All language subtitles for Vigilante E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,227 Last night, in the underground parking lot 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,520 of an apartment in Seoul, 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,606 a police officer was attacked by an unknown duo 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,108 and was seriously injured. 6 00:00:25,191 --> 00:00:29,154 And the one who saved the officer was none other than the Vigilante. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,489 According to a witness, 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,075 towards the end of the attack, 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,328 the Vigilante suddenly appeared and helped the officer. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,830 I was going home after work 11 00:00:38,913 --> 00:00:42,083 when I heard a crash, and I thought there was a car accident. 12 00:00:42,167 --> 00:00:45,920 But it turned out that two people were attacking another person. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,674 It seemed like they were trying to kill each other. It was so scary. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,800 The police has presumed 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,928 this incident was premeditated retaliation by a criminal organization, 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,346 and they are now trying to track down 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,390 the duo and the Vigilante. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 Hey, Jiyong. 19 00:01:00,101 --> 00:01:01,853 What happened? 20 00:01:02,562 --> 00:01:03,938 This wasn't in our plans. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 It was a part of the plan. 22 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 Helping Jo Heon? 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,361 I said he'll only get in our way. 24 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 No. 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,032 I will... 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,203 turn him into another Vigilante. 27 00:01:28,421 --> 00:01:29,839 That's my Jiyong. 28 00:01:30,507 --> 00:01:36,346 VIGILANTE 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,252 I'm here to see Captain Jo Heon. 30 00:02:07,752 --> 00:02:10,421 He's still unconscious, so you can't see him. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Chief Eom Jaehyub. 32 00:02:30,150 --> 00:02:32,068 Could you tell Captain Jo for me 33 00:02:33,361 --> 00:02:35,905 that I wish him a speedy recovery? 34 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 I mean it. 35 00:02:40,201 --> 00:02:41,202 I'll see you again. 36 00:03:03,183 --> 00:03:06,311 Fortunately, the vital organs weren't harmed, so he'll live. 37 00:03:07,145 --> 00:03:09,981 But we'll have to see how long it'll take to recover. 38 00:03:10,064 --> 00:03:11,774 I see. Please take good care of him. 39 00:03:12,358 --> 00:03:13,943 He's an old colleague of mine. 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,988 Yes, sir. We'll do our best. 41 00:03:31,711 --> 00:03:34,255 So how's work as the university president? 42 00:03:34,339 --> 00:03:37,675 Good. I'm doing my best. 43 00:03:38,092 --> 00:03:39,093 And how's Jo Heon? 44 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 I think he'll be out of action for quite a while. 45 00:03:43,932 --> 00:03:47,352 It's better to lie low in hectic times like these. 46 00:03:49,395 --> 00:03:51,606 I'll bring you back once Kim's taken care of, 47 00:03:51,689 --> 00:03:52,815 so don't be discouraged. 48 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Thank you, sir. 49 00:03:55,985 --> 00:03:57,904 I won't disappoint you again. 