All language subtitles for 8 Beyond the Shadow of a Dream.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,154 --> 00:00:39,154 ♪ ♪ 2 00:01:22,382 --> 00:01:23,649 Carrie! 3 00:01:27,971 --> 00:01:29,637 DiAngelo! 4 00:01:31,742 --> 00:01:33,709 Lucky I saw her. 5 00:01:33,744 --> 00:01:36,511 She was walking in her sleep. 6 00:01:36,546 --> 00:01:38,312 She could have drowned. 7 00:02:15,169 --> 00:02:17,102 ♪ ♪ 8 00:02:58,479 --> 00:02:59,744 Thank you. 9 00:03:04,184 --> 00:03:06,751 Mannix, would you come to my office, please? 10 00:03:08,522 --> 00:03:11,272 This is twice the retainer we require. 11 00:03:11,308 --> 00:03:13,002 I'll pay twice the fee you asked. 12 00:03:13,026 --> 00:03:15,743 I expect to get my money's worth, and I want the best. 13 00:03:15,779 --> 00:03:17,578 So you said. 14 00:03:17,614 --> 00:03:20,315 However, this retainer will be applied against our usual fee. 15 00:03:20,350 --> 00:03:22,317 We can't do better than our best, 16 00:03:22,352 --> 00:03:24,272 and we don't charge extra for that. 17 00:03:25,039 --> 00:03:26,137 Ah. 18 00:03:26,173 --> 00:03:27,138 Miss Carrie Day. 19 00:03:27,174 --> 00:03:28,506 How do you do, Miss Day? 20 00:03:28,542 --> 00:03:31,109 Mr. Wickersham speaks highly of you, Mr. Mannix. 21 00:03:31,144 --> 00:03:32,510 Oh. 22 00:03:32,546 --> 00:03:35,948 Miss Day would like us to check out a man named Mike DiAngelo. 23 00:03:35,983 --> 00:03:37,183 Why? 24 00:03:37,217 --> 00:03:38,516 Is my reason important? 25 00:03:38,552 --> 00:03:42,187 Well if I, uh, knew what you were looking for, 26 00:03:42,222 --> 00:03:45,307 I might have a better chance of finding it. 27 00:03:45,342 --> 00:03:47,458 Mr. DiAngelo has asked me to marry him. 28 00:03:47,494 --> 00:03:49,121 I want to be sure of his motives. 29 00:03:49,145 --> 00:03:50,745 Oh, well... 30 00:03:50,780 --> 00:03:53,381 I'm sorry, but I just don't handle that kind of case. 31 00:03:53,417 --> 00:03:56,668 I buy only the best, and I'm paying a double fee 32 00:03:56,703 --> 00:03:59,904 for Intertect's best man, and Mr. Wickersham has chosen you. 33 00:03:59,940 --> 00:04:01,139 I'm sorry. 34 00:04:01,174 --> 00:04:03,375 I want to know why you won't work for me. 35 00:04:03,410 --> 00:04:05,644 I demand to know why. 36 00:04:06,914 --> 00:04:09,747 Let's just say, uh, I don't like demands. 37 00:04:11,201 --> 00:04:13,568 Do you want more money, Mr. Mannix? 38 00:04:15,205 --> 00:04:19,640 On the contrary, Miss Day, my advice is free. 39 00:04:19,676 --> 00:04:23,011 You love the man, trust him. 40 00:04:23,046 --> 00:04:25,730 I'm sure you can afford any amount of money 41 00:04:25,765 --> 00:04:27,833 it might cost you. 42 00:04:27,868 --> 00:04:29,817 Now, that was entirely uncalled for, Joe. 43 00:04:29,853 --> 00:04:31,386 You know bet... 44 00:04:33,039 --> 00:04:34,890 I'm sorry, Miss Day. 45 00:04:36,543 --> 00:04:39,544 I'm sorry. 46 00:04:39,580 --> 00:04:41,446 I... 47 00:04:41,482 --> 00:04:43,815 I was trying to be like I'd like to be... 48 00:04:43,850 --> 00:04:46,534 Firm and strong. 49 00:04:46,569 --> 00:04:50,788 I don't care about the money. 50 00:04:50,824 --> 00:04:52,790 I'd just like not to be hurt. 51 00:04:52,826 --> 00:04:54,075 Is that unreasonable? 52 00:04:59,132 --> 00:05:01,099 I don't mean to be insulting, 53 00:05:01,134 --> 00:05:03,034 but I guess you're not very rich, 54 00:05:03,070 --> 00:05:04,185 working here and all. 55 00:05:04,220 --> 00:05:05,653 No insult. 56 00:05:05,688 --> 00:05:07,589 I'm not rich. 57 00:05:07,624 --> 00:05:10,876 If a girl says she loves you, 58 00:05:10,911 --> 00:05:12,894 you believe her because 59 00:05:12,929 --> 00:05:15,330 you have no reason to believe she's lying. 60 00:05:15,365 --> 00:05:17,732 I want to believe Mike isn't lying 61 00:05:17,768 --> 00:05:19,395 because I have a great deal of money. 62 00:05:19,419 --> 00:05:22,737 And I'm not hurting him by trying to be sure. 63 00:05:22,773 --> 00:05:24,889 I don't want to be a suspicious wife 64 00:05:24,925 --> 00:05:28,459 with doubts about her husband's motives. 65 00:05:28,495 --> 00:05:31,779 Won't you please help me, Mr. Mannix? 66 00:05:31,815 --> 00:05:33,965 Miss Day is having a house party. 67 00:05:34,000 --> 00:05:35,110 DiAngelo will be there. 68 00:05:35,134 --> 00:05:37,380 I'm sure you can put up Mr. Mannix for the weekend. 69 00:05:37,404 --> 00:05:38,353 Oh, yes. 70 00:05:38,388 --> 00:05:40,705 Everyone's arriving tonight. 71 00:05:43,877 --> 00:05:47,896 Well, uh... I may be a little late, but I'll show. 72 00:05:47,931 --> 00:05:51,216 If anybody asks you, 73 00:05:51,251 --> 00:05:54,018 tell them I'm in the insurance business. 74 00:06:02,262 --> 00:06:04,595 Mr. Drake, uh, I have a... 75 00:06:04,631 --> 00:06:07,698 an application for an insurance policy 76 00:06:07,734 --> 00:06:11,536 on the life of, uh... 77 00:06:11,571 --> 00:06:14,239 Uh, yes, uh, this is the president of our company 78 00:06:14,274 --> 00:06:15,573 with the board members. 79 00:06:15,608 --> 00:06:17,871 Let's see, the life of one... 80 00:06:17,895 --> 00:06:20,512 Oh, yes, here it is. Uh... 81 00:06:20,547 --> 00:06:22,047 Michael DiAngelo. 82 00:06:22,082 --> 00:06:23,793 Yes, now, we'd like to make inquiries 83 00:06:23,817 --> 00:06:26,801 about all prospective policy holders. 84 00:06:26,836 --> 00:06:30,488 Why have you come to me, Mr., uh, uh, Mannix? 85 00:06:30,524 --> 00:06:34,259 Yes, right. Now, solidity is the lifeblood of life insurance, 86 00:06:34,294 --> 00:06:38,463 and... and somehow, that doesn't sound right. 87 00:06:38,498 --> 00:06:41,516 Solidity couldn't, circulate now, could it? 88 00:06:41,551 --> 00:06:42,867 Well, no matter. 89 00:06:42,903 --> 00:06:45,536 But being a man who deals in finance, Mr. Drake, 90 00:06:45,572 --> 00:06:47,789 naturally you'd understand our concern 91 00:06:47,824 --> 00:06:51,659 about the financial stability of a potential policy holder. 92 00:06:51,695 --> 00:06:55,196 Now, we understand that you have sold securities to Mr. DiAngelo. 93 00:06:55,232 --> 00:06:58,049 Well, he is a recent client. 94 00:06:58,085 --> 00:06:59,918 We've had a few dealings. 95 00:06:59,953 --> 00:07:01,664 They were all perfectly satisfactory. 96 00:07:01,688 --> 00:07:04,539 Oh, right, right, perfectly satisfactory. 97 00:07:04,575 --> 00:07:07,075 Now then, uh, what is the nature 98 00:07:07,110 --> 00:07:09,193 and amounts of Mr. DiAngelo's holdings? 99 00:07:09,228 --> 00:07:12,780 I-I don't discuss my clients' confidential affairs. 