Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:01:41,665
EPISODE 18
2
00:01:41,666 --> 00:01:42,624
Haziran!
3
00:01:51,166 --> 00:01:52,249
Biridzhik.
4
00:01:52,333 --> 00:01:53,332
What happened?
5
00:01:53,666 --> 00:01:54,499
Where did she go?
6
00:01:56,000 --> 00:01:56,915
Where has Haziran gone?
7
00:01:56,958 --> 00:01:59,374
Haziran? I don't know, we didn't speak.
8
00:01:59,375 --> 00:02:00,915
And what? Something happened?
9
00:02:00,916 --> 00:02:01,832
You called?
10
00:02:01,833 --> 00:02:02,832
The phone is turned off.
11
00:02:09,625 --> 00:02:11,124
Did she come here?
12
00:02:11,125 --> 00:02:11,957
Who?
13
00:02:12,041 --> 00:02:14,707
Khaziran. Did you see where she went?
14
00:02:20,250 --> 00:02:21,415
Where has Haziran gone?
15
00:02:21,958 --> 00:02:23,082
Where did you go?
16
00:02:23,416 --> 00:02:24,540
Damn it!
17
00:02:24,958 --> 00:02:27,290
Poyraz! Poyraz!
18
00:02:28,083 --> 00:02:29,749
She didn't call you, didn't she say anything?
19
00:02:30,083 --> 00:02:32,999
No, brother, this is the first time we hear from you.
20
00:02:45,000 --> 00:02:51,040
Sister Khaziran left the letter and left the island.
21
00:02:59,958 --> 00:03:04,290
Brother Hassan, have you seen Haziran, did she come here?
22
00:03:04,375 --> 00:03:06,832
She came, she was with things.
23
00:03:07,166 --> 00:03:08,832
They sailed a couple of hours ago.
24
00:03:09,375 --> 00:03:10,790
Are you sure, brother? Was it Haziran?
25
00:03:10,791 --> 00:03:13,082
Yes, I'm sure I saw it myself.
26
00:03:15,250 --> 00:03:16,540
What happened?
27
00:03:18,416 --> 00:03:21,124
Leave of course.
28
00:03:21,500 --> 00:03:25,540
Go away, save yourself, I'll live here alone.
29
00:03:25,916 --> 00:03:28,290
And so it will be correct. Leave of course.
30
00:03:28,708 --> 00:03:29,957
Happiness to you.
31
00:03:50,625 --> 00:03:54,207
Sometimes it doesn't work.
Sometimes you have to come to terms.
32
00:03:54,291 --> 00:03:57,332
Sometimes two people shouldn't be dating.
33
00:04:06,000 --> 00:04:09,332
Love ends just like summer.
34
00:04:15,166 --> 00:04:20,374
And I came back to reality like migratory birds. Now I am alone in this life.
35
00:04:20,666 --> 00:04:25,165
Because sometimes you really need to be alone.
36
00:04:49,041 --> 00:04:51,624
They say that to love is to refuse.
37
00:04:51,791 --> 00:04:53,874
Sometimes you have to refuse.
38
00:04:54,000 --> 00:04:57,249
The fight consists of trying in vain.
39
00:04:57,250 --> 00:05:00,707
Sometimes it doesn't work, you need to leave it.
40
00:05:00,708 --> 00:05:04,415
You need to erase everything for the new page.
41
00:05:05,958 --> 00:05:11,165
Sometimes it doesn't work. Do what you want, but you won't find a solution.
42
00:05:57,541 --> 00:06:00,082
Sometimes you need to bury the pain in your heart.
43
00:06:00,416 --> 00:06:04,624
To start over, get back on your feet.
44
00:06:10,833 --> 00:06:15,249
Sometimes you shouldn't stop the one leaving. You just need to say "goodbye."
45
00:08:11,166 --> 00:08:13,582
I didn't tell anyone.
46
00:08:13,583 --> 00:08:16,249
But I'm your close friend! I don't understand anything.
47
00:08:16,458 --> 00:08:19,707
If not a friend, then tell me, I will know.
48
00:08:19,833 --> 00:08:20,582
Birijik.
49
00:08:20,583 --> 00:08:24,082
There is no Birijik. Everyone asks about you, Khaziran.
50
00:08:24,083 --> 00:08:25,957
Zeynep also came, was angry with me.
51
00:08:25,958 --> 00:08:28,082
She asked about you, but I really don't know.
52
00:08:28,083 --> 00:08:31,749
She says that I'm lying, that I know for sure. What will I tell people?
53
00:08:31,958 --> 00:08:33,332
I understand, but...
54
00:08:33,666 --> 00:08:37,540
She, of course, is glad of your departure, but on the other hand, she was upset.
55
00:08:37,583 --> 00:08:41,499
Letter, Khaziran. What is this strange thing?
56
00:08:41,500 --> 00:08:44,624
Birijik, you don't let me tell you.
57
00:08:44,625 --> 00:08:47,790
Yes, because you are to blame, you will not say anything.
58
00:08:47,791 --> 00:08:50,249
You... Khaziran, where are you?
59
00:08:51,625 --> 00:08:53,915
I know, you will be angry again, but I cannot
60
00:08:53,916 --> 00:08:56,999
You can't? Of course I'll be angry!
61
00:08:57,125 --> 00:08:58,499
What does this mean? My God!
62
00:08:58,500 --> 00:09:00,749
If you know that I'll be angry, why don't you say?
63
00:09:00,958 --> 00:09:03,874
Because I want to be alone. O?
64
00:09:03,958 --> 00:09:05,707
I would like to ask you not to tell anyone.
65
00:09:05,708 --> 00:09:08,749
But then you will live with this burden and you will suffer.
66
00:09:08,750 --> 00:09:10,165
Everyone will ask you about me.
67
00:09:10,166 --> 00:09:12,374
You have to lie.
68
00:09:12,750 --> 00:09:15,207
I'm doing this for your good, understand this.
69
00:09:15,416 --> 00:09:17,624
Haziran, I'm worried about you.
70
00:09:17,791 --> 00:09:21,957
I saw Poiraz yesterday, he was upset. What happened?
71
00:09:22,625 --> 00:09:25,874
Why are you doing this to each other?
72
00:09:28,208 --> 00:09:32,415
Biridzhik, mom is calling. I'll call you back later, okay?
73
00:09:32,916 --> 00:09:37,040
Love you. Thank you for understanding.
74
00:09:39,250 --> 00:09:41,165
I don't understand.
75
00:09:42,750 --> 00:09:44,707
Mom, don't start either, please.
76
00:09:44,833 --> 00:09:48,374
I am not starting anything, you made a very correct decision!
77
00:09:49,625 --> 00:09:51,540
I don't know if it's correct.
78
00:09:51,875 --> 00:09:53,874
But I made a decision and will go to the end.
79
00:09:53,875 --> 00:09:55,207
Are you in Istanbul?
80
00:09:56,166 --> 00:09:57,499
No.
81
00:09:57,708 --> 00:09:59,124
What?! Where are you?!
82
00:10:00,083 --> 00:10:03,624
Mom, leave me alone, I'll get some rest. Good?
83
00:10:03,666 --> 00:10:04,582
Don't worry, I'm fine.
84
00:10:04,666 --> 00:10:07,207
Okay, just don't turn off your phone again.
85
00:10:07,208 --> 00:10:09,207
I nearly died of excitement, Haziran.
86
00:10:09,416 --> 00:10:11,540
You will tell me everything.
87
00:10:11,541 --> 00:10:15,249
And we haven't finished yet, we'll discuss everything in the evening. Good?
88
00:10:15,458 --> 00:10:16,582
OK, Mom.
89
00:10:16,916 --> 00:10:20,832
Khaziran, daughter, I don't know where you are, but stay there. Good?
90
00:10:21,166 --> 00:10:22,832
Don't come here anymore.
91
00:10:24,333 --> 00:10:29,624
That place will do you more good, trust me.
92
00:10:31,125 --> 00:10:35,124
Daughter, you did the right thing.
93
00:10:36,583 --> 00:10:38,499
I'm proud of you.
94
00:10:39,958 --> 00:10:41,915
Okay, mom, kiss. Bye Bye.
95
00:10:42,250 --> 00:10:43,915
Kiss too.
96
00:11:21,791 --> 00:11:24,165
What'are you doing? Are you following me?
97
00:11:24,500 --> 00:11:27,415
You left home so much that I was worried about you.
98
00:11:29,916 --> 00:11:31,374
Why are you crying?
99
00:11:34,250 --> 00:11:37,457
Nothing, never mind.
100
00:11:43,916 --> 00:11:45,165
Why are you crying?
101
00:11:47,625 --> 00:11:48,499
Hobby.
102
00:11:55,166 --> 00:11:58,582
Does it seem to me, or is it only women who always cry?
103
00:12:01,625 --> 00:12:03,749
Khaziran left. You know?
104
00:12:07,791 --> 00:12:11,249
Why are you like that? Is it because of Bitu?
105
00:12:14,500 --> 00:12:17,415
I think everyone deserves a second chance.
106
00:12:18,833 --> 00:12:21,082
And even the third one.
107
00:12:23,166 --> 00:12:30,249
But some people are so bad that they do something without thinking about how it will end.
108
00:12:30,666 --> 00:12:32,624
They don't deserve anything.
109
00:12:34,500 --> 00:12:42,040
If I upset you with something, then forgive me, really.
110
00:12:43,000 --> 00:12:45,874
Yes, Bashu is doing bad things, but...
111
00:12:45,916 --> 00:12:51,290
I thought there was kindness somewhere inside him.
112
00:12:51,291 --> 00:12:54,124
Light, somewhere deep.
113
00:12:55,875 --> 00:12:59,749
There is no light, there is only darkness.
114
00:12:59,791 --> 00:13:03,124
He's the worst person I've ever seen.
115
00:13:06,416 --> 00:13:13,665
Perhaps he is right. Even I seem clean next to him.
116
00:13:18,500 --> 00:13:21,582
But I think I fell in love with him.
117
00:13:24,041 --> 00:13:26,124
Truth fell in love.
118
00:13:28,750 --> 00:13:32,165
Sometimes this is what love is, I
119
00:13:33,958 --> 00:13:37,499
have to part, refuse.
120
00:13:39,833 --> 00:13:42,207
Goodbye is also love.
121
00:13:45,375 --> 00:13:48,207
Did I want Haziran to leave?
122
00:13:49,208 --> 00:13:52,915
I want her to always be by my side, all my life, but...
123
00:13:53,125 --> 00:13:56,624
If she is so happy, then let her go to the other end of the world.
124
00:13:57,041 --> 00:13:59,624
I will endure, I will endure.
125
00:14:00,291 --> 00:14:02,124
The main thing is that she was calm.
126
00:14:02,250 --> 00:14:04,540
When will I be calm?
127
00:14:06,166 --> 00:14:08,790
When will everything be okay for me? When will I be happy?
128
00:14:09,375 --> 00:14:11,040
When will it be my turn?
129
00:14:11,833 --> 00:14:14,415
Let someone tell me that.
130
00:14:14,416 --> 00:14:17,874
I have no more strength, really.
131
00:14:21,458 --> 00:14:23,040
Tired.
132
00:14:37,583 --> 00:14:39,499
You did it.
133
00:14:44,000 --> 00:14:45,999
How could you do this?
134
00:14:47,500 --> 00:14:49,499
How could you do that, Bitu?
135
00:14:51,208 --> 00:14:56,165
You tried to kill a man. How could you do that ?!
136
00:15:00,125 --> 00:15:02,624
Are you really going to kill Poyraz?
137
00:15:04,125 --> 00:15:06,540
Would you kill him?
138
00:15:07,166 --> 00:15:08,749
I can not believe it! I refuse to understand this!
139
00:15:08,750 --> 00:15:10,665
Are you crazy, psychopath
140
00:15:10,666 --> 00:15:13,249
Would you really kill Poyraz ?!
141
00:15:17,958 --> 00:15:19,540
I can not believe it.
142
00:15:22,416 --> 00:15:26,040
I can not believe it. God.
143
00:15:26,458 --> 00:15:32,582
I... I came to you... I
144
00:15:33,916 --> 00:15:35,499
kissed you.
145
00:15:36,500 --> 00:15:38,915
And you kissed me. Is not it so?
146
00:15:39,041 --> 00:15:41,249
You did it for me.
147
00:15:41,416 --> 00:15:44,499
Did, did it for me.
148
00:15:45,083 --> 00:15:50,915
I thought that... What were you thinking about ?! How could you do that ?!
149
00:15:51,166 --> 00:15:53,540
How could you do that ?!
150
00:15:56,166 --> 00:16:01,165
Batu, please, please answer me.
151
00:16:01,166 --> 00:16:03,082
Please tell me you didn't.
152
00:16:03,083 --> 00:16:05,415
Tell me please.
153
00:16:05,458 --> 00:16:06,999
Please.
154
00:16:07,458 --> 00:16:09,999
Admit it if you did.
155
00:16:10,000 --> 00:16:12,124
Please say something.
156
00:16:12,125 --> 00:16:16,499
Please, I'll go crazy, Batu.
157
00:16:19,583 --> 00:16:23,165
Answer me please! Why are you silent?!
158
00:16:25,583 --> 00:16:28,624
Batu, okay, confess. Tell me you did it.
159
00:16:28,750 --> 00:16:30,165
Tell me that you did such a terrible thing.
160
00:16:30,166 --> 00:16:32,207
Tell me you used me, that you didn't love me.
161
00:16:32,250 --> 00:16:34,249
Tell me something please.
162
00:16:36,333 --> 00:16:38,457
Batu, say something!
163
00:16:46,500 --> 00:16:47,874
This is not a game.
164
00:16:49,166 --> 00:16:53,249
Do you understand? This is not a game! This doesn't sound like your games!
165
00:16:56,250 --> 00:16:57,832
You will be punished.
166
00:16:57,833 --> 00:16:59,832
You must be punished.
167
00:17:00,416 --> 00:17:02,582
You will be punished!
168
00:17:05,208 --> 00:17:07,332
Come here, everyone.
169
00:17:07,875 --> 00:17:11,082
Everything, everything.
170
00:17:17,666 --> 00:17:19,249
I have to do something.
171
00:17:23,541 --> 00:17:25,749
I have to do something.
172
00:17:28,750 --> 00:17:29,790
What is it?
173
00:17:30,166 --> 00:17:32,582
Careful, careful, boy.
174
00:17:32,625 --> 00:17:34,290
You're.going to fall on me now.
175
00:17:34,291 --> 00:17:35,707
Gorkem, you go slow too.
176
00:17:35,708 --> 00:17:37,040
I will stay under you.
177
00:17:37,416 --> 00:17:40,040
Come on, come on, climb on top of me! My God!
178
00:17:40,333 --> 00:17:44,040
You will fall on me like a toddler. I'll give you another pacifier, and you're done!
179
00:17:44,083 --> 00:17:47,249
Shame on you! Shame on you, Gorkem!
180
00:17:47,291 --> 00:17:50,874
I asked for help, but you cannot shut up! If I would shut up...
181
00:17:50,875 --> 00:17:55,457
Don't, don't... Otherwise I will give you "durum" without meat.
182
00:17:56,083 --> 00:17:58,332
Gorkem, how can you wish that?
183
00:17:58,333 --> 00:18:00,374
What does "durum" without meat mean, Gorkem?
184
00:18:03,541 --> 00:18:06,749
Don't you see how upset she is, Gorkem?
185
00:18:10,166 --> 00:18:13,415
Enough! Enough, I swear, I'm tired!
186
00:18:13,416 --> 00:18:14,874
Enough! What's going on?
187
00:18:14,875 --> 00:18:17,332
Now one leaves, and the other stays. One thing begins, and the other ends!
188
00:18:22,875 --> 00:18:25,915
I can be interested in other people's problems, that's enough.
189
00:18:25,916 --> 00:18:28,165
And me too! Enough already!
190
00:18:28,166 --> 00:18:30,290
I'll go about my business. I'm leaving.
191
00:18:30,958 --> 00:18:35,499
Here's how, shawarma? Here's how, Sadyk? And what will happen to this store?
192
00:18:35,500 --> 00:18:39,165
You were going to find a new master and finish repairs here.
193
00:18:39,166 --> 00:18:42,165
Do you know how many days I can't open this store?
194
00:18:42,166 --> 00:18:44,374
Trust you. Shame on you.
195
00:18:44,375 --> 00:18:48,082
Shame on you, Plankton!
196
00:18:50,041 --> 00:18:58,082
Doesn't want to work with you!
197
00:18:58,208 --> 00:19:01,957
What are you talking about? Who said? How could they hear about it?
198
00:19:01,958 --> 00:19:05,915
Master Beyazit said, that no one wants to work with you on this island.
199
00:19:06,000 --> 00:19:09,874
I got it, I got it. I understood very well! Now Um going to show them what it means to boycott!
200
00:19:09,875 --> 00:19:12,540
Where is this Beyazit? Where is he? Quickly lead me to him! Now!
201
00:19:12,541 --> 00:19:15,332
For God's sake, how can I run with a broken leg, Gorkem ?!
202
00:19:15,333 --> 00:19:18,207
Are you cruel, Biridzhik ?! Look in what condition I am!
203
00:19:18,208 --> 00:19:19,874
I said faster, Sadik!
204
00:19:19,875 --> 00:19:21,207
What are you doing... Gorkem!
205
00:19:21,208 --> 00:19:22,540
Gorkem, please do something!
206
00:19:22,541 --> 00:19:23,374
- Let's!
- Gerkham!
207
00:19:23,583 --> 00:19:27,124
Celine, I'm coming. I'm trying to walk. Where exactly was it?
208
00:19:27,125 --> 00:19:28,915
Can you send me the address?
209
00:19:29,125 --> 00:19:29,790
What?
210
00:19:30,125 --> 00:19:32,540
What are you saying? I can't hear, it's very noisy!
211
00:19:32,875 --> 00:19:35,957
Yes Yes. I moved to Izmir forever, yes.
212
00:19:37,916 --> 00:19:42,707
It doesn't matter at all! True, it doesn't matter at all!
213
00:19:42,958 --> 00:19:44,124
God!
214
00:19:44,166 --> 00:19:47,374
No, I didn't tell you. Some idiot bumped into me.
215
00:19:47,750 --> 00:19:49,582
Hello, Celine!
216
00:19:50,041 --> 00:19:52,415
Celine, the voice is cut off, I can't hear!
217
00:19:53,208 --> 00:19:56,165
Okay, okay, I'm coming!
218
00:19:56,166 --> 00:19:58,915
We'll meet there. Disconnect, bye!
219
00:20:01,500 --> 00:20:07,124
What are you doing?! What are you doing?! Can't you see that this is a pedestrian crossing? You can not see?!
220
00:20:07,125 --> 00:20:11,249
Why are you honking ?! God!
221
00:20:13,916 --> 00:20:14,790
Burak.
222
00:20:16,083 --> 00:20:17,665
Did you take the provisions to the kitchen?
223
00:20:17,666 --> 00:20:18,624
Yes, they took everything, sorted it out.
224
00:20:18,625 --> 00:20:19,540
Good.
225
00:20:41,708 --> 00:20:42,540
Haziran?
226
00:20:46,375 --> 00:20:47,374
Sorry.
227
00:20:53,500 --> 00:20:57,040
I've done too many stupid things lately.
228
00:20:58,375 --> 00:20:59,832
There are about 5 months.
229
00:20:59,833 --> 00:21:01,790
- Hi!
- Hey!
230
00:21:01,791 --> 00:21:03,624
- Hey.
- Hi welcome.
231
00:21:03,625 --> 00:21:05,207
Thanks.
232
00:21:13,250 --> 00:21:14,832
Good morning Poiraz!
233
00:21:16,125 --> 00:21:17,665
Good morning Uncle Ali. What?
234
00:21:17,708 --> 00:21:21,082
I came to Haziran. She asked me very much to give her such flowers.
235
00:21:21,083 --> 00:21:24,124
I prepared and brought for her. Where is she?