50 00:03:58,780 --> 00:04:00,573 Have some sashimi. It's quite nice. 51 00:04:00,657 --> 00:04:01,658 Yes, sir. 52 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Mr. Bang, just what are you doing? 53 00:04:19,175 --> 00:04:21,511 What did I pay you all that money for? 54 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 You should earn your keep. 55 00:04:23,554 --> 00:04:25,890 How could you fucking fail to kill him? 56 00:04:26,724 --> 00:04:27,725 Mr. Kim. 57 00:04:28,601 --> 00:04:31,145 I'm in a pretty bad mood right now. 58 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Do you want to die? 59 00:04:33,022 --> 00:04:34,274 What was that, you bastard? 60 00:04:34,357 --> 00:04:38,569 I'll do things my way now, so just keep yourself safe. 61 00:04:39,487 --> 00:04:42,323 If you make me angrier, I'll go get you first. 62 00:04:43,157 --> 00:04:45,785 That son of a bitch. 63 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 Take everything. They're important. 64 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 So this has all the QQ Coin private keys? 65 00:05:13,062 --> 00:05:16,524 You idiot! Do you know how much that's worth? 66 00:05:16,607 --> 00:05:18,818 -Be careful with it. -I'm sorry, sir. 67 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 What in the world? 68 00:05:29,162 --> 00:05:30,913 What the hell? 69 00:05:30,997 --> 00:05:34,542 Hey! What the fuck is going on? 70 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 Damn it! 71 00:06:03,404 --> 00:06:04,655 HANEUL ORPHANAGE 72 00:06:34,936 --> 00:06:38,523 Hello, everyone. This is V News. 73 00:06:39,857 --> 00:06:42,568 What I'm about to show you is an office in Gangnam 74 00:06:42,652 --> 00:06:44,404 that caught on fire last night. 75 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 It may look like a mere case of a fire, 76 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 but the photos taken by a firefighter at the scene 77 00:06:51,160 --> 00:06:52,954 tell us it is not. 78 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 "I'm taking the private keys. 79 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 "I'll sell the QQ Coin and donate the money. 80 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 "Before I donate it all, 81 00:07:01,921 --> 00:07:05,007 "Kim Samdoo, Eom Jaehyub, and the hitmen should turn themselves in." 82 00:07:05,967 --> 00:07:07,051 That's right. 83 00:07:08,177 --> 00:07:12,473 The fire was not an accident, but the Vigilante's counterattack. 84 00:07:14,016 --> 00:07:15,601 He mentioned Kim Samdoo, 85 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 Eom Jaehyub the Vole, and the hitmen in the same breath. 86 00:07:18,354 --> 00:07:19,689 What could this mean? 87 00:07:20,898 --> 00:07:24,152 The fire occurred in an office registered as a Sewool subsidiary, 88 00:07:24,235 --> 00:07:26,779 and QQ Coin has appeared again. 89 00:07:26,863 --> 00:07:28,990 Doesn't this explain it all? 90 00:07:30,116 --> 00:07:33,911 But the police continue to put off the investigation, 91 00:07:33,995 --> 00:07:36,330 because they claim a lack of evidence. 92 00:07:37,039 --> 00:07:38,624 What could be the real reason? 93 00:07:38,708 --> 00:07:40,960 V News will get to 94 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 the bottom of this case. 95 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 Next is some heartwarming news. 96 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 Next is some heartwarming news. 97 00:07:45,590 --> 00:07:49,343 Early this morning, a person in a hoodie left 200 million won in cash 98 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 in front of an orphanage in Seoul and vanished. 99 00:07:51,846 --> 00:07:53,139 And it's the talk of the town. 100 00:07:53,222 --> 00:07:55,600 We were having a difficult time, 101 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 so it'll be very helpful. 102 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 I'll put it to good use for the children. 