All language subtitles for The.Policemans.Lineage.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,910 Aceiviaker movieworks presents 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,707 a leeyang film production 5 00:00:41,708 --> 00:00:43,669 executive producer jung hyun—joo 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,636 Producer Lee han—seung 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,517 directed by Lee kyu—man 8 00:01:52,446 --> 00:01:55,866 The policeman's lineage 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,170 Let go! 10 00:02:09,921 --> 00:02:11,173 Son of a bitch! 11 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 Stay where you are. 12 00:02:13,342 --> 00:02:14,968 Your head's next. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,386 Detective! 14 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 I'm coming down, please... 15 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Here it is. 16 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 Who are you handing this to? 17 00:02:25,228 --> 00:02:27,773 You just saw me come in. 18 00:02:29,941 --> 00:02:31,318 Listen to this guy. 19 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 No security cams nearby. 20 00:02:39,534 --> 00:02:41,161 So you came in here by sheer chance? 21 00:02:41,244 --> 00:02:41,912 Yes. 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 I'll count to three. 23 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 One. 24 00:02:47,376 --> 00:02:50,879 Hey, listen, this isn't yours, right? 25 00:02:51,672 --> 00:02:52,381 Right. 26 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 Sir, we should take him in. 27 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Let go, we were staking out for days for him. 28 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 This is next. 29 00:02:58,845 --> 00:03:00,722 Is it yours or not? 30 00:03:03,975 --> 00:03:07,104 It's mine! That drug is mine! 31 00:03:08,021 --> 00:03:10,982 Witness, please come forward. 32 00:03:17,489 --> 00:03:20,409 As a seocho police major crimes officer 33 00:03:21,284 --> 00:03:24,454 you've investigated my client with det. Sohn byung—sik, 34 00:03:25,163 --> 00:03:29,543 and you were present at the crime scene during his arrest. 35 00:03:29,793 --> 00:03:30,793 Is this correct? 36 00:03:34,589 --> 00:03:35,924 Was my client forcibly arrested? 37 00:03:40,679 --> 00:03:41,388 Yes. 38 00:03:41,638 --> 00:03:42,638 Defense rests. 39 00:03:43,473 --> 00:03:44,057 There he comes. 40 00:03:44,058 --> 00:03:45,100 Choi min—jae! 41 00:03:45,308 --> 00:03:46,226 Backstabbing bastard! 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,226 Easy, easy! 43 00:03:48,603 --> 00:03:50,939 Don't do this here, take it easy. 44 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 I understand who you are, 45 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 I do, but I'm still dumbfounded. 46 00:03:58,947 --> 00:04:00,031 You go on ahead. 47 00:04:03,535 --> 00:04:05,746 It was a month—long stakeout, stupid bastard... 48 00:04:06,371 --> 00:04:08,290 I'll arrest him again... — shut your mouth. 49 00:04:09,040 --> 00:04:12,294 Lay low and come back when things die down. 50 00:04:13,837 --> 00:04:15,046 Choi min—jae. 51 00:04:17,215 --> 00:04:18,425 You're the only one just? 52 00:04:22,679 --> 00:04:24,306 That's what I'm saying! 53 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 Why are you so anal? 54 00:04:28,018 --> 00:04:30,145 You should wait outside and go home. 55 00:04:33,064 --> 00:04:34,149 Hey, you... 56 00:04:35,066 --> 00:04:36,902 The internal affairs section team called you. 57 00:04:42,616 --> 00:04:43,617 Choi min—jae? 58 00:04:44,493 --> 00:04:45,827 We're from the Metro. 59 00:04:47,454 --> 00:04:51,416 This is det. Hwang in—ho, internal affairs section chief. 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,503 Major crimes, choi min—jae, sir. 61 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 I called you here for a favor. 62 00:04:59,716 --> 00:05:01,551 Yes, sir. 63 00:05:02,260 --> 00:05:07,097 We'd like you to covertly carry out an internal investigation. 64 00:05:07,098 --> 00:05:07,474 Police record: Park kang—yoon we'd like you to covertly carry out an internal investigation. 65 00:05:07,475 --> 00:05:08,493 Police record: Park kang—yoon 66 00:05:08,517 --> 00:05:11,853 go after a cop, you mean? 67 00:05:13,104 --> 00:05:14,356 Is this an order? 68 00:05:14,981 --> 00:05:18,068 It's nothing like that, the decision is yours. 69 00:05:19,528 --> 00:05:21,112 Then I'd like to decline. 70 00:05:21,196 --> 00:05:22,948 This is dishonorable. 71 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 It's also outside of my duties. 72 00:05:26,326 --> 00:05:30,372 My apologies, I'll head out. 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 A cop died because of this incident. 74 00:05:38,421 --> 00:05:39,965 Honor of the police is on the line. 75 00:05:40,423 --> 00:05:42,968 We must get to the bottom of it before it gets out. 76 00:05:48,181 --> 00:05:51,101 Ever heard of investigation unit's park kang—yoon? 77 00:05:51,184 --> 00:05:52,853 He's a major player at Metro. 78 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 His specialty is intel gathering. 79 00:05:54,521 --> 00:05:56,481 From gangs, drugs to gambling, 80 00:05:56,565 --> 00:05:58,984 he's got informants at every level. 81 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 He's simply unrivaled. 82 00:06:11,121 --> 00:06:13,498 Heard about the won/u factory drug bus! 3 years ago? 83 00:06:13,582 --> 00:06:14,833 Yes, / remember. 84 00:06:15,041 --> 00:06:17,836 I/I/asn't /'t a joint op between ms and naroos... 85 00:06:17,919 --> 00:06:22,257 /t looked that way, but park did that alone. 86 00:06:25,176 --> 00:06:27,596 New drug distribution gang arrested is that possible? 87 00:06:28,847 --> 00:06:32,142 It's possible, if he crossed the line. 88 00:06:32,559 --> 00:06:33,518 Roundup of new gang 27 st century clan 89 00:06:33,519 --> 00:06:35,060 roundup of new gang 27 st century clan we belie ye that park is backed by a special organization. 90 00:06:35,061 --> 00:06:38,148 We belie ye that park is backed by a special organization. 91 00:06:40,650 --> 00:06:45,697 /-/e's given tens of thousands of do/iars to in vest/gate, 92 00:06:45,780 --> 00:06:47,991 which are all from unknown source. 93 00:06:48,491 --> 00:06:51,244 So how does the death of a cop fit into this? 94 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 We had a man in his unit digging into him. 95 00:06:54,664 --> 00:06:57,292 Sgt. Lee myung—ju, he was killed. 96 00:06:58,084 --> 00:07:01,713 We be/iei/e that he instigated Lee's death after finding out, 97 00:07:01,796 --> 00:07:03,882 and destroyed the evidence. 98 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 Which means, a cop had another cop ki/ied. 99 00:07:08,762 --> 00:07:09,804 Why me, sir? 100 00:07:10,805 --> 00:07:12,724 Why did you become a cop? 101 00:07:21,566 --> 00:07:23,860 Father walked this path. 102 00:07:25,487 --> 00:07:26,404 I wanted to follow... 103 00:07:26,488 --> 00:07:28,281 That's it, lineage. 104 00:07:29,616 --> 00:07:32,702 Grandfather, choi eul—young, father, choi dong—su, and you. 105 00:07:33,119 --> 00:07:34,621 Three generations of cops. 106 00:07:34,996 --> 00:07:36,623 A cop's blood flows in you. 107 00:07:42,837 --> 00:07:44,923 Your father passed away in the line of duty, no? 108 00:07:45,548 --> 00:07:46,091 Yes, sir. 109 00:07:46,174 --> 00:07:51,972 Everyone knew the man who dissolved the 3—way clan. 110 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Is that so? 111 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 But his on the job death was never acknowledged? 112 00:07:56,309 --> 00:07:56,935 No, sir. 113 00:07:57,143 --> 00:08:01,022 Did you know there is a secret report on him? 114 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 I'll share it with you after this detail. 115 00:08:15,662 --> 00:08:18,289 He took a child hostage! 116 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 Min—jae, it's your dad. 117 00:08:21,418 --> 00:08:24,796 I heard he was a cop. 118 00:08:25,964 --> 00:08:28,383 Jeon yong—bae! This is choi dong—su! 119 00:08:29,592 --> 00:08:30,592 Let's talk, okay? 120 00:08:36,808 --> 00:08:39,728 Let your daughter go, take me instead. 121 00:08:40,478 --> 00:08:41,938 Good to see you. 122 00:08:42,105 --> 00:08:46,359 This bitch tried to kill me with poison... 123 00:08:46,443 --> 00:08:50,363 Jeon, please don't do this. 124 00:09:06,087 --> 00:09:07,087 Mister... 125 00:09:07,380 --> 00:09:11,968 Please let me go, someone's taking my child... 126 00:09:27,525 --> 00:09:28,525 Dad! 127 00:09:29,861 --> 00:09:32,530 Dad! Dad! 128 00:09:36,785 --> 00:09:39,287 Dad! Dad! 129 00:09:40,330 --> 00:09:41,831 Dad! No! 130 00:10:16,908 --> 00:10:18,034 This was your father's. 131 00:10:32,465 --> 00:10:34,259 In terna/ a ftairs hwang in —ho 132 00:10:37,554 --> 00:10:39,681 hello, this is choi min—jae. 133 00:10:51,192 --> 00:10:54,279 Sir, it was an order from the section chief... 134 00:10:54,654 --> 00:10:56,531 What are you doing? Put the mask back on. 135 00:10:56,656 --> 00:10:57,949 I could be hunted down, sir. 136 00:10:58,032 --> 00:10:58,449 Take him. 137 00:10:58,533 --> 00:11:00,743 Detective, sir! 138 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 You don't know what they'll do! 139 00:11:03,580 --> 00:11:05,998 He exploits the media like this. 140 00:11:05,999 --> 00:11:06,833 Customs agent ki/ied colleague for drugs 141 00:11:06,834 --> 00:11:09,311 customs agent ki/ied colleague for drugs he's a clever manipulator. 142 00:11:09,335 --> 00:11:12,338 But there's someone who's driving park crazy. 143 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 Na young—bin, I'm sure you've heard of him. 144 00:11:16,593 --> 00:11:18,093 Ceo of mirae corp. A big shot in this field. 145 00:11:18,094 --> 00:11:19,738 3 convictions for production and distribution of illegal drugs 146 00:11:19,762 --> 00:11:22,473 he comes from money, studied overseas. 147 00:11:23,558 --> 00:11:27,562 He doesn't need to do this, but he's got the smarts. 148 00:11:28,646 --> 00:11:31,274 From poi/tics to media, his connections are iimit/ess. 149 00:11:32,275 --> 00:11:36,112 Park arrested na 3 times, but na got away every damn time. 150 00:11:37,113 --> 00:11:39,032 No wonder park's pissed. 151 00:11:41,534 --> 00:11:44,746 Here, the one handing over the bag is cha. 152 00:11:45,788 --> 00:11:48,666 The one receiving it is presumed to be park, 153 00:11:49,667 --> 00:11:52,170 but we only got this shot from his back. 154 00:11:52,545 --> 00:11:56,382 Why is park protecting cha? 155 00:11:56,466 --> 00:11:59,636 Cha is a small fish compared to na, 156 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 and not as meticulous. 157 00:12:02,096 --> 00:12:05,266 And he puts up with park. 158 00:12:05,350 --> 00:12:07,310 Which means, with na locked up, 159 00:12:07,852 --> 00:12:10,605 park can do whatever he wants, 160 00:12:11,064 --> 00:12:13,900 with cha as his front. 161 00:12:14,901 --> 00:12:19,697 Cha has been expanding to the Japanese market 162 00:12:20,281 --> 00:12:21,741 when na got out. 163 00:12:23,201 --> 00:12:27,288 This is our chance to get park. 164 00:12:32,794 --> 00:12:33,962 Who's the victim? 165 00:12:34,045 --> 00:12:37,130 The customs agent whom park put in front of the media. 