All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S04E01.In.Divine.Proportion.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,700 --> 00:02:52,867 Not good news. 2 00:02:52,967 --> 00:02:55,833 - Why are there carrot crunchers stomping all over my scene? 3 00:02:55,933 --> 00:02:57,067 - There's another footprint. 4 00:02:57,133 --> 00:02:57,933 It's the best yet. 5 00:02:58,067 --> 00:02:59,767 - Cast it, check it with the other. 6 00:02:59,867 --> 00:03:01,567 - Shouldn't we get the body to Pathology? 7 00:03:01,667 --> 00:03:03,067 - Where's the fire, Dawkins? 8 00:03:03,133 --> 00:03:04,533 She's not going anywhere. 9 00:03:04,633 --> 00:03:06,767 Nothing leaves the scene until Lynley seen it. 10 00:03:06,867 --> 00:03:08,233 - Helen. 11 00:03:08,333 --> 00:03:09,167 It's me. 12 00:03:10,967 --> 00:03:12,200 - Inspector! 13 00:03:12,300 --> 00:03:14,167 - I was just going to say, well, 14 00:03:14,267 --> 00:03:15,833 I know you need time, but I really 15 00:03:15,933 --> 00:03:17,233 would like to talk to you. 16 00:03:17,333 --> 00:03:18,433 - Inspector Lynley? 17 00:03:18,533 --> 00:03:19,900 - I'm out in Suffolk at the moment 18 00:03:20,067 --> 00:03:23,367 but I'm on my mobile so if you want to talk, 19 00:03:23,467 --> 00:03:26,500 and I hope you do, give me a call. 20 00:03:26,600 --> 00:03:28,100 - Paula, good to see you again. 21 00:03:28,200 --> 00:03:28,933 What've we got? 22 00:03:29,067 --> 00:03:30,333 - Bits and pieces. 23 00:03:30,433 --> 00:03:32,533 They dragged you up here because they thought this was the 24 00:03:32,633 --> 00:03:34,167 same as the Tottenham case? 25 00:03:34,267 --> 00:03:36,167 - Yeah, could be. 26 00:03:36,267 --> 00:03:37,933 - They're not even barking up the wrong tree, 27 00:03:38,067 --> 00:03:40,067 they're in the wrong forest. 28 00:03:40,100 --> 00:03:42,100 It's a shotgun and she's blonde. 29 00:03:42,200 --> 00:03:43,567 But the way the body has been moved, 30 00:03:43,667 --> 00:03:46,667 it doesn't feel the same to me. 31 00:03:46,767 --> 00:03:48,267 You got here very quickly. 32 00:03:48,367 --> 00:03:49,433 - I was up when the call came through. 33 00:03:49,533 --> 00:03:50,800 - Burning the candle at both ends? 34 00:03:50,900 --> 00:03:51,767 - Something like that. 35 00:03:51,867 --> 00:03:52,867 - Oye, Windy Miller! 36 00:03:52,967 --> 00:03:55,067 Can I have everyone off the crime scene please? 37 00:03:55,133 --> 00:03:57,267 - Okay, love, that's me on my way. 38 00:03:57,367 --> 00:03:58,333 - What did he call me? 39 00:03:58,433 --> 00:04:00,700 Not that way, this way, back the way we've come. 40 00:04:00,800 --> 00:04:03,067 - Come on, constable. 41 00:04:03,167 --> 00:04:04,333 - He was the first on the scene. 42 00:04:04,433 --> 00:04:06,400 Garrett, one of Suffolk's finest. 43 00:04:06,500 --> 00:04:08,567 Probably parked his bicycle around the corner. 44 00:04:08,667 --> 00:04:09,433 - Constable? 45 00:04:09,533 --> 00:04:10,333 - Sir? 46 00:04:10,433 --> 00:04:11,433 - See anything unusual this morning? 47 00:04:11,533 --> 00:04:14,267 - This whole thing's unusual for round here, sir. 48 00:04:14,367 --> 00:04:15,600 - We've got traces of blood in the 49 00:04:15,700 --> 00:04:17,833 grass leading from the house 50 00:04:17,933 --> 00:04:19,367 up to here. 51 00:04:19,467 --> 00:04:20,867 We've also a few boot-prints in 52 00:04:20,967 --> 00:04:22,900 some spilled sand up by the house. 53 00:04:23,067 --> 00:04:25,067 They're fresh, size 10. 54 00:04:25,100 --> 00:04:27,067 - Can we tell if the wearer was carrying anything? 55 00:04:27,100 --> 00:04:28,500 - Well the prints are deeper than we'd expect, 56 00:04:28,600 --> 00:04:30,367 so I'd say there's a good chance yeah. 57 00:04:30,467 --> 00:04:32,100 And she weighs nine stone? 58 00:04:32,200 --> 00:04:33,167 Thereabouts. 59 00:04:33,267 --> 00:04:34,767 - Of course if she was carried from the house, 60 00:04:34,867 --> 00:04:37,867 then there might be some fibers on her clothes. 61 00:04:37,967 --> 00:04:41,700 - So I put the egg in my mouth and I just suck? 62 00:04:41,800 --> 00:04:43,233 - Sorry, Paula. 63 00:04:43,333 --> 00:04:44,967 You're more than welcome back in London any time. 64 00:04:45,067 --> 00:04:46,433 - Oh, thank you. 65 00:04:46,533 --> 00:04:48,500 You've no idea how much I miss digging bullet fragments 66 00:04:48,600 --> 00:04:50,700 out of crack-house walls. 67 00:04:51,667 --> 00:04:54,067 There's another blast from the past. 68 00:04:54,100 --> 00:04:55,400 I heard about the shooting. 69 00:04:55,500 --> 00:04:56,233 Is she alright now? 70 00:04:56,333 --> 00:04:57,733 Yes, she's fine. 71 00:05:00,600 --> 00:05:01,900 Hello, Barbara, how are you? 72 00:05:02,067 --> 00:05:02,967 - Hello Paula. 73 00:05:03,067 --> 00:05:03,800 Sir. 74 00:05:03,900 --> 00:05:04,667 Havers. 75 00:05:04,767 --> 00:05:05,600 - I'm fine, thanks. 76 00:05:05,700 --> 00:05:06,533 You? 77 00:05:06,633 --> 00:05:07,767 - One minute I'm giving a nice gentle 78 00:05:07,867 --> 00:05:10,233 lecture on the limited uses of Vacuum Metal Deposition, 79 00:05:10,333 --> 00:05:12,100 the next I'm watching sheep-worriers 80 00:05:12,200 --> 00:05:13,767 contaminate my crime scene. 81 00:05:13,867 --> 00:05:15,067 - Same as ever then. 82 00:05:15,100 --> 00:05:16,200 Solving murders would be an awful 83 00:05:16,300 --> 00:05:18,567 lot easier if you took the police out of the equation. 84 00:05:18,667 --> 00:05:19,400 Let me know when we're ready 85 00:05:19,500 --> 00:05:21,333 to move into the house will you? 86 00:05:21,433 --> 00:05:22,300 Havers. 87 00:05:23,700 --> 00:05:25,233 Havers. 88 00:05:25,333 --> 00:05:26,200 - Sorry. 89 00:05:27,800 --> 00:05:29,633 - The victim is Samantha Walthew, 90 00:05:29,733 --> 00:05:30,933 born Samantha Morgan. 91 00:05:31,067 --> 00:05:33,433 Age 34, married to James Walthew, 92 00:05:33,533 --> 00:05:36,100 who is on his way up from London as we speak. 93 00:05:36,200 --> 00:05:37,233 He's a property developer, 94 00:05:37,333 --> 00:05:38,933 she was an interior designer. 95 00:05:39,067 --> 00:05:40,933 They bought this place six months ago 96 00:05:41,067 --> 00:05:42,433 to turn it into a fancy hotel. 97 00:05:42,533 --> 00:05:43,600 - When was the body found? 98 00:05:43,700 --> 00:05:45,900 Just before seven o'clock this morning. 99 00:05:46,067 --> 00:05:47,133 She was shot in the kitchen, 100 00:05:47,233 --> 00:05:49,067 and then her body was dumped out there. 101 00:05:49,100 --> 00:05:52,067 The murder weapon was a shotgun 102 00:05:52,100 --> 00:05:53,533 but they haven't recovered it yet. 103 00:05:53,633 --> 00:05:55,967 - Who found the body? 104 00:05:56,067 --> 00:05:59,067 - A poacher, by the name of Bob Harris. 105 00:05:59,133 --> 00:06:00,067 - A what? 106 00:06:00,167 --> 00:06:01,233 - A poacher, Havers. 107 00:06:01,333 --> 00:06:02,600 - That still goes on, does it? 108 00:06:02,700 --> 00:06:03,767 - I'm afraid so, Havers, yes. 109 00:06:03,867 --> 00:06:05,367 These are pheasant breeding grounds, 110 00:06:05,467 --> 00:06:06,467 the shooting season starts soon. 111 00:06:06,567 --> 00:06:08,533 So there's some rich pickings to be had. 112 00:06:08,633 --> 00:06:10,067 - Charming. 113 00:06:10,167 --> 00:06:11,900 The killer didn't try to conceal the body? 114 00:06:12,067 --> 00:06:12,967 - No. 115 00:06:13,067 --> 00:06:15,500 Either he or she was disturbed while moving it, 116 00:06:15,600 --> 00:06:17,167 or didn't care whether it was found or not. 117 00:06:17,267 --> 00:06:18,967 - And the poacher? 118 00:06:19,067 --> 00:06:20,767 - That's where we're going now. 119 00:06:27,533 --> 00:06:29,367 You fighting fit? 120 00:06:29,467 --> 00:06:30,767 Now that it's official, 121 00:06:30,867 --> 00:06:32,433 do you feel comfortable being back? 122 00:06:32,533 --> 00:06:33,567 I'm fine. 123 00:06:33,667 --> 00:06:35,433 - I'm sure you're fine. 124 00:06:35,533 --> 00:06:36,867 You got shot. 125 00:06:36,967 --> 00:06:38,367 It's a big deal. 126 00:06:40,633 --> 00:06:42,533 - Big enough to get compensation. 127 00:06:42,633 --> 00:06:43,500 - Really? 128 00:06:44,333 --> 00:06:45,467 You didn't tell me you'd applied. 129 00:06:45,567 --> 00:06:47,133 - Well, I didn't know I had. 130 00:06:47,233 --> 00:06:48,567 They had me filling out so many forms. 131 00:06:48,667 --> 00:06:49,767 But I got the letter yesterday 132 00:06:49,867 --> 00:06:51,067 and apparently it's coming through. 133 00:06:51,167 --> 00:06:52,867 - Good for you. 134 00:06:52,967 --> 00:06:54,067 Can I ask... 135 00:06:54,867 --> 00:06:57,533 Sorry, it's none of my business. 136 00:06:57,633 --> 00:06:58,767 - 10 grand. 137 00:06:58,867 --> 00:07:00,467 - 10,000 pounds. 138 00:07:00,567 --> 00:07:02,267 That's fantastic. 139 00:07:02,367 --> 00:07:03,733 What are you going to spend it on? 140 00:07:03,833 --> 00:07:05,533 - I haven't given it much thought. 141 00:07:05,633 --> 00:07:07,467 I'll probably put it into savings. 142 00:07:07,567 --> 00:07:09,967 - Not what I call the most exciting option. 143 00:07:10,067 --> 00:07:11,267 I mean, it's a windfall. 144 00:07:11,367 --> 00:07:12,500 It's free money, Havers, 145 00:07:12,600 --> 00:07:15,167 you should splash out on yourself. 146 00:07:15,267 --> 00:07:17,167 - Maybe a cruise. 147 00:07:17,267 --> 00:07:18,367 - Yup. 148 00:07:18,467 --> 00:07:22,133 Bingo, ballroom dancing with people twice your age? 149 00:07:22,233 --> 00:07:23,733 - Maybe. 150 00:07:23,833 --> 00:07:25,067 It's my money. 151 00:07:25,933 --> 00:07:27,900 Sorry, yes. 152 00:07:28,067 --> 00:07:30,067 Look, if you want a financial advisor, 153 00:07:30,167 --> 00:07:31,633 I can put you in touch with one. 154 00:07:31,733 --> 00:07:34,667 There are some very good ways to invest, you know. 155 00:07:34,767 --> 00:07:36,467 - Of course I know who she was. 156 00:07:36,567 --> 00:07:38,967 Doing up the old priory so smart London-types can spend 157 00:07:39,067 --> 00:07:41,300 the weekend gawping at locals, 158 00:07:41,400 --> 00:07:43,333 kidding themselves they're getting back to nature. 159 00:07:43,433 --> 00:07:45,133 - What time was this, Mr Harris? 160 00:07:45,233 --> 00:07:46,233 - Seven, thereabouts. 161 00:07:46,333 --> 00:07:47,700 - What were you doing there? 162 00:07:47,800 --> 00:07:48,633 Walking him. 163 00:07:48,733 --> 00:07:49,733 There a law against that? 164 00:07:49,833 --> 00:07:50,633 There's a law against trespassing 165 00:07:50,733 --> 00:07:52,100 on private property. 166 00:07:52,200 --> 00:07:53,500 - There's a public footpath. 167 00:07:53,600 --> 00:07:55,867 - Half a mile from where the body was found. 168 00:07:55,967 --> 00:07:57,133 - I got lost. 169 00:07:57,233 --> 00:07:59,167 I told this to the young lad took my statement. 170 00:07:59,267 --> 00:08:00,967 Now you're going over it again with us. 171 00:08:01,067 --> 00:08:02,067 Seem to be. 172 00:08:02,100 --> 00:08:03,467 Are you a poacher, Mr Harris? 173 00:08:03,567 --> 00:08:04,767 - No. 174 00:08:04,867 --> 00:08:05,867 What do you do for a living? 175 00:08:05,967 --> 00:08:07,467 - This and that. 176 00:08:07,567 --> 00:08:09,833 - You can be more specific. 177 00:08:09,933 --> 00:08:10,667 - I sign on. 178 00:08:10,767 --> 00:08:12,200 I do odd jobs. 179 00:08:12,300 --> 00:08:14,500 You can check with the social if you nothing better to do. 180 00:08:14,600 --> 00:08:16,067 - Do you own a shotgun? 181 00:08:16,167 --> 00:08:17,467 - Yes, I do. 182 00:08:17,567 --> 00:08:18,867 And it's licensed. 183 00:08:18,967 --> 00:08:20,133 I've nothing to hide. 184 00:08:20,233 --> 00:08:21,433 - Good. 185 00:08:21,533 --> 00:08:23,400 Then I'll get someone to take it away and we can examine it. 186 00:08:23,500 --> 00:08:26,100 - I'd better get it back. 187 00:08:26,200 --> 00:08:27,967 - Did you ever meet Samantha Walthew? 188 00:08:28,067 --> 00:08:29,200 - No. 189 00:08:29,300 --> 00:08:31,133 No interest in meeting her. 190 00:08:31,233 --> 00:08:32,367 I know the sort already. 191 00:08:32,467 --> 00:08:34,333 London-type, weren't she? 192 00:08:34,433 --> 00:08:38,133 Thinks the countryside is some quaint tourist attraction. 193 00:08:38,233 --> 00:08:41,233 They come up here, before you know it the local boozer's 194 00:08:41,333 --> 00:08:43,833 become a non-smoking wine bar. 195 00:08:44,700 --> 00:08:46,600 - Where were you last night? 196 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 - Queen's Head till closing. 197 00:08:48,600 --> 00:08:50,933 I come home, watched some rubbish on telly, went to bed. 198 00:08:51,067 --> 00:08:52,800 - Can anyone corroborate that? 199 00:08:52,900 --> 00:08:53,800 - He can. 200 00:08:53,900 --> 00:08:56,167 Got anyone that speaks dog? 201 00:08:58,067 --> 00:08:59,500 - I'm investigating a murder, Mr. Harris, 202 00:08:59,600 --> 00:09:01,833 I don't appreciate sarcasm. 203 00:09:01,933 --> 00:09:04,567 - I don't appreciate being called names like poacher. 204 00:09:04,667 --> 00:09:08,867 And I don't like having my private life poked around in. 205 00:09:11,067 --> 00:09:12,100 - We may need to talk to you again. 206 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 Are you going to be in the area for the next few days? 207 00:09:14,700 --> 00:09:19,067 - No, I'm going to New York tomorrow, on business. 