All language subtitles for Ada Massali 018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:01:41,665 EPISODE 18 2 00:01:41,666 --> 00:01:42,624 Haziran! 3 00:01:51,166 --> 00:01:52,249 Biridzhik. 4 00:01:52,333 --> 00:01:53,332 What happened? 5 00:01:53,666 --> 00:01:54,499 Where did she go? 6 00:01:56,000 --> 00:01:56,915 Where has Haziran gone? 7 00:01:56,958 --> 00:01:59,374 Haziran? I don't know, we didn't speak. 8 00:01:59,375 --> 00:02:00,915 And what? Something happened? 9 00:02:00,916 --> 00:02:01,832 You called? 10 00:02:01,833 --> 00:02:02,832 The phone is turned off. 11 00:02:09,625 --> 00:02:11,124 Did she come here? 12 00:02:11,125 --> 00:02:11,957 Who? 13 00:02:12,041 --> 00:02:14,707 Khaziran. Did you see where she went? 14 00:02:20,250 --> 00:02:21,415 Where has Haziran gone? 15 00:02:21,958 --> 00:02:23,082 Where did you go? 16 00:02:23,416 --> 00:02:24,540 Damn it! 17 00:02:24,958 --> 00:02:27,290 Poyraz! Poyraz! 18 00:02:28,083 --> 00:02:29,749 She didn't call you, didn't she say anything? 19 00:02:30,083 --> 00:02:32,999 No, brother, this is the first time we hear from you. 20 00:02:45,000 --> 00:02:51,040 Sister Khaziran left the letter and left the island. 21 00:02:59,958 --> 00:03:04,290 Brother Hassan, have you seen Haziran, did she come here? 22 00:03:04,375 --> 00:03:06,832 She came, she was with things. 23 00:03:07,166 --> 00:03:08,832 They sailed a couple of hours ago. 24 00:03:09,375 --> 00:03:10,790 Are you sure, brother? Was it Haziran? 25 00:03:10,791 --> 00:03:13,082 Yes, I'm sure I saw it myself. 26 00:03:15,250 --> 00:03:16,540 What happened? 27 00:03:18,416 --> 00:03:21,124 Leave of course. 28 00:03:21,500 --> 00:03:25,540 Go away, save yourself, I'll live here alone. 29 00:03:25,916 --> 00:03:28,290 And so it will be correct. Leave of course. 30 00:03:28,708 --> 00:03:29,957 Happiness to you. 31 00:03:50,625 --> 00:03:54,207 Sometimes it doesn't work. Sometimes you have to come to terms. 32 00:03:54,291 --> 00:03:57,332 Sometimes two people shouldn't be dating. 33 00:04:06,000 --> 00:04:09,332 Love ends just like summer. 34 00:04:15,166 --> 00:04:20,374 And I came back to reality like migratory birds. Now I am alone in this life. 35 00:04:20,666 --> 00:04:25,165 Because sometimes you really need to be alone. 36 00:04:49,041 --> 00:04:51,624 They say that to love is to refuse. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,874 Sometimes you have to refuse. 38 00:04:54,000 --> 00:04:57,249 The fight consists of trying in vain. 39 00:04:57,250 --> 00:05:00,707 Sometimes it doesn't work, you need to leave it. 40 00:05:00,708 --> 00:05:04,415 You need to erase everything for the new page. 41 00:05:05,958 --> 00:05:11,165 Sometimes it doesn't work. Do what you want, but you won't find a solution. 42 00:05:57,541 --> 00:06:00,082 Sometimes you need to bury the pain in your heart. 43 00:06:00,416 --> 00:06:04,624 To start over, get back on your feet. 44 00:06:10,833 --> 00:06:15,249 Sometimes you shouldn't stop the one leaving. You just need to say "goodbye." 45 00:08:11,166 --> 00:08:13,582 I didn't tell anyone. 46 00:08:13,583 --> 00:08:16,249 But I'm your close friend! I don't understand anything. 47 00:08:16,458 --> 00:08:19,707 If not a friend, then tell me, I will know. 48 00:08:19,833 --> 00:08:20,582 Birijik. 49 00:08:20,583 --> 00:08:24,082 There is no Birijik. Everyone asks about you, Khaziran. 50 00:08:24,083 --> 00:08:25,957 Zeynep also came, was angry with me. 51 00:08:25,958 --> 00:08:28,082 She asked about you, but I really don't know. 52 00:08:28,083 --> 00:08:31,749 She says that I'm lying, that I know for sure. What will I tell people? 53 00:08:31,958 --> 00:08:33,332 I understand, but... 54 00:08:33,666 --> 00:08:37,540 She, of course, is glad of your departure, but on the other hand, she was upset. 55 00:08:37,583 --> 00:08:41,499 Letter, Khaziran. What is this strange thing? 56 00:08:41,500 --> 00:08:44,624 Birijik, you don't let me tell you. 57 00:08:44,625 --> 00:08:47,790 Yes, because you are to blame, you will not say anything. 58 00:08:47,791 --> 00:08:50,249 You... Khaziran, where are you? 59 00:08:51,625 --> 00:08:53,915 I know, you will be angry again, but I cannot 60 00:08:53,916 --> 00:08:56,999 You can't? Of course I'll be angry! 61 00:08:57,125 --> 00:08:58,499 What does this mean? My God! 62 00:08:58,500 --> 00:09:00,749 If you know that I'll be angry, why don't you say? 63 00:09:00,958 --> 00:09:03,874 Because I want to be alone. O? 64 00:09:03,958 --> 00:09:05,707 I would like to ask you not to tell anyone. 65 00:09:05,708 --> 00:09:08,749 But then you will live with this burden and you will suffer. 66 00:09:08,750 --> 00:09:10,165 Everyone will ask you about me. 67 00:09:10,166 --> 00:09:12,374 You have to lie. 68 00:09:12,750 --> 00:09:15,207 I'm doing this for your good, understand this. 69 00:09:15,416 --> 00:09:17,624 Haziran, I'm worried about you. 70 00:09:17,791 --> 00:09:21,957 I saw Poiraz yesterday, he was upset. What happened? 71 00:09:22,625 --> 00:09:25,874 Why are you doing this to each other? 72 00:09:28,208 --> 00:09:32,415 Biridzhik, mom is calling. I'll call you back later, okay? 73 00:09:32,916 --> 00:09:37,040 Love you. Thank you for understanding. 74 00:09:39,250 --> 00:09:41,165 I don't understand. 75 00:09:42,750 --> 00:09:44,707 Mom, don't start either, please. 76 00:09:44,833 --> 00:09:48,374 I am not starting anything, you made a very correct decision! 77 00:09:49,625 --> 00:09:51,540 I don't know if it's correct. 78 00:09:51,875 --> 00:09:53,874 But I made a decision and will go to the end. 79 00:09:53,875 --> 00:09:55,207 Are you in Istanbul? 80 00:09:56,166 --> 00:09:57,499 No. 81 00:09:57,708 --> 00:09:59,124 What?! Where are you?! 82 00:10:00,083 --> 00:10:03,624 Mom, leave me alone, I'll get some rest. Good? 83 00:10:03,666 --> 00:10:04,582 Don't worry, I'm fine. 84 00:10:04,666 --> 00:10:07,207 Okay, just don't turn off your phone again. 85 00:10:07,208 --> 00:10:09,207 I nearly died of excitement, Haziran. 86 00:10:09,416 --> 00:10:11,540 You will tell me everything. 87 00:10:11,541 --> 00:10:15,249 And we haven't finished yet, we'll discuss everything in the evening. Good? 88 00:10:15,458 --> 00:10:16,582 OK, Mom. 89 00:10:16,916 --> 00:10:20,832 Khaziran, daughter, I don't know where you are, but stay there. Good? 90 00:10:21,166 --> 00:10:22,832 Don't come here anymore. 91 00:10:24,333 --> 00:10:29,624 That place will do you more good, trust me. 92 00:10:31,125 --> 00:10:35,124 Daughter, you did the right thing. 93 00:10:36,583 --> 00:10:38,499 I'm proud of you. 94 00:10:39,958 --> 00:10:41,915 Okay, mom, kiss. Bye Bye. 95 00:10:42,250 --> 00:10:43,915 Kiss too. 96 00:11:21,791 --> 00:11:24,165 What'are you doing? Are you following me? 97 00:11:24,500 --> 00:11:27,415 You left home so much that I was worried about you. 98 00:11:29,916 --> 00:11:31,374 Why are you crying? 99 00:11:34,250 --> 00:11:37,457 Nothing, never mind. 100 00:11:43,916 --> 00:11:45,165 Why are you crying? 101 00:11:47,625 --> 00:11:48,499 Hobby. 102 00:11:55,166 --> 00:11:58,582 Does it seem to me, or is it only women who always cry? 103 00:12:01,625 --> 00:12:03,749 Khaziran left. You know? 104 00:12:07,791 --> 00:12:11,249 Why are you like that? Is it because of Bitu? 105 00:12:14,500 --> 00:12:17,415 I think everyone deserves a second chance. 106 00:12:18,833 --> 00:12:21,082 And even the third one. 107 00:12:23,166 --> 00:12:30,249 But some people are so bad that they do something without thinking about how it will end. 108 00:12:30,666 --> 00:12:32,624 They don't deserve anything. 109 00:12:34,500 --> 00:12:42,040 If I upset you with something, then forgive me, really. 110 00:12:43,000 --> 00:12:45,874 Yes, Bashu is doing bad things, but... 111 00:12:45,916 --> 00:12:51,290 I thought there was kindness somewhere inside him. 112 00:12:51,291 --> 00:12:54,124 Light, somewhere deep. 113 00:12:55,875 --> 00:12:59,749 There is no light, there is only darkness. 114 00:12:59,791 --> 00:13:03,124 He's the worst person I've ever seen. 115 00:13:06,416 --> 00:13:13,665 Perhaps he is right. Even I seem clean next to him. 116 00:13:18,500 --> 00:13:21,582 But I think I fell in love with him. 117 00:13:24,041 --> 00:13:26,124 Truth fell in love. 118 00:13:28,750 --> 00:13:32,165 Sometimes this is what love is, I 119 00:13:33,958 --> 00:13:37,499 have to part, refuse. 120 00:13:39,833 --> 00:13:42,207 Goodbye is also love. 121 00:13:45,375 --> 00:13:48,207 Did I want Haziran to leave? 122 00:13:49,208 --> 00:13:52,915 I want her to always be by my side, all my life, but... 123 00:13:53,125 --> 00:13:56,624 If she is so happy, then let her go to the other end of the world. 124 00:13:57,041 --> 00:13:59,624 I will endure, I will endure. 125 00:14:00,291 --> 00:14:02,124 The main thing is that she was calm. 126 00:14:02,250 --> 00:14:04,540 When will I be calm? 127 00:14:06,166 --> 00:14:08,790 When will everything be okay for me? When will I be happy? 128 00:14:09,375 --> 00:14:11,040 When will it be my turn? 129 00:14:11,833 --> 00:14:14,415 Let someone tell me that. 130 00:14:14,416 --> 00:14:17,874 I have no more strength, really. 131 00:14:21,458 --> 00:14:23,040 Tired. 132 00:14:37,583 --> 00:14:39,499 You did it. 133 00:14:44,000 --> 00:14:45,999 How could you do this? 134 00:14:47,500 --> 00:14:49,499 How could you do that, Bitu? 135 00:14:51,208 --> 00:14:56,165 You tried to kill a man. How could you do that ?! 136 00:15:00,125 --> 00:15:02,624 Are you really going to kill Poyraz? 137 00:15:04,125 --> 00:15:06,540 Would you kill him? 138 00:15:07,166 --> 00:15:08,749 I can not believe it! I refuse to understand this! 139 00:15:08,750 --> 00:15:10,665 Are you crazy, psychopath 140 00:15:10,666 --> 00:15:13,249 Would you really kill Poyraz ?! 141 00:15:17,958 --> 00:15:19,540 I can not believe it. 142 00:15:22,416 --> 00:15:26,040 I can not believe it. God. 143 00:15:26,458 --> 00:15:32,582 I... I came to you... I 144 00:15:33,916 --> 00:15:35,499 kissed you. 145 00:15:36,500 --> 00:15:38,915 And you kissed me. Is not it so? 146 00:15:39,041 --> 00:15:41,249 You did it for me. 147 00:15:41,416 --> 00:15:44,499 Did, did it for me. 148 00:15:45,083 --> 00:15:50,915 I thought that... What were you thinking about ?! How could you do that ?! 149 00:15:51,166 --> 00:15:53,540 How could you do that ?! 150 00:15:56,166 --> 00:16:01,165 Batu, please, please answer me. 151 00:16:01,166 --> 00:16:03,082 Please tell me you didn't. 152 00:16:03,083 --> 00:16:05,415 Tell me please. 153 00:16:05,458 --> 00:16:06,999 Please. 154 00:16:07,458 --> 00:16:09,999 Admit it if you did. 155 00:16:10,000 --> 00:16:12,124 Please say something. 156 00:16:12,125 --> 00:16:16,499 Please, I'll go crazy, Batu. 157 00:16:19,583 --> 00:16:23,165 Answer me please! Why are you silent?! 158 00:16:25,583 --> 00:16:28,624 Batu, okay, confess. Tell me you did it. 159 00:16:28,750 --> 00:16:30,165 Tell me that you did such a terrible thing. 160 00:16:30,166 --> 00:16:32,207 Tell me you used me, that you didn't love me. 161 00:16:32,250 --> 00:16:34,249 Tell me something please. 162 00:16:36,333 --> 00:16:38,457 Batu, say something! 163 00:16:46,500 --> 00:16:47,874 This is not a game. 164 00:16:49,166 --> 00:16:53,249 Do you understand? This is not a game! This doesn't sound like your games! 165 00:16:56,250 --> 00:16:57,832 You will be punished. 166 00:16:57,833 --> 00:16:59,832 You must be punished. 167 00:17:00,416 --> 00:17:02,582 You will be punished! 168 00:17:05,208 --> 00:17:07,332 Come here, everyone. 169 00:17:07,875 --> 00:17:11,082 Everything, everything. 170 00:17:17,666 --> 00:17:19,249 I have to do something. 171 00:17:23,541 --> 00:17:25,749 I have to do something. 172 00:17:28,750 --> 00:17:29,790 What is it? 173 00:17:30,166 --> 00:17:32,582 Careful, careful, boy. 174 00:17:32,625 --> 00:17:34,290 You're.going to fall on me now. 175 00:17:34,291 --> 00:17:35,707 Gorkem, you go slow too. 176 00:17:35,708 --> 00:17:37,040 I will stay under you. 177 00:17:37,416 --> 00:17:40,040 Come on, come on, climb on top of me! My God! 178 00:17:40,333 --> 00:17:44,040 You will fall on me like a toddler. I'll give you another pacifier, and you're done! 179 00:17:44,083 --> 00:17:47,249 Shame on you! Shame on you, Gorkem! 180 00:17:47,291 --> 00:17:50,874 I asked for help, but you cannot shut up! If I would shut up... 181 00:17:50,875 --> 00:17:55,457 Don't, don't... Otherwise I will give you "durum" without meat. 182 00:17:56,083 --> 00:17:58,332 Gorkem, how can you wish that? 183 00:17:58,333 --> 00:18:00,374 What does "durum" without meat mean, Gorkem? 184 00:18:03,541 --> 00:18:06,749 Don't you see how upset she is, Gorkem? 185 00:18:10,166 --> 00:18:13,415 Enough! Enough, I swear, I'm tired! 186 00:18:13,416 --> 00:18:14,874 Enough! What's going on? 187 00:18:14,875 --> 00:18:17,332 Now one leaves, and the other stays. One thing begins, and the other ends! 188 00:18:22,875 --> 00:18:25,915 I can be interested in other people's problems, that's enough. 189 00:18:25,916 --> 00:18:28,165 And me too! Enough already! 190 00:18:28,166 --> 00:18:30,290 I'll go about my business. I'm leaving. 191 00:18:30,958 --> 00:18:35,499 Here's how, shawarma? Here's how, Sadyk? And what will happen to this store? 192 00:18:35,500 --> 00:18:39,165 You were going to find a new master and finish repairs here. 193 00:18:39,166 --> 00:18:42,165 Do you know how many days I can't open this store? 194 00:18:42,166 --> 00:18:44,374 Trust you. Shame on you. 195 00:18:44,375 --> 00:18:48,082 Shame on you, Plankton! 196 00:18:50,041 --> 00:18:58,082 Doesn't want to work with you! 197 00:18:58,208 --> 00:19:01,957 What are you talking about? Who said? How could they hear about it? 198 00:19:01,958 --> 00:19:05,915 Master Beyazit said, that no one wants to work with you on this island. 199 00:19:06,000 --> 00:19:09,874 I got it, I got it. I understood very well! Now Um going to show them what it means to boycott! 200 00:19:09,875 --> 00:19:12,540 Where is this Beyazit? Where is he? Quickly lead me to him! Now! 201 00:19:12,541 --> 00:19:15,332 For God's sake, how can I run with a broken leg, Gorkem ?! 202 00:19:15,333 --> 00:19:18,207 Are you cruel, Biridzhik ?! Look in what condition I am! 203 00:19:18,208 --> 00:19:19,874 I said faster, Sadik! 204 00:19:19,875 --> 00:19:21,207 What are you doing... Gorkem! 205 00:19:21,208 --> 00:19:22,540 Gorkem, please do something! 206 00:19:22,541 --> 00:19:23,374 - Let's! - Gerkham! 207 00:19:23,583 --> 00:19:27,124 Celine, I'm coming. I'm trying to walk. Where exactly was it? 208 00:19:27,125 --> 00:19:28,915 Can you send me the address? 209 00:19:29,125 --> 00:19:29,790 What? 210 00:19:30,125 --> 00:19:32,540 What are you saying? I can't hear, it's very noisy! 211 00:19:32,875 --> 00:19:35,957 Yes Yes. I moved to Izmir forever, yes. 212 00:19:37,916 --> 00:19:42,707 It doesn't matter at all! True, it doesn't matter at all! 213 00:19:42,958 --> 00:19:44,124 God! 214 00:19:44,166 --> 00:19:47,374 No, I didn't tell you. Some idiot bumped into me. 215 00:19:47,750 --> 00:19:49,582 Hello, Celine! 216 00:19:50,041 --> 00:19:52,415 Celine, the voice is cut off, I can't hear! 217 00:19:53,208 --> 00:19:56,165 Okay, okay, I'm coming! 218 00:19:56,166 --> 00:19:58,915 We'll meet there. Disconnect, bye! 219 00:20:01,500 --> 00:20:07,124 What are you doing?! What are you doing?! Can't you see that this is a pedestrian crossing? You can not see?! 220 00:20:07,125 --> 00:20:11,249 Why are you honking ?! God! 221 00:20:13,916 --> 00:20:14,790 Burak. 222 00:20:16,083 --> 00:20:17,665 Did you take the provisions to the kitchen? 223 00:20:17,666 --> 00:20:18,624 Yes, they took everything, sorted it out. 224 00:20:18,625 --> 00:20:19,540 Good. 225 00:20:41,708 --> 00:20:42,540 Haziran? 226 00:20:46,375 --> 00:20:47,374 Sorry. 227 00:20:53,500 --> 00:20:57,040 I've done too many stupid things lately. 228 00:20:58,375 --> 00:20:59,832 There are about 5 months. 229 00:20:59,833 --> 00:21:01,790 - Hi! - Hey! 230 00:21:01,791 --> 00:21:03,624 - Hey. - Hi welcome. 231 00:21:03,625 --> 00:21:05,207 Thanks. 232 00:21:13,250 --> 00:21:14,832 Good morning Poiraz! 233 00:21:16,125 --> 00:21:17,665 Good morning Uncle Ali. What? 234 00:21:17,708 --> 00:21:21,082 I came to Haziran. She asked me very much to give her such flowers. 