103 00:08:02,023 --> 00:08:03,232 Thank you so much. 104 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 The police conducted an intensive search and seizure 105 00:08:06,194 --> 00:08:08,279 on Sewool Future Resources this morning. 106 00:08:08,362 --> 00:08:10,781 Chairman Kim Samdoo is not responding to the summons, 107 00:08:10,865 --> 00:08:14,660 saying the police will have to arrest him to investigate him. 108 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Also, the police plan to focus on investigating 109 00:08:17,580 --> 00:08:20,333 the Vigilante, the hitmen who attacked an officer, 110 00:08:20,416 --> 00:08:24,879 and the relationship between Choi Miryeo and the Vigilante. 111 00:08:24,962 --> 00:08:26,881 This has been a social affairs news update. 112 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 - Eat some more meat. - Okay. 113 00:08:34,430 --> 00:08:36,015 Who could it be at this hour? 114 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 It's all right. I'll get the door. 115 00:08:50,279 --> 00:08:51,822 How are you, sir? 116 00:08:54,367 --> 00:08:57,620 Son of a... How could you show up here? 117 00:08:57,703 --> 00:08:58,955 What if someone sees us? 118 00:09:00,289 --> 00:09:01,332 Well, Mr. Eom... 119 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 I mean Chief, 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,214 you keep trying to cut me loose with all the blame, 121 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 so I came to see 122 00:09:11,050 --> 00:09:12,635 how you were doing. 123 00:09:14,303 --> 00:09:16,681 So the kids haven't gone to school yet, right? 124 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Let's go in. 125 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 I should say hello to your wife. 126 00:09:28,776 --> 00:09:29,777 Let's talk here. 127 00:09:29,860 --> 00:09:30,945 Sir. 128 00:09:33,281 --> 00:09:34,991 I know who's behind you, 129 00:09:35,700 --> 00:09:38,911 and whose political funds the QQ Coin is going to be used for. 130 00:09:40,162 --> 00:09:41,330 I know everything. 131 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 Okay? 132 00:09:44,458 --> 00:09:46,502 If I'm about to I go down, 133 00:09:46,586 --> 00:09:48,671 don't you think I should find ways to survive? 134 00:09:50,298 --> 00:09:52,466 Please make sure that doesn't happen to me. 135 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 I doubt your plan will go smoothly without me. Right? 136 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 Are you threatening me? 137 00:10:03,269 --> 00:10:04,729 I'm asking you nicely. 138 00:10:04,812 --> 00:10:05,896 Shut it. 139 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 Just serve six months. 140 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 I'll just have them conclude 141 00:10:11,444 --> 00:10:14,280 that we found some illegal business activities. 142 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 If you say anything about me, 143 00:10:17,116 --> 00:10:19,160 you'll only get a longer prison term. 144 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 Is this the best you can do? 145 00:10:26,709 --> 00:10:31,464 You failed to take care of them and made it come to this. 146 00:10:31,547 --> 00:10:34,550 What can I do when my name keeps being mentioned, too? 147 00:10:35,635 --> 00:10:38,179 Stop the Vigilante from continuing to go after us. 148 00:10:39,472 --> 00:10:41,390 Then, I'll get you out as soon as I can. 149 00:10:58,908 --> 00:11:00,451 No. Get back in. 150 00:11:04,372 --> 00:11:06,248 You fucking bastard. 151 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Hey. 152 00:11:08,793 --> 00:11:11,337 What the hell is with you? 153 00:11:11,420 --> 00:11:12,588 Hey, Hong. 154 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 You son of a bitch. Are you a fucking moron? 155 00:11:15,341 --> 00:11:17,843 Do your job right, you motherfucker! 