All language subtitles for Freelance.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,706 --> 00:01:05,417 Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,419 --> 00:01:07,388 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,167 --> 00:01:10,852 The one where it's like everything inside you 4 00:01:10,876 --> 00:01:13,544 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,631 --> 00:01:20,332 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,334 --> 00:01:24,369 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,371 --> 00:01:25,872 Get in formation! 8 00:01:25,874 --> 00:01:27,531 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:27,556 --> 00:01:29,221 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,246 --> 00:01:30,251 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:30,275 --> 00:01:32,125 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,150 --> 00:01:33,813 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:33,815 --> 00:01:34,981 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:34,983 --> 00:01:36,422 Me neither... 15 00:01:37,484 --> 00:01:40,229 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,254 --> 00:01:42,454 It started when I was a kid. 17 00:01:42,456 --> 00:01:44,124 I always needed to help people. 18 00:01:44,149 --> 00:01:46,324 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,326 --> 00:01:47,827 Or at least I wanted to... 20 00:01:47,829 --> 00:01:49,125 Unh! 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,964 So I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:54,769 --> 00:01:58,437 To our top summer associate. 23 00:01:58,439 --> 00:02:00,472 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,474 --> 00:02:02,441 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,443 --> 00:02:04,409 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,411 --> 00:02:05,945 anytime you want. 27 00:02:05,947 --> 00:02:08,380 You're one of us now, all right? - Yeah! 28 00:02:08,382 --> 00:02:10,417 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:11,920 --> 00:02:15,253 a life of backyard grilling and play dates, 30 00:02:15,255 --> 00:02:16,656 home improvement projects 31 00:02:16,658 --> 00:02:18,958 and over planned tourist adventures, 32 00:02:18,960 --> 00:02:21,293 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,295 --> 00:02:24,429 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,431 --> 00:02:26,465 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,467 --> 00:02:28,801 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:28,803 --> 00:02:32,404 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,406 --> 00:02:34,308 So I folded that hand. 38 00:02:39,379 --> 00:02:42,547 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:42,549 --> 00:02:44,684 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:47,622 --> 00:02:49,488 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:51,826 --> 00:02:53,592 Everyone thought I was insane. 42 00:02:53,594 --> 00:02:55,527 1, 2, 3! 43 00:02:55,529 --> 00:02:58,330 I thought I was insane. 44 00:02:58,332 --> 00:03:00,700 The next thing I knew, 45 00:03:00,702 --> 00:03:04,304 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:08,198 --> 00:03:09,732 One minute! 47 00:03:09,757 --> 00:03:10,857 Man, voice-over: And for the first time 48 00:03:10,881 --> 00:03:11,858 in my entire life... 49 00:03:11,883 --> 00:03:13,396 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:13,421 --> 00:03:15,217 I was happy. 51 00:03:15,650 --> 00:03:17,950 Whoo! Let's do this! 52 00:03:17,952 --> 00:03:19,453 Saddle up! 53 00:03:22,657 --> 00:03:24,356 Whoo! 54 00:03:28,395 --> 00:03:31,697 I'd found something worth doing 55 00:03:31,699 --> 00:03:33,331 in a world where things worth doing 56 00:03:33,333 --> 00:03:35,333 they didn't come around very often. 57 00:03:35,335 --> 00:03:36,936 I found myself... 58 00:03:38,106 --> 00:03:40,039 Aah! 59 00:03:40,041 --> 00:03:41,575 I found love... 60 00:03:46,707 --> 00:03:47,806 Push! Push! 61 00:03:47,831 --> 00:03:49,298 I found family... 62 00:03:52,386 --> 00:03:54,654 Come on! Let's go! 63 00:03:54,656 --> 00:03:56,454 Man, voice-over: and most of all, 64 00:03:56,456 --> 00:03:58,026 I found purpose. 65 00:04:00,527 --> 00:04:04,462 That's our target. President Venegas. 66 00:04:04,464 --> 00:04:06,333 We're here to take him out. 67 00:04:09,037 --> 00:04:10,939 See you on the ground! 68 00:04:20,414 --> 00:04:21,681 Huh? 69 00:04:21,683 --> 00:04:24,083 No! Shit! Ohh! 70 00:04:24,085 --> 00:04:27,854 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:27,856 --> 00:04:29,722 Ohh! 72 00:04:29,724 --> 00:04:31,157 Unh! 73 00:04:31,159 --> 00:04:34,160 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,162 --> 00:04:36,428 Huh! 75 00:04:36,430 --> 00:04:39,732 No! Ohh! Unh! 76 00:04:39,734 --> 00:04:41,033 Huh! 77 00:04:46,140 --> 00:04:49,675 Guys. Ugh. 78 00:04:49,677 --> 00:04:51,611 Man, voice-over: And just like that, 79 00:04:51,613 --> 00:04:53,395 my purpose was gone. 80 00:04:56,618 --> 00:04:59,919 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:04:59,921 --> 00:05:02,389 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:20,208 --> 00:05:22,434 Mason! 83 00:05:23,443 --> 00:05:25,211 Mason! 84 00:05:25,213 --> 00:05:27,682 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:36,624 --> 00:05:38,925 Good morning. 86 00:05:38,927 --> 00:05:40,387 Hey! Hey! 87 00:05:40,412 --> 00:05:41,473 Mm-what?! 88 00:05:41,498 --> 00:05:44,599 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:44,966 --> 00:05:48,036 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:51,873 --> 00:05:54,417 OK. You want to drive? No! 91 00:05:54,442 --> 00:05:56,642 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:56,644 --> 00:05:57,685 All right? You in? Everything... 93 00:05:57,709 --> 00:05:59,645 Mason, don't forget her seat belt. 94 00:05:59,647 --> 00:06:02,302 Make sure to buckle your seat belt. 95 00:06:02,850 --> 00:06:04,651 Please. 96 00:06:04,917 --> 00:06:06,851 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:06,876 --> 00:06:08,777 even more than she already does if you don't. 98 00:06:13,761 --> 00:06:15,560 You know, how's school going? 99 00:06:15,562 --> 00:06:16,996 There's a boy named Chase 100 00:06:16,998 --> 00:06:19,065 that bothers me all the time. 101 00:06:19,067 --> 00:06:21,200 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:21,202 --> 00:06:23,501 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:23,503 --> 00:06:25,905 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 104 00:06:25,907 --> 00:06:27,206 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:27,208 --> 00:06:28,583 you hit him in the throat. 106 00:06:28,608 --> 00:06:29,773 You know what the throat is? 107 00:06:29,798 --> 00:06:31,164 I'm not an idiot. 108 00:06:31,245 --> 00:06:32,945 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:32,947 --> 00:06:34,075 All boys have them. 110 00:06:34,100 --> 00:06:35,799 Like penises? 111 00:06:35,824 --> 00:06:38,191 Uh, yes. Kind... yes. 112 00:06:38,216 --> 00:06:40,219 Um, just... just hit him right here, OK? 113 00:06:40,221 --> 00:06:42,021 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:42,023 --> 00:06:44,623 Like hitting him in the penis. 115 00:06:44,625 --> 00:06:47,559 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:47,561 --> 00:06:49,662 All right? OK. We're here. 117 00:06:49,664 --> 00:06:51,697 Remember your backpack. 118 00:06:51,699 --> 00:06:54,867 Go forth, wreak havoc, and don't forget your book bag. 119 00:06:54,869 --> 00:06:56,168 Bye, Daddy. 120 00:06:56,170 --> 00:06:58,204 You have a great day, OK? 121 00:06:58,206 --> 00:06:59,974 Learn things. 122 00:07:09,549 --> 00:07:11,048 So I told them... 123 00:07:12,345 --> 00:07:13,953 they can't charge me those calls. 124 00:07:13,955 --> 00:07:15,755 I... I... I didn't make those calls. 125 00:07:15,757 --> 00:07:18,224 I... I... I don't even know any of those numbers. 126 00:07:18,226 --> 00:07:20,094 They won't leave me alone, man. 127 00:07:24,032 --> 00:07:27,066 So, um... so you want to hire me 128 00:07:27,068 --> 00:07:30,836 to... argue with your phone company for you? 129 00:07:30,838 --> 00:07:32,774 Just my old phone company. 130 00:07:34,642 --> 00:07:36,611 Scott, uh... 131 00:07:39,579 --> 00:07:42,148 you... you have my word I will make this all go away. 132 00:07:42,150 --> 00:07:45,618 Oh! Thank you. Thank... thank you. 133 00:07:45,620 --> 00:07:48,654 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:48,656 --> 00:07:51,924 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:51,926 --> 00:07:53,225 Like your style, Scott. 136 00:07:53,227 --> 00:07:54,894 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:54,896 --> 00:07:56,540 Thank you. 138 00:07:56,998 --> 00:07:58,664 This... There you go. 139 00:07:58,666 --> 00:08:00,366 This looks great. I'll... 140 00:08:00,368 --> 00:08:02,268 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 141 00:08:02,270 --> 00:08:04,005 OK. Thank you. 142 00:08:05,640 --> 00:08:06,874 OK. 143 00:08:37,038 --> 00:08:39,207 You don't write, you don't call. 144 00:08:40,341 --> 00:08:42,408 As I live and breathe. 145 00:08:42,410 --> 00:08:44,276 Sebastian Earle. Hey! 146 00:08:44,278 --> 00:08:47,346 Aw, man. Look at you. 147 00:08:47,348 --> 00:08:50,049 God. What are you doing here? 148 00:08:50,051 --> 00:08:51,383 How'd they get you in a suit? 149 00:08:51,385 --> 00:08:53,085 I could ask you the same thing. 150 00:08:53,087 --> 00:08:55,154 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:55,156 --> 00:08:56,755 a global communications conglomerate, 152 00:08:56,757 --> 00:08:59,391 so I got to look the part. 153 00:08:59,393 --> 00:09:01,861 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:01,863 --> 00:09:03,729 was the best decision you ever made. 155 00:09:03,731 --> 00:09:05,231 I did. And that becoming a lawyer 156 00:09:05,233 --> 00:09:07,867 would only crush your soul. 157 00:09:07,869 --> 00:09:10,236 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:10,238 --> 00:09:12,404 and they both require income, so... 159 00:09:12,406 --> 00:09:15,774 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:15,776 --> 00:09:18,110 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:18,112 --> 00:09:20,713 I want to show you something. 162 00:09:20,715 --> 00:09:22,183 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:52,914 --> 00:09:55,881 So what do you think? 164 00:09:55,883 --> 00:09:57,116 I think you need a lawyer. 165 00:09:57,118 --> 00:09:59,818 You know a good one? Nope. 166 00:09:59,820 --> 00:10:01,253 Carry on, fellas. 167 00:10:01,255 --> 00:10:03,791 Yes, sir. Hey. 168 00:10:09,764 --> 00:10:14,066 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,068 --> 00:10:17,303 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:17,305 --> 00:10:20,072 but... but, yes, they do. 171 00:10:20,074 --> 00:10:22,107 You name it, we got it, 172 00:10:22,109 --> 00:10:24,410 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:24,412 --> 00:10:26,245 We can operate in any environment 174 00:10:26,247 --> 00:10:27,980 and any operational condition. 175 00:10:29,217 --> 00:10:30,883 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:30,885 --> 00:10:34,286 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:34,288 --> 00:10:36,088 the whole kit. 178 00:10:36,090 --> 00:10:38,791 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 179 00:10:38,793 --> 00:10:41,093 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:41,095 --> 00:10:43,229 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:43,231 --> 00:10:45,130 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:45,132 --> 00:10:47,132 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:47,134 --> 00:10:49,001 then South America. 184 00:10:49,003 --> 00:10:51,303 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:51,305 --> 00:10:53,906 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:53,908 --> 00:10:58,143 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:58,145 --> 00:11:00,346 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:00,348 --> 00:11:03,082 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:03,084 --> 00:11:04,516 We sell a product. 190 00:11:04,518 --> 00:11:07,119 That product is security. 191 00:11:07,121 --> 00:11:09,388 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:09,390 --> 00:11:11,323 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:11,325 --> 00:11:13,192 Can't hire fast enough. 194 00:11:13,194 --> 00:11:16,328 Tons of ex-military, a few cops... heh... 195 00:11:16,330 --> 00:11:17,930 and some good, old boys with a passion 196 00:11:17,932 --> 00:11:19,431 for the Second Amendment. 197 00:11:19,433 --> 00:11:20,899 And steroids. 198 00:11:20,901 --> 00:11:22,401 Don't ask, don't tell. Yeah. 199 00:11:22,403 --> 00:11:25,104 These guys are, uh, potentially 200 00:11:25,106 --> 00:11:28,407 your new colleagues. 