236
00:21:24,833 --> 00:21:26,582
Haziran no, uncle Ali. She's left.
237
00:21:26,750 --> 00:21:28,499
Okay, then you'll give it back when she arrives.
238
00:21:29,416 --> 00:21:33,415
But this flower needs a lot of water. You need to water frequently. Let this be my gift, say hello.
239
00:21:33,833 --> 00:21:35,332
Okay, thanks, Uncle Ali.
240
00:21:46,333 --> 00:21:49,207
How can a person be decorated with a ring so much?
241
00:21:49,541 --> 00:21:52,582
How can a person decorate another person so much?
242
00:21:53,541 --> 00:21:57,332
Are we praising each other now, or do I think so?
243
00:21:57,333 --> 00:22:00,040
What to do? Whom to praise? God!
244
00:22:00,041 --> 00:22:01,707
You're right too.
245
00:22:02,791 --> 00:22:05,457
Let's see how much Khaziran and Poyraz will be surprised.
246
00:22:05,458 --> 00:22:07,665
Can we become an example for them? What do you say?
247
00:22:07,666 --> 00:22:09,832
I wish them the same.
248
00:22:12,916 --> 00:22:14,374
Good morning!
249
00:22:15,416 --> 00:22:17,499
What? Have you started growing flowers in greenhouses?
250
00:22:17,916 --> 00:22:19,624
Good morning friends. How are you doing?
251
00:22:19,625 --> 00:22:20,707
Good morning friends. How are you doirftj?
252
00:22:23,083 --> 00:22:25,582
I'm afraid to ask...
253
00:22:27,375 --> 00:22:31,832
We are fine with mom, we made up with her. My father turned out to be not my father, but Khaziran left.
254
00:22:33,916 --> 00:22:36,040
What?
255
00:22:36,541 --> 00:22:39,082
I have such news. What's new with you?
256
00:22:42,458 --> 00:22:43,874
Brother, you.
257
00:22:45,416 --> 00:22:47,082
Can you tell us in detail?
258
00:22:47,083 --> 00:22:50,249
No, I will not tell. And don't even ask anything.
259
00:22:50,500 --> 00:22:54,415
Mom said something, I get it. More precisely, I tried to understand.
260
00:22:54,416 --> 00:22:56,749
We made up, hugged and so on.
261
00:22:56,750 --> 00:23:01,499
Father... turned out to be not my father but someone else. Some bastard.
262
00:23:01,791 --> 00:23:06,374
But is it important? No. Of course, this is important, but is there anything you can do?
263
00:23:06,416 --> 00:23:09,832
No... you can't change the truth.
264
00:23:11,166 --> 00:23:15,874
There is one truth that does not change. I'm here again, alone.
265
00:23:16,250 --> 00:23:19,374
Again, as before, the three of us are here. Don't ask about Khaziran at all.
266
00:23:19,375 --> 00:23:21,999
Khaziran left. Do I know where she is? Do not know.
267
00:23:22,000 --> 00:23:24,499
And I don't want to find out. And I won't ask anyone.
268
00:23:24,500 --> 00:23:29,290
Everything is as it should be. It was as if we were back at the beginning of summer. Everything is calm, good.
269
00:23:29,291 --> 00:23:31,249
Everything is as it should be.
270
00:23:49,666 --> 00:23:55,207
That is, you are now sitting in front of me and saying that you have recruited all the masters of this island, right?
271
00:23:56,666 --> 00:23:58,707
Mumbles something to me.
272
00:24:01,958 --> 00:24:03,749
You can't say that even in a quarrel.
273
00:24:03,750 --> 00:24:05,790
This is the cause of the First World War!
274
00:24:05,875 --> 00:24:06,790
Is not it?
275
00:24:14,958 --> 00:24:16,957
Have you embarrassed me?
276
00:24:16,958 --> 00:24:17,749
Disgraced.
277
00:24:17,750 --> 00:24:20,040
Kicked out from your store? I drove out.
278
00:24:20,083 --> 00:24:21,790
And I informed the masters about this situation.
279
00:24:21,875 --> 00:24:26,665
I told you the same! This is what we are talking about, Mr. Beyazit. Yes, and he reported with lightning speed!
280
00:24:27,166 --> 00:24:28,290
Lightning Bayezid (4th ruler of the Ottoman Empire).
281
00:24:30,041 --> 00:24:34,624
Nothing to do. Now try to find the master, but you cannot find.
282
00:24:34,625 --> 00:24:36,165
Can't find it, Sadyk?
283
00:24:36,708 --> 00:24:38,249
You can't find it, Biridzhik.
284
00:24:39,541 --> 00:24:40,540
I'll do it myself.
285
00:24:40,541 --> 00:24:42,374
If you can, then do it. I am for.
286
00:24:42,458 --> 00:24:43,790
But you can't.
287
00:24:43,791 --> 00:24:45,374
I can't, Sadyk?
288
00:24:45,625 --> 00:24:46,832
You can't.
289
00:24:47,375 --> 00:24:49,415
I will bring a master from Istanbul.
290
00:24:49,750 --> 00:24:53,457
Do not make me laugh! If you can, bring it! But you can't!
291
00:24:54,250 --> 00:24:57,040
Pour Mrs. tea, let her calm down.
292
00:24:57,041 --> 00:25:00,707
Brother Fikret give whatever she wants! At my expense.
293
00:25:01,291 --> 00:25:03,915
I don't want any tea from you!
294
00:25:03,916 --> 00:25:05,624
I drank the macchiato.
295
00:25:06,333 --> 00:25:08,332
- What kiato?
- Makiato.
296
00:25:09,333 --> 00:25:12,582
What it is? Martial arts of Japan?
297
00:25:13,000 --> 00:25:15,790
High five! High five! Chachiato!
298
00:25:15,791 --> 00:25:17,290
And give me five! And me!
299
00:25:17,916 --> 00:25:20,290
And you know a lot about art.
300
00:25:20,291 --> 00:25:22,415
He is the king! King!
301
00:25:22,416 --> 00:25:24,415
Emperor!
302
00:25:25,250 --> 00:25:30,832
Listen to me, Beyazit or whatever you are. You go and clean my store inside and out.
303
00:25:30,833 --> 00:25:32,874
I don't look like the island girls you know.
304
00:25:32,916 --> 00:25:37,499
No, you don't look alike anyway, that's for sure. From 10 meters it is clear that you are not like them.
305
00:25:37,500 --> 00:25:39,665
Fine. So you are analyzing.
306
00:25:43,166 --> 00:25:46,915
I will go to your store on one condition. And in two days I will make a new store out of it.
307
00:25:48,791 --> 00:25:50,082
And what is this condition?
308
00:25:50,333 --> 00:25:51,749
You will be my journeyman.
309
00:25:56,625 --> 00:25:59,207
Let's go. Sadyk, Gorkem.
310
00:25:59,208 --> 00:26:02,665
The guy has exams, what should I do? There is no one to help me.
311
00:26:02,666 --> 00:26:07,374
Will you help me. And you will do whatever I ask.
312
00:26:07,708 --> 00:26:09,499
Or whatever you like. I do not care.
313
00:26:09,500 --> 00:26:12,624
Your store will continue to go negative.
314
00:26:12,625 --> 00:26:15,540
My dear, how naive you are.
315
00:26:15,541 --> 00:26:17,415
God help you.
316
00:26:17,875 --> 00:26:20,457
How cute you are, come back.
317
00:26:22,958 --> 00:26:23,582
Her bag.
318
00:26:23,583 --> 00:26:25,582
Give, give.
319
00:26:26,041 --> 00:26:27,915
- See you!
- Bye!
320
00:26:28,333 --> 00:26:31,207
The love of the century begins!
321
00:26:31,208 --> 00:26:33,374
Shut up, shut up!
322
00:26:38,166 --> 00:26:40,915
Have these olives turned sour? Some strange ones.
323
00:26:40,916 --> 00:26:44,290
Everything seems to be fine with us, only the olives are sour, right, Zeynep?
324
00:26:45,125 --> 00:26:46,707
Okay, I'm a little weird.
325
00:26:47,125 --> 00:26:49,915
Of course, you will feel strange. Your daughter left, that's okay.
326
00:26:50,708 --> 00:26:55,290
Not because of this... well, because of this... forget about me!
327
00:26:55,583 --> 00:26:56,707
What about you?
328
00:26:57,541 --> 00:26:58,999
Nehir's studies.
329
00:26:59,000 --> 00:27:00,040
What about her studies?
330
00:27:00,291 --> 00:27:01,957
Payment...
331
00:27:01,958 --> 00:27:03,332
Didn't you say that it was received on the budget?
332
00:27:03,333 --> 00:27:05,040
Yes, but 75 out of 100.
333
00:27:05,083 --> 00:27:07,457
How much might 25 out of 100 be worth?
334
00:27:08,333 --> 00:27:09,540
Take it and see.
335
00:27:12,250 --> 00:27:14,374
Are we buying a campus or what?
336
00:27:15,500 --> 00:27:16,915
How much should this be multiplied?
337
00:27:16,916 --> 00:27:19,207
It is necessary to multiply by a large amount, Zeynep, by a large amount.
338
00:27:22,666 --> 00:27:25,249
Do you know what I want now?
339
00:27:25,250 --> 00:27:30,457
I want it to suddenly become dark everywhere and it rains heavily.
340
00:27:30,458 --> 00:27:35,040
So that no one can go anywhere! I want some kind of disaster to happen!
341
00:27:35,041 --> 00:27:35,957
Cause?
342
00:27:35,958 --> 00:27:39,665
And good morning to you, my beauty. I also think that today is a beautiful day.
343
00:27:40,750 --> 00:27:41,749
Aunt.
344
00:27:43,250 --> 00:27:44,874
Will Khaziran be back?
345
00:27:45,625 --> 00:27:47,665
Do not know. May God not return.
346
00:27:47,666 --> 00:27:50,165
- Aunt, you're so pissed off!
- You're maddening!
347
00:27:55,083 --> 00:27:55,957
Mama?
348
00:27:57,916 --> 00:27:59,249
There are no problems, right?
349
00:27:59,250 --> 00:28:01,332
No. Where did you get it?
350
00:28:02,000 --> 00:28:07,165
The news is awaiting. Shall we agree, Mom?
351
00:28:07,166 --> 00:28:09,165
That is, I will study in England?
352
00:28:09,166 --> 00:28:12,332
Of course you will go. Is there any better news than this?
353
00:28:12,333 --> 00:28:14,082
Of course you will go there!
354
00:28:15,083 --> 00:28:19,290
If the price is too high...
355
00:28:19,375 --> 00:28:23,082
What are these words, Nehir? IDo not think about it. These things are on me.
356
00:28:23,125 --> 00:28:25,832
You go to the hotel, don't be late. Get to work.
357
00:28:25,833 --> 00:28:28,457
And don't get hung up on that, okay, daughter?
358
00:28:29,166 --> 00:28:30,332
- Let's.
- Good.
359
00:28:30,458 --> 00:28:32,290
- OK Bye!
- Bye!
360
00:28:32,791 --> 00:28:33,790
Aunt.
361
00:28:34,875 --> 00:28:36,540
Listen to what I tell you.
362
00:28:37,500 --> 00:28:39,374
I think you are a lot like me.
363
00:28:39,708 --> 00:28:43,165
And you have a gothic side to you. Think about it.
364
00:28:43,541 --> 00:28:45,749
God. Know-it-all!
365
00:28:49,541 --> 00:28:50,832
I will sell the house.
366
00:28:52,083 --> 00:28:52,999
This house.
367
00:28:53,416 --> 00:28:54,790
I have no other choice.
368
00:28:55,791 --> 00:28:58,290
Wait, you just don't...
369
00:29:42,875 --> 00:29:44,249
What are you doing?
370
00:29:46,041 --> 00:29:47,457
Have you come to confess?
371
00:29:55,875 --> 00:29:57,374
You are silent again.
372
00:30:00,666 --> 00:30:02,165
Coward.
373
00:30:04,833 --> 00:30:10,874
You play ffie game! You are still playing the game with us all! Lined us all up!
374
00:30:11,416 --> 00:30:14,332
And you're kidding us! Bravo!
375
00:30:20,041 --> 00:30:21,832
Should I tell you something?
376
00:30:23,625 --> 00:30:25,374
If I were you.
377
00:30:26,666 --> 00:30:29,457
Would run away from here
378
00:30:29,875 --> 00:30:32,290
Because, soon you will be taken away.
379
00:30:37,083 --> 00:30:38,165
It's a pity.
380
00:30:41,541 --> 00:30:43,082
I believed you.
381
00:30:52,583 --> 00:30:53,499
Come in!
382
00:30:56,416 --> 00:30:57,790
Dad.
383
00:30:57,791 --> 00:30:59,624
Idil? What's up honey?
384
00:31:02,458 --> 00:31:04,874
I... know who shot Poiraz down.
385
00:31:13,208 --> 00:31:15,832
And in general, what have you been doing for so many months on the island?
386
00:31:15,833 --> 00:31:18,124
Are you an islander or what? You are a city girl.
387
00:31:18,708 --> 00:31:23,582
Look at yourself. Hair and skin are completely unkempt.
388
00:31:24,333 --> 00:31:29,540
Your hands are in urgent need of a manicure! Girls, look for God's sake!
389
00:31:32,041 --> 00:31:35,957
No... this place is not like that. And all this is not needed.
390
00:31:35,958 --> 00:31:38,707
We in Istanbul think it is.
391
00:31:38,791 --> 00:31:42,457
How can this be? You've been very brainwashed.
392
00:31:42,500 --> 00:31:45,832
If you want to buy some clothes, you cannot buy.
393
00:31:45,833 --> 00:31:47,957
If you want to build a career, you can't.
394
00:31:48,500 --> 00:31:51,874
Think that you spent a very long summer and now you are back.
395
00:31:51,875 --> 00:31:52,999
Concentrate a little on yourself.
396
00:31:53,000 --> 00:31:53,665
And I think so too.
397
00:31:53,750 --> 00:31:56,082
I will do so. Therefore, I did not return to Istanbul.
398
00:31:56,083 --> 00:31:59,499
Izmir is smaller and farther from the island.
399
00:31:59,500 --> 00:32:00,832
And we are there too.
400
00:32:00,833 --> 00:32:02,624
The girls are local too. Show me the places here.
401
00:32:02,666 --> 00:32:03,999
Yes, we go for a walk.
402
00:32:04,041 --> 00:32:06,832
And I also felt good when I was a little away from Istanbul.
403
00:32:08,416 --> 00:32:12,249
Who is this guy you called Poiraz? Show the photo.
404
00:32:12,500 --> 00:32:16,707
No, you don't need to. And so it all ended.
405
00:32:16,708 --> 00:32:18,707
- We got interested, didn't it, girls?
- Yes, yes, we'll see.
406
00:32:18,708 --> 00:32:21,624
Show me what's wrong? It's like you don't have a picture of him on your phone.
407
00:32:28,291 --> 00:32:29,374
Let me see.
408
00:32:32,500 --> 00:32:35,124
- Handsome.
- Yes.
409
00:32:36,208 --> 00:32:38,624
Yes, yes, very handsome.
410
00:32:41,666 --> 00:32:43,040
OK.
411
00:32:44,083 --> 00:32:47,790
Islander. His thinking is narrow, most likely. My life, is it not true?
412
00:32:47,875 --> 00:32:53,707
Okay, you'll be angry with me, but a friend always tells the bitter truth. After all, this is rural life.
413
00:32:53,750 --> 00:32:57,207
It's the same every day. No activities.
414
00:32:57,208 --> 00:32:59,957
Everyone there just lives a routine life.
415
00:33:02,375 --> 00:33:04,082
You won't be able to find a job now either.
416
00:33:04,083 --> 00:33:05,540
It is not easy.
417
00:33:05,541 --> 00:33:09,207
You will come to us so that we can help. But we can't do anything. How can we help?
418
00:33:09,250 --> 00:33:10,999
You need to find connections.
419
00:33:14,666 --> 00:33:16,457
I think this is a waste of time.
420
00:33:17,041 --> 00:33:20,499
I left work and left. I ran for many months after an empty person.
421
00:33:21,125 --> 00:33:26,415
Now you say that you will come back, but here everything is happening very quickly. You are behind in 4- 5 months.
422
00:33:27,083 --> 00:33:29,874
It was worth it? You've been through so much more and more.
423
00:33:30,458 --> 00:33:31,665
It was worth it!
424
00:33:32,166 --> 00:33:35,457
It was worth it all! It's good that I went! It's good that I survived this!
425
00:33:35,458 --> 00:33:38,999
It was worth everything I went through! Clear?
426
00:33:39,625 --> 00:33:42,582
And in general, no one has narrow thinking there! Clear?
427
00:33:42,583 --> 00:33:44,832
Everyone is open enough to new things!
428
00:33:44,833 --> 00:33:48,040
I also thought so at the beginning because of my prejudices.
429
00:33:48,083 --> 00:33:50,374
But over time, I felt ashamed of myself.
430
00:33:50,375 --> 00:33:53,040
Just as I am ashamed of you now!
431
00:33:53,208 --> 00:33:55,124
This is your narrow thinking!
432
00:33:55,125 --> 00:34:00,040
Your empty brains! You are poisoned by the exhaust fumes!
433
00:34:00,041 --> 00:34:02,915
You underestimate everyone but yourself.
434
00:34:03,166 --> 00:34:07,665
You talk about a place you've never been to, never heard of or seen.
435
00:34:07,666 --> 00:34:09,457
What are you saying?
436
00:34:11,291 --> 00:34:14,165
Honey, you perfectly heard what I said.
437
00:34:14,916 --> 00:34:16,832
You heard everything perfectly.
438
00:34:19,000 --> 00:34:24,249
You're going crazy, okay? You're all mad because you know it's true.
439
00:34:24,250 --> 00:34:29,832
You are trying to hide your lack of culture with makeup! But it doesn't work.
440
00:34:30,291 --> 00:34:34,457
Coming here, I had such suspicions that we would not be able to get along.
441
00:34:34,833 --> 00:34:38,624
But I didn't expect this. This is a completely different level.
442
00:34:38,625 --> 00:34:41,332
This is a completely different level. Do you know what this is?
443
00:34:41,666 --> 00:34:48,582
This is the nirvana of stupidity! Congratulations! Congratulations!
444
00:34:51,166 --> 00:34:52,165
And what was that?
445
00:34:52,250 --> 00:34:54,249
I didn't understand anything, really.
446
00:34:59,833 --> 00:35:02,374
- Good morning!
- Good morning.
447
00:35:02,375 --> 00:35:03,374
How are you, son?
448
00:35:05,625 --> 00:35:07,082
Haziran really left?
449
00:35:08,708 --> 00:35:11,749
Do you need a job? Are you comfortable in your room?
450
00:35:12,458 --> 00:35:13,540
Yes, all is well.
451
00:35:17,875 --> 00:35:20,040
- Granny?
- Good morning honey.
452
00:35:20,583 --> 00:35:22,374
Good morning, welcome.
453
00:35:22,958 --> 00:35:26,790
Grandma, it's good that you came. I wanted to talk to you.
454
00:35:27,000 --> 00:35:28,832
Is this still here?
455
00:35:29,791 --> 00:35:31,874
Get this'wpman out of here, and then we'll talk.
456
00:35:33,416 --> 00:35:34,415
Mom?
457
00:35:36,000 --> 00:35:37,874
Do you call her mom?
458
00:35:38,083 --> 00:35:39,082
Yes.
459
00:35:40,416 --> 00:35:44,249
Because she's my mom. And you, my dear grandmother.
460
00:35:45,125 --> 00:35:49,290
Grandma, listen, you raised me, raised me to this age.
461
00:35:49,916 --> 00:35:52,124
You loved me more than your son, I know.
462
00:35:52,625 --> 00:35:59,624
Knowing that my father is not really my father, you accepted me as your own grandson.
463
00:36:00,375 --> 00:36:02,540
So she told you everything?
464
00:36:03,416 --> 00:36:07,624
Poyraz... I did everything for you!