156 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 God fucking damn it. 157 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 I'm sorry, sir. 158 00:11:27,561 --> 00:11:30,064 Whether it's Bang or Eom, don't fucking trust anyone. 159 00:11:30,690 --> 00:11:32,066 We'll move on our own. 160 00:11:32,817 --> 00:11:34,193 Yes, sir. 161 00:11:34,276 --> 00:11:38,280 Whether you torture Choi Miryeo or rip her to pieces, I don't fucking care. 162 00:11:38,364 --> 00:11:40,366 Find out where the Vigilante is. 163 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 At all cost. 164 00:11:43,869 --> 00:11:45,413 They're definitely connected. 165 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 I'm sure of it. 166 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 After Jo Heon was replaced, 167 00:11:53,504 --> 00:11:57,591 he was attacked by hitmen and the Vigilante came to help him. 168 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 And it was in the parking lot of Choi Miryeo's office. 169 00:12:01,303 --> 00:12:02,471 Exactly. 170 00:12:02,555 --> 00:12:05,182 There seems to be something between the three. 171 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 Request a search warrant for Choi's office. 172 00:12:09,645 --> 00:12:10,646 Yes, sir. 173 00:12:13,482 --> 00:12:18,028 Sir, what should we do about Chief Eom Jaehyub? 174 00:12:21,991 --> 00:12:24,452 I'LL SELL THE QQ COIN AND DONATE THE MONEY 175 00:12:24,535 --> 00:12:27,121 KIM, EOM, AND THE HITMEN SHOULD TURN THEMSELVES IN 176 00:12:27,788 --> 00:12:28,789 Put it on hold. 177 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 Understood, sir. 178 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Dear Lord, 179 00:12:40,926 --> 00:12:43,846 please grant eternal rest to all those who have passed. 180 00:12:46,891 --> 00:12:49,185 Let bright light shine upon them, 181 00:12:50,227 --> 00:12:52,062 and let them feel true joy. 182 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 183 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 Amen. 184 00:13:35,689 --> 00:13:37,691 HANEUL ORPHANAGE 185 00:13:59,129 --> 00:14:00,840 Guys, big news. 186 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 -What is it this time? -It's really big news. 187 00:14:03,884 --> 00:14:06,887 I heard President Eom Jaehyub could get fired soon. 188 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 What? 189 00:14:09,098 --> 00:14:10,766 So he's really involved with Sewool? 190 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Think about it. 191 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 He was on a roll climbing the ladder among the elites, 192 00:14:16,605 --> 00:14:18,399 but ended up as the university president. 193 00:14:19,400 --> 00:14:21,277 I'm pretty sure something happened. 194 00:14:21,360 --> 00:14:24,947 You're right. This is why people should live by the book. 195 00:14:25,030 --> 00:14:26,031 And honestly. 196 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 This is a shocking case. 197 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 -Many Vigilante copycats have appeared... -What? 198 00:14:34,498 --> 00:14:37,251 But they've never killed an innocent person before. 199 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 On top of that, the victim was the director of Haneul Orphanage 200 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 who had been helping those in need all her life. 201 00:14:43,090 --> 00:14:44,550 Our reporter Park has more. 202 00:14:44,633 --> 00:14:49,346 There was a murder at Haneul Orphanage in Seoul last night. 203 00:14:49,430 --> 00:14:51,932 Recently, the orphanage drew a lot of attention 204 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 after receiving a large sum from an anonymous donor. 205 00:14:55,102 --> 00:14:58,439 The police believe a criminal organization committed this murder 206 00:14:58,522 --> 00:15:02,568 due to a grudge against the recent center of conversation, the Vigilante, 207 00:15:02,651 --> 00:15:04,528 and they have launched an investigation. 