201 00:11:28,409 --> 00:11:30,542 No. No. 202 00:11:30,544 --> 00:11:32,544 No! 203 00:11:32,546 --> 00:11:34,980 No, no, and no. 204 00:11:34,982 --> 00:11:36,415 Come on. 205 00:11:36,417 --> 00:11:38,384 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 206 00:11:38,386 --> 00:11:40,185 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:40,187 --> 00:11:41,954 I got a life here. 208 00:11:41,956 --> 00:11:45,057 Mason, I know you. You're... you're miserable. 209 00:11:45,059 --> 00:11:46,425 That's not the point. 210 00:11:46,427 --> 00:11:48,193 Look. The truth is broken or not 211 00:11:48,195 --> 00:11:50,296 you still look the part. 212 00:11:50,298 --> 00:11:52,197 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:52,199 --> 00:11:54,900 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:54,902 --> 00:11:57,303 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:57,305 --> 00:11:59,071 Total milk run. 216 00:11:59,073 --> 00:12:01,440 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:16,090 --> 00:12:17,423 ¡Viva Paldoñia! 218 00:12:17,425 --> 00:12:20,392 ¡Viva Paldoñia! 219 00:12:22,363 --> 00:12:24,196 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:24,198 --> 00:12:27,132 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:27,134 --> 00:12:29,203 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:30,905 --> 00:12:32,239 You kidding me? 223 00:12:36,510 --> 00:12:40,346 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:40,348 --> 00:12:43,582 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:43,584 --> 00:12:46,418 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:46,420 --> 00:12:49,421 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:49,423 --> 00:12:51,290 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:51,292 --> 00:12:53,158 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:53,160 --> 00:12:55,229 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:58,966 --> 00:13:00,399 You don't have to tell me. 231 00:13:00,401 --> 00:13:02,534 I know, and look. 232 00:13:02,536 --> 00:13:04,570 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:04,572 --> 00:13:06,673 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:06,675 --> 00:13:08,474 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:08,476 --> 00:13:10,509 but I'm running a business, 236 00:13:10,511 --> 00:13:12,511 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:12,513 --> 00:13:14,179 in and out of Paldoñia. 238 00:13:14,181 --> 00:13:16,215 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:16,217 --> 00:13:19,151 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:19,153 --> 00:13:20,986 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:20,988 --> 00:13:22,921 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:22,923 --> 00:13:24,590 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:24,592 --> 00:13:27,459 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:27,461 --> 00:13:29,995 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:29,997 --> 00:13:33,031 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:33,033 --> 00:13:34,535 I'm not interested. 247 00:13:36,170 --> 00:13:38,470 20 grand says you are. 248 00:13:40,074 --> 00:13:41,407 Who's the journalist? 249 00:13:41,409 --> 00:13:43,208 This year's recipient 250 00:13:43,210 --> 00:13:45,244 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:45,246 --> 00:13:47,146 Claire Wellington. 252 00:13:50,951 --> 00:13:52,420 Thank you. 253 00:13:56,957 --> 00:13:59,291 Journalism at its best, 254 00:13:59,293 --> 00:14:00,959 it's about the truth. 255 00:14:00,961 --> 00:14:02,227 I share this with all the journalists 256 00:14:02,229 --> 00:14:03,996 who report the facts 257 00:14:03,998 --> 00:14:07,032 and who value the truth above all. 258 00:14:11,305 --> 00:14:14,206 In my haste to break a major story, 259 00:14:14,208 --> 00:14:18,177 I neglected... to perform my due diligence 260 00:14:18,179 --> 00:14:20,512 in properly fact checking 261 00:14:20,514 --> 00:14:22,448 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:22,450 --> 00:14:24,983 I have resigned my position here. 263 00:14:28,456 --> 00:14:31,292 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:40,702 --> 00:14:44,639 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:49,778 --> 00:14:51,243 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:51,245 --> 00:14:52,612 in the throat, and that boy's father 267 00:14:52,614 --> 00:14:53,746 is a lawyer. Um... 268 00:14:53,748 --> 00:14:55,684 A real lawyer. 269 00:14:59,119 --> 00:15:01,654 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:01,656 --> 00:15:03,222 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:03,224 --> 00:15:05,157 I can't... Jenny, don't overreact. 272 00:15:05,159 --> 00:15:07,092 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:07,094 --> 00:15:08,996 for everybody if you did move out. 274 00:15:13,802 --> 00:15:16,034 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:16,036 --> 00:15:18,472 No. I'll go. 276 00:15:25,714 --> 00:15:27,448 Hey, Daddy. 277 00:15:33,220 --> 00:15:34,486 What are you doing? 278 00:15:34,488 --> 00:15:37,155 Building a cruise ship. 279 00:15:37,157 --> 00:15:41,527 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:41,529 --> 00:15:46,164 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:46,166 --> 00:15:49,067 It's for work. 282 00:15:49,069 --> 00:15:52,070 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:52,072 --> 00:15:53,706 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:53,708 --> 00:15:55,507 Thanks, Daddy. 285 00:16:03,317 --> 00:16:05,718 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:05,720 --> 00:16:07,252 I took a job. What? 287 00:16:07,254 --> 00:16:08,621 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:08,623 --> 00:16:10,556 What about your practice? Ha! 289 00:16:10,558 --> 00:16:13,091 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:13,093 --> 00:16:15,294 What job is this? 291 00:16:15,296 --> 00:16:17,596 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:17,598 --> 00:16:19,131 Mason, no. 293 00:16:19,133 --> 00:16:20,733 That part of your life is over. 294 00:16:20,735 --> 00:16:22,769 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:22,771 --> 00:16:24,536 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:24,538 --> 00:16:26,639 Just let me make this money, OK? 297 00:16:26,641 --> 00:16:28,273 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:28,275 --> 00:16:31,209 being just a husband and a father? 299 00:16:31,211 --> 00:16:33,245 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:33,247 --> 00:16:35,882 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:35,884 --> 00:16:37,482 Jenny, I... 302 00:16:37,484 --> 00:16:40,753 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:40,755 --> 00:16:42,588 Maybe that's what you need 304 00:16:42,590 --> 00:16:44,325 to fix yourself. 305 00:17:09,550 --> 00:17:11,483 Politics in the workplace 306 00:17:11,485 --> 00:17:13,755 and... and the fallout from that, please. 307 00:17:15,556 --> 00:17:17,824 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:17,826 --> 00:17:20,627 I can't say I'm surprised. 309 00:17:20,629 --> 00:17:23,328 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:23,330 --> 00:17:24,864 You're a saint. We both know it. 311 00:17:24,866 --> 00:17:26,333 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:29,470 --> 00:17:31,236 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:31,238 --> 00:17:33,773 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:33,775 --> 00:17:37,944 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:37,946 --> 00:17:40,178 Miss Wellington... 316 00:17:40,180 --> 00:17:42,514 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 317 00:17:42,516 --> 00:17:45,918 I'm Mason Pettits. 318 00:17:45,920 --> 00:17:49,689 You're late. Where's the car? 319 00:17:49,691 --> 00:17:51,356 It's, uh, this way. 320 00:17:51,358 --> 00:17:53,193 Great. Can you help me with this? 321 00:17:58,232 --> 00:18:00,232 So you're my Green Beret. 322 00:18:00,234 --> 00:18:02,467 Army Special Forces. 323 00:18:02,469 --> 00:18:04,904 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:04,906 --> 00:18:08,306 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:08,308 --> 00:18:10,810 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:10,812 --> 00:18:12,745 So where'd you serve? 327 00:18:12,747 --> 00:18:15,648 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:15,650 --> 00:18:17,249 I was in the Middle East, 329 00:18:17,251 --> 00:18:18,785 South America of course. 330 00:18:18,787 --> 00:18:21,386 Ooh! North Carolina. 331 00:18:21,388 --> 00:18:24,757 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:24,759 --> 00:18:27,292 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:27,294 --> 00:18:30,262 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:30,264 --> 00:18:32,899 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:32,901 --> 00:18:34,734 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:34,736 --> 00:18:36,501 You know anything about it? 337 00:18:36,503 --> 00:18:37,970 Sure do. 338 00:18:37,972 --> 00:18:40,940 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 339 00:18:40,942 --> 00:18:44,242 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:44,244 --> 00:18:45,945 That's a new one. 341 00:18:45,947 --> 00:18:47,647 I have an exclusive interview 342 00:18:47,649 --> 00:18:50,515 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,517 --> 00:18:52,952 He doesn't do interviews. 344 00:18:52,954 --> 00:18:56,521 Um, with all due respect, do you understand at all who... 345 00:18:56,523 --> 00:18:58,457 I think I understand quite well, 346 00:18:58,459 --> 00:19:00,459 but the real question is do you understand 347 00:19:00,461 --> 00:19:02,229 why you're coming along? 348 00:19:03,932 --> 00:19:06,032 My guess is not to give my opinion 349 00:19:06,034 --> 00:19:07,934 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:07,936 --> 00:19:10,970 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:10,972 --> 00:19:12,872 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:12,874 --> 00:19:15,542 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:19,714 --> 00:19:21,279 Pull! 354 00:19:24,384 --> 00:19:25,952 What's up, what's up? 355 00:19:25,954 --> 00:19:29,055 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,057 --> 00:19:30,723 I'm here with GG Love, 357 00:19:30,725 --> 00:19:32,925 who went from doing time 358 00:19:32,927 --> 00:19:35,293 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:35,295 --> 00:19:37,764 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:37,766 --> 00:19:39,564 Thanks for being here, GG. 361 00:19:39,566 --> 00:19:41,333 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:41,335 --> 00:19:44,336 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:44,338 --> 00:19:47,305 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:47,307 --> 00:19:48,540 So tell me... 365 00:19:48,542 --> 00:19:49,662 Have a good laugh? Oh, shit! 366 00:19:53,081 --> 00:19:54,947 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:54,949 --> 00:19:57,315 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:57,317 --> 00:19:58,985 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:58,987 --> 00:20:01,020 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:01,022 --> 00:20:03,355 and you slipped your accent, so... 371 00:20:03,357 --> 00:20:04,690 probably moved here as a kid. 372 00:20:04,692 --> 00:20:05,958 I mean, if I had to guess. 373 00:20:05,960 --> 00:20:07,695 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:08,897 --> 00:20:12,799 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:12,801 --> 00:20:14,934 This might shock you, my dear, 376 00:20:14,936 --> 00:20:16,803 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:16,805 --> 00:20:19,839 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:19,841 --> 00:20:21,841 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:21,843 --> 00:20:23,609 and natural gas fields in the world, 380 00:20:23,611 --> 00:20:25,778 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:25,780 --> 00:20:29,414 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:29,416 --> 00:20:30,685 until now. 383 00:20:32,921 --> 00:20:36,722 OK. Just... 384 00:20:36,724 --> 00:20:39,926 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:39,928 --> 00:20:42,831 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:16,430 --> 00:21:19,065 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:19,067 --> 00:21:22,103 President Venegas, so nice to meet... you. 388 00:21:24,571 --> 00:21:26,839 Ellie sends her regards. 389 00:21:26,841 --> 00:21:29,942 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:29,944 --> 00:21:32,510 in person than on television. 391 00:21:32,512 --> 00:21:36,414 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:37,819 --> 00:21:39,120 It's like that? 393 00:21:41,189 --> 00:21:42,757 Oh. That... that was a gift. 394 00:21:47,427 --> 00:21:49,061 What? I have a permit for that. 395 00:21:49,063 --> 00:21:51,496 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:51,498 --> 00:21:52,967 Oh. Um... 397 00:21:54,769 --> 00:21:57,469 Ah. Yes. That's... um... 398 00:21:57,471 --> 00:21:58,771 It's a little bright out here. 399 00:21:58,773 --> 00:22:00,106 Yes? Oh. Oh! 400 00:22:00,108 --> 00:22:03,809 You approve? Yes. 401 00:22:03,811 --> 00:22:05,044 Ahh! It's great. 