235 00:21:21,083 --> 00:21:24,124 I prepared and brought for her. Where is she? 236 00:21:24,833 --> 00:21:26,582 Haziran no, uncle Ali. She's left. 237 00:21:26,750 --> 00:21:28,499 Okay, then you'll give it back when she arrives. 238 00:21:29,416 --> 00:21:33,415 But this flower needs a lot of water. You need to water frequently. Let this be my gift, say hello. 239 00:21:33,833 --> 00:21:35,332 Okay, thanks, Uncle Ali. 240 00:21:46,333 --> 00:21:49,207 How can a person be decorated with a ring so much? 241 00:21:49,541 --> 00:21:52,582 How can a person decorate another person so much? 242 00:21:53,541 --> 00:21:57,332 Are we praising each other now, or do I think so? 243 00:21:57,333 --> 00:22:00,040 What to do? Whom to praise? God! 244 00:22:00,041 --> 00:22:01,707 You're right too. 245 00:22:02,791 --> 00:22:05,457 Let's see how much Khaziran and Poyraz will be surprised. 246 00:22:05,458 --> 00:22:07,665 Can we become an example for them? What do you say? 247 00:22:07,666 --> 00:22:09,832 I wish them the same. 248 00:22:12,916 --> 00:22:14,374 Good morning! 249 00:22:15,416 --> 00:22:17,499 What? Have you started growing flowers in greenhouses? 250 00:22:17,916 --> 00:22:19,624 Good morning friends. How are you doing? 251 00:22:19,625 --> 00:22:20,707 Good morning friends. How are you doirftj? 252 00:22:23,083 --> 00:22:25,582 I'm afraid to ask... 253 00:22:27,375 --> 00:22:31,832 We are fine with mom, we made up with her. My father turned out to be not my father, but Khaziran left. 254 00:22:33,916 --> 00:22:36,040 What? 255 00:22:36,541 --> 00:22:39,082 I have such news. What's new with you? 256 00:22:42,458 --> 00:22:43,874 Brother, you. 257 00:22:45,416 --> 00:22:47,082 Can you tell us in detail? 258 00:22:47,083 --> 00:22:50,249 No, I will not tell. And don't even ask anything. 259 00:22:50,500 --> 00:22:54,415 Mom said something, I get it. More precisely, I tried to understand. 260 00:22:54,416 --> 00:22:56,749 We made up, hugged and so on. 261 00:22:56,750 --> 00:23:01,499 Father... turned out to be not my father but someone else. Some bastard. 262 00:23:01,791 --> 00:23:06,374 But is it important? No. Of course, this is important, but is there anything you can do? 263 00:23:06,416 --> 00:23:09,832 No... you can't change the truth. 264 00:23:11,166 --> 00:23:15,874 There is one truth that does not change. I'm here again, alone. 265 00:23:16,250 --> 00:23:19,374 Again, as before, the three of us are here. Don't ask about Khaziran at all. 266 00:23:19,375 --> 00:23:21,999 Khaziran left. Do I know where she is? Do not know. 267 00:23:22,000 --> 00:23:24,499 And I don't want to find out. And I won't ask anyone. 268 00:23:24,500 --> 00:23:29,290 Everything is as it should be. It was as if we were back at the beginning of summer. Everything is calm, good. 269 00:23:29,291 --> 00:23:31,249 Everything is as it should be. 270 00:23:49,666 --> 00:23:55,207 That is, you are now sitting in front of me and saying that you have recruited all the masters of this island, right? 271 00:23:56,666 --> 00:23:58,707 Mumbles something to me. 272 00:24:01,958 --> 00:24:03,749 You can't say that even in a quarrel. 273 00:24:03,750 --> 00:24:05,790 This is the cause of the First World War! 274 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 Is not it? 275 00:24:14,958 --> 00:24:16,957 Have you embarrassed me? 276 00:24:16,958 --> 00:24:17,749 Disgraced. 277 00:24:17,750 --> 00:24:20,040 Kicked out from your store? I drove out. 278 00:24:20,083 --> 00:24:21,790 And I informed the masters about this situation. 279 00:24:21,875 --> 00:24:26,665 I told you the same! This is what we are talking about, Mr. Beyazit. Yes, and he reported with lightning speed! 280 00:24:27,166 --> 00:24:28,290 Lightning Bayezid (4th ruler of the Ottoman Empire). 281 00:24:30,041 --> 00:24:34,624 Nothing to do. Now try to find the master, but you cannot find. 282 00:24:34,625 --> 00:24:36,165 Can't find it, Sadyk? 283 00:24:36,708 --> 00:24:38,249 You can't find it, Biridzhik. 284 00:24:39,541 --> 00:24:40,540 I'll do it myself. 285 00:24:40,541 --> 00:24:42,374 If you can, then do it. I am for. 286 00:24:42,458 --> 00:24:43,790 But you can't. 287 00:24:43,791 --> 00:24:45,374 I can't, Sadyk? 288 00:24:45,625 --> 00:24:46,832 You can't. 289 00:24:47,375 --> 00:24:49,415 I will bring a master from Istanbul. 290 00:24:49,750 --> 00:24:53,457 Do not make me laugh! If you can, bring it! But you can't! 291 00:24:54,250 --> 00:24:57,040 Pour Mrs. tea, let her calm down. 292 00:24:57,041 --> 00:25:00,707 Brother Fikret give whatever she wants! At my expense. 293 00:25:01,291 --> 00:25:03,915 I don't want any tea from you! 294 00:25:03,916 --> 00:25:05,624 I drank the macchiato. 295 00:25:06,333 --> 00:25:08,332 - What kiato? - Makiato. 296 00:25:09,333 --> 00:25:12,582 What it is? Martial arts of Japan? 297 00:25:13,000 --> 00:25:15,790 High five! High five! Chachiato! 298 00:25:15,791 --> 00:25:17,290 And give me five! And me! 299 00:25:17,916 --> 00:25:20,290 And you know a lot about art. 300 00:25:20,291 --> 00:25:22,415 He is the king! King! 301 00:25:22,416 --> 00:25:24,415 Emperor! 302 00:25:25,250 --> 00:25:30,832 Listen to me, Beyazit or whatever you are. You go and clean my store inside and out. 303 00:25:30,833 --> 00:25:32,874 I don't look like the island girls you know. 304 00:25:32,916 --> 00:25:37,499 No, you don't look alike anyway, that's for sure. From 10 meters it is clear that you are not like them. 305 00:25:37,500 --> 00:25:39,665 Fine. So you are analyzing. 306 00:25:43,166 --> 00:25:46,915 I will go to your store on one condition. And in two days I will make a new store out of it. 307 00:25:48,791 --> 00:25:50,082 And what is this condition? 308 00:25:50,333 --> 00:25:51,749 You will be my journeyman. 309 00:25:56,625 --> 00:25:59,207 Let's go. Sadyk, Gorkem. 310 00:25:59,208 --> 00:26:02,665 The guy has exams, what should I do? There is no one to help me. 311 00:26:02,666 --> 00:26:07,374 Will you help me. And you will do whatever I ask. 312 00:26:07,708 --> 00:26:09,499 Or whatever you like. I do not care. 313 00:26:09,500 --> 00:26:12,624 Your store will continue to go negative. 314 00:26:12,625 --> 00:26:15,540 My dear, how naive you are. 315 00:26:15,541 --> 00:26:17,415 God help you. 316 00:26:17,875 --> 00:26:20,457 How cute you are, come back. 317 00:26:22,958 --> 00:26:23,582 Her bag. 318 00:26:23,583 --> 00:26:25,582 Give, give. 319 00:26:26,041 --> 00:26:27,915 - See you! - Bye! 320 00:26:28,333 --> 00:26:31,207 The love of the century begins! 321 00:26:31,208 --> 00:26:33,374 Shut up, shut up! 322 00:26:38,166 --> 00:26:40,915 Have these olives turned sour? Some strange ones. 323 00:26:40,916 --> 00:26:44,290 Everything seems to be fine with us, only the olives are sour, right, Zeynep? 324 00:26:45,125 --> 00:26:46,707 Okay, I'm a little weird. 325 00:26:47,125 --> 00:26:49,915 Of course, you will feel strange. Your daughter left, that's okay. 326 00:26:50,708 --> 00:26:55,290 Not because of this... well, because of this... forget about me! 327 00:26:55,583 --> 00:26:56,707 What about you? 328 00:26:57,541 --> 00:26:58,999 Nehir's studies. 329 00:26:59,000 --> 00:27:00,040 What about her studies? 330 00:27:00,291 --> 00:27:01,957 Payment... 331 00:27:01,958 --> 00:27:03,332 Didn't you say that it was received on the budget? 332 00:27:03,333 --> 00:27:05,040 Yes, but 75 out of 100. 333 00:27:05,083 --> 00:27:07,457 How much might 25 out of 100 be worth? 334 00:27:08,333 --> 00:27:09,540 Take it and see. 335 00:27:12,250 --> 00:27:14,374 Are we buying a campus or what? 336 00:27:15,500 --> 00:27:16,915 How much should this be multiplied? 337 00:27:16,916 --> 00:27:19,207 It is necessary to multiply by a large amount, Zeynep, by a large amount. 338 00:27:22,666 --> 00:27:25,249 Do you know what I want now? 339 00:27:25,250 --> 00:27:30,457 I want it to suddenly become dark everywhere and it rains heavily. 340 00:27:30,458 --> 00:27:35,040 So that no one can go anywhere! I want some kind of disaster to happen! 341 00:27:35,041 --> 00:27:35,957 Cause? 342 00:27:35,958 --> 00:27:39,665 And good morning to you, my beauty. I also think that today is a beautiful day. 343 00:27:40,750 --> 00:27:41,749 Aunt. 344 00:27:43,250 --> 00:27:44,874 Will Khaziran be back? 345 00:27:45,625 --> 00:27:47,665 Do not know. May God not return. 346 00:27:47,666 --> 00:27:50,165 - Aunt, you're so pissed off! - You're maddening! 347 00:27:55,083 --> 00:27:55,957 Mama? 348 00:27:57,916 --> 00:27:59,249 There are no problems, right? 349 00:27:59,250 --> 00:28:01,332 No. Where did you get it? 350 00:28:02,000 --> 00:28:07,165 The news is awaiting. Shall we agree, Mom? 351 00:28:07,166 --> 00:28:09,165 That is, I will study in England? 352 00:28:09,166 --> 00:28:12,332 Of course you will go. Is there any better news than this? 353 00:28:12,333 --> 00:28:14,082 Of course you will go there! 354 00:28:15,083 --> 00:28:19,290 If the price is too high... 355 00:28:19,375 --> 00:28:23,082 What are these words, Nehir? IDo not think about it. These things are on me. 356 00:28:23,125 --> 00:28:25,832 You go to the hotel, don't be late. Get to work. 357 00:28:25,833 --> 00:28:28,457 And don't get hung up on that, okay, daughter? 358 00:28:29,166 --> 00:28:30,332 - Let's. - Good. 359 00:28:30,458 --> 00:28:32,290 - OK Bye! - Bye! 360 00:28:32,791 --> 00:28:33,790 Aunt. 361 00:28:34,875 --> 00:28:36,540 Listen to what I tell you. 362 00:28:37,500 --> 00:28:39,374 I think you are a lot like me. 363 00:28:39,708 --> 00:28:43,165 And you have a gothic side to you. Think about it. 364 00:28:43,541 --> 00:28:45,749 God. Know-it-all! 365 00:28:49,541 --> 00:28:50,832 I will sell the house. 366 00:28:52,083 --> 00:28:52,999 This house. 367 00:28:53,416 --> 00:28:54,790 I have no other choice. 368 00:28:55,791 --> 00:28:58,290 Wait, you just don't... 369 00:29:42,875 --> 00:29:44,249 What are you doing? 370 00:29:46,041 --> 00:29:47,457 Have you come to confess? 371 00:29:55,875 --> 00:29:57,374 You are silent again. 372 00:30:00,666 --> 00:30:02,165 Coward. 373 00:30:04,833 --> 00:30:10,874 You play ffie game! You are still playing the game with us all! Lined us all up! 374 00:30:11,416 --> 00:30:14,332 And you're kidding us! Bravo! 375 00:30:20,041 --> 00:30:21,832 Should I tell you something? 376 00:30:23,625 --> 00:30:25,374 If I were you. 377 00:30:26,666 --> 00:30:29,457 Would run away from here 378 00:30:29,875 --> 00:30:32,290 Because, soon you will be taken away. 379 00:30:37,083 --> 00:30:38,165 It's a pity. 380 00:30:41,541 --> 00:30:43,082 I believed you. 381 00:30:52,583 --> 00:30:53,499 Come in! 382 00:30:56,416 --> 00:30:57,790 Dad. 383 00:30:57,791 --> 00:30:59,624 Idil? What's up honey? 384 00:31:02,458 --> 00:31:04,874 I... know who shot Poiraz down. 385 00:31:13,208 --> 00:31:15,832 And in general, what have you been doing for so many months on the island? 386 00:31:15,833 --> 00:31:18,124 Are you an islander or what? You are a city girl. 387 00:31:18,708 --> 00:31:23,582 Look at yourself. Hair and skin are completely unkempt. 388 00:31:24,333 --> 00:31:29,540 Your hands are in urgent need of a manicure! Girls, look for God's sake! 389 00:31:32,041 --> 00:31:35,957 No... this place is not like that. And all this is not needed. 390 00:31:35,958 --> 00:31:38,707 We in Istanbul think it is. 391 00:31:38,791 --> 00:31:42,457 How can this be? You've been very brainwashed. 392 00:31:42,500 --> 00:31:45,832 If you want to buy some clothes, you cannot buy. 393 00:31:45,833 --> 00:31:47,957 If you want to build a career, you can't. 394 00:31:48,500 --> 00:31:51,874 Think that you spent a very long summer and now you are back. 395 00:31:51,875 --> 00:31:52,999 Concentrate a little on yourself. 396 00:31:53,000 --> 00:31:53,665 And I think so too. 397 00:31:53,750 --> 00:31:56,082 I will do so. Therefore, I did not return to Istanbul. 398 00:31:56,083 --> 00:31:59,499 Izmir is smaller and farther from the island. 399 00:31:59,500 --> 00:32:00,832 And we are there too. 400 00:32:00,833 --> 00:32:02,624 The girls are local too. Show me the places here. 401 00:32:02,666 --> 00:32:03,999 Yes, we go for a walk. 402 00:32:04,041 --> 00:32:06,832 And I also felt good when I was a little away from Istanbul. 403 00:32:08,416 --> 00:32:12,249 Who is this guy you called Poiraz? Show the photo. 404 00:32:12,500 --> 00:32:16,707 No, you don't need to. And so it all ended. 405 00:32:16,708 --> 00:32:18,707 - We got interested, didn't it, girls? - Yes, yes, we'll see. 406 00:32:18,708 --> 00:32:21,624 Show me what's wrong? It's like you don't have a picture of him on your phone. 407 00:32:28,291 --> 00:32:29,374 Let me see. 408 00:32:32,500 --> 00:32:35,124 - Handsome. - Yes. 409 00:32:36,208 --> 00:32:38,624 Yes, yes, very handsome. 410 00:32:41,666 --> 00:32:43,040 OK. 411 00:32:44,083 --> 00:32:47,790 Islander. His thinking is narrow, most likely. My life, is it not true? 412 00:32:47,875 --> 00:32:53,707 Okay, you'll be angry with me, but a friend always tells the bitter truth. After all, this is rural life. 413 00:32:53,750 --> 00:32:57,207 It's the same every day. No activities. 414 00:32:57,208 --> 00:32:59,957 Everyone there just lives a routine life. 415 00:33:02,375 --> 00:33:04,082 You won't be able to find a job now either. 416 00:33:04,083 --> 00:33:05,540 It is not easy. 417 00:33:05,541 --> 00:33:09,207 You will come to us so that we can help. But we can't do anything. How can we help? 418 00:33:09,250 --> 00:33:10,999 You need to find connections. 419 00:33:14,666 --> 00:33:16,457 I think this is a waste of time. 420 00:33:17,041 --> 00:33:20,499 I left work and left. I ran for many months after an empty person. 421 00:33:21,125 --> 00:33:26,415 Now you say that you will come back, but here everything is happening very quickly. You are behind in 4- 5 months. 422 00:33:27,083 --> 00:33:29,874 It was worth it? You've been through so much more and more. 423 00:33:30,458 --> 00:33:31,665 It was worth it! 424 00:33:32,166 --> 00:33:35,457 It was worth it all! It's good that I went! It's good that I survived this! 425 00:33:35,458 --> 00:33:38,999 It was worth everything I went through! Clear? 426 00:33:39,625 --> 00:33:42,582 And in general, no one has narrow thinking there! Clear? 427 00:33:42,583 --> 00:33:44,832 Everyone is open enough to new things! 428 00:33:44,833 --> 00:33:48,040 I also thought so at the beginning because of my prejudices. 429 00:33:48,083 --> 00:33:50,374 But over time, I felt ashamed of myself. 430 00:33:50,375 --> 00:33:53,040 Just as I am ashamed of you now! 431 00:33:53,208 --> 00:33:55,124 This is your narrow thinking! 432 00:33:55,125 --> 00:34:00,040 Your empty brains! You are poisoned by the exhaust fumes! 433 00:34:00,041 --> 00:34:02,915 You underestimate everyone but yourself. 434 00:34:03,166 --> 00:34:07,665 You talk about a place you've never been to, never heard of or seen. 435 00:34:07,666 --> 00:34:09,457 What are you saying? 436 00:34:11,291 --> 00:34:14,165 Honey, you perfectly heard what I said. 437 00:34:14,916 --> 00:34:16,832 You heard everything perfectly. 438 00:34:19,000 --> 00:34:24,249 You're going crazy, okay? You're all mad because you know it's true. 439 00:34:24,250 --> 00:34:29,832 You are trying to hide your lack of culture with makeup! But it doesn't work. 440 00:34:30,291 --> 00:34:34,457 Coming here, I had such suspicions that we would not be able to get along. 441 00:34:34,833 --> 00:34:38,624 But I didn't expect this. This is a completely different level. 442 00:34:38,625 --> 00:34:41,332 This is a completely different level. Do you know what this is? 443 00:34:41,666 --> 00:34:48,582 This is the nirvana of stupidity! Congratulations! Congratulations! 444 00:34:51,166 --> 00:34:52,165 And what was that? 445 00:34:52,250 --> 00:34:54,249 I didn't understand anything, really. 446 00:34:59,833 --> 00:35:02,374 - Good morning! - Good morning. 447 00:35:02,375 --> 00:35:03,374 How are you, son? 448 00:35:05,625 --> 00:35:07,082 Haziran really left? 449 00:35:08,708 --> 00:35:11,749 Do you need a job? Are you comfortable in your room? 450 00:35:12,458 --> 00:35:13,540 Yes, all is well. 451 00:35:17,875 --> 00:35:20,040 - Granny? - Good morning honey. 452 00:35:20,583 --> 00:35:22,374 Good morning, welcome. 453 00:35:22,958 --> 00:35:26,790 Grandma, it's good that you came. I wanted to talk to you. 454 00:35:27,000 --> 00:35:28,832 Is this still here? 455 00:35:29,791 --> 00:35:31,874 Get this'wpman out of here, and then we'll talk. 456 00:35:33,416 --> 00:35:34,415 Mom? 457 00:35:36,000 --> 00:35:37,874 Do you call her mom? 458 00:35:38,083 --> 00:35:39,082 Yes. 459 00:35:40,416 --> 00:35:44,249 Because she's my mom. And you, my dear grandmother. 