100 00:07:12,815 --> 00:07:13,882 Oh, admirable. 101 00:07:13,917 --> 00:07:15,884 That is admirable, Mr. Drake, 102 00:07:15,919 --> 00:07:17,530 and very rare in this day and age. 103 00:07:17,554 --> 00:07:21,556 However, being members of a financial community, 104 00:07:21,591 --> 00:07:24,959 we do have a common interest in protecting each other. 105 00:07:24,995 --> 00:07:27,945 No information without DiAngelo's okay. 106 00:07:29,699 --> 00:07:32,167 Well, particularly since we, uh, note here 107 00:07:32,202 --> 00:07:36,404 that one Walter Drake is having some difficulty with the SEC 108 00:07:36,439 --> 00:07:39,474 over the sale of unregistered securities of questionable 109 00:07:39,509 --> 00:07:40,775 value. 110 00:07:40,810 --> 00:07:43,594 I'm sure that I have some other notes 111 00:07:43,630 --> 00:07:47,231 here someplace on the sale of those securities. 112 00:07:47,267 --> 00:07:48,599 All right. 113 00:07:48,635 --> 00:07:52,037 DiAngelo purchased $3,000 worth of oil stock from me. 114 00:07:52,072 --> 00:07:55,606 He paid cash to take a flyer in a highly speculative item, 115 00:07:55,642 --> 00:07:56,941 which I happened to recommend. 116 00:07:56,977 --> 00:07:58,359 I know nothing else about him. 117 00:07:58,394 --> 00:08:01,229 Well, you've certainly been most helpful, Mr. Drake. 118 00:08:01,264 --> 00:08:05,533 Uh... I don't suppose you'd be in the market 119 00:08:05,568 --> 00:08:08,269 for some life insurance, would you? 120 00:08:10,240 --> 00:08:11,539 No. 121 00:08:40,420 --> 00:08:42,603 You playing peekaboo? 122 00:08:43,990 --> 00:08:46,307 You know, peeking in windows is not very ladylike. 123 00:08:46,343 --> 00:08:48,771 The man I'm after is not a gentleman. 124 00:08:48,795 --> 00:08:51,295 Uh, a-are you sure I can't help you? 125 00:08:51,330 --> 00:08:53,890 Not unless your name is Mike DiAngelo. 126 00:08:56,119 --> 00:08:57,119 Oh, here he is. 127 00:08:57,154 --> 00:08:58,731 Well, that's a most interesting point of view, 128 00:08:58,755 --> 00:09:01,033 and I hope that you can tell me more about it a little later. 129 00:09:01,057 --> 00:09:03,024 Thank you. You're welcome, sir. 130 00:09:03,059 --> 00:09:04,925 Yeah, that would be a good idea. 131 00:09:04,961 --> 00:09:06,439 Why don't you have some more champagne? 132 00:09:06,463 --> 00:09:07,940 Excuse me. Yes. 133 00:09:07,964 --> 00:09:09,244 Thank you. 134 00:09:11,635 --> 00:09:12,600 Who are you? 135 00:09:12,636 --> 00:09:13,768 My name is Mannix. 136 00:09:13,803 --> 00:09:15,036 Miss Day invited me, 137 00:09:15,071 --> 00:09:17,049 but, uh, she'll have to speak for herself. 138 00:09:17,073 --> 00:09:18,739 Miss Day didn't invite me. 139 00:09:18,775 --> 00:09:20,353 Well, that is understandable. 140 00:09:20,377 --> 00:09:21,387 What do you want? 141 00:09:21,411 --> 00:09:22,544 Mike DiAngelo. 142 00:09:22,579 --> 00:09:23,722 What's the matter? 143 00:09:23,746 --> 00:09:26,314 What is it, Uncle Rick? 144 00:09:26,349 --> 00:09:28,999 It is a woman. 145 00:09:29,035 --> 00:09:30,702 A real woman. 146 00:09:30,737 --> 00:09:31,836 Where's Mike? 147 00:09:31,872 --> 00:09:33,171 I don't know you. 148 00:09:33,206 --> 00:09:34,455 What do you want? 149 00:09:36,292 --> 00:09:37,625 Mike! 150 00:09:37,661 --> 00:09:39,805 Gwen, you do turn up in the oddest places. 151 00:09:39,829 --> 00:09:41,429 Did you think that you could 152 00:09:41,464 --> 00:09:43,481 brush me off so easily? 153 00:09:43,516 --> 00:09:46,368 How much are you paying for him? 154 00:09:46,403 --> 00:09:49,788 I don't know what Mike's price is on the open market. 155 00:09:49,823 --> 00:09:53,390 He never expected money from me. 156 00:09:53,426 --> 00:09:56,261 Who... who is she? 157 00:09:56,296 --> 00:09:59,130 Carrie, if I hadn't known other women first, 158 00:09:59,166 --> 00:10:01,627 I wouldn't appreciate you so much. 159 00:10:01,651 --> 00:10:02,616 Gwen, don't be tiresome. 160 00:10:02,652 --> 00:10:03,617 Run along home. 161 00:10:03,653 --> 00:10:04,981 What if I don't want to? 162 00:10:05,005 --> 00:10:06,132 Well, I want you to. 163 00:10:06,156 --> 00:10:07,316 I'll take you to your car. No! 164 00:10:07,340 --> 00:10:10,152 Oh! I'll take the lady home, Mike. 165 00:10:11,577 --> 00:10:13,244 Come on, sweetheart. There you go. 166 00:10:15,281 --> 00:10:16,748 Come on, come on, come on. 167 00:10:16,783 --> 00:10:19,884 Not running because of me, are you, Frank? 168 00:10:22,089 --> 00:10:24,071 I'll be right back, pet. 169 00:10:30,897 --> 00:10:32,541 Now, Carrie, what do you think 170 00:10:32,565 --> 00:10:35,700 of DiAngelo and his lady friends? 171 00:10:35,735 --> 00:10:38,295 Well, I think perhaps you'd better go up to bed. 172 00:10:44,727 --> 00:10:50,681 No... No, don't... You'll kill... no... 173 00:10:50,717 --> 00:10:56,787 No... No, don't! 174 00:10:56,823 --> 00:10:59,624 Don't... no... 175 00:11:10,987 --> 00:11:13,938 ♪ ♪ 176 00:11:26,937 --> 00:11:28,186 Oh! 177 00:11:32,909 --> 00:11:36,143 No... Please go away. 178 00:11:36,179 --> 00:11:38,412 Please. 179 00:11:46,789 --> 00:11:48,723 Don't... 180 00:11:56,916 --> 00:11:58,215 Carrie! 181 00:11:58,251 --> 00:12:00,067 What is it, Mannix? 182 00:12:02,972 --> 00:12:04,839 You all right? 183 00:12:15,151 --> 00:12:17,271 Come on now, come sit down. 184 00:12:26,579 --> 00:12:28,646 Carrie! Carrie! 185 00:12:28,681 --> 00:12:31,241 What happened? No, no, it's all right. It's all right. 186 00:12:33,720 --> 00:12:35,754 Uh, please, all of you, would you mind going out? 187 00:12:35,789 --> 00:12:37,188 I think it's better she be alone. 188 00:12:37,224 --> 00:12:38,704 Sure. You mind? 189 00:12:41,394 --> 00:12:43,828 What do you think? Who knows? 190 00:12:43,863 --> 00:12:45,830 Hey, what's with the gun? 191 00:12:45,865 --> 00:12:48,425 He's a private detective. 192 00:13:02,165 --> 00:13:03,442 Carrie, Carrie, give me those. 193 00:13:03,466 --> 00:13:05,444 Please, Uncle Rick... Give them to me, Carrie. 194 00:13:05,468 --> 00:13:08,681 Give them... I couldn't catch him. 195 00:13:08,705 --> 00:13:11,383 I want Carrie to be alone to rest. Yeah, in a minute. 196 00:13:11,407 --> 00:13:13,775 Carrie, that man, he did go out the window. 197 00:13:13,810 --> 00:13:14,943 What'd he look like? 198 00:13:14,978 --> 00:13:16,589 What business is this of yours? 199 00:13:16,613 --> 00:13:18,379 Go ahead. 200 00:13:20,450 --> 00:13:25,319 I... I couldn't see his face very clearly. 201 00:13:25,354 --> 00:13:28,768 It Was... it was weird, 202 00:13:28,792 --> 00:13:31,203 like it came out of my dream. 