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,131 Son of a... 167 00:12:38,758 --> 00:12:39,758 Which way? 168 00:12:42,762 --> 00:12:43,805 Jesus! 169 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 Out of the way. 170 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 What are you doing? 171 00:12:52,605 --> 00:12:54,190 Park, you're amazing. 172 00:12:54,774 --> 00:12:57,735 You used a man's life as a bait for your case. 173 00:12:57,860 --> 00:12:58,860 Pardon? 174 00:12:59,445 --> 00:13:00,613 What happened? 175 00:13:01,823 --> 00:13:02,991 It must be na young—bin. 176 00:13:03,324 --> 00:13:06,452 He was released recently, and started cutting his tails. 177 00:13:06,536 --> 00:13:09,414 Everything's na to you, what about cha? 178 00:13:10,081 --> 00:13:12,333 I heard he's flexing his muscles overseas. 179 00:13:12,375 --> 00:13:15,795 I was told that cha's clan has been disbanded. 180 00:13:17,672 --> 00:13:21,301 So you're cleaning up the mess out of pure sorrow? 181 00:13:21,384 --> 00:13:22,384 Chief han. 182 00:13:22,677 --> 00:13:25,388 If it wasn't for us, you wouldn't have known about na's return. 183 00:13:26,639 --> 00:13:29,809 If you're gonna eat my crumbs, do it quietly. 184 00:13:29,892 --> 00:13:32,478 Are you serious? I've had it with you! 185 00:13:32,562 --> 00:13:35,523 Come on! 186 00:13:35,606 --> 00:13:37,859 It's barely been a month since na got out. 187 00:13:38,693 --> 00:13:43,448 Sort this out before shit hits the fan, got it? 188 00:13:44,157 --> 00:13:45,157 Of course, sir. 189 00:13:45,158 --> 00:13:49,078 Bring me something to lock him up for good! 190 00:13:49,954 --> 00:13:50,954 Yes, sir. 191 00:13:53,124 --> 00:13:54,417 I'll give you 10 days. 192 00:13:56,169 --> 00:13:57,169 Sir. 193 00:14:03,760 --> 00:14:05,178 I've assigned you to park's unit. 194 00:14:05,928 --> 00:14:08,765 Remember, you can never be exposed. 195 00:14:10,016 --> 00:14:11,100 Det. Choi min—jae? 196 00:14:23,988 --> 00:14:26,574 Chief's desk over there, captain's over here. 197 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 And this is yours. 198 00:14:29,577 --> 00:14:31,245 Put your bag down and report in. 199 00:14:31,329 --> 00:14:32,330 Yes, sir. 200 00:14:34,040 --> 00:14:35,666 My name is choi min—jae. 201 00:14:36,042 --> 00:14:37,335 Good to meet you all. 202 00:14:37,752 --> 00:14:38,752 Here. 203 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Investigation expenses, absentee logs. 204 00:14:44,801 --> 00:14:45,343 Good luck! 205 00:14:45,426 --> 00:14:47,136 I'll do my best, sir. 206 00:14:47,387 --> 00:14:48,387 Good! 207 00:14:49,097 --> 00:14:53,393 What'll help you adapt and endure here? 208 00:14:54,352 --> 00:14:55,520 In the end, it's men. 209 00:14:56,604 --> 00:15:01,442 No matter how difficult things get, the man beside you will help. 210 00:15:01,692 --> 00:15:03,486 I'll remember that, sir! 211 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 Wait, hold up. 212 00:15:06,656 --> 00:15:08,408 We have to head out soon, 213 00:15:08,491 --> 00:15:12,495 cuff this fat bastard up, he might wake up later. 214 00:15:12,578 --> 00:15:13,204 Don't have a pair yet? 215 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 Not yet, sir. 216 00:15:14,539 --> 00:15:16,499 This bastard's a weirdo. 217 00:15:28,928 --> 00:15:29,971 Wait! 218 00:15:31,848 --> 00:15:33,599 Who's this asshole? 219 00:15:35,685 --> 00:15:37,687 Sing a song. 220 00:15:37,770 --> 00:15:38,688 Like this? 221 00:15:38,771 --> 00:15:40,356 Then just stand there. 222 00:15:41,899 --> 00:15:45,278 Make sure to dance too, don't spoil the mood. 223 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 Go on. 224 00:15:47,613 --> 00:15:50,950 Uh, all right. 225 00:15:52,076 --> 00:15:54,245 I'll do my best. 226 00:15:57,290 --> 00:15:59,208 One, two, three, four! 227 00:16:06,424 --> 00:16:09,552 Be careful of those cherry lips 228 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 be careful of those... — stop, stop, stop! 229 00:16:13,764 --> 00:16:14,973 Good morning. — sir. 230 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Salute. 231 00:16:17,185 --> 00:16:18,269 You should continue. 232 00:16:21,147 --> 00:16:24,192 You know those passport counterfeiters? 233 00:16:24,275 --> 00:16:26,068 They opened up a shop in ahyun district. 234 00:16:26,194 --> 00:16:28,738 Make note of it. — thank you, boss! 235 00:16:30,323 --> 00:16:31,741 Damn“. 236 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Choi min—jae, 237 00:16:35,286 --> 00:16:36,329 you're with me. 238 00:16:37,038 --> 00:16:37,413 Pardon? 239 00:16:38,039 --> 00:16:39,165 You'll keep him around? 240 00:16:39,790 --> 00:16:40,833 Hey, hey, hey! 241 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Stay with him. — okay... 242 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 Get changed first. 243 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Come on. 244 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Sir? 245 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 Drive, cheongdam district. 246 00:17:27,505 --> 00:17:28,505 Yes, sir. 247 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 Deputy manager choi. 248 00:17:37,306 --> 00:17:38,306 Me, sir? 249 00:17:38,808 --> 00:17:40,059 Wanna be 'supervisor'? 250 00:17:40,643 --> 00:17:41,852 No, chief. 251 00:17:41,936 --> 00:17:43,896 Don't call me that, call me 'boss'. 252 00:17:44,272 --> 00:17:46,983 Don't sound like a cop out here. 253 00:17:47,942 --> 00:17:48,818 Yes, boss. 254 00:17:48,819 --> 00:17:51,612 Okay, give me a rundown of you. 255 00:17:52,280 --> 00:17:52,738 Yes, boss. 256 00:17:52,822 --> 00:17:55,116 Born in 1990, majored law, 257 00:17:55,283 --> 00:17:57,118 graduated the academy in 2015, 258 00:17:57,368 --> 00:18:00,121 worked in major crimes before my transfer here. 259 00:18:00,454 --> 00:18:04,041 My hobbies are judo, tennis, currently single. 260 00:18:07,295 --> 00:18:08,421 I knew your father. 261 00:18:11,215 --> 00:18:12,258 My father? 262 00:18:14,719 --> 00:18:16,053 We had a history. 263 00:18:20,474 --> 00:18:21,474 I didn't know. 264 00:18:59,722 --> 00:19:01,349 My boss is out at the moment... 265 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 Good to see you, Mr. Kwon. 266 00:19:07,313 --> 00:19:08,939 You startled me... 267 00:19:11,400 --> 00:19:12,902 Why did you suddenly... 268 00:19:14,487 --> 00:19:15,487 Who is he? 269 00:19:16,072 --> 00:19:17,657 You'll get to know him. 270 00:19:19,241 --> 00:19:20,493 I'm Kwon ki—ahn. 271 00:19:21,744 --> 00:19:23,496 Choi min—jae, deputy manager. 272 00:19:25,456 --> 00:19:30,044 You're a cutie with terrible manners. 273 00:19:30,419 --> 00:19:31,504 You got a bark in you. 274 00:19:32,713 --> 00:19:34,006 Na didn't contact you? 275 00:19:34,173 --> 00:19:37,718 I cut all ties with him, you know that. 276 00:19:42,139 --> 00:19:45,685 I got coffee, have some. 277 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 What's na's product? 278 00:19:48,062 --> 00:19:49,062 Something new? 279 00:19:49,397 --> 00:19:51,107 Don't be like that, I really don't know. 280 00:19:51,482 --> 00:19:53,901 Several men are dead, including a customs agent. 281 00:19:53,984 --> 00:19:55,361 My company thinks it's a big case. 282 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 If you don't cooperate, it'll get difficult for you. 283 00:19:58,989 --> 00:20:01,659 When I think about that asshole, 284 00:20:01,742 --> 00:20:04,370 I feel like shit, that's all... 285 00:20:06,497 --> 00:20:09,290 I heard the business was bad, you got into retail too? 286 00:20:09,291 --> 00:20:12,670 What's with you today, you're embarrassing me! 287 00:20:13,045 --> 00:20:16,716 What's got into you... 288 00:20:20,344 --> 00:20:22,430 You're under arrest for illegal substance abuse. 289 00:20:27,768 --> 00:20:29,088 Mr. Choi, could you step outside? 290 00:20:30,730 --> 00:20:31,939 But chief... 291 00:20:33,357 --> 00:20:34,357 Go outside. 292 00:20:58,549 --> 00:21:04,847 I really don't know anything about some customs agent... 293 00:21:05,264 --> 00:21:08,684 I only heard that he was gathering potential investors. 294 00:21:09,059 --> 00:21:10,059 Money? 295 00:21:10,853 --> 00:21:12,062 He needs money? 296 00:21:12,354 --> 00:21:17,526 I heard he bought an expensive license to a new technique. 297 00:21:17,651 --> 00:21:21,697 It's expensive enough to buy major leaguers. 298 00:21:22,698 --> 00:21:25,576 I'm serious, that's all I heard. 299 00:21:26,243 --> 00:21:30,581 Please believe me, look at my eyes, please! 300 00:21:31,916 --> 00:21:32,916 Okay, understood. 301 00:21:36,545 --> 00:21:40,007 Are we gonna overlook his needle marks? 302 00:21:40,716 --> 00:21:42,885 We don't go after small timers. 303 00:21:44,011 --> 00:21:46,514 Kwon may be a junkie, but he's got good ears. 304 00:21:46,597 --> 00:21:49,308 It's better to use him as an informant. 305 00:22:07,326 --> 00:22:09,036 Did you receive the key? 306 00:22:09,119 --> 00:22:11,747 She changed it to a keypad, 28487898. 307 00:22:11,831 --> 00:22:13,249 Asshole. 308 00:22:14,166 --> 00:22:18,337 Don't be scared, I drank a barrel when I got in. 309 00:22:18,420 --> 00:22:19,839 Stay frosty. 310 00:22:24,426 --> 00:22:27,638 So? Was it cool accompanying the chief? 311 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 I'm not sure yet. 312 00:22:31,225 --> 00:22:32,560 Where did you go? 313 00:22:33,269 --> 00:22:35,479 A furniture shop in cheongdam. 314 00:22:37,106 --> 00:22:40,609 So you were there when he met his informant? 315 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Yes. 316 00:22:46,365 --> 00:22:49,118 Kiddo, the thing about informants is, 317 00:22:49,201 --> 00:22:50,536 you don't tell anyone about them. 318 00:22:50,744 --> 00:22:51,829 Not even your wife. 319 00:22:53,581 --> 00:22:54,874 Do you know what I'm saying? 320 00:22:55,583 --> 00:22:57,668 I'm so jealous! 321 00:22:59,628 --> 00:23:02,548 Hazing is still a thing? 322 00:23:02,631 --> 00:23:03,883 It's a tradition, sir. 323 00:23:04,174 --> 00:23:06,927 It's been too long since we got a new member. 324 00:23:07,261 --> 00:23:08,762 All right, let's drink. 325 00:23:10,890 --> 00:23:12,099 For unit 3! 326 00:23:12,600 --> 00:23:13,767 Go on, kiddo. 327 00:23:13,976 --> 00:23:14,976 Here. 328 00:23:15,936 --> 00:23:16,936 Grow some balls. 329 00:23:16,937 --> 00:23:19,023 You still got a long way to go. 330 00:23:19,523 --> 00:23:20,523 Pour! 331 00:23:24,904 --> 00:23:27,448 Get over here. 332 00:23:28,449 --> 00:23:29,742 You're driving. 333 00:23:30,242 --> 00:23:31,242 Drink! 334 00:23:48,469 --> 00:23:51,764 I 7320, cheongdam furniture shop. 335 00:23:51,805 --> 00:23:55,017 A front for loan shark k won ki—ahn. 336 00:23:55,517 --> 00:23:58,020 Park let his substance abuse slide, 337 00:23:58,187 --> 00:24:02,483 to presumably receive inte/ on na. 338 00:24:02,566 --> 00:24:05,194 Considering park and k won's relationship, 339 00:24:05,778 --> 00:24:08,447 a partnership with cha is feasible. 340 00:24:08,739 --> 00:24:12,201 27505, arrived at banpo home. 341 00:24:13,285 --> 00:24:14,578 Thanks. 342 00:24:14,912 --> 00:24:16,330 Come here starting tomorrow morning. 343 00:24:16,413 --> 00:24:17,706 Okay, good night. 344 00:24:17,790 --> 00:24:19,124 Good night. 345 00:24:35,015 --> 00:24:36,934 I70cm wide. 346 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 170... 347 00:24:38,394 --> 00:24:39,687 125cm long. 348 00:24:39,937 --> 00:24:40,562 125? 349 00:24:40,646 --> 00:24:43,399 That's the window measurement without the frame. 350 00:24:43,524 --> 00:24:47,152 Depending on his shoes, there may be some discrepancies. 