208 00:15:04,612 --> 00:15:06,488 Reporting from the scene, I'm Park Seoha. 209 00:16:21,021 --> 00:16:22,564 CRAZY 210 00:16:25,067 --> 00:16:27,111 Are you okay, Jiyong? Why didn't you pick up? 211 00:16:27,194 --> 00:16:30,531 Those bastards are calling the Vigilante out. 212 00:16:32,700 --> 00:16:35,661 I need to make a move before any more innocent people die. 213 00:16:35,744 --> 00:16:38,414 What are you going to do? It's a trap. 214 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 Keep an eye on Choi Miryeo. 215 00:16:41,625 --> 00:16:44,378 -I'm sure they'll come for her again. -I got it. 216 00:16:47,006 --> 00:16:48,340 It's finally beginning. 217 00:17:13,240 --> 00:17:14,241 A knight? 218 00:17:15,784 --> 00:17:16,785 Me? 219 00:17:39,058 --> 00:17:41,143 Yoon, take the emergency stairs. 220 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Seo, cut off the CCTV. 221 00:17:42,561 --> 00:17:44,772 -The rest will take the elevator. -Yes, sir. 222 00:18:25,312 --> 00:18:27,356 Two here, and two there. 223 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Find her! 224 00:18:36,698 --> 00:18:37,783 -Yes, sir! -Yes, sir! 225 00:18:45,374 --> 00:18:47,126 SEWOOL FUTURE RESOURCES 226 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 V NEWS LIVE BROADCAST 227 00:18:53,298 --> 00:18:58,345 Everyone, this is not a fabrication. This is happening for real. 228 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 No way. What's this? Is this real? 229 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 What is it? 230 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 It's V News. 231 00:19:07,938 --> 00:19:10,399 Holy cow. V News is getting raided. 232 00:19:10,482 --> 00:19:12,568 Choi Miryeo's office is being attacked. 233 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 -Is it live? -Sir! 234 00:19:16,655 --> 00:19:20,367 Sir, Choi Miryeo is being attacked right now. 235 00:19:23,078 --> 00:19:24,079 Let's go. 236 00:19:26,498 --> 00:19:29,751 Sir, it seems Choi Miryeo is streaming this live. 237 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 God damn it. 238 00:19:31,378 --> 00:19:32,671 Destroy all the cameras. 239 00:19:32,754 --> 00:19:34,339 -Find them now! -Yes, sir! 240 00:19:38,260 --> 00:19:40,095 Hurry up and find them! 241 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 Hey! 242 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Hey. 243 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Come out! 244 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 Come on out! 245 00:20:06,663 --> 00:20:07,664 I said come out! 246 00:20:13,295 --> 00:20:15,214 You sneaky little bitch. 247 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 Give me the phone, you bitch! 248 00:20:39,571 --> 00:20:41,698 Come here, you fucking bitch. 249 00:20:41,782 --> 00:20:42,866 Come here! 250 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Get him! 251 00:20:47,746 --> 00:20:48,830 Sons of bitches. 252 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 God damn it. 253 00:21:03,178 --> 00:21:04,179 Stop! 254 00:22:00,110 --> 00:22:01,111 Ms. Choi. 255 00:22:26,845 --> 00:22:28,722 How many times do I have to tell you? 256 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 I've been regularly threatened, 257 00:22:33,602 --> 00:22:35,979 so I just set up cameras here and there. 258 00:22:37,939 --> 00:22:40,817 And some guy who saw the live broadcast 259 00:22:41,985 --> 00:22:43,487 came and saved me. That's all. 260 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Ms. Choi. 261 00:22:47,074 --> 00:22:49,117 Do you think that kind of coincidence 262 00:22:50,327 --> 00:22:51,703 is possible? 263 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 Yes. 264 00:22:58,627 --> 00:23:00,170 That's why it's a coincidence. 