402 00:22:05,046 --> 00:22:06,544 My followers are gonna love this. 403 00:22:12,486 --> 00:22:13,888 Use the whole fist? 404 00:22:18,525 --> 00:22:20,626 I bought that one. Yeah. 405 00:22:20,628 --> 00:22:22,194 So Ellie and you were roommates 406 00:22:22,196 --> 00:22:23,729 in the university, yes? 407 00:22:23,731 --> 00:22:25,563 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:25,565 --> 00:22:27,600 Hmm. Heh heh. 409 00:22:27,602 --> 00:22:30,670 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:30,672 --> 00:22:33,239 Tell me about her. How is she? 411 00:22:33,241 --> 00:22:35,509 Well, um... 412 00:22:37,078 --> 00:22:39,745 she is very happy in Kansas. 413 00:22:39,747 --> 00:22:42,214 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:42,216 --> 00:22:44,752 The rich rancher she married. 415 00:22:44,801 --> 00:22:45,965 What a pity. 416 00:22:46,486 --> 00:22:48,488 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:51,491 --> 00:22:53,125 Was it a bad joke? 418 00:22:53,127 --> 00:22:54,694 No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:54,696 --> 00:22:56,128 It's one of my favorite movies. 420 00:22:56,130 --> 00:22:57,562 I should have introduced you. 421 00:22:57,564 --> 00:22:59,065 Mason is my protective detail. 422 00:22:59,067 --> 00:23:00,766 Of course he is. Of course. 423 00:23:00,768 --> 00:23:02,969 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:02,971 --> 00:23:06,272 former Army Special Forces, right? 425 00:23:06,274 --> 00:23:10,176 Maison Petite. The little house. 426 00:23:10,178 --> 00:23:12,979 We do our own research, too. 427 00:23:12,981 --> 00:23:16,015 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:16,017 --> 00:23:18,217 Vamanos! 429 00:23:53,154 --> 00:23:55,988 Would you like to ride my stallion? 430 00:23:55,990 --> 00:23:58,691 Not now, thanks. 431 00:23:58,693 --> 00:24:00,826 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:00,828 --> 00:24:02,128 giving me this kind of access. 433 00:24:02,130 --> 00:24:03,896 Ho ho! Of course. 434 00:24:03,898 --> 00:24:05,231 It's like they say. 435 00:24:05,233 --> 00:24:08,234 A blind pig must use its nose. 436 00:24:08,236 --> 00:24:11,237 Ah. Ha ha. 437 00:24:11,239 --> 00:24:15,074 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:15,076 --> 00:24:18,046 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:42,303 --> 00:24:45,973 Look. Mi gente. My people. 440 00:24:56,751 --> 00:25:00,822 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:05,660 --> 00:25:07,793 Heh. 442 00:25:07,795 --> 00:25:10,229 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:10,231 --> 00:25:11,964 but let's move on. 444 00:25:11,966 --> 00:25:13,901 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:28,349 --> 00:25:30,249 Just confirming. We are still headed 446 00:25:30,251 --> 00:25:32,051 to your ranch tonight, right? 447 00:25:32,053 --> 00:25:34,186 I am taking you to my country estate. 448 00:25:34,188 --> 00:25:35,990 I think you're gonna love it. 449 00:25:38,059 --> 00:25:39,358 Let's toast, huh? 450 00:25:39,360 --> 00:25:41,026 OK. Yes. 451 00:25:41,028 --> 00:25:43,429 Ha ha! One for you, 452 00:25:43,431 --> 00:25:47,032 one for me, 453 00:25:47,034 --> 00:25:52,204 and we toast for your safe travels... 454 00:25:52,206 --> 00:25:54,173 and for new friends. 455 00:25:54,175 --> 00:25:55,341 I like it. Yes. 456 00:25:55,343 --> 00:25:56,942 Ah, ah, ah. 457 00:25:56,944 --> 00:25:58,844 Arriba... Arriba... 458 00:25:58,846 --> 00:26:00,112 abajo... abajo... 459 00:26:00,114 --> 00:26:01,847 al centro... al centro... 460 00:26:01,849 --> 00:26:04,018 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 461 00:26:05,186 --> 00:26:07,953 Ahh. Ahem. Heh. 462 00:26:07,955 --> 00:26:09,989 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:09,991 --> 00:26:11,757 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:11,759 --> 00:26:14,026 with you now. Yes, of course. 465 00:26:14,028 --> 00:26:17,062 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:17,064 --> 00:26:19,999 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:20,001 --> 00:26:23,804 Ooh. I love it. Ha ha ha! 468 00:26:31,379 --> 00:26:32,945 Ha ha ha! 469 00:26:32,947 --> 00:26:34,713 Be ready to fail, huh? 470 00:26:34,715 --> 00:26:36,250 I... ohh! 471 00:26:43,991 --> 00:26:45,391 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:49,397 --> 00:26:51,399 Mason! 473 00:26:55,870 --> 00:26:57,970 Oh, my God! 474 00:27:02,910 --> 00:27:05,211 Aah! Stay down! 475 00:27:05,213 --> 00:27:07,112 Aah, Mason! Get down! 476 00:27:07,114 --> 00:27:08,447 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:10,117 --> 00:27:12,151 No, no, no, no, no! 478 00:27:15,056 --> 00:27:16,424 Mason? 479 00:27:18,526 --> 00:27:20,194 What's happening? Stay down! 480 00:27:31,105 --> 00:27:34,306 Oh! Ohh! 481 00:27:36,210 --> 00:27:38,077 Aah! 482 00:27:39,780 --> 00:27:41,082 What are you doing? 483 00:27:50,124 --> 00:27:51,325 Oh, shit! 484 00:27:53,995 --> 00:27:55,394 Get up. Get up. What? 485 00:27:55,396 --> 00:27:57,096 Get up. Put your seat belts on now. 486 00:27:57,098 --> 00:27:58,266 Oh, God. 487 00:28:08,009 --> 00:28:09,343 Unh! Ohh! 488 00:28:24,358 --> 00:28:27,226 Ooh! Ow! 489 00:28:27,228 --> 00:28:31,463 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:33,834 --> 00:28:35,834 Told you this was mine. 491 00:28:35,836 --> 00:28:37,972 OK, OK. 492 00:28:39,907 --> 00:28:42,609 Hey. OK. Stay here. 493 00:28:42,611 --> 00:28:44,178 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:48,416 --> 00:28:49,850 Huh! 495 00:29:04,231 --> 00:29:06,498 Man. 496 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Hey. 497 00:29:10,471 --> 00:29:12,473 What part of "stay here" did you guys not get? 498 00:29:34,929 --> 00:29:37,363 Oh, my back. Ohh. 499 00:29:37,365 --> 00:29:39,164 Oh. Just... 500 00:29:41,268 --> 00:29:42,968 OK. OK. 501 00:29:42,970 --> 00:29:44,637 Mr. Pettits. OK. 502 00:29:44,639 --> 00:29:47,272 Thank you very much. God! Ohh! My back! 503 00:29:47,274 --> 00:29:48,574 Ahh. My back. Are you OK? 504 00:29:48,576 --> 00:29:50,376 Yeah. Just give me a second. 505 00:29:50,378 --> 00:29:52,279 Are you sure you're OK? You want a massage? 506 00:29:54,315 --> 00:29:55,948 OK. 507 00:29:55,950 --> 00:29:57,282 What the hell just happened? 508 00:29:57,284 --> 00:29:58,584 What happened? 509 00:29:58,586 --> 00:30:00,953 Your one-man security detail happened. 510 00:30:00,955 --> 00:30:03,389 He's a hero. 511 00:30:03,391 --> 00:30:05,357 Mason, what's going on? 512 00:30:05,359 --> 00:30:06,693 What's going on? This place is 513 00:30:06,695 --> 00:30:08,160 a shitshow like it always was. 514 00:30:08,162 --> 00:30:09,461 We never should have come. 515 00:30:09,463 --> 00:30:11,063 Let's go. 516 00:30:11,065 --> 00:30:13,031 Should we call for help? 517 00:30:13,033 --> 00:30:15,067 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 518 00:30:15,069 --> 00:30:17,369 Ahem. Can you believe this? 519 00:30:17,371 --> 00:30:18,605 What? 520 00:30:18,607 --> 00:30:20,105 C'est un coup d'état. 521 00:30:20,107 --> 00:30:21,173 A coup? 522 00:30:21,175 --> 00:30:23,275 Putana! Merde! 523 00:30:23,277 --> 00:30:25,310 I cannot hide from this! 524 00:30:25,312 --> 00:30:29,649 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 525 00:30:29,651 --> 00:30:33,519 This is not a rebel assassination attempt. 526 00:30:33,521 --> 00:30:36,188 One, really looks like it is. 527 00:30:36,190 --> 00:30:38,957 Two, you're screwed regardless, so... 528 00:30:38,959 --> 00:30:41,193 I have to stop this. 529 00:30:41,195 --> 00:30:42,662 I think I just did. 530 00:30:42,664 --> 00:30:45,632 Stop the overthrow of my government, 531 00:30:45,634 --> 00:30:48,400 and you will come with me to the capital 532 00:30:48,402 --> 00:30:50,502 and help me protect my people. 533 00:30:50,504 --> 00:30:54,039 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 534 00:30:54,041 --> 00:30:56,141 Count us out. 535 00:30:56,143 --> 00:30:57,209 Can you hand me my bag? 536 00:30:57,211 --> 00:30:59,244 What? My bags. 537 00:30:59,246 --> 00:31:00,680 We got to get you out of here by the end of the day. 538 00:31:00,682 --> 00:31:02,247 You're never gonna need it. 539 00:31:02,249 --> 00:31:03,482 I'm with the president of a country 540 00:31:03,484 --> 00:31:04,983 in the middle of a coup. 541 00:31:04,985 --> 00:31:07,119 This is the scoop of a lifetime. 542 00:31:07,121 --> 00:31:08,987 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 543 00:31:08,989 --> 00:31:10,989 You'll break your story when you're someplace safe. 544 00:31:18,633 --> 00:31:21,166 What's that? A really big gun. 545 00:31:21,168 --> 00:31:22,403 Let's move. 546 00:31:27,676 --> 00:31:29,341 Come on. 547 00:31:29,343 --> 00:31:30,544 Ohh! 548 00:31:46,527 --> 00:31:48,429 Battement tend... 549 00:31:51,633 --> 00:31:53,434 En pointe. 550 00:31:57,739 --> 00:31:59,440 Yes. 551 00:32:02,243 --> 00:32:03,444 How's it? 552 00:32:05,714 --> 00:32:07,412 Everyone? 553 00:32:07,414 --> 00:32:09,116 Yes. Excellent. 554 00:32:11,686 --> 00:32:13,087 Sorry. Go ahead. 555 00:32:14,656 --> 00:32:17,055 I see. 556 00:32:17,057 --> 00:32:18,425 Be in touch then. 557 00:32:22,697 --> 00:32:25,767 Brava, brava, Marta. The swan. 558 00:32:29,336 --> 00:32:31,539 Papa has to go to work my dear. 559 00:32:32,841 --> 00:32:35,109 Encore, encore! 560 00:32:43,484 --> 00:32:44,653 Shit. 561 00:32:47,789 --> 00:32:50,556 Wait, wait, Mason. 562 00:32:50,558 --> 00:32:53,425 I c... I can't, I can't, I can't. 563 00:32:53,427 --> 00:32:57,296 I can't. Ohh. 564 00:32:57,298 --> 00:32:59,398 I guess we're taking a break. 565 00:32:59,400 --> 00:33:02,167 Ohh. 566 00:33:02,169 --> 00:33:04,637 Are you OK, Miss Wellington? 567 00:33:04,639 --> 00:33:06,739 I'm good. Oh, good. 568 00:33:06,741 --> 00:33:09,642 So who's trying to kill us? 569 00:33:09,644 --> 00:33:11,811 Nobody. Nobody is trying to kill us. 570 00:33:11,813 --> 00:33:13,414 They're trying to kill him. 571 00:33:14,686 --> 00:33:16,374 Who wants to kill you? 572 00:33:16,885 --> 00:33:18,419 Ah. 573 00:33:18,444 --> 00:33:21,830 A single insect may bring down an entire country. 574 00:33:22,030 --> 00:33:24,080 Which insect wants to kill you today? 575 00:33:24,170 --> 00:33:26,260 I don't know, but I intend to find out. 576 00:33:30,799 --> 00:33:32,799 Oh. You have a satellite phone. 577 00:33:32,801 --> 00:33:34,232 Who you gonna call? 578 00:33:34,234 --> 00:33:35,569 I'm calling for help. 579 00:33:38,539 --> 00:33:40,305 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 580 00:33:40,307 --> 00:33:42,274 Shit! What happened? You OK, Mason? 581 00:33:42,276 --> 00:33:43,610 Heading out of town, they took out our vehicles. 582 00:33:43,612 --> 00:33:45,577 I got us out safe, but I... 583 00:33:45,579 --> 00:33:47,412 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 584 00:33:47,414 --> 00:33:48,781 Is Wellington safe? 585 00:33:48,783 --> 00:33:50,415 Yeah. She's with me, and Venegas 586 00:33:50,417 --> 00:33:51,918 is here, too. 587 00:33:51,920 --> 00:33:54,519 What? Why is he with you? 588 00:33:54,521 --> 00:33:55,922 What about his team? 589 00:33:55,924 --> 00:33:58,858 Dead. Bro, you got to get us a ride. 590 00:33:58,860 --> 00:34:00,660 Hang tight. 591 00:34:00,662 --> 00:34:02,762 GPS has your position. 592 00:34:02,764 --> 00:34:06,431 There's a clearing... 3 klicks east. 593 00:34:06,433 --> 00:34:08,233 Exfil there by helo. 594 00:34:08,235 --> 00:34:09,602 I'm gonna call some colleagues in the area. 595 00:34:09,604 --> 00:34:11,436 I'll get you picked up. 596 00:34:11,438 --> 00:34:13,407 Heh. So much for a milk run. 597 00:34:15,342 --> 00:34:17,376 May I use your phone? Nope. 598 00:34:17,378 --> 00:34:18,477 But I need to make a call. 599 00:34:18,479 --> 00:34:20,579 Heh. I don't care. 600 00:34:20,581 --> 00:34:22,749 Mason. What? 601 00:34:22,751 --> 00:34:24,784 Tell me why I should do a favor for him. 602 00:34:24,786 --> 00:34:26,585 Well, for example, because, uh, I can have 603 00:34:26,587 --> 00:34:29,388 you arrested for being a foreign spy. 604 00:34:29,390 --> 00:34:30,823 Maybe I pull a coup of my own then. 605 00:34:30,825 --> 00:34:32,692 Stop it, Mason! 606 00:34:37,732 --> 00:34:39,699 Singing? Dictators don't get to sing. 607 00:34:39,701 --> 00:34:42,467 Really? Well, then go ahead. 608 00:34:42,469 --> 00:34:43,870 Do it, Mr. Pettits. 609 00:34:43,872 --> 00:34:45,605 I am not afraid of death, 610 00:34:45,607 --> 00:34:47,674 and I am not afraid of people like you. 611 00:34:47,676 --> 00:34:49,609 Do it. 612 00:34:51,980 --> 00:34:56,314 Hey, hey! Put the gun down, please. 613 00:35:04,224 --> 00:35:05,792 Knock yourself out. 614 00:35:05,794 --> 00:35:08,360 Thank you. Don't worry. 615 00:35:08,362 --> 00:35:10,830 I'll make it petite. 616 00:35:23,477 --> 00:35:24,977 Hermanos. 617 00:35:24,979 --> 00:35:26,413 Señor. 618 00:35:27,740 --> 00:35:30,660 - Is this my speech? - Yes. 619 00:35:38,685 --> 00:35:39,930 Is the lighting okay? 620 00:35:40,130 --> 00:35:42,810 The lighting is perfect, Jefe. 621 00:35:43,010 --> 00:35:44,510 Thank you, General. 