351 00:24:50,447 --> 00:24:51,991 Between 184 and 185. 352 00:24:53,492 --> 00:24:56,078 Between 184 and 185... 353 00:24:56,161 --> 00:24:57,538 Height: 784. 50m 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,874 and his ear... 355 00:25:01,458 --> 00:25:04,670 This is close to a 90% match. 356 00:25:05,087 --> 00:25:07,047 It's hard to be this close. 357 00:25:13,053 --> 00:25:14,053 Yes, sir? 358 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 Where are you? 359 00:25:15,764 --> 00:25:17,224 I'm almost there, sir. 360 00:25:17,307 --> 00:25:18,350 Come up when you get here. 361 00:25:18,434 --> 00:25:19,768 The passcode is my license plate. 362 00:25:19,852 --> 00:25:20,852 Yes, sir. 363 00:25:46,503 --> 00:25:47,504 You're here? — sir. 364 00:25:47,838 --> 00:25:50,215 I'm gonna wash up, so change into that. 365 00:25:51,425 --> 00:25:52,425 Right. 366 00:26:20,329 --> 00:26:21,830 Size okay? — yes. 367 00:26:22,206 --> 00:26:23,832 You look good in it. — thank you. 368 00:26:24,792 --> 00:26:27,377 Are we going somewhere in this? 369 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Isn't it obvious? To work. 370 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 Consider it your work uniform. 371 00:26:31,131 --> 00:26:33,217 Grab these jackets and a watch too. 372 00:26:33,884 --> 00:26:35,052 But sir... 373 00:26:35,594 --> 00:26:36,594 Too much? 374 00:26:36,637 --> 00:26:39,765 My salary is hardly enough to buy any of these... 375 00:26:39,848 --> 00:26:41,767 It's from the top, so don't worry. 376 00:26:43,185 --> 00:26:44,019 The top? 377 00:26:44,020 --> 00:26:46,355 Let's call them key players of this society. 378 00:26:46,688 --> 00:26:48,440 Including a few Metro police brass. 379 00:26:49,399 --> 00:26:51,693 No need to feel nervous, just focus on work. 380 00:26:54,029 --> 00:26:57,282 Chief, could I change my tie? 381 00:26:57,366 --> 00:26:58,659 Pick whatever you want! 382 00:27:44,621 --> 00:27:46,039 Na young—bin 383 00:28:21,033 --> 00:28:24,077 Why do we need suits to catch criminals? 384 00:28:26,663 --> 00:28:28,040 Never faced the super rich? 385 00:28:29,208 --> 00:28:32,628 They only deal with top 1% of society. 386 00:28:32,920 --> 00:28:36,215 You can't go near them in a jacket you wore earlier. 387 00:28:36,298 --> 00:28:39,718 Why do we take that into account? 388 00:28:40,260 --> 00:28:42,596 We have to meet them to catch them. 389 00:28:42,846 --> 00:28:46,683 They use money to keep us far away. 390 00:28:46,767 --> 00:28:48,602 Without a warrant, you can't even get close. 391 00:28:49,436 --> 00:28:51,063 Consider it your uniform. 392 00:28:52,356 --> 00:28:53,356 Yes, sir. 393 00:29:01,323 --> 00:29:03,700 Mercedes was paid entirely in cash. 394 00:29:04,618 --> 00:29:05,869 One—year lease and deposit 395 00:29:05,953 --> 00:29:08,622 for luxury apartment paid in cash, 396 00:29:08,705 --> 00:29:11,166 funding source unconfirmed. 397 00:29:23,470 --> 00:29:26,390 Sir, you can't park here, move along please. 398 00:29:30,852 --> 00:29:32,437 I'm an on—duty officer. 399 00:29:35,190 --> 00:29:37,234 I've never seen a police Mercedes, sir. 400 00:29:37,776 --> 00:29:38,777 Pardon me. 401 00:29:42,447 --> 00:29:43,323 He's a cop. 402 00:29:43,407 --> 00:29:45,659 I/ehic/e restoration any usable leak from na's end? 403 00:29:46,201 --> 00:29:47,869 A few days ago, 404 00:29:47,953 --> 00:29:50,247 one of cha's cars was totaled and brought in. 405 00:29:50,330 --> 00:29:53,625 It's true that cha is working with yakuza. 406 00:29:53,667 --> 00:29:56,378 He must be trying to push out na for good. 407 00:29:57,004 --> 00:29:59,673 If there's no game in town, he will create one. 408 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 Send me this photo, got the plate number too? 409 00:30:15,897 --> 00:30:18,358 Sorry for everything and thank you. 410 00:30:18,775 --> 00:30:20,152 Take care. — see you. 411 00:30:30,037 --> 00:30:32,164 No contact with cha yet, 412 00:30:32,497 --> 00:30:34,583 but the man in the photo 413 00:30:34,666 --> 00:30:36,543 is presumed to be park. 414 00:30:45,093 --> 00:30:47,471 Na's investigation is carried out alone. 415 00:30:48,096 --> 00:30:51,892 So is the sgt. Lee murder case, 416 00:30:52,392 --> 00:30:54,311 and his team is left out of the loop. 417 00:30:55,479 --> 00:30:57,814 A private safe was found in his study. 418 00:30:58,690 --> 00:31:00,400 Contents unknown. 419 00:31:58,208 --> 00:32:01,211 I'll submit a separate report in the future... 420 00:32:15,976 --> 00:32:17,310 Could I take your... 421 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Na was released recently. 422 00:32:23,108 --> 00:32:25,610 So how much more do you need? 423 00:32:25,819 --> 00:32:27,779 $500,000 should do. 424 00:32:27,863 --> 00:32:30,115 This year's expense Rose quite sharply. 425 00:32:30,574 --> 00:32:32,909 Is it because na causing problems? 426 00:32:33,076 --> 00:32:35,245 He's a poisonous fungus. 427 00:32:36,496 --> 00:32:38,665 I know you're doing your best. 428 00:32:39,374 --> 00:32:42,252 And you're right, he's a poisonous fungus. 429 00:32:43,211 --> 00:32:44,921 He must be removed before he spores. 430 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 Yes. 431 00:32:46,256 --> 00:32:50,302 He jacked up the cover, and raised the barrier. 432 00:32:50,385 --> 00:32:52,512 I'll use the money for the informants, 433 00:32:52,762 --> 00:32:55,056 and cut down my investigation expenses. 434 00:32:55,140 --> 00:32:57,517 No, you have a reputation to maintain. 435 00:32:57,767 --> 00:33:00,145 Sponsorship is there to be spent on the field. 436 00:33:00,562 --> 00:33:04,316 I'll talk to the elders and send it right away. 437 00:33:04,941 --> 00:33:05,941 My apologies... 438 00:33:07,861 --> 00:33:08,861 It's quite all right. 439 00:33:28,882 --> 00:33:31,009 So it is from higher ups... 440 00:33:35,263 --> 00:33:36,722 Chief park kang—yoon but why 'd a cop... 441 00:33:36,723 --> 00:33:37,723 Chief park kang—yoon 442 00:33:40,352 --> 00:33:41,102 yes, chief. 443 00:33:41,228 --> 00:33:43,772 Sorry to bother you on the weekend, but I need your help. 444 00:33:44,314 --> 00:33:45,315 Right away, sir. 445 00:33:56,576 --> 00:33:57,576 Good to see you. 446 00:33:57,619 --> 00:33:59,079 What you asked for. 447 00:33:59,412 --> 00:34:01,373 It's nice to see you so often. 448 00:34:02,332 --> 00:34:06,586 If you miss the deadline, get me a gun, okay? 449 00:34:08,129 --> 00:34:09,129 Kidding. 450 00:34:09,756 --> 00:34:13,134 Whenever you need money, make sure to call me first. 451 00:34:13,218 --> 00:34:14,760 Drive. — yes, sir. 452 00:34:14,761 --> 00:34:17,472 Oh yeah, I got a gift for you. 453 00:34:18,640 --> 00:34:22,185 This has a discreet camera and you can record the footage 454 00:34:22,310 --> 00:34:24,813 on your phone, the quality is incredible. 455 00:34:24,896 --> 00:34:27,107 I gave it a spin, it's stunning! 456 00:34:27,315 --> 00:34:29,192 You'll feel like a spy, James Bond! 457 00:34:30,068 --> 00:34:33,154 Forget the gift, put it on my tab. 458 00:34:34,489 --> 00:34:36,324 Catch plenty of bad guys! 459 00:34:36,783 --> 00:34:37,783 Salute! 460 00:34:50,714 --> 00:34:51,714 Boss”. 461 00:34:52,048 --> 00:34:54,843 Should you borrow so much from a loan shark? 462 00:34:54,968 --> 00:34:57,637 Why? Scared that you'll get shit stained? 463 00:34:58,179 --> 00:35:00,765 I can pay back quickly, watch and learn. 464 00:35:00,890 --> 00:35:02,058 But even so that much is... 465 00:35:02,142 --> 00:35:04,644 Investigation unit had a cop named sgt. Lee myung—ju. 466 00:35:05,562 --> 00:35:06,771 The murdered cop? 467 00:35:08,607 --> 00:35:11,109 The perp who stabbed him is supposedly inside. 468 00:35:11,192 --> 00:35:13,069 Under na's roof, cool, huh? 469 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Is that true? 470 00:35:14,946 --> 00:35:16,239 It was an expensive intel. 471 00:35:17,157 --> 00:35:19,326 If it's wrong, I'll fuck up the informant. 472 00:35:31,504 --> 00:35:33,423 Isn't there a membership to these events? 473 00:35:34,049 --> 00:35:35,091 Guess how much. 474 00:35:35,508 --> 00:35:36,843 $30,000 maybe? 475 00:35:37,093 --> 00:35:39,679 Depending on credit $200,000 to 600,000 annually. 476 00:35:39,846 --> 00:35:42,932 A non—member cover is $20,000 for a day. 477 00:35:45,644 --> 00:35:46,853 We're closed today. 478 00:35:47,020 --> 00:35:49,939 I'm not here for the club, I came to see Mr. Na. 479 00:35:50,023 --> 00:35:51,232 It's a private event. 480 00:35:51,441 --> 00:35:53,321 If you do not have a warrant, please move along. 481 00:35:53,401 --> 00:35:54,401 Piss off. 482 00:35:55,362 --> 00:35:56,696 Walk away while you can. 483 00:36:00,867 --> 00:36:01,868 Here, cover fee. 484 00:36:02,786 --> 00:36:05,580 I came to play poker, he's my bodyguard. 485 00:36:08,541 --> 00:36:10,335 Chief park is coming in. 486 00:36:14,297 --> 00:36:16,758 Mid—30s, about your height, 487 00:36:17,300 --> 00:36:19,135 he has a scar on his right ear. 488 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 I'll be at the poker table. 489 00:36:22,138 --> 00:36:25,433 Scan na's associates and slip out to the back. 490 00:36:25,475 --> 00:36:26,601 Text me if you find him. 491 00:36:26,643 --> 00:36:27,643 I understand. 492 00:36:31,940 --> 00:36:33,358 Mr. Na, it's been a while. 493 00:36:34,901 --> 00:36:36,653 As you can see, the table's full. 494 00:36:37,195 --> 00:36:38,715 So I should just go? But we're friends. 495 00:36:40,115 --> 00:36:41,116 I'll wait. 496 00:36:48,832 --> 00:36:49,832 I fold too. 497 00:36:49,874 --> 00:36:50,874 Fold. 498 00:36:55,213 --> 00:36:57,966 Mr. Kim, leaving already? 499 00:36:59,342 --> 00:37:00,051 Jesus Christ... 500 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Terrible manners. 501 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Sit if you're gonna play poker quietly and leave, 502 00:37:07,058 --> 00:37:08,184 or piss off. 503 00:37:09,227 --> 00:37:10,311 Thank you. 504 00:37:29,038 --> 00:37:30,248 He's heading up. 505 00:37:37,088 --> 00:37:38,088 Oh my... 506 00:37:38,131 --> 00:37:39,591 Mr. Na. 507 00:37:39,924 --> 00:37:42,635 Too bad for you, det. Park. 508 00:37:42,719 --> 00:37:45,096 Jang, did you suck him dry? 509 00:37:46,264 --> 00:37:48,683 Bring me some more chips. 510 00:37:50,268 --> 00:37:51,686 $50, 000 511 00:37:51,770 --> 00:37:53,855 it was great today, thank you. 512 00:37:53,897 --> 00:37:56,357 No, this is expensive stuff... 513 00:37:57,567 --> 00:38:00,111 I can't wait any longer. 514 00:38:04,407 --> 00:38:05,074 I'm sorry. 515 00:38:05,241 --> 00:38:06,241 It's all right. 516 00:38:13,374 --> 00:38:15,376 A scar on his right ear. 517 00:38:19,130 --> 00:38:21,758 Found him. 518 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Okay, thank you. 519 00:38:24,052 --> 00:38:25,261 My, my. 520 00:38:26,095 --> 00:38:27,514 Mr. Na, what are you up to nowadays? 521 00:38:27,597 --> 00:38:28,640 Give me a business card. 522 00:38:28,723 --> 00:38:30,308 I don't have stuff like that. 523 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 I'm officially unemployed. 524 00:38:32,811 --> 00:38:34,938 I heard you started a venture business. 525 00:38:36,981 --> 00:38:39,609 I got bad credit, no money whatsoever. 526 00:38:40,860 --> 00:38:45,406 It sounds so awkward to hear that you're penniless. 527 00:38:45,990 --> 00:38:47,075 Give me your phone number. 528 00:38:47,700 --> 00:38:49,020 I'm told this is a cordial event. 529 00:38:49,160 --> 00:38:50,787 No reason not to give me yours. 