203 00:13:31,227 --> 00:13:33,277 Where were you when he shot at you? 204 00:13:33,312 --> 00:13:34,879 In bed. 205 00:13:34,914 --> 00:13:35,896 And the man? 206 00:13:35,932 --> 00:13:38,766 Right there, where you're standing. 207 00:13:40,720 --> 00:13:42,637 It was horrible! 208 00:14:01,857 --> 00:14:04,725 This gun has just been fired. 209 00:14:04,760 --> 00:14:06,994 That gun belonged to Carrie's mother. 210 00:14:07,029 --> 00:14:09,630 Haven't seen it in years... I thought it'd been lost. 211 00:14:11,434 --> 00:14:13,033 Carrie? 212 00:14:13,068 --> 00:14:15,086 I've never seen that gun before. 213 00:14:15,121 --> 00:14:19,256 There are no bullet holes in the bed or the wall. 214 00:14:20,793 --> 00:14:23,995 Mr. Mannix, I suggest the matter be dropped. 215 00:14:24,030 --> 00:14:27,247 Somebody fired this gun in this room. 216 00:14:28,918 --> 00:14:31,285 I'll call the police. Oh, no, you won't. 217 00:14:31,321 --> 00:14:32,954 You tell me why I won't. 218 00:14:32,989 --> 00:14:34,721 Because I don't want you to, 219 00:14:34,757 --> 00:14:36,790 and because you are employed by Carrie, 220 00:14:36,826 --> 00:14:39,593 who certainly doesn't want you to call the police. 221 00:14:40,714 --> 00:14:42,063 No. 222 00:14:42,098 --> 00:14:44,499 No, you mustn't. 223 00:14:44,534 --> 00:14:46,451 Please don't call the police. 224 00:14:59,115 --> 00:15:01,915 All right, no police. 225 00:15:01,951 --> 00:15:04,885 Just to satisfy my curiosity, Mr. Day, 226 00:15:04,920 --> 00:15:06,665 why would a man show so little concern 227 00:15:06,689 --> 00:15:11,276 when somebody has just been firing a pistol in his niece's room? 228 00:15:11,311 --> 00:15:13,877 Carrie, dear, try and get some rest. 229 00:15:13,913 --> 00:15:16,680 Would you come with me, please, Mr. Mannix? 230 00:15:24,774 --> 00:15:26,407 Mr. Mannix. 231 00:15:26,442 --> 00:15:28,409 Carrie fired those shots. 232 00:15:28,444 --> 00:15:31,412 No bullet holes, no chance to miss at that range. 233 00:15:31,447 --> 00:15:33,247 Is there any other explanation? 234 00:15:33,282 --> 00:15:35,728 There doesn't seem to be at the moment. 235 00:15:35,752 --> 00:15:37,563 But yours doesn't make much sense. 236 00:15:37,587 --> 00:15:39,770 It does if you know Carrie. 237 00:15:39,805 --> 00:15:43,707 Carrie was released recently from a mental hospital. 238 00:15:43,742 --> 00:15:46,510 She spent ten years there. 239 00:15:58,040 --> 00:16:01,041 I'll, uh, get my bag from the room. 240 00:16:01,076 --> 00:16:04,845 You might tell Carrie I just had to take another job. 241 00:16:15,758 --> 00:16:17,591 Mr. Mannix. 242 00:16:17,627 --> 00:16:19,560 Uncle Rick told you about me? 243 00:16:20,863 --> 00:16:22,997 That doesn't mean I don't need your help. 244 00:16:23,032 --> 00:16:25,244 Carrie, I-I don't know what to say. 245 00:16:25,268 --> 00:16:27,734 I just... Will you listen? 246 00:16:27,770 --> 00:16:29,236 All right. 247 00:16:33,943 --> 00:16:36,977 Until a little while ago... 248 00:16:37,012 --> 00:16:39,179 I lived at Vespers. 249 00:16:39,215 --> 00:16:41,815 That's a... a mental hospital. 250 00:16:43,219 --> 00:16:45,686 I don't remember too much about it. 251 00:16:45,722 --> 00:16:47,855 I guess it wasn't too bad. 252 00:16:47,890 --> 00:16:50,057 But I'm all right now. 253 00:16:50,092 --> 00:16:52,092 Really, I am. 254 00:16:52,128 --> 00:16:53,694 I'm sure. 255 00:16:55,931 --> 00:16:58,232 I was 15 when I went there. 256 00:16:58,268 --> 00:17:00,251 I'm almost 26 now. 257 00:17:00,286 --> 00:17:03,137 In between is empty. 258 00:17:03,173 --> 00:17:06,473 In between is when you should learn what it's like 259 00:17:06,509 --> 00:17:08,910 to grow up, have dates, 260 00:17:08,945 --> 00:17:12,579 to know if a man kisses you because he loves you. 261 00:17:12,615 --> 00:17:15,261 Do you know of any, uh, school 262 00:17:15,285 --> 00:17:19,120 where I can get a cram course in telling a lie from the truth? 263 00:17:19,155 --> 00:17:21,923 How to read the meaning in somebody's expression? 264 00:17:21,958 --> 00:17:23,757 No, I don't. 265 00:17:26,045 --> 00:17:27,645 I've met a few men. 266 00:17:27,680 --> 00:17:29,980 They seem very nice. 267 00:17:30,016 --> 00:17:32,683 But I'm frightened. 268 00:17:32,719 --> 00:17:35,286 I'm not so much frightened of... 269 00:17:35,321 --> 00:17:37,588 of them as I am of me. 270 00:17:37,624 --> 00:17:40,870 I'm afraid that's one problem I can't help you with, Carrie. 271 00:17:40,894 --> 00:17:43,528 Wait. You could find out about my friends, 272 00:17:43,563 --> 00:17:47,532 and maybe find out about the man who was in my room tonight. 273 00:17:47,567 --> 00:17:49,099 The one with the gun. 274 00:17:49,135 --> 00:17:52,047 Are you sure there was a man in your room tonight, Carrie? 275 00:17:52,071 --> 00:17:53,254 Very. 276 00:17:53,289 --> 00:17:57,124 You know, dreams can be awfully real at times. 277 00:17:57,159 --> 00:17:58,626 I've lived with them, 278 00:17:58,661 --> 00:18:00,561 all the time I was at Vespers. 279 00:18:00,596 --> 00:18:02,563 The dreams were the worst part. 280 00:18:02,598 --> 00:18:05,165 One I had I don't know how often. 281 00:18:05,201 --> 00:18:08,235 Always two figures, standing over a bed, 282 00:18:08,270 --> 00:18:10,371 and sometimes I'm in the bed, 283 00:18:10,406 --> 00:18:13,157 and s-sometimes it's somebody else. 284 00:18:13,192 --> 00:18:16,610 They're gonna stab... but not with a knife. 285 00:18:16,645 --> 00:18:18,278 Like a long needle. 286 00:18:22,701 --> 00:18:25,702 Tonight was horrible. 287 00:18:25,738 --> 00:18:28,906 Horrible as a dream, but real. 288 00:18:28,942 --> 00:18:31,375 It happened, Mr. Mannix. 289 00:18:36,933 --> 00:18:38,566 If I were still sick, 290 00:18:38,601 --> 00:18:41,068 would the doctors have let me come home? 291 00:18:55,834 --> 00:18:57,078 Well, that'll be fine, Mr. Drake. 292 00:18:57,102 --> 00:18:58,247 Drake! 293 00:18:58,271 --> 00:19:00,382 Oh, may I help you? In a moment. 294 00:19:00,406 --> 00:19:01,816 I must say, you get around. 295 00:19:01,840 --> 00:19:04,153 Is this where you get your tips on the market? 296 00:19:04,177 --> 00:19:06,655 Look, Mannix, I know you're a private detective. 297 00:19:06,679 --> 00:19:08,412 I don't have to tell you anything. 298 00:19:08,447 --> 00:19:11,682 I was just curious to know what you're doing here. 299 00:19:11,717 --> 00:19:13,551 I don't think it's any of your business. 