622 00:35:44,699 --> 00:35:46,766 Ringtone: ♪ Sí señor ♪ 623 00:35:46,768 --> 00:35:48,366 ♪ Mi presidente ♪ 624 00:35:48,368 --> 00:35:49,804 ♪ Sí señor ♪ 625 00:35:49,980 --> 00:35:52,020 Your phone is ringing, El Jefe. 626 00:35:52,707 --> 00:35:54,776 ♪ El presidente ♪ 627 00:35:57,610 --> 00:35:58,740 Hello? 628 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Jorge, 629 00:35:59,980 --> 00:36:01,160 Nephew! 630 00:36:01,360 --> 00:36:02,780 Uncle? 631 00:36:02,910 --> 00:36:03,910 Correct! 632 00:36:05,410 --> 00:36:07,716 I'm out here walking through the jungle! 633 00:36:07,741 --> 00:36:09,520 How are you? 634 00:36:09,545 --> 00:36:10,474 All good? 635 00:36:10,498 --> 00:36:12,498 Heh. Ha ha! 636 00:36:13,497 --> 00:36:14,975 How are you, Uncle? 637 00:36:15,000 --> 00:36:16,300 I'm fantastic! 638 00:36:16,325 --> 00:36:17,935 I'm walking through the jungle 639 00:36:17,960 --> 00:36:20,106 with an absolutely lovely woman. 640 00:36:20,131 --> 00:36:21,931 - The Gringo Journalist? - Yes! 641 00:36:21,956 --> 00:36:24,325 The beautiful Claire Wellington. 642 00:36:24,350 --> 00:36:25,779 Uh-huh. Ah! 643 00:36:34,515 --> 00:36:36,048 Is he asking what I'm wearing? 644 00:36:36,050 --> 00:36:38,684 No, he's describing what you're wearing. 645 00:36:38,686 --> 00:36:41,020 Don't look at me. He's your friend of a friend. 646 00:36:41,022 --> 00:36:43,488 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 647 00:36:43,490 --> 00:36:45,091 kept in touch still. 648 00:36:45,093 --> 00:36:47,492 What? The interview. 649 00:36:47,494 --> 00:36:49,461 That's obviously why he invited me here. 650 00:36:49,463 --> 00:36:51,097 He invited you? 651 00:36:51,099 --> 00:36:52,765 Why? Because I'm not just 652 00:36:52,767 --> 00:36:54,366 a celebrity news reporter to you now? 653 00:36:54,368 --> 00:36:56,702 No. I thought you landed the interview. 654 00:36:56,704 --> 00:36:59,471 Ha! Everybody's asked him for an interview, 655 00:36:59,473 --> 00:37:01,506 but Paldoñia's been basically a media blackout 656 00:37:01,508 --> 00:37:03,375 for the last decade. 657 00:37:03,377 --> 00:37:04,744 Then just like that, he e-mailed me, 658 00:37:04,746 --> 00:37:06,411 asked me if I wanted an interview. 659 00:37:06,413 --> 00:37:07,713 Why do you think you're here? 660 00:37:07,715 --> 00:37:09,449 I'm not totally clueless. 661 00:37:10,600 --> 00:37:13,230 Yes, yes, don't worry. See you soon! 662 00:37:15,440 --> 00:37:17,075 We were all worried for you. 663 00:37:17,100 --> 00:37:20,070 Sure. Great. God bless you! 664 00:37:24,190 --> 00:37:25,950 My uncle isn't dead. 665 00:37:28,741 --> 00:37:31,122 Our partners will not be pleased. 666 00:37:43,437 --> 00:37:45,017 Thank you. 667 00:37:45,019 --> 00:37:46,551 Please tell us you have good news. 668 00:37:46,553 --> 00:37:48,120 Oh, I have wonderful news. 669 00:37:48,122 --> 00:37:50,156 I was just talking to Jorge, my nephew. 670 00:37:50,158 --> 00:37:52,758 He's the one behind the coup. 671 00:37:52,760 --> 00:37:54,526 That's good news? 672 00:37:54,528 --> 00:37:55,929 Yes, it's great news. 673 00:37:55,954 --> 00:37:58,855 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 674 00:37:58,880 --> 00:38:00,846 So he... he just told you? 675 00:38:00,871 --> 00:38:02,403 No. He didn't tell me anything, 676 00:38:02,428 --> 00:38:04,863 but he said everything. Hmm? 677 00:38:04,906 --> 00:38:06,839 He will not move a finger if he knows 678 00:38:06,841 --> 00:38:08,473 that I am still alive, 679 00:38:08,475 --> 00:38:10,776 so I told him that everything was OK 680 00:38:10,778 --> 00:38:13,478 and that we were gonna go to see him. 681 00:38:13,480 --> 00:38:16,082 You see, you must always stroke the head 682 00:38:16,084 --> 00:38:18,653 that you are going to cut off. 683 00:38:20,154 --> 00:38:21,888 So is he working with the rebels? 684 00:38:21,890 --> 00:38:23,488 No, no, no, no. 685 00:38:23,490 --> 00:38:25,691 The rebels also think that he's an idiot. 686 00:38:25,693 --> 00:38:27,693 Heh. Let's go. 687 00:38:27,695 --> 00:38:28,895 Back to the capital. 688 00:38:28,897 --> 00:38:31,563 Heh. No. 689 00:38:31,565 --> 00:38:33,498 No. 690 00:38:33,500 --> 00:38:35,567 Do what you want. 691 00:38:35,569 --> 00:38:37,105 We're getting out of here. 692 00:38:50,517 --> 00:38:52,018 We can't just leave him. 693 00:38:52,020 --> 00:38:53,621 Just did. 694 00:38:56,490 --> 00:38:59,158 I need to report this. 695 00:38:59,160 --> 00:39:01,093 We can't just let another government 696 00:39:01,095 --> 00:39:03,095 in another poor country get overthrown 697 00:39:03,097 --> 00:39:05,131 in another coup and nobody pays attention. 698 00:39:05,133 --> 00:39:06,866 Come on. Don't let Venegas suck you in. 699 00:39:06,868 --> 00:39:08,167 He's a textbook sociopath. 700 00:39:08,169 --> 00:39:09,936 He seems OK. 701 00:39:09,938 --> 00:39:11,237 Please. Read Hannah Arendt. 702 00:39:11,239 --> 00:39:14,006 I have. 703 00:39:14,008 --> 00:39:16,609 I'm well aware what the world expects 704 00:39:16,611 --> 00:39:18,611 from Claire Wellington at the moment, 705 00:39:18,613 --> 00:39:20,146 but I have sacrificed everything 706 00:39:20,148 --> 00:39:24,016 for my career... my family, relationships, my life... 707 00:39:24,018 --> 00:39:25,885 so forgive me if I refuse to be 708 00:39:25,887 --> 00:39:27,720 the laughingstock who went from winning a Peabody 709 00:39:27,722 --> 00:39:30,056 to covering celebrity man caves. 710 00:39:30,058 --> 00:39:31,991 This is my chance, 711 00:39:31,993 --> 00:39:34,494 and it's working out better than I ever could have hoped. 712 00:39:35,997 --> 00:39:38,199 Yeah, it's one way of looking at it. 713 00:39:40,500 --> 00:39:41,669 Err! 714 00:39:59,721 --> 00:40:01,687 Sebastian. 715 00:40:01,689 --> 00:40:03,956 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 716 00:40:03,958 --> 00:40:05,725 Heard you needed a lift. 717 00:40:05,727 --> 00:40:07,126 Yeah, we sure do. 718 00:40:07,128 --> 00:40:09,729 Got an ETA of two minutes for you. 719 00:40:09,731 --> 00:40:11,864 Got a spot where I can set the bird down? 720 00:40:11,866 --> 00:40:13,666 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 721 00:40:13,668 --> 00:40:15,768 Uh, you got my GPS? 722 00:40:15,770 --> 00:40:17,603 We're heading straight for it. 723 00:40:17,605 --> 00:40:19,874 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 724 00:40:21,309 --> 00:40:25,079 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 725 00:40:29,050 --> 00:40:30,316 Are you sure we can't stay? 726 00:40:30,318 --> 00:40:32,084 Oh, I'm sure. 727 00:40:32,086 --> 00:40:33,953 Get you picked up across the border. 728 00:40:33,955 --> 00:40:35,287 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 729 00:40:35,289 --> 00:40:37,923 break your story from there. 730 00:40:37,925 --> 00:40:40,592 Sure sure? 731 00:40:40,594 --> 00:40:42,263 You can't get a Peabody if you're dead. 732 00:40:44,098 --> 00:40:45,965 What about Venegas? You think he'll be OK? 733 00:40:45,967 --> 00:40:48,701 I don't give a shit about Venegas! 734 00:40:48,703 --> 00:40:51,305 What is your deal with him? 735 00:41:15,696 --> 00:41:17,832 I can smell the free Wi-Fi now. 736 00:41:23,171 --> 00:41:25,738 Not good. 737 00:41:25,740 --> 00:41:27,809 Run! Run! What?! 738 00:41:57,738 --> 00:41:59,805 Aah! 739 00:41:59,807 --> 00:42:01,008 Aah! 740 00:42:10,751 --> 00:42:12,186 Aah! 741 00:42:17,125 --> 00:42:18,392 Agh! Aah! Aah! 742 00:42:20,061 --> 00:42:21,927 Aah! Aah! 743 00:42:21,929 --> 00:42:23,131 Come on! 744 00:42:31,973 --> 00:42:33,307 Oh, God! 745 00:42:34,809 --> 00:42:36,709 Come on. 746 00:42:36,711 --> 00:42:37,943 Are you kidding me? 747 00:42:37,945 --> 00:42:39,814 Embrace the suck! 748 00:43:06,107 --> 00:43:07,909 Aah! Ohh! Ohh! 749 00:43:09,143 --> 00:43:10,411 Aah! 750 00:43:13,447 --> 00:43:16,115 Still excited to cover a coup? 751 00:43:16,117 --> 00:43:18,252 Less and less honestly. Yeah. 752 00:43:54,822 --> 00:43:57,058 Shit! He's going for another round. 753 00:44:01,295 --> 00:44:02,797 Stay put. 754 00:44:47,408 --> 00:44:49,377 Tell me you got that. 755 00:44:51,579 --> 00:44:53,145 Run! 756 00:44:53,147 --> 00:44:54,949 Run! 757 00:45:21,942 --> 00:45:23,811 Mason? 758 00:45:36,324 --> 00:45:38,159 Mason? 759 00:46:15,429 --> 00:46:17,231 Mason? 760 00:46:21,168 --> 00:46:23,137 Oh. Not Mason. 761 00:46:29,577 --> 00:46:32,213 Because hiding in a tree is such a good idea. 762 00:46:59,373 --> 00:47:01,006 Huh! 763 00:47:20,629 --> 00:47:22,060 Are you OK? 764 00:47:22,062 --> 00:47:23,497 Yeah. I'm good. 765 00:47:25,566 --> 00:47:27,299 Do you need help? 766 00:47:27,301 --> 00:47:28,569 Enn. 767 00:47:45,386 --> 00:47:46,587 Ooh! 768 00:47:57,598 --> 00:48:00,167 You good? Ugh. 769 00:48:02,169 --> 00:48:05,204 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 770 00:48:08,108 --> 00:48:09,374 Mason! 771 00:48:09,376 --> 00:48:10,745 Unh! Aah! 772 00:48:12,647 --> 00:48:14,279 Where is Venegas? 773 00:48:15,516 --> 00:48:16,751 Aah! 774 00:48:21,656 --> 00:48:23,455 I'm here. 775 00:48:23,457 --> 00:48:25,524 Ohh! 776 00:48:25,526 --> 00:48:27,259 Aah! 777 00:48:27,261 --> 00:48:28,496 Puta! 778 00:48:30,030 --> 00:48:34,299 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 779 00:48:34,301 --> 00:48:36,603 for the mess that I have made. 780 00:48:36,605 --> 00:48:38,205 Thank you. 781 00:48:39,674 --> 00:48:41,573 Where did you come from? 782 00:48:41,575 --> 00:48:43,344 From behind that tree. 783 00:48:44,713 --> 00:48:46,713 Not literally. 784 00:48:46,715 --> 00:48:48,449 What's up with the hand cannon? 785 00:48:50,184 --> 00:48:52,384 Juanita? Yeah. 786 00:48:52,386 --> 00:48:54,219 What kind of ego maniacal psycho dictator 787 00:48:54,221 --> 00:48:57,024 would Venegas be if he didn't have a big gun? 788 00:48:59,260 --> 00:49:01,028 Point taken. 789 00:49:05,620 --> 00:49:07,237 Thank you for your help. 790 00:49:09,504 --> 00:49:11,464 You're welcome, Mr. Pettits. 791 00:49:38,754 --> 00:49:40,488 Colonel Koehorst. 792 00:49:47,918 --> 00:49:49,551 General Vásquez, 793 00:49:50,411 --> 00:49:52,311 my clients are very disappointed that 794 00:49:52,313 --> 00:49:55,147 your uncle is still alive and causing trouble. 795 00:49:55,149 --> 00:49:57,482 It would appear that your men likewise 796 00:49:57,484 --> 00:49:59,318 failed to kill my uncle. 797 00:49:59,320 --> 00:50:02,655 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 798 00:50:02,996 --> 00:50:05,725 My clients need assurance that 799 00:50:05,727 --> 00:50:09,330 their investment in your country remains secure. 800 00:50:11,498 --> 00:50:13,400 Is that clear? 801 00:50:17,371 --> 00:50:20,172 Yes. Ahem. 802 00:50:20,174 --> 00:50:21,708 Good. 803 00:50:21,710 --> 00:50:23,308 Thank you. 804 00:50:23,310 --> 00:50:25,714 Better one man dies instead of a thousand. 805 00:50:50,939 --> 00:50:53,173 Ahem. 806 00:50:55,844 --> 00:50:57,779 Thanks. Yeah. 807 00:51:01,783 --> 00:51:03,217 Ahh. 808 00:51:06,821 --> 00:51:11,658 Well, this is just... awesome. 809 00:51:11,660 --> 00:51:12,927 Yeah. 810 00:51:16,765 --> 00:51:19,197 So how'd you get wounded? 811 00:51:19,199 --> 00:51:22,336 Your back. Saw you've been favoring it. 812 00:51:24,839 --> 00:51:26,606 God, I'm sorry for trying to have 813 00:51:26,608 --> 00:51:28,540 a human moment with you in the middle of a jungle 814 00:51:28,542 --> 00:51:30,745 where we could die at any second. 815 00:51:36,618 --> 00:51:39,420 Mission I was on went sideways a while back. 816 00:51:40,889 --> 00:51:44,657 I got injured. My back hurts. 817 00:51:44,659 --> 00:51:46,659 Did that happen here? 818 00:51:46,661 --> 00:51:47,929 Yeah. 819 00:51:49,430 --> 00:51:51,532 It was my last mission. 820 00:51:54,636 --> 00:51:58,604 And so you're married... or were married? 821 00:51:58,606 --> 00:52:00,873 I didn't quite follow with the ring thing. 822 00:52:00,875 --> 00:52:03,776 Heh. 823 00:52:05,680 --> 00:52:06,881 Yes. 824 00:52:08,482 --> 00:52:10,482 Probably separated by now. 825 00:52:10,484 --> 00:52:12,752 Hmm. 826 00:52:12,754 --> 00:52:14,386 I was just way better at being an operator 827 00:52:14,388 --> 00:52:16,891 than I am at normal, day-to-day life. 828 00:52:18,258 --> 00:52:20,559 Then I got hurt, then I got out, 829 00:52:20,561 --> 00:52:23,328 and then I just sucked. 830 00:52:23,330 --> 00:52:25,732 I got low. 831 00:52:27,736 --> 00:52:30,670 Took me years to figure out how to become a lawyer. 832 00:52:30,672 --> 00:52:32,337 Wait. You're a lawyer? 833 00:52:32,339 --> 00:52:33,740 Yeah. Officially. 834 00:52:33,742 --> 00:52:34,974 Passed the Bar, whole 9. 835 00:52:34,976 --> 00:52:37,043 Ha! 836 00:52:37,045 --> 00:52:38,811 Thought it would make me feel more normal. 837 00:52:38,813 --> 00:52:40,545 Mmm. 838 00:52:40,547 --> 00:52:43,750 Turns out it just made me hate myself more. 839 00:52:43,752 --> 00:52:46,451 So you got into private security? 840 00:52:46,453 --> 00:52:47,754 Yeah. 841 00:52:47,756 --> 00:52:49,789 How long you been doing that now? 842 00:52:49,791 --> 00:52:53,291 Uh, it's what, 5... 843 00:52:53,293 --> 00:52:55,594 4... 3 days? 844 00:52:55,596 --> 00:52:58,998 What? CDI said you were their best. 845 00:52:59,000 --> 00:53:01,033 You saw me take out a helicopter. 