530 00:39:01,673 --> 00:39:02,715 Happy? 531 00:39:10,974 --> 00:39:12,183 Remember him? 532 00:39:47,302 --> 00:39:48,803 National ID-' Lee ll/lan—seok 533 00:39:51,598 --> 00:39:54,350 Lee man—seok, you're under arrest for the murder of Lee myung—ju. 534 00:39:58,313 --> 00:40:00,857 What are you doing? You're guests here. 535 00:40:03,526 --> 00:40:06,487 Touch me again, I'll arrest you for obstruction of justice. 536 00:40:06,571 --> 00:40:07,822 Are you thugs or cops? 537 00:40:07,989 --> 00:40:09,824 Hey, that's enough. 538 00:40:10,909 --> 00:40:12,368 Pull your men back. 539 00:40:15,914 --> 00:40:16,956 Let them go. 540 00:40:31,304 --> 00:40:32,680 He confessed. 541 00:40:32,972 --> 00:40:33,972 Motive? 542 00:40:34,057 --> 00:40:35,975 It looks to be a simple robbery. 543 00:40:36,225 --> 00:40:38,728 No gang affiliation and no known grudges. 544 00:40:38,937 --> 00:40:42,982 An inspector was killed in a simple robbery? 545 00:40:43,399 --> 00:40:45,818 And the perp's employer is na young—bin? 546 00:40:47,070 --> 00:40:49,364 Not feeling well? Get someone else? 547 00:40:50,281 --> 00:40:51,281 No, sir. 548 00:40:53,284 --> 00:40:56,162 Get him to fess up by Monday morning. 549 00:40:56,454 --> 00:40:57,622 Understood, sir. 550 00:40:58,456 --> 00:40:59,456 Det. Choi! 551 00:41:00,124 --> 00:41:01,124 Good work. 552 00:41:19,143 --> 00:41:22,647 So intelligence unit 2 chief is providing the funds? 553 00:41:22,730 --> 00:41:26,067 Yes, if the fund source is internal, 554 00:41:26,275 --> 00:41:28,528 I don't know if it's a cause for concern. 555 00:41:29,028 --> 00:41:31,322 And sgt. Lee's killer, 556 00:41:32,198 --> 00:41:35,118 chief park caught him himself. 557 00:41:35,368 --> 00:41:36,619 That's more suspicious. 558 00:41:37,704 --> 00:41:38,704 Why? 559 00:41:40,832 --> 00:41:42,959 This is confirmed to be park, right? 560 00:41:43,543 --> 00:41:44,543 Yes. 561 00:41:44,627 --> 00:41:49,465 Aside from the sponsorship, prove that he took cha's dirty money. 562 00:41:50,591 --> 00:41:52,844 Didn't you say he borrowed money from Kwon too? 563 00:41:54,762 --> 00:41:58,349 We need irrefutable evidence, rather than suspicion. 564 00:41:59,934 --> 00:42:01,644 What you see isn't everything. 565 00:42:08,693 --> 00:42:10,695 It's an intense speed boat race! 566 00:42:10,778 --> 00:42:15,033 Of the 6' boats, #3 and #5 are leading the charge! 567 00:42:17,952 --> 00:42:21,664 ♪ 3's rae and ♪5's Kim, they 're on their final lap! 568 00:42:21,831 --> 00:42:23,082 #3! Come on! 569 00:42:23,166 --> 00:42:24,876 ♪ 3 vs. ♪5/ it's close! 570 00:42:24,917 --> 00:42:25,668 #3! 571 00:42:25,752 --> 00:42:27,462 The gap with the pack is widening! 572 00:42:27,545 --> 00:42:29,005 They turned the final corner, 573 00:42:29,088 --> 00:42:31,257 #3's bae hyemin and #5's Kim jong—min! 574 00:42:31,340 --> 00:42:33,968 They 're fast approaching the finish line! 575 00:42:35,928 --> 00:42:37,221 Come on! Catch up! 576 00:42:37,305 --> 00:42:39,474 ♪ 3 and ♪5 are at the finish line! 577 00:42:39,557 --> 00:42:41,267 Neck and neck race ends with #5 on top! 578 00:42:41,350 --> 00:42:42,518 Come on! 579 00:42:44,145 --> 00:42:49,025 Please keep your ticket until the final decision. 580 00:42:49,525 --> 00:42:51,694 Boss, didn't we finish first? 581 00:42:51,861 --> 00:42:53,613 #3! 582 00:42:53,696 --> 00:42:55,323 Yeah, bae hyemin! 583 00:42:55,531 --> 00:42:57,200 We did it! We won! 584 00:42:58,993 --> 00:43:00,953 I saw him finish first. 585 00:43:03,414 --> 00:43:05,333 Can we have a feast tonight? 586 00:43:05,374 --> 00:43:07,126 No can't do, gotta repay my debt first. 587 00:43:07,502 --> 00:43:09,962 The gambling debt from Kwon? 588 00:43:10,171 --> 00:43:12,256 Better me than gamblers here, 589 00:43:12,340 --> 00:43:14,759 so the money is used for the public good. 590 00:43:15,426 --> 00:43:16,426 Over there. 591 00:43:17,303 --> 00:43:19,388 Loan repaid in full. 592 00:43:19,597 --> 00:43:21,432 No evidence of bribery 593 00:43:21,516 --> 00:43:23,392 or conspiracy with k won. 594 00:43:23,684 --> 00:43:26,729 No defraudation for personal gain found. 595 00:43:26,896 --> 00:43:29,774 No proper contact with cha. 596 00:43:39,742 --> 00:43:40,785 Chief! 597 00:43:40,868 --> 00:43:43,329 Is this also part of your sponsorship? 598 00:43:43,412 --> 00:43:48,459 No, this is my treasure #1 with a 20—year loan. 599 00:43:49,418 --> 00:43:50,962 I'm going to live here when I retire. 600 00:43:51,045 --> 00:43:54,298 I'll float around and fish for life. 601 00:43:54,382 --> 00:43:57,051 It's a bit small for that. 602 00:43:57,176 --> 00:44:00,263 I'll have less physical and material baggage by then. 603 00:44:00,346 --> 00:44:04,684 A sleeping bag, dishware, a camping stove and booze. 604 00:44:05,977 --> 00:44:06,686 Be careful. 605 00:44:06,769 --> 00:44:08,020 Holy cow! 606 00:44:08,563 --> 00:44:09,230 Cool, huh? 607 00:44:09,480 --> 00:44:10,022 Whoa! 608 00:44:10,064 --> 00:44:11,264 That's what I'm talking about. 609 00:44:13,234 --> 00:44:14,694 Chief. — yeah? 610 00:44:15,111 --> 00:44:17,280 You said you knew my father. 611 00:44:19,282 --> 00:44:20,741 You really don't remember? 612 00:44:22,201 --> 00:44:23,411 What do you mean? 613 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Dad! 614 00:44:37,925 --> 00:44:42,013 Dad! Dad! 615 00:44:42,263 --> 00:44:43,264 Let me go! 616 00:44:45,099 --> 00:44:47,560 I never thought you'd become a cop. 617 00:44:48,769 --> 00:44:53,441 I was so proud of him when as a kid. 618 00:44:56,485 --> 00:44:57,485 But... 619 00:44:59,822 --> 00:45:03,409 After those incidents... 620 00:45:06,579 --> 00:45:08,289 I became suspicious of him... 621 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 And resented him for letting it happen. 622 00:45:17,089 --> 00:45:20,927 So I wanted to know what being a cop entailed. 623 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 When I transferred to bangbae it was January. 624 00:45:29,185 --> 00:45:32,230 An old drug addict froze to death 625 00:45:32,688 --> 00:45:34,941 by the police station wall. 626 00:45:36,859 --> 00:45:37,859 It was my father. 627 00:45:38,319 --> 00:45:41,948 An addict and an ex—con. 628 00:45:43,032 --> 00:45:44,700 He probably came looking for me. 629 00:45:45,785 --> 00:45:50,790 I was so ashamed of him that I held his funeral 630 00:45:50,873 --> 00:45:54,794 without ever telling my colleagues. 631 00:45:56,462 --> 00:46:00,549 I don't know how he found out, but he came to the funeral. 632 00:46:01,425 --> 00:46:02,843 Sgt. Choi dong—s... 633 00:46:05,263 --> 00:46:08,933 That's who your father was. 634 00:46:20,111 --> 00:46:21,529 Just don't become a cop. 635 00:46:22,655 --> 00:46:23,655 Nevel 636 00:46:30,246 --> 00:46:33,624 Can I ask you more about him? 637 00:46:34,208 --> 00:46:38,671 Don't rush it, I'll tell you little by little. 638 00:46:41,132 --> 00:46:42,925 Nothing's biting, let's call it a day. 639 00:46:53,728 --> 00:46:55,813 Name: 640 00:47:00,943 --> 00:47:02,320 Park kang—yoon 641 00:47:09,702 --> 00:47:11,182 Seoul Metro police in vestigation unit 642 00:47:29,680 --> 00:47:32,058 Final report 643 00:47:38,564 --> 00:47:43,277 No evidence of embezzlement, or illegal slush fund for investigation... 644 00:47:50,076 --> 00:47:51,952 Na young—bin 645 00:47:52,703 --> 00:47:54,789 these are videos of na's investor meetings. 646 00:47:54,872 --> 00:47:57,416 Cross reference it with today's attendees, 647 00:47:57,750 --> 00:47:59,960 ID everyone you can. 648 00:48:00,252 --> 00:48:03,172 Once verified, figure out their relation to na, 649 00:48:03,547 --> 00:48:05,925 criminal records, financials, recent business transactions, 650 00:48:06,008 --> 00:48:08,128 and any notable figures they're in close contact with. 651 00:48:08,219 --> 00:48:10,137 Most importantly, get their numbers. 652 00:48:10,388 --> 00:48:11,555 Report to me when you do. 653 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 Yes, sir. 654 00:48:14,558 --> 00:48:17,353 I need to get my stuff, stand by here. 655 00:48:17,645 --> 00:48:18,645 Yes, sir. 656 00:48:46,173 --> 00:48:47,425 Section chief hwang 657 00:48:54,640 --> 00:48:55,808 Something wrong? 658 00:48:56,308 --> 00:48:59,311 No, behind us... 659 00:49:02,189 --> 00:49:03,482 It's probably nothing. 660 00:49:10,281 --> 00:49:11,365 Back it up. 661 00:49:35,222 --> 00:49:38,392 You're charged with violation of code of conduct, get out. 662 00:49:45,274 --> 00:49:47,902 Give us a tour of your home. 663 00:49:48,360 --> 00:49:49,360 I heard you're well off. 664 00:49:56,702 --> 00:49:57,702 Why not. 665 00:50:07,171 --> 00:50:08,172 Sir. 666 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 What's going on? 667 00:50:11,842 --> 00:50:15,012 I wrote in my report that there aren't any problems. 668 00:50:15,095 --> 00:50:16,597 I'm the one who decide. 669 00:50:17,848 --> 00:50:20,809 Don't worry, I'll make sure you're not exposed. 670 00:50:27,608 --> 00:50:29,235 Should we open it, or will you? 671 00:50:32,363 --> 00:50:33,363 Open it. 672 00:50:59,848 --> 00:51:02,017 What the hell? There are only contracts. 673 00:51:03,477 --> 00:51:05,229 Okay, we're done here, take him away. 674 00:51:10,901 --> 00:51:12,152 This way. 675 00:51:23,038 --> 00:51:24,206 Who's your source? 676 00:51:24,290 --> 00:51:25,290 I've told you already. 677 00:51:25,874 --> 00:51:26,917 I received sponsorship. 678 00:51:27,001 --> 00:51:28,001 From whom? 679 00:51:28,544 --> 00:51:29,837 Yeonnam association? 680 00:51:31,046 --> 00:51:33,465 Sir, can you take the heat? 681 00:51:41,682 --> 00:51:43,976 I could never take heat for that much money. 682 00:51:44,184 --> 00:51:46,020 That money can't be clean. 683 00:51:46,520 --> 00:51:48,564 Is there such a thing as clean money? 684 00:51:49,607 --> 00:51:51,984 I have no problem stripping your uniform immediately. 685 00:51:54,570 --> 00:51:57,531 But one man behind bars isn't good enough. 686 00:51:58,073 --> 00:52:00,784 I'm going to uproot your entire organization. 687 00:52:00,993 --> 00:52:02,536 Sure, do your thing. 688 00:52:02,786 --> 00:52:06,749 Sponsorship? Right, they really like to spurge. 689 00:52:07,249 --> 00:52:10,085 But don't you know they'll use you and toss you out. 690 00:52:10,961 --> 00:52:12,838 You're just a prop to them. 691 00:52:13,422 --> 00:52:15,799 You'll use that money to catch criminals? 692 00:52:16,425 --> 00:52:19,303 Those who ignore principles and laws and accept dirty money 693 00:52:19,386 --> 00:52:21,805 are corroding the entire police organization. 694 00:52:22,264 --> 00:52:26,435 You're a disgrace to all the honest cops. 695 00:52:27,353 --> 00:52:29,813 Do you actually think what you're doing is just? 696 00:52:29,897 --> 00:52:32,900 I don't care what others think, 697 00:52:33,233 --> 00:52:36,570 cops are only cops when we catch perps and close cases. 698 00:52:37,488 --> 00:52:41,825 I heard you let your child's killer walk free. 699 00:52:43,077 --> 00:52:44,244 You fucking trash! 700 00:52:44,536 --> 00:52:45,579 Listen. 701 00:52:47,373 --> 00:52:49,083 Let's just do our jobs. 702 00:52:49,625 --> 00:52:53,837 I'll stick to investigation, and you pretend to be a cop, 703 00:52:54,004 --> 00:52:58,175 and go after hard—working police officers, got that? 704 00:52:59,551 --> 00:53:01,220 You are a tumor. 705 00:53:02,137 --> 00:53:04,014 You must be removed with a scalpel. 706 00:53:05,432 --> 00:53:07,017 Try it, if you can. 707 00:53:09,687 --> 00:53:12,147 Sir, you got a phone call. 708 00:53:17,903 --> 00:53:22,366 Let's see how long you remain on top. 709 00:53:28,622 --> 00:53:29,832 Back? — yes, sir. 710 00:53:30,124 --> 00:53:32,710 What happened? 