265 00:23:01,421 --> 00:23:04,841 And you didn't plan this with the Vigilante to lure the thugs? 266 00:23:11,723 --> 00:23:13,767 You think that was the Vigilante? 267 00:23:16,311 --> 00:23:18,772 The guy using a bat was the Vigilante? 268 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 I'm sorry, 269 00:23:22,901 --> 00:23:25,153 but the Vigilante never uses a weapon. 270 00:23:34,496 --> 00:23:36,248 I will catch the Vigilante soon. 271 00:23:38,583 --> 00:23:40,335 And once I do... 272 00:23:42,796 --> 00:23:44,631 I'll give you a chance to see who he is. 273 00:24:26,756 --> 00:24:29,217 My friend is walking a tightrope right now. 274 00:24:30,635 --> 00:24:32,512 If something like this happens again, 275 00:24:33,638 --> 00:24:36,224 don't put yourself in danger and just run. 276 00:24:37,517 --> 00:24:38,977 We still have a lot to do. 277 00:25:24,189 --> 00:25:27,484 We'll conduct today's discussion with these three reasons. 278 00:25:27,567 --> 00:25:29,027 First, 279 00:25:29,110 --> 00:25:32,239 as time goes by, crimes-- 280 00:25:32,864 --> 00:25:34,991 I'm sorry to interrupt, sir. But it's urgent. 281 00:25:38,745 --> 00:25:39,746 Kim Jiyong. 282 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 Come out. 283 00:25:57,097 --> 00:25:58,640 -Jiyong. -Yes, sir? 284 00:26:00,433 --> 00:26:02,185 You know V News was attacked, right? 285 00:26:03,228 --> 00:26:05,105 Yes, I do. 286 00:26:05,188 --> 00:26:07,357 Where were you and what were you doing at that time? 287 00:26:08,400 --> 00:26:10,652 Tell me everything you did after the terminal. 288 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 It's my private life. 289 00:26:21,538 --> 00:26:23,790 Do you think I'm asking because of your private life? 290 00:26:27,794 --> 00:26:28,920 I'm sorry, 291 00:26:30,964 --> 00:26:32,716 but on what grounds am I a suspect? 292 00:26:36,303 --> 00:26:38,221 You met with the former team leader. 293 00:26:39,014 --> 00:26:41,182 Your physique is similar to the Vigilante's. 294 00:26:43,643 --> 00:26:46,896 And the phone used during the crimes was once turned on here at school. 295 00:26:51,318 --> 00:26:53,612 We've looked through everything already, so be honest. 296 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 Captain Nam. 297 00:26:57,782 --> 00:27:00,660 This is a school. You know what that means, right? 298 00:27:02,162 --> 00:27:05,540 Until he's proven guilty, I'd like you not to treat my student that way. 299 00:27:08,668 --> 00:27:10,503 I'm doing my best to be considerate. 300 00:27:11,171 --> 00:27:13,757 I'm even questioning him in your presence. 301 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 Kim Jiyong. 302 00:27:24,893 --> 00:27:26,144 This is your last chance. 303 00:27:29,439 --> 00:27:30,523 You won't talk? 304 00:27:34,152 --> 00:27:35,779 I've done nothing wrong. 305 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Honestly, sir. 306 00:27:50,877 --> 00:27:53,213 Do you really think he's the Vigilante? 307 00:27:54,297 --> 00:27:57,759 To sell cryptocurrency, you have to use a phone with a wallet. 308 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 And guess where it was turned on. 309 00:28:00,762 --> 00:28:04,683 It was 100-50, Gwangsan-gil, Sinnam-myeon, Asan, South Chungcheong Province. 310 00:28:05,558 --> 00:28:06,726 Korean National Police University. 311 00:28:08,144 --> 00:28:10,438 Someone turned it on by mistake and turned it off. 312 00:28:10,522 --> 00:28:12,607 The forensics report will tell us 313 00:28:13,608 --> 00:28:15,193 who the Vigilante really is. 314 00:28:20,907 --> 00:28:23,702 But wouldn't it be too much for him to handle by himself? 315 00:28:23,785 --> 00:28:25,203 What if Jo Heon's in on it? 316 00:28:26,496 --> 00:28:27,747 Then, it all makes sense. 317 00:28:31,668 --> 00:28:34,212 Is Jo Heon still unconscious? 