208 00:09:35,067 --> 00:09:36,500 - Straight inside. 209 00:09:47,733 --> 00:09:48,900 - Mr Walthew? 210 00:09:49,700 --> 00:09:50,833 I'm Detective Inspector Lynley. 211 00:09:50,933 --> 00:09:53,700 This is Detective Sergeant Havers. 212 00:09:53,800 --> 00:09:56,067 We'd like to offer our condolences. 213 00:09:56,167 --> 00:09:57,200 - Thank you. 214 00:09:58,367 --> 00:10:01,633 - However, we do have questions to ask. 215 00:10:03,400 --> 00:10:04,467 - This was going to be the restaurant, 216 00:10:04,567 --> 00:10:05,633 she had big plans for it. 217 00:10:05,733 --> 00:10:07,433 She said it was going to be 218 00:10:07,533 --> 00:10:10,467 the best restaurant in East Anglia. 219 00:10:12,633 --> 00:10:13,900 Did she suffer? 220 00:10:15,400 --> 00:10:18,567 - No, I'm sure it was very quick, sir. 221 00:10:19,433 --> 00:10:20,800 Do you know of anyone who 222 00:10:20,900 --> 00:10:22,100 might have had a reason-- 223 00:10:22,200 --> 00:10:23,867 - She was my wife. 224 00:10:23,967 --> 00:10:27,667 I thought she was part of my future. 225 00:10:27,767 --> 00:10:30,200 Everything is uncertain you know that. 226 00:10:30,300 --> 00:10:31,700 You really know anything. 227 00:10:31,800 --> 00:10:34,567 But I thought she would be there. 228 00:10:37,000 --> 00:10:40,933 - I understand that your wife grew up in the area. 229 00:10:41,033 --> 00:10:42,067 - Yes, she did. 230 00:10:42,167 --> 00:10:44,133 She lived here until, 231 00:10:44,233 --> 00:10:46,100 until she went to university. 232 00:10:46,200 --> 00:10:48,133 That's where we met. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,300 - Did she maintain any ties here? 234 00:10:50,400 --> 00:10:52,867 - No, no, she didn't. 235 00:10:52,967 --> 00:10:55,900 Her parents emigrated to Australia when Sam left for uni. 236 00:10:56,000 --> 00:10:58,367 And yet you bought this house? 237 00:10:58,467 --> 00:11:01,633 - As a business concern, yes. 238 00:11:01,733 --> 00:11:03,633 - But it wasn't just a coincidence it was here? 239 00:11:03,733 --> 00:11:05,100 - It didn't hurt that Sam knew the area, 240 00:11:05,200 --> 00:11:08,933 but it wasn't, it wasn't a major factor. 241 00:11:09,067 --> 00:11:12,067 Are you going to find who did this? 242 00:11:13,133 --> 00:11:17,333 - We are obviously pursuing all avenues of enquiry. 243 00:11:20,167 --> 00:11:22,400 Where were you last night? 244 00:11:23,400 --> 00:11:26,600 - Am I an "avenue of enquiry"? 245 00:11:26,700 --> 00:11:30,800 - I'm sorry but I do need to ask these questions. 246 00:11:32,333 --> 00:11:34,767 - I worked late at my office. 247 00:11:36,067 --> 00:11:39,067 I must've got home about 10. 248 00:11:39,167 --> 00:11:41,267 I think I went to bed around midnight. 249 00:11:41,367 --> 00:11:43,700 You were alone at home? 250 00:11:43,800 --> 00:11:44,667 - Yes. 251 00:11:45,933 --> 00:11:47,267 Did you talk to your wife last night? 252 00:11:47,367 --> 00:11:48,333 - We speak. 253 00:11:51,267 --> 00:11:53,967 We spoke several times a day. 254 00:11:54,067 --> 00:11:55,567 Yes, she called me last night. 255 00:11:55,667 --> 00:11:57,367 - Around what time? 256 00:11:57,467 --> 00:11:59,433 - 10:30, quarter to 11. 257 00:12:01,767 --> 00:12:03,800 - How did she seem, sir? 258 00:12:04,667 --> 00:12:05,600 - Stressed. 259 00:12:07,367 --> 00:12:09,500 That wasn't unusual for Sam. 260 00:12:09,600 --> 00:12:11,067 A project like this, 261 00:12:11,100 --> 00:12:13,300 and she was managing it on her own. 262 00:12:13,400 --> 00:12:15,067 Throws up all kinds of problems with 263 00:12:15,100 --> 00:12:17,167 builders and decorators and so on. 264 00:12:17,267 --> 00:12:21,167 She was camping out here to stay on top of everything. 265 00:12:21,267 --> 00:12:23,333 - And that's what she was stressed about? 266 00:12:23,433 --> 00:12:24,333 - Yes. 267 00:12:24,433 --> 00:12:25,400 I think so. 268 00:12:28,067 --> 00:12:28,867 She, 269 00:12:30,433 --> 00:12:32,600 she'd been quite distant 270 00:12:32,700 --> 00:12:34,100 the last few days. 271 00:12:34,200 --> 00:12:35,333 Distant? 272 00:12:35,433 --> 00:12:36,300 Why? 273 00:12:37,767 --> 00:12:38,733 - I have no idea. 274 00:12:38,833 --> 00:12:41,200 Just something in her voice. 275 00:12:42,500 --> 00:12:44,833 To be honest I knew best not to ask. 276 00:12:44,933 --> 00:12:46,500 Sam would talk when she was ready to talk. 277 00:12:46,600 --> 00:12:48,900 I learned that early on. 278 00:12:49,067 --> 00:12:51,233 But, if something was bothering her you'd be able 279 00:12:51,333 --> 00:12:54,067 to tell from her demeanor. 280 00:12:54,133 --> 00:12:54,933 But you'd never know what it was 281 00:12:55,067 --> 00:12:57,700 until she was ready to tell you. 282 00:13:00,333 --> 00:13:01,233 She was 283 00:13:02,300 --> 00:13:04,067 preoccupied with something more 284 00:13:04,167 --> 00:13:05,767 than work, I think. 285 00:13:09,167 --> 00:13:10,633 - Thank you, sir. 286 00:13:15,900 --> 00:13:17,067 - Ah, Inspector! 287 00:13:17,167 --> 00:13:19,833 We've just received something rather curious via e-mail. 288 00:13:19,933 --> 00:13:21,900 It was sent anonymously to the local station. 289 00:13:22,067 --> 00:13:23,933 It seems to have been taken in the grounds. 290 00:13:24,067 --> 00:13:25,667 Can you trace the sender? 291 00:13:25,767 --> 00:13:27,700 - It was sent from an Internet cafe at the town. 292 00:13:27,800 --> 00:13:29,100 Uniform are there checking to see 293 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 if anyone remembers anything, 294 00:13:30,700 --> 00:13:32,767 or if the sender was caught on CCTV. 295 00:13:32,867 --> 00:13:34,100 - But you can get the date and time the 296 00:13:34,200 --> 00:13:36,500 image was taken from the file attachment. 297 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 - 3:07 yesterday afternoon. 298 00:13:38,600 --> 00:13:41,067 Now if we found either the camera it was taken with 299 00:13:41,100 --> 00:13:43,567 or the computer it was originally saved on, 300 00:13:43,667 --> 00:13:45,467 we could match them up conclusively. 301 00:13:45,567 --> 00:13:46,433 Can I keep this? 302 00:13:46,533 --> 00:13:47,733 - Of course. 303 00:13:47,833 --> 00:13:50,100 - Circulate copies, let's find out who that man is. 304 00:13:50,200 --> 00:13:52,300 I see you've met my new geek. 305 00:13:52,400 --> 00:13:54,067 - Tech specialist. 306 00:13:54,133 --> 00:13:55,067 - It's okay, Simon. 307 00:13:55,100 --> 00:13:56,500 Some of my best friends are geeks. 308 00:13:56,600 --> 00:13:59,633 - Can we do the walk-through, Paula? 309 00:14:13,300 --> 00:14:15,233 - Family snaps, by the look of it. 310 00:14:15,333 --> 00:14:17,200 - This room is a gold mine. 311 00:14:17,300 --> 00:14:19,500 Tell me something, where was the husband last night? 312 00:14:19,600 --> 00:14:21,067 He says he was in London. 313 00:14:21,167 --> 00:14:22,300 - Okay, good. 314 00:14:23,100 --> 00:14:23,833 Why? 315 00:14:23,933 --> 00:14:24,900 - Without getting lurid, 316 00:14:25,067 --> 00:14:27,800 there's a wealth of DNA on these sheets. 317 00:14:27,900 --> 00:14:29,633 And even if there wasn't, someone left the toilet seat 318 00:14:29,733 --> 00:14:31,267 up in the bathroom. 319 00:14:31,367 --> 00:14:33,667 Your victim was having an affair, Inspector. 320 00:14:33,767 --> 00:14:36,533 - Either that or the husband was lying and he was here. 321 00:14:36,633 --> 00:14:37,800 - Well we're still lifting prints, 322 00:14:37,900 --> 00:14:39,533 we'll let you know if we get a match. 323 00:14:39,633 --> 00:14:41,200 In the meantime... 324 00:14:44,267 --> 00:14:45,233 - Dog hairs? 325 00:14:45,333 --> 00:14:46,433 - Very good. 326 00:14:46,533 --> 00:14:47,567 Dog hairs. 327 00:14:47,667 --> 00:14:49,867 Not enough for there to have been a dog in here, 328 00:14:49,967 --> 00:14:51,167 but enough to have come from the clothes 329 00:14:51,267 --> 00:14:52,567 of someone who owns one 330 00:14:52,667 --> 00:14:55,067 recently in contact with one. 331 00:14:55,100 --> 00:14:59,667 - We're looking for a dog owner in the countryside? 332 00:14:59,767 --> 00:15:01,133 - Okay, so Samantha Walthew and 333 00:15:01,233 --> 00:15:03,900 her mystery man finish doing their business on the bed. 334 00:15:04,067 --> 00:15:05,500 What happens next? 335 00:15:06,433 --> 00:15:08,333 Do we know what happened to him? 336 00:15:08,433 --> 00:15:09,667 - Not yet. 337 00:15:09,767 --> 00:15:12,833 Samantha's footprints are all through here. 338 00:15:12,933 --> 00:15:15,133 She's dodging these stepladders and the various bits 339 00:15:15,233 --> 00:15:17,067 and pieces strewn about. 340 00:15:17,167 --> 00:15:18,367 There's no electricity on this floor, 341 00:15:18,467 --> 00:15:19,467 not even working lights. 342 00:15:19,567 --> 00:15:20,867 So it would have been dark. 343 00:15:20,967 --> 00:15:21,933 - Any other footprints? 344 00:15:22,067 --> 00:15:22,933 - Lots. 345 00:15:23,067 --> 00:15:24,433 Builders have been coming in and out. 346 00:15:24,533 --> 00:15:26,833 Hers are easy because she's barefoot. 347 00:15:26,933 --> 00:15:29,200 We're trying to match prints with all the workmen 348 00:15:29,300 --> 00:15:30,500 but it's a mess. 349 00:15:30,600 --> 00:15:31,433 - Doors? Windows? 350 00:15:31,533 --> 00:15:33,600 - Nothing's been forced or broken. 351 00:15:33,700 --> 00:15:35,433 - So then she comes into the kitchen, 352 00:15:35,533 --> 00:15:37,767 which is also dark. 353 00:15:37,867 --> 00:15:39,867 - And she moves across to here. 354 00:15:39,967 --> 00:15:41,933 There was a three-quarter moon last night, 355 00:15:42,067 --> 00:15:43,733 waning, if anyone cares, 356 00:15:43,833 --> 00:15:44,967 so there would have been light 357 00:15:45,067 --> 00:15:45,933 coming through this window, 358 00:15:46,067 --> 00:15:47,767 just enough to see by. 359 00:15:47,867 --> 00:15:49,967 - This whole area here is peppered with shots, 360 00:15:50,067 --> 00:15:53,367 so presumably the shooter was at 361 00:15:53,467 --> 00:15:55,700 this sort of angle. 362 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 And what, two, three meters away? 363 00:15:58,900 --> 00:16:01,200 - We found a broken glass tumbler in the sink. 364 00:16:01,300 --> 00:16:03,100 We're lifting prints from the glass fragments. 365 00:16:03,200 --> 00:16:05,833 I'd be very surprised if they weren't hers. 366 00:16:05,933 --> 00:16:09,067 - So she's facing the window and gets shot in the back 367 00:16:09,167 --> 00:16:11,700 and glass falls into the sink. 368 00:16:13,300 --> 00:16:15,700 Why not just leave her here? 369 00:16:16,500 --> 00:16:18,633 Why bother to take her outside if 370 00:16:18,733 --> 00:16:22,300 you're not going to conceal the body? 371 00:16:22,400 --> 00:16:26,567 What, will take her outside in order to clean up in here. 372 00:16:28,233 --> 00:16:31,067 - I just need some fresh air sir. 373 00:16:35,300 --> 00:16:37,500 - You've been in the wars. 374 00:16:37,600 --> 00:16:42,300 I overheard the message you left for Helen this morning. 375 00:16:42,400 --> 00:16:44,767 - Yeah, we're not together at the moment. 376 00:16:44,867 --> 00:16:47,767 - You don't want to talk about it. 377 00:16:49,133 --> 00:16:51,500 - She was in a car accident. 378 00:16:52,600 --> 00:16:54,067 We lost our baby. 379 00:16:54,167 --> 00:16:55,067 - I heard. 380 00:16:56,200 --> 00:16:57,067 I'm sorry. 381 00:16:59,133 --> 00:17:01,600 - She's having a hard time coping with it 382 00:17:01,700 --> 00:17:05,667 and, she thinks she needs some time on her own. 383 00:17:05,767 --> 00:17:07,433 - Maybe she's right. 384 00:17:08,300 --> 00:17:10,367 - It's just temporary. 385 00:17:10,467 --> 00:17:12,700 I'm just giving her some space. 386 00:17:12,800 --> 00:17:13,667 - And you? 387 00:17:16,233 --> 00:17:17,867 How are you coping? 388 00:17:20,467 --> 00:17:21,167 - With the separation? 389 00:17:21,267 --> 00:17:22,667 - With the loss. 390 00:17:23,700 --> 00:17:25,500 It was your baby too. 391 00:17:28,100 --> 00:17:28,967 - I cope. 392 00:17:30,767 --> 00:17:33,800 - Sir, we've identified the man in the photograph. 393 00:17:33,900 --> 00:17:38,100 His name is Philip Turner and he used to own the priory. 394 00:17:43,300 --> 00:17:44,800 All right, yeah. 395 00:17:44,900 --> 00:17:47,400 I'll pass it on, thanks. 396 00:17:47,500 --> 00:17:49,833 We're going to contact the Morgans, Samantha's parents, 397 00:17:49,933 --> 00:17:51,500 and tell them what happened. 398 00:17:51,600 --> 00:17:53,100 Oh, and the photo by the bedside, 399 00:17:53,200 --> 00:17:55,333 it's Kate Morgan, Samantha's sister. 400 00:17:55,433 --> 00:17:56,867 She's three years younger. 401 00:17:56,967 --> 00:17:57,767 - So where is she? 402 00:17:57,867 --> 00:18:00,733 - Well, we're trying to trace her. 403 00:18:00,833 --> 00:18:02,467 Don't you think it's odd that James Walthew 404 00:18:02,567 --> 00:18:05,067 never mentioned her sister? 405 00:18:05,167 --> 00:18:06,600 - Well, perhaps they were estranged. 406 00:18:06,700 --> 00:18:08,200 - Yeah, but you'd still want her 407 00:18:08,300 --> 00:18:10,767 to know though, wouldn't you? 408 00:18:16,333 --> 00:18:18,233 Pull! 409 00:18:30,467 --> 00:18:31,967 - Bismark! 