465
00:36:07,625 --> 00:36:10,915
Grandma, grandma, you don't need to explain anything to me.
466
00:36:11,833 --> 00:36:13,624
Thank you very much.
467
00:36:14,625 --> 00:36:16,957
You know, you never made me feel different.
468
00:36:17,291 --> 00:36:19,165
You have always considered me a member of the family.
469
00:36:19,166 --> 00:36:22,499
So you are from my family. You are my family.
470
00:36:22,500 --> 00:36:25,749
You are my only beloved granddaughter.
471
00:36:26,166 --> 00:36:29,165
Your father took you in his arms calling you his child.
472
00:36:29,541 --> 00:36:32,957
I am your grandmother until my last breath.
473
00:36:39,083 --> 00:36:39,999
Granny.
474
00:36:43,458 --> 00:36:46,665
I don't want you and your mom to be in disagreement,
475
00:36:47,666 --> 00:36:51,707
Okay, if you want to.
476
00:37:15,708 --> 00:37:21,124
Burak. Prepare a wonderful dinner for Mom and Grandma on the terrace. Good?
477
00:37:21,125 --> 00:37:21,874
Good.
478
00:37:23,958 --> 00:37:26,915
You have breakfast, talk.
479
00:37:26,916 --> 00:37:27,957
I have a lot to'do. Good?
480
00:37:27,958 --> 00:37:28,749
Good.
481
00:37:33,583 --> 00:37:36,332
Khaziran left a letter last night and left.
482
00:37:36,791 --> 00:37:39,582
They haunted my child...
483
00:37:39,750 --> 00:37:44,040
As if eyeryone was queuing up to harm my child.
484
00:37:53,458 --> 00:37:55,957
And you were protecting that bum.
485
00:37:57,875 --> 00:37:58,707
Come in.
486
00:38:20,208 --> 00:38:21,790
Take away.
487
00:38:26,666 --> 00:38:27,707
Take away.
488
00:38:30,458 --> 00:38:32,999
My God...
489
00:38:37,791 --> 00:38:40,832
Let's call Poyraz, let him come right away.
490
00:38:40,833 --> 00:38:41,749
Good.
491
00:39:23,041 --> 00:39:23,999
Assistant.
492
00:39:24,625 --> 00:39:25,415
What?
493
00:39:25,833 --> 00:39:28,040
Take some water from the toilet into this flask, let's
494
00:39:28,625 --> 00:39:30,915
want to take it and put it on this object!
495
00:39:30,916 --> 00:39:33,707
Stop grumbling. Less words, more actions. Come on, come on.
496
00:39:33,958 --> 00:39:37,540
But the bathroom... There is a very unpleasant stench.
497
00:39:37,541 --> 00:39:41,165
Yes? No strawberry freshener, sorry.
498
00:39:41,166 --> 00:39:42,957
But I'll bring it next time, I promise.
499
00:39:43,166 --> 00:39:45,332
How many days will we finish you said?
500
00:39:45,333 --> 00:39:49,165
If you keep doing this, the work will not end.
501
00:39:49,791 --> 00:39:51,165
Look how I am!
502
00:39:51,166 --> 00:39:55,874
I came from Nisantasa to fill the flask with water, etc.!
503
00:40:00,208 --> 00:40:01,290
And the food was brought.
504
00:40:01,291 --> 00:40:02,040
Please, brother.
505
00:40:02,416 --> 00:40:05,124
Assistant, come here! Assistant!
506
00:40:05,291 --> 00:40:07,082
Go, go. The food was brought.
507
00:40:11,291 --> 00:40:12,749
Make the payment.
508
00:40:12,875 --> 00:40:14,290
Will I pay?
509
00:40:14,291 --> 00:40:15,957
What, I will? Let's.
510
00:40:17,166 --> 00:40:20,749
- You can see what state I am in. I'll bring it in later. Good?
- Good.
511
00:40:21,291 --> 00:40:22,332
Thanks.
512
00:40:22,416 --> 00:40:26,374
- Come in, come in.
I washed my hands, but the smell does not go away.
513
00:40:26,375 --> 00:40:28,582
Do you have some kind of disinfectant?
514
00:40:28,583 --> 00:40:32,040
No... But there is a mask in the bag.
515
00:40:32,041 --> 00:40:35,165
If you want, we will do a peeling after lunch. What do you say?
516
00:40:36,208 --> 00:40:37,832
Come on, sit down. Let's eat.
517
00:40:37,875 --> 00:40:39,249
He knows everything...
518
00:40:40,666 --> 00:40:43,040
And who do you represent me?
519
00:40:44,541 --> 00:40:45,957
What have you ordered?
520
00:40:46,125 --> 00:40:47,957
Guess what I ordered.
521
00:40:48,166 --> 00:40:50,499
I don't know... Salad... That would be great.
522
00:40:50,541 --> 00:40:53,374
What salad? How can you get enough of a salad?
523
00:40:53,541 --> 00:40:57,290
Spicy Lahmajun with lots of onions.
524
00:40:58,583 --> 00:40:59,415
Lahmajun?
525
00:40:59,625 --> 00:41:00,457
Yes.
526
00:41:01,000 --> 00:41:05,457
A little greenery, a little lemon... You
527
00:41:05,458 --> 00:41:09,457
twist it, and then...
528
00:41:09,625 --> 00:41:14,290
My hands, my manicure, my nails are all covered in oil... Very bad.
529
00:41:14,291 --> 00:41:19,665
Look, you add a little greenery, a little lemon.
530
00:41:21,291 --> 00:41:25,124
You twist it. And oops!
531
00:41:30,791 --> 00:41:31,832
What happened?
532
00:41:32,125 --> 00:41:33,790
Very spicy!
533
00:41:34,375 --> 00:41:37,749
Very spicy! It is burning, Beyazit!
Very spicy! It is burning! What it is?!
534
00:41:37,833 --> 00:41:39,999
Okay, okay, take it easy. Here you go.
535
00:41:41,083 --> 00:41:43,040
Don't shake! Give!
536
00:41:47,833 --> 00:41:48,749
Very burning...
537
00:41:48,750 --> 00:41:50,124
What a pity.,.
538
00:41:57,125 --> 00:41:58,582
Are you sure?
539
00:41:58,791 --> 00:42:01,832
Yes. Has turned into a guilty kitten.
540
00:42:02,166 --> 00:42:04,499
I did not even mind.
541
00:42:04,583 --> 00:42:07,624
The records are being studied, searches are being conducted everywhere.
542
00:42:07,875 --> 00:42:09,040
Let's find a car.
543
00:42:12,208 --> 00:42:13,624
Is he in custody?
544
00:42:14,916 --> 00:42:16,249
I'll go talk to him.
545
00:42:16,416 --> 00:42:19,165
Are you sure son? It seems to me that this is a bad idea.
546
00:42:19,166 --> 00:42:22,874
Not worth it, Poyraz. He will be punished anyway.
547
00:42:23,083 --> 00:42:25,999
No need to go to him in vain and spoil your nerves.
548
00:42:27,333 --> 00:42:29,915
No, I have to talk.
549
00:42:37,583 --> 00:42:38,415
There.
550
00:42:39,041 --> 00:42:39,790
Thanks.
551
00:42:57,500 --> 00:43:01,790
You are one of the meanest people I've ever met.
552
00:43:02,583 --> 00:43:09,040
The most despicable, the most insignificant, the most worthless.
553
00:43:10,416 --> 00:43:12,290
I can list for a long time.
554
00:43:12,958 --> 00:43:15,957
You are the worst of all the worst.
555
00:43:17,583 --> 00:43:23,874
But you're not brave enough to run me over in a car.
556
00:43:28,166 --> 00:43:34,707
Besides, it will be strange that I would say this
557
00:43:35,083 --> 00:43:39,540
... You have a lost child.
558
00:43:43,375 --> 00:43:45,165
Or maybe not, I don't know...
559
00:43:46,208 --> 00:43:52,082
Maybe it's because of my inexhaustible trust in people...
560
00:43:54,166 --> 00:43:56,040
But I believe in it.
561
00:43:58,000 --> 00:44:02,457
More precisely, I want to believe.
562
00:44:29,250 --> 00:44:36,624
Poyraz, I'm thinking that something might happen to you, I'm very afraid...
563
00:44:37,708 --> 00:44:39,040
Sorry.
564
00:44:39,666 --> 00:44:40,999
Does not matter.
565
00:44:41,916 --> 00:44:42,999
Are you okay?
566
00:44:44,666 --> 00:44:47,999
Poyraz, no matter what, we are old friends. You know, right?
567
00:44:49,333 --> 00:44:50,832
Thank you for your interest.
568
00:44:52,000 --> 00:44:53,832
Did Batu say something?
569
00:44:54,375 --> 00:44:55,832
No, I didn't.
570
00:44:56,416 --> 00:44:57,832
And what to say to him.
571
00:45:00,250 --> 00:45:01,290
Where?
572
00:45:05,250 --> 00:45:07,665
Are you going to go look for Haziran?
573
00:45:24,125 --> 00:45:24,874
Are you stressed?
574
00:45:25,583 --> 00:45:26,832
No.
575
00:45:27,208 --> 00:45:28,957
Your knees are shaking.
576
00:45:32,250 --> 00:45:33,415
Thanks.
577
00:45:34,125 --> 00:45:36,457
I've studied your resume. You are the same girl.
578
00:45:37,291 --> 00:45:40,957
The one who appeared on television and dishonored Doigun.
579
00:45:41,958 --> 00:45:43,665
I gave him what he deserved.
580
00:45:43,916 --> 00:45:46,040
Of course. Congratulations.
581
00:45:46,166 --> 00:45:49,874
To what extent this corresponds to the ethics of the company, I cannot say.
582
00:45:50,166 --> 00:45:52,124
When I was doing this, I was not working there.
583
00:45:52,125 --> 00:45:53,332
Yes, and I know that.
584
00:45:53,375 --> 00:45:56,582
Besides, if I worked, nothing would have changed, I would have done the same,
585
00:45:56,583 --> 00:45:57,707
I have no regrets.
586
00:45:58,000 --> 00:46:00,040
But you aborted the operation.
587
00:46:00,833 --> 00:46:08,624
What you call an operation was an operation that harmed the labor of innocent people.
588
00:46:08,791 --> 00:46:10,040
You're tense.
589
00:46:11,875 --> 00:46:16,165
Since I entered the room, you address me with "you.
590
00:46:16,875 --> 00:46:18,957
What kind of treatment do you want?
591
00:46:19,333 --> 00:46:21,915
I cannot understand what kind of people you are?
592
00:46:21,916 --> 00:46:23,874
How can you be so impudent?
593
00:46:23,875 --> 00:46:26,332
It's just work. Work!
594
00:46:26,791 --> 00:46:28,707
What kind of behavior, as if you created this world.
595
00:46:28,708 --> 00:46:31,499
Are you immortal or what? You are human.
596
00:46:31,791 --> 00:46:32,999
Conduct it.
597
00:46:33,083 --> 00:46:36,207
I hate your attitude, your behavior!
598
00:46:36,208 --> 00:46:38,665
You have no right to behave like that with anyone!
599
00:46:38,666 --> 00:46:42,040
Therefore, I cannot take You're going to work. You're aggressive.
600
00:46:42,250 --> 00:46:45,499
Wherever you go, you always create problems.
601
00:46:45,625 --> 00:46:47,040
This is me problematic, right?
602
00:46:47,041 --> 00:46:49,249
You are all normal, and I'm the problematic.
603
00:46:49,291 --> 00:46:52,290
Take your job and life and beat yourself in the head, okay? !
604
00:46:52,375 --> 00:46:53,999
Of course, if they have any value.
605
00:46:54,125 --> 00:46:55,082
Take your hand. I'm leaving.
606
00:46:55,083 --> 00:46:55,707
Please.
607
00:47:32,166 --> 00:47:33,707
I told you before.
608
00:47:33,791 --> 00:47:37,582
To play these games, you should not have what you are afraid of losing.
609
00:47:38,166 --> 00:47:41,540
Look at me. I have nothing to lose.
610
00:47:42,166 --> 00:47:44,874
What do you think, does it make sense that I have lived?
611
00:47:45,041 --> 00:47:47,999
What is it to me? Everything is temporary.
612
00:47:48,833 --> 00:47:50,165
We will die.
613
00:47:50,416 --> 00:47:55,707
That is so. But wouldn't everything become meaningless?
614
00:47:57,708 --> 00:48:00,290
Is it all obligated? does it make sense?
615
00:48:00,875 --> 00:48:03,707
For me, yes, I cannot live without meaning.
616
00:48:04,000 --> 00:48:06,082
Then start looking around.
617
00:48:18,041 --> 00:48:23,457
There was fear here, you know?
618
00:48:25,416 --> 00:48:27,707
Very big.
619
00:48:29,708 --> 00:48:31,749
She's gone...
620
00:48:33,500 --> 00:48:37,165
Now there is emptiness in her place.
621
00:48:40,333 --> 00:48:42,040
What will I put in there?
622
00:48:44,333 --> 00:48:48,207
Do not know. Put down love.
623
00:49:39,125 --> 00:49:41,540
What will happen to the bad ones?
624
00:49:41,708 --> 00:49:45,165
Look, they seem to be lovers.
625
00:50:08,625 --> 00:50:10,165
That would be enough, huh?
626
00:50:10,166 --> 00:50:11,707
Yes of course.
627
00:50:11,708 --> 00:50:15,124
I'll go to the garden.
628
00:50:15,166 --> 00:50:16,790
For the garden...
629
00:50:17,000 --> 00:50:19,790
I'll go play billiards.
630
00:50:19,791 --> 00:50:22,165
Of course. Because flowers...
631
00:50:22,375 --> 00:50:24,540
Balls are very important in billiards.
632
00:50:24,791 --> 00:50:27,165
We need to water the flowers.
633
00:50:27,166 --> 00:50:28,415
Yes, otherwise they will dry out.
634
00:50:28,416 --> 00:50:29,457
Yes.
635
00:50:33,291 --> 00:50:34,040
We'll call you.
636
00:50:34,041 --> 00:50:35,207
Okay, okay, goodbye.
637
00:51:41,416 --> 00:51:44,415
Goat, you're right, they are like that.
638
00:51:44,458 --> 00:51:46,540
But there are certainly good ones among them.
639
00:51:46,666 --> 00:51:48,665
Don't give up, okay?
640
00:51:49,750 --> 00:51:51,249
Are you in Istanbul?
641
00:51:52,833 --> 00:51:55,374
No. It doesn't matter where I am.
642
00:51:56,291 --> 00:51:59,540
Biridzhik... My head was spinning from the crowd.
643
00:51:59,541 --> 00:52:01,957
I'm nervous, I couldn't get used to it.
644
00:52:01,958 --> 00:52:03,540
Don't cry in any way, okay?
645
00:52:03,708 --> 00:52:07,165
I'm not crying, but girls in the morning, and now it's...
646
00:52:07,166 --> 00:52:10,374
No idea what else will happen to me.
647
00:52:12,958 --> 00:52:14,040
What happened?
648
00:52:14,208 --> 00:52:16,624
I apologize!
649
00:52:18,916 --> 00:52:21,457
I'm sorry, I didn't notice you.
650
00:52:21,541 --> 00:52:24,040
Does not matter. Are you okay?
651
00:52:25,458 --> 00:52:26,999
Was it for your daughter?
652
00:52:27,500 --> 00:52:30,790
If she was here, she would even eat such a cake.
653
00:52:30,791 --> 00:52:31,665
Loves.
654
00:52:31,750 --> 00:52:34,540
Sorry. I have to buy you a new one.
655
00:52:34,541 --> 00:52:37,124
No no. Not necessary. Don't bother yourself.
656
00:52:37,166 --> 00:52:38,415
Is it her birthday?
657
00:52:38,541 --> 00:52:41,165
No. I buy her a cake every Tuesday.
658
00:52:41,166 --> 00:52:42,874
If I don't buy, it takes offense.
659
00:52:43,750 --> 00:52:45,582
Therefore, they could not do anything.
660
00:52:45,625 --> 00:52:48,124
Please don't let her go without a cake because of me.
661
00:52:48,166 --> 00:52:49,249
I do not know these places.
662
00:52:49,291 --> 00:52:52,374
If there is a pastry shop, I'll buy you a new one.
663
00:52:53,291 --> 00:52:56,832
Good. There is one pastry shop here. We can buy there.
664
00:52:56,833 --> 00:52:58,082
But don't bother yourself.
665
00:52:58,166 --> 00:52:58,999
No, you can't do that. Sorry.
666
00:52:59,416 --> 00:53:00,499
Please.
667
00:53:00,500 --> 00:53:01,290
Does not matter.
668
00:53:01,375 --> 00:53:04,124
I still cannot navigate in Izmir.
669
00:53:07,208 --> 00:53:08,790
Izmir?
670
00:53:09,958 --> 00:53:10,957
What's in Izmir?
671
00:53:11,166 --> 00:53:13,374
Brother, come here. You must see this.
672
00:53:16,000 --> 00:53:20,124
As part of the 17th "Best" award, held by the Union of Aegean Hotels,
673
00:53:20,125 --> 00:53:24,999
your hotel won the nomination "The most environmentally friendly hotel."
674
00:53:25,250 --> 00:53:27,707
To receive the award
675
00:53:27,708 --> 00:53:33,499
please take part in our ceremony in Izmir.
676
00:53:35,000 --> 00:53:36,457
Isn't that great
677
00:53:37,375 --> 00:53:38,874
I know, probably great.
678
00:53:39,083 --> 00:53:40,207
I need to go.
679
00:53:40,375 --> 00:53:42,290
Are there any of you who want to go?
680
00:53:42,541 --> 00:53:46,374
Wouldn't it be great if you go, or Sister Haziran?
681
00:53:46,375 --> 00:53:48,374
Or go together to pick up the award.
682
00:53:48,416 --> 00:53:51,249
Of course you will go, brother, Who else will go? Batu?
683
00:53:51,833 --> 00:53:53,999
Batu not able to go.
684
00:53:54,041 --> 00:53:57,790
Since I will not go either, the conversation is closed.
685
00:54:02,250 --> 00:54:03,540
Welcome. Please.
686
00:54:03,541 --> 00:54:05,540
- Hello. Thank you.
- Hello.
687
00:54:07,791 --> 00:54:09,249
What cake does your daughter like
688
00:54:09,250 --> 00:54:11,374
What was the cake you bought with?
689
00:54:11,541 --> 00:54:15,290
I'm not sure, because every week changes
690
00:54:15,541 --> 00:54:19,749
Last week my favorite was with a banana, but this week the least favorite.
691
00:54:20,041 --> 00:54:22,457
Okay, then we don't take risks with a banana.
692
00:54:22,458 --> 00:54:26,832
And for me. Once I took a chance, it turned out not at all good, then offended.
693
00:54:26,833 --> 00:54:28,832
Maybe ask your mother?
694
00:54:28,833 --> 00:54:34,749
Maybe not because she doesn't really like me if I loved, I would not leave.
695
00:54:35,541 --> 00:54:38,665
I will ask you for forgiveness again, but.
696
00:54:38,666 --> 00:54:41,915
I'm laughing already, life goes on.
697
00:54:42,541 --> 00:54:45,165
I have a daughter. It's the most important.
698
00:54:45,541 --> 00:54:47,749
You seem to be a good father.
699
00:54:49,958 --> 00:54:51,415
Okay, let it be with strawberries.
700
00:54:51,416 --> 00:54:53,832
After all, they still love with strawberries.
701
00:54:53,833 --> 00:54:54,957
Yes Yes Yes.
702
00:54:55,583 --> 00:54:57,374
And it will be written on it: "My dear daughter."
703
00:54:57,375 --> 00:54:58,790
What is your daughter's name?
704
00:54:58,791 --> 00:54:59,624
Leela.
705
00:55:00,375 --> 00:55:01,707
My favorite color.
706
00:55:01,708 --> 00:55:02,415
Your?