318 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 Yes, he hasn't woken up yet. 319 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 Let's go. 320 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Hey. 321 00:28:51,688 --> 00:28:54,774 Jiyong is going to be okay, right? 322 00:28:55,483 --> 00:28:58,236 You know him. He'll brush it off and be okay. 323 00:29:13,168 --> 00:29:14,335 No visitors, sir. 324 00:29:16,045 --> 00:29:17,964 Nam Yeongil, team leader of the RIU. 325 00:29:28,516 --> 00:29:29,684 What on Earth... 326 00:29:31,311 --> 00:29:32,479 have you done? 327 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 I will carry out my duty. 328 00:29:49,746 --> 00:29:51,039 I ask for your understanding 329 00:29:52,999 --> 00:29:54,626 to let a fellow police officer fix 330 00:29:56,544 --> 00:29:57,921 another officer's mistake. 331 00:30:29,035 --> 00:30:30,036 Two! 332 00:30:30,537 --> 00:30:31,538 Three! 333 00:30:31,871 --> 00:30:32,872 Four! 334 00:30:33,414 --> 00:30:36,084 One, two, three, four. 335 00:30:36,167 --> 00:30:38,837 One, two, three, four! 336 00:30:38,920 --> 00:30:39,921 One! 337 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 Guys. 338 00:30:41,840 --> 00:30:45,009 It's set. We're getting an afternoon off for the first time in a while. 339 00:30:45,093 --> 00:30:47,011 So we'll hit some balls together. Understood? 340 00:30:47,095 --> 00:30:48,179 You have to come. 341 00:30:48,763 --> 00:30:51,057 I have to help the professor finish his app. 342 00:30:51,140 --> 00:30:52,183 I'll go next time. 343 00:30:53,393 --> 00:30:55,520 When will you ever do as I say? 344 00:30:57,105 --> 00:30:59,482 Jiyong. You'll come, right? 345 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 I have to catch up on papers I have to write. 346 00:31:05,238 --> 00:31:06,739 Jiyong, wait. Hey. 347 00:31:13,830 --> 00:31:16,416 You did a good job of saving Choi Miryeo. 348 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 We really need her. 349 00:31:19,752 --> 00:31:21,296 That was a cakewalk for me. 350 00:31:22,171 --> 00:31:25,091 But why do we need her so much? 351 00:31:28,219 --> 00:31:29,888 The climax at the end... 352 00:31:30,638 --> 00:31:33,391 No one's better than her at reporting things raw. 353 00:31:34,434 --> 00:31:35,810 Right, that nutjob... 354 00:31:37,020 --> 00:31:40,148 So tell me. What's our next plan? 355 00:31:44,986 --> 00:31:45,987 Hey. 356 00:31:46,571 --> 00:31:47,697 Jiyong, this is bad. 357 00:31:54,704 --> 00:31:57,790 Captain Nam returned and he's taking all of the professor's computers. 358 00:31:57,874 --> 00:31:59,959 And they went to search the men's dorm. 359 00:32:00,043 --> 00:32:01,044 Will you be okay? 360 00:32:02,837 --> 00:32:04,797 Yeah, I'll be okay. 361 00:32:07,133 --> 00:32:09,052 Stay with the professor and help him. 362 00:32:09,886 --> 00:32:11,387 Call me if anything else happens. 363 00:32:11,471 --> 00:32:12,847 Okay, I will. 364 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Sir. 365 00:32:16,225 --> 00:32:18,102 The forensics report of the location is out. 366 00:32:19,729 --> 00:32:20,730 Where is it? 367 00:32:39,874 --> 00:32:42,877 PRESIDENT'S OFFICE 368 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 We're going to search here? 369 00:32:46,798 --> 00:32:49,092 Sir, shouldn't we first check... 370 00:32:49,509 --> 00:32:50,510 Who was it? 371 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 A friend. 372 00:32:53,721 --> 00:32:56,140 The police are searching my school. 373 00:32:56,224 --> 00:32:59,102 I turned on a phone with QQ Coin and left a trace. 374 00:33:00,520 --> 00:33:04,190 I made it look like Eom Jaehyub used cryptocurrency. 375 00:33:05,358 --> 00:33:06,818 And guess what I found in there? 376 00:33:07,902 --> 00:33:09,195 What did you find? 377 00:33:10,321 --> 00:33:12,532 A burner phone he used to contact Kim Samdoo. 378 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 I'm sure they've found the evidence by now. 379 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 What do you think you're doing? 