300 00:19:13,586 --> 00:19:15,886 But it just so happens I came to see my wife. 301 00:19:15,921 --> 00:19:17,221 She's a patient here. 302 00:19:17,256 --> 00:19:18,767 She recently developed a heart ailment. 303 00:19:18,791 --> 00:19:21,625 I don't get to see her as often as I'd like. 304 00:19:21,661 --> 00:19:23,427 Now, if you'll excuse me. 305 00:19:31,137 --> 00:19:33,437 This looks like old home week. 306 00:19:33,473 --> 00:19:36,140 Excuse me, didn't I see you at Carrie Day's? 307 00:19:36,175 --> 00:19:37,786 Oh, yes, you did, Mr. Mannix. 308 00:19:37,810 --> 00:19:39,054 I'm Robert Adams. 309 00:19:39,078 --> 00:19:42,713 Do we chalk up your being here to coincidence, Mr. Adams? 310 00:19:42,748 --> 00:19:44,726 Dr. Adams... I'm on staff here. 311 00:19:44,750 --> 00:19:47,062 And, now, what brings you to Vespers? 312 00:19:47,086 --> 00:19:49,620 Oh, well, I'm here to talk to Carrie's doctor. 313 00:19:49,655 --> 00:19:51,288 Oh. 314 00:19:51,324 --> 00:19:53,257 I'm Carrie's doctor. 315 00:19:57,930 --> 00:20:00,698 Please, uh, sit down, Mr. Mannix. 316 00:20:00,733 --> 00:20:05,069 Carrie tells me she was released because she's no longer sick. 317 00:20:05,104 --> 00:20:07,738 Is that true? 318 00:20:07,773 --> 00:20:09,340 Even forgetting medical ethics, 319 00:20:09,375 --> 00:20:13,060 why should I give you any special information on Carrie's condition? 320 00:20:13,095 --> 00:20:14,645 Because I'd like to help her. 321 00:20:14,680 --> 00:20:17,615 Hm. Everybody wants to help everybody. 322 00:20:17,650 --> 00:20:20,284 To hear tell, the world is drowning in goodwill. 323 00:20:20,319 --> 00:20:23,086 I was hired for the job... I've no ax to grind. 324 00:20:23,122 --> 00:20:25,873 Carrie's money could grind a lot of axes. 325 00:20:25,908 --> 00:20:27,642 For instance, say... 326 00:20:27,677 --> 00:20:30,310 a private detective wins a rich girl's gratitude, 327 00:20:30,346 --> 00:20:33,314 and she finds she's come to depend on him. 328 00:20:33,349 --> 00:20:37,417 So, he marries her and lives happily on her money ever after. 329 00:20:37,452 --> 00:20:38,652 What a nasty thought. 330 00:20:38,687 --> 00:20:40,571 If I wanted to go that route, 331 00:20:40,607 --> 00:20:43,090 I wouldn't be here asking for your cooperation. 332 00:20:43,125 --> 00:20:44,258 And why not? 333 00:20:44,293 --> 00:20:46,393 A show of concern for Carrie in all areas. 334 00:20:49,265 --> 00:20:50,898 Dr. Adams. 335 00:20:52,234 --> 00:20:53,384 Right. 336 00:20:55,137 --> 00:20:57,104 You want to help Carrie. 337 00:20:57,139 --> 00:21:00,173 Would you consider having nothing to do with her? 338 00:21:00,209 --> 00:21:02,370 Is that her doctor's orders? 339 00:21:02,394 --> 00:21:03,860 No. No. 340 00:21:03,896 --> 00:21:05,507 No, I used to give orders. 341 00:21:05,531 --> 00:21:07,309 Very frustrating when I couldn't enforce them. 342 00:21:07,333 --> 00:21:09,711 Now I protect my ego by offering only suggestions. 343 00:21:09,735 --> 00:21:11,135 Use your own judgment. 344 00:21:11,170 --> 00:21:13,870 Well, I don't know enough about her to judge intelligently. 345 00:21:13,906 --> 00:21:15,439 Now, let me put it this way. 346 00:21:15,474 --> 00:21:18,342 Someone with a weak ankle favors it, limps. 347 00:21:18,377 --> 00:21:21,011 The weakness hangs on because of over-protection. 348 00:21:21,046 --> 00:21:23,358 Now, Carrie has been emotionally ill. 349 00:21:23,382 --> 00:21:26,133 She tries to run for cover to protect her emotions. 350 00:21:26,168 --> 00:21:28,269 She left Vespers to learn to get along 351 00:21:28,304 --> 00:21:29,714 without tranquilizers, barbiturates, 352 00:21:29,738 --> 00:21:31,733 without a hospital staff as a crutch. 353 00:21:31,757 --> 00:21:33,924 And without a private detective to lean on. 354 00:21:33,959 --> 00:21:35,225 Ah. 355 00:21:36,596 --> 00:21:38,795 Good-bye, Mr. Mannix. 356 00:21:38,831 --> 00:21:40,576 This is about Miss English in two... 357 00:21:40,600 --> 00:21:41,910 Uh, Doctor, I have another question. 358 00:21:41,934 --> 00:21:43,445 I'm sorry about this man, Doctor, 359 00:21:43,469 --> 00:21:46,203 but he hurried past my desk before I could stop him. 360 00:21:46,239 --> 00:21:47,938 This is Mr. Mannix, Miss Carter. 361 00:21:47,973 --> 00:21:49,706 I gather he often hurries 362 00:21:49,741 --> 00:21:51,942 and is difficult to stop. 363 00:21:51,977 --> 00:21:53,260 You had a question? 364 00:21:53,296 --> 00:21:56,213 Yes. Uh, isn't there some sort of rule 365 00:21:56,248 --> 00:21:59,099 about a psychiatrist socializing with his patient? 366 00:21:59,135 --> 00:22:01,118 No rule. 367 00:22:01,154 --> 00:22:02,887 Approved procedure requires avoiding 368 00:22:02,922 --> 00:22:04,321 nonprofessional relationships 369 00:22:04,356 --> 00:22:06,157 while the patient is under treatment. 370 00:22:06,192 --> 00:22:07,441 Anything else? 371 00:22:07,477 --> 00:22:11,662 No. If I think of anything, I'll call. 372 00:22:11,697 --> 00:22:15,065 By the way, this is a nice place you have here. 373 00:22:16,335 --> 00:22:17,601 See you. 374 00:22:21,390 --> 00:22:24,091 If that man comes back, I want to know about it. 375 00:22:24,127 --> 00:22:25,559 Yes, Doctor. 376 00:22:29,932 --> 00:22:31,932 Somebody fired those three shots. 377 00:22:31,968 --> 00:22:33,711 Now, it could have been the girl, 378 00:22:33,735 --> 00:22:35,513 but then again, there's a chance it wasn't. 379 00:22:35,537 --> 00:22:36,770 A chance. 380 00:22:36,805 --> 00:22:40,941 Lou, she could be in big trouble and need protection. 381 00:22:40,977 --> 00:22:43,488 Anyone shooting at her at that range wouldn't miss, 382 00:22:43,512 --> 00:22:44,756 so it had to be blanks. 383 00:22:44,780 --> 00:22:46,558 Now, you're saying someone fired three shots 384 00:22:46,582 --> 00:22:49,627 in a deliberate attempt to make that girl appear to be psychotic. 385 00:22:49,651 --> 00:22:51,285 Or trigger a... a relapse 386 00:22:51,320 --> 00:22:53,738 and drive her back into a mental institution. 387 00:22:53,773 --> 00:22:55,433 You're building theories on the word 388 00:22:55,457 --> 00:22:57,186 of a girl who's admittedly unstable. 389 00:22:57,210 --> 00:22:59,443 Lou, I know it's thin, I know it's improbable, 390 00:22:59,478 --> 00:23:01,045 but if I don't believe Carrie, 391 00:23:01,080 --> 00:23:03,580 then we walk away and I leave her to... 392 00:23:03,616 --> 00:23:06,283 Well, I just got the computer report on her chums. 393 00:23:06,318 --> 00:23:08,601 Joe, I'm concerned with her reliability, 394 00:23:08,637 --> 00:23:10,154 not her friends. 