707
00:55:02,500 --> 00:55:04,999
Yes, why are you surprised?
708
00:55:05,000 --> 00:55:07,290
Everyone is surprised, but I love it very much.
709
00:55:08,125 --> 00:55:09,540
Well... Well, of course.
710
00:55:10,041 --> 00:55:11,165
By the way, I am Haziran.
711
00:55:11,166 --> 00:55:11,874
Kutai.
712
00:55:11,916 --> 00:55:13,499
Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
713
00:55:19,166 --> 00:55:20,332
I beg.
714
00:55:20,333 --> 00:55:21,582
Thanks.
715
00:55:21,958 --> 00:55:24,207
You are very polite, thank you very much.
716
00:55:24,208 --> 00:55:27,332
Thank you, forgive me again, please.
717
00:55:27,333 --> 00:55:30,165
You said that you are not from here. Where do you usually live?
718
00:55:30,166 --> 00:55:33,332
I am from Istanbul, but for some time I live on the island of Alonissos.
719
00:55:33,333 --> 00:55:37,582
Great place, great weather, great people.
720
00:55:37,583 --> 00:55:39,082
I go there often.
721
00:55:40,125 --> 00:55:42,332
Yes, a great place.
722
00:55:42,333 --> 00:55:43,749
Where do you live here?
723
00:55:44,625 --> 00:55:49,124
In a hotel, not far from "Areas," I think it's called. I live there.
724
00:55:49,125 --> 00:55:50,290
Yes, I know, and I live there.
725
00:55:50,291 --> 00:55:51,582
Great place.
726
00:55:51,666 --> 00:55:52,665
So?
727
00:55:52,708 --> 00:55:55,999
I came to work, my last job was hotel management.
728
00:55:56,000 --> 00:55:58,040
I usually work in the tourism sector.
729
00:55:58,041 --> 00:56:00,374
Well, I came to find a job, but...
730
00:56:00,791 --> 00:56:03,207
Actually, I don't think I'll find anything.
731
00:56:03,208 --> 00:56:04,790
Please, madam, your cake is ready.
732
00:56:04,875 --> 00:56:06,082
- Thanks.
- Not for that.
733
00:56:06,625 --> 00:56:10,124
Please, forgive again, please.
734
00:56:10,166 --> 00:56:13,665
Thank you, you very nice. Forget it.
735
00:56:13,750 --> 00:56:17,249
I can help you about the job.
736
00:56:23,083 --> 00:56:24,915
My height is not enough!
737
00:56:24,958 --> 00:56:27,165
Stop, don't worry.
738
00:56:27,166 --> 00:56:29,540
But, I lose my balance.
739
00:56:29,541 --> 00:56:30,999
Nothing will happen.
740
00:56:31,083 --> 00:56:32,332
I will fall.
741
00:56:32,375 --> 00:56:33,165
You will not fall.
742
00:56:33,166 --> 00:56:36,374
I fall. I fell, I swear.
743
00:56:36,375 --> 00:56:38,165
How are you? Alright?
744
00:56:38,583 --> 00:56:42,915
Why don't I have a prince on a white horse to catch me when I fall?
745
00:56:43,666 --> 00:56:47,082
On a white horse, no, there is in a white T- shirt if you want,
746
00:56:47,083 --> 00:56:48,957
Don't mock me.
747
00:56:51,125 --> 00:56:53,207
You're really not okay.
748
00:56:53,208 --> 00:56:54,707
Nothing happened, huh?
749
00:56:54,916 --> 00:56:57,499
Disciple is
750
00:56:59,541 --> 00:57:04,957
But, I don't want to fall, I fell a lot. I want to get up...
751
00:57:05,000 --> 00:57:07,790
Or, I want someone to lift me.
752
00:57:09,458 --> 00:57:13,915
Get up then, it's cold on the floor, you'll get a sheet. Come on, get up.
753
00:57:14,458 --> 00:57:16,457
I say in this sense?
754
00:57:16,458 --> 00:57:19,290
And what kind of sheet are you going to get? I'm talking here.
755
00:57:19,916 --> 00:57:22,665
What are you telling? Okay, tell me, listen.
756
00:57:24,083 --> 00:57:30,082
All my friends supported me to open this establishment.
757
00:57:30,083 --> 00:57:32,499
Dad did not support, they did.
758
00:57:32,541 --> 00:57:35,540
I feel responsible towards my friends.
759
00:57:36,125 --> 00:57:40,582
I want to prove to them so that they say that Biridzhik could.
760
00:57:40,583 --> 00:57:42,207
Biridzhik can.
761
00:57:42,791 --> 00:57:46,207
That Biridzhik, whom I got to know in a short time, can do anything.
762
00:57:46,625 --> 00:57:48,457
You do not know me.
763
00:57:49,708 --> 00:57:51,082
You are right.
764
00:57:51,166 --> 00:57:52,415
Let's get to know each other then.
765
00:57:52,416 --> 00:57:53,749
We haven't met.
766
00:57:54,333 --> 00:57:56,249
I am a prince on a white horse.
767
00:57:57,458 --> 00:58:00,665
Don't mock me, I'm trying to cry here.
768
00:58:00,666 --> 00:58:02,999
Come on, get up. There is no time to cry now.
769
00:58:03,166 --> 00:58:06,957
Let's finish our business, we will cry together. And I haven't cried for so long...
770
00:58:06,958 --> 00:58:10,749
I swear, for 200 years, that is, I missed crying.
771
00:58:10,750 --> 00:58:11,665
Come on, get up.
772
00:58:12,291 --> 00:58:13,165
Get up.
773
00:58:13,416 --> 00:58:14,790
Come on, get up.
774
00:58:14,791 --> 00:58:16,415
This hand hurts a lot.
775
00:58:17,958 --> 00:58:19,957
Come on, you know what we'll do?
776
00:58:19,958 --> 00:58:22,999
Don't work anymore for today, you worked a lot.
777
00:58:23,000 --> 00:58:24,499
I'll finish on my own.
778
00:58:24,500 --> 00:58:25,415
OK.
779
00:58:25,458 --> 00:58:26,707
But, don't stand idle.
780
00:58:26,791 --> 00:58:31,457
While I work, sing songs, tell something, okay?
781
00:58:36,125 --> 00:58:37,457
Sit down there.
782
00:58:38,500 --> 00:58:42,999
Tell me, are you studying? What class?
783
00:58:43,500 --> 00:58:47,207
What kind of study? I graduated a long time ago.
784
00:58:47,208 --> 00:58:55,624
In fact, after graduation, I wanted to build a career, but a lot of things happened there.
785
00:58:55,625 --> 00:58:57,290
In fact, it all happened like this.
786
00:58:58,166 --> 00:59:01,249
Let's put off the ring for now, I think.
787
00:59:03,333 --> 00:59:07,165
And look, no one noticed, the sutra is on his finger.
788
00:59:08,166 --> 00:59:10,124
And everyone's mood is spoiled.
789
00:59:10,708 --> 00:59:12,499
Better, let's not tell anyone.
790
00:59:13,333 --> 00:59:17,374
Nobody tells us anything. Probably nothing will happen if we don't say.
791
00:59:18,000 --> 00:59:18,790
Look.
792
00:59:19,583 --> 00:59:20,124
Stop.
793
00:59:30,833 --> 00:59:33,249
Brother, are we three close friends?
794
00:59:33,666 --> 00:59:36,915
So, but, you become boyfriend and girlfriend.
795
00:59:37,458 --> 00:59:42,290
Am I talking about this? You do not tell anything about what is happening to you, I am talking about it.
796
00:59:42,583 --> 00:59:45,290
I told everythingjn the morning. What else can I tell?
797
00:59:45,750 --> 00:59:47,499
You didn't tel I, you just said.
798
00:59:47,500 --> 00:59:53,499
And then we learn that Batu hit you in a car, encroached on your life, he was imprisoned.
799
00:59:53,500 --> 00:59:54,374
What?
800
00:59:55,666 --> 01:00:00,082
Okay, it doesn't matter, my soul, it was and passed.
801
01:00:00,083 --> 01:00:01,499
Didn't tel I, as it happened recently.
802
01:00:02,083 --> 01:00:06,082
I could not tell because it happened recently. But, you can sit here in the garden and enjoy the view.
803
01:00:06,083 --> 01:00:07,040
What are you saying?
804
01:00:07,541 --> 01:00:08,749
What did Batu say?
805
01:00:08,750 --> 01:00:09,707
Okay, nothing.
806
01:00:09,708 --> 01:00:11,457
Friends, don't exaggerate.
807
01:00:11,458 --> 01:00:13,499
And why are you all gathered here?
808
01:00:13,500 --> 01:00:18,124
Because you are doing something incomprehensible, Poyraz. You don't look healthy.
809
01:00:18,541 --> 01:00:21,915
You pretend that you are not interested, but you feel bad inside.
810
01:00:21,916 --> 01:00:25,207
Wer being close friends, see and want to help you.
811
01:00:25,208 --> 01:00:28,207
I have nothing to help, I'm fine.
812
01:00:28,208 --> 01:00:29,040
No brother.
813
01:00:29,041 --> 01:00:30,040
No.
814
01:00:30,041 --> 01:00:32,582
Friends, what are you trying to do?
815
01:00:33,083 --> 01:00:36,582
I really don't understand, I'm fine and I'm going on my way. That's all.
816
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
Do not continue brother.
817
01:00:39,041 --> 01:00:40,874
See, I'm starting to get angry.
818
01:00:40,958 --> 01:00:44,915
Brother, what is happening to you is not normal.
819
01:00:44,916 --> 01:00:47,790
Nobody can bear what we have experienced in two days.
820
01:00:47,875 --> 01:00:51,457
Give me a reaction. Show emotion, do something.
821
01:00:51,458 --> 01:00:53,124
What should I do, Alper? Sit down, cry?
822
01:00:53,125 --> 01:00:54,374
Do you want that?
823
01:00:54,375 --> 01:00:56,957
Great, in my opinion, a great idea. Yes.
824
01:00:56,958 --> 01:00:59,665
Of course, so that I destroy everything, break it. Do you want that.
825
01:00:59,791 --> 01:01:00,540
Here, it is possible.
826
01:01:00,583 --> 01:01:03,165
Hit, smash, smash. Brother, vent your emotions. Do something.
827
01:01:03,166 --> 01:01:05,374
I swear everything is possible.
828
01:01:05,666 --> 01:01:08,415
And, brother Poyraz, maybe you will go to Izmir?
829
01:01:08,416 --> 01:01:11,124
And the awards ceremony will be unstoppable.
830
01:01:11,125 --> 01:01:12,124
What is the awards ceremony?
831
01:01:12,125 --> 01:01:15,290
The hotel received the most visited award.
832
01:01:15,291 --> 01:01:17,957
And brother Poyraz was called to the ceremony.
833
01:01:17,958 --> 01:01:20,165
Now, brother, you don't say that either. What great news.
834
01:01:20,166 --> 01:01:25,499
It happened 3 minutes ago, how am I supposed to tell it? You are starting to go crazy.
835
01:01:26,166 --> 01:01:27,124
OK.
836
01:01:27,958 --> 01:01:30,999
I really miss Haziran and feel very bad.
837
01:01:31,000 --> 01:01:31,999
Tell me let's go.
838
01:01:32,000 --> 01:01:34,790
Melissa, why should I say this? You are crazy?
839
01:01:35,166 --> 01:01:38,249
Brother, you washed the whole hotel 3 times.
840
01:01:38,250 --> 01:01:40,374
You always change the location of the vases.
841
01:01:40,375 --> 01:01:41,415
Stop if you want.
842
01:01:41,458 --> 01:01:42,790
Let it not stop, do not stop.
843
01:01:42,791 --> 01:01:46,665
Brother Poiraz, go to Izmir, Sister Haziran is right there.
844
01:01:46,666 --> 01:01:48,249
In my opinion, in Istanbul.
845
01:01:49,125 --> 01:01:51,249
Still not sure where she is?
846
01:01:51,541 --> 01:01:53,582
And he doesn't answer my calls.
847
01:01:53,625 --> 01:01:55,290
I think you know what?
848
01:01:55,708 --> 01:01:59,582
Sister Khaziran will go to the awards ceremony thinking that Brother Poyraz will come.
849
01:01:59,666 --> 01:02:04,124
And brother Poyraz, thinking that sister Khaziran will go there, will go to the ceremony.
850
01:02:04,166 --> 01:02:06,040
They will meet at the ceremony.
851
01:02:06,041 --> 01:02:07,457
And a happy ending!
852
01:02:09,166 --> 01:02:10,374
Seriously?
853
01:02:11,166 --> 01:02:12,624
Could she be in Izmir?
854
01:02:13,333 --> 01:02:16,040
Maybe really.
855
01:02:16,041 --> 01:02:17,207
And Biridzhik doesn't know.
856
01:02:17,208 --> 01:02:21,040
Friends, I tell you, Sister Haziran is definitely in Izmir.
857
01:02:21,666 --> 01:02:26,082
Brother Poiraz, go to Izmir. Please, please go.
858
01:02:26,083 --> 01:02:27,290
Yes, brother go.
859
01:02:27,291 --> 01:02:28,999
What if you meet?
860
01:02:29,083 --> 01:02:30,707
Maybe she's there?
861
01:02:31,291 --> 01:02:32,124
Enough!
862
01:02:32,791 --> 01:02:33,999
Okay, that's enough!
863
01:02:35,416 --> 01:02:40,749
Look, I'm not leaving the island anywhere, I haven't missed anyone, and I'm fine. Okay?
864
01:02:40,750 --> 01:02:45,832
That's all. Don't press me, please. And let no one tell me about Haziran.
865
01:02:46,250 --> 01:02:48,082
Well done, brother Poyraz.
866
01:02:58,500 --> 01:02:59,874
Hello, welcome.
867
01:02:59,875 --> 01:03:01,165
Hello.
868
01:03:04,166 --> 01:03:06,582
17th Hotel Association Awards Ceremony.
869
01:03:06,583 --> 01:03:09,374
Lily, look, this sister chose your cake.
870
01:03:09,541 --> 01:03:11,832
You will also like it when you see it tonight.
871
01:03:12,291 --> 01:03:13,790
Hi, I'm Haziran!
872
01:03:13,791 --> 01:03:15,207
Banana or strawberry?
873
01:03:16,166 --> 01:03:17,749
Banana or strawberry? Answer.
874
01:03:17,750 --> 01:03:18,874
Daughter.
875
01:03:20,666 --> 01:03:21,499
Strawberry.
876
01:03:22,250 --> 01:03:23,374
Well done!
877
01:03:24,625 --> 01:03:26,665
You passed the exam. She really liked you.
878
01:03:28,041 --> 01:03:31,457
It is very difficult to start a new life in an unfamiliar city.
879
01:03:31,541 --> 01:03:33,665
You don't know who to trust.
880
01:03:33,916 --> 01:03:37,165
To be honest, I don't think you can trust me.
881
01:03:37,333 --> 01:03:40,832
It takes time, everything should be mutual.
882
01:03:41,125 --> 01:03:44,624
But I would like to offer you a job and would advise you to trust me.
883
01:03:44,791 --> 01:03:49,415
If the information on the resume is true, then you have received a brilliant education and good work experience.
884
01:03:49,416 --> 01:03:52,165
You have moved a little away from this sector lately.
885
01:03:52,166 --> 01:03:54,165
But I think you can come back quickly.
886
01:03:54,208 --> 01:03:57,499
I really need such a specialist.
887
01:03:57,708 --> 01:04:03,249
If you want to try, then come to the event in the evening, at the same time we will get to know each other.
888
01:04:03,250 --> 01:04:06,165
And then we will discuss this issue more seriously.
889
01:04:06,291 --> 01:04:09,540
By the way, we will provide you with free accommodation in this hotel.
890
01:04:09,958 --> 01:04:14,957
Thanks a lot for the offer, but...
891
01:04:14,958 --> 01:04:17,790
I don't know what your leaders will say.
892
01:04:17,875 --> 01:04:19,457
I don't want to put you in a difficult position.
893
01:04:19,541 --> 01:04:26,624
Ms. Haziran, my name is Kutai Areal. I alone make decisions at this hotel.
894
01:04:27,500 --> 01:04:28,374
You.
895
01:04:28,458 --> 01:04:29,707
The owner of this hotel.
896
01:04:30,041 --> 01:04:33,624
This hotel, and many others.
897
01:04:34,875 --> 01:04:37,457
Can you give me a day?
898
01:04:37,458 --> 01:04:41,124
If you like, think for two days as you like.
899
01:04:41,291 --> 01:04:42,707
Thanks.
900
01:04:47,083 --> 01:04:49,040
You know what?
901
01:04:49,166 --> 01:04:52,999
Sister Haziran will go to the ceremony because she thinks Brother Poyraz will go there.
902
01:04:53,000 --> 01:04:57,374
And brother Poyraz will go, thinking that Sister Khaziran will go there.
903
01:04:57,541 --> 01:05:01,374
Then they will meet at the ceremony and there will be a happy ending.
904
01:05:13,875 --> 01:05:16,124
Hello, good evening.
- Good evening.
905
01:05:16,125 --> 01:05:18,707
There seems to be some problem with the card, the door won't open.
906
01:05:18,708 --> 01:05:19,957
I'll take a look.
907
01:05:23,583 --> 01:05:24,165
I beg.
908
01:05:24,333 --> 01:05:25,124
Thanks.
909
01:05:25,125 --> 01:05:26,165
It's my pleasure.
910
01:06:28,500 --> 01:06:30,624
I beg. How can I help?
911
01:06:34,375 --> 01:06:38,832
Careful, careful, the third eye will open now.
912
01:06:41,083 --> 01:06:43,207
It's always tense here.
913
01:06:45,666 --> 01:06:47,665
Does not work! Congratulations!
914
01:06:48,083 --> 01:06:50,624
Like a tattoo, it will remain for the rest of your life.
915
01:06:51,541 --> 01:06:55,290
He just destroyed me today, he made me do so many things.
916
01:06:55,291 --> 01:06:58,124
She also says that tomorrow she should come again at 9 o'clock in the morning.
917
01:06:58,666 --> 01:07:00,165
I wonder what you made me do?
918
01:07:00,500 --> 01:07:06,040
Were you able to get along with him, my dear?
919
01:07:06,708 --> 01:07:11,165
Gorkem, what do you mean hit it off? He is so far from modern style...
920
01:07:11,250 --> 01:07:14,915
Neither politeness, nor the qualities of a gentleman...
921
01:07:15,125 --> 01:07:19,874
He is straightforward, straightforward.
922
01:07:22,250 --> 01:07:23,332
Do not say that.
923
01:07:23,416 --> 01:07:26,749
Should I tell you something? This straightforward one has a lot of female fans on the island.
924
01:07:26,833 --> 01:07:27,790
Of course dear.
925
01:07:28,333 --> 01:07:29,790
His crazy look.
926
01:07:29,791 --> 01:07:33,165
His eyes are like the sun, you can't look.
927
01:07:33,541 --> 01:07:36,290
I understand perfectly well what you want to do.
928
01:07:36,375 --> 01:07:42,790
But I'll tell you this, it's impossible, rather aliens will fly here.
929
01:07:42,791 --> 01:07:43,999
That is, zero.
930
01:07:44,000 --> 01:07:46,332
Yes, zero. My life, he will not even look at you.
931
01:07:46,333 --> 01:07:48,165
Because he has a girlfriend.
932
01:07:48,416 --> 01:07:52,665
He won't look at all. You would think he was running after her for several years.
933
01:07:52,666 --> 01:07:54,665
And our princess doesn't want to be with him.
934
01:07:55,250 --> 01:07:58,624
He can easily find a better girl than you, baby.
935
01:07:59,708 --> 01:08:00,915
That is unlikely.
936
01:08:01,458 --> 01:08:04,499
Unlikely? There are so many beautiful girls on the island,
937
01:08:04,583 --> 01:08:06,749
Of course, dear, all from good families.
938
01:08:06,750 --> 01:08:08,915
And who am I, Sadyk?