460 00:35:45,125 --> 00:35:49,290 Grandma, listen, you raised me, raised me to this age. 461 00:35:49,916 --> 00:35:52,124 You loved me more than your son, I know. 462 00:35:52,625 --> 00:35:59,624 Knowing that my father is not really my father, you accepted me as your own grandson. 463 00:36:00,375 --> 00:36:02,540 So she told you everything? 464 00:36:03,416 --> 00:36:07,624 Poyraz... I did everything for you! 465 00:36:07,625 --> 00:36:10,915 Grandma, grandma, you don't need to explain anything to me. 466 00:36:11,833 --> 00:36:13,624 Thank you very much. 467 00:36:14,625 --> 00:36:16,957 You know, you never made me feel different. 468 00:36:17,291 --> 00:36:19,165 You have always considered me a member of the family. 469 00:36:19,166 --> 00:36:22,499 So you are from my family. You are my family. 470 00:36:22,500 --> 00:36:25,749 You are my only beloved granddaughter. 471 00:36:26,166 --> 00:36:29,165 Your father took you in his arms calling you his child. 472 00:36:29,541 --> 00:36:32,957 I am your grandmother until my last breath. 473 00:36:39,083 --> 00:36:39,999 Granny. 474 00:36:43,458 --> 00:36:46,665 I don't want you and your mom to be in disagreement, 475 00:36:47,666 --> 00:36:51,707 Okay, if you want to. 476 00:37:15,708 --> 00:37:21,124 Burak. Prepare a wonderful dinner for Mom and Grandma on the terrace. Good? 477 00:37:21,125 --> 00:37:21,874 Good. 478 00:37:23,958 --> 00:37:26,915 You have breakfast, talk. 479 00:37:26,916 --> 00:37:27,957 I have a lot to'do. Good? 480 00:37:27,958 --> 00:37:28,749 Good. 481 00:37:33,583 --> 00:37:36,332 Khaziran left a letter last night and left. 482 00:37:36,791 --> 00:37:39,582 They haunted my child... 483 00:37:39,750 --> 00:37:44,040 As if eyeryone was queuing up to harm my child. 484 00:37:53,458 --> 00:37:55,957 And you were protecting that bum. 485 00:37:57,875 --> 00:37:58,707 Come in. 486 00:38:20,208 --> 00:38:21,790 Take away. 487 00:38:26,666 --> 00:38:27,707 Take away. 488 00:38:30,458 --> 00:38:32,999 My God... 489 00:38:37,791 --> 00:38:40,832 Let's call Poyraz, let him come right away. 490 00:38:40,833 --> 00:38:41,749 Good. 491 00:39:23,041 --> 00:39:23,999 Assistant. 492 00:39:24,625 --> 00:39:25,415 What? 493 00:39:25,833 --> 00:39:28,040 Take some water from the toilet into this flask, let's 494 00:39:28,625 --> 00:39:30,915 want to take it and put it on this object! 495 00:39:30,916 --> 00:39:33,707 Stop grumbling. Less words, more actions. Come on, come on. 496 00:39:33,958 --> 00:39:37,540 But the bathroom... There is a very unpleasant stench. 497 00:39:37,541 --> 00:39:41,165 Yes? No strawberry freshener, sorry. 498 00:39:41,166 --> 00:39:42,957 But I'll bring it next time, I promise. 499 00:39:43,166 --> 00:39:45,332 How many days will we finish you said? 500 00:39:45,333 --> 00:39:49,165 If you keep doing this, the work will not end. 501 00:39:49,791 --> 00:39:51,165 Look how I am! 502 00:39:51,166 --> 00:39:55,874 I came from Nisantasa to fill the flask with water, etc.! 503 00:40:00,208 --> 00:40:01,290 And the food was brought. 504 00:40:01,291 --> 00:40:02,040 Please, brother. 505 00:40:02,416 --> 00:40:05,124 Assistant, come here! Assistant! 506 00:40:05,291 --> 00:40:07,082 Go, go. The food was brought. 507 00:40:11,291 --> 00:40:12,749 Make the payment. 508 00:40:12,875 --> 00:40:14,290 Will I pay? 509 00:40:14,291 --> 00:40:15,957 What, I will? Let's. 510 00:40:17,166 --> 00:40:20,749 - You can see what state I am in. I'll bring it in later. Good? - Good. 511 00:40:21,291 --> 00:40:22,332 Thanks. 512 00:40:22,416 --> 00:40:26,374 - Come in, come in. I washed my hands, but the smell does not go away. 513 00:40:26,375 --> 00:40:28,582 Do you have some kind of disinfectant? 514 00:40:28,583 --> 00:40:32,040 No... But there is a mask in the bag. 515 00:40:32,041 --> 00:40:35,165 If you want, we will do a peeling after lunch. What do you say? 516 00:40:36,208 --> 00:40:37,832 Come on, sit down. Let's eat. 517 00:40:37,875 --> 00:40:39,249 He knows everything... 518 00:40:40,666 --> 00:40:43,040 And who do you represent me? 519 00:40:44,541 --> 00:40:45,957 What have you ordered? 520 00:40:46,125 --> 00:40:47,957 Guess what I ordered. 521 00:40:48,166 --> 00:40:50,499 I don't know... Salad... That would be great. 522 00:40:50,541 --> 00:40:53,374 What salad? How can you get enough of a salad? 523 00:40:53,541 --> 00:40:57,290 Spicy Lahmajun with lots of onions. 524 00:40:58,583 --> 00:40:59,415 Lahmajun? 525 00:40:59,625 --> 00:41:00,457 Yes. 526 00:41:01,000 --> 00:41:05,457 A little greenery, a little lemon... You 527 00:41:05,458 --> 00:41:09,457 twist it, and then... 528 00:41:09,625 --> 00:41:14,290 My hands, my manicure, my nails are all covered in oil... Very bad. 529 00:41:14,291 --> 00:41:19,665 Look, you add a little greenery, a little lemon. 530 00:41:21,291 --> 00:41:25,124 You twist it. And oops! 531 00:41:30,791 --> 00:41:31,832 What happened? 532 00:41:32,125 --> 00:41:33,790 Very spicy! 533 00:41:34,375 --> 00:41:37,749 Very spicy! It is burning, Beyazit! Very spicy! It is burning! What it is?! 534 00:41:37,833 --> 00:41:39,999 Okay, okay, take it easy. Here you go. 535 00:41:41,083 --> 00:41:43,040 Don't shake! Give! 536 00:41:47,833 --> 00:41:48,749 Very burning... 537 00:41:48,750 --> 00:41:50,124 What a pity.,. 538 00:41:57,125 --> 00:41:58,582 Are you sure? 539 00:41:58,791 --> 00:42:01,832 Yes. Has turned into a guilty kitten. 540 00:42:02,166 --> 00:42:04,499 I did not even mind. 541 00:42:04,583 --> 00:42:07,624 The records are being studied, searches are being conducted everywhere. 542 00:42:07,875 --> 00:42:09,040 Let's find a car. 543 00:42:12,208 --> 00:42:13,624 Is he in custody? 544 00:42:14,916 --> 00:42:16,249 I'll go talk to him. 545 00:42:16,416 --> 00:42:19,165 Are you sure son? It seems to me that this is a bad idea. 546 00:42:19,166 --> 00:42:22,874 Not worth it, Poyraz. He will be punished anyway. 547 00:42:23,083 --> 00:42:25,999 No need to go to him in vain and spoil your nerves. 548 00:42:27,333 --> 00:42:29,915 No, I have to talk. 549 00:42:37,583 --> 00:42:38,415 There. 550 00:42:39,041 --> 00:42:39,790 Thanks. 551 00:42:57,500 --> 00:43:01,790 You are one of the meanest people I've ever met. 552 00:43:02,583 --> 00:43:09,040 The most despicable, the most insignificant, the most worthless. 553 00:43:10,416 --> 00:43:12,290 I can list for a long time. 554 00:43:12,958 --> 00:43:15,957 You are the worst of all the worst. 555 00:43:17,583 --> 00:43:23,874 But you're not brave enough to run me over in a car. 556 00:43:28,166 --> 00:43:34,707 Besides, it will be strange that I would say this 557 00:43:35,083 --> 00:43:39,540 ... You have a lost child. 558 00:43:43,375 --> 00:43:45,165 Or maybe not, I don't know... 559 00:43:46,208 --> 00:43:52,082 Maybe it's because of my inexhaustible trust in people... 560 00:43:54,166 --> 00:43:56,040 But I believe in it. 561 00:43:58,000 --> 00:44:02,457 More precisely, I want to believe. 562 00:44:29,250 --> 00:44:36,624 Poyraz, I'm thinking that something might happen to you, I'm very afraid... 563 00:44:37,708 --> 00:44:39,040 Sorry. 564 00:44:39,666 --> 00:44:40,999 Does not matter. 565 00:44:41,916 --> 00:44:42,999 Are you okay? 566 00:44:44,666 --> 00:44:47,999 Poyraz, no matter what, we are old friends. You know, right? 567 00:44:49,333 --> 00:44:50,832 Thank you for your interest. 568 00:44:52,000 --> 00:44:53,832 Did Batu say something? 569 00:44:54,375 --> 00:44:55,832 No, I didn't. 570 00:44:56,416 --> 00:44:57,832 And what to say to him. 571 00:45:00,250 --> 00:45:01,290 Where? 572 00:45:05,250 --> 00:45:07,665 Are you going to go look for Haziran? 573 00:45:24,125 --> 00:45:24,874 Are you stressed? 574 00:45:25,583 --> 00:45:26,832 No. 575 00:45:27,208 --> 00:45:28,957 Your knees are shaking. 576 00:45:32,250 --> 00:45:33,415 Thanks. 577 00:45:34,125 --> 00:45:36,457 I've studied your resume. You are the same girl. 578 00:45:37,291 --> 00:45:40,957 The one who appeared on television and dishonored Doigun. 579 00:45:41,958 --> 00:45:43,665 I gave him what he deserved. 580 00:45:43,916 --> 00:45:46,040 Of course. Congratulations. 581 00:45:46,166 --> 00:45:49,874 To what extent this corresponds to the ethics of the company, I cannot say. 582 00:45:50,166 --> 00:45:52,124 When I was doing this, I was not working there. 583 00:45:52,125 --> 00:45:53,332 Yes, and I know that. 584 00:45:53,375 --> 00:45:56,582 Besides, if I worked, nothing would have changed, I would have done the same, 585 00:45:56,583 --> 00:45:57,707 I have no regrets. 586 00:45:58,000 --> 00:46:00,040 But you aborted the operation. 587 00:46:00,833 --> 00:46:08,624 What you call an operation was an operation that harmed the labor of innocent people. 588 00:46:08,791 --> 00:46:10,040 You're tense. 589 00:46:11,875 --> 00:46:16,165 Since I entered the room, you address me with "you. 590 00:46:16,875 --> 00:46:18,957 What kind of treatment do you want? 591 00:46:19,333 --> 00:46:21,915 I cannot understand what kind of people you are? 592 00:46:21,916 --> 00:46:23,874 How can you be so impudent? 593 00:46:23,875 --> 00:46:26,332 It's just work. Work! 594 00:46:26,791 --> 00:46:28,707 What kind of behavior, as if you created this world. 595 00:46:28,708 --> 00:46:31,499 Are you immortal or what? You are human. 596 00:46:31,791 --> 00:46:32,999 Conduct it. 597 00:46:33,083 --> 00:46:36,207 I hate your attitude, your behavior! 598 00:46:36,208 --> 00:46:38,665 You have no right to behave like that with anyone! 599 00:46:38,666 --> 00:46:42,040 Therefore, I cannot take You're going to work. You're aggressive. 600 00:46:42,250 --> 00:46:45,499 Wherever you go, you always create problems. 601 00:46:45,625 --> 00:46:47,040 This is me problematic, right? 602 00:46:47,041 --> 00:46:49,249 You are all normal, and I'm the problematic. 603 00:46:49,291 --> 00:46:52,290 Take your job and life and beat yourself in the head, okay? ! 604 00:46:52,375 --> 00:46:53,999 Of course, if they have any value. 605 00:46:54,125 --> 00:46:55,082 Take your hand. I'm leaving. 606 00:46:55,083 --> 00:46:55,707 Please. 607 00:47:32,166 --> 00:47:33,707 I told you before. 608 00:47:33,791 --> 00:47:37,582 To play these games, you should not have what you are afraid of losing. 609 00:47:38,166 --> 00:47:41,540 Look at me. I have nothing to lose. 610 00:47:42,166 --> 00:47:44,874 What do you think, does it make sense that I have lived? 611 00:47:45,041 --> 00:47:47,999 What is it to me? Everything is temporary. 612 00:47:48,833 --> 00:47:50,165 We will die. 613 00:47:50,416 --> 00:47:55,707 That is so. But wouldn't everything become meaningless? 614 00:47:57,708 --> 00:48:00,290 Is it all obligated? does it make sense? 615 00:48:00,875 --> 00:48:03,707 For me, yes, I cannot live without meaning. 616 00:48:04,000 --> 00:48:06,082 Then start looking around. 617 00:48:18,041 --> 00:48:23,457 There was fear here, you know? 618 00:48:25,416 --> 00:48:27,707 Very big. 619 00:48:29,708 --> 00:48:31,749 She's gone... 620 00:48:33,500 --> 00:48:37,165 Now there is emptiness in her place. 621 00:48:40,333 --> 00:48:42,040 What will I put in there? 622 00:48:44,333 --> 00:48:48,207 Do not know. Put down love. 623 00:49:39,125 --> 00:49:41,540 What will happen to the bad ones? 624 00:49:41,708 --> 00:49:45,165 Look, they seem to be lovers. 625 00:50:08,625 --> 00:50:10,165 That would be enough, huh? 626 00:50:10,166 --> 00:50:11,707 Yes of course. 627 00:50:11,708 --> 00:50:15,124 I'll go to the garden. 628 00:50:15,166 --> 00:50:16,790 For the garden... 629 00:50:17,000 --> 00:50:19,790 I'll go play billiards. 630 00:50:19,791 --> 00:50:22,165 Of course. Because flowers... 631 00:50:22,375 --> 00:50:24,540 Balls are very important in billiards. 632 00:50:24,791 --> 00:50:27,165 We need to water the flowers. 633 00:50:27,166 --> 00:50:28,415 Yes, otherwise they will dry out. 634 00:50:28,416 --> 00:50:29,457 Yes. 635 00:50:33,291 --> 00:50:34,040 We'll call you. 636 00:50:34,041 --> 00:50:35,207 Okay, okay, goodbye. 637 00:51:41,416 --> 00:51:44,415 Goat, you're right, they are like that. 638 00:51:44,458 --> 00:51:46,540 But there are certainly good ones among them. 639 00:51:46,666 --> 00:51:48,665 Don't give up, okay? 640 00:51:49,750 --> 00:51:51,249 Are you in Istanbul? 641 00:51:52,833 --> 00:51:55,374 No. It doesn't matter where I am. 642 00:51:56,291 --> 00:51:59,540 Biridzhik... My head was spinning from the crowd. 643 00:51:59,541 --> 00:52:01,957 I'm nervous, I couldn't get used to it. 644 00:52:01,958 --> 00:52:03,540 Don't cry in any way, okay? 645 00:52:03,708 --> 00:52:07,165 I'm not crying, but girls in the morning, and now it's... 646 00:52:07,166 --> 00:52:10,374 No idea what else will happen to me. 647 00:52:12,958 --> 00:52:14,040 What happened? 648 00:52:14,208 --> 00:52:16,624 I apologize! 649 00:52:18,916 --> 00:52:21,457 I'm sorry, I didn't notice you. 650 00:52:21,541 --> 00:52:24,040 Does not matter. Are you okay? 651 00:52:25,458 --> 00:52:26,999 Was it for your daughter? 652 00:52:27,500 --> 00:52:30,790 If she was here, she would even eat such a cake. 653 00:52:30,791 --> 00:52:31,665 Loves. 654 00:52:31,750 --> 00:52:34,540 Sorry. I have to buy you a new one. 655 00:52:34,541 --> 00:52:37,124 No no. Not necessary. Don't bother yourself. 656 00:52:37,166 --> 00:52:38,415 Is it her birthday? 657 00:52:38,541 --> 00:52:41,165 No. I buy her a cake every Tuesday. 658 00:52:41,166 --> 00:52:42,874 If I don't buy, it takes offense. 659 00:52:43,750 --> 00:52:45,582 Therefore, they could not do anything. 660 00:52:45,625 --> 00:52:48,124 Please don't let her go without a cake because of me. 661 00:52:48,166 --> 00:52:49,249 I do not know these places. 662 00:52:49,291 --> 00:52:52,374 If there is a pastry shop, I'll buy you a new one. 663 00:52:53,291 --> 00:52:56,832 Good. There is one pastry shop here. We can buy there. 664 00:52:56,833 --> 00:52:58,082 But don't bother yourself. 665 00:52:58,166 --> 00:52:58,999 No, you can't do that. Sorry. 666 00:52:59,416 --> 00:53:00,499 Please. 667 00:53:00,500 --> 00:53:01,290 Does not matter. 668 00:53:01,375 --> 00:53:04,124 I still cannot navigate in Izmir. 669 00:53:07,208 --> 00:53:08,790 Izmir? 670 00:53:09,958 --> 00:53:10,957 What's in Izmir? 671 00:53:11,166 --> 00:53:13,374 Brother, come here. You must see this. 672 00:53:16,000 --> 00:53:20,124 As part of the 17th "Best" award, held by the Union of Aegean Hotels, 673 00:53:20,125 --> 00:53:24,999 your hotel won the nomination "The most environmentally friendly hotel." 674 00:53:25,250 --> 00:53:27,707 To receive the award 675 00:53:27,708 --> 00:53:33,499 please take part in our ceremony in Izmir. 676 00:53:35,000 --> 00:53:36,457 Isn't that great 677 00:53:37,375 --> 00:53:38,874 I know, probably great. 678 00:53:39,083 --> 00:53:40,207 I need to go. 679 00:53:40,375 --> 00:53:42,290 Are there any of you who want to go? 680 00:53:42,541 --> 00:53:46,374 Wouldn't it be great if you go, or Sister Haziran? 681 00:53:46,375 --> 00:53:48,374 Or go together to pick up the award. 682 00:53:48,416 --> 00:53:51,249 Of course you will go, brother, Who else will go? Batu? 683 00:53:51,833 --> 00:53:53,999 Batu not able to go. 684 00:53:54,041 --> 00:53:57,790 Since I will not go either, the conversation is closed. 685 00:54:02,250 --> 00:54:03,540 Welcome. Please. 686 00:54:03,541 --> 00:54:05,540 - Hello. Thank you. - Hello. 687 00:54:07,791 --> 00:54:09,249 What cake does your daughter like 688 00:54:09,250 --> 00:54:11,374 What was the cake you bought with? 689 00:54:11,541 --> 00:54:15,290 I'm not sure, because every week changes 690 00:54:15,541 --> 00:54:19,749 Last week my favorite was with a banana, but this week the least favorite. 691 00:54:20,041 --> 00:54:22,457 Okay, then we don't take risks with a banana. 692 00:54:22,458 --> 00:54:26,832 And for me. Once I took a chance, it turned out not at all good, then offended. 693 00:54:26,833 --> 00:54:28,832 Maybe ask your mother? 694 00:54:28,833 --> 00:54:34,749 Maybe not because she doesn't really like me if I loved, I would not leave. 695 00:54:35,541 --> 00:54:38,665 I will ask you for forgiveness again, but. 696 00:54:38,666 --> 00:54:41,915 I'm laughing already, life goes on. 697 00:54:42,541 --> 00:54:45,165 I have a daughter. It's the most important. 