01:31:23,791 --> 01:31:25,833 Mina and I are leaving this town. 1055 01:31:26,958 --> 01:31:28,625 We can't be here any longer. 1056 01:31:35,666 --> 01:31:36,583 Okay. 1057 01:31:44,791 --> 01:31:47,458 What are you going to do now? 1058 01:31:55,166 --> 01:31:57,500 There's a lizard that lives in the desert. 1059 01:31:59,875 --> 01:32:00,708 What? 1060 01:32:02,083 --> 01:32:04,208 The sand on the ground is hot, 1061 01:32:05,666 --> 01:32:08,083 so it hops from one leg to the other 1062 01:32:09,125 --> 01:32:12,291 while staying in the same place on the sand. 1063 01:32:16,750 --> 01:32:19,083 Better to go somewhere else, surely. 1064 01:32:20,041 --> 01:32:21,750 But it doesn't leave. 1065 01:32:26,166 --> 01:32:30,208 It just keeps hopping from one leg to the other. 1066 01:32:34,333 --> 01:32:36,458 It doesn't leave the desert. 1067 01:32:47,125 --> 01:32:51,208 I'm sorry I couldn't make you happy. 1068 01:33:43,416 --> 01:33:45,250 This year was full-on. 1069 01:33:45,333 --> 01:33:47,291 Yeah. We got through it though. 1070 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 GOOD LUCK CHARM 1071 01:36:00,041 --> 01:36:01,916 Please come forward slowly. 1072 01:36:05,958 --> 01:36:06,791 It's snowing. 1073 01:36:07,291 --> 01:36:08,125 Wow. 1074 01:36:09,375 --> 01:36:12,083 -Snow? -Hey, it started snowing! 1075 01:36:14,666 --> 01:36:19,666 Excitement is rising as the start of the new year approaches. 1076 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 How has this year been for you? 1077 01:36:44,291 --> 01:36:47,791 "If you have money, you can do anything." 1078 01:41:59,166 --> 01:42:00,500 Ready, and… 1079 01:42:35,541 --> 01:42:38,541 The countdown has started. 1080 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 -Ten, nine, eight… -Just a few moments until the new year. 1081 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 …seven, six, 1082 01:42:44,416 --> 01:42:47,375 five, four, three, 1083 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 two… 1084 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 It's the start of a new year. 1085 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 Happy New Year to you all! 1086 01:43:43,708 --> 01:43:45,333 Sorry, Kudo. 1087 01:43:46,750 --> 01:43:51,833 It was me who tipped off the tabloids about the bribes. 1088 01:43:53,750 --> 01:43:59,041 This world didn't leave us enough money to pass on to the next generation. 1089 01:43:59,708 --> 01:44:00,750 But it's all right. 1090 01:44:01,291 --> 01:44:03,250 Now we're loaded. 1091 01:44:03,333 --> 01:44:04,791 All thanks to you both. 1092 01:44:07,958 --> 01:44:11,416 So there were two desert lizards who writhed around 1093 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 and ended up dying from the heat. 1094 01:44:18,041 --> 01:44:19,833 Get the money out. 1095 01:44:53,625 --> 01:44:57,458 WHAT WILL THE NEW YEAR BRING? 1096 01:44:58,958 --> 01:45:01,541 How do you feel? Any New Year's resolutions? 1097 01:47:14,291 --> 01:47:15,166 Hello. 1098 01:47:17,875 --> 01:47:18,958 Were you sleeping? 1099 01:47:21,958 --> 01:47:23,000 What's the matter? 1100 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 Nothing. 1101 01:47:28,375 --> 01:47:30,541 Just wanted to have a proper chat. 1102 01:47:33,333 --> 01:47:34,250 What is it? 1103 01:47:39,500 --> 01:47:41,166 Are you really leaving? 1104 01:47:47,541 --> 01:47:48,416 Hey. 1105 01:47:51,750 --> 01:47:54,000 Can't we give it one more go? 1106 01:48:02,583 --> 01:48:04,041 How can you say that? 1107 01:48:06,125 --> 01:48:07,000 Incredible. 1108 01:48:10,541 --> 01:48:11,625 I have a feeling… 1109 01:48:15,458 --> 01:48:17,875 that this is going to be a good year. 1110 01:48:20,708 --> 01:48:23,166 Last year really sucked. 1111 01:48:26,166 --> 01:48:29,500 But I think this year will be better. 1112 01:48:39,458 --> 01:48:43,375 You say that every year. 1113 01:48:53,125 --> 01:48:54,125 Oh, right. 1114 01:48:55,625 --> 01:48:57,166 Is it Daddy? 1115 01:48:58,125 --> 01:48:58,958 Yeah. 1116 01:49:01,125 --> 01:49:03,666 Daddy, come back home soon! 1117 01:49:06,041 --> 01:49:07,166 You heard her. 1118 01:49:09,083 --> 01:49:12,291 Just come home soon. 1119 01:49:16,500 --> 01:49:17,333 Yeah. 1120 01:49:19,875 --> 01:49:20,708 Okay. 1121 01:51:47,250 --> 01:51:50,625 HARD DAYS 1122 01:52:26,083 --> 01:52:27,333 Sorry! I'm sorry! 1123 01:52:29,916 --> 01:52:32,708 I'll pay you properly. This month. 1124 01:52:33,458 --> 01:52:34,833 I swear! Please! 1125 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 Somebody, help! 1126 01:52:49,500 --> 01:52:51,166 I'll pay you. I'm sorry. 1127 01:52:54,125 --> 01:52:55,166 Hey, kid. 1128 01:52:57,041 --> 01:52:59,125 Do you want to get out of the desert? 1129 01:53:02,125 --> 01:53:03,166 What? 1130 01:57:11,250 --> 01:57:16,833 Subtitle translation by: Helen O'Horan 68963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.