939
01:08:09,958 --> 01:08:14,374
Baby, it's like you fell to the ground.
940
01:08:14,583 --> 01:08:17,999
You are like a wrench.
941
01:08:18,166 --> 01:08:21,207
And this love will lead to war, everyone should be ready.
942
01:08:21,208 --> 01:08:23,457
Leave it all. My God!
943
01:08:23,458 --> 01:08:25,415
I'll go home and rest.
944
01:08:25,583 --> 01:08:29,207
And so tomorrow I'll go again.
945
01:08:29,666 --> 01:08:31,332
Bill, dear.
946
01:08:37,791 --> 01:08:39,749
Did you tell Fatih about selling the house?
947
01:08:40,000 --> 01:08:43,540
No, dear, he will still offer help. I do not want.
948
01:08:43,916 --> 01:08:48,165
Is it time for pride? We're talking about your daughter's studies.
949
01:08:48,416 --> 01:08:50,415
I'll talk to Latif tonight.
950
01:08:50,583 --> 01:08:53,374
I don't want to, my God!
951
01:08:53,416 --> 01:08:56,999
I have always decided everything myself, and I will continue to do so.
952
01:08:57,000 --> 01:08:59,999
Yes, and Nehir will leave, this house is too big for me.
953
01:09:00,125 --> 01:09:01,874
One room is enough for me.
954
01:09:07,916 --> 01:09:10,707
Zeynep, do not eat, there will be no others.
955
01:09:10,791 --> 01:09:11,790
Okay!
956
01:09:14,708 --> 01:09:19,124
Selma, I feel kind of strange.
957
01:09:19,333 --> 01:09:23,582
It suddenly gets hot.
958
01:09:23,583 --> 01:09:27,165
Then he falls asleep, I want to sleep.
959
01:09:27,416 --> 01:09:29,874
Maybe menopause has started?
960
01:09:31,000 --> 01:09:32,624
Do you remember mom?
961
01:09:32,916 --> 01:09:33,790
Shut up, shut up.
962
01:09:33,791 --> 01:09:35,832
Hopefully we won't be like her.
963
01:09:35,958 --> 01:09:39,124
She told us to open the windows in the winter because she was hot.
964
01:09:39,125 --> 01:09:42,249
And in the summer she asked me to cover her with something, because it was cold.
965
01:09:42,333 --> 01:09:43,665
God forbid!
966
01:09:44,583 --> 01:09:47,082
Zeynep, listen.
967
01:09:47,791 --> 01:09:50,165
Can we check your blood sugar?
968
01:09:50,500 --> 01:09:53,040
After all, it's time for you.
969
01:09:53,125 --> 01:09:55,040
What's wrong with my age? My God!
970
01:09:55,041 --> 01:09:58,790
I ate dessert, and you immediately attribute diabetes mellitus!
971
01:09:59,583 --> 01:10:03,207
Actually, I watch my health and nutrition.
972
01:10:03,208 --> 01:10:05,374
I've been eating like that all my life.
973
01:10:06,166 --> 01:10:06,832
Of course.
974
01:10:06,833 --> 01:10:10,874
Is it easy to maintain such a figure?
975
01:10:12,625 --> 01:10:18,082
Selma, look at me. Have I recovered?
976
01:10:18,666 --> 01:10:19,707
Why are you laughing?
977
01:10:19,750 --> 01:10:22,040
Good good. No, you haven't gotten better.
978
01:10:22,125 --> 01:10:23,499
Look,
979
01:10:37,708 --> 01:10:39,665
So you passed Bita?
980
01:10:40,916 --> 01:10:42,457
Bravo.
981
01:10:44,083 --> 01:10:45,915
No need to say "bravo."
982
01:11:02,541 --> 01:11:04,957
So your love is over?
983
01:11:06,875 --> 01:11:08,874
Do you know where Haziran is?
984
01:11:09,416 --> 01:11:11,457
I'm talking about you.
985
01:11:14,458 --> 01:11:16,624
What kind of love in a couple of days?
986
01:11:17,916 --> 01:11:20,415
Don't be silly. What kind of love?
987
01:11:20,833 --> 01:11:23,749
And in a couple of days it arises, and in two seconds.
988
01:11:23,875 --> 01:11:26,082
What do you understand in this?
989
01:11:26,083 --> 01:11:28,374
Yo? Go play, baby.
990
01:11:28,375 --> 01:11:30,165
I'll bite you!
991
01:11:30,625 --> 01:11:36,207
Idil, tomorrow we'll go to the station, you didn't sign the statement, daughter.
992
01:11:37,250 --> 01:11:38,207
Okay, dad.
993
01:11:42,500 --> 01:11:44,707
I shouldn't have let Batu into my house.
994
01:11:44,875 --> 01:11:48,040
I let him in so that there were no problems with my father.
995
01:11:48,083 --> 01:11:52,207
But made a mistake. How could I know that he would turn out to be like this?
996
01:11:53,625 --> 01:11:56,457
Don't worry, brother-in-law, it's already over.
997
01:11:56,541 --> 01:11:57,915
He was detained.
998
01:11:58,875 --> 01:12:02,707
Although he is sorry, there are no parents.
999
01:12:03,416 --> 01:12:05,207
He was left alone.
1000
01:12:05,291 --> 01:12:09,165
My God! Fatih, do not feel so sorry for him.
1001
01:12:09,333 --> 01:12:13,040
This type will be judge for trying to kill a man.
1002
01:12:13,041 --> 01:12:15,249
You still say that, no need.
1003
01:12:15,250 --> 01:12:18,374
I would like Batu not to leave.
1004
01:12:18,791 --> 01:12:21,832
Yes, he annoyed everyone, but...
1005
01:12:23,416 --> 01:12:25,415
He was funny.
1006
01:12:26,750 --> 01:12:31,082
I don't know, yes well... He will be missed.
1007
01:12:35,166 --> 01:12:37,165
All the same, and sorry for him.
1008
01:12:37,416 --> 01:12:42,624
It is obvious that he has problems with his head, he needs professional help.
1009
01:12:43,333 --> 01:12:46,165
There he will get worse.
1010
01:12:46,750 --> 01:12:49,207
He doesn't even regret it.
1011
01:12:49,666 --> 01:12:52,499
As if he thinks his deed is right.
1012
01:12:52,625 --> 01:12:54,582
He even refused a lawyer.
1013
01:12:55,083 --> 01:12:57,874
To be honest, I would also like to.
1014
01:12:58,208 --> 01:13:03,749
But Botu is a problem guy, he cannot be fixed.
1015
01:13:04,708 --> 01:13:08,165
It's like an old building with cracks.
1016
01:13:09,500 --> 01:13:11,582
Sometimes these need to be destroyed.
1017
01:13:13,166 --> 01:13:16,957
We could do something.
1018
01:13:17,791 --> 01:13:20,374
But he destroyed us too.
1019
01:14:49,291 --> 01:14:50,499
Sister Haziran is calling!
1020
01:14:50,625 --> 01:14:51,749
Answer! Answer!
1021
01:14:52,125 --> 01:14:53,999
Hello, sister Haziran?
1022
01:14:54,416 --> 01:14:56,999
Nehir, how are you?
1023
01:14:57,166 --> 01:14:59,999
Good. Everyone is here saying hello to you!
1024
01:15:00,083 --> 01:15:06,749
Mom, aunt, brother Latif, brother Fatih, Idil.
1025
01:15:09,666 --> 01:15:11,915
Say hello to everyone too.
1026
01:15:13,250 --> 01:15:18,374
I called to ask.,. How is the hotel going?
1027
01:15:20,666 --> 01:15:25,707
Biridzhik, I wanted to ask about the island.
1028
01:15:26,166 --> 01:15:28,582
Things are good?
1029
01:15:29,166 --> 01:15:30,374
And where are you?
1030
01:15:30,875 --> 01:15:34,624
... I'm a little distant, not in the city.
1031
01:15:34,750 --> 01:15:36,582
Or did you go to Haziran?
1032
01:15:36,708 --> 01:15:39,999
No, no, honey. I did not come to Haziran.
1033
01:15:40,250 --> 01:15:42,749
I don't know where she is.
1034
01:15:42,833 --> 01:15:44,457
And this is not so important.
1035
01:15:45,708 --> 01:15:48,665
You don't call me to ask about the island, Poiraz.
1036
01:15:48,750 --> 01:15:50,665
Or are you interested in Brother Poyraz?
1037
01:15:51,666 --> 01:15:55,957
No, honey. What other Poiraz? Nothing.
1038
01:15:56,166 --> 01:15:59,540
Birijik, I am not interested in Khaziran, I did not call you because of this.
1039
01:16:00,291 --> 01:16:03,415
Okay, the island is okay, it's quiet and peaceful.
1040
01:16:03,583 --> 01:16:05,165
Everything as you know.
1041
01:16:05,166 --> 01:16:07,957
Sadik and Gorkem are nearby, they say hello to you.
1042
01:16:09,208 --> 01:16:10,999
Don't forget about us, captain!
1043
01:16:11,458 --> 01:16:16,165
Don't come back until you find Haziran!
1044
01:16:17,125 --> 01:16:20,457
Everything is fine in the hotel, we can say that all the rooms are occupied.
1045
01:16:20,541 --> 01:16:24,707
Brother Poyraz is also fine, he worked today, he worked hard.
1046
01:16:25,583 --> 01:16:29,749
Haziran has to sign some papers, this is about the hotel.
1047
01:16:30,500 --> 01:16:33,915
Call her, tell her. Let her call Nehir.
1048
01:16:34,333 --> 01:16:39,415
Understood, dear. So Poiraz is okay?
1049
01:16:39,416 --> 01:16:41,707
Let him be all right, I don't want him to get upset.
1050
01:16:41,750 --> 01:16:42,540
He's okay, huh?
1051
01:16:42,625 --> 01:16:43,832
Haziran is fine.
1052
01:16:44,208 --> 01:16:45,874
You ask about her, I understand.
1053
01:16:46,000 --> 01:16:50,124
He focused on work, does not talk to us.
1054
01:16:50,541 --> 01:16:53,332
But I think he's okay, yes, okay.
1055
01:16:53,458 --> 01:16:58,165
She left for another city. But I don't know which one either.
1056
01:16:58,250 --> 01:17:01,874
Probably wants to get distracted, the last time she was looking for a job.
1057
01:17:01,875 --> 01:17:04,165
Maybe I already found it, I don't know.
1058
01:17:04,208 --> 01:17:06,999
She meets with old friends.
1059
01:17:07,750 --> 01:17:08,957
Haziran is fine.
1060
01:17:09,333 --> 01:17:11,165
He gathered everyone at the hotel.
1061
01:17:11,333 --> 01:17:14,332
He is full of new ideas.
1062
01:17:14,541 --> 01:17:17,165
Moreover, he made up with his mother, they are very happy.
1063
01:17:17,250 --> 01:17:21,249
We had dinner together, aunt Aliye also went, and took Zorba.
1064
01:17:21,750 --> 01:17:23,249
They walked a little.
1065
01:17:23,666 --> 01:17:27,290
She tries to live alone.
1066
01:17:27,458 --> 01:17:28,957
But she is doing well, no problem.
1067
01:17:29,333 --> 01:17:32,540
Everything is fine. Brother Poyraz is the same as always.
1068
01:17:32,541 --> 01:17:34,249
Strong and calm.
1069
01:17:40,500 --> 01:17:43,040
Understood, Nehir, good.
1070
01:17:43,625 --> 01:17:46,790
Okay, I'm very happy, very happy.
1071
01:17:47,166 --> 01:17:51,374
No no. I called to ask about the hotel.
1072
01:17:51,875 --> 01:17:55,165
Okay, say hello to everyone.
1073
01:17:55,958 --> 01:18:00,540
Okay, say hello to everyone. Kisses to all. Good?
1074
01:18:01,208 --> 01:18:03,749
Okay bye.
1075
01:18:06,250 --> 01:18:10,040
Okay bye. Kisses to all.
1076
01:19:36,458 --> 01:19:37,832
Get up!
1077
01:19:37,833 --> 01:19:39,082
Order, commander!
1078
01:19:41,166 --> 01:19:44,082
Says "order, commander"
1079
01:19:44,666 --> 01:19:47,915
Are you kidding? You will answer for this.
1080
01:19:48,166 --> 01:19:50,124
How are you.
1081
01:19:50,375 --> 01:19:53,207
Good health to your hands, but why are you sleeping here?
1082
01:19:53,500 --> 01:19:57,957
I like to work at night, it is quiet and calm.
1083
01:19:58,166 --> 01:20:01,915
And there was no business, I decided to finish everything
1084
01:20:01,958 --> 01:20:04,790
Well, it didn't work? It turned
1085
01:20:05,208 --> 01:20:07,790
out very nice! Health to your hands!
1086
01:20:07,791 --> 01:20:09,207
I couldn't believe my eyes when I came here.
1087
01:20:09,208 --> 01:20:12,332
Moreover, I dressed like this so that you don't make me work today.
1088
01:20:12,625 --> 01:20:15,624
Look! I was wearing it.
1089
01:20:16,708 --> 01:20:18,165
I wouldn't jinx it.
1090
01:20:19,750 --> 01:20:23,999
It.... You helped me yesterday, and I will help you today. We will
1091
01:20:24,166 --> 01:20:27,707
open all the boxes, arrange everything.
1092
01:20:27,833 --> 01:20:31,332
And you will come to the store tomorrow and start selling. What do you say?
1093
01:20:32,083 --> 01:20:34,165
It will be possible. It will be great!
1094
01:20:34,166 --> 01:20:36,332
- Thanks.
- No for that.
1095
01:20:38,166 --> 01:20:41,457
My phone,... she calls on a video call
1096
01:20:42,666 --> 01:20:47,832
Durdane! My beloved! My baby!
1097
01:20:48,166 --> 01:20:50,540
Stop, she doesn't catch here, I'll go out to the door, stop.
1098
01:20:50,541 --> 01:20:54,165
Stop... my love! How are you?
1099
01:20:54,375 --> 01:20:56,790
I really miss you!
1100
01:20:57,583 --> 01:20:58,999
My baby...
1101
01:21:04,791 --> 01:21:05,874
Are you ready?
1102
01:21:09,375 --> 01:21:10,874
You're not sorry, are you?
1103
01:21:12,791 --> 01:21:14,790
Why should I regret it?
1104
01:21:14,791 --> 01:21:16,499
For reporting him to the police.
1105
01:21:17,333 --> 01:21:18,665
No, of course.
1106
01:21:19,666 --> 01:21:21,415
You shouldn't.
1107
01:21:22,666 --> 01:21:26,249
I just can't stop thinking about whether he is okay or not.
1108
01:21:26,541 --> 01:21:32,499
And if he thought of you the same way you thought of him, would he do that?
1109
01:21:33,166 --> 01:21:34,915
Or if you were thinking about yourself?
1110
01:21:35,583 --> 01:21:38,999
But he's just a problem type. They are.
1111
01:21:39,000 --> 01:21:41,874
Okay, dad, I get it! I already know.
1112
01:21:41,875 --> 01:21:44,165
I can not belive it! Are you still protecting him?
1113
01:21:44,166 --> 01:21:47,499
I'm not defending! I just say: "If only..."
1114
01:21:48,375 --> 01:21:50,832
If everything were not so!
1115
01:21:50,833 --> 01:21:53,249
And that's it! Don't press on me already!
1116
01:21:54,458 --> 01:21:57,082
- What's going on sutra?
- Good morning, little wife.
1117
01:21:58,500 --> 01:22:00,165
Did you make this girl angry again?
1118
01:22:01,291 --> 01:22:06,457
Again, yes! What whatever she does, you immediately run into her! Do not leave her alone, Latif
1119
01:22:06,500 --> 01:22:11,165
What does this have to do with it? We talk normally. Do you think so too, Idil? The
1120
01:22:11,166 --> 01:22:14,957
girl is now out of fear to stand in front of you and say "yes?" say?
1121
01:22:14,958 --> 01:22:18,499
Fear? Idil is not afraid of me!
Daughter, are you afraid of me?
1122
01:22:18,500 --> 01:22:20,499
You are doing this again, Latif!
1123
01:22:20,500 --> 01:22:23,415
Zeynep, no matter what I say today, you do not understand me that way!
1124
01:22:23,416 --> 01:22:24,457
No, of course, I am not afraid.
1125
01:22:24,458 --> 01:22:26,040
That's not afraid!
1126
01:22:26,041 --> 01:22:28,582
Maybe she's afraid of offending you?
1127
01:22:44,625 --> 01:22:45,999
! I got it.
1128
01:22:46,083 --> 01:22:46,749
Okay!
1129
01:22:47,250 --> 01:22:49,915
Better late than never.
1130
01:22:49,916 --> 01:22:52,707
Okay. What will you? What will I cook?
1131
01:22:53,166 --> 01:22:55,207
No, you don't need to cook anything, thanks.
1132
01:22:55,208 --> 01:22:58,707
o sign the testimony. We will go to the station.
1133
01:22:59,416 --> 01:23:00,874
Should I go with you?
1134
01:23:02,208 --> 01:23:03,457
No thanks.
1135
01:23:06,375 --> 01:23:11,165
If you are not sure that Batu did it, then you do not have to sign. You know about this, dear?
1136
01:23:11,333 --> 01:23:14,749
Even if she's not sure, it's too late. The bat has already been taken.
1137
01:23:14,750 --> 01:23:16,874
I'm talking to Idil, Latif!
1138
01:23:18,625 --> 01:23:23,124
Don't listen to him. Listen to me, are you sure or not?
1139
01:23:27,833 --> 01:23:29,582
They call from the site.
1140
01:23:30,833 --> 01:23:32,165
Yes, Commissioner?
1141
01:23:33,750 --> 01:23:34,624
Yes.
1142
01:23:35,708 --> 01:23:37,082
What are you talking about?
1143
01:23:38,583 --> 01:23:40,874
Okay, we'll be there so soon.
1144
01:23:42,291 --> 01:23:43,415
What happened?
1145
01:23:43,416 --> 01:23:46,290
New videos arrived! Says we must see!
1146
01:23:46,333 --> 01:23:47,249
Why?
1147
01:23:47,583 --> 01:23:48,707
About what?
1148
01:23:48,708 --> 01:23:51,040
I don't know already. We'll see it when we go.
1149
01:23:51,041 --> 01:23:53,999
But he said that these are videos that will change the course of events.
1150
01:23:56,125 --> 01:23:58,374
Sadyk, you will quickly settle this matter, okay?
1151
01:23:58,375 --> 01:23:58,999
Okay, sister.
1152
01:23:59,000 --> 01:24:01,290
But listen, so that Fatih doesn't know, okay?
1153
01:24:01,291 --> 01:24:03,374
Let Fatih not know about it! It's important for me!
1154
01:24:03,416 --> 01:24:05,165
Okay, okay, don't worry, Sister Selma.
1155
01:24:05,166 --> 01:24:10,207
It is very important for me! This is a family matter, no one should know their strangers, Sadyk.
1156
01:24:10,458 --> 01:24:14,957
Okay, sister, but how can we solve this case if no one knows?
1157
01:24:14,958 --> 01:24:19,290
This is also true, of course. Let Fatih not know at least.
1158
01:24:19,291 --> 01:24:23,999
Or let him find out after everything happens! I don't know, Sadik!
1159
01:24:25,166 --> 01:24:26,165
Okay, sister.
1160
01:24:26,250 --> 01:24:29,749
Listen, I trust you. You will settle this matter today. Okay, Sadik?
1161
01:24:29,833 --> 01:24:31,624
Come on, Lev Sadyk! A lion!
1162
01:24:31,625 --> 01:24:32,832
Leo.
1163
01:24:52,125 --> 01:24:54,124
Sell, hello, Seli.
1164
01:24:54,125 --> 01:24:57,749
We are selling Sister Selma's house.
1165
01:24:57,750 --> 01:25:00,874
If you have friends, relatives, let them know, okay?
1166
01:25:00,958 --> 01:25:03,040
You just don't need to talk about it, okay?