698 00:54:45,541 --> 00:54:47,749 You seem to be a good father. 699 00:54:49,958 --> 00:54:51,415 Okay, let it be with strawberries. 700 00:54:51,416 --> 00:54:53,832 After all, they still love with strawberries. 701 00:54:53,833 --> 00:54:54,957 Yes Yes Yes. 702 00:54:55,583 --> 00:54:57,374 And it will be written on it: "My dear daughter." 703 00:54:57,375 --> 00:54:58,790 What is your daughter's name? 704 00:54:58,791 --> 00:54:59,624 Leela. 705 00:55:00,375 --> 00:55:01,707 My favorite color. 706 00:55:01,708 --> 00:55:02,415 Your? 707 00:55:02,500 --> 00:55:04,999 Yes, why are you surprised? 708 00:55:05,000 --> 00:55:07,290 Everyone is surprised, but I love it very much. 709 00:55:08,125 --> 00:55:09,540 Well... Well, of course. 710 00:55:10,041 --> 00:55:11,165 By the way, I am Haziran. 711 00:55:11,166 --> 00:55:11,874 Kutai. 712 00:55:11,916 --> 00:55:13,499 Very nice to meet you. - Nice to meet you. 713 00:55:19,166 --> 00:55:20,332 I beg. 714 00:55:20,333 --> 00:55:21,582 Thanks. 715 00:55:21,958 --> 00:55:24,207 You are very polite, thank you very much. 716 00:55:24,208 --> 00:55:27,332 Thank you, forgive me again, please. 717 00:55:27,333 --> 00:55:30,165 You said that you are not from here. Where do you usually live? 718 00:55:30,166 --> 00:55:33,332 I am from Istanbul, but for some time I live on the island of Alonissos. 719 00:55:33,333 --> 00:55:37,582 Great place, great weather, great people. 720 00:55:37,583 --> 00:55:39,082 I go there often. 721 00:55:40,125 --> 00:55:42,332 Yes, a great place. 722 00:55:42,333 --> 00:55:43,749 Where do you live here? 723 00:55:44,625 --> 00:55:49,124 In a hotel, not far from "Areas," I think it's called. I live there. 724 00:55:49,125 --> 00:55:50,290 Yes, I know, and I live there. 725 00:55:50,291 --> 00:55:51,582 Great place. 726 00:55:51,666 --> 00:55:52,665 So? 727 00:55:52,708 --> 00:55:55,999 I came to work, my last job was hotel management. 728 00:55:56,000 --> 00:55:58,040 I usually work in the tourism sector. 729 00:55:58,041 --> 00:56:00,374 Well, I came to find a job, but... 730 00:56:00,791 --> 00:56:03,207 Actually, I don't think I'll find anything. 731 00:56:03,208 --> 00:56:04,790 Please, madam, your cake is ready. 732 00:56:04,875 --> 00:56:06,082 - Thanks. - Not for that. 733 00:56:06,625 --> 00:56:10,124 Please, forgive again, please. 734 00:56:10,166 --> 00:56:13,665 Thank you, you very nice. Forget it. 735 00:56:13,750 --> 00:56:17,249 I can help you about the job. 736 00:56:23,083 --> 00:56:24,915 My height is not enough! 737 00:56:24,958 --> 00:56:27,165 Stop, don't worry. 738 00:56:27,166 --> 00:56:29,540 But, I lose my balance. 739 00:56:29,541 --> 00:56:30,999 Nothing will happen. 740 00:56:31,083 --> 00:56:32,332 I will fall. 741 00:56:32,375 --> 00:56:33,165 You will not fall. 742 00:56:33,166 --> 00:56:36,374 I fall. I fell, I swear. 743 00:56:36,375 --> 00:56:38,165 How are you? Alright? 744 00:56:38,583 --> 00:56:42,915 Why don't I have a prince on a white horse to catch me when I fall? 745 00:56:43,666 --> 00:56:47,082 On a white horse, no, there is in a white T- shirt if you want, 746 00:56:47,083 --> 00:56:48,957 Don't mock me. 747 00:56:51,125 --> 00:56:53,207 You're really not okay. 748 00:56:53,208 --> 00:56:54,707 Nothing happened, huh? 749 00:56:54,916 --> 00:56:57,499 Disciple is 750 00:56:59,541 --> 00:57:04,957 But, I don't want to fall, I fell a lot. I want to get up... 751 00:57:05,000 --> 00:57:07,790 Or, I want someone to lift me. 752 00:57:09,458 --> 00:57:13,915 Get up then, it's cold on the floor, you'll get a sheet. Come on, get up. 753 00:57:14,458 --> 00:57:16,457 I say in this sense? 754 00:57:16,458 --> 00:57:19,290 And what kind of sheet are you going to get? I'm talking here. 755 00:57:19,916 --> 00:57:22,665 What are you telling? Okay, tell me, listen. 756 00:57:24,083 --> 00:57:30,082 All my friends supported me to open this establishment. 757 00:57:30,083 --> 00:57:32,499 Dad did not support, they did. 758 00:57:32,541 --> 00:57:35,540 I feel responsible towards my friends. 759 00:57:36,125 --> 00:57:40,582 I want to prove to them so that they say that Biridzhik could. 760 00:57:40,583 --> 00:57:42,207 Biridzhik can. 761 00:57:42,791 --> 00:57:46,207 That Biridzhik, whom I got to know in a short time, can do anything. 762 00:57:46,625 --> 00:57:48,457 You do not know me. 763 00:57:49,708 --> 00:57:51,082 You are right. 764 00:57:51,166 --> 00:57:52,415 Let's get to know each other then. 765 00:57:52,416 --> 00:57:53,749 We haven't met. 766 00:57:54,333 --> 00:57:56,249 I am a prince on a white horse. 767 00:57:57,458 --> 00:58:00,665 Don't mock me, I'm trying to cry here. 768 00:58:00,666 --> 00:58:02,999 Come on, get up. There is no time to cry now. 769 00:58:03,166 --> 00:58:06,957 Let's finish our business, we will cry together. And I haven't cried for so long... 770 00:58:06,958 --> 00:58:10,749 I swear, for 200 years, that is, I missed crying. 771 00:58:10,750 --> 00:58:11,665 Come on, get up. 772 00:58:12,291 --> 00:58:13,165 Get up. 773 00:58:13,416 --> 00:58:14,790 Come on, get up. 774 00:58:14,791 --> 00:58:16,415 This hand hurts a lot. 775 00:58:17,958 --> 00:58:19,957 Come on, you know what we'll do? 776 00:58:19,958 --> 00:58:22,999 Don't work anymore for today, you worked a lot. 777 00:58:23,000 --> 00:58:24,499 I'll finish on my own. 778 00:58:24,500 --> 00:58:25,415 OK. 779 00:58:25,458 --> 00:58:26,707 But, don't stand idle. 780 00:58:26,791 --> 00:58:31,457 While I work, sing songs, tell something, okay? 781 00:58:36,125 --> 00:58:37,457 Sit down there. 782 00:58:38,500 --> 00:58:42,999 Tell me, are you studying? What class? 783 00:58:43,500 --> 00:58:47,207 What kind of study? I graduated a long time ago. 784 00:58:47,208 --> 00:58:55,624 In fact, after graduation, I wanted to build a career, but a lot of things happened there. 785 00:58:55,625 --> 00:58:57,290 In fact, it all happened like this. 786 00:58:58,166 --> 00:59:01,249 Let's put off the ring for now, I think. 787 00:59:03,333 --> 00:59:07,165 And look, no one noticed, the sutra is on his finger. 788 00:59:08,166 --> 00:59:10,124 And everyone's mood is spoiled. 789 00:59:10,708 --> 00:59:12,499 Better, let's not tell anyone. 790 00:59:13,333 --> 00:59:17,374 Nobody tells us anything. Probably nothing will happen if we don't say. 791 00:59:18,000 --> 00:59:18,790 Look. 792 00:59:19,583 --> 00:59:20,124 Stop. 793 00:59:30,833 --> 00:59:33,249 Brother, are we three close friends? 794 00:59:33,666 --> 00:59:36,915 So, but, you become boyfriend and girlfriend. 795 00:59:37,458 --> 00:59:42,290 Am I talking about this? You do not tell anything about what is happening to you, I am talking about it. 796 00:59:42,583 --> 00:59:45,290 I told everythingjn the morning. What else can I tell? 797 00:59:45,750 --> 00:59:47,499 You didn't tel I, you just said. 798 00:59:47,500 --> 00:59:53,499 And then we learn that Batu hit you in a car, encroached on your life, he was imprisoned. 799 00:59:53,500 --> 00:59:54,374 What? 800 00:59:55,666 --> 01:00:00,082 Okay, it doesn't matter, my soul, it was and passed. 801 01:00:00,083 --> 01:00:01,499 Didn't tel I, as it happened recently. 802 01:00:02,083 --> 01:00:06,082 I could not tell because it happened recently. But, you can sit here in the garden and enjoy the view. 803 01:00:06,083 --> 01:00:07,040 What are you saying? 804 01:00:07,541 --> 01:00:08,749 What did Batu say? 805 01:00:08,750 --> 01:00:09,707 Okay, nothing. 806 01:00:09,708 --> 01:00:11,457 Friends, don't exaggerate. 807 01:00:11,458 --> 01:00:13,499 And why are you all gathered here? 808 01:00:13,500 --> 01:00:18,124 Because you are doing something incomprehensible, Poyraz. You don't look healthy. 809 01:00:18,541 --> 01:00:21,915 You pretend that you are not interested, but you feel bad inside. 810 01:00:21,916 --> 01:00:25,207 Wer being close friends, see and want to help you. 811 01:00:25,208 --> 01:00:28,207 I have nothing to help, I'm fine. 812 01:00:28,208 --> 01:00:29,040 No brother. 813 01:00:29,041 --> 01:00:30,040 No. 814 01:00:30,041 --> 01:00:32,582 Friends, what are you trying to do? 815 01:00:33,083 --> 01:00:36,582 I really don't understand, I'm fine and I'm going on my way. That's all. 816 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 Do not continue brother. 817 01:00:39,041 --> 01:00:40,874 See, I'm starting to get angry. 818 01:00:40,958 --> 01:00:44,915 Brother, what is happening to you is not normal. 819 01:00:44,916 --> 01:00:47,790 Nobody can bear what we have experienced in two days. 820 01:00:47,875 --> 01:00:51,457 Give me a reaction. Show emotion, do something. 821 01:00:51,458 --> 01:00:53,124 What should I do, Alper? Sit down, cry? 822 01:00:53,125 --> 01:00:54,374 Do you want that? 823 01:00:54,375 --> 01:00:56,957 Great, in my opinion, a great idea. Yes. 824 01:00:56,958 --> 01:00:59,665 Of course, so that I destroy everything, break it. Do you want that. 825 01:00:59,791 --> 01:01:00,540 Here, it is possible. 826 01:01:00,583 --> 01:01:03,165 Hit, smash, smash. Brother, vent your emotions. Do something. 827 01:01:03,166 --> 01:01:05,374 I swear everything is possible. 828 01:01:05,666 --> 01:01:08,415 And, brother Poyraz, maybe you will go to Izmir? 829 01:01:08,416 --> 01:01:11,124 And the awards ceremony will be unstoppable. 830 01:01:11,125 --> 01:01:12,124 What is the awards ceremony? 831 01:01:12,125 --> 01:01:15,290 The hotel received the most visited award. 832 01:01:15,291 --> 01:01:17,957 And brother Poyraz was called to the ceremony. 833 01:01:17,958 --> 01:01:20,165 Now, brother, you don't say that either. What great news. 834 01:01:20,166 --> 01:01:25,499 It happened 3 minutes ago, how am I supposed to tell it? You are starting to go crazy. 835 01:01:26,166 --> 01:01:27,124 OK. 836 01:01:27,958 --> 01:01:30,999 I really miss Haziran and feel very bad. 837 01:01:31,000 --> 01:01:31,999 Tell me let's go. 838 01:01:32,000 --> 01:01:34,790 Melissa, why should I say this? You are crazy? 839 01:01:35,166 --> 01:01:38,249 Brother, you washed the whole hotel 3 times. 840 01:01:38,250 --> 01:01:40,374 You always change the location of the vases. 841 01:01:40,375 --> 01:01:41,415 Stop if you want. 842 01:01:41,458 --> 01:01:42,790 Let it not stop, do not stop. 843 01:01:42,791 --> 01:01:46,665 Brother Poiraz, go to Izmir, Sister Haziran is right there. 844 01:01:46,666 --> 01:01:48,249 In my opinion, in Istanbul. 845 01:01:49,125 --> 01:01:51,249 Still not sure where she is? 846 01:01:51,541 --> 01:01:53,582 And he doesn't answer my calls. 847 01:01:53,625 --> 01:01:55,290 I think you know what? 848 01:01:55,708 --> 01:01:59,582 Sister Khaziran will go to the awards ceremony thinking that Brother Poyraz will come. 849 01:01:59,666 --> 01:02:04,124 And brother Poyraz, thinking that sister Khaziran will go there, will go to the ceremony. 850 01:02:04,166 --> 01:02:06,040 They will meet at the ceremony. 851 01:02:06,041 --> 01:02:07,457 And a happy ending! 852 01:02:09,166 --> 01:02:10,374 Seriously? 853 01:02:11,166 --> 01:02:12,624 Could she be in Izmir? 854 01:02:13,333 --> 01:02:16,040 Maybe really. 855 01:02:16,041 --> 01:02:17,207 And Biridzhik doesn't know. 856 01:02:17,208 --> 01:02:21,040 Friends, I tell you, Sister Haziran is definitely in Izmir. 857 01:02:21,666 --> 01:02:26,082 Brother Poiraz, go to Izmir. Please, please go. 858 01:02:26,083 --> 01:02:27,290 Yes, brother go. 859 01:02:27,291 --> 01:02:28,999 What if you meet? 860 01:02:29,083 --> 01:02:30,707 Maybe she's there? 861 01:02:31,291 --> 01:02:32,124 Enough! 862 01:02:32,791 --> 01:02:33,999 Okay, that's enough! 863 01:02:35,416 --> 01:02:40,749 Look, I'm not leaving the island anywhere, I haven't missed anyone, and I'm fine. Okay? 864 01:02:40,750 --> 01:02:45,832 That's all. Don't press me, please. And let no one tell me about Haziran. 865 01:02:46,250 --> 01:02:48,082 Well done, brother Poyraz. 866 01:02:58,500 --> 01:02:59,874 Hello, welcome. 867 01:02:59,875 --> 01:03:01,165 Hello. 868 01:03:04,166 --> 01:03:06,582 17th Hotel Association Awards Ceremony. 869 01:03:06,583 --> 01:03:09,374 Lily, look, this sister chose your cake. 870 01:03:09,541 --> 01:03:11,832 You will also like it when you see it tonight. 871 01:03:12,291 --> 01:03:13,790 Hi, I'm Haziran! 872 01:03:13,791 --> 01:03:15,207 Banana or strawberry? 873 01:03:16,166 --> 01:03:17,749 Banana or strawberry? Answer. 874 01:03:17,750 --> 01:03:18,874 Daughter. 875 01:03:20,666 --> 01:03:21,499 Strawberry. 876 01:03:22,250 --> 01:03:23,374 Well done! 877 01:03:24,625 --> 01:03:26,665 You passed the exam. She really liked you. 878 01:03:28,041 --> 01:03:31,457 It is very difficult to start a new life in an unfamiliar city. 879 01:03:31,541 --> 01:03:33,665 You don't know who to trust. 880 01:03:33,916 --> 01:03:37,165 To be honest, I don't think you can trust me. 881 01:03:37,333 --> 01:03:40,832 It takes time, everything should be mutual. 882 01:03:41,125 --> 01:03:44,624 But I would like to offer you a job and would advise you to trust me. 883 01:03:44,791 --> 01:03:49,415 If the information on the resume is true, then you have received a brilliant education and good work experience. 884 01:03:49,416 --> 01:03:52,165 You have moved a little away from this sector lately. 885 01:03:52,166 --> 01:03:54,165 But I think you can come back quickly. 886 01:03:54,208 --> 01:03:57,499 I really need such a specialist. 887 01:03:57,708 --> 01:04:03,249 If you want to try, then come to the event in the evening, at the same time we will get to know each other. 888 01:04:03,250 --> 01:04:06,165 And then we will discuss this issue more seriously. 889 01:04:06,291 --> 01:04:09,540 By the way, we will provide you with free accommodation in this hotel. 890 01:04:09,958 --> 01:04:14,957 Thanks a lot for the offer, but... 891 01:04:14,958 --> 01:04:17,790 I don't know what your leaders will say. 892 01:04:17,875 --> 01:04:19,457 I don't want to put you in a difficult position. 893 01:04:19,541 --> 01:04:26,624 Ms. Haziran, my name is Kutai Areal. I alone make decisions at this hotel. 894 01:04:27,500 --> 01:04:28,374 You. 895 01:04:28,458 --> 01:04:29,707 The owner of this hotel. 896 01:04:30,041 --> 01:04:33,624 This hotel, and many others. 897 01:04:34,875 --> 01:04:37,457 Can you give me a day? 898 01:04:37,458 --> 01:04:41,124 If you like, think for two days as you like. 899 01:04:41,291 --> 01:04:42,707 Thanks. 900 01:04:47,083 --> 01:04:49,040 You know what? 901 01:04:49,166 --> 01:04:52,999 Sister Haziran will go to the ceremony because she thinks Brother Poyraz will go there. 902 01:04:53,000 --> 01:04:57,374 And brother Poyraz will go, thinking that Sister Khaziran will go there. 903 01:04:57,541 --> 01:05:01,374 Then they will meet at the ceremony and there will be a happy ending. 904 01:05:13,875 --> 01:05:16,124 Hello, good evening. - Good evening. 905 01:05:16,125 --> 01:05:18,707 There seems to be some problem with the card, the door won't open. 906 01:05:18,708 --> 01:05:19,957 I'll take a look. 907 01:05:23,583 --> 01:05:24,165 I beg. 908 01:05:24,333 --> 01:05:25,124 Thanks. 909 01:05:25,125 --> 01:05:26,165 It's my pleasure. 910 01:06:28,500 --> 01:06:30,624 I beg. How can I help? 911 01:06:34,375 --> 01:06:38,832 Careful, careful, the third eye will open now. 912 01:06:41,083 --> 01:06:43,207 It's always tense here. 913 01:06:45,666 --> 01:06:47,665 Does not work! Congratulations! 914 01:06:48,083 --> 01:06:50,624 Like a tattoo, it will remain for the rest of your life. 915 01:06:51,541 --> 01:06:55,290 He just destroyed me today, he made me do so many things. 916 01:06:55,291 --> 01:06:58,124 She also says that tomorrow she should come again at 9 o'clock in the morning. 917 01:06:58,666 --> 01:07:00,165 I wonder what you made me do? 918 01:07:00,500 --> 01:07:06,040 Were you able to get along with him, my dear? 919 01:07:06,708 --> 01:07:11,165 Gorkem, what do you mean hit it off? He is so far from modern style... 920 01:07:11,250 --> 01:07:14,915 Neither politeness, nor the qualities of a gentleman... 921 01:07:15,125 --> 01:07:19,874 He is straightforward, straightforward. 922 01:07:22,250 --> 01:07:23,332 Do not say that. 923 01:07:23,416 --> 01:07:26,749 Should I tell you something? This straightforward one has a lot of female fans on the island. 