410 00:18:32,067 --> 00:18:33,533 It's alright, he's harmless. 411 00:18:33,633 --> 00:18:34,500 Aren't you, Bismarck? 412 00:18:34,600 --> 00:18:35,867 Come here, boy. 413 00:18:37,467 --> 00:18:38,333 Nice car. 414 00:18:38,433 --> 00:18:39,833 - Philip Turner? 415 00:18:39,933 --> 00:18:40,867 Yeah. 416 00:18:40,967 --> 00:18:42,333 - I'm Detective Inspector Lynley. 417 00:18:42,433 --> 00:18:45,367 This is Detective Sergeant Havers. 418 00:18:45,467 --> 00:18:47,300 - I don't suppose this could wait until later could it? 419 00:18:47,400 --> 00:18:49,267 - No, I'm afraid not. 420 00:18:49,367 --> 00:18:52,467 I understand you used to own Grant Priory. 421 00:18:52,567 --> 00:18:53,867 - Yeah, yeah, the place had been in my 422 00:18:53,967 --> 00:18:56,067 family for three hundred-odd years. 423 00:18:56,133 --> 00:18:57,967 And you recently sold it. 424 00:18:58,067 --> 00:18:59,467 - I'm bankrupt, Inspector. 425 00:18:59,567 --> 00:19:02,133 The trustees sold the house to pay off some of my debts. 426 00:19:02,233 --> 00:19:04,633 - What kind of debts? 427 00:19:04,733 --> 00:19:06,567 - Gambling debts. 428 00:19:06,667 --> 00:19:08,067 I'm in recovery. 429 00:19:08,100 --> 00:19:10,167 - And the Walthews bought this house at auction? 430 00:19:10,267 --> 00:19:11,867 - That's right. 431 00:19:11,967 --> 00:19:12,900 Not the most popular outcome 432 00:19:13,067 --> 00:19:16,567 as far as some of the locals were concerned. 433 00:19:16,667 --> 00:19:18,200 Lot of people worried about the gentrification of the 434 00:19:18,300 --> 00:19:20,433 countryside around here. 435 00:19:20,533 --> 00:19:22,067 I think they thought that the gems in Samantha 436 00:19:22,133 --> 00:19:25,300 were going to turn the place into some kind of theme park. 437 00:19:25,400 --> 00:19:28,333 - How well did you know Samantha? 438 00:19:28,433 --> 00:19:30,400 - We knew each other growing up. 439 00:19:30,500 --> 00:19:33,067 There was a group of us, village kids, you know. 440 00:19:33,167 --> 00:19:34,900 We were inseparable for a time. 441 00:19:35,067 --> 00:19:36,333 - Are the others still around? 442 00:19:36,433 --> 00:19:38,233 - Oh, yeah, Amanda Gibson lives here. 443 00:19:38,333 --> 00:19:40,833 She was Sam's best friend back then. 444 00:19:40,933 --> 00:19:43,633 David and Liz Hughes run the Queen's Head. 445 00:19:43,733 --> 00:19:46,233 - She never stayed in touch with anyone? 446 00:19:46,333 --> 00:19:47,400 - Sam always used to say that the 447 00:19:47,500 --> 00:19:48,600 best thing about a place like this 448 00:19:48,700 --> 00:19:51,367 was seeing it disappear in the rear-view mirror. 449 00:19:51,467 --> 00:19:53,800 - And yet she did come back. 450 00:19:54,667 --> 00:19:56,933 And you became close again? 451 00:19:57,067 --> 00:20:00,000 We saw each other around the place. 452 00:20:00,800 --> 00:20:01,667 - Sir! 453 00:20:08,467 --> 00:20:10,167 - Mr. Turner, are you going to make 454 00:20:10,267 --> 00:20:11,867 me waste my forensics team's time 455 00:20:11,967 --> 00:20:13,067 matching the hairs from this dog to 456 00:20:13,167 --> 00:20:15,500 those in Samantha's bedroom? 457 00:20:19,500 --> 00:20:20,433 - We'd been seeing each other for a 458 00:20:20,533 --> 00:20:23,267 few weeks, whenever she came up. 459 00:20:25,133 --> 00:20:26,067 It's an affair Inspector, 460 00:20:26,167 --> 00:20:27,533 you're supposed to lie about it. 461 00:20:27,633 --> 00:20:29,800 - Not during a murder investigation you're not. 462 00:20:29,900 --> 00:20:32,367 - Is there a better time? 463 00:20:32,467 --> 00:20:36,233 The woman you're sleeping with is found dead. 464 00:20:37,300 --> 00:20:38,933 - You saw her last night? 465 00:20:39,033 --> 00:20:41,233 - I did, I went round there about 11. 466 00:20:41,333 --> 00:20:42,700 She was very much alive when I left. 467 00:20:42,800 --> 00:20:43,533 - Which was when? 468 00:20:43,633 --> 00:20:44,933 - Just before one. 469 00:20:45,033 --> 00:20:48,033 - And you saw her yesterday afternoon? 470 00:20:48,133 --> 00:20:50,133 - Not that I recall, no. 471 00:20:52,100 --> 00:20:53,400 - Why did you leave last night? 472 00:20:53,500 --> 00:20:54,900 Why didn't you stay? 473 00:20:55,000 --> 00:20:56,567 - I never stayed. 474 00:20:56,667 --> 00:20:57,867 Not my choice. 475 00:20:59,233 --> 00:21:01,400 Sam didn't believe sex with someone constituted infidelity, 476 00:21:01,500 --> 00:21:04,433 if you can understand that. 477 00:21:04,533 --> 00:21:07,200 She drew a line between sex and intimacy. 478 00:21:07,300 --> 00:21:08,167 She'd sleep with you, 479 00:21:08,267 --> 00:21:10,067 but didn't want to wake up next to you. 480 00:21:10,167 --> 00:21:11,733 Pull! 481 00:21:15,933 --> 00:21:18,733 - Did her husband know about the affair? 482 00:21:18,833 --> 00:21:20,800 - I don't think so. 483 00:21:20,900 --> 00:21:21,700 I'm gonna have someone come 484 00:21:21,800 --> 00:21:23,567 and take a formal statement from you. 485 00:21:23,667 --> 00:21:27,867 - And, we have to take your gun for forensic examination. 486 00:21:35,433 --> 00:21:38,600 - Look, I realize I must be a suspect. 487 00:21:39,900 --> 00:21:43,067 But I think there was someone else there last night. 488 00:21:43,167 --> 00:21:45,267 That must be the most predictable thing I could say. 489 00:21:45,367 --> 00:21:47,233 - I'm listening. 490 00:21:47,333 --> 00:21:48,467 - Well I didn't see anyone, 491 00:21:48,567 --> 00:21:52,533 but when I left, getting into my car, I heard something. 492 00:21:52,633 --> 00:21:53,400 In the undergrowth, I don't think 493 00:21:53,500 --> 00:21:55,333 that it could have been an animal. 494 00:21:55,433 --> 00:21:57,333 - Whereabouts? 495 00:21:57,433 --> 00:22:00,067 - Off to my right, in the grounds. 496 00:22:00,100 --> 00:22:01,467 - But you didn't see anyone? 497 00:22:01,567 --> 00:22:02,767 - No. 498 00:22:02,867 --> 00:22:03,733 - Okay. 499 00:22:05,067 --> 00:22:05,967 Mr. Turner. 500 00:22:08,333 --> 00:22:09,800 Did you love her? 501 00:22:11,733 --> 00:22:12,600 - No. 502 00:22:15,167 --> 00:22:17,500 This is my world, Inspector. 503 00:22:18,733 --> 00:22:21,567 In the last year, I've lost everything 504 00:22:21,667 --> 00:22:24,867 and I realized I never really had anything to lose. 505 00:22:24,967 --> 00:22:26,500 Strange feeling. 506 00:22:26,600 --> 00:22:28,667 To spend your life desperately clinging onto 507 00:22:28,767 --> 00:22:31,633 things that you don't really want. 508 00:22:32,800 --> 00:22:36,667 Probably I should be up a mountain somewhere, chanting, 509 00:22:36,767 --> 00:22:38,667 but I'm not, I'm here. 510 00:22:39,767 --> 00:22:42,933 36 fairly pointless years on Earth. 511 00:22:43,067 --> 00:22:44,600 I aspire to nothing in my future 512 00:22:44,700 --> 00:22:48,567 and I may not even be halfway through my life. 513 00:22:48,667 --> 00:22:51,067 I didn't love her, no. 514 00:22:51,100 --> 00:22:52,800 But I will miss her. 515 00:22:54,700 --> 00:22:55,567 Sorry. 516 00:22:58,433 --> 00:23:00,933 - We'll talk again, I'm sure. 517 00:23:08,267 --> 00:23:09,867 Okay, so we get sent this photograph 518 00:23:09,967 --> 00:23:13,367 of Samantha Walthew and Phillip Turner arguing 519 00:23:13,467 --> 00:23:17,067 and yet he denies he even saw her yesterday afternoon. 520 00:23:17,167 --> 00:23:19,800 He does admit though to having an affair with her 521 00:23:19,900 --> 00:23:21,233 and claims that he was with her last 522 00:23:21,333 --> 00:23:24,533 night leaving her around one o'clock. 523 00:23:24,633 --> 00:23:26,667 Now we're pretty sure that she was 524 00:23:26,767 --> 00:23:29,233 killed within an hour of that, right? 525 00:23:29,333 --> 00:23:33,267 So he must be the last person to see her alive. 526 00:23:34,167 --> 00:23:35,400 - Did you believe him when he said 527 00:23:35,500 --> 00:23:36,700 that he didn't love her? 528 00:23:36,800 --> 00:23:38,067 - The speech? 529 00:23:38,100 --> 00:23:40,133 Nihilism in a Barbour and green wellies? 530 00:23:40,233 --> 00:23:40,967 Did you buy it? 531 00:23:41,067 --> 00:23:42,500 - No, not really. 532 00:23:44,467 --> 00:23:46,867 - But according to him, he had a bad feeling 533 00:23:46,967 --> 00:23:50,233 about the Walthews buying Priory. 534 00:23:50,333 --> 00:23:52,800 I suppose that's something we should look into. 535 00:23:52,900 --> 00:23:56,133 We must track down the missing sister. 536 00:23:57,600 --> 00:24:01,900 So Turner said he thought he saw someone standing over here. 537 00:24:02,067 --> 00:24:04,133 - If there was, then, 538 00:24:04,233 --> 00:24:05,300 well, that person would have seen 539 00:24:05,400 --> 00:24:06,800 Turner leave and Samantha come 540 00:24:06,900 --> 00:24:10,200 into the kitchen and go to the sink. 541 00:24:10,300 --> 00:24:11,600 - James Walthew? 542 00:24:11,700 --> 00:24:13,600 We can't corroborate his alibi. 543 00:24:13,700 --> 00:24:14,867 He may have known about the affair, 544 00:24:14,967 --> 00:24:16,800 despite what Turner said. 545 00:24:16,900 --> 00:24:18,167 - Either that, or Turner is 546 00:24:18,267 --> 00:24:20,800 deliberately pointing us in the wrong direction. 547 00:24:20,900 --> 00:24:22,267 A prowler in the undergrowth 548 00:24:22,367 --> 00:24:23,900 that's a bit convenient, isn't it? 549 00:24:24,067 --> 00:24:26,833 - He did say it sounded predictable. 550 00:24:26,933 --> 00:24:27,933 A double-bluff? 551 00:24:28,067 --> 00:24:29,600 - He's a gambler. 552 00:24:29,700 --> 00:24:31,233 He's very calm with us. 553 00:24:31,333 --> 00:24:34,600 Maybe he just showed us his poker face. 554 00:24:40,767 --> 00:24:43,100 - It's quiet, isn't it? 555 00:24:43,200 --> 00:24:44,633 - Yeah, peaceful. 556 00:24:47,133 --> 00:24:51,067 - I wonder how Samantha felt moving back here. 557 00:24:53,267 --> 00:24:54,600 I prefer London. 558 00:24:55,633 --> 00:24:58,567 Knowing that there's people around. 559 00:25:03,433 --> 00:25:05,367 Sir, is Paula's team still here? 560 00:25:05,467 --> 00:25:07,500 - No, they've gone for the day. 561 00:25:07,600 --> 00:25:09,567 - There's someone inside. 562 00:25:55,400 --> 00:25:56,500 I'll go down! 563 00:26:11,400 --> 00:26:12,267 - Havers! 564 00:26:13,200 --> 00:26:15,067 Havers, he's up here! 565 00:26:26,867 --> 00:26:27,733 Did you get a look at him? 566 00:26:27,833 --> 00:26:28,700 - No. 567 00:26:33,400 --> 00:26:34,600 - What's this? 568 00:26:36,167 --> 00:26:39,067 M-O-K-I-T-A. 569 00:26:42,067 --> 00:26:43,733 It's not in the dictionary. 570 00:26:43,833 --> 00:26:45,500 - I don't think it's an English word. 571 00:26:45,600 --> 00:26:47,567 - It's probably not English. 572 00:26:47,667 --> 00:26:50,667 Well, do an Internet search or whatever. 573 00:26:50,767 --> 00:26:53,100 You might turn up something. 574 00:26:53,900 --> 00:26:56,700 Yeah okay, let me know yeah? 575 00:26:56,800 --> 00:26:57,633 Bye. 576 00:27:00,333 --> 00:27:02,433 - First the photograph and now this. 577 00:27:02,533 --> 00:27:04,867 I think someone's trying to tell us something, Havers. 578 00:27:09,500 --> 00:27:11,433 Well, I mean, it's not just stock market. 579 00:27:11,533 --> 00:27:14,067 There's art, for instance, property. 580 00:27:14,167 --> 00:27:16,300 Not that you'd get much for 10,000 pounds, but... 581 00:27:16,400 --> 00:27:19,733 When you get back to London, you really should look into it. 582 00:27:19,833 --> 00:27:20,600 You don't want to leave your money 583 00:27:20,700 --> 00:27:22,867 sitting there in a building society. 584 00:27:22,967 --> 00:27:25,900 Okay, well, what would you recommend, sir? 585 00:27:26,067 --> 00:27:27,400 - Wines, Havers. 586 00:27:27,500 --> 00:27:30,333 Certain wines increase enormously in value, 587 00:27:30,433 --> 00:27:31,567 and if you store them right you get a great return 588 00:27:31,667 --> 00:27:32,533 on your investment. 589 00:27:32,633 --> 00:27:33,733 - Sir, I think if I was going to spend 590 00:27:33,833 --> 00:27:36,967 10,000 pound on booze, I'd want to drink it. 591 00:27:37,067 --> 00:27:37,800 Typical Verger. 592 00:27:37,900 --> 00:27:39,433 Always where you're not wanted. 593 00:27:39,533 --> 00:27:40,267 Sit down, Bob. 594 00:27:40,367 --> 00:27:41,100 - What, me? 595 00:27:41,200 --> 00:27:41,967 What about him? 596 00:27:42,067 --> 00:27:42,967 He's vermin, just like his dad. 597 00:27:43,067 --> 00:27:43,833 - Calm down! 598 00:27:43,933 --> 00:27:44,667 - Excuse me. 599 00:27:44,767 --> 00:27:45,500 Give me that, give me that! 600 00:27:45,600 --> 00:27:46,667 - Come on then! Come on! 601 00:27:46,767 --> 00:27:47,733 Havers, outside. 602 00:27:47,833 --> 00:27:49,467 Outside, outside! 603 00:27:49,567 --> 00:27:51,833 - What the hell's going on? 604 00:27:51,933 --> 00:27:52,667 - You David Hughes? 605 00:27:52,767 --> 00:27:53,500 Aye. 606 00:27:53,600 --> 00:27:54,333 - I'm Detective Inspector Lynley. 607 00:27:54,433 --> 00:27:55,167 I need to talk to you in a minute 608 00:27:55,267 --> 00:27:56,700 but first I want to clear this up. 609 00:27:56,800 --> 00:27:57,567 Where's Liz? 610 00:27:57,667 --> 00:27:59,533 - Outside with that little spunce. 611 00:27:59,633 --> 00:28:01,267 What's going on here then? 612 00:28:01,367 --> 00:28:02,267 - Don't look at me! 613 00:28:02,367 --> 00:28:04,700 - Poaching, trespassing, now brawling. 