846 00:53:01,035 --> 00:53:04,469 I mean, I think you got your money's worth, right? 847 00:53:04,471 --> 00:53:06,606 I mean, come on. That was... 848 00:53:06,608 --> 00:53:08,375 that was pretty cool. 849 00:53:11,045 --> 00:53:13,413 That was pretty damn cool. 850 00:53:32,867 --> 00:53:35,101 Uh, we should go around. 851 00:53:35,103 --> 00:53:36,602 How rude would that be? 852 00:53:36,604 --> 00:53:37,870 It probably isn't safe. 853 00:53:37,872 --> 00:53:39,605 It's very safe. 854 00:53:39,607 --> 00:53:42,541 Welcome to Sabrina, my home. 855 00:53:48,549 --> 00:53:49,615 Heh heh. 856 00:53:55,890 --> 00:53:58,092 Ahh. Ha! Ha ha ha! 857 00:54:02,529 --> 00:54:03,930 Claire, Mason, 858 00:54:03,932 --> 00:54:06,132 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 859 00:54:06,134 --> 00:54:08,734 He is the leader of this village. 860 00:54:08,736 --> 00:54:10,738 It's an honor. 861 00:54:15,810 --> 00:54:17,879 Oh! Oh! 862 00:54:21,290 --> 00:54:23,630 You're much more beautiful than on TV. 863 00:54:26,260 --> 00:54:27,413 The Hulk. 864 00:54:27,438 --> 00:54:28,696 The Hulk scares me. 865 00:54:32,904 --> 00:54:34,094 What did he say? 866 00:54:34,119 --> 00:54:35,290 Something funny, I guess. 867 00:54:35,315 --> 00:54:36,438 This is Pepino. 868 00:54:36,463 --> 00:54:38,305 He is the, the son-in-law of the chief. 869 00:54:38,330 --> 00:54:39,866 He will give us a ride into town tomorrow. 870 00:54:39,868 --> 00:54:42,101 Tomorrow? Yes, Mason. 871 00:54:42,103 --> 00:54:43,669 Nobody travels in this region 872 00:54:43,671 --> 00:54:44,937 of the country at night. 873 00:54:44,939 --> 00:54:46,438 Not even mercenaries. 874 00:54:46,440 --> 00:54:47,707 Consider it a chance to rest 875 00:54:47,709 --> 00:54:49,809 and wash off the blood. 876 00:54:49,811 --> 00:54:51,010 OK. 877 00:54:52,881 --> 00:54:54,113 Uh... 878 00:55:09,063 --> 00:55:10,495 Ohh! Oh, my God! 879 00:55:10,497 --> 00:55:11,563 Ha ha ha! 880 00:55:11,565 --> 00:55:12,732 I just... I didn't... 881 00:55:12,734 --> 00:55:13,799 didn't see anything. 882 00:55:13,801 --> 00:55:15,500 Whew! 883 00:55:15,502 --> 00:55:17,904 Oh. Hoo! 884 00:55:17,906 --> 00:55:20,008 Nice ink, woman. 885 00:55:22,677 --> 00:55:25,878 Color me impressed, Mr. Pettits. 886 00:55:25,880 --> 00:55:27,749 Not petite at all. 887 00:55:29,516 --> 00:55:31,549 Shall we do the interview? 888 00:55:31,551 --> 00:55:32,954 Huh? 889 00:55:47,168 --> 00:55:49,467 So what do you want me to do again? 890 00:55:49,469 --> 00:55:52,638 Just a standard two-shot. 891 00:55:52,640 --> 00:55:56,108 Didn't exactly learn that in basic training. 892 00:55:56,110 --> 00:55:59,912 Just make sure we're both in the frame. 893 00:55:59,914 --> 00:56:02,582 Shall we begin? Please. 894 00:56:06,154 --> 00:56:07,552 OK. Let me just... 895 00:56:07,554 --> 00:56:09,021 We're rolling? 896 00:56:09,023 --> 00:56:11,491 Uh, yeah, yeah, yeah. 897 00:56:14,528 --> 00:56:16,896 President Venegas, thank you for speaking to me 898 00:56:16,898 --> 00:56:20,232 about the events that have transpired over the past 12 hours. 899 00:56:20,234 --> 00:56:21,867 I truly appreciate the opportunity 900 00:56:21,869 --> 00:56:23,936 of speaking with you. 901 00:56:23,938 --> 00:56:25,705 The world will soon learn that earlier 902 00:56:25,707 --> 00:56:27,539 this morning you survived an assassination attempt 903 00:56:27,541 --> 00:56:28,674 that resulted in the deaths 904 00:56:28,676 --> 00:56:31,043 of your entire security team. 905 00:56:31,045 --> 00:56:33,012 Sadly, yes. 906 00:56:33,014 --> 00:56:36,682 Who do you think is behind this attempted coup? 907 00:56:36,684 --> 00:56:38,918 Our land and its mineral resources have been exploited 908 00:56:38,920 --> 00:56:41,754 by outsiders for a very long time, 909 00:56:41,756 --> 00:56:43,255 and it is no secret that these outsiders 910 00:56:43,257 --> 00:56:46,558 have propped up my presidency for many years 911 00:56:46,560 --> 00:56:48,961 while I turned my back on my people. 912 00:56:48,963 --> 00:56:51,764 The CIA, the SAS, they're only a tool 913 00:56:51,766 --> 00:56:54,800 to influence leaders like me in countries like mine, 914 00:56:54,802 --> 00:56:56,669 but the real power has always been in the hands 915 00:56:56,671 --> 00:56:59,905 of CEOs and shareholders that make billions 916 00:56:59,907 --> 00:57:02,975 out of our natural resources on the back of my people. 917 00:57:02,977 --> 00:57:06,779 So the corporations were behind the attempt on your life? 918 00:57:06,781 --> 00:57:08,881 I was with you. The attackers seemed like 919 00:57:08,883 --> 00:57:10,850 professional soldiers. 920 00:57:10,852 --> 00:57:13,285 What can't these people buy, Claire? 921 00:57:13,287 --> 00:57:16,188 You think an assassination attempt is scary? 922 00:57:16,190 --> 00:57:18,324 Try telling the CEO of a global energy company 923 00:57:18,326 --> 00:57:20,826 to go fuck his mother and watch your currency drop 924 00:57:20,828 --> 00:57:24,562 70% by the end of the conference call. 925 00:57:24,564 --> 00:57:27,769 Paldoñia has been blessed with a second chance. 926 00:57:29,904 --> 00:57:33,739 In my fists are lanthanides, 927 00:57:33,741 --> 00:57:36,108 rare earth metals that are the core component 928 00:57:36,110 --> 00:57:39,577 for every new technology, cell phones, tablets, 929 00:57:39,579 --> 00:57:41,714 electric cars, MRI machines. 930 00:57:41,716 --> 00:57:43,249 These corporations, they want to exploit 931 00:57:43,251 --> 00:57:45,684 our new resource by a pittance of what it's worth, 932 00:57:45,686 --> 00:57:48,087 and I have told them that I will not allow it, 933 00:57:48,089 --> 00:57:49,822 which is why they're trying to kill me. 934 00:57:49,824 --> 00:57:52,825 Paldoñia will become the number one provider 935 00:57:52,827 --> 00:57:56,130 of the world's most precious metal. 936 00:57:56,840 --> 00:57:59,060 My promise, and my legacy 937 00:57:59,260 --> 00:58:01,560 is that wealth from these metals 938 00:58:01,760 --> 00:58:04,235 will be invested solely and exclusively 939 00:58:04,260 --> 00:58:07,110 to enrich the people of Paldonia. 940 00:58:07,310 --> 00:58:08,560 Long Live Paldonia! 941 00:58:15,216 --> 00:58:17,817 Quite a puff piece you got here. 942 00:58:17,819 --> 00:58:19,053 Yeah. 943 00:58:25,893 --> 00:58:27,626 The bridge. Here they come. 944 00:58:27,628 --> 00:58:28,994 Do you remember that? 945 00:58:28,996 --> 00:58:31,831 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 946 00:58:40,007 --> 00:58:41,640 Right? 947 00:58:41,642 --> 00:58:44,143 I'm telling you. 948 00:58:44,145 --> 00:58:45,778 - You saved my life. - Yes. 949 00:58:45,780 --> 00:58:47,281 Very impressive. 950 00:58:59,827 --> 00:59:02,128 Whoo! 951 00:59:02,130 --> 00:59:04,363 Más, más. 952 00:59:27,989 --> 00:59:30,892 Bravo! Bravo! 953 00:59:53,347 --> 00:59:56,015 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 954 00:59:56,017 --> 00:59:57,752 I've slept in worse. 955 01:00:02,407 --> 01:00:06,243 Want to play a game to see who gets the bed? 956 01:00:08,496 --> 01:00:11,836 OK. If you know what this is, 957 01:00:11,861 --> 01:00:14,161 I'm gonna be in trouble. 958 01:00:16,437 --> 01:00:18,407 That's a mandala. 959 01:00:18,839 --> 01:00:21,840 I'm guessing you got it in India, 960 01:00:21,842 --> 01:00:23,144 work trip. 961 01:00:24,508 --> 01:00:27,913 Ha. OK. 962 01:00:27,915 --> 01:00:29,883 OK. 963 01:00:29,908 --> 01:00:34,277 This is Latin. 964 01:00:34,455 --> 01:00:37,890 "She flies with her own wings." 965 01:00:37,892 --> 01:00:39,458 That's Latin? It, um... 966 01:00:39,460 --> 01:00:41,227 ahem... it's cool. 967 01:00:41,229 --> 01:00:43,229 Yeah. I got it a few years ago 968 01:00:43,231 --> 01:00:46,232 as a reminder that everything's gonna work out fine. 969 01:00:46,234 --> 01:00:49,401 And why would you need that reminder, 970 01:00:49,403 --> 01:00:52,137 aside from being here with an inexperienced bodyguard 971 01:00:52,139 --> 01:00:53,806 and being hunted by mercenaries? 972 01:00:53,808 --> 01:00:56,391 Oh. Ttt, ttt, tt. 973 01:00:56,844 --> 01:00:58,112 Stop. 974 01:01:00,047 --> 01:01:02,481 Um... heh. 975 01:01:02,483 --> 01:01:04,218 Can you see that? 976 01:01:05,853 --> 01:01:07,920 Yep. Uh, anarchy? 977 01:01:07,922 --> 01:01:10,956 What, do you not believe in any form of government? 978 01:01:10,958 --> 01:01:14,260 I didn't when I was a teenager. 979 01:01:14,262 --> 01:01:17,096 I was very rebellious. 980 01:01:17,098 --> 01:01:18,397 I can buy that. 981 01:01:18,399 --> 01:01:20,566 Hmm. It got me into journalism, 982 01:01:20,568 --> 01:01:23,836 you know, confronting power, 983 01:01:23,838 --> 01:01:27,573 fighting governments to get to the truth. 984 01:01:27,575 --> 01:01:30,276 What's not to love? 985 01:01:30,278 --> 01:01:31,910 Yeah, yeah. Of course. 986 01:01:31,912 --> 01:01:33,479 So whatever you thought, 987 01:01:33,481 --> 01:01:35,247 I came here for the chance 988 01:01:35,249 --> 01:01:36,849 to confront a dictator 989 01:01:36,851 --> 01:01:38,250 and hold power to account. 990 01:01:38,252 --> 01:01:39,518 That's why I came here. 991 01:01:39,520 --> 01:01:42,855 Not for my career. 992 01:01:42,857 --> 01:01:45,224 Maybe a little bit for my career. 993 01:01:45,226 --> 01:01:47,359 Heh. 994 01:01:47,361 --> 01:01:49,363 Now, you tell me something. 995 01:01:51,832 --> 01:01:53,367 Good night. 996 01:01:57,938 --> 01:02:00,039 Are you enjoying this? 997 01:02:00,041 --> 01:02:02,975 I'm just doing my job. 998 01:02:02,977 --> 01:02:05,346 Yeah. Me, too. 999 01:02:06,914 --> 01:02:09,350 I c... I can't. Ahem. I can't. 1000 01:02:13,120 --> 01:02:15,487 You still love her. 1001 01:02:15,489 --> 01:02:17,058 Yeah. 1002 01:02:23,331 --> 01:02:25,497 Timing, right? 1003 01:02:25,499 --> 01:02:28,269 Yeah. The worst. Ha ha ha! 1004 01:02:29,970 --> 01:02:32,573 Good night, Mr. Pettits. 1005 01:02:35,443 --> 01:02:37,211 Good night, Miss Wellington. 1006 01:02:57,531 --> 01:02:59,264 Morning. 1007 01:02:59,266 --> 01:03:02,167 Yo. We got to go. 1008 01:03:02,169 --> 01:03:03,537 Heh. 1009 01:03:05,940 --> 01:03:07,973 Aww. You're still not gonna let me go 1010 01:03:07,975 --> 01:03:10,409 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1011 01:03:10,411 --> 01:03:12,544 That's a negative. You got your exclusive. 1012 01:03:12,546 --> 01:03:15,648 We get you to safety, you break your story. 1013 01:03:15,650 --> 01:03:18,050 Do you think I have enough of a story? 1014 01:03:18,052 --> 01:03:21,420 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1015 01:03:21,422 --> 01:03:23,956 but it could still be dismissed as the rantings 1016 01:03:23,958 --> 01:03:25,958 of a dictator trying to explain away 1017 01:03:25,960 --> 01:03:27,226 a popular revolt. 1018 01:03:27,228 --> 01:03:28,529 That is true. 1019 01:03:30,164 --> 01:03:32,264 The world has always been largely apathetic 1020 01:03:32,266 --> 01:03:34,066 towards my country. 1021 01:03:34,068 --> 01:03:38,036 That has served many well but not my people. 1022 01:03:38,038 --> 01:03:40,640 That is why today I am going to Puerto Santiago 1023 01:03:40,642 --> 01:03:42,474 for the future of my people. 1024 01:03:42,476 --> 01:03:44,410 Very inspiring. I'm just gonna move 1025 01:03:44,412 --> 01:03:46,378 the delusions of saving your people to the back burner 1026 01:03:46,380 --> 01:03:49,183 and not getting us killed to the front burner. 1027 01:03:51,085 --> 01:03:52,619 Why are you here, Mason? 1028 01:03:52,621 --> 01:03:54,553 What? Yes. 1029 01:03:54,555 --> 01:03:57,556 Why are you here in Paldoñia? 1030 01:03:57,558 --> 01:03:59,224 For her. To protect her. 1031 01:03:59,226 --> 01:04:01,728 Really? That's why you think you're here? 1032 01:04:01,730 --> 01:04:03,630 Hmm. For such a cynical man, 1033 01:04:03,632 --> 01:04:06,633 you are hopelessly naive, Mason. 1034 01:04:06,635 --> 01:04:11,972 Out of all places, you were sent here. 1035 01:04:14,108 --> 01:04:16,343 The question is why, Mason. 1036 01:04:43,404 --> 01:04:45,003 Yo. It's Mason. 1037 01:04:45,005 --> 01:04:46,739 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1038 01:04:46,741 --> 01:04:48,605 Yeah. What's the story, bro? 1039 01:04:48,630 --> 01:04:50,643 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1040 01:04:50,645 --> 01:04:52,200 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1041 01:04:52,224 --> 01:04:53,924 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1042 01:04:53,948 --> 01:04:56,158 What are you talking about? Come on, man. 1043 01:04:56,183 --> 01:04:58,097 You really gonna try to convince me you sent me 1044 01:04:58,122 --> 01:05:00,223 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1045 01:05:00,247 --> 01:05:02,080 and then the day I get here, by coincidence, 1046 01:05:02,122 --> 01:05:03,555 there's a coup with a bunch of South Africans? 1047 01:05:03,557 --> 01:05:05,424 It should be great. 1048 01:05:05,426 --> 01:05:07,908 Mace, it's not what you think, all right? 1049 01:05:07,933 --> 01:05:09,233 Just breathe. 1050 01:05:09,258 --> 01:05:11,693 I love you like a brother. Yeah? 1051 01:05:11,733 --> 01:05:14,293 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1052 01:05:15,536 --> 01:05:17,949 They wanted you to dispose of him. 1053 01:05:19,206 --> 01:05:20,439 Kill Venegas? 