924 01:07:26,833 --> 01:07:27,790 Of course dear. 925 01:07:28,333 --> 01:07:29,790 His crazy look. 926 01:07:29,791 --> 01:07:33,165 His eyes are like the sun, you can't look. 927 01:07:33,541 --> 01:07:36,290 I understand perfectly well what you want to do. 928 01:07:36,375 --> 01:07:42,790 But I'll tell you this, it's impossible, rather aliens will fly here. 929 01:07:42,791 --> 01:07:43,999 That is, zero. 930 01:07:44,000 --> 01:07:46,332 Yes, zero. My life, he will not even look at you. 931 01:07:46,333 --> 01:07:48,165 Because he has a girlfriend. 932 01:07:48,416 --> 01:07:52,665 He won't look at all. You would think he was running after her for several years. 933 01:07:52,666 --> 01:07:54,665 And our princess doesn't want to be with him. 934 01:07:55,250 --> 01:07:58,624 He can easily find a better girl than you, baby. 935 01:07:59,708 --> 01:08:00,915 That is unlikely. 936 01:08:01,458 --> 01:08:04,499 Unlikely? There are so many beautiful girls on the island, 937 01:08:04,583 --> 01:08:06,749 Of course, dear, all from good families. 938 01:08:06,750 --> 01:08:08,915 And who am I, Sadyk? 939 01:08:09,958 --> 01:08:14,374 Baby, it's like you fell to the ground. 940 01:08:14,583 --> 01:08:17,999 You are like a wrench. 941 01:08:18,166 --> 01:08:21,207 And this love will lead to war, everyone should be ready. 942 01:08:21,208 --> 01:08:23,457 Leave it all. My God! 943 01:08:23,458 --> 01:08:25,415 I'll go home and rest. 944 01:08:25,583 --> 01:08:29,207 And so tomorrow I'll go again. 945 01:08:29,666 --> 01:08:31,332 Bill, dear. 946 01:08:37,791 --> 01:08:39,749 Did you tell Fatih about selling the house? 947 01:08:40,000 --> 01:08:43,540 No, dear, he will still offer help. I do not want. 948 01:08:43,916 --> 01:08:48,165 Is it time for pride? We're talking about your daughter's studies. 949 01:08:48,416 --> 01:08:50,415 I'll talk to Latif tonight. 950 01:08:50,583 --> 01:08:53,374 I don't want to, my God! 951 01:08:53,416 --> 01:08:56,999 I have always decided everything myself, and I will continue to do so. 952 01:08:57,000 --> 01:08:59,999 Yes, and Nehir will leave, this house is too big for me. 953 01:09:00,125 --> 01:09:01,874 One room is enough for me. 954 01:09:07,916 --> 01:09:10,707 Zeynep, do not eat, there will be no others. 955 01:09:10,791 --> 01:09:11,790 Okay! 956 01:09:14,708 --> 01:09:19,124 Selma, I feel kind of strange. 957 01:09:19,333 --> 01:09:23,582 It suddenly gets hot. 958 01:09:23,583 --> 01:09:27,165 Then he falls asleep, I want to sleep. 959 01:09:27,416 --> 01:09:29,874 Maybe menopause has started? 960 01:09:31,000 --> 01:09:32,624 Do you remember mom? 961 01:09:32,916 --> 01:09:33,790 Shut up, shut up. 962 01:09:33,791 --> 01:09:35,832 Hopefully we won't be like her. 963 01:09:35,958 --> 01:09:39,124 She told us to open the windows in the winter because she was hot. 964 01:09:39,125 --> 01:09:42,249 And in the summer she asked me to cover her with something, because it was cold. 965 01:09:42,333 --> 01:09:43,665 God forbid! 966 01:09:44,583 --> 01:09:47,082 Zeynep, listen. 967 01:09:47,791 --> 01:09:50,165 Can we check your blood sugar? 968 01:09:50,500 --> 01:09:53,040 After all, it's time for you. 969 01:09:53,125 --> 01:09:55,040 What's wrong with my age? My God! 970 01:09:55,041 --> 01:09:58,790 I ate dessert, and you immediately attribute diabetes mellitus! 971 01:09:59,583 --> 01:10:03,207 Actually, I watch my health and nutrition. 972 01:10:03,208 --> 01:10:05,374 I've been eating like that all my life. 973 01:10:06,166 --> 01:10:06,832 Of course. 974 01:10:06,833 --> 01:10:10,874 Is it easy to maintain such a figure? 975 01:10:12,625 --> 01:10:18,082 Selma, look at me. Have I recovered? 976 01:10:18,666 --> 01:10:19,707 Why are you laughing? 977 01:10:19,750 --> 01:10:22,040 Good good. No, you haven't gotten better. 978 01:10:22,125 --> 01:10:23,499 Look, 979 01:10:37,708 --> 01:10:39,665 So you passed Bita? 980 01:10:40,916 --> 01:10:42,457 Bravo. 981 01:10:44,083 --> 01:10:45,915 No need to say "bravo." 982 01:11:02,541 --> 01:11:04,957 So your love is over? 983 01:11:06,875 --> 01:11:08,874 Do you know where Haziran is? 984 01:11:09,416 --> 01:11:11,457 I'm talking about you. 985 01:11:14,458 --> 01:11:16,624 What kind of love in a couple of days? 986 01:11:17,916 --> 01:11:20,415 Don't be silly. What kind of love? 987 01:11:20,833 --> 01:11:23,749 And in a couple of days it arises, and in two seconds. 988 01:11:23,875 --> 01:11:26,082 What do you understand in this? 989 01:11:26,083 --> 01:11:28,374 Yo? Go play, baby. 990 01:11:28,375 --> 01:11:30,165 I'll bite you! 991 01:11:30,625 --> 01:11:36,207 Idil, tomorrow we'll go to the station, you didn't sign the statement, daughter. 992 01:11:37,250 --> 01:11:38,207 Okay, dad. 993 01:11:42,500 --> 01:11:44,707 I shouldn't have let Batu into my house. 994 01:11:44,875 --> 01:11:48,040 I let him in so that there were no problems with my father. 995 01:11:48,083 --> 01:11:52,207 But made a mistake. How could I know that he would turn out to be like this? 996 01:11:53,625 --> 01:11:56,457 Don't worry, brother-in-law, it's already over. 997 01:11:56,541 --> 01:11:57,915 He was detained. 998 01:11:58,875 --> 01:12:02,707 Although he is sorry, there are no parents. 999 01:12:03,416 --> 01:12:05,207 He was left alone. 1000 01:12:05,291 --> 01:12:09,165 My God! Fatih, do not feel so sorry for him. 1001 01:12:09,333 --> 01:12:13,040 This type will be judge for trying to kill a man. 1002 01:12:13,041 --> 01:12:15,249 You still say that, no need. 1003 01:12:15,250 --> 01:12:18,374 I would like Batu not to leave. 1004 01:12:18,791 --> 01:12:21,832 Yes, he annoyed everyone, but... 1005 01:12:23,416 --> 01:12:25,415 He was funny. 1006 01:12:26,750 --> 01:12:31,082 I don't know, yes well... He will be missed. 1007 01:12:35,166 --> 01:12:37,165 All the same, and sorry for him. 1008 01:12:37,416 --> 01:12:42,624 It is obvious that he has problems with his head, he needs professional help. 1009 01:12:43,333 --> 01:12:46,165 There he will get worse. 1010 01:12:46,750 --> 01:12:49,207 He doesn't even regret it. 1011 01:12:49,666 --> 01:12:52,499 As if he thinks his deed is right. 1012 01:12:52,625 --> 01:12:54,582 He even refused a lawyer. 1013 01:12:55,083 --> 01:12:57,874 To be honest, I would also like to. 1014 01:12:58,208 --> 01:13:03,749 But Botu is a problem guy, he cannot be fixed. 1015 01:13:04,708 --> 01:13:08,165 It's like an old building with cracks. 1016 01:13:09,500 --> 01:13:11,582 Sometimes these need to be destroyed. 1017 01:13:13,166 --> 01:13:16,957 We could do something. 1018 01:13:17,791 --> 01:13:20,374 But he destroyed us too. 1019 01:14:49,291 --> 01:14:50,499 Sister Haziran is calling! 1020 01:14:50,625 --> 01:14:51,749 Answer! Answer! 1021 01:14:52,125 --> 01:14:53,999 Hello, sister Haziran? 1022 01:14:54,416 --> 01:14:56,999 Nehir, how are you? 1023 01:14:57,166 --> 01:14:59,999 Good. Everyone is here saying hello to you! 1024 01:15:00,083 --> 01:15:06,749 Mom, aunt, brother Latif, brother Fatih, Idil. 1025 01:15:09,666 --> 01:15:11,915 Say hello to everyone too. 1026 01:15:13,250 --> 01:15:18,374 I called to ask.,. How is the hotel going? 1027 01:15:20,666 --> 01:15:25,707 Biridzhik, I wanted to ask about the island. 1028 01:15:26,166 --> 01:15:28,582 Things are good? 1029 01:15:29,166 --> 01:15:30,374 And where are you? 1030 01:15:30,875 --> 01:15:34,624 ... I'm a little distant, not in the city. 1031 01:15:34,750 --> 01:15:36,582 Or did you go to Haziran? 1032 01:15:36,708 --> 01:15:39,999 No, no, honey. I did not come to Haziran. 1033 01:15:40,250 --> 01:15:42,749 I don't know where she is. 1034 01:15:42,833 --> 01:15:44,457 And this is not so important. 1035 01:15:45,708 --> 01:15:48,665 You don't call me to ask about the island, Poiraz. 1036 01:15:48,750 --> 01:15:50,665 Or are you interested in Brother Poyraz? 1037 01:15:51,666 --> 01:15:55,957 No, honey. What other Poiraz? Nothing. 1038 01:15:56,166 --> 01:15:59,540 Birijik, I am not interested in Khaziran, I did not call you because of this. 1039 01:16:00,291 --> 01:16:03,415 Okay, the island is okay, it's quiet and peaceful. 1040 01:16:03,583 --> 01:16:05,165 Everything as you know. 1041 01:16:05,166 --> 01:16:07,957 Sadik and Gorkem are nearby, they say hello to you. 1042 01:16:09,208 --> 01:16:10,999 Don't forget about us, captain! 1043 01:16:11,458 --> 01:16:16,165 Don't come back until you find Haziran! 1044 01:16:17,125 --> 01:16:20,457 Everything is fine in the hotel, we can say that all the rooms are occupied. 1045 01:16:20,541 --> 01:16:24,707 Brother Poyraz is also fine, he worked today, he worked hard. 1046 01:16:25,583 --> 01:16:29,749 Haziran has to sign some papers, this is about the hotel. 1047 01:16:30,500 --> 01:16:33,915 Call her, tell her. Let her call Nehir. 1048 01:16:34,333 --> 01:16:39,415 Understood, dear. So Poiraz is okay? 1049 01:16:39,416 --> 01:16:41,707 Let him be all right, I don't want him to get upset. 1050 01:16:41,750 --> 01:16:42,540 He's okay, huh? 1051 01:16:42,625 --> 01:16:43,832 Haziran is fine. 1052 01:16:44,208 --> 01:16:45,874 You ask about her, I understand. 1053 01:16:46,000 --> 01:16:50,124 He focused on work, does not talk to us. 1054 01:16:50,541 --> 01:16:53,332 But I think he's okay, yes, okay. 1055 01:16:53,458 --> 01:16:58,165 She left for another city. But I don't know which one either. 1056 01:16:58,250 --> 01:17:01,874 Probably wants to get distracted, the last time she was looking for a job. 1057 01:17:01,875 --> 01:17:04,165 Maybe I already found it, I don't know. 1058 01:17:04,208 --> 01:17:06,999 She meets with old friends. 1059 01:17:07,750 --> 01:17:08,957 Haziran is fine. 1060 01:17:09,333 --> 01:17:11,165 He gathered everyone at the hotel. 1061 01:17:11,333 --> 01:17:14,332 He is full of new ideas. 1062 01:17:14,541 --> 01:17:17,165 Moreover, he made up with his mother, they are very happy. 1063 01:17:17,250 --> 01:17:21,249 We had dinner together, aunt Aliye also went, and took Zorba. 1064 01:17:21,750 --> 01:17:23,249 They walked a little. 1065 01:17:23,666 --> 01:17:27,290 She tries to live alone. 1066 01:17:27,458 --> 01:17:28,957 But she is doing well, no problem. 1067 01:17:29,333 --> 01:17:32,540 Everything is fine. Brother Poyraz is the same as always. 1068 01:17:32,541 --> 01:17:34,249 Strong and calm. 1069 01:17:40,500 --> 01:17:43,040 Understood, Nehir, good. 1070 01:17:43,625 --> 01:17:46,790 Okay, I'm very happy, very happy. 1071 01:17:47,166 --> 01:17:51,374 No no. I called to ask about the hotel. 1072 01:17:51,875 --> 01:17:55,165 Okay, say hello to everyone. 1073 01:17:55,958 --> 01:18:00,540 Okay, say hello to everyone. Kisses to all. Good? 1074 01:18:01,208 --> 01:18:03,749 Okay bye. 1075 01:18:06,250 --> 01:18:10,040 Okay bye. Kisses to all. 1076 01:19:36,458 --> 01:19:37,832 Get up! 1077 01:19:37,833 --> 01:19:39,082 Order, commander! 1078 01:19:41,166 --> 01:19:44,082 Says "order, commander" 1079 01:19:44,666 --> 01:19:47,915 Are you kidding? You will answer for this. 1080 01:19:48,166 --> 01:19:50,124 How are you. 1081 01:19:50,375 --> 01:19:53,207 Good health to your hands, but why are you sleeping here? 1082 01:19:53,500 --> 01:19:57,957 I like to work at night, it is quiet and calm. 1083 01:19:58,166 --> 01:20:01,915 And there was no business, I decided to finish everything 1084 01:20:01,958 --> 01:20:04,790 Well, it didn't work? It turned 1085 01:20:05,208 --> 01:20:07,790 out very nice! Health to your hands! 1086 01:20:07,791 --> 01:20:09,207 I couldn't believe my eyes when I came here. 1087 01:20:09,208 --> 01:20:12,332 Moreover, I dressed like this so that you don't make me work today. 1088 01:20:12,625 --> 01:20:15,624 Look! I was wearing it. 1089 01:20:16,708 --> 01:20:18,165 I wouldn't jinx it. 1090 01:20:19,750 --> 01:20:23,999 It.... You helped me yesterday, and I will help you today. We will 1091 01:20:24,166 --> 01:20:27,707 open all the boxes, arrange everything. 1092 01:20:27,833 --> 01:20:31,332 And you will come to the store tomorrow and start selling. What do you say? 1093 01:20:32,083 --> 01:20:34,165 It will be possible. It will be great! 1094 01:20:34,166 --> 01:20:36,332 - Thanks. - No for that. 1095 01:20:38,166 --> 01:20:41,457 My phone,... she calls on a video call 1096 01:20:42,666 --> 01:20:47,832 Durdane! My beloved! My baby! 1097 01:20:48,166 --> 01:20:50,540 Stop, she doesn't catch here, I'll go out to the door, stop. 1098 01:20:50,541 --> 01:20:54,165 Stop... my love! How are you? 1099 01:20:54,375 --> 01:20:56,790 I really miss you! 1100 01:20:57,583 --> 01:20:58,999 My baby... 1101 01:21:04,791 --> 01:21:05,874 Are you ready? 1102 01:21:09,375 --> 01:21:10,874 You're not sorry, are you? 1103 01:21:12,791 --> 01:21:14,790 Why should I regret it? 1104 01:21:14,791 --> 01:21:16,499 For reporting him to the police. 1105 01:21:17,333 --> 01:21:18,665 No, of course. 1106 01:21:19,666 --> 01:21:21,415 You shouldn't. 1107 01:21:22,666 --> 01:21:26,249 I just can't stop thinking about whether he is okay or not. 1108 01:21:26,541 --> 01:21:32,499 And if he thought of you the same way you thought of him, would he do that? 1109 01:21:33,166 --> 01:21:34,915 Or if you were thinking about yourself? 1110 01:21:35,583 --> 01:21:38,999 But he's just a problem type. They are. 1111 01:21:39,000 --> 01:21:41,874 Okay, dad, I get it! I already know. 1112 01:21:41,875 --> 01:21:44,165 I can not belive it! Are you still protecting him? 1113 01:21:44,166 --> 01:21:47,499 I'm not defending! I just say: "If only..." 1114 01:21:48,375 --> 01:21:50,832 If everything were not so! 1115 01:21:50,833 --> 01:21:53,249 And that's it! Don't press on me already! 1116 01:21:54,458 --> 01:21:57,082 - What's going on sutra? - Good morning, little wife. 1117 01:21:58,500 --> 01:22:00,165 Did you make this girl angry again? 1118 01:22:01,291 --> 01:22:06,457 Again, yes! What whatever she does, you immediately run into her! Do not leave her alone, Latif 1119 01:22:06,500 --> 01:22:11,165 What does this have to do with it? We talk normally. Do you think so too, Idil? The 1120 01:22:11,166 --> 01:22:14,957 girl is now out of fear to stand in front of you and say "yes?" say? 1121 01:22:14,958 --> 01:22:18,499 Fear? Idil is not afraid of me! Daughter, are you afraid of me? 1122 01:22:18,500 --> 01:22:20,499 You are doing this again, Latif! 1123 01:22:20,500 --> 01:22:23,415 Zeynep, no matter what I say today, you do not understand me that way! 1124 01:22:23,416 --> 01:22:24,457 No, of course, I am not afraid. 1125 01:22:24,458 --> 01:22:26,040 That's not afraid! 1126 01:22:26,041 --> 01:22:28,582 Maybe she's afraid of offending you? 1127 01:22:44,625 --> 01:22:45,999 ! I got it. 1128 01:22:46,083 --> 01:22:46,749 Okay! 1129 01:22:47,250 --> 01:22:49,915 Better late than never. 1130 01:22:49,916 --> 01:22:52,707 Okay. What will you? What will I cook? 1131 01:22:53,166 --> 01:22:55,207 No, you don't need to cook anything, thanks. 1132 01:22:55,208 --> 01:22:58,707 o sign the testimony. We will go to the station. 1133 01:22:59,416 --> 01:23:00,874 Should I go with you? 1134 01:23:02,208 --> 01:23:03,457 No thanks. 1135 01:23:06,375 --> 01:23:11,165 If you are not sure that Batu did it, then you do not have to sign. You know about this, dear? 1136 01:23:11,333 --> 01:23:14,749 Even if she's not sure, it's too late. The bat has already been taken. 1137 01:23:14,750 --> 01:23:16,874 I'm talking to Idil, Latif! 1138 01:23:18,625 --> 01:23:23,124 Don't listen to him. Listen to me, are you sure or not? 1139 01:23:27,833 --> 01:23:29,582 They call from the site. 1140 01:23:30,833 --> 01:23:32,165 Yes, Commissioner? 1141 01:23:33,750 --> 01:23:34,624 Yes. 1142 01:23:35,708 --> 01:23:37,082 What are you talking about? 1143 01:23:38,583 --> 01:23:40,874 Okay, we'll be there so soon. 1144 01:23:42,291 --> 01:23:43,415 What happened? 1145 01:23:43,416 --> 01:23:46,290 New videos arrived! Says we must see! 1146 01:23:46,333 --> 01:23:47,249 Why? 1147 01:23:47,583 --> 01:23:48,707 About what? 1148 01:23:48,708 --> 01:23:51,040 I don't know already. We'll see it when we go. 1149 01:23:51,041 --> 01:23:53,999 But he said that these are videos that will change the course of events. 1150 01:23:56,125 --> 01:23:58,374 Sadyk, you will quickly settle this matter, okay? 1151 01:23:58,375 --> 01:23:58,999 Okay, sister. 1152 01:23:59,000 --> 01:24:01,290 But listen, so that Fatih doesn't know, okay? 1153 01:24:01,291 --> 01:24:03,374 Let Fatih not know about it! It's important for me! 1154 01:24:03,416 --> 01:24:05,165 Okay, okay, don't worry, Sister Selma. 