614 00:28:04,800 --> 00:28:05,900 If I was brawling, you'd be talking 615 00:28:06,067 --> 00:28:07,200 to that one in the hospital. 616 00:28:07,300 --> 00:28:08,833 - You are just one badly-chosen word 617 00:28:08,933 --> 00:28:12,100 away from spending the night in the cells. 618 00:28:12,200 --> 00:28:13,267 - What's your name? 619 00:28:13,367 --> 00:28:14,533 - He's Billy Verger. 620 00:28:14,633 --> 00:28:15,867 Why are you protecting him for? 621 00:28:15,967 --> 00:28:16,833 - Because nobody else will. 622 00:28:16,933 --> 00:28:17,900 Yeah, well quite right too. 623 00:28:18,067 --> 00:28:19,667 - Right you two, inside. 624 00:28:19,767 --> 00:28:20,500 - This is my pub. 625 00:28:20,600 --> 00:28:21,333 - Our pub. 626 00:28:21,433 --> 00:28:22,367 - I'll get to you. 627 00:28:22,467 --> 00:28:24,367 Let me talk to this one on his own. 628 00:28:24,467 --> 00:28:25,500 - I want her to stay. 629 00:28:25,600 --> 00:28:26,967 - He's a good lad aren't you Billy? 630 00:28:27,067 --> 00:28:28,200 - He's far from that. 631 00:28:28,300 --> 00:28:31,500 - Please, sir, both of you, go inside. 632 00:28:36,533 --> 00:28:37,867 - Well? 633 00:28:37,967 --> 00:28:38,733 - I'm fine. 634 00:28:38,833 --> 00:28:40,933 - I didn't ask you how you were. 635 00:28:41,067 --> 00:28:43,200 - I'm not saying anything. 636 00:28:43,300 --> 00:28:44,567 It was nothing. 637 00:28:45,800 --> 00:28:47,067 - It's between me and him. 638 00:28:47,100 --> 00:28:49,067 It's nothing to do with what you're here for. 639 00:28:49,100 --> 00:28:51,133 - I'm investigating a murder, Mr Harris. 640 00:28:51,233 --> 00:28:53,600 If one of my suspects... 641 00:28:53,700 --> 00:28:55,633 Don't look so surprised. 642 00:28:55,733 --> 00:28:57,300 If one of my suspects 643 00:28:57,400 --> 00:28:59,067 causes an affray right under my nose, 644 00:28:59,133 --> 00:29:00,367 I'm going to make it my business. 645 00:29:00,467 --> 00:29:01,200 Is that understood? 646 00:29:01,300 --> 00:29:03,067 - They just had a few too many sir. 647 00:29:03,133 --> 00:29:05,567 I'll take care of it for you. 648 00:29:06,867 --> 00:29:10,067 - Our paths had better not cross paths again, Mr Harris. 649 00:29:10,167 --> 00:29:13,500 I'll leave it in your hands, Constable. 650 00:29:18,067 --> 00:29:19,333 Havers. 651 00:29:19,433 --> 00:29:20,467 - Wait here. 652 00:29:22,700 --> 00:29:23,467 - Do I need to worry about this? 653 00:29:23,567 --> 00:29:24,367 - It's a no sir. 654 00:29:24,467 --> 00:29:25,700 We're not getting very far. 655 00:29:25,800 --> 00:29:26,933 - What's his name? 656 00:29:27,067 --> 00:29:29,467 - Verger, Billy Verger. 657 00:29:29,567 --> 00:29:30,300 - Alright, can I leave you to it? 658 00:29:30,400 --> 00:29:31,333 - Yeah. 659 00:29:31,433 --> 00:29:32,100 - Quick as you can I need you back in there. 660 00:29:32,200 --> 00:29:33,067 - Okay. 661 00:29:38,667 --> 00:29:39,733 - Everything alright Inspector? 662 00:29:39,833 --> 00:29:41,900 Sorry you got dragged into that. 663 00:29:42,067 --> 00:29:44,833 - It's all been taken care of now, Mr Hughes. 664 00:29:44,933 --> 00:29:48,433 I understand that Samantha was a friend of yours. 665 00:29:48,533 --> 00:29:50,700 - A very long time ago, yeah. 666 00:29:50,800 --> 00:29:52,967 We were an item, actually. 667 00:29:53,067 --> 00:29:54,667 It sort of petered out, you know, 668 00:29:54,767 --> 00:29:56,800 when she went off to university. 669 00:29:56,900 --> 00:29:58,067 These long-distance things don't 670 00:29:58,100 --> 00:30:00,867 stand much of a chance, do they? 671 00:30:00,967 --> 00:30:02,800 - But presumably you were re-acquainted 672 00:30:02,900 --> 00:30:05,367 when she and her husband bought the Grant Priory. 673 00:30:05,467 --> 00:30:09,133 I saw her around the place but we didn't really talk. 674 00:30:09,233 --> 00:30:10,900 - Is that a bit strange? 675 00:30:11,000 --> 00:30:12,300 If you were so close before? 676 00:30:12,400 --> 00:30:14,067 - You didn't know Sam Inspector. 677 00:30:14,167 --> 00:30:15,000 Never known anyone who could slam 678 00:30:15,100 --> 00:30:17,567 the door on the past like she could. 679 00:30:17,667 --> 00:30:19,600 - This Sam, is it? 680 00:30:19,700 --> 00:30:20,467 - Yeah, I was just saying, 681 00:30:20,567 --> 00:30:23,200 she were like a shark, weren't she? 682 00:30:23,300 --> 00:30:24,233 You know, you have to keep 683 00:30:24,333 --> 00:30:25,633 moving forward or else they'll die. 684 00:30:25,733 --> 00:30:26,967 - Yeah, she was that. 685 00:30:27,067 --> 00:30:28,667 All that time away, not a letter, 686 00:30:28,767 --> 00:30:30,267 not a card, nothing. 687 00:30:30,367 --> 00:30:32,400 - Well except to Manda, Amanda Gibson. 688 00:30:32,500 --> 00:30:34,367 I think they had some contact because of James. 689 00:30:34,467 --> 00:30:35,567 - James Walthew? 690 00:30:35,667 --> 00:30:37,733 - James and Amanda's family were 691 00:30:37,833 --> 00:30:39,267 friends before they were born. 692 00:30:39,367 --> 00:30:40,933 It was through Amanda knowing Sam 693 00:30:41,033 --> 00:30:43,467 that James met her at university. 694 00:30:43,567 --> 00:30:44,900 - Is Billy all right? 695 00:30:45,000 --> 00:30:46,433 - Here's hoping. 696 00:30:46,533 --> 00:30:50,200 - What were Bob Harris and Billy Verger fighting about? 697 00:30:50,300 --> 00:30:52,167 - Well, they don't like Billy. 698 00:30:52,267 --> 00:30:53,100 - Who doesn't? 699 00:30:53,200 --> 00:30:54,567 - This place, the village. 700 00:30:54,667 --> 00:30:55,467 - Well do you blame them? 701 00:30:55,567 --> 00:30:57,100 Like father, like son, that's why. 702 00:30:57,200 --> 00:30:59,167 - What does that mean? 703 00:30:59,267 --> 00:31:01,267 - Just a figure of speech. 704 00:31:01,367 --> 00:31:04,267 - No, no, it was quite specific. 705 00:31:04,367 --> 00:31:06,533 - Well, it's Ron Verger, Inspector. 706 00:31:06,633 --> 00:31:08,133 He was the scourge of this place once upon a time 707 00:31:08,233 --> 00:31:10,333 and Billy looks to be following in his footsteps. 708 00:31:10,433 --> 00:31:11,567 - Well that's not fair. 709 00:31:11,667 --> 00:31:13,233 No he's cut from different cloth that one. 710 00:31:13,333 --> 00:31:15,067 He's a clever lad. 711 00:31:15,167 --> 00:31:16,567 - Where's Ron Verger now? 712 00:31:16,667 --> 00:31:18,667 - As far away from here as possible, I hope. 713 00:31:18,767 --> 00:31:20,567 Upped and left, walked out on Billy 714 00:31:20,667 --> 00:31:22,500 and his mum what, 15 years ago? 715 00:31:22,600 --> 00:31:23,433 - About that. 716 00:31:23,533 --> 00:31:25,500 - Last I heard, he was up north, 717 00:31:25,600 --> 00:31:28,367 and that's not nearly far enough. 718 00:31:29,333 --> 00:31:31,433 - Let's get back to the hotel. 719 00:31:31,533 --> 00:31:33,067 Tomorrow I want to look up this Ron Verger, 720 00:31:33,133 --> 00:31:34,567 find out where on Earth he's gone to. 721 00:31:34,667 --> 00:31:35,533 - Sir? 722 00:31:42,133 --> 00:31:44,067 - I'll wait in the car. 723 00:31:55,600 --> 00:31:56,467 - Billy. 724 00:31:59,700 --> 00:32:02,967 Was the fight in there about your dad? 725 00:32:05,133 --> 00:32:06,800 Do you want to talk about him? 726 00:32:06,900 --> 00:32:07,767 - No. 727 00:32:12,400 --> 00:32:14,433 - How old were you when he left? 728 00:32:14,533 --> 00:32:15,500 10, 11? 729 00:32:15,600 --> 00:32:16,967 - Nine. 730 00:32:17,067 --> 00:32:20,100 You never heard from him? 731 00:32:24,300 --> 00:32:26,767 My dad's not around any more. 732 00:32:26,867 --> 00:32:29,900 - Do you wanna form a support group? 733 00:32:33,333 --> 00:32:34,833 - Ron, wasn't it? 734 00:32:36,333 --> 00:32:38,400 He sounds like quite a character. 735 00:32:38,500 --> 00:32:40,633 - In a horror film, yeah. 736 00:32:40,733 --> 00:32:41,700 - That bad? 737 00:32:44,800 --> 00:32:45,867 - I don't want to talk to you. 738 00:32:45,967 --> 00:32:48,933 - Then why were you waiting for us? 739 00:32:51,233 --> 00:32:54,667 I think you do want to talk to us, Billy. 740 00:32:58,733 --> 00:32:59,567 Billy! 741 00:33:11,733 --> 00:33:15,300 It's down here somewhere. 742 00:33:15,400 --> 00:33:17,067 Right. 743 00:33:17,167 --> 00:33:18,200 Here we are. 744 00:33:23,367 --> 00:33:24,233 - Sorry. 745 00:33:26,200 --> 00:33:27,067 - Thanks. 746 00:33:28,067 --> 00:33:30,467 - You coped really well today. 747 00:33:30,567 --> 00:33:31,433 - Thanks. 748 00:33:33,267 --> 00:33:34,767 Not very grand, is it? 749 00:33:34,867 --> 00:33:36,067 - I know you've come into money Havers 750 00:33:36,167 --> 00:33:37,833 but we can't always stay at the Ritz. 751 00:33:37,933 --> 00:33:40,733 - That's very funny, sir. 752 00:33:40,833 --> 00:33:42,867 - Oh, have a good night. 753 00:33:44,267 --> 00:33:45,767 - Good night, sir. 754 00:34:48,200 --> 00:34:49,700 - Oh good, there you are. 755 00:34:49,800 --> 00:34:50,567 Here we are. 756 00:34:50,667 --> 00:34:52,767 Mokita, that which everybody knows, 757 00:34:52,867 --> 00:34:54,667 but nobody speaks of. 758 00:34:55,667 --> 00:34:59,500 Apparently it originates from a tribe in New Guinea. 759 00:34:59,600 --> 00:35:00,700 So what is it that everybody knows? 760 00:35:00,800 --> 00:35:02,667 - Well I've got news on Samantha's sister, 761 00:35:02,767 --> 00:35:04,267 Kate Morgan, sir. 762 00:35:04,367 --> 00:35:05,400 - Oh, good, where is she? 763 00:35:05,500 --> 00:35:06,367 - Here. 764 00:35:06,467 --> 00:35:07,333 - Here? 765 00:35:08,400 --> 00:35:10,367 - Buried in the village churchyard. 766 00:35:10,467 --> 00:35:12,400 The coroner's report lists it as suicide. 767 00:35:12,500 --> 00:35:15,100 She took an overdose in 1989. 768 00:35:15,200 --> 00:35:16,733 - And nobody thought to mention this? 769 00:35:16,833 --> 00:35:18,633 - Well, that's not all. 770 00:35:18,733 --> 00:35:20,133 The coroner's report also mentions 771 00:35:20,233 --> 00:35:22,767 broken fingernails and a bruise to the cheek 772 00:35:22,867 --> 00:35:24,600 that might be consistent with an assault 773 00:35:24,700 --> 00:35:25,600 or some kind of fight. 774 00:35:25,700 --> 00:35:27,633 This happened about three months 775 00:35:27,733 --> 00:35:29,200 before Samantha went off to university 776 00:35:29,300 --> 00:35:32,833 and the parents emigrated to Australia. 777 00:35:32,933 --> 00:35:34,633 - Good work, Havers. 778 00:35:35,433 --> 00:35:37,267 Now we need to find out more about Ron Verger. 779 00:35:37,367 --> 00:35:40,867 Oh, we've listed 31 Ron Vergers living in the UK, 780 00:35:40,967 --> 00:35:42,167 we're checking them all. 781 00:35:42,267 --> 00:35:43,167 - Excellent. 782 00:35:43,267 --> 00:35:44,900 I want to talk again with James Walthew. 783 00:35:45,067 --> 00:35:47,733 When's Samantha's post-mortem? 784 00:35:47,833 --> 00:35:50,600 - They're doing it this morning. 785 00:35:50,700 --> 00:35:53,133 - Arrange for him to come in and identify the body. 786 00:35:53,233 --> 00:35:54,967 We'll ask him about Kate then. 787 00:36:00,767 --> 00:36:01,733 - That's... 788 00:36:03,667 --> 00:36:05,067 Yes that's her. 789 00:36:06,333 --> 00:36:07,167 Samantha. 790 00:36:10,700 --> 00:36:12,667 - All right, thank you. 791 00:36:25,233 --> 00:36:27,267 - Can I get you a glass of water or something sir? 792 00:36:27,367 --> 00:36:29,267 - I'm fine, thank you. 793 00:36:33,167 --> 00:36:37,367 There's something I think I should tell you, Inspector. 794 00:36:42,733 --> 00:36:43,600 My wife, 795 00:36:44,967 --> 00:36:47,700 she was having an affair. 796 00:36:47,800 --> 00:36:49,100 - Yes, we know. 797 00:36:55,600 --> 00:36:57,733 - I found these two weeks ago. 798 00:36:57,833 --> 00:37:00,767 I was going to ask Sam about them. 799 00:37:01,733 --> 00:37:05,100 I suppose you'd call them love letters. 800 00:37:05,200 --> 00:37:08,333 They're from David Hughes, the landlord at the Queen's Head. 801 00:37:08,433 --> 00:37:11,633 - Why didn't you mention these before? 802 00:37:12,767 --> 00:37:16,267 - The first one is dated a couple of months ago. 803 00:37:16,367 --> 00:37:20,267 Just a few weeks after we bought the priory. 804 00:37:20,367 --> 00:37:21,867 - Mr. Walthew, would you say that 805 00:37:21,967 --> 00:37:24,500 your marriage was a happy one? 806 00:37:29,833 --> 00:37:32,767 - I loved my wife and she loved me. 807 00:37:33,767 --> 00:37:34,967 But sometimes, 808 00:37:36,967 --> 00:37:39,167 Sam found it necessary to, 809 00:37:40,133 --> 00:37:42,533 satisfy her needs elsewhere. 810 00:37:45,300 --> 00:37:47,967 It's not easy to live like that. 811 00:37:49,300 --> 00:37:53,067 Sam was able to make the distinction between love and sex, 812 00:37:53,133 --> 00:37:55,500 so I learned to do the same. 813 00:37:58,767 --> 00:38:00,267 I suppose David Hughes must have got back 814 00:38:00,367 --> 00:38:02,767 in touch at the right time. 815 00:38:02,867 --> 00:38:04,767 Actually, sir, to our knowledge, 816 00:38:04,867 --> 00:38:08,733 she wasn't having an affair with David Hughes. 817 00:38:13,433 --> 00:38:14,400 - Then who? 818 00:38:15,500 --> 00:38:16,867 - Philip Turner. 819 00:38:23,067 --> 00:38:26,067 - Another notch on Turner's bedpost. 820 00:38:26,100 --> 00:38:29,533 I'm not sure that's how she'd want to be remembered. 