395 00:23:10,189 --> 00:23:12,623 She's being treated by Dr. Robert Adams. 396 00:23:12,658 --> 00:23:15,326 Now, he's been sued by a patient in Michigan 397 00:23:15,361 --> 00:23:17,094 some time ago on malpractice. 398 00:23:17,129 --> 00:23:19,863 Oh, and Walter Drake... It's just a matter of time 399 00:23:19,898 --> 00:23:21,659 before the SEC catches him 400 00:23:21,683 --> 00:23:24,401 for selling high-class wallpaper for grade-A bonds. 401 00:23:24,437 --> 00:23:25,835 Oh, and Frank Terrano. 402 00:23:25,871 --> 00:23:28,639 You must remember him from the police blotters. 403 00:23:28,674 --> 00:23:29,990 And good old Uncle Rick. 404 00:23:30,025 --> 00:23:32,059 Now, he should have plenty of money, 405 00:23:32,094 --> 00:23:33,694 but somehow he never does. 406 00:23:33,729 --> 00:23:35,128 And Carrie's $10 million 407 00:23:35,164 --> 00:23:37,142 must seem very appealing to him. 408 00:23:37,166 --> 00:23:39,567 Oh, now, here's one... DiAngelo. 409 00:23:39,602 --> 00:23:41,602 Now, there's a crumb. Yeah. 410 00:23:41,637 --> 00:23:45,022 He's a crumb with a talent for getting women to pay his bills. 411 00:23:45,057 --> 00:23:47,157 Those are the playmates. 412 00:23:47,192 --> 00:23:50,411 The playmates of a girl who's inexperienced and helpless. 413 00:23:50,446 --> 00:23:53,129 So what do we do, just leave her naked in that jungle? 414 00:24:05,828 --> 00:24:07,094 Hi, Mr. Mannix. 415 00:24:07,129 --> 00:24:08,328 Hello, Carrie. 416 00:24:10,115 --> 00:24:11,359 Oh, by the way, 417 00:24:11,383 --> 00:24:13,462 I've arranged to have a man named Pender here 418 00:24:13,486 --> 00:24:15,229 to guard you when I'm not around. 419 00:24:15,253 --> 00:24:17,320 He's on his way over now. 420 00:24:17,356 --> 00:24:18,589 Hmm. 421 00:24:18,624 --> 00:24:20,256 Something wrong? 422 00:24:20,292 --> 00:24:22,459 Well... it's a little frightening, 423 00:24:22,495 --> 00:24:25,896 because it means you think that somebody might hurt me. 424 00:24:25,931 --> 00:24:29,733 Well, I'm delighted, because it means you know I'm not dingy. 425 00:24:29,768 --> 00:24:31,346 Listen, can you spare a moment? 426 00:24:31,370 --> 00:24:33,504 Well, Mike's waiting for me on the court. 427 00:24:33,539 --> 00:24:36,573 DiAngelo? Fine. You can spare a moment. Now... 428 00:24:36,608 --> 00:24:38,642 Uh, you met Dr. Adams at Vespers? 429 00:24:38,677 --> 00:24:41,645 Mm-hmm. He's the one who really made me get well. 430 00:24:41,680 --> 00:24:44,047 It was almost like he forced me not to be sick. 431 00:24:44,082 --> 00:24:46,383 I know it sounds funny, but it's true. 432 00:24:46,418 --> 00:24:48,318 He's wonderful, really. 433 00:24:48,354 --> 00:24:50,387 And yet, you're, uh, interested in DiAngelo. 434 00:24:50,422 --> 00:24:53,056 Oh, I like Mike, and I know every patient 435 00:24:53,091 --> 00:24:54,702 falls in love with her psychiatrist. 436 00:24:54,726 --> 00:24:57,005 But my doctor says it's all right for every girl 437 00:24:57,029 --> 00:24:59,307 to have trouble making up her mind... for a while. 438 00:24:59,331 --> 00:25:02,866 Yeah, well, I hope that word doesn't get around to some of the girls I know. 439 00:25:02,901 --> 00:25:05,302 Look, uh, you didn't meet DiAngelo at Vespers. 440 00:25:05,337 --> 00:25:07,837 No. Mr. Terrano brought him here one day. 441 00:25:07,873 --> 00:25:09,873 Mr. Terrano's a friend of Uncle Rick. 442 00:25:09,908 --> 00:25:11,642 He seems very nice. 443 00:25:11,677 --> 00:25:14,627 Well, that's not exactly the word I'd use to describe him. 444 00:25:24,090 --> 00:25:27,474 Hey, Carrie... takes two to tennis! 445 00:25:27,510 --> 00:25:29,092 I'd like to talk to him. 446 00:25:29,127 --> 00:25:31,428 Why don't you tell him you have to powder your nose? 447 00:25:31,463 --> 00:25:33,213 I'll be right back! 448 00:25:33,249 --> 00:25:34,714 All right. 449 00:25:46,962 --> 00:25:48,261 Mannix, isn't it? 450 00:25:48,297 --> 00:25:50,063 That's right. 451 00:25:50,098 --> 00:25:52,644 I've known some private detectives. 452 00:25:52,668 --> 00:25:54,145 All of them seemed as dirty 453 00:25:54,169 --> 00:25:55,647 as the business they were in. 454 00:25:55,671 --> 00:25:57,571 I suppose you met them 455 00:25:57,606 --> 00:25:59,940 while they were turning over rocks to find gigolos. 456 00:26:03,128 --> 00:26:05,529 Anytime you want to choose me, friend, I'm available. 457 00:26:05,565 --> 00:26:07,731 I'm frightened, but I'll try and hide it. 458 00:26:07,767 --> 00:26:10,567 You make a habit of frightening people? 459 00:26:10,602 --> 00:26:11,679 Meaning what? 460 00:26:11,703 --> 00:26:15,605 Carrie. She could be terrorized right back into Vespers. 461 00:26:15,641 --> 00:26:17,123 Or hadn't you thought of that? 462 00:26:17,159 --> 00:26:19,059 You're not smart. 463 00:26:19,094 --> 00:26:21,640 Why would I want her declared non compos? 464 00:26:21,664 --> 00:26:24,226 It would be like taking $10 million out of my pocket. 465 00:26:24,250 --> 00:26:25,682 Well, it's not quite in your pocket. 466 00:26:25,718 --> 00:26:27,484 However, if you made her feel jumpy enough, 467 00:26:27,519 --> 00:26:30,587 she could run to you for protection. 468 00:26:30,623 --> 00:26:33,823 Are you hoping to peddle that fairy tale to Carrie? 469 00:26:33,859 --> 00:26:35,370 Make yourself the white knight 470 00:26:35,394 --> 00:26:37,339 who marries the maid with the fat bankbook? 471 00:26:37,363 --> 00:26:39,129 You know, we could make a deal. 472 00:26:39,164 --> 00:26:40,530 Now, she likes me. 473 00:26:40,566 --> 00:26:43,767 I could bow out. 474 00:26:43,802 --> 00:26:45,535 You're no competition. 475 00:26:47,139 --> 00:26:49,973 She's, uh, pretty shook up about Gwen. 476 00:26:51,410 --> 00:26:53,970 Yesterday's newspaper. Carrie knows it. 477 00:26:55,731 --> 00:27:00,267 I could tell her there's a new edition to that paper, 478 00:27:00,302 --> 00:27:02,480 and that you're an avid reader. 479 00:27:02,504 --> 00:27:04,605 Well, you tell her whatever. 480 00:27:04,640 --> 00:27:09,008 She's in love, and people in love don't listen. 481 00:27:09,044 --> 00:27:12,613 I know about that because I'm in love with her, 482 00:27:12,648 --> 00:27:14,581 and I don't hear you. 483 00:27:18,187 --> 00:27:21,354 Tennis, anyone? 484 00:27:27,496 --> 00:27:29,096 Pardon me. Uh... 485 00:27:29,131 --> 00:27:31,764 Can you tell me which is Gwen Rogers' apartment? 486 00:27:31,800 --> 00:27:33,467 She moved. 487 00:27:33,502 --> 00:27:34,512 Are you sure? 488 00:27:34,536 --> 00:27:36,769 I should be. I manage the joint. 