711 00:53:32,876 --> 00:53:34,920 Uh, the thing is... 712 00:53:35,462 --> 00:53:37,715 They ambushed us, so... 713 00:53:37,965 --> 00:53:38,965 That's all? 714 00:53:39,758 --> 00:53:40,758 Yes... 715 00:53:41,760 --> 00:53:43,011 Call me with updates. 716 00:53:43,137 --> 00:53:44,638 Yes, captain. 717 00:53:46,849 --> 00:53:47,850 Choi min—jae. 718 00:53:48,183 --> 00:53:51,311 If you were by his side, you should've watched him. 719 00:53:51,395 --> 00:53:52,688 Right... 720 00:54:19,423 --> 00:54:20,632 It'll be in the 2nd report. 721 00:54:21,341 --> 00:54:25,554 Financial, call records, wiretaps, we gotta be thorough, sir. 722 00:54:26,972 --> 00:54:28,807 Laying down the charge won't be a problem. 723 00:54:29,099 --> 00:54:30,934 We're close to uncovering the yeonnam... 724 00:54:32,144 --> 00:54:33,771 What exactly is the reason?! 725 00:54:36,815 --> 00:54:38,108 My apologies, sir. 726 00:54:39,318 --> 00:54:40,944 But this time we have to... 727 00:54:51,330 --> 00:54:52,998 Choi min —jae 728 00:55:08,555 --> 00:55:10,849 Come to the diner, contingency meeting 729 00:55:16,355 --> 00:55:17,689 Ma'am, could you leave us? 730 00:55:21,109 --> 00:55:23,237 Get the shutter. 731 00:55:29,201 --> 00:55:30,201 What are you up to? 732 00:55:30,285 --> 00:55:31,662 Did something happen? 733 00:55:31,870 --> 00:55:33,270 Why do you think we called you here? 734 00:55:34,748 --> 00:55:36,792 Hur, stay out of this. 735 00:55:41,046 --> 00:55:42,089 Come here. 736 00:55:48,846 --> 00:55:52,266 Min—jae, let me ask you a serious question. 737 00:55:52,432 --> 00:55:54,351 We're not 100% certain, 738 00:55:55,185 --> 00:55:57,062 but there's a rumor going around. 739 00:56:01,358 --> 00:56:02,568 Are you the mole? 740 00:56:06,780 --> 00:56:08,407 Why can't you talk?! 741 00:56:08,490 --> 00:56:11,034 Are you the mole who backstabbed our chief?! 742 00:56:11,118 --> 00:56:12,995 Asshole, is that true? 743 00:56:14,621 --> 00:56:15,747 Search him. 744 00:56:17,541 --> 00:56:18,542 One second... 745 00:56:22,671 --> 00:56:23,671 Bastard... 746 00:56:28,510 --> 00:56:30,387 Your fingers will break. 747 00:56:30,637 --> 00:56:31,722 Let go! 748 00:56:35,142 --> 00:56:36,393 I'll break them! 749 00:56:50,574 --> 00:56:51,574 What's going on? 750 00:56:55,120 --> 00:56:56,246 Give it to me 751 00:56:59,708 --> 00:57:01,084 they worked us. 752 00:57:04,296 --> 00:57:07,299 It looks like internal affairs planted him. 753 00:57:11,845 --> 00:57:13,805 Everyone out except min—jae. 754 00:57:15,933 --> 00:57:16,933 Let's go. 755 00:57:35,619 --> 00:57:36,912 What was the reason? 756 00:57:39,206 --> 00:57:40,540 Promotion? 757 00:57:41,959 --> 00:57:43,043 It's nothing like that. 758 00:57:45,087 --> 00:57:48,423 So? What are my charges? 759 00:57:50,258 --> 00:57:55,681 I concluded my report with no charges laid. 760 00:57:57,516 --> 00:57:58,809 Let me ask you something. 761 00:58:00,978 --> 00:58:04,398 Internal affairs and my orders contradict. 762 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Who will you follow? 763 00:58:10,529 --> 00:58:15,409 Listen, you're in my team and we are a unit. 764 00:58:15,993 --> 00:58:19,162 So you just have to follow my order. 765 00:58:20,163 --> 00:58:22,791 Even if it breaks rules and deemed illegal? 766 00:58:23,417 --> 00:58:27,462 Going after perps can't be illegal, no matter the situation and method. 767 00:58:30,882 --> 00:58:35,679 It's about choosing to become a real cop, 768 00:58:36,596 --> 00:58:38,306 or a bureaucrat. 769 00:58:39,141 --> 00:58:44,771 There will be a time you'll be forced to choose. 770 00:58:45,397 --> 00:58:47,482 I'll follow the call of the police. 771 00:58:54,406 --> 00:58:56,575 This does not change you and I. 772 00:59:00,579 --> 00:59:04,166 But things will be difficult at the office for a while. 773 00:59:11,048 --> 00:59:12,924 My report won't have any effect? 774 00:59:13,592 --> 00:59:15,886 Chief paid Kwon back in full. 775 00:59:17,262 --> 00:59:20,974 Or is there other charges that I don't know about? 776 00:59:22,601 --> 00:59:24,311 Park's charges... 777 00:59:25,103 --> 00:59:26,772 Are you protecting that bastard? 778 00:59:27,272 --> 00:59:28,273 Sir. 779 00:59:29,733 --> 00:59:32,694 Did you know park served under your father? 780 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 I knew. 781 00:59:36,073 --> 00:59:38,158 What about his mother, who committed suicide? 782 00:59:40,327 --> 00:59:45,582 Your father locked up park's father for substance abuse, 783 00:59:45,999 --> 00:59:48,794 and his mother killed herself from the shock. 784 00:59:49,795 --> 00:59:50,879 Did he tell you that? 785 00:59:51,254 --> 00:59:54,633 Your father checked in on him while he was in the system. 786 00:59:54,758 --> 00:59:57,803 Maybe he felt responsible, or sympathetic. 787 00:59:57,928 --> 01:00:03,809 When park became a cop, he joined your father's team. 788 01:00:05,435 --> 01:00:06,853 Like a foster son. 789 01:00:09,648 --> 01:00:11,983 As promised... 790 01:00:14,194 --> 01:00:15,320 Your father's record. 791 01:00:29,960 --> 01:00:31,480 Sgt. Choi dong—su in vestigation report 792 01:00:34,464 --> 01:00:37,592 joined yeonnam, a private organ/zation within the police 793 01:00:39,553 --> 01:00:42,639 superintendent seo joong—ho 794 01:00:46,852 --> 01:00:48,019 it was your father's. 795 01:00:49,729 --> 01:00:51,523 Ever heard of yeonnam? 796 01:00:53,316 --> 01:00:55,694 What is that? 797 01:00:56,194 --> 01:00:59,489 It started when yeonnam district was established in western Seoul. 798 01:01:00,448 --> 01:01:04,327 There was a time when cops took donations to investigate. 799 01:01:04,661 --> 01:01:07,247 They didn't even have gas money to do their jobs. 800 01:01:08,415 --> 01:01:10,625 Police agency was shit poor. 801 01:01:13,712 --> 01:01:16,840 When they had to travel without any money, 802 01:01:17,883 --> 01:01:20,385 they were still expected to perform. 803 01:01:20,635 --> 01:01:23,013 Some cops gave up and let criminals go, 804 01:01:24,139 --> 01:01:27,392 while others spent their own money to investigate. 805 01:01:30,604 --> 01:01:33,023 That's how yeonnam got started. 806 01:01:34,024 --> 01:01:37,110 They gathered sponsors, donations and managed them, 807 01:01:37,694 --> 01:01:40,280 it became an organization operating in secrecy. 808 01:01:40,947 --> 01:01:42,574 In other words, it's illegal. 809 01:01:42,657 --> 01:01:46,620 At first their work produced results and praises. 810 01:01:47,412 --> 01:01:50,040 But still water is bound to rot. 811 01:01:50,123 --> 01:01:53,043 The donation pooled to be spent on investigation 812 01:01:53,126 --> 01:01:57,172 became allowances and slush funds, 813 01:01:57,547 --> 01:02:00,884 and they took bribes for going easy on syndicates. 814 01:02:04,763 --> 01:02:06,139 Stop it! 815 01:02:07,349 --> 01:02:11,603 Later, it became hard to discern cops from criminals. 816 01:02:13,521 --> 01:02:17,067 Your father and park were prime examples. 817 01:02:17,734 --> 01:02:20,153 In other words, he created park. 818 01:02:20,904 --> 01:02:23,949 Breaking laws and acting without oversight, 819 01:02:24,282 --> 01:02:26,243 he learned them all from your father. 820 01:02:26,576 --> 01:02:27,702 That can't be. 821 01:02:27,744 --> 01:02:29,537 I hear your father became a junkie too. 822 01:02:31,122 --> 01:02:32,165 Dad! 823 01:02:33,416 --> 01:02:35,377 Dad! — no! 824 01:02:35,418 --> 01:02:36,586 Dad! 825 01:02:42,259 --> 01:02:43,385 So many needle marks... 826 01:02:46,054 --> 01:02:48,013 I'm sorry to say, it's true. 827 01:02:48,014 --> 01:02:50,892 Undercover methods back then were very primitive. 828 01:02:52,811 --> 01:02:56,731 The best cover was to become an addict himself. 829 01:02:57,357 --> 01:03:00,151 His killer was a yeonnam affiliate, 830 01:03:00,235 --> 01:03:02,028 until he became an addict. 831 01:03:02,112 --> 01:03:05,490 If your father wasn't murdered, he'd have shared the same fate. 832 01:03:05,907 --> 01:03:11,204 With enough support, they want absolute obedience. 833 01:03:12,580 --> 01:03:15,542 Before the media got a hold of this story, 834 01:03:16,293 --> 01:03:18,795 yeonnam was covered up internally. 835 01:03:19,754 --> 01:03:22,716 Then someone lit the fire on yeonnam again. 836 01:03:23,425 --> 01:03:27,345 Park was the fire starter. 837 01:03:30,223 --> 01:03:33,977 Is that why you sent me? 838 01:03:34,436 --> 01:03:36,771 You calculated that park'd take me in 839 01:03:38,023 --> 01:03:40,191 because I'm choi dong—su's son? 840 01:03:40,275 --> 01:03:44,946 Without digging into the soil, one can't uproot the weed. 841 01:03:46,239 --> 01:03:49,784 I'm done with this, do what you will. 842 01:03:49,868 --> 01:03:52,370 Who do you think led your father to his demise? 843 01:03:53,705 --> 01:03:54,789 It's yeonnam. 844 01:03:57,876 --> 01:03:59,544 Park is ripe for picking. 845 01:04:00,128 --> 01:04:02,172 Na is no easy foe, 846 01:04:02,213 --> 01:04:05,258 and the sponsorship alone can't lead to his arrest. 847 01:04:05,633 --> 01:04:07,177 Next step is obvious. 848 01:04:07,260 --> 01:04:11,681 Cha is his ace in the hole, and he will use it soon. 849 01:04:16,186 --> 01:04:17,228 Think carefully. 850 01:04:18,188 --> 01:04:20,648 This is our last chance to right the wrong. 851 01:04:23,026 --> 01:04:27,822 Choi min—jae, you're a cop, don't forget that. 852 01:04:28,823 --> 01:04:32,077 Prove that you 're not like your father. 853 01:04:44,089 --> 01:04:47,050 Get over here at once, starting stakeout 854 01:05:02,232 --> 01:05:03,858 Yeah, I understand. 855 01:05:12,492 --> 01:05:14,911 Got it, good work. 856 01:05:28,049 --> 01:05:28,550 Please! 857 01:05:28,633 --> 01:05:30,677 I'll pay you back within this month! 858 01:05:30,760 --> 01:05:34,139 If you got money to burn, you gotta pay me back first. 859 01:05:34,347 --> 01:05:37,308 If you spurge on everything, 860 01:05:38,309 --> 01:05:39,352 when will you pay back? 861 01:05:39,686 --> 01:05:43,565 You still managed to send kids overseas to study. 862 01:05:46,067 --> 01:05:47,067 Them, right? 863 01:05:53,700 --> 01:05:57,370 No, not that, please, I can't! 864 01:05:57,662 --> 01:05:58,663 I really can't! 865 01:05:58,746 --> 01:06:00,290 Please, don't do this! 866 01:06:05,420 --> 01:06:06,713 Will you look at that... 867 01:06:11,718 --> 01:06:14,262 You made 2 calls to na each time. 868 01:06:14,679 --> 01:06:16,514 Is it against the law to call him? 869 01:06:16,598 --> 01:06:17,682 Of course not. 870 01:06:17,765 --> 01:06:20,143 Then why are you doing this? 871 01:06:20,226 --> 01:06:23,396 You have an illegal loan business at gambling dens, 872 01:06:23,730 --> 01:06:26,774 and opened up shops to sell drugs to youths, 873 01:06:26,941 --> 01:06:30,737 and facilitated sex trade, those are illegal though. 874 01:06:30,820 --> 01:06:33,031 This is abuse of police authority! 875 01:06:33,114 --> 01:06:34,574 Filthy piece of shit. 876 01:06:34,657 --> 01:06:36,534 Did you bring a warrant? You didn't? 877 01:06:36,701 --> 01:06:37,368 Listen up. 878 01:06:37,452 --> 01:06:40,663 You said na started a venture, what exactly is that? 879 01:06:40,747 --> 01:06:42,165 What? What are you talking about? 880 01:06:42,248 --> 01:06:45,043 What the hell?! — hold on, asshole. 881 01:06:45,877 --> 01:06:47,921 Hold still, you son of a bitch! 882 01:06:49,464 --> 01:06:51,382 If you move, you'll lose your chin. 883 01:06:52,008 --> 01:06:53,510 Can't you let me in on the secret? 