821 00:38:29,633 --> 00:38:31,433 Did he kill her? 822 00:38:31,533 --> 00:38:33,300 - Do you think it a possibility? 823 00:38:33,400 --> 00:38:35,267 - I really don't know. 824 00:38:37,933 --> 00:38:40,567 - Another thing you failed to mention when we last spoke 825 00:38:40,667 --> 00:38:43,600 was Samantha's sister, Kate Morgan. 826 00:38:44,467 --> 00:38:45,867 - Kate was never spoken about. 827 00:38:45,967 --> 00:38:47,600 She killed herself. 828 00:38:49,767 --> 00:38:51,533 The memory was terribly painful for Sam. 829 00:38:51,633 --> 00:38:53,467 She kept it locked up. 830 00:38:53,567 --> 00:38:55,267 She talked to me about it once, when we first met, 831 00:38:55,367 --> 00:38:58,233 but she never spoke about it again. 832 00:38:58,333 --> 00:39:00,600 I must say, I really don't see how that's relevant now. 833 00:39:00,700 --> 00:39:02,367 - Why did she commit suicide? 834 00:39:02,467 --> 00:39:04,800 - I'm afraid I have no idea. 835 00:39:08,333 --> 00:39:12,500 - Did you have any other questions you wanted to ask me? 836 00:39:12,600 --> 00:39:13,367 - No. 837 00:39:13,467 --> 00:39:14,200 Thank you. 838 00:39:14,300 --> 00:39:15,467 - Well, if you'll excuse me, 839 00:39:15,567 --> 00:39:18,600 I have funeral arrangements to make. 840 00:39:28,233 --> 00:39:29,267 - He seems very tolerant of his wife's 841 00:39:29,367 --> 00:39:30,867 infidelities isn't he? 842 00:39:30,967 --> 00:39:32,967 - I suppose that's how much he loved her. 843 00:39:34,233 --> 00:39:35,167 Alright, they've got something for us 844 00:39:35,267 --> 00:39:36,600 back at the station. 845 00:39:36,700 --> 00:39:38,367 - I'll see you there. 846 00:39:38,467 --> 00:39:39,633 I'm going to talk to David Hughes about these. 847 00:39:39,733 --> 00:39:40,633 - Okay. 848 00:39:44,733 --> 00:39:48,733 - When she went away to university, I was devastated. 849 00:39:48,833 --> 00:39:50,200 Eighteen-years-old, you're gutted 850 00:39:50,300 --> 00:39:53,067 when any relationship breaks down but, 851 00:39:53,100 --> 00:39:56,067 but this was more than that. 852 00:39:56,133 --> 00:39:57,133 - Why? 853 00:39:57,233 --> 00:39:59,533 Well it just was. 854 00:40:01,100 --> 00:40:03,000 You know the idea that your perfect 855 00:40:03,100 --> 00:40:05,467 match is out there somewhere? 856 00:40:05,567 --> 00:40:08,300 Well, that was Sam, as far as I was concerned. 857 00:40:08,400 --> 00:40:09,267 - Sam? 858 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 Not your wife? 859 00:40:13,667 --> 00:40:15,667 When Sam left, I tried to push her 860 00:40:15,767 --> 00:40:18,033 out of my head and move on. 861 00:40:19,100 --> 00:40:19,833 Married Liz. 862 00:40:19,933 --> 00:40:21,467 And I do love Liz. 863 00:40:22,733 --> 00:40:25,100 We were happy all that time. 864 00:40:25,967 --> 00:40:28,367 Until Sam came back. 865 00:40:28,467 --> 00:40:31,967 But she didn't come back for you though, did she? 866 00:40:32,067 --> 00:40:32,933 - No. 867 00:40:34,400 --> 00:40:36,933 - So did you feel that was some sort 868 00:40:37,033 --> 00:40:39,267 of sign that you should be together? 869 00:40:39,367 --> 00:40:41,333 - What, like fate, you mean? 870 00:40:41,433 --> 00:40:43,733 No, I'm not into any of that. 871 00:40:43,833 --> 00:40:44,700 It's just that Sam 872 00:40:44,800 --> 00:40:45,767 was the only one of us that had 873 00:40:45,867 --> 00:40:47,333 the guts to get out of this place. 874 00:40:47,433 --> 00:40:50,800 Did you envy her for that? 875 00:40:50,900 --> 00:40:53,200 - It made her irresistible. 876 00:40:56,867 --> 00:41:01,167 The people I know are the people I grew up with. 877 00:41:01,267 --> 00:41:03,267 Out there in the world, you can choose your friends. 878 00:41:03,367 --> 00:41:04,433 In a place like this Inspector, 879 00:41:04,533 --> 00:41:07,367 you're stuck with who evers about. 880 00:41:09,567 --> 00:41:13,500 - What did you hope to achieve writing these letters? 881 00:41:13,600 --> 00:41:16,533 - I just wanted her to know how I felt. 882 00:41:16,633 --> 00:41:17,700 I wanted to know if she could feel 883 00:41:17,800 --> 00:41:19,667 the same way about me. 884 00:41:20,567 --> 00:41:21,867 Instead, you found she wanted 885 00:41:21,967 --> 00:41:24,667 someone more like Philip Turner. 886 00:41:27,300 --> 00:41:29,967 - You know, I saw them together. 887 00:41:31,067 --> 00:41:33,967 I drove past them on the road late one 888 00:41:34,067 --> 00:41:37,600 night on my way back from Snooker. 889 00:41:37,700 --> 00:41:39,833 And they were kissing. 890 00:41:39,933 --> 00:41:42,133 - Did that make you angry? 891 00:41:43,267 --> 00:41:45,067 - I was disappointed. 892 00:41:45,900 --> 00:41:48,300 I mean, why would she go out with him? 893 00:41:48,400 --> 00:41:49,700 You've met him. 894 00:41:49,800 --> 00:41:52,100 He tramples on everything, he doesn't care. 895 00:41:52,200 --> 00:41:54,067 Born into all that wealth and what does he do? 896 00:41:54,167 --> 00:41:55,500 He squanders it. 897 00:41:56,867 --> 00:41:59,133 How could she be so stupid? 898 00:42:02,833 --> 00:42:07,433 - Do you have an alibi for the night that Samantha died? 899 00:42:07,533 --> 00:42:09,633 - I was with Liz all night 900 00:42:09,733 --> 00:42:11,067 and I don't want her to know about this. 901 00:42:11,100 --> 00:42:12,067 She won't understand. 902 00:42:12,167 --> 00:42:14,267 - I'm not going to keep your secrets for you. 903 00:42:14,367 --> 00:42:16,700 She'll find out soon enough. 904 00:42:18,067 --> 00:42:20,400 - I love my wife, Inspector. 905 00:42:21,367 --> 00:42:23,667 And this is my life now. 906 00:42:23,767 --> 00:42:27,933 And I've just got to get on with it the best I can. 907 00:42:31,400 --> 00:42:32,133 - Have you heard? 908 00:42:32,233 --> 00:42:33,633 We can prove Bob Harris's shotgun 909 00:42:33,733 --> 00:42:35,133 was fired in the last few days 910 00:42:35,233 --> 00:42:39,333 and it matches cartridges found at the edge of the estate. 911 00:42:39,433 --> 00:42:43,667 - Right, I think we'll have to pay Mr. Harris another visit. 912 00:42:43,767 --> 00:42:44,633 - Oh. 913 00:42:46,500 --> 00:42:47,433 Ron Verger. 914 00:42:51,300 --> 00:42:53,067 - When did he disappear? 915 00:42:53,167 --> 00:42:55,067 - About 15 years ago. 916 00:42:55,133 --> 00:42:56,667 We don't have an exact date. 917 00:42:56,767 --> 00:42:59,267 But Susan Verger started claiming benefits 918 00:42:59,367 --> 00:43:02,067 as a single mother in August 1989. 919 00:43:02,133 --> 00:43:05,067 - That's three months after Kate committed suicide. 920 00:43:05,100 --> 00:43:07,900 We need to clarify where he went. 921 00:43:09,267 --> 00:43:11,700 - What about David Hughes? 922 00:43:11,800 --> 00:43:14,067 - He's obsessed with Samantha. 923 00:43:14,167 --> 00:43:15,800 Says his wife doesn't knows about it. 924 00:43:15,900 --> 00:43:16,733 And there's no love lost between 925 00:43:16,833 --> 00:43:18,500 him and Philip Turner, 926 00:43:18,600 --> 00:43:22,333 who I think knows more than he's telling us. 927 00:43:24,833 --> 00:43:27,133 - Are either of you two armed? 928 00:43:27,233 --> 00:43:28,767 Because I want to shoot somebody. 929 00:43:28,867 --> 00:43:29,567 What's happened? 930 00:43:29,667 --> 00:43:32,100 That useless yokel plod who was 931 00:43:32,200 --> 00:43:33,733 stomping about the crime scene? 932 00:43:33,833 --> 00:43:34,600 - Garrett? 933 00:43:34,700 --> 00:43:37,100 - I've just had a call from the lab. 934 00:43:37,200 --> 00:43:38,633 Our size 10 suspect? 935 00:43:38,733 --> 00:43:40,200 - Oh, no. 936 00:43:40,300 --> 00:43:42,567 - That is the boot print of a man 937 00:43:42,667 --> 00:43:44,833 who's been in the police force for God knows how long 938 00:43:44,933 --> 00:43:48,833 and still hasn't grasped crime scene protocol! 939 00:43:48,933 --> 00:43:50,367 - He was first there, wasn't he? 940 00:43:50,467 --> 00:43:52,967 - Yeah, Bob Harris called him when he discovered the body. 941 00:43:53,067 --> 00:43:54,800 - I don't believe it! 942 00:43:55,867 --> 00:43:57,067 Havers, have someone find Garrett 943 00:43:57,167 --> 00:43:59,133 and tell him to report to us immediately. 944 00:43:59,233 --> 00:44:00,200 - Yes sir. 945 00:44:14,067 --> 00:44:16,300 - Have you spoken to Helen? 946 00:44:18,500 --> 00:44:21,667 - I'm just worried about Havers, that's all. 947 00:44:35,067 --> 00:44:36,067 - Mr. Harris. 948 00:44:36,167 --> 00:44:37,533 - Make yourselves at home. 949 00:44:37,633 --> 00:44:40,200 - We have some interesting news concerning your gun. 950 00:44:40,300 --> 00:44:42,533 - Solved the Kennedy assassination have ya? 951 00:44:42,633 --> 00:44:46,067 - We've had some forensic tests done on your gun. 952 00:44:46,133 --> 00:44:48,167 We've found some unhardened residue on the barrel, 953 00:44:48,267 --> 00:44:50,767 indicating it had been fired in the last few days. 954 00:44:50,867 --> 00:44:52,367 - The miracles of modern science! 955 00:44:52,467 --> 00:44:53,533 What you trying to prove? 956 00:44:53,633 --> 00:44:54,367 - YOu're saying it hasn't 957 00:44:54,467 --> 00:44:55,667 been fired in the last few days? 958 00:44:55,767 --> 00:44:59,300 - I shot some rabbits playing havoc in our vegetable patch. 959 00:44:59,400 --> 00:45:00,833 - So where are they? 960 00:45:00,933 --> 00:45:01,767 - We ate 'em. 961 00:45:01,867 --> 00:45:02,833 - We? 962 00:45:02,933 --> 00:45:04,067 - Me and him. 963 00:45:05,833 --> 00:45:08,267 - The cartridge that killed Samantha Walthew 964 00:45:08,367 --> 00:45:09,867 will match whatever gun it was fired from. 965 00:45:09,967 --> 00:45:10,967 You know that, don't you? 966 00:45:11,067 --> 00:45:12,400 - Not my gun. 967 00:45:12,500 --> 00:45:14,967 We've found some cartridges elsewhere on the priory estate 968 00:45:15,067 --> 00:45:16,533 that do match your gun. 969 00:45:16,633 --> 00:45:19,833 Now you said yesterday that you're not a poacher. 970 00:45:19,933 --> 00:45:21,200 Is that right? 971 00:45:21,300 --> 00:45:23,267 - You two've got me down as a proper villain don't ya? 972 00:45:23,367 --> 00:45:25,600 - You're hardly look like a pillar of the community. 973 00:45:25,700 --> 00:45:27,967 - Is that how you do your detective work, Inspector? 974 00:45:28,067 --> 00:45:29,833 Judge a man on his appearance? 975 00:45:29,933 --> 00:45:31,867 I might not a conventional sort of a bloke. 976 00:45:31,967 --> 00:45:33,733 I eat alone, I drink alone. 977 00:45:33,833 --> 00:45:35,100 That doesn't mean I'll decide to sneaking 978 00:45:35,200 --> 00:45:38,633 around in the middle of the night, killing some girl. 979 00:45:38,733 --> 00:45:40,867 - Do you resent people with conventional lives? 980 00:45:40,967 --> 00:45:42,300 - I chose this life. 981 00:45:42,400 --> 00:45:46,500 How I feel about people in the village is my business. 982 00:45:46,600 --> 00:45:48,800 When you do find the cartridge that killed her, 983 00:45:48,900 --> 00:45:51,200 you can come back and try to match it to my gun. 984 00:45:51,300 --> 00:45:52,500 But if the killer had any kind of sense 985 00:45:52,600 --> 00:45:54,633 he'll make damn sure you don't find it. 986 00:46:19,500 --> 00:46:20,300 - This is a picture of you not 987 00:46:20,400 --> 00:46:23,500 seeing Samantha on Tuesday afternoon. 988 00:46:28,100 --> 00:46:29,333 - Where did this come from? 989 00:46:29,433 --> 00:46:31,900 - What were you arguing about? 990 00:46:32,067 --> 00:46:34,067 - I honestly don't remember. 991 00:46:34,100 --> 00:46:35,800 It was two days ago. 992 00:46:35,900 --> 00:46:37,833 Must have been something trivial then or I'd recall. 993 00:46:37,933 --> 00:46:40,200 - Do you have any idea who took the photograph? 994 00:46:40,300 --> 00:46:41,867 - How should I know? 995 00:46:41,967 --> 00:46:43,200 - Would you describe yourself, 996 00:46:43,300 --> 00:46:45,700 Mr. Turner, as a possessive man? 997 00:46:45,800 --> 00:46:47,167 - I wouldn't say so, no. 998 00:46:47,267 --> 00:46:49,867 - You're having an affair with a beautiful woman. 999 00:46:49,967 --> 00:46:51,100 She won't let you stay the night, 1000 00:46:51,200 --> 00:46:52,567 she won't leave her husband for you. 1001 00:46:52,667 --> 00:46:55,167 - I never asked her to. 1002 00:46:55,267 --> 00:46:56,433 And what? 1003 00:46:56,533 --> 00:46:59,067 I killed Samantha because I couldn't have her for myself? 1004 00:46:59,100 --> 00:47:00,433 - It's happened before. 1005 00:47:00,533 --> 00:47:02,667 - What makes you think I wanted her? 1006 00:47:02,767 --> 00:47:04,800 I told you I aspire to nothing. 1007 00:47:04,900 --> 00:47:05,900 - Some would say that Samantha Walthew 1008 00:47:06,067 --> 00:47:08,067 was something to aspire to. 1009 00:47:08,167 --> 00:47:10,133 - Who else in the village knew about you two? 1010 00:47:10,233 --> 00:47:13,300 - I don't think anyone else knew. 1011 00:47:13,400 --> 00:47:14,633 - Tell me about Ron Verger. 1012 00:47:14,733 --> 00:47:16,167 Did you know him? 1013 00:47:17,100 --> 00:47:19,067 - Yeah, I did. 1014 00:47:19,100 --> 00:47:20,933 Not personally. 1015 00:47:21,067 --> 00:47:22,533 I knew who he was. 1016 00:47:22,633 --> 00:47:23,667 What he was. 1017 00:47:25,133 --> 00:47:27,567 Ron Verger's ancient history. 