489 00:27:39,274 --> 00:27:40,873 Forget it. 490 00:27:40,909 --> 00:27:42,175 I don't want to see it. 491 00:27:42,211 --> 00:27:44,544 I don't want to know how much it is. 492 00:27:44,580 --> 00:27:46,746 I can't help you, and it'll break my heart. 493 00:27:46,781 --> 00:27:49,048 No forwarding address. Nothing. 494 00:27:50,685 --> 00:27:52,519 Mister, please. 495 00:27:54,456 --> 00:27:57,690 Can you tell me when she moved? 496 00:27:57,726 --> 00:28:00,594 Hey, you came up with a question I can answer. 497 00:28:00,629 --> 00:28:02,562 Last night. Late. 498 00:28:11,390 --> 00:28:13,890 Relax. 499 00:28:13,926 --> 00:28:16,576 Nothing to get excited about, Mr. Mannix. 500 00:28:16,611 --> 00:28:18,545 Want to do you a favor. Get out. 501 00:28:22,467 --> 00:28:24,379 I want to show you something. Move. 502 00:28:24,403 --> 00:28:27,254 We was getting worried about you. 503 00:28:27,289 --> 00:28:29,773 Show Mr. Mannix what we was getting worried about. 504 00:28:31,710 --> 00:28:35,073 Yeah, I could have blown you right up, Mr. Mannix. 505 00:28:35,097 --> 00:28:37,797 Next time, we might not be around to help, 506 00:28:37,833 --> 00:28:40,451 so maybe you better stay away from Gwen Rogers. 507 00:29:02,775 --> 00:29:03,852 Hi. 508 00:29:03,876 --> 00:29:06,944 Are you gonna make it a habit of turning up in my life? 509 00:29:06,979 --> 00:29:09,207 Oh, well, I'm sorry about last night. 510 00:29:09,231 --> 00:29:10,764 By the way, I'm Mannix. 511 00:29:10,799 --> 00:29:12,932 Yeah. I know. 512 00:29:12,968 --> 00:29:14,100 Frank in? 513 00:29:14,136 --> 00:29:15,519 No. Not now. 514 00:29:15,554 --> 00:29:17,971 Mind if I wait? 515 00:29:18,007 --> 00:29:20,007 Sure. Why not? 516 00:29:20,042 --> 00:29:21,724 Close the door behind you. 517 00:29:28,334 --> 00:29:30,851 You a friend of Frank's? 518 00:29:30,886 --> 00:29:33,220 I know him. 519 00:29:33,255 --> 00:29:35,889 In other words, it's none of my business. 520 00:29:35,924 --> 00:29:38,791 Okay. Drink? 521 00:29:38,827 --> 00:29:41,862 Yeah. Scotch. Short water. 522 00:29:47,903 --> 00:29:51,337 I, uh... ran into Mike DiAngelo today. 523 00:29:51,373 --> 00:29:53,640 Oh. Well, put that to music, 524 00:29:53,675 --> 00:29:55,319 and I'll write the rest of the lyrics. 525 00:29:55,343 --> 00:29:57,861 Forget it. 526 00:29:57,896 --> 00:30:00,980 I get a little sloppy at times. 527 00:30:05,454 --> 00:30:06,937 Mike's okay. 528 00:30:06,972 --> 00:30:09,605 You know, he expects to marry Miss Day. 529 00:30:09,641 --> 00:30:12,008 Maybe he's in love. 530 00:30:12,044 --> 00:30:14,578 I mean, men fall in love for many different reasons, 531 00:30:14,613 --> 00:30:16,613 and money is as good a reason as any. 532 00:30:22,420 --> 00:30:25,155 He never was in love with me. 533 00:30:25,190 --> 00:30:27,390 Men never are. 534 00:30:27,425 --> 00:30:30,293 Only kids fall in love with toys. 535 00:30:33,331 --> 00:30:35,214 But you fell in love with him. 536 00:30:35,250 --> 00:30:38,485 Oh, I fall. 537 00:30:38,520 --> 00:30:41,388 I fall hard. 538 00:30:41,423 --> 00:30:43,256 Not this. 539 00:30:43,292 --> 00:30:45,086 I mean, I'll stick around for a while, 540 00:30:45,110 --> 00:30:47,544 and then I'll move on. 541 00:30:47,579 --> 00:30:51,397 Well, here's to love and the happy couple. 542 00:30:51,433 --> 00:30:54,000 I don't think they'll get married. 543 00:30:54,035 --> 00:30:56,736 Well, I hope not, for her sake. 544 00:30:56,772 --> 00:30:58,705 You know, believe it or not, 545 00:30:58,740 --> 00:31:00,660 I feel sorry for that little dame. 546 00:31:04,563 --> 00:31:07,123 I mean, she's worse off than I am. 547 00:31:08,433 --> 00:31:13,236 Money, looks... What does it all mean? 548 00:31:13,271 --> 00:31:14,683 I mean, if you're living your whole life 549 00:31:14,707 --> 00:31:16,317 on the edge of, like, nothing. 550 00:31:16,341 --> 00:31:18,859 You know a lot about her. 551 00:31:20,428 --> 00:31:22,006 Not really. You know, Frank told me 552 00:31:22,030 --> 00:31:23,942 about that place that she was cooped up in. 553 00:31:23,966 --> 00:31:27,000 If I was stuck in a place like that, I'd go out of my mind. 554 00:31:28,336 --> 00:31:31,321 Which is a... stupid thing to say, 555 00:31:31,357 --> 00:31:33,773 because you don't get there unless something's wrong 556 00:31:33,809 --> 00:31:35,742 with you already. 557 00:31:35,777 --> 00:31:38,028 How long have you known Terrano? 558 00:31:38,063 --> 00:31:41,131 Hmm. Just since yesterday. 559 00:31:44,036 --> 00:31:45,735 Mannix... 560 00:31:47,940 --> 00:31:50,206 I won't know him for long. 561 00:31:51,810 --> 00:31:53,860 That must be him. 562 00:32:00,385 --> 00:32:01,768 Hello, Frank. 563 00:32:01,803 --> 00:32:03,704 Good-bye, Mannix. 564 00:32:08,660 --> 00:32:12,111 I thought we'd have a little chat. 565 00:32:12,147 --> 00:32:13,224 Maybe some other time. 566 00:32:13,248 --> 00:32:15,415 Oh, this won't take long. 567 00:32:15,450 --> 00:32:16,966 Go on upstairs. 568 00:32:22,924 --> 00:32:25,942 Make it fast, Mannix. 569 00:32:25,978 --> 00:32:28,078 What's on your mind? 570 00:32:28,113 --> 00:32:29,424 Your friends delivered your message 571 00:32:29,448 --> 00:32:31,714 about staying away from Gwen. 572 00:32:40,525 --> 00:32:43,209 All right, Frank. Now tell your friends to take a day off. 573 00:32:43,244 --> 00:32:45,039 We told him to stay away from Gwen. 574 00:32:45,063 --> 00:32:47,130 Shut up! Get out. 575 00:32:51,953 --> 00:32:53,453 You know, having those guys 576 00:32:53,488 --> 00:32:54,798 around you all the time, Frank, 577 00:32:54,822 --> 00:32:57,835 doesn't help the element of surprise when they do show. 578 00:32:57,859 --> 00:32:59,359 I told you, upstairs! 579 00:32:59,394 --> 00:33:00,927 Stay. 580 00:33:00,962 --> 00:33:03,513 Frank and I have no secrets. Do we, Frank? 581 00:33:03,548 --> 00:33:05,665 Do what you like. 582 00:33:07,786 --> 00:33:10,086 Now, what did you have going with Rick Day? 583 00:33:10,122 --> 00:33:11,849 And I'll check any answer you give me. 584 00:33:11,873 --> 00:33:13,539 Why should I tell you anything? 585 00:33:13,575 --> 00:33:14,841 Because I get very angry 586 00:33:14,876 --> 00:33:17,243 when people plant bombs in my car, or jump me. 587 00:33:17,278 --> 00:33:19,846 I've even been known to lose my temper. 588 00:33:19,881 --> 00:33:21,776 Now, we don't want that, do we, Frank? 589 00:33:21,800 --> 00:33:25,268 Day and me are strictly legal. 590 00:33:25,304 --> 00:33:27,864 How could I think otherwise? 