380 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 Sir. 381 00:33:39,017 --> 00:33:40,059 Mr. Eom. 382 00:33:41,728 --> 00:33:42,895 Is this phone yours? 383 00:33:42,979 --> 00:33:44,564 What are you doing? 384 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 If not, I'll hand it over to the Digital Forensics Center. 385 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 Give us a minute. 386 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Yes, sir. 387 00:34:01,706 --> 00:34:02,957 What is it that you want? 388 00:34:04,751 --> 00:34:08,504 The real truth behind this case. 389 00:34:12,091 --> 00:34:16,054 If there's anything you need to confess, I'll give you some time. 390 00:34:17,889 --> 00:34:20,391 I'll wait until I arrive at the DFC with this. 391 00:34:21,309 --> 00:34:22,560 I'll give you until then. 392 00:34:40,078 --> 00:34:41,079 Sir. 393 00:34:42,121 --> 00:34:43,456 I found this in the bookshelf. 394 00:34:45,041 --> 00:34:46,459 I'll head back first. 395 00:34:46,542 --> 00:34:47,919 You wrap things up here first. 396 00:34:49,087 --> 00:34:50,296 Yes, sir. 397 00:34:52,799 --> 00:34:53,883 It's me. 398 00:34:55,134 --> 00:34:57,762 There's someone I need you to persuade urgently. 399 00:34:59,263 --> 00:35:01,432 Yes. 400 00:35:03,434 --> 00:35:05,520 It's Nam Yeongil, team leader of the RIU. 401 00:35:06,312 --> 00:35:08,064 He's leaving National Police University now. 402 00:35:09,482 --> 00:35:10,483 Yes. 403 00:35:11,692 --> 00:35:12,819 Thank you. 404 00:35:15,029 --> 00:35:16,030 I trust you. 405 00:35:36,676 --> 00:35:37,677 CONFISCATED ARTICLE 406 00:36:35,276 --> 00:36:37,695 Sir, we just got a call. 407 00:36:38,237 --> 00:36:40,948 Captain Nam Yeongil died in an accident. 408 00:37:01,552 --> 00:37:03,971 Hey, how did it go? Is the search over? 409 00:37:04,847 --> 00:37:06,515 Captain Nam died in an accident. 410 00:37:11,020 --> 00:37:12,021 Are you sure? 411 00:37:12,104 --> 00:37:13,105 Yeah. 412 00:37:13,189 --> 00:37:15,274 The search team is leaving in a hurry. 413 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 Should I stoke the fire? 414 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 Yeah, make it nice and hot. 415 00:38:26,554 --> 00:38:27,972 It wasn't my doing. 416 00:38:30,266 --> 00:38:31,892 All I did... 417 00:38:34,020 --> 00:38:37,231 was lead Captain Nam to find proper evidence. 418 00:38:37,315 --> 00:38:39,066 So if the law punishes them... 419 00:38:44,697 --> 00:38:45,740 I told you to stop. 420 00:38:49,660 --> 00:38:50,661 Mr. Jo. 421 00:38:52,913 --> 00:38:56,459 Captain Nam died, because he was a good cop! 422 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 Am I wrong? 423 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 I've made up my mind 424 00:39:06,177 --> 00:39:07,345 to kill them all. 425 00:39:08,012 --> 00:39:10,222 They will kill you mercilessly! 426 00:39:11,640 --> 00:39:12,767 No one will care... 427 00:39:14,352 --> 00:39:15,895 if you die. 428 00:39:17,021 --> 00:39:18,606 And they'll never know. 429 00:39:21,359 --> 00:39:22,902 I don't care. 430 00:39:25,738 --> 00:39:28,032 Whether the Vigilante succeeds or fails, 431 00:39:29,033 --> 00:39:31,994 there's at least one person who will report on it. 432 00:39:32,078 --> 00:39:35,790 And even if no one finds out, at least you will know! 433 00:39:38,292 --> 00:39:40,169 To prove himself... 434 00:39:42,671 --> 00:39:44,715 a man beat his head against a wall and tried. 435 00:39:52,056 --> 00:39:53,516 If you still want to stop me... 436 00:39:56,185 --> 00:39:57,395 kill me now. 437 00:39:58,813 --> 00:39:59,897 I won't avoid it. 438 00:39:59,980 --> 00:40:01,107 But if not... 439 00:40:04,819 --> 00:40:06,821 what you told me about... 440 00:40:08,614 --> 00:40:09,615 That justice. 441 00:40:12,868 --> 00:40:14,286 Now, you must show me. 31723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.