1018 00:47:27,667 --> 00:47:28,800 - Where did he go? 1019 00:47:28,900 --> 00:47:29,633 - I don't know. 1020 00:47:29,733 --> 00:47:31,467 Abroad, I heard. 1021 00:47:31,567 --> 00:47:34,533 - We understood he went north. 1022 00:47:34,633 --> 00:47:36,067 What about his son? 1023 00:47:36,100 --> 00:47:37,667 - Billy? 1024 00:47:37,767 --> 00:47:39,867 He's trouble, that's as much as I know about him. 1025 00:47:39,967 --> 00:47:41,633 - What kind of trouble? 1026 00:47:41,733 --> 00:47:44,733 - Vandalism, burglary, arson. 1027 00:47:44,833 --> 00:47:46,333 The usual stuff, he's not a master criminal. 1028 00:47:46,433 --> 00:47:48,300 - He hasn't got a record. 1029 00:47:48,400 --> 00:47:50,233 - Well that doesn't mean he's not a criminal does it? 1030 00:47:50,333 --> 00:47:53,067 Just that he doesn't get caught. 1031 00:47:53,833 --> 00:47:54,833 - Ron Verger disappeared around 1032 00:47:54,933 --> 00:47:58,600 the same time that Kate Morgan committed suicide. 1033 00:47:58,700 --> 00:48:00,400 - Am I supposed to see a connection? 1034 00:48:00,500 --> 00:48:01,433 Is there one? 1035 00:48:01,533 --> 00:48:03,500 - You're the detective. 1036 00:48:04,700 --> 00:48:05,967 - Why did you lie to us about not seeing Samantha 1037 00:48:06,067 --> 00:48:07,767 on the afternoon of her death? 1038 00:48:07,867 --> 00:48:10,600 - I told you I didn't lie, I forgot. 1039 00:48:10,700 --> 00:48:11,833 - Now is that a lie? 1040 00:48:11,933 --> 00:48:12,767 That you forgot? 1041 00:48:12,867 --> 00:48:13,800 - Is there a point to these questions? 1042 00:48:13,900 --> 00:48:14,733 Because it just feels like you're trying to 1043 00:48:14,833 --> 00:48:16,400 provoke me into a confession. 1044 00:48:16,500 --> 00:48:19,267 - We're trying to establish who killed Samantha Walthew. 1045 00:48:19,367 --> 00:48:20,833 - Well I don't know the answer to that. 1046 00:48:20,933 --> 00:48:22,333 - I'm tired of this. 1047 00:48:22,433 --> 00:48:24,267 I suggest, Mr. Turner, 1048 00:48:24,367 --> 00:48:25,367 instead of aspiring to nothing, 1049 00:48:25,467 --> 00:48:27,267 you decide to tell us the truth 1050 00:48:27,367 --> 00:48:31,133 and help us eliminate you from our enquiries. 1051 00:48:40,333 --> 00:48:42,933 Let's see the photograph again. 1052 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 - Do you know exactly where it was taken? 1053 00:48:47,933 --> 00:48:48,833 - No. 1054 00:48:48,933 --> 00:48:50,933 We should find out though. 1055 00:48:51,067 --> 00:48:54,167 There's something here we're missing. 1056 00:48:55,933 --> 00:48:57,400 - Sir, who's she? 1057 00:48:58,833 --> 00:49:01,200 I don't know, that's James Walthew, isn't it? 1058 00:49:01,300 --> 00:49:04,167 - Yeah, it might be Amanda Gibson. 1059 00:49:13,867 --> 00:49:15,667 - Amanda Gibson? 1060 00:49:15,767 --> 00:49:16,567 I'm Detective Inspector Lynley, 1061 00:49:16,667 --> 00:49:18,867 this is Detective Sergeant Havers. 1062 00:49:18,967 --> 00:49:20,067 Mr. Walthew. 1063 00:49:23,067 --> 00:49:25,367 - These were her favourite. 1064 00:49:29,667 --> 00:49:30,900 - I can't believe it's happened though, 1065 00:49:31,067 --> 00:49:33,633 just, why would anyone do this? 1066 00:49:36,100 --> 00:49:37,700 - Would you like me to leave? 1067 00:49:37,800 --> 00:49:39,067 - No, actually, we do have questions 1068 00:49:39,133 --> 00:49:40,067 for the both of you. 1069 00:49:40,100 --> 00:49:41,067 - Don't you think James has answered 1070 00:49:41,100 --> 00:49:42,300 enough questions for one day? 1071 00:49:42,400 --> 00:49:44,667 - It's okay, Manda. 1072 00:49:44,767 --> 00:49:45,933 We're old friends, Inspector. 1073 00:49:46,067 --> 00:49:48,300 Amanda is protective of me. 1074 00:49:49,267 --> 00:49:50,833 - We're interested in why Samantha's 1075 00:49:50,933 --> 00:49:53,633 sister, Kate, committed suicide. 1076 00:49:54,733 --> 00:49:57,433 - Well, I'm sorry, I don't know that. 1077 00:49:57,533 --> 00:49:59,200 - We thought that Miss Gibson, 1078 00:49:59,300 --> 00:50:02,333 knowing Samantha at the time, might. 1079 00:50:03,433 --> 00:50:04,500 The coroner's report suggests 1080 00:50:04,600 --> 00:50:06,333 that there were signs of an assault, 1081 00:50:06,433 --> 00:50:08,700 that she'd been in a fight. 1082 00:50:11,700 --> 00:50:13,133 - I wouldn't know about that. 1083 00:50:13,233 --> 00:50:15,000 - Surely you would. 1084 00:50:15,100 --> 00:50:17,967 You were her sister's best friend. 1085 00:50:19,833 --> 00:50:24,067 Kate committed suicide after an incident of some kind. 1086 00:50:26,467 --> 00:50:27,233 You must tell us 1087 00:50:27,333 --> 00:50:30,633 everything you know, Miss Gibson. 1088 00:50:30,733 --> 00:50:31,600 - Amanda? 1089 00:50:37,300 --> 00:50:38,767 - Kate was raped. 1090 00:50:40,833 --> 00:50:42,633 A 15-year-old girl and he raped her. 1091 00:50:42,733 --> 00:50:43,567 - My God. 1092 00:50:46,833 --> 00:50:48,900 Who raped her? 1093 00:50:49,000 --> 00:50:50,100 - Ron Verger. 1094 00:50:52,167 --> 00:50:53,333 - Billy's dad. 1095 00:50:55,100 --> 00:50:57,000 - She was walking home one night 1096 00:50:57,100 --> 00:50:58,733 from a friend's house. 1097 00:50:58,833 --> 00:51:02,400 It must have been 10 or 11 o'clock at night. 1098 00:51:02,500 --> 00:51:03,900 And he jumped out at her on the side 1099 00:51:04,067 --> 00:51:05,633 of the road and dragged her into 1100 00:51:05,733 --> 00:51:08,633 the woods on the edge of the priory. 1101 00:51:08,733 --> 00:51:09,900 - And she said it was Ron Verger? 1102 00:51:10,067 --> 00:51:10,967 She saw him? 1103 00:51:11,067 --> 00:51:11,900 - Yes. 1104 00:51:13,800 --> 00:51:15,300 Kate didn't want anybody to know about it, 1105 00:51:15,400 --> 00:51:17,833 she was embarrassed, ashamed. 1106 00:51:20,800 --> 00:51:22,300 She wanted to keep quiet, 1107 00:51:22,400 --> 00:51:25,733 but Samantha wasn't about to let it lie. 1108 00:51:28,400 --> 00:51:29,433 She was absolutely determined 1109 00:51:29,533 --> 00:51:30,800 to persuade Kate to go to the 1110 00:51:30,900 --> 00:51:33,167 police to make a statement. 1111 00:51:37,133 --> 00:51:40,167 Two days later, Kate killed herself. 1112 00:51:43,967 --> 00:51:46,867 Sam always said she blamed Ron Verger for it but I think 1113 00:51:46,967 --> 00:51:49,667 she secretly blamed herself. 1114 00:51:49,767 --> 00:51:51,267 She felt if she hadn't pushed Kate 1115 00:51:51,367 --> 00:51:52,767 quite so hard to go to the police, 1116 00:51:52,867 --> 00:51:55,567 maybe Kate would still be alive. 1117 00:51:59,600 --> 00:52:01,933 - Why couldn't she tell me? 1118 00:52:02,867 --> 00:52:03,600 - James-- 1119 00:52:03,700 --> 00:52:05,233 - She was my wife. 1120 00:52:07,200 --> 00:52:10,500 - She didn't want you to know how 1121 00:52:10,600 --> 00:52:12,867 responsible she felt. 1122 00:52:12,967 --> 00:52:13,833 I'm sorry. 1123 00:52:16,200 --> 00:52:18,667 And were the police ever informed? 1124 00:52:18,767 --> 00:52:19,633 - Yes. 1125 00:52:21,467 --> 00:52:25,267 Sam and I told the police after Kate's death. 1126 00:52:26,300 --> 00:52:28,067 But Ron Verger denied everything 1127 00:52:28,100 --> 00:52:31,100 and, without Kate, there was no evidence. 1128 00:52:31,200 --> 00:52:32,900 So nothing happened. 1129 00:52:34,600 --> 00:52:38,767 - How soon after this did Ron Verger leave the area? 1130 00:52:41,067 --> 00:52:42,167 - A few days. 1131 00:52:43,900 --> 00:52:45,067 Perhaps less. 1132 00:52:46,667 --> 00:52:48,900 - Did anyone else know that this had happened? 1133 00:52:49,067 --> 00:52:52,400 - I imagine Samantha told David Hughes. 1134 00:52:52,500 --> 00:52:53,733 They were seeing each other at the 1135 00:52:53,833 --> 00:52:56,500 time and she was so upset by it. 1136 00:52:56,600 --> 00:52:59,667 And then Samantha left. 1137 00:52:59,767 --> 00:53:00,733 - I think everything about this place 1138 00:53:00,833 --> 00:53:03,200 reminded her of what had happened. 1139 00:53:03,300 --> 00:53:06,233 Her parents were destroyed by it. 1140 00:53:06,333 --> 00:53:07,467 They didn't know the full story, but 1141 00:53:07,567 --> 00:53:09,833 their daughter committing suicide, 1142 00:53:09,933 --> 00:53:12,100 they emigrated to Australia. 1143 00:53:12,200 --> 00:53:16,600 Sam stayed over here and went to university. 1144 00:53:16,700 --> 00:53:19,467 I think she wanted a clean slate. 1145 00:53:21,600 --> 00:53:24,100 That's why she never told you. 1146 00:53:26,867 --> 00:53:29,400 She wanted to forget about it. 1147 00:53:38,067 --> 00:53:41,567 They're going to bury Sam just over there. 1148 00:53:46,067 --> 00:53:48,067 This was our favourite place, 1149 00:53:48,133 --> 00:53:49,500 the three of us. 1150 00:53:50,733 --> 00:53:54,067 We used to play here when we were kids. 1151 00:53:55,067 --> 00:53:57,167 - What was Samantha like? 1152 00:54:01,167 --> 00:54:05,433 - She was just like the rest of us I suppose. 1153 00:54:05,533 --> 00:54:06,433 Curious. 1154 00:54:08,533 --> 00:54:09,433 Excitable. 1155 00:54:11,367 --> 00:54:14,100 She was very protective of Kate. 1156 00:54:15,100 --> 00:54:15,967 When we were at primary school, 1157 00:54:16,067 --> 00:54:18,967 Kate had bunches in her hair 1158 00:54:19,067 --> 00:54:22,400 and the boys used to like to pull them to tease her. 1159 00:54:22,500 --> 00:54:26,067 Sam was always straight in there, fists flying. 1160 00:54:26,167 --> 00:54:29,867 Fearless if she thought Kate was being hurt. 1161 00:54:32,833 --> 00:54:34,600 - And when Kate died? 1162 00:54:37,067 --> 00:54:38,433 - She was lonely. 1163 00:54:42,100 --> 00:54:46,233 They were always inseparable as children. 1164 00:54:46,333 --> 00:54:49,633 I think when Kate passed on, Sam was... 1165 00:54:54,100 --> 00:54:56,633 The way she threw herself into 1166 00:54:57,567 --> 00:55:00,367 university, and then her career, 1167 00:55:01,867 --> 00:55:03,600 the affairs she had. 1168 00:55:05,833 --> 00:55:06,933 I mean, I'm not a psychologist, 1169 00:55:07,067 --> 00:55:10,533 but it seems to me they were all in some way 1170 00:55:10,633 --> 00:55:13,233 a way to escape the loneliness. 1171 00:55:14,467 --> 00:55:15,600 Everything she did, everything 1172 00:55:15,700 --> 00:55:17,067 she devoted her life to, was in 1173 00:55:17,100 --> 00:55:19,900 some way, a replacement for Kate. 1174 00:55:25,733 --> 00:55:28,333 And now they're together again. 1175 00:55:32,600 --> 00:55:34,800 They'll be together again. 1176 00:55:39,800 --> 00:55:41,100 I believe that. 1177 00:55:43,467 --> 00:55:45,833 - Well, that's some comfort. 1178 00:55:48,367 --> 00:55:49,500 - No, Sergeant Havers. 1179 00:55:49,600 --> 00:55:53,433 I really don't think there's any comfort to be had here. 1180 00:56:04,400 --> 00:56:06,100 - Constable! 1181 00:56:06,200 --> 00:56:07,567 That's a nice motor, sir. 1182 00:56:07,667 --> 00:56:08,667 She's a Bristol, ain't she? 1183 00:56:08,767 --> 00:56:10,200 - You're a size 10 shoe, aren't you? 1184 00:56:10,300 --> 00:56:12,100 - That's right sir, yeah, how did you know? 1185 00:56:12,200 --> 00:56:13,667 - We've wasted precious resources attempting to 1186 00:56:13,767 --> 00:56:15,733 identifying a boot print that we thought was a 1187 00:56:15,833 --> 00:56:17,367 vital part of a murder enquiry, 1188 00:56:17,467 --> 00:56:20,300 until we discovered it belonged to you! 1189 00:56:20,400 --> 00:56:22,167 - Well I was the first on the scene, sir. 1190 00:56:22,267 --> 00:56:24,067 Bob Harris called me. 1191 00:56:24,133 --> 00:56:25,567 If I stepped on anything I'm sorry. 1192 00:56:25,667 --> 00:56:27,267 - So you... 1193 00:56:27,367 --> 00:56:29,133 So you damn well should be! 1194 00:56:29,233 --> 00:56:31,767 Well yes, but please be careful of your tone, sir. 1195 00:56:31,867 --> 00:56:33,433 - "My tone"? 1196 00:56:33,533 --> 00:56:36,433 - I don't look in the mirror and see a failure. 1197 00:56:36,533 --> 00:56:38,267 I see a man who has worked hard 1198 00:56:38,367 --> 00:56:40,200 to gain the respect and trust of the community. 1199 00:56:40,300 --> 00:56:42,133 Now I realize you outrank me, 1200 00:56:42,233 --> 00:56:46,433 but I think I'm owed some respect nonetheless, sir. 1201 00:56:47,367 --> 00:56:48,233 Sergeant. 1202 00:56:49,333 --> 00:56:50,567 - Hello. 1203 00:56:50,667 --> 00:56:52,967 - I'm very sorry if I've caused you any trouble. 1204 00:56:53,067 --> 00:56:54,467 Lord knows everyone around here's more 1205 00:56:54,567 --> 00:56:55,600 than keen that you two find whoever 1206 00:56:55,700 --> 00:56:58,067 did this to that poor woman. 1207 00:56:59,333 --> 00:57:03,067 If that's all, I'll get out of your road and be on my way. 1208 00:57:03,133 --> 00:57:04,233 - Ron Verger. 1209 00:57:05,700 --> 00:57:07,200 What can you tell us about him? 1210 00:57:07,300 --> 00:57:08,700 - Ron Verger? 1211 00:57:08,800 --> 00:57:10,900 That's a while ago. 1212 00:57:11,067 --> 00:57:12,233 What about him? 1213 00:57:12,333 --> 00:57:14,633 - I understand from Amanda Gibson that he raped Kate Morgan. 1214 00:57:14,733 --> 00:57:16,967 - Well, supposedly he did, yeah. 1215 00:57:17,067 --> 00:57:18,200 But young Kate, God rest her soul, 1216 00:57:18,300 --> 00:57:19,333 she went and did that silly thing 1217 00:57:19,433 --> 00:57:21,100 before we could get her to press charges I'm afraid. 