591 00:33:28,874 --> 00:33:31,708 A factoring operation. 592 00:33:31,743 --> 00:33:34,610 We buy up due bills in the garment industry. 593 00:33:34,646 --> 00:33:36,079 Now, what about DiAngelo? 594 00:33:36,114 --> 00:33:38,698 He's anybody. 595 00:33:38,734 --> 00:33:40,417 Just a guy. 596 00:33:40,452 --> 00:33:42,368 Ran into him at the races. 597 00:33:42,403 --> 00:33:44,304 Brought him to a party at Day's. 598 00:33:44,339 --> 00:33:46,490 Out of the goodness of your heart? 599 00:33:46,525 --> 00:33:48,691 Because you didn't want him to be lonely? 600 00:33:50,245 --> 00:33:54,848 If he marries money, he'll be a guy to know. 601 00:34:00,706 --> 00:34:02,071 You want out, Gwen? 602 00:34:03,675 --> 00:34:05,408 What are you offering? 603 00:34:05,444 --> 00:34:07,778 I'll stake you to the price of a hotel room. 604 00:34:12,350 --> 00:34:13,883 No, thanks, Mannix. 605 00:34:32,103 --> 00:34:34,938 Pender! Pender, what happened? 606 00:34:36,942 --> 00:34:38,809 I don't know. 607 00:34:38,844 --> 00:34:40,476 My head! 608 00:34:40,511 --> 00:34:43,362 I was... I was downstairs. 609 00:34:43,398 --> 00:34:45,532 Thought I heard a noise. 610 00:34:45,567 --> 00:34:48,935 Came up here, her bedroom door opened and... 611 00:34:48,970 --> 00:34:51,270 next thing I know, I'm waking up. 612 00:34:52,974 --> 00:34:55,642 Carrie! Carrie! 613 00:34:55,677 --> 00:34:57,343 What is it now, Mannix? 614 00:34:57,379 --> 00:34:58,923 You got a key for this room? 615 00:34:58,947 --> 00:35:00,413 Isn't Carrie in there? 616 00:35:00,448 --> 00:35:02,768 Have you got a key!? No. 617 00:35:10,859 --> 00:35:12,136 Check the front of the house. 618 00:35:12,160 --> 00:35:13,226 Right. 619 00:35:21,587 --> 00:35:23,186 I'll check the rest of the house. 620 00:35:23,222 --> 00:35:24,488 Okay. 621 00:35:58,156 --> 00:36:01,157 ♪ ♪ 622 00:36:36,995 --> 00:36:39,407 Check and see if her prints are on this, huh? 623 00:36:39,431 --> 00:36:40,396 Want to bet? 624 00:36:40,432 --> 00:36:41,743 Yeah, and have the lab look 625 00:36:41,767 --> 00:36:43,244 for anything unusual about the prints. 626 00:36:43,268 --> 00:36:44,233 Right. 627 00:36:44,269 --> 00:36:45,549 I'll see you later. 628 00:36:46,404 --> 00:36:48,516 Come in. 629 00:36:48,540 --> 00:36:50,139 I've ordered the ambulance. 630 00:36:50,175 --> 00:36:52,842 Get her old room ready, the annex, 116. 631 00:36:52,878 --> 00:36:55,845 She'll be arriving in about a half an hour or so. 632 00:36:57,215 --> 00:36:58,514 Yes. Thank you. 633 00:36:58,550 --> 00:36:59,716 How is she? 634 00:37:01,419 --> 00:37:03,497 She took an overdose of tranquilizer. 635 00:37:03,521 --> 00:37:05,722 Why the tree? 636 00:37:05,757 --> 00:37:07,936 I'll give you a pat answer. 637 00:37:07,960 --> 00:37:09,571 She played up there with an older brother 638 00:37:09,595 --> 00:37:11,127 she loved a great deal. 639 00:37:11,162 --> 00:37:13,229 His death first brought on her illness. 640 00:37:13,264 --> 00:37:16,082 This is some kind of regression, I suppose. 641 00:37:16,117 --> 00:37:17,583 Will she come out of it? 642 00:37:17,619 --> 00:37:20,486 We'll get her back to Vespers and detoxify. 643 00:37:20,522 --> 00:37:23,422 If it was a drug, she'll come home. 644 00:37:23,458 --> 00:37:24,941 If not... 645 00:37:26,678 --> 00:37:28,878 She, uh, told me about a dream. 646 00:37:28,913 --> 00:37:30,947 Said it occurred pretty often; 647 00:37:30,982 --> 00:37:35,552 two figures over a bed, about to stab her or someone. 648 00:37:35,587 --> 00:37:36,986 Does that have any significance? 649 00:37:37,021 --> 00:37:39,283 She mentioned that dream frequently at Vespers. 650 00:37:39,307 --> 00:37:41,352 We tried to find the meaning, but... 651 00:37:41,376 --> 00:37:44,643 I'm sure it's significant, I just don't know on what level. 652 00:37:44,679 --> 00:37:46,312 They're ready. 653 00:37:46,348 --> 00:37:48,915 Carrie, come on. 654 00:37:48,950 --> 00:37:49,916 Carrie? 655 00:37:49,951 --> 00:37:51,784 Come, darling. 656 00:37:55,957 --> 00:37:57,223 Help me. 657 00:38:02,097 --> 00:38:03,063 Keep that left up. 658 00:38:03,098 --> 00:38:05,658 Come on. Keep it up. Keep it up. 659 00:38:10,972 --> 00:38:12,683 Operations tells me I'm off the case. 660 00:38:12,707 --> 00:38:13,673 You are. 661 00:38:13,708 --> 00:38:15,219 You mind telling me why? 662 00:38:15,243 --> 00:38:16,609 Client's orders. 663 00:38:16,644 --> 00:38:18,556 You're next, Mr. Wickersham. Ah! 664 00:38:18,580 --> 00:38:19,912 I don't believe it. 665 00:38:19,948 --> 00:38:23,849 Look, take the rest of the afternoon off. 666 00:38:23,885 --> 00:38:27,087 Someone pressured her into calling you. 667 00:38:28,356 --> 00:38:30,223 She didn't call. 668 00:38:36,431 --> 00:38:38,259 No, while she's in a mental hospital, 669 00:38:38,283 --> 00:38:40,027 her uncle is her legal guardian. 670 00:38:40,051 --> 00:38:41,712 You'd better keep your left up. 671 00:38:42,703 --> 00:38:46,472 And he says, no case, no Mannix, no more. 672 00:38:47,826 --> 00:38:51,994 Look, Rick Day could be the reason she's in Vespers. 673 00:38:52,029 --> 00:38:54,274 Now, the lab checked the fingerprints on that lamp. 674 00:38:54,298 --> 00:38:56,566 She never held it in her hand. 675 00:38:58,269 --> 00:39:01,037 Her hands were placed on that lamp. 676 00:39:01,073 --> 00:39:03,656 Those tranquilizers she took that put her up in that tree 677 00:39:03,692 --> 00:39:05,875 could have been given to her in a dozen ways. 678 00:39:05,910 --> 00:39:07,237 Yeah, I wondered about that, too. 679 00:39:07,261 --> 00:39:09,662 Look, I agreed with Day to take you off the case. 680 00:39:09,697 --> 00:39:11,898 I didn't mention to him I was sending Pender out 681 00:39:11,933 --> 00:39:14,566 to Vespers to keep an eye on the girl. 682 00:39:17,288 --> 00:39:19,638 So take the rest of the afternoon off. 683 00:39:19,674 --> 00:39:21,469 That bell is giving me a headache. 684 00:39:21,493 --> 00:39:22,658 Yeah, thanks, Lou. 685 00:39:22,693 --> 00:39:23,709 All right. 686 00:39:35,223 --> 00:39:37,323 This is Mannix. Get me Pender. 687 00:39:37,359 --> 00:39:38,359 He's in car 305. 688 00:39:40,528 --> 00:39:42,144 Pender here. 689 00:39:42,180 --> 00:39:44,246 Yes, Mannix. 690 00:39:44,282 --> 00:39:46,042 I'm... 691 00:39:47,101 --> 00:39:48,300 Pender? 692 00:39:49,303 --> 00:39:50,503 Pender?! 693 00:40:15,997 --> 00:40:18,331 Pender! Pender! 694 00:40:18,366 --> 00:40:19,765 Huh? 695 00:40:33,615 --> 00:40:35,058 You're not allowed... Where's the annex? 