1155 01:24:05,166 --> 01:24:10,207 It is very important for me! This is a family matter, no one should know their strangers, Sadyk. 1156 01:24:10,458 --> 01:24:14,957 Okay, sister, but how can we solve this case if no one knows? 1157 01:24:14,958 --> 01:24:19,290 This is also true, of course. Let Fatih not know at least. 1158 01:24:19,291 --> 01:24:23,999 Or let him find out after everything happens! I don't know, Sadik! 1159 01:24:25,166 --> 01:24:26,165 Okay, sister. 1160 01:24:26,250 --> 01:24:29,749 Listen, I trust you. You will settle this matter today. Okay, Sadik? 1161 01:24:29,833 --> 01:24:31,624 Come on, Lev Sadyk! A lion! 1162 01:24:31,625 --> 01:24:32,832 Leo. 1163 01:24:52,125 --> 01:24:54,124 Sell, hello, Seli. 1164 01:24:54,125 --> 01:24:57,749 We are selling Sister Selma's house. 1165 01:24:57,750 --> 01:25:00,874 If you have friends, relatives, let them know, okay? 1166 01:25:00,958 --> 01:25:03,040 You just don't need to talk about it, okay? 1167 01:25:03,541 --> 01:25:04,957 Thanks! Let's meet! 1168 01:25:09,750 --> 01:25:11,457 - Sister Seville! - Hi, Sadik. 1169 01:25:11,458 --> 01:25:13,207 - How are you, sister? - Good and you? 1170 01:25:13,208 --> 01:25:16,790 Okay, okay, thanks. Isn't Ryza's brother? 1171 01:25:17,333 --> 01:25:22,832 He said last time that he was looking for a home for your children. There is the house of Selma's sister. 1172 01:25:22,833 --> 01:25:27,499 I remembered about him. You know the location is good, the garden is spacious. 1173 01:25:27,500 --> 01:25:30,749 If you are interested, then let Ryza's brother call me, okay? 1174 01:25:30,750 --> 01:25:32,582 But... let's not talk about it, sister. 1175 01:25:33,250 --> 01:25:34,957 - Good good. - Thanks, Sister. 1176 01:25:34,958 --> 01:25:36,332 Thanks. 1177 01:25:36,375 --> 01:25:37,374 Sadik! 1178 01:25:38,875 --> 01:25:40,582 Selma is selling a house ?! 1179 01:25:41,625 --> 01:25:43,165 Which Selma? Which house? 1180 01:25:43,208 --> 01:25:48,457 Don't make me mad! And don't try your luck! Speak quickly! 1181 01:25:48,791 --> 01:25:50,999 Why is Selma selling her house ?! 1182 01:26:15,416 --> 01:26:19,749 This is right at the time of the accident. He must have tried to commit suicide. 1183 01:26:22,250 --> 01:26:27,082 He wanted to hit the wall, but at the last moment he hit the brake and then got out of the car. 1184 01:26:29,166 --> 01:26:31,540 There is a mark from the seat belt on the chest. 1185 01:26:32,708 --> 01:26:33,915 Suicide? 1186 01:26:33,916 --> 01:26:37,832 Yes, look at what speed he's driving. 1187 01:26:37,958 --> 01:26:42,207 He was about to hit the wall, but stopped, suddenly slowed down. 1188 01:26:42,625 --> 01:26:45,165 It can be seen that he changed his mind. Moron. 1189 01:26:45,166 --> 01:26:49,582 If he says that he did not do it, that at that time he was here, then we will not bother for so long. 1190 01:26:49,833 --> 01:26:54,249 We've been looking for evidence against this guy for two days now, but it turns out it's not him. 1191 01:26:54,291 --> 01:26:55,915 And he didn't say a word. 1192 01:26:55,916 --> 01:26:58,165 I can't believe that Botu didn't do it. 1193 01:26:59,125 --> 01:27:01,499 We shouldn't have accused the guy. 1194 01:27:02,416 --> 01:27:04,749 So he tried to commit suicide? 1195 01:27:05,000 --> 01:27:06,957 It is impossible to believe it! 1196 01:27:07,208 --> 01:27:08,290 Poor. 1197 01:27:09,083 --> 01:27:12,624 Boy, since you're not guilty, why don't you say anything ?! 1198 01:27:12,625 --> 01:27:14,374 Why don't you say a word ?! 1199 01:27:14,458 --> 01:27:20,374 Maybe it was hard for him. He was unable to say that he wanted to commit suicide and did not issue charges. This can be. 1200 01:27:42,250 --> 01:27:43,332 You can go, 1201 01:27:49,250 --> 01:27:50,540 Batu. 1202 01:28:04,083 --> 01:28:08,124 Batu! Batu! Wait, please, wait! 1203 01:28:15,458 --> 01:28:17,749 I don't know what to say. 1204 01:28:19,458 --> 01:28:21,749 Really, excuse me! 1205 01:28:27,916 --> 01:28:32,957 Excuse me for thinking you did it! 1206 01:28:32,958 --> 01:28:36,999 But you didn't say anything! I asked you, but you didn't answer! 1207 01:28:37,458 --> 01:28:40,874 The mark was on you. 1208 01:28:41,791 --> 01:28:44,832 I asked, but you did not say anything. I'm sorry! 1209 01:28:44,833 --> 01:28:49,749 Excuse me, I was stupid! I'm sorry! Please forgive me! 1210 01:28:50,583 --> 01:28:52,207 Please! 1211 01:28:56,875 --> 01:28:58,624 Why are not you talking? 1212 01:29:00,250 --> 01:29:02,374 When will you speak to me? 1213 01:29:05,625 --> 01:29:07,707 Should I beg you on my knees, Batu? 1214 01:29:11,083 --> 01:29:14,332 Look at me! Look at me! 1215 01:29:16,583 --> 01:29:17,915 Do not dare! 1216 01:29:19,333 --> 01:29:23,457 Don't you dare, no suicide, you understand ?! Do not dare! 1217 01:29:23,458 --> 01:29:26,374 Do not dare! How could you think of such a thing? 1218 01:29:26,375 --> 01:29:29,540 How could you think of such a thing? What will I do if something happens to you? 1219 01:29:29,541 --> 01:29:32,832 Do you know how I was worried? 1220 01:29:33,875 --> 01:29:40,624 What would I do, Batu? Please don't you dare to do this anymore! 1221 01:29:40,625 --> 01:29:41,499 Go. 1222 01:29:42,291 --> 01:29:48,957 Go! Okay, okay, it's over, it's over, okay? 1223 01:29:50,541 --> 01:29:53,915 We'll get better together. 1224 01:29:54,208 --> 01:29:56,749 Good? Please! 1225 01:30:15,708 --> 01:30:18,499 Good. Since this guy didn't. 1226 01:30:19,166 --> 01:30:22,874 True, I still don't want to believe, but okay, I agree. 1227 01:30:24,916 --> 01:30:26,124 Then who? 1228 01:30:35,166 --> 01:30:39,665 Yes, guys, we're kind of ready for the ceremony. Take all your seats, thanks. 1229 01:31:20,958 --> 01:31:22,165 Poyraz? 1230 01:31:25,250 --> 01:31:26,082 Haziran? 1231 01:31:31,291 --> 01:31:33,165 What are you doing here? 1232 01:31:34,500 --> 01:31:36,165 We got the award. 1233 01:31:36,458 --> 01:31:37,999 A reward? What is the reward? 1234 01:31:38,625 --> 01:31:41,749 Yes. Didn't you come here for an award? 1235 01:31:43,416 --> 01:31:48,165 Or was the reward an occasion for you too? 1236 01:31:55,791 --> 01:31:58,332 Ms. Haziran, can you come to the exit? 1237 01:31:58,333 --> 01:31:59,040 I'm coming. 1238 01:32:25,833 --> 01:32:28,415 I think the store is beautiful. What do you think? 1239 01:32:29,250 --> 01:32:36,499 I'll tell you this. This is the best jewelry store that Balkars have ever seen. 1240 01:32:36,500 --> 01:32:37,999 That is, I'm so confident. 1241 01:32:45,958 --> 01:32:48,790 My beauty! Look! 1242 01:32:51,083 --> 01:32:52,415 Durdane! 1243 01:32:52,416 --> 01:32:55,249 Yes, my love! Darling! 1244 01:32:57,291 --> 01:32:58,415 How good! 1245 01:32:59,833 --> 01:33:03,832 For her sake, I can expose myself to a bullet without hesitation! 1246 01:33:03,875 --> 01:33:07,457 I can run into the heat of fire, I can kill a man! 1247 01:33:07,458 --> 01:33:09,499 I will not regret anyone! 1248 01:33:09,750 --> 01:33:12,540 Why are you killing a person for no reason or no reason? 1249 01:33:12,541 --> 01:33:15,874 We have such love, until we die. 1250 01:33:17,458 --> 01:33:20,040 How wonderful it is to love so much. 1251 01:33:20,333 --> 01:33:26,249 Yes. A person needs someone with whom he can share his secrets, share problems. 1252 01:33:26,250 --> 01:33:29,249 We need someone who will love in any case, no matter what. 1253 01:33:29,250 --> 01:33:30,832 Otherwise, this life is unbearable. 1254 01:33:30,833 --> 01:33:35,207 Well, I didn't ask you to teach me life! Let's get back to work! 1255 01:33:35,208 --> 01:33:39,457 Okay, I didn't say anything. Immediately back to work, boss. 1256 01:34:00,708 --> 01:34:05,624 The Sandalwood Hotel receives the Environmental Friend Award. 1257 01:34:25,541 --> 01:34:28,790 To be honest, I didn't intend to come here. 1258 01:34:29,541 --> 01:34:33,290 And it doesn't seem right to me that this award is given to me. 1259 01:34:33,291 --> 01:34:36,707 Because we must all protect the environment. 1260 01:34:36,833 --> 01:34:40,207 Keep it clean, respect her. 1261 01:34:40,750 --> 01:34:44,165 We just did what we had to do. 1262 01:34:45,250 --> 01:34:50,540 I came here today because there is a person here who deserves this award more than me. 1263 01:34:51,208 --> 01:34:53,999 For this reason, I thought it would be right for me to take this award. 1264 01:35:03,000 --> 01:35:06,874 All of you you know her, you listened to her speech. 1265 01:35:07,458 --> 01:35:09,665 I will not drag it out any longer. 1266 01:35:10,541 --> 01:35:12,165 Khaziran Sedefli! 1267 01:35:14,125 --> 01:35:18,082 You deserve this award more than anyone else. This award is yours. 1268 01:35:30,541 --> 01:35:32,040 Come closer, please. 1269 01:35:52,166 --> 01:35:53,665 Congratulations. 1270 01:35:59,958 --> 01:36:01,749 And I congratulate you. 1271 01:36:06,875 --> 01:36:08,165 Khaziran, listen. 1272 01:36:09,750 --> 01:36:11,874 You know why I am here. 1273 01:36:13,083 --> 01:36:15,582 Ms. Haziran, I congratulate you. 1274 01:36:15,583 --> 01:36:21,165 And you too. And for the award and for the success you showed at the first event. 1275 01:36:21,833 --> 01:36:27,082 It is good that you accepted my business proposal. This is a great solution for you. 1276 01:36:27,166 --> 01:36:31,749 Thank you. Mr. Poyraz, my ex- partner, and Mr. Kutai, my new boss. 1277 01:36:34,916 --> 01:36:37,040 Nice to meet you, Mr. Poyraz. 1278 01:36:38,333 --> 01:36:42,790 Your meeting here is a great accident. I am delighted with your speech. 1279 01:36:43,500 --> 01:36:47,415 I agree with everything you said. The environment belongs to all of us. 1280 01:36:48,166 --> 01:36:52,540 At this hotel, we are very keen on the features of new transformations. 1281 01:36:53,625 --> 01:36:57,165 I would like to talk to you about the rest of the details as soon as possible. 1282 01:37:02,166 --> 01:37:05,915 By the way, if you did not meet by chance. 1283 01:37:06,125 --> 01:37:08,749 So you've worked together before? 1284 01:37:09,666 --> 01:37:12,249 In fact, Mr. Poiraz does not really leave the island. 1285 01:37:12,958 --> 01:37:15,540 That is, he did not go. I knew that. 1286 01:37:16,125 --> 01:37:18,290 So I didn't know him very well. 1287 01:37:20,625 --> 01:37:26,957 And you immediately adapted to city life. For one day. This is a great success. 1288 01:37:27,500 --> 01:37:29,040 Yes, it happened. 1289 01:37:31,458 --> 01:37:34,082 I'll get back to work. Have a nice day. 1290 01:37:35,166 --> 01:37:36,624 Congratulations again! 1291 01:37:48,833 --> 01:37:52,790 Brother Niyazi! How are you? Like you? Good? 1292 01:37:52,791 --> 01:37:54,499 Okay, no problem. 1293 01:37:54,791 --> 01:37:56,665 Do you have some new? How is your daughter-in-law? 1294 01:37:56,666 --> 01:37:59,207 Good. I haven't seen your father lately. Mayor Latif okay? 1295 01:37:59,208 --> 01:38:02,790 Yes, yes, Mayor Latif is fine. Let's go. 1296 01:38:03,291 --> 01:38:04,165 Where we go? 1297 01:38:04,166 --> 01:38:05,374 Does it work, Brother Niyazi? 1298 01:38:05,375 --> 01:38:07,874 12! Works great! 1299 01:38:07,875 --> 01:38:10,707 Did your father say something? What are we going to do? Would you like to make an announcement? 1300 01:38:10,708 --> 01:38:15,124 Yes. We have an ad. Therefore, come on, we need to go to the market. 1301 01:38:15,166 --> 01:38:15,957 Come on, go. Where are you pushing? 1302 01:38:15,958 --> 01:38:18,957 Idil, what are you trying to do? 1303 01:38:18,958 --> 01:38:24,040 Brother Niyazi, how many more times do I have to say? Go ahead, otherwise it will be bad! 1304 01:38:25,500 --> 01:38:28,249 Good. It won't be bad, but I say that there is one announcement! 1305 01:38:28,250 --> 01:38:30,249 Come on, please, drive this car! 1306 01:38:30,250 --> 01:38:30,915 And your father? 1307 01:38:30,916 --> 01:38:33,082 He knows brother Niyazi! Let's! 1308 01:38:33,166 --> 01:38:34,665 Let's go then. 1309 01:38:35,083 --> 01:38:39,124 Try! Try! 1.2! 1310 01:38:39,166 --> 01:38:41,332 Try! 1311 01:38:42,916 --> 01:38:44,790 Where is this guy? 1312 01:39:02,416 --> 01:39:05,540 Brother, look there! Drive up to him, drive up, drive up! 1313 01:39:05,541 --> 01:39:08,415 Attention! Attention! Sorry! 1314 01:39:08,416 --> 01:39:09,999 Can you hear me? 1315 01:39:10,291 --> 01:39:12,290 Attention! Attention! 1316 01:39:12,291 --> 01:39:13,915 This is an apology announcement. 1317 01:39:13,916 --> 01:39:16,082 Idil? What are we doing, daughter? 1318 01:39:18,833 --> 01:39:21,707 Wait! Why are you leaving, Bitu ?! 1319 01:39:21,708 --> 01:39:24,082 Brother, go, please! 1320 01:39:24,083 --> 01:39:28,165 Brother, this is a matter of the heart! Please go! 1321 01:39:28,166 --> 01:39:32,249 Let everyone hear! Let everyone know! I apologize to Bitu! 1322 01:39:32,250 --> 01:39:35,124 By the way, I'm Idil, hello! Idil Saglam! 1323 01:39:35,125 --> 01:39:38,624 A person can make a mistake, right? A person can make a mistake! 1324 01:39:38,625 --> 01:39:42,290 Everyone makes mistakes! Am I not right? Everyone can make a mistake! 1325 01:39:42,291 --> 01:39:44,374 I think everyone can make a mistake! 1326 01:39:44,875 --> 01:39:48,332 Everyone deserves 2, 3 chances! I made a mistake too! 1327 01:39:48,791 --> 01:39:51,165 I broke Bitu's heart. 1328 01:39:51,583 --> 01:39:53,499 And I ask him for forgiveness! 1329 01:39:53,500 --> 01:39:54,832 Brother, come a little closer! 1330 01:39:54,833 --> 01:39:56,082 We'll knock the guy down! 1331 01:39:56,083 --> 01:39:58,749 Nothing will happen to him! Come closer! 1332 01:39:58,750 --> 01:40:01,207 Bitu, did you hear what I said 1333 01:40:01,833 --> 01:40:04,790 I'm sorry! Please forgive me! 1334 01:40:04,875 --> 01:40:09,165 Please forgive me! Have you forgiven? I dishonor myself in front of everyone! Forgive me! 1335 01:40:09,166 --> 01:40:10,790 Sorry son! Don't delay! 1336 01:40:10,833 --> 01:40:15,290 Stop, brother, stop. Batu! Batu! 1337 01:40:19,708 --> 01:40:20,915 Sorry. 1338 01:40:22,666 --> 01:40:24,957 Really, excuse me, please! 1339 01:40:26,708 --> 01:40:28,707 Please forgive me please! 1340 01:40:36,166 --> 01:40:37,165 Forgiven? 1341 01:40:37,916 --> 01:40:39,165 Forgiven! 1342 01:40:44,666 --> 01:40:46,457 Hug! 1343 01:41:07,166 --> 01:41:09,207 Please do not cry. 1344 01:41:10,250 --> 01:41:11,499 Fatih? 1345 01:41:16,416 --> 01:41:18,165 The door was open, sorry. 1346 01:41:18,833 --> 01:41:20,832 I didn't want to scare you, 1347 01:41:22,083 --> 01:41:24,790 I'm not very free now. 1348 01:41:26,250 --> 01:41:29,165 You didn't want to tell me. I do not know why. 1349 01:41:29,833 --> 01:41:33,124 Everyone found out, but I could not find out. 1350 01:41:34,291 --> 01:41:36,374 But somehow I found out. 1351 01:41:37,375 --> 01:41:38,540 Let be. 1352 01:41:39,416 --> 01:41:41,207 The main thing is that you are healthy. 1353 01:41:42,583 --> 01:41:45,707 Fatih, this is not that... 1354 01:41:47,166 --> 01:41:52,082 So you do not love me enough... 1355 01:41:53,083 --> 01:41:56,457 So you do not consider me your family. 1356 01:41:57,375 --> 01:41:59,332 Maybe I misunderstood? 1357 01:42:02,750 --> 01:42:06,207 I said... let it be. 1358 01:42:08,541 --> 01:42:10,082 Fatih. 1359 01:42:18,500 --> 01:42:22,499 Know that I will not leave Nehir. 1360 01:42:23,750 --> 01:42:28,749 Even if you don't want me in your life, I will still be a brother to Nehir. 1361 01:42:29,458 --> 01:42:31,999 I want her to be the pride of this island. 1362 01:42:32,375 --> 01:42:38,707 I would be happy to use the money for this purpose. 1363 01:42:39,125 --> 01:42:41,290 I'm still alone. 1364 01:42:43,250 --> 01:42:48,749 Let Nehir have a home to which she can return one day. 1365 01:42:51,000 --> 01:42:52,582 Don't sell this house. 1366 01:42:53,666 --> 01:42:54,999 Fatih. 1367 01:43:00,458 --> 01:43:02,249 Will you marry me? 1368 01:43:02,958 --> 01:43:03,915 How? 1369 01:43:05,125 --> 01:43:06,249 I heard. 1370 01:43:06,875 --> 01:43:13,999 Well... I love you, enough. I feel enough that you are from my family. 1371 01:43:14,375 --> 01:43:15,999 You have not misunderstood. 1372 01:43:16,833 --> 01:43:18,790 Will you marry me? 1373 01:43:20,166 --> 01:43:22,624 At least I would ask, Selma... 1374 01:43:22,791 --> 01:43:24,165 Answer. 1375 01:43:25,375 --> 01:43:28,582 Yes! Yes! 1376 01:43:38,666 --> 01:43:41,165 Somehow we will do it in our hotel. 