884 01:06:54,677 --> 01:06:56,429 Stay the fuck back. 885 01:07:00,892 --> 01:07:01,976 That's enough, chief. 886 01:07:06,105 --> 01:07:08,024 If you get in my way, 887 01:07:08,650 --> 01:07:11,611 it means you can die by my hands, got that? 888 01:07:19,744 --> 01:07:22,330 Yes, venture! You're so right! 889 01:07:22,997 --> 01:07:24,558 He's starting a venture! Let me tell you about it! 890 01:07:24,582 --> 01:07:25,917 He's producing drugs! 891 01:07:25,959 --> 01:07:26,876 Producing drugs? — drugs! 892 01:07:26,960 --> 01:07:27,835 Here?! — in ansan! 893 01:07:27,919 --> 01:07:29,629 You sure?! — I'm sure! 894 01:07:29,712 --> 01:07:32,090 Chief, it sounds legit. 895 01:07:48,189 --> 01:07:49,315 What happened was, 896 01:07:50,608 --> 01:07:53,778 I attended na's investor meeting. 897 01:07:53,945 --> 01:07:56,322 What he said was fantastic. 898 01:07:56,406 --> 01:07:57,907 It was a sexy proposition. 899 01:07:58,199 --> 01:07:59,450 You may all know already, 900 01:07:59,534 --> 01:08:02,996 you'll take home as much as you put in. 901 01:08:03,705 --> 01:08:06,082 Whether intentional or not, if you leak anything, 902 01:08:06,374 --> 01:08:08,835 you and your family will be in great danger. 903 01:08:10,378 --> 01:08:11,378 All right. 904 01:08:12,630 --> 01:08:14,465 Let's start with samples. 905 01:08:16,217 --> 01:08:18,845 The ingredients have been approved. 906 01:08:18,928 --> 01:08:22,432 When they mix with caffeine in coffee, 907 01:08:24,100 --> 01:08:27,312 that's when you get high, it's revolutionary. 908 01:08:27,395 --> 01:08:30,857 Na bought the rights to the mixing technique. 909 01:08:31,357 --> 01:08:35,403 To regulate this psychotropic drug, it'll take at least 3 years. 910 01:08:35,486 --> 01:08:36,486 Why? 911 01:08:37,822 --> 01:08:41,409 It's hard to tell whether this powder alone is a drug. 912 01:08:41,492 --> 01:08:43,369 When mixed with coffee, there's no odor at all. 913 01:08:43,453 --> 01:08:46,247 That's why he disguised it as a coffee roaster. 914 01:08:46,789 --> 01:08:49,417 It's the perfect front. 915 01:08:50,043 --> 01:08:51,294 If it's distributed all over, 916 01:08:51,586 --> 01:08:56,007 kids get high while drinking coffee and hanging out. 917 01:08:56,090 --> 01:08:57,800 Getting a warrant is impossible. 918 01:08:58,343 --> 01:09:00,345 It's legal in a constitutional country. 919 01:09:00,428 --> 01:09:05,642 Detective, I'll stitch you up in no time. 920 01:09:05,725 --> 01:09:08,519 Yong, you'll have to help us. 921 01:09:08,770 --> 01:09:12,231 You're a funny guy, you want me to die? 922 01:09:12,899 --> 01:09:16,027 Or rot away for 5 years. 923 01:09:28,164 --> 01:09:30,249 You can't handle the cover. 924 01:09:31,000 --> 01:09:31,876 How much? 925 01:09:31,959 --> 01:09:33,044 $2 million is my cut. 926 01:09:33,127 --> 01:09:36,422 It's not much compared to others, but I got off the bandwagon. 927 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 I got no cash to spare. 928 01:09:38,716 --> 01:09:41,761 So? Will you front the cover? 929 01:09:42,220 --> 01:09:43,220 Yes. 930 01:10:07,203 --> 01:10:08,454 Dad. 931 01:10:16,295 --> 01:10:18,005 Just don't become a cop. 932 01:10:54,041 --> 01:10:54,792 What, man? 933 01:10:54,834 --> 01:10:57,128 Shit, you're so childish... 934 01:10:57,211 --> 01:10:59,964 There are other ways to catch a mole. 935 01:11:03,843 --> 01:11:04,719 Goddammit... 936 01:11:04,844 --> 01:11:05,595 So what then? 937 01:11:05,678 --> 01:11:07,513 Drop the case. — what? 938 01:11:08,806 --> 01:11:10,141 Wait, sir! 939 01:11:13,478 --> 01:11:14,771 Authorized personnel only 940 01:11:14,854 --> 01:11:16,481 what can you do with a rejected warrant? 941 01:11:16,564 --> 01:11:17,398 Who's blocking this? 942 01:11:17,482 --> 01:11:18,691 What are you implying? 943 01:11:18,858 --> 01:11:21,527 You got no evidence, it's all based on a testimony. 944 01:11:22,403 --> 01:11:24,155 It'd be strange if a warrant was issued. 945 01:11:24,238 --> 01:11:27,450 So who's the one blocking this warrant? 946 01:11:27,617 --> 01:11:28,617 Jesus“. 947 01:11:30,453 --> 01:11:35,333 All right, then submit a report on how you got this intel. 948 01:11:39,212 --> 01:11:40,588 We got a lead... 949 01:11:43,216 --> 01:11:47,261 About passport counterfeiters leaving for the Philippines. 950 01:11:47,929 --> 01:11:51,516 Why don't you take on this case? We got a quota to fill. 951 01:11:52,391 --> 01:11:55,394 Let's get the counterfeiters first. 952 01:12:00,149 --> 01:12:01,526 Mole 953 01:12:14,831 --> 01:12:16,082 Head to namsan. 954 01:12:22,839 --> 01:12:24,423 It'll be tough this time. 955 01:12:24,674 --> 01:12:26,384 Is something wrong? 956 01:12:26,843 --> 01:12:28,010 We received an order. 957 01:12:29,679 --> 01:12:32,139 Can't I get a partial funding? 958 01:12:32,348 --> 01:12:34,851 It's not about the money, but a problem of will. 959 01:12:36,561 --> 01:12:37,979 Just like rejecting the warrant? 960 01:12:38,229 --> 01:12:39,605 That's the situation we're in. 961 01:12:42,608 --> 01:12:44,068 Is it because of chairman Kim's son? 962 01:12:44,777 --> 01:12:48,531 All households have a problematic child. 963 01:12:48,906 --> 01:12:51,075 No amount of scolding will do the trick. 964 01:12:51,993 --> 01:12:53,703 With some time, he'll pull out. 965 01:12:53,911 --> 01:12:56,247 But it'll stir trouble if you ambush them now. 966 01:12:58,207 --> 01:13:00,751 Look the other way on this, you got bigger things to do. 967 01:13:01,919 --> 01:13:05,464 A new type of drug could flood the country in no time. 968 01:13:05,965 --> 01:13:08,885 If they hit hard and pull out, there won't be a next time. 969 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Park kang—yoon. 970 01:13:11,220 --> 01:13:13,306 You're being dramatic. 971 01:13:13,931 --> 01:13:15,391 The decision has been made. 972 01:13:15,975 --> 01:13:19,896 Chairman Kim is yeonnam's biggest supporter. 973 01:13:25,818 --> 01:13:27,403 Cheongdam furniture shop. 974 01:13:28,237 --> 01:13:30,823 To Kwon's office? — yeah. 975 01:13:31,991 --> 01:13:33,200 For operation fund? 976 01:13:33,367 --> 01:13:35,244 I'll use it to get in, then return it. 977 01:13:35,912 --> 01:13:37,705 By winning the speed boat race? 978 01:13:39,749 --> 01:13:41,042 I can do far worse. 979 01:13:42,168 --> 01:13:43,168 Drive. 980 01:13:49,508 --> 01:13:52,094 Yo, where's Kwon? 981 01:13:52,678 --> 01:13:54,096 He's abroad. 982 01:13:54,263 --> 01:13:55,431 He took off running? 983 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 No, he travels abroad regularly... 984 01:13:57,975 --> 01:13:58,975 Youlaugh? 985 01:13:59,310 --> 01:14:01,103 Did you just laugh? Huh? 986 01:14:12,907 --> 01:14:14,700 Are we some kind of thugs! 987 01:14:14,992 --> 01:14:16,285 Is cha the only option left? 988 01:14:17,286 --> 01:14:18,286 Watch your mouth. 989 01:14:20,081 --> 01:14:23,042 What about yeonnam? They won't back you? 990 01:14:23,084 --> 01:14:26,128 Yeonnam? Is that what hwang fed you? 991 01:14:26,837 --> 01:14:27,964 Come on, chief. 992 01:14:28,965 --> 01:14:31,592 One must find a rightful option, 993 01:14:31,676 --> 01:14:33,344 why must you resort to an illegal option? 994 01:14:34,929 --> 01:14:37,181 Can we do our jobs without getting our hands dirty? 995 01:14:37,640 --> 01:14:41,769 Are you saying nothing is illegal when going after criminals? 996 01:14:41,852 --> 01:14:44,897 What exactly is the call of the police you speak of? 997 01:14:46,524 --> 01:14:47,524 Listen up. 998 01:14:47,650 --> 01:14:52,405 Us cops are always standing over the boundary. 999 01:14:52,780 --> 01:14:55,866 We can't be black nor white. 1000 01:14:56,367 --> 01:14:58,244 Is that even possible?! — it is! 1001 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 So long as people support our work, 1002 01:15:00,746 --> 01:15:03,541 we can stand above the gray zone. 1003 01:15:03,958 --> 01:15:07,962 At times, they will push us towards the black. 1004 01:15:08,045 --> 01:15:09,255 That's being a cop. 1005 01:15:10,172 --> 01:15:13,342 If you can't do that, just quit. 1006 01:15:17,930 --> 01:15:18,930 That's just it! 1007 01:15:20,141 --> 01:15:25,521 This is precisely why my father didn't want me to be a cop! 1008 01:15:26,313 --> 01:15:28,983 Yeah? That's weird. 1009 01:15:29,900 --> 01:15:33,487 He suggested that I become one. 1010 01:15:34,697 --> 01:15:36,991 A cop who could move the world. 1011 01:15:54,842 --> 01:15:57,386 So na is finally going down. 1012 01:15:58,137 --> 01:15:59,263 Damn. 1013 01:16:00,431 --> 01:16:03,059 I couldn't even shit properly because of that bastard. 1014 01:16:03,684 --> 01:16:04,727 A few days ago, 1015 01:16:04,935 --> 01:16:09,106 my fortuneteller said I'll live along life. 1016 01:16:09,523 --> 01:16:11,067 That's fine and all, 1017 01:16:11,859 --> 01:16:14,987 but he said I'll outlive na. 1018 01:16:15,571 --> 01:16:17,114 So I asked him how he knew that. 1019 01:16:17,823 --> 01:16:20,534 He said he saw na's fortune too. 1020 01:16:22,244 --> 01:16:23,244 Fucking hell. 1021 01:16:24,246 --> 01:16:26,040 What do you think I did? 1022 01:16:26,457 --> 01:16:27,457 What did you do? 1023 01:16:28,334 --> 01:16:29,877 I buried him! 1024 01:16:30,419 --> 01:16:35,049 What are the chances of him seeing both me and na? 1025 01:16:35,341 --> 01:16:40,387 I got the chills and thought maybe he was trying to Bury me. 1026 01:16:40,471 --> 01:16:41,847 Have you forgotten, asshole? 1027 01:16:42,932 --> 01:16:44,183 I'm a cop. 1028 01:16:49,897 --> 01:16:50,897 Why? 1029 01:16:53,317 --> 01:16:54,610 Gonna lock me up? 1030 01:16:56,028 --> 01:16:57,029 Go ahead. 1031 01:16:57,988 --> 01:17:02,409 I'll have to get your loan back from jail then, bro. 1032 01:17:02,618 --> 01:17:04,203 Don't call me that. 1033 01:17:05,412 --> 01:17:06,412 Bring it. 1034 01:17:16,173 --> 01:17:19,051 I put a GPS tracker on the bottom of the bag. 1035 01:17:38,070 --> 01:17:40,531 Choi, come with me. 1036 01:17:47,663 --> 01:17:48,831 Give this to him. 1037 01:17:56,172 --> 01:18:00,342 Fine, after this job, leave my unit. 1038 01:18:02,178 --> 01:18:04,471 Go back to your team, good? 1039 01:18:29,705 --> 01:18:30,705 Oh my. 1040 01:18:32,041 --> 01:18:35,127 Good job putting together $2 million. 1041 01:18:43,010 --> 01:18:44,345 Protect that money. 1042 01:18:45,804 --> 01:18:49,183 If we don't recover this, we're all dead. 1043 01:19:14,291 --> 01:19:15,960 The rabbit is going in. 1044 01:19:16,126 --> 01:19:17,836 Copy, standing by. 1045 01:19:23,676 --> 01:19:24,802 Choi min—jae. 1046 01:19:25,678 --> 01:19:27,346 I expect big things. 1047 01:19:40,442 --> 01:19:42,111 I had some money stashed away! 1048 01:19:42,194 --> 01:19:43,904 Perfect timing, huh? 1049 01:19:45,155 --> 01:19:46,155 $2 million! 1050 01:19:49,535 --> 01:19:50,535 Out? 1051 01:19:59,044 --> 01:20:00,629 Safe, just barely. 1052 01:20:01,338 --> 01:20:02,548 Safe! 1053 01:20:03,966 --> 01:20:04,966 Safe... 1054 01:20:27,364 --> 01:20:29,283 The rabbit is inside. 1055 01:20:36,332 --> 01:20:38,917 I'll now activate the machine. 1056 01:21:21,752 --> 01:21:24,296 Raising both of your hands will be our signal. 1057 01:21:24,380 --> 01:21:29,258 Signal us only after the final product is out. 1058 01:21:29,259 --> 01:21:30,552 No mistakes. 1059 01:21:35,933 --> 01:21:37,893 Boss, cops are here! 1060 01:21:43,148 --> 01:21:44,942 Park kang—yoon, that asshole... 1061 01:21:46,110 --> 01:21:47,778 Turn the machine off. 1062 01:21:47,945 --> 01:21:48,945 Pardon? 1063 01:21:49,988 --> 01:21:50,989 Turn it off. 1064 01:21:51,031 --> 01:21:52,324 Yes, right away. 1065 01:21:58,747 --> 01:22:00,416 Attention please. 