1218 00:57:21,200 --> 00:57:23,067 - But Ron Verger disappeared anyway. 1219 00:57:23,167 --> 00:57:23,967 - Yeah, he did, yeah. 1220 00:57:24,067 --> 00:57:26,300 He walked out on his wife and his kid. 1221 00:57:26,400 --> 00:57:28,200 Good riddance to bad rubbish, I say. 1222 00:57:28,300 --> 00:57:30,067 - Did you question him at the time Constable? 1223 00:57:30,133 --> 00:57:33,467 - Unofficially, I had a quiet word, ma'am, yes. 1224 00:57:33,567 --> 00:57:35,067 I told him to go. 1225 00:57:36,367 --> 00:57:38,400 Did I do the wrong thing? 1226 00:57:38,500 --> 00:57:40,233 I'll put it this way, He raped and caused the death 1227 00:57:40,333 --> 00:57:43,267 of a 15 year old girl and got away with it. 1228 00:57:43,367 --> 00:57:44,200 Would you have been able to tip 1229 00:57:44,300 --> 00:57:46,867 your hat to him in the street? 1230 00:58:00,467 --> 00:58:01,433 That's a terrible story, 1231 00:58:01,533 --> 00:58:03,500 what happened to Kate. 1232 00:58:03,600 --> 00:58:04,367 So it's no surprise they're all 1233 00:58:04,467 --> 00:58:06,867 glad to see the back of Ron Verger. 1234 00:58:06,967 --> 00:58:10,133 And no luck yet trying to trace him. 1235 00:58:10,233 --> 00:58:11,400 You know, I think Billy knows more 1236 00:58:11,500 --> 00:58:14,500 than he's choosing to tell us. 1237 00:58:20,833 --> 00:58:23,067 - Good view of the priory. 1238 00:58:25,633 --> 00:58:27,400 When was this taken? 1239 00:58:27,500 --> 00:58:29,267 Few weeks ago. 1240 00:58:29,367 --> 00:58:31,333 How well did you know Samantha? 1241 00:58:31,433 --> 00:58:33,500 - Not that well. 1242 00:58:33,600 --> 00:58:35,067 What are the lines for? 1243 00:58:35,133 --> 00:58:36,867 - It's the Divine Proportion, Havers. 1244 00:58:36,967 --> 00:58:37,933 Excuse me? 1245 00:58:38,067 --> 00:58:39,400 - There's a theory that our 1246 00:58:39,500 --> 00:58:41,067 notion of beauty is all based around 1247 00:58:41,133 --> 00:58:43,133 the presence of certain shapes. 1248 00:58:43,233 --> 00:58:45,067 A perfectly beautiful face, for example, 1249 00:58:45,133 --> 00:58:47,767 you'd have the eyes, mouth, 1250 00:58:47,867 --> 00:58:50,067 cheekbones all arranged in a sort of 1251 00:58:50,167 --> 00:58:52,200 patchwork of rectangles. 1252 00:58:53,700 --> 00:58:56,400 How well does Samantha score on that? 1253 00:58:56,500 --> 00:58:57,933 - Not bad. 1254 00:58:58,067 --> 00:59:00,533 Someone knows their stuff. 1255 00:59:00,633 --> 00:59:02,133 - Clearly it isn't me. 1256 00:59:02,233 --> 00:59:04,433 - It's not just faces, though, is it? 1257 00:59:04,533 --> 00:59:07,133 You've used the same composition in a lot of these? 1258 00:59:07,233 --> 00:59:09,667 Most people don't spot it. 1259 00:59:09,767 --> 00:59:12,633 - I believe the same maths governs 1260 00:59:13,667 --> 00:59:15,867 sunflower petals and the like. 1261 00:59:15,967 --> 00:59:17,333 - And fir cones. 1262 00:59:20,367 --> 00:59:22,733 What do you do as an encore? 1263 00:59:23,533 --> 00:59:25,133 - I investigate murders. 1264 00:59:25,233 --> 00:59:28,933 And how's that working out for you? 1265 00:59:29,067 --> 00:59:31,533 - Are you sending us photographs, Billy? 1266 00:59:31,633 --> 00:59:33,667 - Now why would I do that? 1267 00:59:33,767 --> 00:59:35,067 - You tell me. 1268 00:59:38,233 --> 00:59:40,133 When did you last see your father? 1269 00:59:40,233 --> 00:59:44,067 - When I was nine years old, so not recently. 1270 00:59:46,567 --> 00:59:49,533 - And after that it was just you and your mum, yeah? 1271 00:59:49,633 --> 00:59:51,267 - Until the cancer. 1272 00:59:51,367 --> 00:59:52,800 Now it's just me. 1273 00:59:53,800 --> 00:59:55,667 - She never told you where he went? 1274 00:59:55,767 --> 00:59:57,433 - She never knew. 1275 00:59:57,533 --> 00:59:59,900 If she did, she never told me. 1276 01:00:00,000 --> 01:00:02,200 Just took off, apparently. 1277 01:00:03,333 --> 01:00:04,767 Letters, birthday cards? 1278 01:00:04,867 --> 01:00:05,800 - No. 1279 01:00:05,900 --> 01:00:07,633 What about when your mum was ill? 1280 01:00:07,733 --> 01:00:08,600 - Nothing. 1281 01:00:09,533 --> 01:00:11,700 - Where were you on Tuesday night? 1282 01:00:11,800 --> 01:00:12,733 - Here. 1283 01:00:12,833 --> 01:00:13,533 - All night? 1284 01:00:13,633 --> 01:00:14,367 Yeah. 1285 01:00:14,467 --> 01:00:15,267 - Can you prove that? 1286 01:00:15,367 --> 01:00:16,233 - No. 1287 01:00:18,833 --> 01:00:20,333 Do you think you're the first cops 1288 01:00:20,433 --> 01:00:23,100 that've tried to intimidate me? 1289 01:00:23,200 --> 01:00:26,533 You haven't even told me my dad was a rapist yet. 1290 01:00:26,633 --> 01:00:28,200 You're not even trying. 1291 01:00:28,300 --> 01:00:29,567 - How do you feel about that? 1292 01:00:29,667 --> 01:00:33,500 - Obviously, I'm incredibly proud of the old man. 1293 01:00:33,600 --> 01:00:34,833 - We just want the truth, Billy. 1294 01:00:34,933 --> 01:00:36,300 - Really? 1295 01:00:36,400 --> 01:00:40,833 That's not what brought you here though, is it? 1296 01:00:40,933 --> 01:00:41,667 - Meaning? 1297 01:00:41,767 --> 01:00:44,133 - Meaning someone gets killed 1298 01:00:44,233 --> 01:00:45,367 and the whole village starts 1299 01:00:45,467 --> 01:00:47,233 pointing the finger in my direction. 1300 01:00:47,333 --> 01:00:48,900 What a coincidence. 1301 01:00:49,000 --> 01:00:50,100 The same kind of coincidence 1302 01:00:50,200 --> 01:00:52,667 has my dad disappear into thin air 1303 01:00:52,767 --> 01:00:55,133 a few days after some girl gets raped. 1304 01:00:55,233 --> 01:00:56,167 - Well if you don't believe that story 1305 01:00:56,267 --> 01:00:57,433 then tell us what happened. 1306 01:00:57,533 --> 01:01:00,667 - No one wants to know what I think. 1307 01:01:00,767 --> 01:01:02,200 - Mokita? 1308 01:01:02,300 --> 01:01:04,067 - What's that? 1309 01:01:04,167 --> 01:01:05,933 - Look, if you know anything that's relevant 1310 01:01:06,067 --> 01:01:08,633 to our investigation and you withhold information-- 1311 01:01:08,733 --> 01:01:10,167 - It's an obstruction of justice. 1312 01:01:10,267 --> 01:01:13,100 And we wouldn't want to obstruct justice would we? 1313 01:01:13,200 --> 01:01:14,500 - Do you want to know what I think? 1314 01:01:14,600 --> 01:01:17,733 - I'm on the edge of my seat. 1315 01:01:17,833 --> 01:01:19,100 - I think you're leaving us a little trail 1316 01:01:19,200 --> 01:01:20,467 of breadcrumbs to follow because you're 1317 01:01:20,567 --> 01:01:24,400 just not brave enough to tell us what you know. 1318 01:01:24,500 --> 01:01:25,533 - That's very deep. 1319 01:01:25,633 --> 01:01:26,833 - Is it? 1320 01:01:26,933 --> 01:01:29,067 There's a picture of the murder victim on your wall. 1321 01:01:29,100 --> 01:01:30,067 You've got the camera's set up 1322 01:01:30,133 --> 01:01:32,467 to photograph the house she used to live in. 1323 01:01:32,567 --> 01:01:35,167 We've recently received a photograph anonymously, 1324 01:01:35,267 --> 01:01:38,567 with the victim apparently arguing with a man. 1325 01:01:38,667 --> 01:01:40,867 Then someone breaks in to her house and paints 1326 01:01:40,967 --> 01:01:44,133 a word on the wall, a word that seems to suggest 1327 01:01:44,233 --> 01:01:48,133 the burglar has some information on this case. 1328 01:01:49,600 --> 01:01:51,567 I think there's something you're not telling us Billy. 1329 01:01:51,667 --> 01:01:54,867 I haven't got the patience for your childish games. 1330 01:01:54,967 --> 01:01:56,600 - Is that the time? 1331 01:01:56,700 --> 01:01:59,067 I really must be getting on. 1332 01:01:59,900 --> 01:02:04,100 - We'll be talking again, I'm sure you know that. 1333 01:02:05,400 --> 01:02:07,633 - You can trust us, Billy. 1334 01:02:17,133 --> 01:02:19,167 What's the rush all of a sudden? 1335 01:02:19,267 --> 01:02:22,100 Let me show you. 1336 01:02:22,200 --> 01:02:23,600 Something's troubled me about this picture 1337 01:02:23,700 --> 01:02:24,667 since the first time I saw it, 1338 01:02:24,767 --> 01:02:26,800 and I haven't been able to put my finger on what 1339 01:02:26,900 --> 01:02:29,900 until I saw Billy's photographs in there. 1340 01:02:30,067 --> 01:02:32,100 It's actually a cleverly taken photograph 1341 01:02:32,200 --> 01:02:34,967 because it's in the Divine Proportion. 1342 01:02:35,067 --> 01:02:36,067 - Okay, you're going to have to 1343 01:02:36,133 --> 01:02:37,767 take me through this slowly, sir. 1344 01:02:37,867 --> 01:02:38,800 - All right. 1345 01:02:38,900 --> 01:02:41,067 About 700 years ago, there was an Italian chap 1346 01:02:41,133 --> 01:02:42,467 named Leonardo Fibonacci. 1347 01:02:42,567 --> 01:02:43,667 Now he came up with a sequence 1348 01:02:43,767 --> 01:02:47,900 of numbers that appears to define perfection in nature. 1349 01:02:48,067 --> 01:02:51,400 - So, that's the most pleasing shape to the eye? 1350 01:02:51,500 --> 01:02:52,433 - Exactly! 1351 01:02:52,533 --> 01:02:54,433 Well, in theory. 1352 01:02:54,533 --> 01:02:56,067 You see, if I draw a line here 1353 01:02:56,167 --> 01:02:57,967 and make a square here, 1354 01:02:58,067 --> 01:02:58,967 what's left is the same ratio 1355 01:02:59,067 --> 01:03:00,433 as that with which we started. 1356 01:03:00,533 --> 01:03:02,800 So I draw another square there, 1357 01:03:02,900 --> 01:03:05,567 and another, and so on and so on. 1358 01:03:05,667 --> 01:03:07,267 Okay, I get it. 1359 01:03:07,367 --> 01:03:08,167 So what? 1360 01:03:08,267 --> 01:03:09,433 - Well, then we draw a line connecting 1361 01:03:09,533 --> 01:03:11,167 the corners of the squares like this until 1362 01:03:11,267 --> 01:03:12,967 it becomes a spiral. 1363 01:03:14,067 --> 01:03:14,800 - Yeah. 1364 01:03:14,900 --> 01:03:16,167 The center of the spiral is what Billy 1365 01:03:16,267 --> 01:03:17,400 is trying to leading us to. 1366 01:03:17,500 --> 01:03:19,833 This, not this, not Samantha and Turner arguing, 1367 01:03:19,933 --> 01:03:21,733 but this, a fir tree. 1368 01:03:28,800 --> 01:03:31,100 We need to know what Billy's trying to tell us. 1369 01:03:31,200 --> 01:03:33,933 - Let's go and talk to him again. 1370 01:03:53,967 --> 01:03:55,633 - Come on out Billy. 1371 01:04:10,867 --> 01:04:12,533 - I think you're too late. 1372 01:04:12,633 --> 01:04:14,900 Yeah, ambulance. 1373 01:04:21,967 --> 01:04:23,300 If this really is a suicide attempt, 1374 01:04:23,400 --> 01:04:24,500 it's a very public one. 1375 01:04:24,600 --> 01:04:25,867 - I'd like to go with him sir. 1376 01:04:25,967 --> 01:04:28,933 When he comes round, he might talk. 1377 01:04:30,233 --> 01:04:30,967 - Dawkins! 1378 01:04:31,067 --> 01:04:31,967 Good, come inside, 1379 01:04:32,067 --> 01:04:35,633 there's a computer inside I need you to see. 1380 01:04:36,967 --> 01:04:39,767 - No, you see, the thing's passworded. 1381 01:04:39,867 --> 01:04:40,933 I've got some software back 1382 01:04:41,067 --> 01:04:44,500 at the office that should be able to bypass it, but... 1383 01:04:44,600 --> 01:04:46,600 - Try Fibonacci. 1384 01:04:46,700 --> 01:04:49,400 - Right, F-I-B-O-- 1385 01:04:49,500 --> 01:04:52,067 - N-A-C-C-I. 1386 01:04:53,167 --> 01:04:54,767 No. 1387 01:04:54,867 --> 01:04:55,733 - Mokita. 1388 01:04:56,967 --> 01:04:57,933 Try mokita. 1389 01:04:58,800 --> 01:05:02,533 - M-O-K-I-T-A. 1390 01:05:02,633 --> 01:05:03,733 Right, bingo. 1391 01:05:12,933 --> 01:05:14,933 It's just photographs by the look of it. 1392 01:05:15,067 --> 01:05:15,900 Loads of them. 1393 01:05:16,067 --> 01:05:17,167 Go through all of them. 1394 01:05:17,267 --> 01:05:18,200 - What for? 1395 01:05:18,300 --> 01:05:22,733 - Not entirely sure yet, but, anything unusual. 1396 01:05:22,833 --> 01:05:24,500 If you do spot anything, I'll be on my mobile okay. 1397 01:05:24,600 --> 01:05:25,633 - Okey-doke. 1398 01:05:34,567 --> 01:05:36,933 - This is what Billy wants us to see. 1399 01:05:37,067 --> 01:05:38,133 But why? 1400 01:05:38,233 --> 01:05:39,767 Why this tree? 1401 01:05:39,867 --> 01:05:42,433 - There are no other coniferous trees around. 1402 01:05:42,533 --> 01:05:43,400 - Huh? 1403 01:05:44,500 --> 01:05:46,567 You're absolutely right, Paula. 1404 01:05:46,667 --> 01:05:48,233 So why is it here? 1405 01:05:49,700 --> 01:05:51,533 Why has he brought us here? 1406 01:05:54,233 --> 01:05:58,967 Can you pour these over here please? 1407 01:05:59,067 --> 01:06:00,200 You'll notice how the roots 1408 01:06:00,300 --> 01:06:02,100 have grown up right through him. 1409 01:06:02,200 --> 01:06:04,267 - Why wasn't the body discovered before? 1410 01:06:04,367 --> 01:06:05,333 There must've been gun dogs ran all over 1411 01:06:05,433 --> 01:06:06,500 this area for years. 1412 01:06:06,600 --> 01:06:07,667 - We found a layer of what I think 1413 01:06:07,767 --> 01:06:09,567 is gonna turn out to be ash. 1414 01:06:09,667 --> 01:06:12,133 Someone built a bonfire over the grave. 1415 01:06:12,233 --> 01:06:15,300 - Ash masks the scent of the body. 1416 01:06:15,400 --> 01:06:18,233 - Hopefully, he can be identified from dental records. 1417 01:06:18,333 --> 01:06:19,500 Can you tell how he died? 1418 01:06:19,600 --> 01:06:20,933 His neck's broken. 