1377 01:43:46,708 --> 01:43:49,165 I'll let you know on a suitable date, okay? 1378 01:43:50,958 --> 01:43:52,207 I'm listening, Alper. 1379 01:43:54,625 --> 01:43:59,374 We arrived at the hotel. "Araslan" *, hotel or something. Recently met the owner. 1380 01:44:01,666 --> 01:44:04,540 No, I'm fine. No problem. 1381 01:44:04,625 --> 01:44:06,082 What did you do? 1382 01:44:07,458 --> 01:44:08,290 What should we do? 1383 01:44:08,291 --> 01:44:10,207 We arrived in Izmir 1384 01:44:13,458 --> 01:44:14,915 Hello fugitive. 1385 01:44:16,333 --> 01:44:18,582 Welcome. 1386 01:44:18,625 --> 01:44:20,415 You are only Don't be so happy. 1387 01:44:20,416 --> 01:44:21,790 We'll be offended later. 1388 01:44:22,000 --> 01:44:24,915 Doesn't a person become happy when he sees a friend? 1389 01:44:25,166 --> 01:44:28,082 Haziran is here? Have you met? Wow 1390 01:44:33,041 --> 01:44:34,582 True, great love. 1391 01:44:34,666 --> 01:44:35,665 And she came. 1392 01:44:35,875 --> 01:44:39,207 She started working here, in a hotel. 1393 01:44:39,666 --> 01:44:41,582 one day work... 1394 01:44:42,250 --> 01:44:43,374 And I came to the awards ceremony. I 1395 01:44:43,375 --> 01:44:45,582 'll take my award and go. Nothing else. 1396 01:44:45,583 --> 01:44:49,249 Don't say that, Poiraz. We both know it's not true. 1397 01:44:49,458 --> 01:44:51,957 You believe it or not, I swear. 1398 01:44:52,166 --> 01:44:53,415 It's true. 1399 01:44:55,166 --> 01:44:56,832 From your Permission. 1400 01:44:59,791 --> 01:45:00,999 Welcome. 1401 01:45:01,000 --> 01:45:02,082 Glad to see. 1402 01:45:08,333 --> 01:45:09,874 Not working, Melissa, not working. 1403 01:45:09,875 --> 01:45:11,790 There is no point in bothering him. 1404 01:45:11,791 --> 01:45:14,874 I was not a big loss for him. Look. 1405 01:45:14,958 --> 01:45:16,874 Arrivals at the awards ceremony and so on. 1406 01:45:17,000 --> 01:45:19,415 And in the evening he will start dancing with the hotel owners. 1407 01:45:19,458 --> 01:45:21,332 Relax, have fun. 1408 01:45:21,750 --> 01:45:24,415 Okay, but I will already live my life. 1409 01:45:25,625 --> 01:45:27,624 Maybe he is not naked for the ceremony, have you arrived? 1410 01:45:27,625 --> 01:45:30,124 Have you come to see you, Khaziran? Can't it be? 1411 01:45:30,333 --> 01:45:32,124 I know Poyraz. 1412 01:45:32,500 --> 01:45:34,124 He didn't come for me. 1413 01:45:45,000 --> 01:45:46,332 Perfectly. 1414 01:45:46,958 --> 01:45:53,207 And I found a job for myself here, so I thought about it in advance. I planned everything. 1415 01:45:54,541 --> 01:45:59,290 Of course, my soul, it was planned. Does anyone find a job in a day? What kind of world is this? 1416 01:46:02,416 --> 01:46:05,790 We need to do something, to reconcile them. 1417 01:46:06,583 --> 01:46:08,249 What's on your mind? 1418 01:46:09,125 --> 01:46:11,165 Didn't I tell her to leave the island? 1419 01:46:11,166 --> 01:46:15,457 It is evident that she could not. The fact that she left is good for her and for me. It was good. 1420 01:46:15,458 --> 01:46:17,457 I'm fine, no problem. 1421 01:46:17,750 --> 01:46:22,165 No, I don't understand, I needed what to do? Not to work? Sitting at home to cry? 1422 01:46:22,166 --> 01:46:23,457 I don't understand this. 1423 01:46:27,333 --> 01:46:30,957 We'll lock them up somewhere. This is the best solution. 1424 01:46:31,958 --> 01:46:33,374 Where, for example? 1425 01:46:37,750 --> 01:46:44,582 We go to receive the award, we receive it, I call her to the stage, goes, does not look me in the face. 1426 01:46:45,166 --> 01:46:48,832 Then I go to her, talk, holds out his hand to me, it's cold. 1427 01:46:49,166 --> 01:46:52,624 I did yes what I could? I went to her and tried to talk. 1428 01:46:53,000 --> 01:46:54,082 And then everything is on it. 1429 01:46:54,166 --> 01:46:56,082 I will not interfere anymore. Nothing. 1430 01:46:56,125 --> 01:46:58,040 Let them get stuck in the elevator. 1431 01:47:02,208 --> 01:47:04,082 How do we do it? 1432 01:47:09,375 --> 01:47:11,249 Are you listening to me? 1433 01:47:14,291 --> 01:47:14,790 Alper! 1434 01:47:14,916 --> 01:47:16,582 I'm listening, I'm listening to you. 1435 01:47:22,041 --> 01:47:23,707 I have something on my mind. 1436 01:47:29,875 --> 01:47:35,040 Melissa, aren't you listening to me? 1437 01:47:36,083 --> 01:47:38,082 No, I'm listening. 1438 01:47:41,625 --> 01:47:43,665 I have many demands on my time. 1439 01:47:48,750 --> 01:47:53,624 Thanks to all. In the evening there will be a debriefing meeting, while everyone can rest. 1440 01:47:53,625 --> 01:47:55,124 Will we meet in the meeting room at 7 tonight? 1441 01:47:55,166 --> 01:47:55,874 Okay? 1442 01:47:56,125 --> 01:47:57,540 Okay, see you. 1443 01:47:58,708 --> 01:48:00,832 I'll go to the bathroom and come. 1444 01:48:00,916 --> 01:48:01,832 What for? 1445 01:48:02,208 --> 01:48:03,540 I forgot my bag. 1446 01:48:03,916 --> 01:48:05,290 Melissa, your bag is here. 1447 01:48:06,625 --> 01:48:08,499 I am looking for Alper's bag. 1448 01:48:09,000 --> 01:48:10,415 We'll call and bring you. 1449 01:48:10,500 --> 01:48:12,999 No, I'll be right there. 1450 01:48:13,166 --> 01:48:14,499 Yes, you come too. 1451 01:48:14,750 --> 01:48:17,165 Go down for 5 minutes. Let's drink some coffee. 1452 01:48:17,375 --> 01:48:18,915 Frri waiting for you for 5 minutes. 1453 01:48:18,958 --> 01:48:20,957 Melissa, don't be silly, what kind of coffee? 1454 01:48:20,958 --> 01:48:22,499 Let's rest here. 1455 01:48:23,166 --> 01:48:27,415 Downstairs I say, we'll have some coffee. Let's talk. Yes, and I have something to tell you. 1456 01:48:27,416 --> 01:48:29,165 I'm waiting. 5 minutes. 1457 01:48:29,333 --> 01:48:31,040 5 minutes. I'm waiting! 1458 01:48:38,125 --> 01:48:41,332 Do you want something downstairs? Drink, eat? 1459 01:48:43,166 --> 01:48:45,874 After 3 minutes put Poiraz in the elevator. 1460 01:48:49,833 --> 01:48:50,790 Alper! 1461 01:48:51,250 --> 01:48:52,999 I can hear, brother, I can hear you. 1462 01:48:53,000 --> 01:48:55,957 Let's eat, eat. But below, what do you say? 1463 01:48:56,166 --> 01:48:58,457 No, I'm not in the mood. Let's order something here. 1464 01:48:58,500 --> 01:49:02,582 Okay, let's have a rest, we will disperse, like a man. 1465 01:49:02,583 --> 01:49:06,707 You will understand. Let's see, take a walk. 1466 01:49:07,958 --> 01:49:09,415 Son, what are you saying? 1467 01:49:10,666 --> 01:49:12,249 What am I saying? 1468 01:49:15,791 --> 01:49:17,165 Ready. Let's. 1469 01:49:17,875 --> 01:49:20,124 Come on brother, come down, come on. 1470 01:49:20,458 --> 01:49:24,040 Son, are you a maniac? Lord God. Fixated on me. 1471 01:49:24,041 --> 01:49:25,624 Brother, one time. One. 1472 01:49:25,791 --> 01:49:30,040 I'll ask you for something, and you say: "Okay, okay, brother, we'll do it." 1473 01:49:30,041 --> 01:49:32,040 They wanted to eat a little, I swear, everything has already ruined. 1474 01:49:32,041 --> 01:49:35,207 Enough, leave this laziness already. 1475 01:49:35,291 --> 01:49:37,207 He also talks about laziness to me. 1476 01:49:38,041 --> 01:49:39,832 Yes, brother, I'm lazy here. 1477 01:49:39,833 --> 01:49:41,832 I'm all lazy and lazy here. 1478 01:49:43,541 --> 01:49:45,457 Are you coming, brother, or not? 1479 01:49:47,541 --> 01:49:53,790 Brother, Melissa and I have something new, I wanted to say about it. 1480 01:49:53,791 --> 01:49:56,165 I'll tell you, come on. Personal. 1481 01:49:57,291 --> 01:50:00,374 Sometimes I swear it makes you want to hit. 1482 01:50:01,000 --> 01:50:02,415 Okay, let's go. 1483 01:50:21,750 --> 01:50:26,165 I... I go to the toilet, I feel very bad. Give me the keys. 1484 01:50:26,250 --> 01:50:27,082 You go downstairs. 1485 01:50:27,083 --> 01:50:28,124 I can't, I can't. 1486 01:50:28,125 --> 01:50:30,957 If I could wait until the bottom, I would go there. 1487 01:50:31,083 --> 01:50:32,374 Too bad, I can't wait. 1488 01:50:32,375 --> 01:50:37,332 Give me the keys, go, get down, I'll be there in 2 minutes. Let's. 1489 01:50:38,333 --> 01:50:43,665 Come on, you go, give the keys, wait at the bottom, come on, come on. 1490 01:50:57,166 --> 01:50:59,999 Now they are getting into the elevator. 1491 01:51:23,958 --> 01:51:25,124 What happened? 1492 01:51:25,791 --> 01:51:27,124 Do not know. 1493 01:51:31,333 --> 01:51:33,165 Don't push it, you'll break it. 1494 01:51:33,166 --> 01:51:36,332 Now it's not broken, but if I press, I'll break it, right? 1495 01:51:36,541 --> 01:51:37,915 God. 1496 01:51:39,083 --> 01:51:40,665 Stuck. 1497 01:51:41,166 --> 01:51:42,874 Not stuck, nothing like that. 1498 01:51:45,583 --> 01:51:47,165 Is there someone? 1499 01:51:47,208 --> 01:51:50,499 Can't anyone hear us? We're stuck in the elevator! 1500 01:51:50,625 --> 01:51:53,499 I call Alper, he does not take. Well done, Alper. 1501 01:51:53,625 --> 01:51:56,915 And I didn't take the number of the staff, who will I call? 1502 01:51:56,916 --> 01:51:59,290 Come on? How surprised that. 1503 01:52:12,541 --> 01:52:16,332 Melissa, we're stuck in the elevator, send us help. 1504 01:52:17,041 --> 01:52:18,207 OK. Urgently. 1505 01:52:18,250 --> 01:52:20,249 Okay, I'll let you know. 1506 01:52:20,666 --> 01:52:24,332 Brother, you have done such a good deed! I swear. 1507 01:52:24,333 --> 01:52:29,082 Okay, just 5 minutes. Yes, and we have calculated everything, there is nothing to worry about. 1508 01:52:31,708 --> 01:52:33,082 Happened? 1509 01:52:33,166 --> 01:52:34,457 Happened! 1510 01:52:40,958 --> 01:52:42,165 Brother, I'm sorry. 1511 01:52:42,333 --> 01:52:43,374 5 minutes. 1512 01:52:43,625 --> 01:52:44,124 Good. 1513 01:52:45,041 --> 01:52:46,582 This... 5 minutes. 1514 01:52:49,083 --> 01:52:52,499 I swear what I did not do. How stubborn this Poyraz was. 1515 01:52:52,500 --> 01:52:56,124 And Khaziran is very stubborn, but they will make up, they have no other choice. 1516 01:52:56,125 --> 01:52:57,165 Sure? 1517 01:53:02,041 --> 01:53:03,582 I'm speaking for you. 1518 01:53:05,208 --> 01:53:08,332 Change for you. 1519 01:53:08,541 --> 01:53:11,207 Due to the fact that the last time he left the island as a child. 1520 01:53:11,666 --> 01:53:16,999 To say something? I've always wondered what might get you off the island. 1521 01:53:17,208 --> 01:53:21,790 But, I didn't even think that you like such fun and crowded events. 1522 01:53:23,208 --> 01:53:25,290 This is not considered such an event. 1523 01:53:25,375 --> 01:53:26,707 Whatever it is. 1524 01:53:27,708 --> 01:53:29,749 This is not why I came. 1525 01:53:32,166 --> 01:53:33,332 Why did you come? 1526 01:53:42,833 --> 01:53:45,207 Since when do we chastise each other? 1527 01:53:45,833 --> 01:53:47,374 I am not scolding, I am asking. 1528 01:53:47,458 --> 01:53:49,332 Tell me, why did you come? 1529 01:53:55,000 --> 01:53:57,165 What are they doing, cursing? 1530 01:53:57,500 --> 01:53:59,332 A goal is being scored every minute! 1531 01:54:00,125 --> 01:54:04,957 Run, tell the man to do what we agreed. Run. 1532 01:54:05,291 --> 01:54:07,624 I came here for the awards ceremony. 1533 01:54:07,625 --> 01:54:09,457 Just for the awards ceremony. 1534 01:54:09,583 --> 01:54:11,165 There is nothing else. 1535 01:54:11,958 --> 01:54:14,790 I'll get my reward and leave here. There is nothing else. Okay? 1536 01:54:14,958 --> 01:54:18,665 And I will not spoil your mood, I will not spoil your routine, okay? 1537 01:54:18,666 --> 01:54:20,665 You've built a wonderful life for yourself here. 1538 01:54:30,083 --> 01:54:32,707 We won't have a happy ending, will we? 1539 01:54:39,875 --> 01:54:42,124 You are a very good person. 1540 01:54:48,708 --> 01:54:49,832 And you are the same. 1541 01:54:54,666 --> 01:54:59,082 I wouldn't want you to be upset, so... 1542 01:55:01,458 --> 01:55:03,540 I wouldn't want you to be upset either. 1543 01:55:10,375 --> 01:55:16,707 Therefore, for sure, we cannot be together. 1544 01:55:19,291 --> 01:55:20,999 And what will we do? 1545 01:55:31,291 --> 01:55:37,790 Let's finish it all without quarrels and abuse. 1546 01:55:41,083 --> 01:55:44,665 Otherwise, we will not be able to continue everything. 1547 01:55:49,458 --> 01:55:52,249 Our thoughts will always be in the past. 1548 01:55:57,208 --> 01:55:59,790 It will always be the same before your eyes. 1549 01:56:16,208 --> 01:56:18,082 Do you remember this photo? 1550 01:56:21,208 --> 01:56:23,040 Our first photo... 1551 01:56:46,250 --> 01:56:47,707 Do you remember it? 1552 01:56:53,750 --> 01:56:55,624 How much we fought that day. 1553 01:56:56,291 --> 01:56:57,374 A little. 1554 01:57:12,833 --> 01:57:14,290 Do you remember that? 1555 01:57:30,416 --> 01:57:33,540 And this is... Our first photo at the hotel. 1556 01:58:14,166 --> 01:58:15,165 What they're saying? 1557 01:58:15,166 --> 01:58:16,290 Nothing. 1558 01:58:23,583 --> 01:58:25,207 The plan didn't work. 1559 01:58:38,291 --> 01:58:41,415 Brother, eat. Delicious, isn't it Melissa? 1560 01:58:41,458 --> 01:58:43,040 Yes, you love. 1561 01:58:43,041 --> 01:58:43,999 Eat. 1562 01:58:44,166 --> 01:58:45,999 I won't. No appetite. 1563 01:58:59,791 --> 01:59:01,165 With your permission. 1564 01:59:07,416 --> 01:59:08,415 Do you need something? 1565 01:59:08,416 --> 01:59:09,624 Are you in the mood? 1566 01:59:09,666 --> 01:59:11,624 We're fine, my soul, thank you. 1567 01:59:11,833 --> 01:59:13,999 Okay, if you want something, tell me. 1568 01:59:14,000 --> 01:59:15,165 Thanks. 1569 01:59:37,291 --> 01:59:38,874 The setting is lovely, isn't it? 1570 01:59:39,000 --> 01:59:42,082 Exactly, brother, it's a lot of fun. Yes, Poiraz? 1571 01:59:42,333 --> 01:59:43,874 I shouldn't have come here at all. 1572 01:59:44,166 --> 01:59:47,540 I swear I shouldn't have followed her to Izmir. 1573 01:59:47,708 --> 01:59:49,040 Well well. 1574 01:59:49,375 --> 01:59:51,249 Son, what are we talking about, what are you saying? 1575 01:59:51,250 --> 01:59:53,707 Son, it's true. We see everything. 1576 01:59:54,166 --> 01:59:57,582 It does not work, unfortunately, it does not work. And you don't waste your time already. 1577 01:59:57,958 --> 01:59:58,874 See. 1578 01:59:59,125 --> 02:00:03,457 Okay, brother, okay, we don't do anything from now on. You do as you want. 1579 02:00:04,208 --> 02:00:10,124 You are so stubborn! Like pigs! You will get upset a lot more. 1580 02:00:26,875 --> 02:00:29,874 Since that's the case, then I turn to a new page today. 1581 02:00:30,125 --> 02:00:31,332 New, clean. 1582 02:00:31,458 --> 02:00:32,665 Let's celebrate today. 1583 02:00:33,166 --> 02:00:34,249 Look. 1584 02:00:36,500 --> 02:00:37,624 Lemonade. 1585 02:00:40,250 --> 02:00:41,707 Great discovery tomorrow! 1586 02:00:42,083 --> 02:00:45,207 Well, I don't know if it's great, but a discovery. 1587 02:00:45,708 --> 02:00:48,915 Wer in fact, opened up before that. 1588 02:00:49,125 --> 02:00:49,874 But, in general. 1589 02:00:49,958 --> 02:00:50,665 Good luck. 1590 02:00:51,375 --> 02:00:52,374 So to speak. 1591 02:00:53,208 --> 02:00:54,790 Then, I'll go. 1592 02:00:55,000 --> 02:00:55,999 It was nice. 1593 02:00:56,166 --> 02:00:57,999 And me. 1594 02:00:58,041 --> 02:01:01,957 At first we started with quarrels, but I think that later it got better. 1595 02:01:02,083 --> 02:01:05,082 Who won't get along with me? Look, sweet boy. 1596 02:01:05,083 --> 02:01:05,957 And who am I? 1597 02:01:06,166 --> 02:01:09,374 You're like a rattlesnake! 1598 02:01:09,875 --> 02:01:12,082 Yah you! 1599 02:01:12,750 --> 02:01:15,124 Okay, I'll go already, to my Durdana. 1600 02:01:15,125 --> 02:01:19,915 My love, my one and only. Can't resist without her, you know? 1601 02:01:21,875 --> 02:01:25,915 Gentlemen, the vet has come to your feet. 1602 02:01:26,000 --> 02:01:26,915 Brother, welcome. 1603 02:01:26,916 --> 02:01:28,082 Welcome. 1604 02:01:28,166 --> 02:01:29,332 Did it work, is the treatment over? 1605 02:01:30,083 --> 02:01:34,207 But, all of me was scratched, this cute fidget. 1606 02:01:34,333 --> 02:01:35,082 I'm sorry brother. 1607 02:01:35,083 --> 02:01:38,374 But we decided. Ears, teeth, looked everywhere. 1608 02:01:38,375 --> 02:01:40,165 In order not to jinx it, everything is in order. 1609 02:01:40,541 --> 02:01:42,124 And good luck to you, daughter, Biridzhik. 1610 02:01:42,166 --> 02:01:43,707 Thank you, brother Fatih. 1611 02:01:43,791 --> 02:01:46,124 My girl, Durdane. 1612 02:01:46,125 --> 02:01:46,790 What? 1613 02:01:48,541 --> 02:01:50,749 Aunt Biridzhik, look at her, look at her. 1614 02:01:50,750 --> 02:01:54,165 My meaning in life, look at this charm. 