696 00:40:35,082 --> 00:40:37,282 Across the lawn. Why? I want to see Miss Day. 697 00:40:37,318 --> 00:40:39,385 I'm sorry, Mr. Mannix, but you'll have to wait. 698 00:40:39,420 --> 00:40:41,431 What for? Only the doctor in charge can grant permission 699 00:40:41,455 --> 00:40:43,767 to see the patients. Yeah, well, who is the doctor in charge? 700 00:40:43,791 --> 00:40:45,769 Well, right now, it's Dr. Adams. Get him for me! 701 00:40:45,793 --> 00:40:47,927 I can't at the moment, Mr. Mannix. If you'll wait... 702 00:40:47,962 --> 00:40:50,630 Look, when you get him, send him over to Miss Day's room. 703 00:40:54,702 --> 00:40:56,080 Where do you think you're going? 704 00:40:56,104 --> 00:40:57,787 I want to see Carrie. 705 00:40:57,822 --> 00:40:59,834 You can't see her right now. 706 00:40:59,858 --> 00:41:01,374 Why not? 707 00:41:01,409 --> 00:41:03,337 She's just coming out of it, Mannix. 708 00:41:03,361 --> 00:41:06,061 She needs quiet, no visitors, and that includes you. 709 00:41:06,097 --> 00:41:08,464 Now, look, Adams, she can be in big trouble. 710 00:41:08,500 --> 00:41:09,510 I doubt that. 711 00:41:09,534 --> 00:41:12,201 I'll wait in her room. 712 00:41:20,511 --> 00:41:22,211 Get him! Stop him! 713 00:41:45,303 --> 00:41:47,863 Put him in restraints! 714 00:42:06,674 --> 00:42:08,407 Thank you. 715 00:44:03,725 --> 00:44:05,758 I'm sorry, Mr. Mannix, 716 00:44:05,793 --> 00:44:08,171 but you just can't barge into a hospital 717 00:44:08,195 --> 00:44:09,440 and turn it upside down. 718 00:44:09,464 --> 00:44:10,763 I told you, Carrie's in danger. 719 00:44:10,798 --> 00:44:13,182 Carrie is fine. I just looked in on her. 720 00:44:13,218 --> 00:44:14,166 She's resting quietly. 721 00:44:14,201 --> 00:44:16,202 I'd like to check that out for myself. 722 00:44:17,989 --> 00:44:20,772 You are a detective, not a doctor. 723 00:44:22,426 --> 00:44:24,577 Her rest is very important to her now. 724 00:44:24,612 --> 00:44:27,429 If you can calm down, perhaps you can see her later. 725 00:44:27,464 --> 00:44:30,432 That may be too late! Now, she may be just another patient to 726 00:44:30,468 --> 00:44:32,401 you, but... 727 00:44:33,938 --> 00:44:37,256 I love Carrie, Mr. Mannix. 728 00:44:38,560 --> 00:44:42,061 You and I may know the rule against personal relationships 729 00:44:42,097 --> 00:44:45,465 between psychiatrist and patient; it's a good rule. 730 00:44:45,500 --> 00:44:47,533 Unfortunately, it defines behavior, 731 00:44:47,569 --> 00:44:50,702 not emotion. 732 00:44:50,738 --> 00:44:52,304 I haven't told her, of course, 733 00:44:52,339 --> 00:44:54,623 but I certainly wouldn't let anything happen to her. 734 00:44:54,658 --> 00:44:55,725 It already has! 735 00:44:55,760 --> 00:44:56,709 Now, somebody wanted 736 00:44:56,744 --> 00:44:58,110 her back here in Vespers. 737 00:44:58,146 --> 00:44:59,128 Who?! 738 00:44:59,163 --> 00:45:00,479 I don't know! 739 00:45:02,517 --> 00:45:03,782 This is ridiculous. 740 00:45:03,818 --> 00:45:06,936 I can't believe Carrie is in any danger here at Vespers at all. 741 00:45:06,971 --> 00:45:10,956 And you've given me no facts to warrant altering my judgment. 742 00:45:10,992 --> 00:45:12,419 I'll be back to release you later. 743 00:45:12,443 --> 00:45:14,260 Adams! 744 00:45:14,295 --> 00:45:18,197 Well, I, uh, I swore I'd never tell, 745 00:45:18,232 --> 00:45:21,701 but, uh... 746 00:45:25,707 --> 00:45:27,106 What? 747 00:46:21,646 --> 00:46:23,061 Help! 748 00:46:27,669 --> 00:46:28,669 Help! 749 00:46:38,262 --> 00:46:39,662 Please. 750 00:46:50,607 --> 00:46:52,407 She, she was going wild! 751 00:46:52,443 --> 00:46:54,242 I-I was just trying to restrain her! 752 00:46:54,278 --> 00:46:55,556 She was trying to kill me. 753 00:46:55,580 --> 00:46:57,179 No. She's a sick girl. 754 00:46:57,215 --> 00:46:58,447 She's making up a fantasy. 755 00:46:58,482 --> 00:47:01,917 I remember the dream! It wasn't a dream, it was real! 756 00:47:01,953 --> 00:47:03,618 No, no! 757 00:47:03,654 --> 00:47:06,055 She and Walter Drake, when I was here before, 758 00:47:06,090 --> 00:47:07,523 it was dark and it was night. 759 00:47:07,559 --> 00:47:09,599 I heard a noise, and I went to the door. 760 00:47:09,627 --> 00:47:11,209 She's making up stories! 761 00:47:11,245 --> 00:47:13,646 They were bending over the bed, his wife's bed! 762 00:47:13,681 --> 00:47:14,763 They had a needle! 763 00:47:14,798 --> 00:47:16,265 Don't pay any attention to her! 764 00:47:16,301 --> 00:47:18,045 They were talking about killing her! 765 00:47:18,069 --> 00:47:19,229 No, don't pay any attention... 766 00:47:19,253 --> 00:47:21,465 Yes, I heard it, I saw it! Where, Carrie, where? 767 00:47:21,489 --> 00:47:23,456 There, there! 768 00:47:31,065 --> 00:47:32,164 Mannix! 769 00:48:05,532 --> 00:48:06,843 Just don't let him get away. 770 00:48:06,867 --> 00:48:08,145 He tried to kill his wife. 771 00:48:08,169 --> 00:48:09,379 And she tried to help him. 772 00:48:09,403 --> 00:48:11,770 He's right. I saw them. 773 00:48:17,629 --> 00:48:19,673 I think she's a little upset. 774 00:48:19,697 --> 00:48:21,442 Of course, that's understandable. 775 00:48:21,466 --> 00:48:23,093 She expected to get a husband, 776 00:48:23,117 --> 00:48:24,461 and she'll get a jail sentence. 777 00:48:24,485 --> 00:48:27,219 All she and Drake had to do was get rid 778 00:48:27,254 --> 00:48:29,654 of a inconvenient wife. 779 00:48:31,859 --> 00:48:34,259 Digitalis. 780 00:48:34,295 --> 00:48:37,530 Periodic injections of digitalis building to a lethal dose. 781 00:48:37,565 --> 00:48:39,548 And Carrie saw them. 782 00:48:39,584 --> 00:48:41,494 That's why they tried to drive her 783 00:48:41,518 --> 00:48:43,380 back here, so that, uh... 784 00:48:43,404 --> 00:48:44,786 no one would believe her 785 00:48:44,822 --> 00:48:46,499 in case she did remember the murder attempt. 786 00:48:46,523 --> 00:48:49,942 It wasn't my imagination. 787 00:48:49,977 --> 00:48:52,228 It wasn't a dream. 788 00:48:52,263 --> 00:48:56,332 No dream, no more hospital. 789 00:48:56,367 --> 00:48:57,633 I'm all right, then. 790 00:48:57,669 --> 00:48:59,168 Would you like to go home? 791 00:49:01,706 --> 00:49:03,955 Yes. 792 00:49:03,991 --> 00:49:05,657 Excuse me. 793 00:49:05,693 --> 00:49:10,062 Oh, Mr. Mannix, thank you. 794 00:49:10,098 --> 00:49:13,232 Uh. Yes, yes. Uh, thank you, Mr. Mannix. 795 00:49:13,267 --> 00:49:15,184 That's all right. 796 00:49:15,219 --> 00:49:19,621 I-I was wondering, if you happen to get a moment... 56691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.