1167
01:25:03,541 --> 01:25:04,957
Thanks! Let's meet!
1168
01:25:09,750 --> 01:25:11,457
- Sister Seville!
- Hi, Sadik.
1169
01:25:11,458 --> 01:25:13,207
- How are you, sister?
- Good and you?
1170
01:25:13,208 --> 01:25:16,790
Okay, okay, thanks. Isn't Ryza's brother?
1171
01:25:17,333 --> 01:25:22,832
He said last time that he was looking for a home for your children. There is the house of Selma's sister.
1172
01:25:22,833 --> 01:25:27,499
I remembered about him. You know the location is good, the garden is spacious.
1173
01:25:27,500 --> 01:25:30,749
If you are interested, then let Ryza's brother call me, okay?
1174
01:25:30,750 --> 01:25:32,582
But... let's not talk about it, sister.
1175
01:25:33,250 --> 01:25:34,957
- Good good.
- Thanks, Sister.
1176
01:25:34,958 --> 01:25:36,332
Thanks.
1177
01:25:36,375 --> 01:25:37,374
Sadik!
1178
01:25:38,875 --> 01:25:40,582
Selma is selling a house ?!
1179
01:25:41,625 --> 01:25:43,165
Which Selma? Which house?
1180
01:25:43,208 --> 01:25:48,457
Don't make me mad! And don't try your luck! Speak quickly!
1181
01:25:48,791 --> 01:25:50,999
Why is Selma selling her house ?!
1182
01:26:15,416 --> 01:26:19,749
This is right at the time of the accident. He must have tried to commit suicide.
1183
01:26:22,250 --> 01:26:27,082
He wanted to hit the wall, but at the last moment he hit the brake and then got out of the car.
1184
01:26:29,166 --> 01:26:31,540
There is a mark from the seat belt on the chest.
1185
01:26:32,708 --> 01:26:33,915
Suicide?
1186
01:26:33,916 --> 01:26:37,832
Yes, look at what speed he's driving.
1187
01:26:37,958 --> 01:26:42,207
He was about to hit the wall, but stopped, suddenly slowed down.
1188
01:26:42,625 --> 01:26:45,165
It can be seen that he changed his mind. Moron.
1189
01:26:45,166 --> 01:26:49,582
If he says that he did not do it, that at that time he was here, then we will not bother for so long.
1190
01:26:49,833 --> 01:26:54,249
We've been looking for evidence against this guy for two days now, but it turns out it's not him.
1191
01:26:54,291 --> 01:26:55,915
And he didn't say a word.
1192
01:26:55,916 --> 01:26:58,165
I can't believe that Botu didn't do it.
1193
01:26:59,125 --> 01:27:01,499
We shouldn't have accused the guy.
1194
01:27:02,416 --> 01:27:04,749
So he tried to commit suicide?
1195
01:27:05,000 --> 01:27:06,957
It is impossible to believe it!
1196
01:27:07,208 --> 01:27:08,290
Poor.
1197
01:27:09,083 --> 01:27:12,624
Boy, since you're not guilty, why don't you say anything ?!
1198
01:27:12,625 --> 01:27:14,374
Why don't you say a word ?!
1199
01:27:14,458 --> 01:27:20,374
Maybe it was hard for him. He was unable to say that he wanted to commit suicide and did not issue charges. This can be.
1200
01:27:42,250 --> 01:27:43,332
You can go,
1201
01:27:49,250 --> 01:27:50,540
Batu.
1202
01:28:04,083 --> 01:28:08,124
Batu! Batu! Wait, please, wait!
1203
01:28:15,458 --> 01:28:17,749
I don't know what to say.
1204
01:28:19,458 --> 01:28:21,749
Really, excuse me!
1205
01:28:27,916 --> 01:28:32,957
Excuse me for thinking you did it!
1206
01:28:32,958 --> 01:28:36,999
But you didn't say anything! I asked you, but you didn't answer!
1207
01:28:37,458 --> 01:28:40,874
The mark was on you.
1208
01:28:41,791 --> 01:28:44,832
I asked, but you did not say anything. I'm sorry!
1209
01:28:44,833 --> 01:28:49,749
Excuse me, I was stupid! I'm sorry! Please forgive me!
1210
01:28:50,583 --> 01:28:52,207
Please!
1211
01:28:56,875 --> 01:28:58,624
Why are not you talking?
1212
01:29:00,250 --> 01:29:02,374
When will you speak to me?
1213
01:29:05,625 --> 01:29:07,707
Should I beg you on my knees, Batu?
1214
01:29:11,083 --> 01:29:14,332
Look at me! Look at me!
1215
01:29:16,583 --> 01:29:17,915
Do not dare!
1216
01:29:19,333 --> 01:29:23,457
Don't you dare, no suicide, you understand ?! Do not dare!
1217
01:29:23,458 --> 01:29:26,374
Do not dare! How could you think of such a thing?
1218
01:29:26,375 --> 01:29:29,540
How could you think of such a thing? What will I do if something happens to you?
1219
01:29:29,541 --> 01:29:32,832
Do you know how I was worried?
1220
01:29:33,875 --> 01:29:40,624
What would I do, Batu? Please don't you dare to do this anymore!
1221
01:29:40,625 --> 01:29:41,499
Go.
1222
01:29:42,291 --> 01:29:48,957
Go! Okay, okay, it's over, it's over, okay?
1223
01:29:50,541 --> 01:29:53,915
We'll get better together.
1224
01:29:54,208 --> 01:29:56,749
Good? Please!
1225
01:30:15,708 --> 01:30:18,499
Good. Since this guy didn't.
1226
01:30:19,166 --> 01:30:22,874
True, I still don't want to believe, but okay, I agree.
1227
01:30:24,916 --> 01:30:26,124
Then who?
1228
01:30:35,166 --> 01:30:39,665
Yes, guys, we're kind of ready for the ceremony. Take all your seats, thanks.
1229
01:31:20,958 --> 01:31:22,165
Poyraz?
1230
01:31:25,250 --> 01:31:26,082
Haziran?
1231
01:31:31,291 --> 01:31:33,165
What are you doing here?
1232
01:31:34,500 --> 01:31:36,165
We got the award.
1233
01:31:36,458 --> 01:31:37,999
A reward? What is the reward?
1234
01:31:38,625 --> 01:31:41,749
Yes. Didn't you come here for an award?
1235
01:31:43,416 --> 01:31:48,165
Or was the reward an occasion for you too?
1236
01:31:55,791 --> 01:31:58,332
Ms. Haziran, can you come to the exit?
1237
01:31:58,333 --> 01:31:59,040
I'm coming.
1238
01:32:25,833 --> 01:32:28,415
I think the store is beautiful. What do you think?
1239
01:32:29,250 --> 01:32:36,499
I'll tell you this. This is the best jewelry store that Balkars have ever seen.
1240
01:32:36,500 --> 01:32:37,999
That is, I'm so confident.
1241
01:32:45,958 --> 01:32:48,790
My beauty! Look!
1242
01:32:51,083 --> 01:32:52,415
Durdane!
1243
01:32:52,416 --> 01:32:55,249
Yes, my love! Darling!
1244
01:32:57,291 --> 01:32:58,415
How good!
1245
01:32:59,833 --> 01:33:03,832
For her sake, I can expose myself to a bullet without hesitation!
1246
01:33:03,875 --> 01:33:07,457
I can run into the heat of fire, I can kill a man!
1247
01:33:07,458 --> 01:33:09,499
I will not regret anyone!
1248
01:33:09,750 --> 01:33:12,540
Why are you killing a person for no reason or no reason?
1249
01:33:12,541 --> 01:33:15,874
We have such love, until we die.
1250
01:33:17,458 --> 01:33:20,040
How wonderful it is to love so much.
1251
01:33:20,333 --> 01:33:26,249
Yes. A person needs someone with whom he can share his secrets, share problems.
1252
01:33:26,250 --> 01:33:29,249
We need someone who will love in any case, no matter what.
1253
01:33:29,250 --> 01:33:30,832
Otherwise, this life is unbearable.
1254
01:33:30,833 --> 01:33:35,207
Well, I didn't ask you to teach me life! Let's get back to work!
1255
01:33:35,208 --> 01:33:39,457
Okay, I didn't say anything. Immediately back to work, boss.
1256
01:34:00,708 --> 01:34:05,624
The Sandalwood Hotel receives the Environmental Friend Award.
1257
01:34:25,541 --> 01:34:28,790
To be honest, I didn't intend to come here.
1258
01:34:29,541 --> 01:34:33,290
And it doesn't seem right to me that this award is given to me.
1259
01:34:33,291 --> 01:34:36,707
Because we must all protect the environment.
1260
01:34:36,833 --> 01:34:40,207
Keep it clean, respect her.
1261
01:34:40,750 --> 01:34:44,165
We just did what we had to do.
1262
01:34:45,250 --> 01:34:50,540
I came here today because there is a person here who deserves this award more than me.
1263
01:34:51,208 --> 01:34:53,999
For this reason, I thought it would be right for me to take this award.
1264
01:35:03,000 --> 01:35:06,874
All of you you know her, you listened to her speech.
1265
01:35:07,458 --> 01:35:09,665
I will not drag it out any longer.
1266
01:35:10,541 --> 01:35:12,165
Khaziran Sedefli!
1267
01:35:14,125 --> 01:35:18,082
You deserve this award more than anyone else. This award is yours.
1268
01:35:30,541 --> 01:35:32,040
Come closer, please.
1269
01:35:52,166 --> 01:35:53,665
Congratulations.
1270
01:35:59,958 --> 01:36:01,749
And I congratulate you.
1271
01:36:06,875 --> 01:36:08,165
Khaziran, listen.
1272
01:36:09,750 --> 01:36:11,874
You know why I am here.
1273
01:36:13,083 --> 01:36:15,582
Ms. Haziran, I congratulate you.
1274
01:36:15,583 --> 01:36:21,165
And you too. And for the award and for the success you showed at the first event.
1275
01:36:21,833 --> 01:36:27,082
It is good that you accepted my business proposal. This is a great solution for you.
1276
01:36:27,166 --> 01:36:31,749
Thank you. Mr. Poyraz, my ex- partner, and Mr. Kutai, my new boss.
1277
01:36:34,916 --> 01:36:37,040
Nice to meet you, Mr. Poyraz.
1278
01:36:38,333 --> 01:36:42,790
Your meeting here is a great accident. I am delighted with your speech.
1279
01:36:43,500 --> 01:36:47,415
I agree with everything you said. The environment belongs to all of us.
1280
01:36:48,166 --> 01:36:52,540
At this hotel, we are very keen on the features of new transformations.
1281
01:36:53,625 --> 01:36:57,165
I would like to talk to you about the rest of the details as soon as possible.
1282
01:37:02,166 --> 01:37:05,915
By the way, if you did not meet by chance.
1283
01:37:06,125 --> 01:37:08,749
So you've worked together before?
1284
01:37:09,666 --> 01:37:12,249
In fact, Mr. Poiraz does not really leave the island.
1285
01:37:12,958 --> 01:37:15,540
That is, he did not go. I knew that.
1286
01:37:16,125 --> 01:37:18,290
So I didn't know him very well.
1287
01:37:20,625 --> 01:37:26,957
And you immediately adapted to city life. For one day. This is a great success.
1288
01:37:27,500 --> 01:37:29,040
Yes, it happened.
1289
01:37:31,458 --> 01:37:34,082
I'll get back to work. Have a nice day.
1290
01:37:35,166 --> 01:37:36,624
Congratulations again!
1291
01:37:48,833 --> 01:37:52,790
Brother Niyazi! How are you? Like you? Good?
1292
01:37:52,791 --> 01:37:54,499
Okay, no problem.
1293
01:37:54,791 --> 01:37:56,665
Do you have some new? How is your daughter-in-law?
1294
01:37:56,666 --> 01:37:59,207
Good. I haven't seen your father lately. Mayor Latif okay?
1295
01:37:59,208 --> 01:38:02,790
Yes, yes, Mayor Latif is fine. Let's go.
1296
01:38:03,291 --> 01:38:04,165
Where we go?
1297
01:38:04,166 --> 01:38:05,374
Does it work, Brother Niyazi?
1298
01:38:05,375 --> 01:38:07,874
12! Works great!
1299
01:38:07,875 --> 01:38:10,707
Did your father say something? What are we going to do? Would you like to make an announcement?
1300
01:38:10,708 --> 01:38:15,124
Yes. We have an ad. Therefore, come on, we need to go to the market.
1301
01:38:15,166 --> 01:38:15,957
Come on, go. Where are you pushing?
1302
01:38:15,958 --> 01:38:18,957
Idil, what are you trying to do?
1303
01:38:18,958 --> 01:38:24,040
Brother Niyazi, how many more times do I have to say? Go ahead, otherwise it will be bad!
1304
01:38:25,500 --> 01:38:28,249
Good. It won't be bad, but I say that there is one announcement!
1305
01:38:28,250 --> 01:38:30,249
Come on, please, drive this car!
1306
01:38:30,250 --> 01:38:30,915
And your father?
1307
01:38:30,916 --> 01:38:33,082
He knows brother Niyazi! Let's!
1308
01:38:33,166 --> 01:38:34,665
Let's go then.
1309
01:38:35,083 --> 01:38:39,124
Try! Try! 1.2!
1310
01:38:39,166 --> 01:38:41,332
Try!
1311
01:38:42,916 --> 01:38:44,790
Where is this guy?
1312
01:39:02,416 --> 01:39:05,540
Brother, look there! Drive up to him, drive up, drive up!
1313
01:39:05,541 --> 01:39:08,415
Attention! Attention! Sorry!
1314
01:39:08,416 --> 01:39:09,999
Can you hear me?
1315
01:39:10,291 --> 01:39:12,290
Attention! Attention!
1316
01:39:12,291 --> 01:39:13,915
This is an apology announcement.
1317
01:39:13,916 --> 01:39:16,082
Idil? What are we doing, daughter?
1318
01:39:18,833 --> 01:39:21,707
Wait! Why are you leaving, Bitu ?!
1319
01:39:21,708 --> 01:39:24,082
Brother, go, please!
1320
01:39:24,083 --> 01:39:28,165
Brother, this is a matter of the heart! Please go!
1321
01:39:28,166 --> 01:39:32,249
Let everyone hear! Let everyone know! I apologize to Bitu!
1322
01:39:32,250 --> 01:39:35,124
By the way, I'm Idil, hello! Idil Saglam!
1323
01:39:35,125 --> 01:39:38,624
A person can make a mistake, right? A person can make a mistake!
1324
01:39:38,625 --> 01:39:42,290
Everyone makes mistakes! Am I not right? Everyone can make a mistake!
1325
01:39:42,291 --> 01:39:44,374
I think everyone can make a mistake!
1326
01:39:44,875 --> 01:39:48,332
Everyone deserves 2, 3 chances! I made a mistake too!
1327
01:39:48,791 --> 01:39:51,165
I broke Bitu's heart.
1328
01:39:51,583 --> 01:39:53,499
And I ask him for forgiveness!
1329
01:39:53,500 --> 01:39:54,832
Brother, come a little closer!
1330
01:39:54,833 --> 01:39:56,082
We'll knock the guy down!
1331
01:39:56,083 --> 01:39:58,749
Nothing will happen to him! Come closer!
1332
01:39:58,750 --> 01:40:01,207
Bitu, did you hear what I said
1333
01:40:01,833 --> 01:40:04,790
I'm sorry! Please forgive me!
1334
01:40:04,875 --> 01:40:09,165
Please forgive me! Have you forgiven? I dishonor myself in front of everyone! Forgive me!
1335
01:40:09,166 --> 01:40:10,790
Sorry son! Don't delay!
1336
01:40:10,833 --> 01:40:15,290
Stop, brother, stop. Batu! Batu!
1337
01:40:19,708 --> 01:40:20,915
Sorry.
1338
01:40:22,666 --> 01:40:24,957
Really, excuse me, please!
1339
01:40:26,708 --> 01:40:28,707
Please forgive me please!
1340
01:40:36,166 --> 01:40:37,165
Forgiven?
1341
01:40:37,916 --> 01:40:39,165
Forgiven!
1342
01:40:44,666 --> 01:40:46,457
Hug!
1343
01:41:07,166 --> 01:41:09,207
Please do not cry.
1344
01:41:10,250 --> 01:41:11,499
Fatih?
1345
01:41:16,416 --> 01:41:18,165
The door was open, sorry.
1346
01:41:18,833 --> 01:41:20,832
I didn't want to scare you,
1347
01:41:22,083 --> 01:41:24,790
I'm not very free now.
1348
01:41:26,250 --> 01:41:29,165
You didn't want to tell me. I do not know why.
1349
01:41:29,833 --> 01:41:33,124
Everyone found out, but I could not find out.
1350
01:41:34,291 --> 01:41:36,374
But somehow I found out.
1351
01:41:37,375 --> 01:41:38,540
Let be.
1352
01:41:39,416 --> 01:41:41,207
The main thing is that you are healthy.
1353
01:41:42,583 --> 01:41:45,707
Fatih, this is not that...
1354
01:41:47,166 --> 01:41:52,082
So you do not love me enough...
1355
01:41:53,083 --> 01:41:56,457
So you do not consider me your family.
1356
01:41:57,375 --> 01:41:59,332
Maybe I misunderstood?
1357
01:42:02,750 --> 01:42:06,207
I said... let it be.
1358
01:42:08,541 --> 01:42:10,082
Fatih.
1359
01:42:18,500 --> 01:42:22,499
Know that I will not leave Nehir.
1360
01:42:23,750 --> 01:42:28,749
Even if you don't want me in your life, I will still be a brother to Nehir.
1361
01:42:29,458 --> 01:42:31,999
I want her to be the pride of this island.
1362
01:42:32,375 --> 01:42:38,707
I would be happy to use the money for this purpose.
1363
01:42:39,125 --> 01:42:41,290
I'm still alone.
1364
01:42:43,250 --> 01:42:48,749
Let Nehir have a home to which she can return one day.
1365
01:42:51,000 --> 01:42:52,582
Don't sell this house.
1366
01:42:53,666 --> 01:42:54,999
Fatih.
1367
01:43:00,458 --> 01:43:02,249
Will you marry me?
1368
01:43:02,958 --> 01:43:03,915
How?
1369
01:43:05,125 --> 01:43:06,249
I heard.
1370
01:43:06,875 --> 01:43:13,999
Well... I love you, enough. I feel enough that you are from my family.
1371
01:43:14,375 --> 01:43:15,999
You have not misunderstood.
1372
01:43:16,833 --> 01:43:18,790
Will you marry me?
1373
01:43:20,166 --> 01:43:22,624
At least I would ask, Selma...
1374
01:43:22,791 --> 01:43:24,165
Answer.
1375
01:43:25,375 --> 01:43:28,582
Yes! Yes!
1376
01:43:38,666 --> 01:43:41,165
Somehow we will do it in our hotel.
1377
01:43:46,708 --> 01:43:49,165
I'll let you know on a suitable date, okay?
1378
01:43:50,958 --> 01:43:52,207
I'm listening, Alper.
1379
01:43:54,625 --> 01:43:59,374
We arrived at the hotel. "Araslan" *, hotel or something. Recently met the owner.
1380
01:44:01,666 --> 01:44:04,540
No, I'm fine. No problem.
1381
01:44:04,625 --> 01:44:06,082
What did you do?
1382
01:44:07,458 --> 01:44:08,290
What should we do?
1383
01:44:08,291 --> 01:44:10,207
We arrived in Izmir
1384
01:44:13,458 --> 01:44:14,915
Hello fugitive.
1385
01:44:16,333 --> 01:44:18,582
Welcome.
1386
01:44:18,625 --> 01:44:20,415
You are only Don't be so happy.
1387
01:44:20,416 --> 01:44:21,790
We'll be offended later.
1388
01:44:22,000 --> 01:44:24,915
Doesn't a person become happy when he sees a friend?
1389
01:44:25,166 --> 01:44:28,082
Haziran is here? Have you met? Wow
1390
01:44:33,041 --> 01:44:34,582
True, great love.