1054 01:05:20,441 --> 01:05:21,957 At his ranch. 1055 01:05:21,982 --> 01:05:24,309 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1056 01:05:24,311 --> 01:05:25,947 sneak you into his bedroom. 1057 01:05:25,972 --> 01:05:27,379 Yeah, but why me? 1058 01:05:27,381 --> 01:05:28,737 I thought it'd be a gift to take out the guy 1059 01:05:28,761 --> 01:05:30,516 who killed our brothers, 1060 01:05:30,518 --> 01:05:32,518 but apparently his nephew thought Venegas 1061 01:05:32,520 --> 01:05:35,087 was hip to it, and he jumped the gun. 1062 01:05:35,089 --> 01:05:36,366 I never would've sent you down there 1063 01:05:36,390 --> 01:05:38,524 if I thought there was gonna be a coup. 1064 01:05:38,526 --> 01:05:40,627 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1065 01:05:40,629 --> 01:05:44,263 Look. Security contracting, 1066 01:05:44,265 --> 01:05:46,733 you deal with some shady people. 1067 01:05:46,735 --> 01:05:48,333 Some of it rubs off on you. 1068 01:05:48,335 --> 01:05:50,168 Who are these people? Who paid you? 1069 01:05:50,170 --> 01:05:52,404 The South Africans are contractors, too. 1070 01:05:52,406 --> 01:05:55,574 They approached me when the Wellington interview happened. 1071 01:05:55,576 --> 01:05:57,844 They... they... they rep people who want to take control of the... 1072 01:05:57,846 --> 01:06:00,512 The lanthanides. Right. 1073 01:06:00,514 --> 01:06:02,281 Mace, there's an easy fix here. 1074 01:06:02,283 --> 01:06:03,850 Put a bullet in Venegas. 1075 01:06:03,852 --> 01:06:05,317 Do it for the guys we lost. 1076 01:06:05,319 --> 01:06:06,853 Do it for his country. 1077 01:06:06,855 --> 01:06:08,422 Do it for the world. 1078 01:06:10,157 --> 01:06:13,160 Mace? Ma... 1079 01:06:28,877 --> 01:06:30,475 Hello? 1080 01:06:30,477 --> 01:06:31,510 Honey? 1081 01:06:31,512 --> 01:06:32,779 Hi, Daddy. 1082 01:06:32,781 --> 01:06:34,730 Hey. Uh... 1083 01:06:35,316 --> 01:06:38,216 hey. I, um... I just wanted to tell you 1084 01:06:38,218 --> 01:06:39,585 that I love you and Mommy so much. 1085 01:06:39,587 --> 01:06:41,688 I love you too, Daddy. 1086 01:06:41,690 --> 01:06:43,522 Daddy, Mommy is sad. 1087 01:06:43,524 --> 01:06:45,792 You should come home. 1088 01:06:45,794 --> 01:06:47,191 Yeah. Yeah. 1089 01:06:47,216 --> 01:06:48,560 I... I promise I'll be home soon. 1090 01:06:48,562 --> 01:06:49,613 Hey. Is... is Mommy there? 1091 01:06:49,638 --> 01:06:51,463 Can you put Mom on the phone right now? 1092 01:06:51,465 --> 01:06:54,366 OK, but she told Grandma that she doesn't 1093 01:06:54,368 --> 01:06:56,201 want to talk to you again until you get 1094 01:06:56,203 --> 01:06:57,502 your shit together. 1095 01:06:57,504 --> 01:06:59,527 Heh. Ahem. 1096 01:06:59,552 --> 01:07:01,586 Just put mom on the phone, sweetheart. 1097 01:07:01,611 --> 01:07:04,043 Mommy! Daddy's on the phone. 1098 01:07:04,068 --> 01:07:05,321 OK, honey. You go get ready. 1099 01:07:05,346 --> 01:07:06,615 OK. 1100 01:07:08,717 --> 01:07:10,415 Mason? Hey. 1101 01:07:10,417 --> 01:07:11,699 Where are you? 1102 01:07:11,724 --> 01:07:13,562 I'm just in a shop getting Casey something. 1103 01:07:13,587 --> 01:07:15,624 Listen. Um... 1104 01:07:18,325 --> 01:07:21,058 I just wanted to say thank you 1105 01:07:21,763 --> 01:07:23,295 for sticking with me through all this 1106 01:07:23,297 --> 01:07:25,152 and that I love you very much. 1107 01:07:25,634 --> 01:07:28,600 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1108 01:07:28,602 --> 01:07:29,869 uh, with that. No, no. 1109 01:07:29,871 --> 01:07:32,404 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1110 01:07:32,406 --> 01:07:33,873 I love you. 1111 01:07:33,875 --> 01:07:38,611 I... I love you, too, so much. 1112 01:07:38,613 --> 01:07:42,386 Please just come home in one piece. 1113 01:07:43,250 --> 01:07:45,687 I'm on my way. OK. 1114 01:07:50,324 --> 01:07:51,893 Thank God for that. 1115 01:08:05,110 --> 01:08:06,678 So as you walk to this... 1116 01:08:06,703 --> 01:08:08,869 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1117 01:08:08,894 --> 01:08:11,394 You walk into position right here, 1118 01:08:11,419 --> 01:08:12,719 and then you go like 1119 01:08:12,747 --> 01:08:14,589 Mason? 1120 01:08:14,828 --> 01:08:15,902 Hey. 1121 01:08:15,927 --> 01:08:17,855 We're heading for the border tonight. 1122 01:08:17,881 --> 01:08:18,824 What? What? 1123 01:08:18,849 --> 01:08:20,113 We're leaving, and that's that. 1124 01:08:20,138 --> 01:08:20,917 No, no. Wait. Hey! 1125 01:08:20,942 --> 01:08:22,740 Don't give me a reason. 1126 01:08:27,327 --> 01:08:28,730 Ohh! 1127 01:08:47,236 --> 01:08:49,425 Where's Venegas? 1128 01:08:54,455 --> 01:08:56,557 Venegas! 1129 01:08:57,659 --> 01:08:59,183 Venegas! 1130 01:08:59,208 --> 01:09:00,684 Dude, stop following us already. 1131 01:09:00,708 --> 01:09:01,933 I could say the same thing to you, 1132 01:09:01,957 --> 01:09:03,129 but I have much better manners. 1133 01:09:03,153 --> 01:09:05,378 Mi amigo has a car. Come on! 1134 01:09:06,353 --> 01:09:09,722 I said, Where is President Venegas? 1135 01:09:14,020 --> 01:09:14,770 I said, 1136 01:09:14,795 --> 01:09:16,949 Where is President Venegas? 1137 01:09:18,046 --> 01:09:19,948 Nesto Sandoval. 1138 01:09:21,320 --> 01:09:24,097 Where is President Venegas? 1139 01:09:39,590 --> 01:09:41,128 This is your car? 1140 01:09:41,241 --> 01:09:42,683 Sí señor. 1141 01:09:43,211 --> 01:09:44,711 It doesn't look very fast. 1142 01:09:44,736 --> 01:09:46,571 What are we gonna do with this thing? 1143 01:09:52,677 --> 01:09:53,913 Where's Venegas? 1144 01:10:05,660 --> 01:10:07,093 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1145 01:10:07,095 --> 01:10:08,543 Let him go. 1146 01:10:08,568 --> 01:10:10,000 It's the only way out of this. 1147 01:10:10,025 --> 01:10:11,925 If they kill him here, they kill every person 1148 01:10:11,966 --> 01:10:14,100 in this village. 1149 01:10:16,738 --> 01:10:18,254 I hate you. 1150 01:10:24,578 --> 01:10:26,014 Hey! 1151 01:10:28,817 --> 01:10:31,651 You're looking for Venegas? 1152 01:10:31,653 --> 01:10:33,986 Here is Venegas! 1153 01:10:33,988 --> 01:10:37,123 Um... Can you ride? 1154 01:10:37,125 --> 01:10:38,456 I'll manage. 1155 01:10:38,458 --> 01:10:39,558 All right. 1156 01:10:45,365 --> 01:10:46,464 OK. Hold on. 1157 01:10:46,466 --> 01:10:48,100 Huh! Ohh! 1158 01:10:48,102 --> 01:10:50,705 OK. Oh. 1159 01:10:57,145 --> 01:10:58,443 Ohh! Get on. 1160 01:10:58,445 --> 01:10:59,912 What?! Get on! 1161 01:10:59,914 --> 01:11:01,546 No, no! I am very afraid of horses. 1162 01:11:01,548 --> 01:11:03,082 Half of your pictures are on horses. 1163 01:11:03,084 --> 01:11:05,910 It was Photoshopped. Err! 1164 01:11:07,155 --> 01:11:09,789 Ohh! OK. OK. 1165 01:11:09,791 --> 01:11:12,058 Let's go! 1166 01:11:12,060 --> 01:11:14,727 Aah! Aah! 1167 01:11:14,729 --> 01:11:19,464 OK. OK. Oh! OK. 1168 01:11:19,466 --> 01:11:22,400 Ooh! Oh! Aah! 1169 01:11:22,402 --> 01:11:24,136 Aah! Mason: Claire, come on! 1170 01:11:37,819 --> 01:11:39,652 Oh, God! Oh, God! 1171 01:11:39,654 --> 01:11:41,120 Aah! Aah! 1172 01:11:41,122 --> 01:11:42,822 Hold onto my waist! 1173 01:11:42,824 --> 01:11:44,790 Ohh! Aah! 1174 01:11:44,792 --> 01:11:46,759 This isn't weird at all. 1175 01:11:46,761 --> 01:11:50,696 Let's go! Get them! 1176 01:11:58,706 --> 01:12:00,538 Hang tight! 1177 01:12:00,540 --> 01:12:02,174 Claire, this way! 1178 01:12:02,176 --> 01:12:03,843 Wait, wait, wait! 1179 01:12:14,188 --> 01:12:16,789 Claire, follow me! 1180 01:12:17,926 --> 01:12:19,459 Aah! 1181 01:12:25,133 --> 01:12:26,999 Aah! Hang on! 1182 01:12:34,842 --> 01:12:36,508 Stay there. Stay there. 1183 01:12:36,510 --> 01:12:38,210 Do not move. 1184 01:12:38,212 --> 01:12:41,781 Get up. Come here. Come here. 1185 01:12:41,783 --> 01:12:43,249 Stay still. 1186 01:12:43,251 --> 01:12:44,986 Hello, Miss Wellington. 1187 01:12:47,255 --> 01:12:49,090 May I call you Claire? 1188 01:12:51,491 --> 01:12:52,692 Where's Claire? 1189 01:12:52,694 --> 01:12:54,461 She was right behind us. 1190 01:12:56,998 --> 01:12:58,166 Oh. 1191 01:13:00,735 --> 01:13:02,234 Don't worry. 1192 01:13:02,236 --> 01:13:06,105 They won't hurt her if I'm still alive. 1193 01:13:06,107 --> 01:13:07,740 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1194 01:13:07,742 --> 01:13:09,809 Excellent! 1195 01:13:09,811 --> 01:13:14,514 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1196 01:13:19,020 --> 01:13:21,220 So you take money to make private wars? 1197 01:13:21,222 --> 01:13:22,888 What's that like? 1198 01:13:22,890 --> 01:13:25,291 Why don't you ask your Green Beret? 1199 01:13:25,293 --> 01:13:28,094 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1200 01:13:28,096 --> 01:13:30,629 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1201 01:13:30,631 --> 01:13:33,165 this continent has ever seen. 1202 01:13:33,167 --> 01:13:35,134 I guess I missed the chivalry while you were 1203 01:13:35,136 --> 01:13:36,302 shooting at me. 1204 01:13:36,304 --> 01:13:38,771 We were shooting at him. 1205 01:13:38,773 --> 01:13:40,572 Our group has been contracted on behalf 1206 01:13:40,574 --> 01:13:43,541 of the people of Paldoñia. 1207 01:13:43,543 --> 01:13:45,011 You mean, a corporate-backed coup 1208 01:13:45,013 --> 01:13:46,645 of a sovereign nation? 1209 01:13:46,647 --> 01:13:48,180 You know, most journalists cause 1210 01:13:48,182 --> 01:13:50,282 chaos and frenzy but have no idea 1211 01:13:50,284 --> 01:13:52,151 what's actually going on. 1212 01:13:52,153 --> 01:13:54,620 We are here to bring stability and peace 1213 01:13:54,622 --> 01:13:57,757 to a complicated situation. 1214 01:13:57,759 --> 01:13:59,658 You really think that your reporting 1215 01:13:59,660 --> 01:14:02,728 can change the will of the powerful? 1216 01:14:02,730 --> 01:14:05,597 This might sound crazy, but, yes, I do. 1217 01:14:05,599 --> 01:14:07,900 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1218 01:14:07,902 --> 01:14:08,934 and I wish you were right, Claire. 1219 01:14:08,936 --> 01:14:10,336 I really do. 1220 01:14:10,338 --> 01:14:12,805 Unfortunately, people are foolish. 1221 01:14:12,807 --> 01:14:14,140 People just want honesty. 1222 01:14:14,142 --> 01:14:15,708 They don't know what they want. 1223 01:14:15,710 --> 01:14:17,076 They can't see what matters. 1224 01:14:17,078 --> 01:14:19,812 They need looking after. 1225 01:14:19,814 --> 01:14:21,180 So what matters? 1226 01:14:21,182 --> 01:14:24,016 What matters is power. 1227 01:14:24,018 --> 01:14:27,286 You can hold it and use it. 1228 01:14:27,288 --> 01:14:29,155 And who's using you? 1229 01:14:29,157 --> 01:14:32,258 Well, Claire, certainly people who don't like 1230 01:14:32,260 --> 01:14:34,260 what you're doing. 1231 01:14:34,262 --> 01:14:37,732 They don't give a rat's ass about journalists. 1232 01:14:41,803 --> 01:14:42,935 How much further? 1233 01:14:42,937 --> 01:14:44,070 We're almost there. 1234 01:14:44,072 --> 01:14:45,840 It's just over the ridge. 1235 01:14:55,383 --> 01:14:58,250 What's with the singing, man? 1236 01:14:58,252 --> 01:15:00,086 You noticed? 1237 01:15:00,088 --> 01:15:04,356 Well, I believe that when one encounters danger, 1238 01:15:04,358 --> 01:15:06,125 you should sing to it. 1239 01:15:06,127 --> 01:15:08,227 You care to try? 1240 01:15:08,229 --> 01:15:09,929 Not much of a singer. 1241 01:15:09,931 --> 01:15:11,730 Not much of a dancer either. 1242 01:15:11,732 --> 01:15:13,766 Ha ha ha! 1243 01:15:13,768 --> 01:15:15,067 You're not afraid of a big belly laugh 1244 01:15:15,069 --> 01:15:16,135 every now and again, huh? 1245 01:15:16,137 --> 01:15:17,903 Oh. Of course not. 1246 01:15:17,905 --> 01:15:20,942 I believe that one should always remember to laugh. 1247 01:15:22,743 --> 01:15:24,779 Well, I found out why I'm here. 1248 01:15:26,080 --> 01:15:28,314 Oh. 1249 01:15:28,316 --> 01:15:31,117 They wanted me to kill you. 1250 01:15:31,119 --> 01:15:32,852 That makes sense. 1251 01:15:32,854 --> 01:15:34,420 It does? Of course. 1252 01:15:34,422 --> 01:15:36,922 You blame me for shooting down your helicopter, 1253 01:15:36,924 --> 01:15:39,959 for your friends dying, for your life ever since. 1254 01:15:39,961 --> 01:15:42,328 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1255 01:15:42,330 --> 01:15:43,929 and lets you into my bedroom. 1256 01:15:43,931 --> 01:15:45,197 Wait. You knew about that? 1257 01:15:45,199 --> 01:15:46,866 I don't stay in power 1258 01:15:46,868 --> 01:15:49,268 by not knowing things, Mason. 1259 01:15:49,270 --> 01:15:50,903 I'd be so bad at being a dictator. 1260 01:15:50,905 --> 01:15:52,438 No. You'd be great at it. 1261 01:15:52,440 --> 01:15:55,307 It's just practice. 1262 01:15:55,309 --> 01:15:59,111 There is something important I need to tell you, though. 1263 01:15:59,113 --> 01:16:01,280 I didn't shoot down your helicopter. 1264 01:16:01,282 --> 01:16:02,882 Come on, man. 1265 01:16:02,884 --> 01:16:04,683 I know you didn't personally. 1266 01:16:04,685 --> 01:16:07,153 It was friendly fire. 1267 01:16:07,155 --> 01:16:09,989 Do you really think we can stop an American invasion 1268 01:16:09,991 --> 01:16:12,725 by shooting down one helicopter? 