1615 02:01:54,500 --> 02:01:57,415 What kind of aunt? Dope kitten? 1616 02:01:57,416 --> 02:01:58,915 No, she's not a kitten. 1617 02:01:58,916 --> 02:02:02,415 Mrs kitten. Madame Durdane, yes, my love? 1618 02:02:02,416 --> 02:02:05,040 And they made me an offer today. 1619 02:02:05,666 --> 02:02:07,249 How? 1620 02:02:07,625 --> 02:02:08,707 Like a dream. 1621 02:02:09,250 --> 02:02:16,207 First she took my hands, looked into my eyes, "will you marry me?" She asked. 1622 02:02:16,625 --> 02:02:22,165 Of course I didn't wait. Frozen with excitement, the words stuck in my throat. 1623 02:02:23,041 --> 02:02:24,165 The eyes are full of tears. 1624 02:02:25,375 --> 02:02:28,540 As you understand, Selma and I are getting married. 1625 02:02:28,916 --> 02:02:31,915 I'm very happy! Congratulations, brother Fatih. 1626 02:02:31,916 --> 02:02:33,082 Congratulations, brother. 1627 02:02:33,166 --> 02:02:34,665 I swear I'm very happy. 1628 02:02:35,166 --> 02:02:37,124 Let it happen to everyone! 1629 02:02:37,375 --> 02:02:39,040 God forbid, say, brother. 1630 02:02:39,125 --> 02:02:43,790 Who besides Durdane will still love in this life? Yes my love? 1631 02:02:43,875 --> 02:02:44,665 Come in, come in. 1632 02:02:44,666 --> 02:02:47,957 It is not known when and to whom fate will come. 1633 02:02:47,958 --> 02:02:48,624 Right. 1634 02:02:48,625 --> 02:02:49,957 Happily. 1635 02:02:50,166 --> 02:02:52,165 Thank you, brother, see you. 1636 02:02:54,250 --> 02:02:55,582 I will go. 1637 02:02:56,250 --> 02:02:58,290 For me, come back tomorrow. 1638 02:02:59,166 --> 02:03:00,707 Come tomorrow? 1639 02:03:01,416 --> 02:03:03,540 Come, things are not over yet. 1640 02:03:03,541 --> 02:03:04,999 There are still a lot of things to do. 1641 02:03:05,000 --> 02:03:08,915 Remained unfinished, and I do not like this at all, when some cases are not finished. 1642 02:03:08,916 --> 02:03:11,124 Therefore, you leave now, and come again tomorrow. 1643 02:03:11,166 --> 02:03:12,665 As you command, commander. 1644 02:03:13,333 --> 02:03:16,207 Okay, I'll come again tomorrow sutra. 1645 02:03:16,416 --> 02:03:17,374 Entrusted to God. 1646 02:03:18,375 --> 02:03:21,874 My love. Okay, okay, let's go. I missed you too. 1647 02:03:21,875 --> 02:03:23,874 Okay, stop. Stop. 1648 02:03:34,333 --> 02:03:38,124 I'm waiting in the room tomorrow. I have surprises. 1649 02:04:09,875 --> 02:04:10,915 Batu? 1650 02:04:13,000 --> 02:04:17,332 I'm sorry, I'm sorry. I came to a friend. 1651 02:04:17,333 --> 02:04:19,332 Confused, sorry. 1652 02:04:29,083 --> 02:04:31,040 And how is it? 1653 02:04:34,333 --> 02:04:37,332 When does your heart get shattered? 1654 02:04:50,458 --> 02:04:55,665 From now on, you are my biggest enemy. 1655 02:05:22,833 --> 02:05:24,540 Take it. 1656 02:05:24,708 --> 02:05:26,124 Why did we do this? 1657 02:05:26,125 --> 02:05:27,249 I do not understand. 1658 02:05:33,166 --> 02:05:34,332 She will come soon. 1659 02:05:34,583 --> 02:05:35,707 Come to bed. 1660 02:05:37,875 --> 02:05:39,207 Sleep with your face in the pillow. 1661 02:05:40,708 --> 02:05:42,374 No, changed my mind, on the back. 1662 02:05:42,375 --> 02:05:44,374 Okay, so lovely. 1663 02:05:44,500 --> 02:05:46,415 And leg to leg. 1664 02:05:46,750 --> 02:05:47,874 Exactly. 1665 02:05:50,916 --> 02:05:53,415 Stop that way. You don't have to do anything. Okay? 1666 02:05:53,416 --> 02:05:55,040 Just stop there. 1667 02:05:55,166 --> 02:05:57,374 Is that why you called me? Everything? 1668 02:05:58,041 --> 02:06:01,999 I'll give it as much as you want. Just play this game with me. 1669 02:06:02,125 --> 02:06:04,457 Okay? I don't want anything else from you. 1670 02:06:04,625 --> 02:06:06,457 Why are you doing this? 1671 02:06:12,750 --> 02:06:14,999 Because I love her very much. 1672 02:06:18,625 --> 02:06:20,790 I don't want to feel pain anymore. 1673 02:06:21,875 --> 02:06:24,165 I don't want to live this pain. 1674 02:06:25,250 --> 02:06:26,707 I gave her everything. 1675 02:06:27,916 --> 02:06:29,207 Everything. 1676 02:06:30,166 --> 02:06:31,540 If I wanted to, I would give my life. 1677 02:06:31,708 --> 02:06:33,082 Not because it has value. 1678 02:06:34,291 --> 02:06:35,957 I would just do it. 1679 02:06:40,166 --> 02:06:46,915 Do you know what she did when I opened her heart? 1680 02:06:48,166 --> 02:06:52,999 Took my heart and shattered it to smithereens 1681 02:06:53,416 --> 02:06:54,582 Destroyed me. 1682 02:06:54,583 --> 02:06:57,165 Destroyed me! Destroyed! 1683 02:06:57,875 --> 02:06:59,207 Destroyed! 1684 02:06:59,750 --> 02:07:05,499 She made me dream and then she destroyed all my dreams. 1685 02:07:05,625 --> 02:07:08,832 Destroyed all my dreams! 1686 02:07:09,500 --> 02:07:12,249 Destroyed all my dreams! 1687 02:07:14,250 --> 02:07:16,124 It's too painful for me. 1688 02:07:17,458 --> 02:07:19,374 It's too painful for me. 1689 02:07:20,166 --> 02:07:22,249 It's too painful for me. 1690 02:07:34,333 --> 02:07:36,165 But, I really had fun today. 1691 02:07:36,500 --> 02:07:41,332 You two are my closest friends. There is no one else. 1692 02:07:41,333 --> 02:07:43,332 And I don't need anyone else. 1693 02:07:43,708 --> 02:07:45,790 Nobody understands me anymore. 1694 02:07:58,500 --> 02:08:01,582 Ms. Haziran, I want to introduce you to one person, if I may. 1695 02:08:01,583 --> 02:08:02,165 Please, of course. 1696 02:08:02,166 --> 02:08:03,290 Mr. Schener. 1697 02:08:05,833 --> 02:08:08,790 Also engaged in tourism. We work together. 1698 02:08:09,000 --> 02:08:13,040 He asked about you, and I said that you recently started working. 1699 02:08:13,916 --> 02:08:15,457 Hello. Nice to meet you. 1700 02:08:15,958 --> 02:08:16,999 And I am pleased. 1701 02:08:19,750 --> 02:08:23,165 Poyraz, brother, you forget about it, we are having fun, come on. 1702 02:08:23,166 --> 02:08:25,874 Look, in no case go anywhere and do not arrange anything. 1703 02:08:26,166 --> 02:08:29,874 My soul, there is nothing like that, just looked around, There is nothing. 1704 02:08:38,916 --> 02:08:39,957 Take him away. 1705 02:08:46,750 --> 02:08:49,040 Brother, are we going to the hotel? 1706 02:08:49,041 --> 02:08:52,499 Son, stop, where are we going? How well we sit. Sit, sit. 1707 02:08:54,333 --> 02:08:57,832 I will say something, you keep telling me that I am not telling anything and so on... 1708 02:08:58,125 --> 02:08:59,624 But, in fact, you are not telling me anything. 1709 02:08:59,708 --> 02:09:02,332 We tell, we tell you everything, brother. 1710 02:09:02,333 --> 02:09:04,165 You are not telling us that. 1711 02:09:04,833 --> 02:09:06,707 Son, have you put on your ring? 1712 02:09:07,750 --> 02:09:09,457 Was that yesterday morning? 1713 02:09:09,625 --> 02:09:12,582 When is... It seems to be, huh? 1714 02:09:13,125 --> 02:09:15,624 By the way, why don't you have rings? Is there a problem? 1715 02:09:15,750 --> 02:09:17,374 No, my soul, what is the problem? 1716 02:09:17,375 --> 02:09:20,415 Did you... Did you see that we put on the rings? 1717 02:09:20,458 --> 02:09:24,624 Girl, aren't you my closest friends? Of course I saw, how could I have missed? 1718 02:09:28,062 --> 02:09:30,062 Let's hug! 1719 02:09:37,708 --> 02:09:42,249 Everyone was so unhappy that we decided to hide it. 1720 02:09:43,250 --> 02:09:45,415 Get it out, put on the ring. Where? In the bag? 1721 02:09:45,416 --> 02:09:46,707 And you put it on, come on. 1722 02:09:47,250 --> 02:09:49,415 And I did not understand what you are doing next to me? 1723 02:09:49,416 --> 02:09:52,499 Get up, get a good rest. I'll go to the hotel soon. 1724 02:09:52,625 --> 02:09:56,374 No, brother, we came here to have fun. We are together tonight. 1725 02:09:56,458 --> 02:09:59,749 Son, how can this be? In the morning, as overseers with mine. 1726 02:09:59,958 --> 02:10:02,124 Go and have a good time. Let's. 1727 02:10:02,458 --> 02:10:04,124 We will not leave you alone. 1728 02:10:04,375 --> 02:10:05,249 Melissa. 1729 02:10:05,375 --> 02:10:08,624 Poyraz, tonight we are together. 1730 02:10:09,833 --> 02:10:12,207 Okay, then I'm leaving. OK. 1731 02:10:12,791 --> 02:10:13,582 I'll get some air. 1732 02:10:13,625 --> 02:10:14,374 I'll be back. 1733 02:10:14,791 --> 02:10:15,790 You will be back, huh? 1734 02:10:15,833 --> 02:10:17,332 You have fun here, I'll be back. 1735 02:10:17,625 --> 02:10:18,290 I'll be back. 1736 02:10:18,416 --> 02:10:19,249 Come back, huh? 1737 02:10:19,250 --> 02:10:21,249 But, you will not interfere with this, I hope. 1738 02:10:22,666 --> 02:10:24,124 He will not return. 1739 02:10:34,583 --> 02:10:35,832 I'm listening, Uncle Latif. 1740 02:10:36,083 --> 02:10:40,832 Poiraz, we found the video footage and the man who hit you. 1741 02:10:40,916 --> 02:10:42,207 This is not Batu. 1742 02:10:42,708 --> 02:10:44,915 I knew this from the beginning. 1743 02:10:45,250 --> 02:10:46,332 Who? 1744 02:10:46,333 --> 02:10:48,540 We find out more about it. 1745 02:10:49,708 --> 02:10:54,165 Uncle Latif, no one is my enemy, and I am not an enemy to anyone. 1746 02:11:01,958 --> 02:11:04,165 In my opinion, you too will leave this case. 1747 02:11:05,833 --> 02:11:07,374 In general, we'll talk later. 1748 02:11:07,625 --> 02:11:08,957 Thanks. 1749 02:11:18,166 --> 02:11:19,874 Do you need something? 1750 02:11:19,875 --> 02:11:21,165 No, Nehir, thanks. 1751 02:11:23,541 --> 02:11:24,540 Okay, have a nice evening. 1752 02:11:24,541 --> 02:11:25,499 Good evening. 1753 02:11:37,333 --> 02:11:38,582 You? 1754 02:11:41,625 --> 02:11:42,957 Sinan? 1755 02:11:50,291 --> 02:11:52,040 Nice to meet you, see you soon. 1756 02:11:52,125 --> 02:11:53,624 And for me, see you again. 1757 02:11:55,208 --> 02:11:58,790 Kutai is a smart man, he knows well where to invest. 1758 02:11:58,875 --> 02:12:02,749 Mr., I will be glad if you will not overstep the boundaries of respect and decency. 1759 02:12:02,875 --> 02:12:04,249 And what you liked, not to say? 1760 02:12:04,291 --> 02:12:08,457 What are you saying? What are you saying? Watch your tongue and get out of here! 1761 02:12:09,875 --> 02:12:10,582 Poyraz! 1762 02:12:10,791 --> 02:12:11,915 Poyraz, let go Poyraz! 1763 02:12:12,041 --> 02:12:15,207 Kill you, can you hear me? I will kill! 1764 02:12:15,250 --> 02:12:16,165 Poyraz, let go, Poyraz! 1765 02:12:16,166 --> 02:12:18,332 Stop, don't, let go! 1766 02:12:18,458 --> 02:12:20,207 Let go! Let go! 1767 02:12:20,333 --> 02:12:24,332 - Poyraz! Let go, what are you doing? - Who are you bothering with? 1768 02:12:25,208 --> 02:12:25,874 Poyraz! 1769 02:12:26,333 --> 02:12:26,832 Poyraz! 1770 02:12:27,125 --> 02:12:28,707 Release Mr. Poyraz. Let go. 1771 02:12:28,750 --> 02:12:29,790 Let go. 1772 02:12:29,958 --> 02:12:31,165 Khaziran, come with me. 1773 02:12:31,291 --> 02:12:34,165 Poyraz, okay, wait a second. You're right, but wait. 1774 02:12:34,250 --> 02:12:35,874 Haziran, are you going or not? 1775 02:12:35,916 --> 02:12:39,540 Poyraz, you're right, but wait a minute, I tell you. 1776 02:12:42,458 --> 02:12:45,332 I did not know that your work partner is your lover at the same time. 1777 02:12:45,666 --> 02:12:51,165 That bastard, vile guy that you introduced as a partner, said such things! 1778 02:12:51,166 --> 02:12:53,749 And Poyraz attacked, and what else did he have to do? 1779 02:12:54,500 --> 02:12:56,707 Ms. Haziran, you are right. 1780 02:12:56,708 --> 02:12:59,165 I apologize on behalf of Mr. Shener. 1781 02:12:59,791 --> 02:13:01,624 But you are confused. 1782 02:13:01,625 --> 02:13:05,124 Alinasos Island, Mr. Poyraz, this is the place. 1783 02:13:05,125 --> 02:13:07,332 Make up your mind if you like. 1784 02:13:07,333 --> 02:13:08,749 We will not work yet. 1785 02:13:08,750 --> 02:13:11,790 I will contact the accounting department in connection with the payment of your today's labor. 1786 02:13:14,041 --> 02:13:16,457 Haziran, what happened? 1787 02:13:17,666 --> 02:13:19,332 Don't follow me! 1788 02:13:19,750 --> 02:13:21,249 Where is Poyraz, Khaziran 1789 02:13:21,250 --> 02:13:22,999 I said not to follow me! 1790 02:13:23,000 --> 02:13:24,165 Khaziran. 1791 02:13:38,166 --> 02:13:39,374 How did I play? 1792 02:13:39,916 --> 02:13:41,165 Well you got it. 1793 02:13:41,916 --> 02:13:43,082 What did you do with the girl? 1794 02:13:43,166 --> 02:13:44,082 Chased away. 1795 02:13:44,541 --> 02:13:45,999 But she will return. 1796 02:13:46,000 --> 02:13:47,540 Are you sure she's coming back? 1797 02:13:47,541 --> 02:13:49,624 I am confident in every step I take. 1798 02:13:49,625 --> 02:13:52,249 This time I will not leave it to the idiot Doigun. 1799 02:13:52,250 --> 02:13:53,749 I'll decide for myself. 1800 02:13:54,458 --> 02:13:56,874 I'll take Khaziran's share first. 1801 02:13:57,125 --> 02:13:58,749 Then the hotel. 1802 02:13:58,750 --> 02:14:00,290 Then the island. 1803 02:14:01,416 --> 02:14:03,082 Everything will belong to me. 1804 02:14:09,041 --> 02:14:10,040 Poyraz. 1805 02:14:10,875 --> 02:14:12,665 Poyraz, what are you doing 1806 02:14:12,666 --> 02:14:14,582 Poyraz, what are you doing, eh ?! 1807 02:14:15,208 --> 02:14:17,874 What should I have done? Give flowers to that bastard? 1808 02:14:18,083 --> 02:14:19,582 Leave me alone. 1809 02:14:19,583 --> 02:14:21,207 Do you remember that, huh? 1810 02:14:21,208 --> 02:14:24,040 You shouted in my face: "Leave me alone!" 1811 02:14:24,041 --> 02:14:25,415 Repeatedly said! 1812 02:14:25,416 --> 02:14:27,249 Do you remember what you said ?! 1813 02:14:27,250 --> 02:14:28,624 I remember everything. 1814 02:14:31,083 --> 02:14:32,999 You can't leave, leaving me, okay? 1815 02:14:33,000 --> 02:14:33,874 She left. 1816 02:14:34,333 --> 02:14:35,790 I'm gone, okay? 1817 02:14:35,791 --> 02:14:36,749 And she did well. 1818 02:14:36,750 --> 02:14:40,749 Because you told me to leave, you tried to drive me away, but I stayed! 1819 02:14:40,750 --> 02:14:42,540 I stayed by your side! 1820 02:14:42,541 --> 02:14:48,957 I stayed like an idiot, I stayed because I love you, I stayed with the hope that you will improve, but I did not change! 1821 02:14:48,958 --> 02:14:51,957 You told me to leave you alone, I did. 1822 02:14:51,958 --> 02:14:54,832 And now you will leave me alone! 1823 02:15:04,791 --> 02:15:06,707 Do you really want that? 1824 02:15:06,708 --> 02:15:08,665 Yes, I really want it. 1825 02:15:09,375 --> 02:15:14,582 I'm trying to get my life back on track, but because of you, I got fired on my first day of work! 1826 02:15:14,583 --> 02:15:16,124 Haziran, don't drive me crazy! 1827 02:15:16,125 --> 02:15:18,540 What other "don't make me crazy"?! 1828 02:15:18,541 --> 02:15:20,540 For you, everything is decided by a fight?! 1829 02:15:20,541 --> 02:15:23,332 I decided it myself, I put it in its place. 1830 02:15:23,333 --> 02:15:24,707 What are you doing 1831 02:15:24,708 --> 02:15:26,415 I will put it in its place, okay? 1832 02:15:26,416 --> 02:15:29,040 If someone offends you, I will 1833 02:15:29,041 --> 02:15:31,749 You can't do anything, okay? 1834 02:15:31,750 --> 02:15:33,832 Because you are nobody to me! 1835 02:15:42,166 --> 02:15:43,624 Cut your forehead. 1836 02:15:45,416 --> 02:15:47,415 Poyraz, you don't notice? 1837 02:15:48,125 --> 02:15:50,165 You don't notice? It doesn't work. 1838 02:15:50,166 --> 02:15:51,207 It doesn't work 1839 02:15:51,208 --> 02:15:52,457 We spoke. 1840 02:15:52,458 --> 02:15:55,374 Can't you see? 1841 02:15:57,041 --> 02:15:59,582 Haziran, I came here for you. 1842 02:15:59,583 --> 02:16:02,082 I was not interested in the award ceremony. 1843 02:16:02,083 --> 02:16:04,165 I came here to return to the island with you! 1844 02:16:04,500 --> 02:16:06,207 But it would be better not to come! 1845 02:16:07,708 --> 02:16:10,332 It would be better if you never came to the island. 1846 02:16:17,125 --> 02:16:18,082 Me too. 1847 02:16:19,041 --> 02:16:21,665 I wish I never met you either. 1848 02:16:39,333 --> 02:16:41,207 Let everything be yours! 1849 02:16:41,250 --> 02:16:43,374 Both work and friend! 1850 02:16:43,375 --> 02:16:44,707 Let everything be yours! 1851 02:16:44,708 --> 02:16:47,207 I don't want anything from you, okay 1852 02:16:47,208 --> 02:16:49,582 I wish I hadn't loved you! 1853 02:16:56,125 --> 02:16:57,665 I never loved you! I hate you! 1854 02:17:10,125 --> 02:17:12,165 I hate you! 140814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.