1391
01:44:34,666 --> 01:44:35,665
And she came.
1392
01:44:35,875 --> 01:44:39,207
She started working here, in a hotel.
1393
01:44:39,666 --> 01:44:41,582
one day work...
1394
01:44:42,250 --> 01:44:43,374
And I came to the awards ceremony. I
1395
01:44:43,375 --> 01:44:45,582
'll take my award and go. Nothing else.
1396
01:44:45,583 --> 01:44:49,249
Don't say that, Poiraz. We both know it's not true.
1397
01:44:49,458 --> 01:44:51,957
You believe it or not, I swear.
1398
01:44:52,166 --> 01:44:53,415
It's true.
1399
01:44:55,166 --> 01:44:56,832
From your Permission.
1400
01:44:59,791 --> 01:45:00,999
Welcome.
1401
01:45:01,000 --> 01:45:02,082
Glad to see.
1402
01:45:08,333 --> 01:45:09,874
Not working, Melissa, not working.
1403
01:45:09,875 --> 01:45:11,790
There is no point in bothering him.
1404
01:45:11,791 --> 01:45:14,874
I was not a big loss for him. Look.
1405
01:45:14,958 --> 01:45:16,874
Arrivals at the awards ceremony and so on.
1406
01:45:17,000 --> 01:45:19,415
And in the evening he will start dancing with the hotel owners.
1407
01:45:19,458 --> 01:45:21,332
Relax, have fun.
1408
01:45:21,750 --> 01:45:24,415
Okay, but I will already live my life.
1409
01:45:25,625 --> 01:45:27,624
Maybe he is not naked for the ceremony, have you arrived?
1410
01:45:27,625 --> 01:45:30,124
Have you come to see you, Khaziran? Can't it be?
1411
01:45:30,333 --> 01:45:32,124
I know Poyraz.
1412
01:45:32,500 --> 01:45:34,124
He didn't come for me.
1413
01:45:45,000 --> 01:45:46,332
Perfectly.
1414
01:45:46,958 --> 01:45:53,207
And I found a job for myself here, so I thought about it in advance. I planned everything.
1415
01:45:54,541 --> 01:45:59,290
Of course, my soul, it was planned. Does anyone find a job in a day? What kind of world is this?
1416
01:46:02,416 --> 01:46:05,790
We need to do something, to reconcile them.
1417
01:46:06,583 --> 01:46:08,249
What's on your mind?
1418
01:46:09,125 --> 01:46:11,165
Didn't I tell her to leave the island?
1419
01:46:11,166 --> 01:46:15,457
It is evident that she could not. The fact that she left is good for her and for me. It was good.
1420
01:46:15,458 --> 01:46:17,457
I'm fine, no problem.
1421
01:46:17,750 --> 01:46:22,165
No, I don't understand, I needed what to do? Not to work? Sitting at home to cry?
1422
01:46:22,166 --> 01:46:23,457
I don't understand this.
1423
01:46:27,333 --> 01:46:30,957
We'll lock them up somewhere. This is the best solution.
1424
01:46:31,958 --> 01:46:33,374
Where, for example?
1425
01:46:37,750 --> 01:46:44,582
We go to receive the award, we receive it, I call her to the stage, goes, does not look me in the face.
1426
01:46:45,166 --> 01:46:48,832
Then I go to her, talk, holds out his hand to me, it's cold.
1427
01:46:49,166 --> 01:46:52,624
I did yes what I could? I went to her and tried to talk.
1428
01:46:53,000 --> 01:46:54,082
And then everything is on it.
1429
01:46:54,166 --> 01:46:56,082
I will not interfere anymore. Nothing.
1430
01:46:56,125 --> 01:46:58,040
Let them get stuck in the elevator.
1431
01:47:02,208 --> 01:47:04,082
How do we do it?
1432
01:47:09,375 --> 01:47:11,249
Are you listening to me?
1433
01:47:14,291 --> 01:47:14,790
Alper!
1434
01:47:14,916 --> 01:47:16,582
I'm listening, I'm listening to you.
1435
01:47:22,041 --> 01:47:23,707
I have something on my mind.
1436
01:47:29,875 --> 01:47:35,040
Melissa, aren't you listening to me?
1437
01:47:36,083 --> 01:47:38,082
No, I'm listening.
1438
01:47:41,625 --> 01:47:43,665
I have many demands on my time.
1439
01:47:48,750 --> 01:47:53,624
Thanks to all. In the evening there will be a debriefing meeting, while everyone can rest.
1440
01:47:53,625 --> 01:47:55,124
Will we meet in the meeting room at 7 tonight?
1441
01:47:55,166 --> 01:47:55,874
Okay?
1442
01:47:56,125 --> 01:47:57,540
Okay, see you.
1443
01:47:58,708 --> 01:48:00,832
I'll go to the bathroom and come.
1444
01:48:00,916 --> 01:48:01,832
What for?
1445
01:48:02,208 --> 01:48:03,540
I forgot my bag.
1446
01:48:03,916 --> 01:48:05,290
Melissa, your bag is here.
1447
01:48:06,625 --> 01:48:08,499
I am looking for Alper's bag.
1448
01:48:09,000 --> 01:48:10,415
We'll call and bring you.
1449
01:48:10,500 --> 01:48:12,999
No, I'll be right there.
1450
01:48:13,166 --> 01:48:14,499
Yes, you come too.
1451
01:48:14,750 --> 01:48:17,165
Go down for 5 minutes. Let's drink some coffee.
1452
01:48:17,375 --> 01:48:18,915
Frri waiting for you for 5 minutes.
1453
01:48:18,958 --> 01:48:20,957
Melissa, don't be silly, what kind of coffee?
1454
01:48:20,958 --> 01:48:22,499
Let's rest here.
1455
01:48:23,166 --> 01:48:27,415
Downstairs I say, we'll have some coffee. Let's talk. Yes, and I have something to tell you.
1456
01:48:27,416 --> 01:48:29,165
I'm waiting. 5 minutes.
1457
01:48:29,333 --> 01:48:31,040
5 minutes. I'm waiting!
1458
01:48:38,125 --> 01:48:41,332
Do you want something downstairs? Drink, eat?
1459
01:48:43,166 --> 01:48:45,874
After 3 minutes put Poiraz in the elevator.
1460
01:48:49,833 --> 01:48:50,790
Alper!
1461
01:48:51,250 --> 01:48:52,999
I can hear, brother, I can hear you.
1462
01:48:53,000 --> 01:48:55,957
Let's eat, eat. But below, what do you say?
1463
01:48:56,166 --> 01:48:58,457
No, I'm not in the mood. Let's order something here.
1464
01:48:58,500 --> 01:49:02,582
Okay, let's have a rest, we will disperse, like a man.
1465
01:49:02,583 --> 01:49:06,707
You will understand. Let's see, take a walk.
1466
01:49:07,958 --> 01:49:09,415
Son, what are you saying?
1467
01:49:10,666 --> 01:49:12,249
What am I saying?
1468
01:49:15,791 --> 01:49:17,165
Ready. Let's.
1469
01:49:17,875 --> 01:49:20,124
Come on brother, come down, come on.
1470
01:49:20,458 --> 01:49:24,040
Son, are you a maniac? Lord God. Fixated on me.
1471
01:49:24,041 --> 01:49:25,624
Brother, one time. One.
1472
01:49:25,791 --> 01:49:30,040
I'll ask you for something, and you say: "Okay, okay, brother, we'll do it."
1473
01:49:30,041 --> 01:49:32,040
They wanted to eat a little, I swear, everything has already ruined.
1474
01:49:32,041 --> 01:49:35,207
Enough, leave this laziness already.
1475
01:49:35,291 --> 01:49:37,207
He also talks about laziness to me.
1476
01:49:38,041 --> 01:49:39,832
Yes, brother, I'm lazy here.
1477
01:49:39,833 --> 01:49:41,832
I'm all lazy and lazy here.
1478
01:49:43,541 --> 01:49:45,457
Are you coming, brother, or not?
1479
01:49:47,541 --> 01:49:53,790
Brother, Melissa and I have something new, I wanted to say about it.
1480
01:49:53,791 --> 01:49:56,165
I'll tell you, come on. Personal.
1481
01:49:57,291 --> 01:50:00,374
Sometimes I swear it makes you want to hit.
1482
01:50:01,000 --> 01:50:02,415
Okay, let's go.
1483
01:50:21,750 --> 01:50:26,165
I... I go to the toilet, I feel very bad. Give me the keys.
1484
01:50:26,250 --> 01:50:27,082
You go downstairs.
1485
01:50:27,083 --> 01:50:28,124
I can't, I can't.
1486
01:50:28,125 --> 01:50:30,957
If I could wait until the bottom, I would go there.
1487
01:50:31,083 --> 01:50:32,374
Too bad, I can't wait.
1488
01:50:32,375 --> 01:50:37,332
Give me the keys, go, get down, I'll be there in 2 minutes. Let's.
1489
01:50:38,333 --> 01:50:43,665
Come on, you go, give the keys, wait at the bottom, come on, come on.
1490
01:50:57,166 --> 01:50:59,999
Now they are getting into the elevator.
1491
01:51:23,958 --> 01:51:25,124
What happened?
1492
01:51:25,791 --> 01:51:27,124
Do not know.
1493
01:51:31,333 --> 01:51:33,165
Don't push it, you'll break it.
1494
01:51:33,166 --> 01:51:36,332
Now it's not broken, but if I press, I'll break it, right?
1495
01:51:36,541 --> 01:51:37,915
God.
1496
01:51:39,083 --> 01:51:40,665
Stuck.
1497
01:51:41,166 --> 01:51:42,874
Not stuck, nothing like that.
1498
01:51:45,583 --> 01:51:47,165
Is there someone?
1499
01:51:47,208 --> 01:51:50,499
Can't anyone hear us? We're stuck in the elevator!
1500
01:51:50,625 --> 01:51:53,499
I call Alper, he does not take. Well done, Alper.
1501
01:51:53,625 --> 01:51:56,915
And I didn't take the number of the staff, who will I call?
1502
01:51:56,916 --> 01:51:59,290
Come on? How surprised that.
1503
01:52:12,541 --> 01:52:16,332
Melissa, we're stuck in the elevator, send us help.
1504
01:52:17,041 --> 01:52:18,207
OK. Urgently.
1505
01:52:18,250 --> 01:52:20,249
Okay, I'll let you know.
1506
01:52:20,666 --> 01:52:24,332
Brother, you have done such a good deed! I swear.
1507
01:52:24,333 --> 01:52:29,082
Okay, just 5 minutes. Yes, and we have calculated everything, there is nothing to worry about.
1508
01:52:31,708 --> 01:52:33,082
Happened?
1509
01:52:33,166 --> 01:52:34,457
Happened!
1510
01:52:40,958 --> 01:52:42,165
Brother, I'm sorry.
1511
01:52:42,333 --> 01:52:43,374
5 minutes.
1512
01:52:43,625 --> 01:52:44,124
Good.
1513
01:52:45,041 --> 01:52:46,582
This... 5 minutes.
1514
01:52:49,083 --> 01:52:52,499
I swear what I did not do. How stubborn this Poyraz was.
1515
01:52:52,500 --> 01:52:56,124
And Khaziran is very stubborn, but they will make up, they have no other choice.
1516
01:52:56,125 --> 01:52:57,165
Sure?
1517
01:53:02,041 --> 01:53:03,582
I'm speaking for you.
1518
01:53:05,208 --> 01:53:08,332
Change for you.
1519
01:53:08,541 --> 01:53:11,207
Due to the fact that the last time he left the island as a child.
1520
01:53:11,666 --> 01:53:16,999
To say something? I've always wondered what might get you off the island.
1521
01:53:17,208 --> 01:53:21,790
But, I didn't even think that you like such fun and crowded events.
1522
01:53:23,208 --> 01:53:25,290
This is not considered such an event.
1523
01:53:25,375 --> 01:53:26,707
Whatever it is.
1524
01:53:27,708 --> 01:53:29,749
This is not why I came.
1525
01:53:32,166 --> 01:53:33,332
Why did you come?
1526
01:53:42,833 --> 01:53:45,207
Since when do we chastise each other?
1527
01:53:45,833 --> 01:53:47,374
I am not scolding, I am asking.
1528
01:53:47,458 --> 01:53:49,332
Tell me, why did you come?
1529
01:53:55,000 --> 01:53:57,165
What are they doing, cursing?
1530
01:53:57,500 --> 01:53:59,332
A goal is being scored every minute!
1531
01:54:00,125 --> 01:54:04,957
Run, tell the man to do what we agreed. Run.
1532
01:54:05,291 --> 01:54:07,624
I came here for the awards ceremony.
1533
01:54:07,625 --> 01:54:09,457
Just for the awards ceremony.
1534
01:54:09,583 --> 01:54:11,165
There is nothing else.
1535
01:54:11,958 --> 01:54:14,790
I'll get my reward and leave here. There is nothing else. Okay?
1536
01:54:14,958 --> 01:54:18,665
And I will not spoil your mood, I will not spoil your routine, okay?
1537
01:54:18,666 --> 01:54:20,665
You've built a wonderful life for yourself here.
1538
01:54:30,083 --> 01:54:32,707
We won't have a happy ending, will we?
1539
01:54:39,875 --> 01:54:42,124
You are a very good person.
1540
01:54:48,708 --> 01:54:49,832
And you are the same.
1541
01:54:54,666 --> 01:54:59,082
I wouldn't want you to be upset, so...
1542
01:55:01,458 --> 01:55:03,540
I wouldn't want you to be upset either.
1543
01:55:10,375 --> 01:55:16,707
Therefore, for sure, we cannot be together.
1544
01:55:19,291 --> 01:55:20,999
And what will we do?
1545
01:55:31,291 --> 01:55:37,790
Let's finish it all without quarrels and abuse.
1546
01:55:41,083 --> 01:55:44,665
Otherwise, we will not be able to continue everything.
1547
01:55:49,458 --> 01:55:52,249
Our thoughts will always be in the past.
1548
01:55:57,208 --> 01:55:59,790
It will always be the same before your eyes.
1549
01:56:16,208 --> 01:56:18,082
Do you remember this photo?
1550
01:56:21,208 --> 01:56:23,040
Our first photo...
1551
01:56:46,250 --> 01:56:47,707
Do you remember it?
1552
01:56:53,750 --> 01:56:55,624
How much we fought that day.
1553
01:56:56,291 --> 01:56:57,374
A little.
1554
01:57:12,833 --> 01:57:14,290
Do you remember that?
1555
01:57:30,416 --> 01:57:33,540
And this is... Our first photo at the hotel.
1556
01:58:14,166 --> 01:58:15,165
What they're saying?
1557
01:58:15,166 --> 01:58:16,290
Nothing.
1558
01:58:23,583 --> 01:58:25,207
The plan didn't work.
1559
01:58:38,291 --> 01:58:41,415
Brother, eat. Delicious, isn't it Melissa?
1560
01:58:41,458 --> 01:58:43,040
Yes, you love.
1561
01:58:43,041 --> 01:58:43,999
Eat.
1562
01:58:44,166 --> 01:58:45,999
I won't. No appetite.
1563
01:58:59,791 --> 01:59:01,165
With your permission.
1564
01:59:07,416 --> 01:59:08,415
Do you need something?
1565
01:59:08,416 --> 01:59:09,624
Are you in the mood?
1566
01:59:09,666 --> 01:59:11,624
We're fine, my soul, thank you.
1567
01:59:11,833 --> 01:59:13,999
Okay, if you want something, tell me.
1568
01:59:14,000 --> 01:59:15,165
Thanks.
1569
01:59:37,291 --> 01:59:38,874
The setting is lovely, isn't it?
1570
01:59:39,000 --> 01:59:42,082
Exactly, brother, it's a lot of fun. Yes, Poiraz?
1571
01:59:42,333 --> 01:59:43,874
I shouldn't have come here at all.
1572
01:59:44,166 --> 01:59:47,540
I swear I shouldn't have followed her to Izmir.
1573
01:59:47,708 --> 01:59:49,040
Well well.
1574
01:59:49,375 --> 01:59:51,249
Son, what are we talking about, what are you saying?
1575
01:59:51,250 --> 01:59:53,707
Son, it's true. We see everything.
1576
01:59:54,166 --> 01:59:57,582
It does not work, unfortunately, it does not work. And you don't waste your time already.
1577
01:59:57,958 --> 01:59:58,874
See.
1578
01:59:59,125 --> 02:00:03,457
Okay, brother, okay, we don't do anything from now on. You do as you want.
1579
02:00:04,208 --> 02:00:10,124
You are so stubborn! Like pigs! You will get upset a lot more.
1580
02:00:26,875 --> 02:00:29,874
Since that's the case, then I turn to a new page today.
1581
02:00:30,125 --> 02:00:31,332
New, clean.
1582
02:00:31,458 --> 02:00:32,665
Let's celebrate today.
1583
02:00:33,166 --> 02:00:34,249
Look.
1584
02:00:36,500 --> 02:00:37,624
Lemonade.
1585
02:00:40,250 --> 02:00:41,707
Great discovery tomorrow!
1586
02:00:42,083 --> 02:00:45,207
Well, I don't know if it's great, but a discovery.
1587
02:00:45,708 --> 02:00:48,915
Wer in fact, opened up before that.
1588
02:00:49,125 --> 02:00:49,874
But, in general.
1589
02:00:49,958 --> 02:00:50,665
Good luck.
1590
02:00:51,375 --> 02:00:52,374
So to speak.
1591
02:00:53,208 --> 02:00:54,790
Then, I'll go.
1592
02:00:55,000 --> 02:00:55,999
It was nice.
1593
02:00:56,166 --> 02:00:57,999
And me.
1594
02:00:58,041 --> 02:01:01,957
At first we started with quarrels, but I think that later it got better.
1595
02:01:02,083 --> 02:01:05,082
Who won't get along with me? Look, sweet boy.
1596
02:01:05,083 --> 02:01:05,957
And who am I?
1597
02:01:06,166 --> 02:01:09,374
You're like a rattlesnake!
1598
02:01:09,875 --> 02:01:12,082
Yah you!
1599
02:01:12,750 --> 02:01:15,124
Okay, I'll go already, to my Durdana.
1600
02:01:15,125 --> 02:01:19,915
My love, my one and only. Can't resist without her, you know?
1601
02:01:21,875 --> 02:01:25,915
Gentlemen, the vet has come to your feet.
1602
02:01:26,000 --> 02:01:26,915
Brother, welcome.
1603
02:01:26,916 --> 02:01:28,082
Welcome.
1604
02:01:28,166 --> 02:01:29,332
Did it work, is the treatment over?
1605
02:01:30,083 --> 02:01:34,207
But, all of me was scratched, this cute fidget.
1606
02:01:34,333 --> 02:01:35,082
I'm sorry brother.
1607
02:01:35,083 --> 02:01:38,374
But we decided. Ears, teeth, looked everywhere.
1608
02:01:38,375 --> 02:01:40,165
In order not to jinx it, everything is in order.
1609
02:01:40,541 --> 02:01:42,124
And good luck to you, daughter, Biridzhik.
1610
02:01:42,166 --> 02:01:43,707
Thank you, brother Fatih.
1611
02:01:43,791 --> 02:01:46,124
My girl, Durdane.
1612
02:01:46,125 --> 02:01:46,790
What?
1613
02:01:48,541 --> 02:01:50,749
Aunt Biridzhik, look at her, look at her.
1614
02:01:50,750 --> 02:01:54,165
My meaning in life, look at this charm.
1615
02:01:54,500 --> 02:01:57,415
What kind of aunt? Dope kitten?
1616
02:01:57,416 --> 02:01:58,915
No, she's not a kitten.
1617
02:01:58,916 --> 02:02:02,415
Mrs kitten. Madame Durdane, yes, my love?
1618
02:02:02,416 --> 02:02:05,040
And they made me an offer today.
1619
02:02:05,666 --> 02:02:07,249
How?