1269 01:16:12,727 --> 01:16:14,760 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1270 01:16:14,762 --> 01:16:17,029 but there was nothing I could do to stop you, 1271 01:16:17,031 --> 01:16:21,000 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1272 01:16:21,002 --> 01:16:23,335 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1273 01:16:23,337 --> 01:16:28,073 and everything stops just like that, 1274 01:16:28,075 --> 01:16:30,142 and the next morning, I get a visit 1275 01:16:30,144 --> 01:16:32,478 from one of my ex-patrons telling me that 1276 01:16:32,480 --> 01:16:35,881 the next time the helicopter would land 1277 01:16:35,883 --> 01:16:39,852 unless I signed off some new oil leases, 1278 01:16:39,854 --> 01:16:42,056 which of course I did. 1279 01:16:45,459 --> 01:16:47,461 We were pawns. 1280 01:16:49,263 --> 01:16:51,933 I am very sorry about your friends, Mason. 1281 01:16:57,838 --> 01:17:00,739 It's just crazy how all this is going down 1282 01:17:00,741 --> 01:17:03,244 after you agree to do your first interview in 10 years. 1283 01:17:04,979 --> 01:17:07,913 Ah. That's why you needed Claire. 1284 01:17:07,915 --> 01:17:09,915 You were gonna tell the truth before they could take you out 1285 01:17:09,917 --> 01:17:12,153 and replace you with somebody more user-friendly. 1286 01:17:16,057 --> 01:17:17,856 We'll stop here for the night, 1287 01:17:17,858 --> 01:17:21,229 and then, then we end the charade. 1288 01:17:57,865 --> 01:18:00,199 Brother, you are killing me right now. 1289 01:18:00,201 --> 01:18:01,800 I'm worried sick about you. 1290 01:18:01,802 --> 01:18:03,235 Are you still with Venegas? Yeah. 1291 01:18:03,237 --> 01:18:05,237 I cut ties with the South Africans. 1292 01:18:05,239 --> 01:18:07,541 I'm gonna make this go away. 1293 01:18:09,210 --> 01:18:12,511 Dude, we need to talk. 1294 01:18:12,513 --> 01:18:14,113 Gracias. Sí. 1295 01:18:14,115 --> 01:18:16,582 Gracias. De nada. 1296 01:18:16,584 --> 01:18:18,917 Thanks. 1297 01:18:18,919 --> 01:18:22,156 Mmm. Heh heh heh. 1298 01:18:29,063 --> 01:18:31,098 So I agreed to trade you for Claire. 1299 01:18:33,200 --> 01:18:35,100 Of course you did. 1300 01:18:35,102 --> 01:18:37,303 Heh. Yeah, it's a... 1301 01:18:37,305 --> 01:18:40,607 move I haven't totally thought through, but... 1302 01:18:40,609 --> 01:18:43,375 Hmm. 1303 01:18:43,377 --> 01:18:45,077 May I please use your phone? 1304 01:18:45,079 --> 01:18:47,279 For what? 1305 01:18:47,281 --> 01:18:49,181 I am going to call someone I trust. 1306 01:18:49,183 --> 01:18:51,417 Eduardo Lavato. Who's that? 1307 01:18:51,419 --> 01:18:54,019 He's an old friend 1308 01:18:54,021 --> 01:18:57,923 and the shadow leader of the opposition party, too. 1309 01:18:57,925 --> 01:19:00,194 He's very resourceful. 1310 01:19:12,373 --> 01:19:14,873 Mason, please, will you sit down and enjoy 1311 01:19:14,875 --> 01:19:16,408 a cup of espresso with me? 1312 01:19:16,410 --> 01:19:17,976 It's the best one in Paldoñia, huh? 1313 01:19:17,978 --> 01:19:19,646 This is a stupid idea. 1314 01:19:19,648 --> 01:19:22,481 Gracias, amor. 1315 01:19:22,483 --> 01:19:24,383 What is that saying? 1316 01:19:24,385 --> 01:19:25,584 Keep your friends close, 1317 01:19:25,586 --> 01:19:27,319 keep your enemies closer. 1318 01:19:27,321 --> 01:19:30,189 Yes it's from "The Go"... it's from "The Godfather." 1319 01:19:30,191 --> 01:19:34,328 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1320 01:19:54,415 --> 01:19:58,119 Papi. Ha ha ha! 1321 01:19:59,750 --> 01:20:01,880 - You're alive Papi! - I am! 1322 01:20:02,080 --> 01:20:03,550 It's good to see you. 1323 01:20:03,750 --> 01:20:05,260 It was not my men who attacked you. 1324 01:20:05,285 --> 01:20:06,725 I know, I know. 1325 01:20:06,750 --> 01:20:08,670 - Espresso? - Naturally. 1326 01:20:10,158 --> 01:20:11,398 Who is this? 1327 01:20:11,423 --> 01:20:14,233 This is my new American friend Mason Pettits, 1328 01:20:14,235 --> 01:20:16,268 and he's very worried about you. 1329 01:20:16,270 --> 01:20:18,205 An American friend? Mm-hmm. 1330 01:20:19,974 --> 01:20:21,407 You really have hit bottom. 1331 01:20:21,409 --> 01:20:23,544 Ah. Sit down. Sit down. 1332 01:20:26,937 --> 01:20:28,404 Did you know we went 1333 01:20:28,429 --> 01:20:31,063 to secondary school together? 1334 01:20:31,152 --> 01:20:33,352 Jesuits. Jesuits. 1335 01:20:33,354 --> 01:20:35,120 And I could tell you something. 1336 01:20:35,122 --> 01:20:37,022 They did not let us get away with anything. 1337 01:20:37,024 --> 01:20:40,292 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1338 01:20:40,294 --> 01:20:42,394 This is delicious. 1339 01:20:42,396 --> 01:20:45,732 So do tell. 1340 01:20:45,734 --> 01:20:48,133 What can the People's Worker Party 1341 01:20:48,135 --> 01:20:50,235 and/or The Armed Revolutionary Front 1342 01:20:50,237 --> 01:20:53,073 of Paldoñia do for you today? 1343 01:20:55,476 --> 01:20:58,112 Just a petite favor, my friend. 1344 01:21:03,984 --> 01:21:08,320 So, uh, I got to ask. 1345 01:21:08,322 --> 01:21:10,757 Why have an espresso with a man who calls me 1346 01:21:10,759 --> 01:21:12,692 a thief and a butcher on a daily basis 1347 01:21:12,694 --> 01:21:15,227 and every so often lets off a bomb downtown? 1348 01:21:15,229 --> 01:21:17,730 Yeah. Yeah. 1349 01:21:17,732 --> 01:21:20,667 Well, perception is reality, my friend. 1350 01:21:20,669 --> 01:21:23,502 I pay Lavato and his resistance. 1351 01:21:23,504 --> 01:21:25,705 Every couple of months, I let them blow up a car, 1352 01:21:25,707 --> 01:21:28,775 burn down a building, staging a caravan. 1353 01:21:28,777 --> 01:21:32,511 It's like... it's like a steam valve, you know? 1354 01:21:32,513 --> 01:21:34,546 Lets off pressure. 1355 01:21:34,548 --> 01:21:37,249 Psssss. 1356 01:21:37,251 --> 01:21:39,551 And then I crack down on them so everybody knows 1357 01:21:39,553 --> 01:21:42,421 they need Venegas to give order, huh? 1358 01:21:42,423 --> 01:21:44,156 Ha ha ha! 1359 01:21:44,158 --> 01:21:45,457 My granduncle, he... 1360 01:21:45,459 --> 01:21:46,585 Your granduncle you overthrew? 1361 01:21:46,609 --> 01:21:48,260 Yes, that one. He never understood this. 1362 01:21:48,262 --> 01:21:49,824 Took everything personally. 1363 01:21:49,849 --> 01:21:52,130 Of course, it backfired on him. 1364 01:21:52,132 --> 01:21:53,467 So wait. 1365 01:21:55,169 --> 01:21:57,236 So you... you bought the revolution? 1366 01:21:57,238 --> 01:21:59,538 Much simpler and a lot of cheaper. 1367 01:21:59,540 --> 01:22:01,240 It's like you Americans like to say, 1368 01:22:01,242 --> 01:22:02,809 "A win-win." 1369 01:22:02,811 --> 01:22:06,146 You should see Eduardo's pool. Oh! 1370 01:22:46,320 --> 01:22:48,055 Keep her there. 1371 01:22:51,793 --> 01:22:53,458 Colonel Koehorst? 1372 01:22:53,460 --> 01:22:55,294 Former South African SAS. 1373 01:22:55,296 --> 01:22:57,229 Three-two Battalion. 1374 01:22:57,231 --> 01:22:58,831 U.S. Army Special Forces? 1375 01:22:58,833 --> 01:23:01,099 Me? I'm a lawyer. 1376 01:23:01,101 --> 01:23:03,636 Sorry. All out of business cards. 1377 01:23:03,638 --> 01:23:05,237 Pretty brazen thing you're doing here, 1378 01:23:05,239 --> 01:23:06,438 taking over a sovereign nation. 1379 01:23:06,440 --> 01:23:08,240 Sovereign? 1380 01:23:08,242 --> 01:23:09,742 When all's said and done, no one's gonna have 1381 01:23:09,744 --> 01:23:11,878 a problem with what we're doing here. 1382 01:23:11,880 --> 01:23:13,512 The people of Paldoñia might. 1383 01:23:13,514 --> 01:23:15,581 They won't know the difference. 1384 01:23:15,583 --> 01:23:17,518 Status quo, my friend. 1385 01:23:20,454 --> 01:23:23,121 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1386 01:23:23,123 --> 01:23:26,124 Nah. I would have never gotten near him. 1387 01:23:26,126 --> 01:23:27,894 You see, Venegas knew it was going down. 1388 01:23:27,896 --> 01:23:29,461 You'd be surprised what that guy knows actually. 1389 01:23:29,463 --> 01:23:31,864 Sharp dude, great dresser. 1390 01:23:31,866 --> 01:23:33,735 Are we doing this then? 1391 01:23:36,170 --> 01:23:37,772 Let's do it. 1392 01:23:41,710 --> 01:23:44,378 Bring the princess out of the car. 1393 01:23:53,454 --> 01:23:55,320 Unh! 1394 01:23:55,322 --> 01:23:56,756 Time for you to hand over Venegas 1395 01:23:56,758 --> 01:23:59,458 and piss off out of the country. 1396 01:23:59,460 --> 01:24:01,493 If you don't do that in 5 seconds, 1397 01:24:01,495 --> 01:24:04,697 I'm going to kill your client in front of you. 1398 01:24:04,699 --> 01:24:05,898 1... 1399 01:24:05,900 --> 01:24:08,333 2, 3, 4... 1400 01:24:08,335 --> 01:24:11,604 OK. OK. 1401 01:24:11,606 --> 01:24:13,173 OK! 1402 01:24:52,379 --> 01:24:53,682 Unh! 1403 01:24:59,219 --> 01:25:00,922 Move! 1404 01:25:03,524 --> 01:25:06,959 Go, go, go! Aah! 1405 01:25:06,961 --> 01:25:08,863 Get back! 1406 01:25:25,446 --> 01:25:27,379 What was that? 1407 01:25:27,381 --> 01:25:30,449 That was my people, Claire, huh? 1408 01:25:30,451 --> 01:25:32,885 Now I give my people a message, 1409 01:25:32,887 --> 01:25:34,754 and you share it with the world. 1410 01:25:34,756 --> 01:25:36,131 Great. Let's get started. 1411 01:25:36,156 --> 01:25:37,724 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1412 01:25:37,726 --> 01:25:38,733 Oh, no, no, no, no. 1413 01:25:38,758 --> 01:25:41,279 I cannot deliver such an important message from here. 1414 01:25:41,304 --> 01:25:42,405 We have to do it from my palace 1415 01:25:42,429 --> 01:25:43,829 with my nephew by my side. 1416 01:25:43,865 --> 01:25:45,303 Come on. What, do we just go up 1417 01:25:45,328 --> 01:25:47,701 and knock on the front door? No. 1418 01:25:48,335 --> 01:25:50,237 There is another way. 1419 01:25:51,673 --> 01:25:55,708 Oh. Watch your head there, OK? 1420 01:25:55,710 --> 01:25:57,409 This is the tunnel I used to escape 1421 01:25:57,411 --> 01:25:59,045 when they tried to kill me 8 years ago. 1422 01:25:59,047 --> 01:26:00,813 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1423 01:26:00,815 --> 01:26:02,037 Absolutely! 1424 01:26:02,062 --> 01:26:04,428 All the people who know about it are dead now. 1425 01:26:04,453 --> 01:26:06,268 What about the other times they tried to kill you? 1426 01:26:06,292 --> 01:26:08,920 Oh, that's different dead people. 1427 01:26:09,289 --> 01:26:10,792 Let's go. 1428 01:26:35,650 --> 01:26:37,884 Hey. Aah! Ohh! 1429 01:26:37,886 --> 01:26:39,389 No, no. Uncle! 1430 01:26:39,414 --> 01:26:41,453 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1431 01:26:41,455 --> 01:26:43,956 No, thank you. I am not here to hurt you. 1432 01:26:43,958 --> 01:26:46,025 It's OK. 1433 01:26:46,027 --> 01:26:48,460 These are my American friends. 1434 01:26:48,462 --> 01:26:50,595 They are here to help. 1435 01:26:50,597 --> 01:26:52,665 What is this woman doing? 1436 01:26:52,667 --> 01:26:54,967 I'm live streaming this to the entire world. 1437 01:26:54,969 --> 01:26:57,335 Listen to me. 1438 01:26:57,337 --> 01:26:59,471 When you are no longer useful to them, 1439 01:26:59,473 --> 01:27:01,540 they are going to kill you. 1440 01:27:01,542 --> 01:27:03,408 Paldoñia deserves a better future, 1441 01:27:03,410 --> 01:27:06,612 not one controlled by corporations. 1442 01:27:06,614 --> 01:27:11,385 We... we don't have to be monsters anymore. 1443 01:27:17,058 --> 01:27:19,859 Yes. Yes. 1444 01:27:19,861 --> 01:27:22,462 Yes. Yes. 1445 01:27:24,632 --> 01:27:26,935 You've always been my favorite. 1446 01:27:29,737 --> 01:27:31,704 General Martínez. 1447 01:27:31,706 --> 01:27:34,573 El Presidente. Mr. President. 1448 01:27:34,575 --> 01:27:36,553 Alive and kicking! 1449 01:27:37,740 --> 01:27:39,262 So I see. 1450 01:27:42,784 --> 01:27:44,549 Ohh! 1451 01:27:44,551 --> 01:27:46,420 Aah! Aah! 1452 01:27:51,425 --> 01:27:52,792 You good? 1453 01:27:52,794 --> 01:27:54,492 Yeah. 1454 01:28:00,668 --> 01:28:03,501 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1455 01:28:03,503 --> 01:28:05,104 Look. Look. 1456 01:28:05,106 --> 01:28:08,941 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:08,943 --> 01:28:11,509 Bulletproof suit from Medici. 1458 01:28:11,511 --> 01:28:12,845 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:12,847 --> 01:28:14,436 I should have one made for you. 1460 01:28:16,117 --> 01:28:18,516 Jorge. Jorge. 1461 01:28:20,021 --> 01:28:21,923 Jorge. Jorge. 1462 01:28:22,120 --> 01:28:23,420 You're okay! You're okay! 1463 01:28:23,500 --> 01:28:24,720 You're okay! 1464 01:28:27,629 --> 01:28:29,670 Uncle... 1465 01:28:32,466 --> 01:28:33,799 Shh. 1466 01:28:33,801 --> 01:28:35,803 Uncle... 1467 01:28:35,853 --> 01:28:37,813 They killed... me. 1468 01:28:37,838 --> 01:28:41,264 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:41,289 --> 01:28:42,920 I'm s... I'm sorry. 1470 01:29:19,524 --> 01:29:20,734 Surrender! 1471 01:29:22,310 --> 01:29:23,860 Soldiers! 1472 01:29:24,294 --> 01:29:26,957 I know you are obeying orders. 1473 01:29:27,949 --> 01:29:29,409 My children... 1474 01:29:30,170 --> 01:29:32,380 You don't have to do this. 1475 01:29:33,466 --> 01:29:35,386 My brothers. 1476 01:29:35,610 --> 01:29:39,160 You can change the destiny of this country. 