1066 01:22:01,250 --> 01:22:02,418 It's the police. 1067 01:22:03,585 --> 01:22:05,504 Easy, don't worry. 1068 01:22:05,712 --> 01:22:10,217 You'll now witness your top dollars at work. 1069 01:22:11,093 --> 01:22:14,888 They're simply imported coffee ingredients, right? 1070 01:22:15,180 --> 01:22:16,557 Yes. — that's right. 1071 01:22:16,932 --> 01:22:19,101 Cops don't have a warrant. 1072 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 No evidence either, right? 1073 01:22:22,020 --> 01:22:23,772 But why is the police coming? 1074 01:22:36,827 --> 01:22:38,579 All units, we got the signal. 1075 01:22:38,954 --> 01:22:40,372 Move in, move in! 1076 01:23:07,691 --> 01:23:08,691 Son of a... 1077 01:23:10,694 --> 01:23:11,694 Bring him. 1078 01:23:12,488 --> 01:23:13,864 Come on, Mr. Na! 1079 01:23:13,947 --> 01:23:15,699 Can't I adjust my hair?! 1080 01:23:16,658 --> 01:23:17,743 Don't move! 1081 01:23:17,826 --> 01:23:19,203 Everyone freeze! 1082 01:23:19,286 --> 01:23:20,329 Stay where you are! 1083 01:23:29,004 --> 01:23:30,631 Get back in! Now! 1084 01:23:30,714 --> 01:23:32,674 Don't move! Against the wall! 1085 01:23:32,966 --> 01:23:34,510 Stand against the wall! 1086 01:23:36,637 --> 01:23:38,180 Show me your warrant. 1087 01:23:38,263 --> 01:23:39,097 Na young—bin, 1088 01:23:39,181 --> 01:23:41,558 you're under arrest for production of an illegal substance. 1089 01:23:41,642 --> 01:23:44,686 What illegal substance? This isn't drug... 1090 01:23:44,770 --> 01:23:45,770 Det. Ahn. 1091 01:23:52,069 --> 01:23:54,446 Chief, nothing came out yet. 1092 01:23:55,280 --> 01:23:56,657 Switch it on. 1093 01:23:56,823 --> 01:23:57,823 Yes, sir. 1094 01:23:58,742 --> 01:24:00,536 It's got a passcode lock. 1095 01:24:00,661 --> 01:24:02,329 Where's the code generator? 1096 01:24:03,747 --> 01:24:05,123 Who knows... 1097 01:24:06,667 --> 01:24:07,709 Where the hell is it? 1098 01:24:09,253 --> 01:24:10,253 You son of a bitch. 1099 01:24:10,295 --> 01:24:11,295 Don't move! 1100 01:24:12,339 --> 01:24:14,091 I swallowed it, asshole! 1101 01:24:19,763 --> 01:24:21,598 Do not enter 1102 01:24:34,236 --> 01:24:37,614 Wait till I shit it out tomorrow! 1103 01:25:06,810 --> 01:25:08,270 Get back! Don't move! 1104 01:25:09,146 --> 01:25:10,272 Det. Ahn. — yes, sir. 1105 01:25:17,404 --> 01:25:18,572 Who are you? 1106 01:25:18,655 --> 01:25:19,698 Stab him! 1107 01:25:21,450 --> 01:25:23,619 That bastard saw my face, stab him! 1108 01:26:04,576 --> 01:26:06,787 Chief park 1109 01:26:28,517 --> 01:26:30,352 Arrest him. — yes, sir. 1110 01:26:33,897 --> 01:26:34,897 Buddy. 1111 01:26:35,899 --> 01:26:39,069 You made that yourself, don't forget. 1112 01:26:42,322 --> 01:26:43,323 Come on out. 1113 01:26:43,407 --> 01:26:44,700 See you again. 1114 01:26:44,950 --> 01:26:46,618 Get over here. 1115 01:27:07,514 --> 01:27:08,682 Chief, 1116 01:27:09,015 --> 01:27:10,308 I don't see min—jae. 1117 01:27:11,309 --> 01:27:12,811 The entry was chaotic... 1118 01:27:57,189 --> 01:27:59,065 Hey, choi min—jae! 1119 01:27:59,566 --> 01:28:00,566 Min—jae! 1120 01:28:02,819 --> 01:28:03,819 You okay? 1121 01:28:04,780 --> 01:28:06,490 Are you all right? Get up! 1122 01:28:07,032 --> 01:28:08,950 He's conscious, get the EMT! 1123 01:28:09,159 --> 01:28:10,159 Yes, sir! 1124 01:28:12,037 --> 01:28:14,414 Lee myung—ju... Lee... 1125 01:28:14,498 --> 01:28:16,666 Ear... — what? 1126 01:28:17,083 --> 01:28:18,083 Chief! 1127 01:28:18,919 --> 01:28:19,919 Sir... 1128 01:28:21,004 --> 01:28:22,506 The rabbit is gone. 1129 01:28:37,270 --> 01:28:40,857 A drug producer disguising narcotics as coffee was arrested. 1130 01:28:41,191 --> 01:28:44,444 Over $700 million in cash was found on the scene, 1131 01:28:44,528 --> 01:28:47,321 and the police is focusing on the source of this money. 1132 01:28:47,322 --> 01:28:49,366 Drug org's connection to daeho group heir 1133 01:28:54,412 --> 01:28:57,165 I told park not to stir trouble. 1134 01:28:57,249 --> 01:28:59,125 He wasted our business funding. 1135 01:28:59,751 --> 01:29:03,380 It's likely he took money from the yakuza. 1136 01:29:03,755 --> 01:29:07,634 The internal affairs is digging into us due to this incident. 1137 01:29:08,552 --> 01:29:09,928 Park kang—yoon... 1138 01:29:10,345 --> 01:29:12,430 I don't know how to thank you. 1139 01:29:12,514 --> 01:29:13,640 Not at all, sir. 1140 01:29:13,723 --> 01:29:16,726 We should've paid more attention, my apologies. 1141 01:29:18,436 --> 01:29:22,065 Since this case is related to the death of an officer, 1142 01:29:22,148 --> 01:29:24,568 the internal affairs is keeping eyes on it. 1143 01:29:25,068 --> 01:29:27,320 Chairman, I'm sorry to bring this up but... 1144 01:29:27,779 --> 01:29:31,366 I was thinking of sending him to Europe somewhere... 1145 01:29:31,449 --> 01:29:35,287 Yes, I'll make arrangements. 1146 01:29:40,292 --> 01:29:42,669 It's time to dump park. 1147 01:29:55,557 --> 01:29:55,932 Yes? 1148 01:29:55,933 --> 01:29:58,184 Yo, bro! Come by! 1149 01:29:58,643 --> 01:30:00,896 We gotta celebrate na's grand exit! 1150 01:30:00,979 --> 01:30:03,398 I told you not to call me that. 1151 01:30:03,607 --> 01:30:05,567 It's a cause for celebration. 1152 01:30:06,443 --> 01:30:07,986 Is it because of the runaway money? 1153 01:30:09,362 --> 01:30:12,824 Yakuza is already talking about gutting you, 1154 01:30:12,908 --> 01:30:15,952 I'm barely holding them back. 1155 01:30:17,662 --> 01:30:21,207 Bro, I got a proposition that 'i/ wioe away your debt. 1156 01:30:21,541 --> 01:30:23,668 You won't be able to refuse. 1157 01:30:34,220 --> 01:30:35,639 I heard you're getting a medal. 1158 01:30:36,848 --> 01:30:37,974 You're a made man. 1159 01:30:38,308 --> 01:30:39,643 Hardly. 1160 01:30:40,602 --> 01:30:43,438 This is what you asked for. 1161 01:30:48,276 --> 01:30:51,237 The knife wielder who was charged with sgt. Lee's murder. 1162 01:30:55,659 --> 01:31:02,415 He had a scar when I arrested him, but not in the photo. 1163 01:31:04,751 --> 01:31:09,005 The fucker who stabbed me also that the scar. 1164 01:31:09,089 --> 01:31:10,966 And sgt. Lee's killer, 1165 01:31:11,049 --> 01:31:14,219 chief park caught him himself. 1166 01:31:14,469 --> 01:31:15,971 That's more suspicious. 1167 01:31:16,930 --> 01:31:18,306 For operation fund? 1168 01:31:19,808 --> 01:31:21,017 I can do far worse. 1169 01:31:21,101 --> 01:31:22,644 If you get in my way, 1170 01:31:23,687 --> 01:31:26,022 it means you can die by my hands, got that? 1171 01:31:27,774 --> 01:31:30,360 Hey, what are you doing? 1172 01:31:31,987 --> 01:31:33,196 Where will you go? 1173 01:31:51,047 --> 01:31:52,047 Yes? 1174 01:31:52,215 --> 01:31:54,968 Tick, took, time's running out. 1175 01:31:55,927 --> 01:31:56,678 I know. 1176 01:31:56,761 --> 01:32:01,683 I thought you couldn't come out because of a rat outside your place. 1177 01:32:01,766 --> 01:32:02,766 Who? 1178 01:32:02,892 --> 01:32:07,897 The kid you hung out with, he's guarding the door. 1179 01:32:28,001 --> 01:32:30,378 You should've called ahead. 1180 01:32:32,464 --> 01:32:34,090 How are you feeling? 1181 01:32:34,758 --> 01:32:35,758 Fine, sir. 1182 01:32:37,635 --> 01:32:38,803 That's good. 1183 01:32:40,555 --> 01:32:44,559 The guy who stabbed me at the factory... 1184 01:32:45,143 --> 01:32:46,603 Had a scar on his earlobe. 1185 01:32:51,816 --> 01:32:55,695 And this is the perp we caught at na's gambling joint. 1186 01:32:57,155 --> 01:32:59,157 This was taken only a month ago. 1187 01:32:59,282 --> 01:33:01,034 He doesn't have the earlobe scar. 1188 01:33:02,035 --> 01:33:03,395 And he's in final stage of cancer. 1189 01:33:04,162 --> 01:33:07,248 He recently received a large deposit to his account. 1190 01:33:11,127 --> 01:33:12,754 Sgt. Lee myung—ju... 1191 01:33:14,923 --> 01:33:16,299 You killed him. 1192 01:33:18,009 --> 01:33:20,095 And to cover up the murder, 1193 01:33:20,345 --> 01:33:23,306 you created a fake, and arrested him. 1194 01:33:30,730 --> 01:33:32,774 If I tell you, will you believe me? 1195 01:33:32,899 --> 01:33:36,402 What about the $2 million you took from cha? 1196 01:33:36,694 --> 01:33:38,404 I saw you taking it at the port. 1197 01:33:39,906 --> 01:33:41,407 That's my debt to repay. 1198 01:33:41,491 --> 01:33:43,451 So how exactly will you do that?! 1199 01:33:43,535 --> 01:33:44,577 If you cannot pay back, 1200 01:33:46,246 --> 01:33:48,248 you do it with your life. 1201 01:33:48,331 --> 01:33:50,291 You sure you weren't in bed with cha? 1202 01:33:50,500 --> 01:33:53,336 Are you bugged? 1203 01:33:54,003 --> 01:33:55,003 Hold still! 1204 01:34:05,223 --> 01:34:06,223 Go home. 1205 01:34:09,435 --> 01:34:15,191 You took out na for cha to take over the turf, no? 1206 01:34:17,610 --> 01:34:18,778 Choi min—jae. 1207 01:34:19,112 --> 01:34:21,281 Learn how to see the world properly first. 1208 01:34:21,573 --> 01:34:26,411 No one in my unit joined me to stuff their pockets. 1209 01:34:26,536 --> 01:34:30,623 No, speak for yourself! 1210 01:34:32,250 --> 01:34:34,377 A cop must stand above the gray zone? 1211 01:34:34,544 --> 01:34:37,380 You've already fallen in the black muddy water. 1212 01:34:38,173 --> 01:34:42,093 The world will not stand with you this time. 1213 01:34:42,719 --> 01:34:45,889 Okay, I'm the evil. 1214 01:34:47,473 --> 01:34:53,980 But I will lock up those who are worse than me, 1215 01:34:54,647 --> 01:34:56,608 only then I'll quit this, 1216 01:34:57,025 --> 01:35:02,780 so mind your own business. 1217 01:35:03,323 --> 01:35:04,323 Got that? 1218 01:35:05,366 --> 01:35:09,204 No, you won't be able to. 1219 01:35:11,414 --> 01:35:15,043 I'm going to stop you. 1220 01:35:30,391 --> 01:35:33,478 Don't resent me, you started this. 1221 01:35:58,253 --> 01:35:59,253 Who's that? 1222 01:36:02,423 --> 01:36:03,423 Who are you? 1223 01:36:04,467 --> 01:36:05,969 Hey! Answer me! 1224 01:36:15,436 --> 01:36:16,437 Welcome! 1225 01:36:18,648 --> 01:36:21,693 A $2 million gig won't be a cake walk. 1226 01:36:23,278 --> 01:36:26,990 Go to these coordinates, pay the money and get the stuff. 1227 01:36:29,450 --> 01:36:31,995 Now that you confirmed it, I'll take your phone. 1228 01:36:35,331 --> 01:36:38,751 They'll cut the power, and contact you with this. 1229 01:36:39,002 --> 01:36:43,715 Thanks to your intel, coast guards and narcos 1230 01:36:43,798 --> 01:36:46,217 won't come near here. 1231 01:36:49,721 --> 01:36:51,514 I got a present for you there. 1232 01:36:55,184 --> 01:36:56,184 What are you doing? 1233 01:36:57,979 --> 01:36:59,522 You know what's inside. 1234 01:37:07,238 --> 01:37:08,238 Stop! 1235 01:37:08,948 --> 01:37:09,948 That's enough! 1236 01:37:23,046 --> 01:37:24,797 Give me the key. 1237 01:37:24,964 --> 01:37:26,883 He's probably not your illegitimate son, 1238 01:37:26,966 --> 01:37:28,634 why are you protecting him? 1239 01:37:28,760 --> 01:37:31,637 It's obvious he's buying his time to backstab you. 1240 01:37:31,804 --> 01:37:33,139 I'm getting rid of him for you. 1241 01:37:33,222 --> 01:37:34,265 Give me the key! 1242 01:37:34,390 --> 01:37:35,558 What's with you? 1243 01:37:35,641 --> 01:37:39,228 You're in a bind because you won't clean up your shit... 1244 01:37:40,772 --> 01:37:41,772 Buddy. 1245 01:37:43,858 --> 01:37:44,858 Bud. 1246 01:37:45,276 --> 01:37:46,694 You got shit for brain? 