1620
02:02:07,625 --> 02:02:08,707
Like a dream.
1621
02:02:09,250 --> 02:02:16,207
First she took my hands, looked into my eyes, "will you marry me?" She asked.
1622
02:02:16,625 --> 02:02:22,165
Of course I didn't wait. Frozen with excitement, the words stuck in my throat.
1623
02:02:23,041 --> 02:02:24,165
The eyes are full of tears.
1624
02:02:25,375 --> 02:02:28,540
As you understand, Selma and I are getting married.
1625
02:02:28,916 --> 02:02:31,915
I'm very happy! Congratulations, brother Fatih.
1626
02:02:31,916 --> 02:02:33,082
Congratulations, brother.
1627
02:02:33,166 --> 02:02:34,665
I swear I'm very happy.
1628
02:02:35,166 --> 02:02:37,124
Let it happen to everyone!
1629
02:02:37,375 --> 02:02:39,040
God forbid, say, brother.
1630
02:02:39,125 --> 02:02:43,790
Who besides Durdane will still love in this life? Yes my love?
1631
02:02:43,875 --> 02:02:44,665
Come in, come in.
1632
02:02:44,666 --> 02:02:47,957
It is not known when and to whom fate will come.
1633
02:02:47,958 --> 02:02:48,624
Right.
1634
02:02:48,625 --> 02:02:49,957
Happily.
1635
02:02:50,166 --> 02:02:52,165
Thank you, brother, see you.
1636
02:02:54,250 --> 02:02:55,582
I will go.
1637
02:02:56,250 --> 02:02:58,290
For me, come back tomorrow.
1638
02:02:59,166 --> 02:03:00,707
Come tomorrow?
1639
02:03:01,416 --> 02:03:03,540
Come, things are not over yet.
1640
02:03:03,541 --> 02:03:04,999
There are still a lot of things to do.
1641
02:03:05,000 --> 02:03:08,915
Remained unfinished, and I do not like this at all, when some cases are not finished.
1642
02:03:08,916 --> 02:03:11,124
Therefore, you leave now, and come again tomorrow.
1643
02:03:11,166 --> 02:03:12,665
As you command, commander.
1644
02:03:13,333 --> 02:03:16,207
Okay, I'll come again tomorrow sutra.
1645
02:03:16,416 --> 02:03:17,374
Entrusted to God.
1646
02:03:18,375 --> 02:03:21,874
My love. Okay, okay, let's go. I missed you too.
1647
02:03:21,875 --> 02:03:23,874
Okay, stop. Stop.
1648
02:03:34,333 --> 02:03:38,124
I'm waiting in the room tomorrow. I have surprises.
1649
02:04:09,875 --> 02:04:10,915
Batu?
1650
02:04:13,000 --> 02:04:17,332
I'm sorry, I'm sorry. I came to a friend.
1651
02:04:17,333 --> 02:04:19,332
Confused, sorry.
1652
02:04:29,083 --> 02:04:31,040
And how is it?
1653
02:04:34,333 --> 02:04:37,332
When does your heart get shattered?
1654
02:04:50,458 --> 02:04:55,665
From now on, you are my biggest enemy.
1655
02:05:22,833 --> 02:05:24,540
Take it.
1656
02:05:24,708 --> 02:05:26,124
Why did we do this?
1657
02:05:26,125 --> 02:05:27,249
I do not understand.
1658
02:05:33,166 --> 02:05:34,332
She will come soon.
1659
02:05:34,583 --> 02:05:35,707
Come to bed.
1660
02:05:37,875 --> 02:05:39,207
Sleep with your face in the pillow.
1661
02:05:40,708 --> 02:05:42,374
No, changed my mind, on the back.
1662
02:05:42,375 --> 02:05:44,374
Okay, so lovely.
1663
02:05:44,500 --> 02:05:46,415
And leg to leg.
1664
02:05:46,750 --> 02:05:47,874
Exactly.
1665
02:05:50,916 --> 02:05:53,415
Stop that way. You don't have to do anything. Okay?
1666
02:05:53,416 --> 02:05:55,040
Just stop there.
1667
02:05:55,166 --> 02:05:57,374
Is that why you called me? Everything?
1668
02:05:58,041 --> 02:06:01,999
I'll give it as much as you want. Just play this game with me.
1669
02:06:02,125 --> 02:06:04,457
Okay? I don't want anything else from you.
1670
02:06:04,625 --> 02:06:06,457
Why are you doing this?
1671
02:06:12,750 --> 02:06:14,999
Because I love her very much.
1672
02:06:18,625 --> 02:06:20,790
I don't want to feel pain anymore.
1673
02:06:21,875 --> 02:06:24,165
I don't want to live this pain.
1674
02:06:25,250 --> 02:06:26,707
I gave her everything.
1675
02:06:27,916 --> 02:06:29,207
Everything.
1676
02:06:30,166 --> 02:06:31,540
If I wanted to, I would give my life.
1677
02:06:31,708 --> 02:06:33,082
Not because it has value.
1678
02:06:34,291 --> 02:06:35,957
I would just do it.
1679
02:06:40,166 --> 02:06:46,915
Do you know what she did when I opened her heart?
1680
02:06:48,166 --> 02:06:52,999
Took my heart and shattered it to smithereens
1681
02:06:53,416 --> 02:06:54,582
Destroyed me.
1682
02:06:54,583 --> 02:06:57,165
Destroyed me! Destroyed!
1683
02:06:57,875 --> 02:06:59,207
Destroyed!
1684
02:06:59,750 --> 02:07:05,499
She made me dream and then she destroyed all my dreams.
1685
02:07:05,625 --> 02:07:08,832
Destroyed all my dreams!
1686
02:07:09,500 --> 02:07:12,249
Destroyed all my dreams!
1687
02:07:14,250 --> 02:07:16,124
It's too painful for me.
1688
02:07:17,458 --> 02:07:19,374
It's too painful for me.
1689
02:07:20,166 --> 02:07:22,249
It's too painful for me.
1690
02:07:34,333 --> 02:07:36,165
But, I really had fun today.
1691
02:07:36,500 --> 02:07:41,332
You two are my closest friends. There is no one else.
1692
02:07:41,333 --> 02:07:43,332
And I don't need anyone else.
1693
02:07:43,708 --> 02:07:45,790
Nobody understands me anymore.
1694
02:07:58,500 --> 02:08:01,582
Ms. Haziran, I want to introduce you to one person, if I may.
1695
02:08:01,583 --> 02:08:02,165
Please, of course.
1696
02:08:02,166 --> 02:08:03,290
Mr. Schener.
1697
02:08:05,833 --> 02:08:08,790
Also engaged in tourism. We work together.
1698
02:08:09,000 --> 02:08:13,040
He asked about you, and I said that you recently started working.
1699
02:08:13,916 --> 02:08:15,457
Hello. Nice to meet you.
1700
02:08:15,958 --> 02:08:16,999
And I am pleased.
1701
02:08:19,750 --> 02:08:23,165
Poyraz, brother, you forget about it, we are having fun, come on.
1702
02:08:23,166 --> 02:08:25,874
Look, in no case go anywhere and do not arrange anything.
1703
02:08:26,166 --> 02:08:29,874
My soul, there is nothing like that, just looked around, There is nothing.
1704
02:08:38,916 --> 02:08:39,957
Take him away.
1705
02:08:46,750 --> 02:08:49,040
Brother, are we going to the hotel?
1706
02:08:49,041 --> 02:08:52,499
Son, stop, where are we going? How well we sit. Sit, sit.
1707
02:08:54,333 --> 02:08:57,832
I will say something, you keep telling me that I am not telling anything and so on...
1708
02:08:58,125 --> 02:08:59,624
But, in fact, you are not telling me anything.
1709
02:08:59,708 --> 02:09:02,332
We tell, we tell you everything, brother.
1710
02:09:02,333 --> 02:09:04,165
You are not telling us that.
1711
02:09:04,833 --> 02:09:06,707
Son, have you put on your ring?
1712
02:09:07,750 --> 02:09:09,457
Was that yesterday morning?
1713
02:09:09,625 --> 02:09:12,582
When is... It seems to be, huh?
1714
02:09:13,125 --> 02:09:15,624
By the way, why don't you have rings? Is there a problem?
1715
02:09:15,750 --> 02:09:17,374
No, my soul, what is the problem?
1716
02:09:17,375 --> 02:09:20,415
Did you... Did you see that we put on the rings?
1717
02:09:20,458 --> 02:09:24,624
Girl, aren't you my closest friends? Of course I saw, how could I have missed?
1718
02:09:28,062 --> 02:09:30,062
Let's hug!
1719
02:09:37,708 --> 02:09:42,249
Everyone was so unhappy that we decided to hide it.
1720
02:09:43,250 --> 02:09:45,415
Get it out, put on the ring. Where? In the bag?
1721
02:09:45,416 --> 02:09:46,707
And you put it on, come on.
1722
02:09:47,250 --> 02:09:49,415
And I did not understand what you are doing next to me?
1723
02:09:49,416 --> 02:09:52,499
Get up, get a good rest. I'll go to the hotel soon.
1724
02:09:52,625 --> 02:09:56,374
No, brother, we came here to have fun. We are together tonight.
1725
02:09:56,458 --> 02:09:59,749
Son, how can this be? In the morning, as overseers with mine.
1726
02:09:59,958 --> 02:10:02,124
Go and have a good time. Let's.
1727
02:10:02,458 --> 02:10:04,124
We will not leave you alone.
1728
02:10:04,375 --> 02:10:05,249
Melissa.
1729
02:10:05,375 --> 02:10:08,624
Poyraz, tonight we are together.
1730
02:10:09,833 --> 02:10:12,207
Okay, then I'm leaving. OK.
1731
02:10:12,791 --> 02:10:13,582
I'll get some air.
1732
02:10:13,625 --> 02:10:14,374
I'll be back.
1733
02:10:14,791 --> 02:10:15,790
You will be back, huh?
1734
02:10:15,833 --> 02:10:17,332
You have fun here, I'll be back.
1735
02:10:17,625 --> 02:10:18,290
I'll be back.
1736
02:10:18,416 --> 02:10:19,249
Come back, huh?
1737
02:10:19,250 --> 02:10:21,249
But, you will not interfere with this, I hope.
1738
02:10:22,666 --> 02:10:24,124
He will not return.
1739
02:10:34,583 --> 02:10:35,832
I'm listening, Uncle Latif.
1740
02:10:36,083 --> 02:10:40,832
Poiraz, we found the video footage and the man who hit you.
1741
02:10:40,916 --> 02:10:42,207
This is not Batu.
1742
02:10:42,708 --> 02:10:44,915
I knew this from the beginning.
1743
02:10:45,250 --> 02:10:46,332
Who?
1744
02:10:46,333 --> 02:10:48,540
We find out more about it.
1745
02:10:49,708 --> 02:10:54,165
Uncle Latif, no one is my enemy, and I am not an enemy to anyone.
1746
02:11:01,958 --> 02:11:04,165
In my opinion, you too will leave this case.
1747
02:11:05,833 --> 02:11:07,374
In general, we'll talk later.
1748
02:11:07,625 --> 02:11:08,957
Thanks.
1749
02:11:18,166 --> 02:11:19,874
Do you need something?
1750
02:11:19,875 --> 02:11:21,165
No, Nehir, thanks.
1751
02:11:23,541 --> 02:11:24,540
Okay, have a nice evening.
1752
02:11:24,541 --> 02:11:25,499
Good evening.
1753
02:11:37,333 --> 02:11:38,582
You?
1754
02:11:41,625 --> 02:11:42,957
Sinan?
1755
02:11:50,291 --> 02:11:52,040
Nice to meet you, see you soon.
1756
02:11:52,125 --> 02:11:53,624
And for me, see you again.
1757
02:11:55,208 --> 02:11:58,790
Kutai is a smart man, he knows well where to invest.
1758
02:11:58,875 --> 02:12:02,749
Mr., I will be glad if you will not overstep the boundaries of respect and decency.
1759
02:12:02,875 --> 02:12:04,249
And what you liked, not to say?
1760
02:12:04,291 --> 02:12:08,457
What are you saying? What are you saying? Watch your tongue and get out of here!
1761
02:12:09,875 --> 02:12:10,582
Poyraz!
1762
02:12:10,791 --> 02:12:11,915
Poyraz, let go Poyraz!
1763
02:12:12,041 --> 02:12:15,207
Kill you, can you hear me? I will kill!
1764
02:12:15,250 --> 02:12:16,165
Poyraz, let go, Poyraz!
1765
02:12:16,166 --> 02:12:18,332
Stop, don't, let go!
1766
02:12:18,458 --> 02:12:20,207
Let go! Let go!
1767
02:12:20,333 --> 02:12:24,332
- Poyraz! Let go, what are you doing?
- Who are you bothering with?
1768
02:12:25,208 --> 02:12:25,874
Poyraz!
1769
02:12:26,333 --> 02:12:26,832
Poyraz!
1770
02:12:27,125 --> 02:12:28,707
Release Mr. Poyraz. Let go.
1771
02:12:28,750 --> 02:12:29,790
Let go.
1772
02:12:29,958 --> 02:12:31,165
Khaziran, come with me.
1773
02:12:31,291 --> 02:12:34,165
Poyraz, okay, wait a second. You're right, but wait.
1774
02:12:34,250 --> 02:12:35,874
Haziran, are you going or not?
1775
02:12:35,916 --> 02:12:39,540
Poyraz, you're right, but wait a minute, I tell you.
1776
02:12:42,458 --> 02:12:45,332
I did not know that your work partner is your lover at the same time.
1777
02:12:45,666 --> 02:12:51,165
That bastard, vile guy that you introduced as a partner, said such things!
1778
02:12:51,166 --> 02:12:53,749
And Poyraz attacked, and what else did he have to do?
1779
02:12:54,500 --> 02:12:56,707
Ms. Haziran, you are right.
1780
02:12:56,708 --> 02:12:59,165
I apologize on behalf of Mr. Shener.
1781
02:12:59,791 --> 02:13:01,624
But you are confused.
1782
02:13:01,625 --> 02:13:05,124
Alinasos Island, Mr. Poyraz, this is the place.
1783
02:13:05,125 --> 02:13:07,332
Make up your mind if you like.
1784
02:13:07,333 --> 02:13:08,749
We will not work yet.
1785
02:13:08,750 --> 02:13:11,790
I will contact the accounting department in connection with the payment of your today's labor.
1786
02:13:14,041 --> 02:13:16,457
Haziran, what happened?
1787
02:13:17,666 --> 02:13:19,332
Don't follow me!
1788
02:13:19,750 --> 02:13:21,249
Where is Poyraz, Khaziran
1789
02:13:21,250 --> 02:13:22,999
I said not to follow me!
1790
02:13:23,000 --> 02:13:24,165
Khaziran.
1791
02:13:38,166 --> 02:13:39,374
How did I play?
1792
02:13:39,916 --> 02:13:41,165
Well you got it.
1793
02:13:41,916 --> 02:13:43,082
What did you do with the girl?
1794
02:13:43,166 --> 02:13:44,082
Chased away.
1795
02:13:44,541 --> 02:13:45,999
But she will return.
1796
02:13:46,000 --> 02:13:47,540
Are you sure she's coming back?
1797
02:13:47,541 --> 02:13:49,624
I am confident in every step I take.
1798
02:13:49,625 --> 02:13:52,249
This time I will not leave it to the idiot Doigun.
1799
02:13:52,250 --> 02:13:53,749
I'll decide for myself.
1800
02:13:54,458 --> 02:13:56,874
I'll take Khaziran's share first.
1801
02:13:57,125 --> 02:13:58,749
Then the hotel.
1802
02:13:58,750 --> 02:14:00,290
Then the island.
1803
02:14:01,416 --> 02:14:03,082
Everything will belong to me.
1804
02:14:09,041 --> 02:14:10,040
Poyraz.
1805
02:14:10,875 --> 02:14:12,665
Poyraz, what are you doing
1806
02:14:12,666 --> 02:14:14,582
Poyraz, what are you doing, eh ?!
1807
02:14:15,208 --> 02:14:17,874
What should I have done? Give flowers to that bastard?
1808
02:14:18,083 --> 02:14:19,582
Leave me alone.
1809
02:14:19,583 --> 02:14:21,207
Do you remember that, huh?
1810
02:14:21,208 --> 02:14:24,040
You shouted in my face: "Leave me alone!"
1811
02:14:24,041 --> 02:14:25,415
Repeatedly said!
1812
02:14:25,416 --> 02:14:27,249
Do you remember what you said ?!
1813
02:14:27,250 --> 02:14:28,624
I remember everything.
1814
02:14:31,083 --> 02:14:32,999
You can't leave, leaving me, okay?
1815
02:14:33,000 --> 02:14:33,874
She left.
1816
02:14:34,333 --> 02:14:35,790
I'm gone, okay?
1817
02:14:35,791 --> 02:14:36,749
And she did well.
1818
02:14:36,750 --> 02:14:40,749
Because you told me to leave, you tried to drive me away, but I stayed!
1819
02:14:40,750 --> 02:14:42,540
I stayed by your side!
1820
02:14:42,541 --> 02:14:48,957
I stayed like an idiot, I stayed because I love you, I stayed with the hope that you will improve, but I did not change!
1821
02:14:48,958 --> 02:14:51,957
You told me to leave you alone, I did.
1822
02:14:51,958 --> 02:14:54,832
And now you will leave me alone!
1823
02:15:04,791 --> 02:15:06,707
Do you really want that?
1824
02:15:06,708 --> 02:15:08,665
Yes, I really want it.
1825
02:15:09,375 --> 02:15:14,582
I'm trying to get my life back on track, but because of you, I got fired on my first day of work!
1826
02:15:14,583 --> 02:15:16,124
Haziran, don't drive me crazy!
1827
02:15:16,125 --> 02:15:18,540
What other "don't make me crazy"?!
1828
02:15:18,541 --> 02:15:20,540
For you, everything is decided by a fight?!
1829
02:15:20,541 --> 02:15:23,332
I decided it myself, I put it in its place.
1830
02:15:23,333 --> 02:15:24,707
What are you doing
1831
02:15:24,708 --> 02:15:26,415
I will put it in its place, okay?
1832
02:15:26,416 --> 02:15:29,040
If someone offends you, I will
1833
02:15:29,041 --> 02:15:31,749
You can't do anything, okay?
1834
02:15:31,750 --> 02:15:33,832
Because you are nobody to me!
1835
02:15:42,166 --> 02:15:43,624
Cut your forehead.
1836
02:15:45,416 --> 02:15:47,415
Poyraz, you don't notice?
1837
02:15:48,125 --> 02:15:50,165
You don't notice? It doesn't work.
1838
02:15:50,166 --> 02:15:51,207
It doesn't work
1839
02:15:51,208 --> 02:15:52,457
We spoke.
1840
02:15:52,458 --> 02:15:55,374
Can't you see?
1841
02:15:57,041 --> 02:15:59,582
Haziran, I came here for you.
1842
02:15:59,583 --> 02:16:02,082
I was not interested in the award ceremony.
1843
02:16:02,083 --> 02:16:04,165
I came here to return to the island with you!
1844
02:16:04,500 --> 02:16:06,207
But it would be better not to come!
1845
02:16:07,708 --> 02:16:10,332
It would be better if you never came to the island.
1846
02:16:17,125 --> 02:16:18,082
Me too.
1847
02:16:19,041 --> 02:16:21,665
I wish I never met you either.
1848
02:16:39,333 --> 02:16:41,207
Let everything be yours!
1849
02:16:41,250 --> 02:16:43,374
Both work and friend!
1850
02:16:43,375 --> 02:16:44,707
Let everything be yours!
1851
02:16:44,708 --> 02:16:47,207
I don't want anything from you, okay
1852
02:16:47,208 --> 02:16:49,582
I wish I hadn't loved you!
1853
02:16:56,125 --> 02:16:57,665
I never loved you! I hate you!
1854
02:17:10,125 --> 02:17:12,165
I hate you!
140814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.