1477 01:29:39,320 --> 01:29:41,330 Not for me. 1478 01:29:41,857 --> 01:29:43,651 But for you. 1479 01:29:45,460 --> 01:29:47,420 For your mothers. 1480 01:29:47,869 --> 01:29:49,709 For your fathers. 1481 01:29:50,973 --> 01:29:53,063 For your children. 1482 01:29:53,450 --> 01:29:56,262 This country has bled for too long. 1483 01:29:56,460 --> 01:29:58,930 This madness has to end. 1484 01:30:04,811 --> 01:30:06,245 Oh, shit. 1485 01:30:06,270 --> 01:30:08,150 Now is the time to fight... 1486 01:30:08,350 --> 01:30:12,030 Fight... for this land. 1487 01:30:16,490 --> 01:30:17,700 My brothers. 1488 01:30:17,900 --> 01:30:19,250 Defend 1489 01:30:19,411 --> 01:30:21,121 your homeland. 1490 01:30:25,003 --> 01:30:26,872 Go! 1491 01:30:40,328 --> 01:30:42,030 Take cover! 1492 01:30:44,866 --> 01:30:46,634 Suppressing fire! 1493 01:30:50,638 --> 01:30:52,805 Go! Go for Paldoñia! 1494 01:30:52,807 --> 01:30:55,573 Hey! Not the time for coaching. 1495 01:30:55,575 --> 01:30:57,078 Fuck, man! Oh! 1496 01:31:05,853 --> 01:31:07,620 Spielberg, what the hell are you doing? 1497 01:31:07,622 --> 01:31:08,954 What? Stay down! 1498 01:31:08,956 --> 01:31:09,991 Fine! 1499 01:31:14,028 --> 01:31:16,796 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1500 01:31:16,798 --> 01:31:20,935 Ready? Go, go, go, go, go! 1501 01:31:27,942 --> 01:31:29,075 Follow me! Follow me! 1502 01:31:29,077 --> 01:31:30,876 Mason? 1503 01:31:33,081 --> 01:31:35,281 Go, go! 1504 01:31:35,283 --> 01:31:38,186 You've been hit. I'm fine! Go! 1505 01:31:40,621 --> 01:31:41,956 Aah! 1506 01:31:45,193 --> 01:31:47,462 See? I'm fine. 1507 01:31:51,299 --> 01:31:52,998 Come in. We're safe here. 1508 01:31:53,000 --> 01:31:55,334 This is my man cave. 1509 01:31:55,336 --> 01:31:58,003 Oh. You care for a drink? 1510 01:31:58,005 --> 01:31:59,738 Yeah. I always love a single malt 1511 01:31:59,740 --> 01:32:02,243 after I kneecap a few mercenaries. 1512 01:32:05,880 --> 01:32:08,114 Come on, Mason. Embrace the suck. 1513 01:32:08,116 --> 01:32:09,851 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:11,953 --> 01:32:13,387 Uh-oh. 1515 01:32:28,336 --> 01:32:33,405 Hmm. Ah! Yes. 1516 01:32:33,407 --> 01:32:36,043 Uh-huh. Uh-huh. 1517 01:32:42,183 --> 01:32:43,918 This way. Come on. 1518 01:32:49,390 --> 01:32:51,060 Mr. Venegas? 1519 01:32:53,770 --> 01:32:55,690 Mr. President? 1520 01:32:56,270 --> 01:32:57,610 Yes... 1521 01:32:58,099 --> 01:32:59,298 Go! Aah! 1522 01:32:59,300 --> 01:33:01,333 Go, go, go! 1523 01:33:01,335 --> 01:33:03,371 Go, go, go! 1524 01:33:09,277 --> 01:33:12,346 Go, go, go, go, go. 1525 01:33:17,752 --> 01:33:18,951 That way. That way. 1526 01:33:18,953 --> 01:33:20,819 We have to go that way. 1527 01:33:20,821 --> 01:33:22,190 Aah! 1528 01:33:31,332 --> 01:33:33,034 Whoa, whoa, whoa! 1529 01:34:12,306 --> 01:34:13,774 Agh! 1530 01:34:20,081 --> 01:34:22,149 Get down. OK. 1531 01:34:28,823 --> 01:34:30,124 Aah! 1532 01:35:01,522 --> 01:35:03,645 Let's go! Let's go! OK. 1533 01:35:03,972 --> 01:35:05,674 Ready? Aah! 1534 01:35:24,578 --> 01:35:26,434 Errgh! 1535 01:35:29,531 --> 01:35:31,598 Say hello to your mates for me. 1536 01:35:32,055 --> 01:35:34,614 Shame it took so long to finish the job. 1537 01:35:35,122 --> 01:35:38,357 You... you killed my friends. 1538 01:35:38,359 --> 01:35:40,192 There were 7 of us. 1539 01:35:40,194 --> 01:35:42,512 RPGs aren't that easy to aim. 1540 01:35:42,566 --> 01:35:45,002 It's just a job, my friend. 1541 01:35:50,061 --> 01:35:51,293 Unh! 1542 01:35:54,342 --> 01:35:55,646 Hey. 1543 01:35:55,976 --> 01:35:57,176 Where'd you learn that? 1544 01:35:57,178 --> 01:35:58,410 The throat thing? 1545 01:35:58,412 --> 01:36:00,412 Thank my dad for that. 1546 01:36:00,414 --> 01:36:02,181 I told you I could help. 1547 01:36:04,552 --> 01:36:05,966 Let's go. 1548 01:36:15,896 --> 01:36:19,266 Mason! I could really use your help right now. 1549 01:36:22,203 --> 01:36:23,437 Shit! 1550 01:36:28,242 --> 01:36:29,944 Shit! Oh, my God. 1551 01:36:47,962 --> 01:36:49,430 Aah! Aah! 1552 01:36:58,078 --> 01:36:59,232 What? 1553 01:36:59,257 --> 01:37:00,154 Oh, oh. Nothing. 1554 01:37:00,179 --> 01:37:01,746 Keep shooting them. OK. 1555 01:37:13,354 --> 01:37:15,169 Come on! Let's go! 1556 01:37:16,094 --> 01:37:17,496 On me! 1557 01:37:19,537 --> 01:37:21,270 Down the hall! 1558 01:37:21,429 --> 01:37:23,228 Hey, bro! 1559 01:37:23,230 --> 01:37:25,230 Ha ha! Chicks Dig It! 1560 01:37:25,232 --> 01:37:26,633 Huh? Huh? 1561 01:37:26,635 --> 01:37:28,569 It's an inside joke. 1562 01:37:30,070 --> 01:37:31,638 Go! Go! Go! 1563 01:37:31,640 --> 01:37:33,240 Take cover! 1564 01:37:34,442 --> 01:37:36,043 Come on! 1565 01:37:38,145 --> 01:37:39,378 Yes! Unh! 1566 01:37:39,380 --> 01:37:40,446 Sorry I'm late, brother. 1567 01:37:40,448 --> 01:37:42,049 You kidding me? 1568 01:37:45,720 --> 01:37:47,286 Never thought I'd say this, 1569 01:37:47,288 --> 01:37:49,188 but I'd like to introduce you 1570 01:37:49,190 --> 01:37:51,630 to President Venegas. 1571 01:37:52,126 --> 01:37:54,161 Welcome to Paldoñia. 1572 01:37:54,186 --> 01:37:55,765 Nice to meet you... 1573 01:37:56,127 --> 01:37:57,597 I think. 1574 01:38:01,469 --> 01:38:03,003 Oh! 1575 01:38:05,560 --> 01:38:06,997 Retreat! 1576 01:38:12,111 --> 01:38:14,579 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1577 01:38:14,604 --> 01:38:18,071 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1578 01:38:18,096 --> 01:38:20,196 In a bold act of guerrilla journalism, 1579 01:38:20,254 --> 01:38:23,255 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1580 01:38:23,257 --> 01:38:25,758 celebrity reporter Claire Wellington provided 1581 01:38:25,760 --> 01:38:29,044 on-the-ground coverage of these shocking events. 1582 01:38:29,069 --> 01:38:32,070 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1583 01:38:32,095 --> 01:38:34,066 with members of what we now know to be 1584 01:38:34,068 --> 01:38:36,068 a private military company. 1585 01:38:36,070 --> 01:38:38,170 Ms. Wellington has also uploaded 1586 01:38:38,172 --> 01:38:41,406 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1587 01:38:41,408 --> 01:38:43,308 announcing a surprising reversal 1588 01:38:43,310 --> 01:38:46,313 in the Paldoñian system of government. 1589 01:38:49,316 --> 01:38:50,661 I know as a journalist 1590 01:38:50,686 --> 01:38:52,045 I'm supposed to stay objective and all, 1591 01:38:52,069 --> 01:38:55,617 but I have to say I really admire what you're doing. 1592 01:38:55,642 --> 01:38:57,541 Well, you know what they say. 1593 01:38:57,566 --> 01:39:01,036 The man who touches honey will eventually... 1594 01:39:02,406 --> 01:39:04,106 lick his fingers. 1595 01:39:04,131 --> 01:39:06,532 Oh. Hmm. 1596 01:39:06,716 --> 01:39:08,567 Ha ha! 1597 01:39:08,569 --> 01:39:11,069 I really appreciate you two. 1598 01:39:11,071 --> 01:39:12,458 I really do. 1599 01:39:13,675 --> 01:39:17,919 And look. The world is finally seeing us, 1600 01:39:17,944 --> 01:39:20,878 and it is all because of you, Miss Wellington. 1601 01:39:21,181 --> 01:39:23,248 Looks like your tattoo was right. 1602 01:39:23,250 --> 01:39:25,250 Everything worked out just fine. 1603 01:39:25,252 --> 01:39:27,720 Worked out fine, thanks to you. 1604 01:39:27,722 --> 01:39:29,321 Team effort. Yes! 1605 01:39:29,323 --> 01:39:30,690 The right people at the right time. 1606 01:39:30,692 --> 01:39:32,021 Yeah. 1607 01:39:32,827 --> 01:39:34,526 Let's go tell a story to the world. 1608 01:39:34,528 --> 01:39:35,810 I will follow your lead. 1609 01:39:35,835 --> 01:39:39,169 Hold up just one second just so I know. 1610 01:39:39,466 --> 01:39:41,734 How many people in this room want to kill you right now? 1611 01:39:41,736 --> 01:39:43,638 Eh, probably half. 1612 01:39:45,472 --> 01:39:48,641 No, more than half. Ha ha ha! 1613 01:39:48,643 --> 01:39:50,877 Ah. Let's go. Come on. 1614 01:39:50,879 --> 01:39:53,278 Uh... 1615 01:39:57,619 --> 01:39:59,686 Welcome. 1616 01:39:59,688 --> 01:40:04,624 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1617 01:40:04,626 --> 01:40:07,225 A transitional government has been put in place 1618 01:40:07,227 --> 01:40:09,161 until the next free elections. 1619 01:40:09,163 --> 01:40:13,131 During this transitional period, $5 billion will be invested 1620 01:40:13,133 --> 01:40:16,468 in health, education, and infrastructure. 1621 01:40:16,470 --> 01:40:19,438 This is an investment in the people of Paldoñia. 1622 01:40:19,440 --> 01:40:23,776 Today, you get back what is rightfully yours, 1623 01:40:23,778 --> 01:40:27,245 and for the years to come, we'll protect 1624 01:40:27,247 --> 01:40:31,784 and control these resources with the sole purpose... 1625 01:40:31,786 --> 01:40:33,013 Mason. 1626 01:40:33,038 --> 01:40:34,700 Of giving this beautiful nation... 1627 01:40:34,725 --> 01:40:38,194 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1628 01:40:38,693 --> 01:40:41,935 He's literally... 1629 01:40:41,974 --> 01:40:45,142 That's only because you know... 1630 01:40:48,737 --> 01:40:51,938 Anyway, I want to teach... 1631 01:40:51,940 --> 01:40:53,146 Daddy! 1632 01:40:53,171 --> 01:40:55,706 Hey, Worm. Ha ha ha! 1633 01:40:55,745 --> 01:40:58,466 Aww! Ahh! 1634 01:40:58,565 --> 01:41:01,267 And check this out. 1635 01:41:02,717 --> 01:41:04,284 Boom. 1636 01:41:06,587 --> 01:41:08,755 What happened to your face? 1637 01:41:08,757 --> 01:41:10,657 It's a long story. 1638 01:41:10,659 --> 01:41:13,227 Oh, baby. Here I am. 1639 01:41:16,530 --> 01:41:18,465 In one piece. 1640 01:41:19,600 --> 01:41:22,702 Just so you know, that broken man 1641 01:41:22,704 --> 01:41:23,970 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1642 01:41:23,972 --> 01:41:25,122 in South America. 1643 01:41:25,147 --> 01:41:26,714 Ha ha ha! 1644 01:41:28,710 --> 01:41:30,575 I was really hoping you'd reconsider. 1645 01:41:30,577 --> 01:41:33,411 Ah, you know what? 1646 01:41:33,678 --> 01:41:36,247 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1647 01:41:40,149 --> 01:41:41,652 Oh, Mason. 1648 01:42:01,743 --> 01:42:05,446 I'm just gonna make a... quick stop. 1649 01:42:15,924 --> 01:42:17,524 Shit. 1650 01:42:34,441 --> 01:42:36,508 Yes! What? Huh? 1651 01:42:36,510 --> 01:42:38,611 Mason, voice-over: And just like that, 1652 01:42:38,613 --> 01:42:41,279 I saw an incredible life of minivans, 1653 01:42:41,281 --> 01:42:43,582 play dates, and amusement parks, 1654 01:42:43,584 --> 01:42:46,953 and for the first time in my entire overachieving life... 1655 01:42:46,955 --> 01:42:48,553 No! That dance. 1656 01:42:48,555 --> 01:42:49,991 Mason, voice-over: I was happy. 1657 01:42:52,326 --> 01:42:55,327 What's up? 1658 01:42:55,329 --> 01:42:56,863 What do you say we just take the rest 1659 01:42:56,865 --> 01:42:58,631 of the day off and spend it with the family? 1660 01:42:58,633 --> 01:43:00,465 Yeah! Yeah, you like that? 1661 01:43:00,467 --> 01:43:01,533 Yeah. Let's do it. 1662 01:43:01,535 --> 01:43:02,601 You're so cute. Why? 1663 01:43:02,603 --> 01:43:04,637 Uh, well, um... 1664 01:43:04,639 --> 01:43:06,040 Mason, voice-over: I had purpose. 1665 01:43:18,318 --> 01:43:19,919 He says he doesn't know that I know. 1666 01:43:19,921 --> 01:43:21,419 I think he does know. 1667 01:43:21,421 --> 01:43:22,722 He was there, and then we came out, 1668 01:43:22,724 --> 01:43:24,422 and he was, like, just dick staring, 1669 01:43:24,424 --> 01:43:25,858 and it was, like, weird because, you know, like, 1670 01:43:25,860 --> 01:43:27,392 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1671 01:43:27,394 --> 01:43:29,528 Well, because it's... it's impressive. 1672 01:43:29,530 --> 01:43:31,063 To stare at a guy's dick. 1673 01:43:31,065 --> 01:43:32,865 You look at that, it is like a beast of its own. 1674 01:43:32,867 --> 01:43:34,466 He... it was, like... I'm telling you it was... 1675 01:43:34,468 --> 01:43:35,600 It's a snake. It's a monster. 1676 01:43:35,602 --> 01:43:37,103 8 Mississippi. 1677 01:43:37,105 --> 01:43:39,972 Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1678 01:43:39,974 --> 01:43:41,874 Are you a serious journalist for sure? 1679 01:43:41,876 --> 01:43:43,609 I am for sure a serious journalist, 1680 01:43:43,611 --> 01:43:45,611 and I would like you to take me seriously. 1681 01:43:45,613 --> 01:43:47,713 I don't understand why... 1682 01:43:47,715 --> 01:43:48,881 I think... I think I can do that after what just happened. 1683 01:43:48,883 --> 01:43:50,917 You're not. No, that's fair. 1684 01:43:50,919 --> 01:43:52,652 Yeah. 1685 01:44:03,131 --> 01:44:04,864 2-5 seconds max, dude. 1686 01:44:04,866 --> 01:44:06,632 I am still very sorry. 1687 01:44:06,634 --> 01:44:07,967 I didn't know you felt this way, but we can... 1688 01:44:07,969 --> 01:44:09,802 Those are... those are unwritten rules 1689 01:44:09,804 --> 01:44:11,704 on the walls of every YMCA. 1690 01:44:11,706 --> 01:44:13,505 There are rooms up there, We can... we can take this... 1691 01:44:13,507 --> 01:44:15,507 Every fucking YMCA has something 1692 01:44:15,509 --> 01:44:17,977 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1693 01:44:17,979 --> 01:44:19,078 Really? Yeah, man. 1694 01:44:19,080 --> 01:44:20,648 Welcome to America. 107259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.