1247 01:37:48,654 --> 01:37:50,281 This is the west sea. 1248 01:37:51,324 --> 01:37:55,370 By morning with the tide gone, everyone will see that car. 1249 01:37:55,453 --> 01:38:00,875 And a body is found in the trunk, whom I beat up and put in. 1250 01:38:00,917 --> 01:38:04,837 If I'm labelled a cop killer, I won't be able to work. 1251 01:38:06,047 --> 01:38:11,594 Maybe I'll wrap it all up here. 1252 01:38:14,639 --> 01:38:16,516 Or pull him out. 1253 01:38:23,648 --> 01:38:25,525 All right. 1254 01:38:26,567 --> 01:38:27,567 You're a prickly one. 1255 01:38:44,252 --> 01:38:46,003 Look at that bastard! 1256 01:38:46,087 --> 01:38:47,380 Uh, bro? 1257 01:38:48,297 --> 01:38:49,632 This is what it comes to? 1258 01:38:50,174 --> 01:38:52,093 Delivering drugs to pay back your debt? 1259 01:38:55,471 --> 01:38:58,224 Chief, it's not too late to give this up. 1260 01:38:58,266 --> 01:39:00,143 Don't be cute in front of me. 1261 01:39:04,272 --> 01:39:06,983 There's so much money here, how much are you bringing in? 1262 01:39:07,066 --> 01:39:09,193 If a police chief is delivering, 1263 01:39:09,277 --> 01:39:11,070 wouldn't you try to get as much as possible? 1264 01:39:21,330 --> 01:39:22,330 Choi min—jae. 1265 01:39:24,417 --> 01:39:27,420 I'm giving this to you so that you don't get killed. 1266 01:39:28,004 --> 01:39:32,758 Until I give you an order, stay here like a ghost. 1267 01:39:33,050 --> 01:39:34,677 Got it? No matter what. 1268 01:39:49,942 --> 01:39:50,443 Chief. 1269 01:39:50,526 --> 01:39:54,030 I can't be responsible if you get yourself killed. 1270 01:39:54,280 --> 01:39:57,283 Remember, stay down, got that? 1271 01:40:42,161 --> 01:40:43,161 Boss, 1272 01:40:43,621 --> 01:40:45,373 should we check the money first? 1273 01:40:46,165 --> 01:40:47,165 Hey. 1274 01:40:47,750 --> 01:40:49,085 Fucking pay me. 1275 01:41:42,555 --> 01:41:44,223 Count properly. 1276 01:42:05,119 --> 01:42:06,412 Police! Police! 1277 01:42:29,602 --> 01:42:31,520 Why isn't that bastard coming back? 1278 01:42:31,687 --> 01:42:33,397 Go check it out. 1279 01:42:34,357 --> 01:42:35,357 Yes, boss. 1280 01:43:18,025 --> 01:43:19,151 Chief! 1281 01:43:29,370 --> 01:43:30,788 Stop! 1282 01:43:43,426 --> 01:43:45,136 You fucking bastard! 1283 01:43:47,763 --> 01:43:49,140 Nobody move! 1284 01:43:50,433 --> 01:43:52,226 Drop your weapons and surrender! 1285 01:43:52,560 --> 01:43:54,145 This is the narcotics! 1286 01:43:55,563 --> 01:43:58,107 I say it again, drop your weapons! 1287 01:44:02,486 --> 01:44:03,486 Where are you going?! 1288 01:44:04,113 --> 01:44:05,113 Goddammit! 1289 01:44:05,823 --> 01:44:07,199 What are you gonna do with that? 1290 01:44:08,784 --> 01:44:10,035 You son of a bitch! 1291 01:44:14,373 --> 01:44:15,374 Dammit! 1292 01:44:15,458 --> 01:44:17,042 Get me park kang—yoon! 1293 01:44:17,293 --> 01:44:18,753 Park! Get him down here! 1294 01:44:26,844 --> 01:44:28,345 Can I help you? 1295 01:44:38,189 --> 01:44:40,399 When we arrest na, slip out with the bag. 1296 01:44:40,608 --> 01:44:43,319 And lay low until / call you. 1297 01:44:45,029 --> 01:44:46,822 Chief park kang—yoon 1298 01:44:47,323 --> 01:44:51,076 asked me to drop this off here at 11 pm. 1299 01:44:52,912 --> 01:44:55,247 $2 million, not a single bill missing. 1300 01:44:56,081 --> 01:44:58,876 It's exactly 11 pm. 1301 01:45:04,381 --> 01:45:05,966 Park, that bastard... 1302 01:45:16,393 --> 01:45:19,522 Police! I'm a cop! 1303 01:45:20,773 --> 01:45:22,733 Chief, chief! 1304 01:45:24,443 --> 01:45:26,320 Over here! Get me a stretcher! 1305 01:45:34,203 --> 01:45:36,539 Chief, is this fun? 1306 01:45:37,414 --> 01:45:38,749 This is the sweetest moment. 1307 01:45:40,042 --> 01:45:41,752 I told you to stay down. 1308 01:45:42,419 --> 01:45:43,419 Chief! 1309 01:45:43,921 --> 01:45:44,921 Sir! 1310 01:45:46,507 --> 01:45:49,176 This kid's not obedient, go educate him properly. 1311 01:45:49,260 --> 01:45:50,553 All right, thanks. 1312 01:45:53,806 --> 01:45:55,349 Take care of him. — yes, sir. 1313 01:45:55,724 --> 01:45:56,724 Who's that? 1314 01:46:03,524 --> 01:46:05,401 Park kang—yoon, you're under arrest. 1315 01:46:07,570 --> 01:46:08,713 There's been some misunderstanding, 1316 01:46:08,737 --> 01:46:13,742 we're wrapping up another case, and making arrests here. 1317 01:46:13,826 --> 01:46:15,578 I understand, do your thing. 1318 01:46:15,661 --> 01:46:16,787 On what charges? 1319 01:46:17,037 --> 01:46:20,165 For fabricating a suspect for the death of sgt. Lee myung—ju. 1320 01:46:20,416 --> 01:46:22,626 Wait a minute, sir. 1321 01:46:23,252 --> 01:46:25,087 You can explain this, right? 1322 01:46:25,170 --> 01:46:26,463 It. Park kang—yoon, 1323 01:46:27,298 --> 01:46:31,844 you're under arrest for evidence tampering among others. 1324 01:46:31,927 --> 01:46:33,238 You have the right to retain a lawyer, 1325 01:46:33,262 --> 01:46:35,973 blah blah blah, you know the drill. 1326 01:46:38,017 --> 01:46:39,351 Got anything to say? 1327 01:46:42,104 --> 01:46:42,813 Take him away. 1328 01:46:42,980 --> 01:46:45,232 Wait a minute! Stop! 1329 01:46:47,860 --> 01:46:48,860 Chief! 1330 01:46:50,070 --> 01:46:52,489 This doesn't make any sense! 1331 01:46:52,865 --> 01:46:54,408 Chief! 1332 01:47:18,641 --> 01:47:22,603 Park was arrested for suspect fabrication. 1333 01:47:22,895 --> 01:47:27,232 We switched chairman Kim's slush fund account to his. 1334 01:47:27,483 --> 01:47:30,527 I made sure internal affairs won't dig in any further. 1335 01:47:34,031 --> 01:47:36,033 Did chairman Kim's son fly out? 1336 01:47:36,575 --> 01:47:37,575 Yes, sir. 1337 01:47:44,375 --> 01:47:47,378 It's too bad about park. 1338 01:47:54,885 --> 01:47:57,221 Visitation request: Park kang—yoon 1339 01:48:05,229 --> 01:48:06,229 Chief. 1340 01:48:19,535 --> 01:48:21,954 Should have consulted you first... 1341 01:48:22,788 --> 01:48:23,788 It's okay. 1342 01:48:24,540 --> 01:48:25,820 You were right to be suspicious. 1343 01:48:26,166 --> 01:48:28,460 You didn't order the suspect fabrication. 1344 01:48:28,752 --> 01:48:33,298 I didn't but I'll become the fall guy for it. 1345 01:48:35,551 --> 01:48:39,346 It's my fault as well, na was too good of a prey. 1346 01:48:39,763 --> 01:48:41,056 That's why I bit down. 1347 01:48:42,725 --> 01:48:44,018 You can't always win. 1348 01:48:45,477 --> 01:48:46,520 You sometimes lose some. 1349 01:48:47,187 --> 01:48:49,690 And get backstabbed too. 1350 01:48:52,234 --> 01:48:53,902 I did more than enough. 1351 01:48:56,572 --> 01:48:57,948 No regrets either. 1352 01:49:02,745 --> 01:49:10,335 When I get out of here, I'm done catching bad guys. 1353 01:49:11,754 --> 01:49:13,922 I'll live my remaining days fishing instead. 1354 01:49:15,591 --> 01:49:16,591 That's good. 1355 01:49:17,718 --> 01:49:20,345 By the way, about my boat, 1356 01:49:20,804 --> 01:49:22,907 I didn't get to put it away since I was rushed in here. 1357 01:49:22,931 --> 01:49:24,683 There was a storm recently. 1358 01:49:25,225 --> 01:49:27,895 Could you go check if it's doing okay? 1359 01:49:31,023 --> 01:49:32,023 Sure. 1360 01:49:54,129 --> 01:49:57,216 Plants send a signal before roots rot. 1361 01:49:58,342 --> 01:50:00,928 Leaf tips turn yellow like this, 1362 01:50:02,513 --> 01:50:04,223 or they shed leaves. 1363 01:50:05,224 --> 01:50:07,559 Park was tossed out like that. 1364 01:50:08,519 --> 01:50:13,148 You know that he didn't do it. 1365 01:50:13,690 --> 01:50:14,900 That's not important. 1366 01:50:15,192 --> 01:50:17,402 It's about whether or not the root is rotting. 1367 01:50:19,488 --> 01:50:24,368 It's up to you to decide how you determine it. 1368 01:50:30,874 --> 01:50:33,252 Sgt. Choi dong—su in vestigation report 1369 01:50:53,981 --> 01:50:56,150 Suspect profile! Jeon yong—bae 1370 01:51:05,450 --> 01:51:06,910 A new addition? 1371 01:51:16,211 --> 01:51:17,211 Welcome. 1372 01:51:21,383 --> 01:51:24,219 Didn't you come with chief park some time ago? 1373 01:51:26,805 --> 01:51:30,392 I'm the son of sgt. Choi dong—su, whom you killed. 1374 01:51:48,785 --> 01:51:52,956 It's jeon yong—bae, choi dong—su's son will come by. 1375 01:51:54,917 --> 01:51:58,003 You worked for park? — yes, I did. 1376 01:51:58,545 --> 01:52:00,464 So? What's this about? 1377 01:52:00,547 --> 01:52:01,547 I would... 1378 01:52:02,549 --> 01:52:04,259 Like to meet the man on top. 1379 01:52:07,554 --> 01:52:09,473 What are you talking about? 1380 01:52:09,556 --> 01:52:15,020 He'll surely come if it's about my father's case. 1381 01:52:15,938 --> 01:52:20,317 If there's no way from inside, I'll have to find a way from outside. 1382 01:52:21,902 --> 01:52:25,113 That'd ruffle a lot of feathers, no? 1383 01:52:26,114 --> 01:52:27,282 Is that a threat? 1384 01:52:27,991 --> 01:52:28,991 No, sir. 1385 01:53:08,365 --> 01:53:09,574 It's been a while. 1386 01:53:10,659 --> 01:53:11,659 Yes, sir. 1387 01:53:11,910 --> 01:53:13,578 You asked for me? 1388 01:53:18,709 --> 01:53:19,710 What's this? 1389 01:53:20,460 --> 01:53:23,839 It's a report on my father choi dong—su, and former officer and his murderer 1390 01:53:23,922 --> 01:53:25,256 testimony of Jean yong—bae jeon yong—bae's testimony. 1391 01:53:25,257 --> 01:53:27,259 Jeon yong—bae's testimony. 1392 01:53:27,843 --> 01:53:30,512 It details activities of yeonnam—sponsored officers, 1393 01:53:30,595 --> 01:53:35,058 and injustice suffered by field officers from those activities. 1394 01:53:35,475 --> 01:53:38,562 There are other testimonies and evidence as well. 1395 01:53:40,814 --> 01:53:42,232 Testimony? 1396 01:53:42,441 --> 01:53:45,152 It's still just hearsay. 1397 01:53:45,610 --> 01:53:48,697 You do not have any irrefutable evidence. 1398 01:53:49,031 --> 01:53:51,658 It won't get past arraignment. 1399 01:53:51,742 --> 01:53:54,119 Details of the report are quite powerful, 1400 01:53:54,244 --> 01:53:58,040 and the media will latch on to it, turning it into a scandal. 1401 01:53:59,875 --> 01:54:02,961 Yeonnam sent Kim jung—gyun to Europe. 1402 01:54:03,628 --> 01:54:06,590 I've secured evidence that he contracted a hit man, 1403 01:54:06,715 --> 01:54:09,217 and figured out his escape route as well. 1404 01:54:12,262 --> 01:54:14,222 You wanted to ask for a favor. 1405 01:54:33,784 --> 01:54:34,951 You've grown up well. 1406 01:54:37,287 --> 01:54:39,915 You're fiercer than your father. 1407 01:54:47,631 --> 01:54:50,175 Siheung penitentiary 1408 01:55:17,077 --> 01:55:18,077 Buddy! 1409 01:55:18,954 --> 01:55:20,163 What have you done? 1410 01:55:20,330 --> 01:55:21,373 I'm not sure. 1411 01:55:21,581 --> 01:55:23,375 Don't you always go by the book? 1412 01:55:24,376 --> 01:55:25,376 Sure. 1413 01:55:26,294 --> 01:55:28,630 But I might do this 1414 01:55:29,172 --> 01:55:32,259 until I catch all the bad guys worse than me. 1415 01:55:45,397 --> 01:55:46,397 Boss. 1416 01:55:46,731 --> 01:55:48,483 Should we head to hapjeong district first? 1417 01:55:49,317 --> 01:55:51,736 A new drug from Thailand flooded the market there. 1418 01:55:53,405 --> 01:55:54,948 Okay, deputy manager choi. 1419 01:55:55,490 --> 01:55:57,242 Drive. — sure thing. 1420 01:55:58,743 --> 01:56:01,204 So I hear Kim fled to Europe. 1421 01:56:01,288 --> 01:56:04,416 You've been gathering intel even in prison? 1422 01:56:04,499 --> 01:56:05,859 European business trip sounds good? 1423 01:56:07,002 --> 01:56:08,753 Our bosses won't sign off on it... 1424 01:56:08,920 --> 01:56:11,548 We 'i/ get that after we return. 1425 01:56:13,300 --> 01:56:15,302 Cho jin—woong 1426 01:56:16,219 --> 01:56:18,180 choi woo—shik 1427 01:56:19,264 --> 01:56:21,183 park hee—soon 1428 01:56:22,267 --> 01:56:24,269 Kwon yul, park myung—hoon 92687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.