1419 01:06:21,067 --> 01:06:23,433 By the look of it, he could've been hanged. 1420 01:06:23,533 --> 01:06:25,333 - How long before we can confirm all that? 1421 01:06:25,433 --> 01:06:26,733 - We've got to preserve evidence 1422 01:06:26,833 --> 01:06:28,067 that's in the grave around him, 1423 01:06:28,167 --> 01:06:29,467 so it's gonna take us the best part 1424 01:06:29,567 --> 01:06:30,900 of a day to get him out. 1425 01:06:31,067 --> 01:06:33,100 After that, depending on pathology, another few hours 1426 01:06:33,200 --> 01:06:35,967 to confirm ID and cause of death. 1427 01:06:43,733 --> 01:06:44,667 - Lynley. 1428 01:06:44,767 --> 01:06:46,333 - It's Dawkins, sir. 1429 01:06:46,433 --> 01:06:49,700 I've got something you need to see. 1430 01:06:56,700 --> 01:07:00,833 - Welcome back to the land of the living. 1431 01:07:00,933 --> 01:07:02,500 - Wasn't the idea. 1432 01:07:04,533 --> 01:07:05,367 - Billy. 1433 01:07:06,767 --> 01:07:08,800 Billy I just had a call. 1434 01:07:09,633 --> 01:07:12,600 They found the body under the tree. 1435 01:07:16,667 --> 01:07:18,100 Who is it, Billy? 1436 01:07:24,400 --> 01:07:26,633 Is it your dad, Billy? 1437 01:07:32,533 --> 01:07:34,367 - So most of it is arty Photoshop stuff 1438 01:07:34,467 --> 01:07:36,233 and I was ready to write it all off, 1439 01:07:36,333 --> 01:07:38,533 until I found this folder. 1440 01:07:42,267 --> 01:07:43,367 - Keep going. 1441 01:07:47,100 --> 01:07:49,800 That's Samantha in the kitchen. 1442 01:07:49,900 --> 01:07:51,667 When were they taken? 1443 01:07:54,933 --> 01:07:57,667 12 minutes past one, two days ago. 1444 01:07:57,767 --> 01:08:00,667 - That's moments before she was shot. 1445 01:08:00,767 --> 01:08:02,533 Can you enhance it? 1446 01:08:02,633 --> 01:08:04,300 - I'll give it a go. 1447 01:08:08,800 --> 01:08:10,767 - I was nine years old. 1448 01:08:12,600 --> 01:08:16,467 And someone came to the house looking for Dad. 1449 01:08:19,667 --> 01:08:22,300 He wouldn't let me go with him. 1450 01:08:25,300 --> 01:08:26,733 He took his coat. 1451 01:08:29,600 --> 01:08:32,133 We'd been collecting fir cones 1452 01:08:33,300 --> 01:08:35,833 and I'd put one in his pocket. 1453 01:08:39,333 --> 01:08:42,600 And then I followed him into the woods. 1454 01:08:46,133 --> 01:08:47,233 I was scared. 1455 01:08:51,067 --> 01:08:52,333 I heard voices. 1456 01:08:53,700 --> 01:08:55,333 People coming near. 1457 01:08:56,300 --> 01:08:57,167 And I hid. 1458 01:09:00,067 --> 01:09:02,633 I thought I'd get into trouble. 1459 01:09:08,567 --> 01:09:09,467 I saw him. 1460 01:09:15,067 --> 01:09:17,133 - Who did you see, Billy? 1461 01:09:20,900 --> 01:09:22,833 Billy, who did you see? 1462 01:09:24,867 --> 01:09:25,767 - Dad. 1463 01:09:27,833 --> 01:09:28,700 I saw Dad. 1464 01:09:30,100 --> 01:09:31,133 With people. 1465 01:09:32,067 --> 01:09:33,800 With people shouting. 1466 01:09:36,433 --> 01:09:39,167 She told me not to tell anyone. 1467 01:09:39,267 --> 01:09:40,400 - Who said that? 1468 01:09:40,500 --> 01:09:42,567 - She said I imagined it. 1469 01:09:42,667 --> 01:09:45,267 She said that he'd gone away. 1470 01:09:45,367 --> 01:09:48,167 She said that it was a bad dream. 1471 01:09:49,100 --> 01:09:51,167 - Who said that, Billy? 1472 01:09:51,267 --> 01:09:52,133 - Liz. 1473 01:09:53,100 --> 01:09:54,200 - Liz? 1474 01:09:54,300 --> 01:09:55,233 Liz Hughes? 1475 01:09:56,300 --> 01:09:57,200 - She said, 1476 01:09:58,900 --> 01:10:01,833 not to tell anyone about the dream. 1477 01:10:05,433 --> 01:10:07,667 And I haven't said a word. 1478 01:10:09,600 --> 01:10:10,467 Until now. 1479 01:10:14,400 --> 01:10:16,667 - Who have you told, Billy? 1480 01:10:23,833 --> 01:10:24,767 - Samantha. 1481 01:10:28,367 --> 01:10:29,733 I told Samantha. 1482 01:10:36,600 --> 01:10:38,633 - Yeah, it's Ron Verger. 1483 01:10:39,500 --> 01:10:42,033 Liz Hughes told him to forget all about it. 1484 01:10:42,133 --> 01:10:44,133 - Do you believe him? 1485 01:10:44,233 --> 01:10:45,767 Right, go and talk to Liz Hughes. 1486 01:10:45,867 --> 01:10:47,567 Find out what she really knows. 1487 01:10:47,667 --> 01:10:48,767 - Something's coming through. 1488 01:10:48,867 --> 01:10:50,667 - I'll call you back. 1489 01:10:56,200 --> 01:10:59,700 There's someone there. 1490 01:10:59,800 --> 01:11:01,667 - It's the killer. 1491 01:11:01,767 --> 01:11:04,800 Billy's caught the killer on camera. 1492 01:11:05,633 --> 01:11:07,900 You must be able to enhance this, Dawkins. 1493 01:11:08,067 --> 01:11:09,967 - It's gonna be tricky. 1494 01:11:37,533 --> 01:11:38,733 - Mrs. Hughes. 1495 01:11:39,567 --> 01:11:41,467 I've come to talk to you about Billy Verger. 1496 01:11:41,567 --> 01:11:43,067 Oh, what about him? 1497 01:11:43,167 --> 01:11:47,433 - Well, I'm afraid to say he's taken an overdose. 1498 01:11:47,533 --> 01:11:48,400 - Oh, no. 1499 01:11:50,067 --> 01:11:50,733 Well, is he? 1500 01:11:50,833 --> 01:11:51,633 - He's going to be okay 1501 01:11:51,733 --> 01:11:54,900 but I need to ask you a few questions. 1502 01:12:03,700 --> 01:12:06,967 You see, Billy's been talking about the death of his dad. 1503 01:12:07,067 --> 01:12:11,233 And we've found the remains of a body up at the Priory. 1504 01:12:23,067 --> 01:12:23,933 Havers. 1505 01:12:25,100 --> 01:12:26,167 I'm at the pub. 1506 01:12:26,267 --> 01:12:28,233 - Who's there with you? 1507 01:12:29,400 --> 01:12:30,333 I want you to get out of there 1508 01:12:30,433 --> 01:12:34,200 as quickly and as quietly as you can. 1509 01:12:34,300 --> 01:12:36,500 - I don't understand, sir. 1510 01:12:37,967 --> 01:12:39,400 Well, how did he? 1511 01:12:46,600 --> 01:12:47,500 He's here. 1512 01:12:48,600 --> 01:12:50,067 - Havers? 1513 01:12:50,100 --> 01:12:51,200 Hav, Barbara! 1514 01:12:53,133 --> 01:12:54,467 Call the Armed Response Unit, get them to the 1515 01:12:54,567 --> 01:12:57,600 Queen's Head as quickly as possible. 1516 01:12:58,667 --> 01:13:02,500 - You've been on the wrong end of one of these recently. 1517 01:13:02,600 --> 01:13:04,233 So you'll know not to do anything silly. 1518 01:13:04,333 --> 01:13:06,533 - Pat, what are you doing? 1519 01:13:07,700 --> 01:13:11,400 - Why don't you come over and join everyone, Liz. 1520 01:13:11,500 --> 01:13:14,067 Unless anyone needs a drink? 1521 01:13:14,167 --> 01:13:15,067 No? 1522 01:13:16,333 --> 01:13:17,200 Go on. 1523 01:13:24,133 --> 01:13:25,067 And you. 1524 01:13:33,067 --> 01:13:34,867 - They know about you. 1525 01:13:36,100 --> 01:13:39,567 - He's a clever man, your boss, isn't he? 1526 01:13:41,100 --> 01:13:43,400 Put the phone down, please. 1527 01:13:48,900 --> 01:13:50,833 - Pat, what's going on? 1528 01:13:50,933 --> 01:13:53,600 - I'm afraid the game's up, ladies and gentlemen. 1529 01:13:53,700 --> 01:13:55,167 Our old friend Ron Verger appears 1530 01:13:55,267 --> 01:13:57,900 to have risen from the grave, so to speak. 1531 01:13:58,067 --> 01:13:59,067 - Then it's over. 1532 01:13:59,167 --> 01:14:00,100 Well, we'll see about that. 1533 01:14:00,200 --> 01:14:02,067 - No, it's over. 1534 01:14:02,167 --> 01:14:04,067 What are you gonna achieve by locking us up in here? 1535 01:14:04,133 --> 01:14:05,367 Just doing my job. 1536 01:14:05,467 --> 01:14:06,300 Your job? 1537 01:14:06,400 --> 01:14:07,733 - Protecting the people of this village. 1538 01:14:07,833 --> 01:14:08,933 - No, Pat. 1539 01:14:09,067 --> 01:14:10,133 Not any more. 1540 01:14:10,967 --> 01:14:11,933 - What's this, a mutiny? 1541 01:14:12,067 --> 01:14:13,167 It's sense! 1542 01:14:13,267 --> 01:14:14,733 - Oh sense, is it? 1543 01:14:14,833 --> 01:14:17,067 Was it sense to come to me, you two, in the middle 1544 01:14:17,133 --> 01:14:18,633 of the night, demanding justice? 1545 01:14:18,733 --> 01:14:19,600 Hmm? 1546 01:14:19,700 --> 01:14:22,933 Now let's not forget who started this. 1547 01:14:23,900 --> 01:14:25,700 You should have seen them. 1548 01:14:25,800 --> 01:14:27,067 The blood-lust they had for Verger 1549 01:14:27,100 --> 01:14:30,100 for what he did to that little girl. 1550 01:14:30,933 --> 01:14:32,700 Wasn't much sense going on that night, was there? 1551 01:14:32,800 --> 01:14:33,667 Hey? 1552 01:14:35,867 --> 01:14:38,100 And now he hangs his head. 1553 01:14:38,967 --> 01:14:42,100 They all hang their heads, look at them. 1554 01:14:42,200 --> 01:14:43,833 But not that night. 1555 01:14:45,067 --> 01:14:46,300 Not the night they all stood by 1556 01:14:46,400 --> 01:14:49,100 and watched me string him up. 1557 01:14:50,133 --> 01:14:53,633 There were no complaints that night, no. 1558 01:14:53,733 --> 01:14:55,333 - So it was you, you killed him. 1559 01:14:55,433 --> 01:14:57,300 No, we all killed him. 1560 01:14:59,067 --> 01:15:01,067 I put the noose around his neck. 1561 01:15:01,167 --> 01:15:02,567 I hauled him up. 1562 01:15:02,667 --> 01:15:04,367 But they were there. 1563 01:15:04,467 --> 01:15:06,600 They all complied. 1564 01:15:06,700 --> 01:15:09,067 And I stand by what we did. 1565 01:15:09,867 --> 01:15:11,300 There's no way this uniform was gonna make 1566 01:15:11,400 --> 01:15:14,700 a difference to that man's fate. 1567 01:15:14,800 --> 01:15:18,833 Not after what that poor girl did to herself. 1568 01:15:18,933 --> 01:15:21,167 He'd still be walking around today, 1569 01:15:21,267 --> 01:15:25,367 with how many more ruined lives in his wake, hmm? 1570 01:15:31,767 --> 01:15:32,900 - You know what? 1571 01:15:33,067 --> 01:15:35,300 I've heard every argument there is for vigilantism 1572 01:15:35,400 --> 01:15:38,500 and none of them hold any water. 1573 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 And even if it did, 1574 01:15:39,700 --> 01:15:44,067 it wouldn't excuse you of killing Samantha Walthew. 1575 01:15:44,100 --> 01:15:45,067 - Samantha? 1576 01:15:48,067 --> 01:15:49,667 - They don't know? 1577 01:15:49,767 --> 01:15:53,300 - Right little fox in the hen house, aren't you? 1578 01:15:53,400 --> 01:15:55,167 She'd found out what happened. 1579 01:15:55,267 --> 01:15:57,933 That Billy Verger told her. 1580 01:15:58,067 --> 01:16:00,700 Turned out he saw the whole thing. 1581 01:16:00,800 --> 01:16:02,633 Nine-year-old kid hiding in the bushes, 1582 01:16:02,733 --> 01:16:05,633 watching his dad receiving justice. 1583 01:16:07,600 --> 01:16:09,867 She knows about Billy, don't you, Liz? 1584 01:16:09,967 --> 01:16:11,267 She even feels sorry for him. 1585 01:16:11,367 --> 01:16:13,100 - Nobody should have to see that. 1586 01:16:13,200 --> 01:16:14,367 - He tried to kill himself. 1587 01:16:14,467 --> 01:16:15,533 - Only tried? 1588 01:16:15,633 --> 01:16:16,500 Shame. 1589 01:16:19,600 --> 01:16:21,067 - You killed Sam? 1590 01:16:23,200 --> 01:16:24,067 - He knew. 1591 01:16:25,067 --> 01:16:27,067 - She was going to go to the police. 1592 01:16:27,167 --> 01:16:29,200 She was gonna tell them. 1593 01:16:29,300 --> 01:16:30,433 You were going to talk to her. 1594 01:16:30,533 --> 01:16:31,833 - Did I say that? 1595 01:16:31,933 --> 01:16:34,867 Or did I say I'd take care of it? 1596 01:16:34,967 --> 01:16:36,833 Grown man come to me to sort out his mess. 1597 01:16:36,933 --> 01:16:38,100 - You killed her! 1598 01:16:38,200 --> 01:16:39,200 - To protect you all! 1599 01:16:39,300 --> 01:16:40,767 - What? From Sam? 1600 01:16:41,567 --> 01:16:43,267 From my best friend? 1601 01:16:44,167 --> 01:16:47,233 A woman who'd spent 15 years of her life grieving for her 1602 01:16:47,333 --> 01:16:49,533 dead sister and you murder her? 1603 01:16:49,633 --> 01:16:50,767 - She wasn't going to listen to reason. 1604 01:16:50,867 --> 01:16:51,867 - Why should she? 1605 01:16:51,967 --> 01:16:52,833 He'd already tried talking to her! 1606 01:16:52,933 --> 01:16:53,700 - She didn't know about it at the time. 1607 01:16:53,800 --> 01:16:55,200 Why would she condone what we did? 1608 01:16:55,300 --> 01:16:56,100 Why should anyone? 1609 01:16:56,200 --> 01:16:58,100 We were just teenagers! 1610 01:16:58,200 --> 01:17:00,467 I've lived with the image of him hanging there, 1611 01:17:00,567 --> 01:17:03,067 dead, for half my life and I regret it every single day. 1612 01:17:03,133 --> 01:17:05,100 But we did it for Kate, to finish things! 1613 01:17:05,200 --> 01:17:06,467 Not for Samantha to die! 1614 01:17:06,567 --> 01:17:07,700 - Oh, really? 1615 01:17:07,800 --> 01:17:09,900 So who's all nice and cozy with the bereaved husband, eh? 1616 01:17:10,067 --> 01:17:12,133 Didn't take you very long, did it? 1617 01:17:12,233 --> 01:17:13,133 - Get your hands off me! 1618 01:17:13,233 --> 01:17:14,633 You're as guilty as he is. 1619 01:17:14,733 --> 01:17:16,067 - You think I wanted her dead? 1620 01:17:16,167 --> 01:17:17,200 I told him to talk to her, 1621 01:17:17,300 --> 01:17:18,567 persuade her not to say anything. 1622 01:17:18,667 --> 01:17:20,167 Not this. 1623 01:17:20,267 --> 01:17:21,733 - The footprints. 1624 01:17:23,533 --> 01:17:24,467 - Hmm? 1625 01:17:24,567 --> 01:17:27,567 - Your footprint contaminated the crime scene. 1626 01:17:27,667 --> 01:17:28,633 But you did it deliberately, 1627 01:17:28,733 --> 01:17:31,200 so that we would eliminate you. 1628 01:17:31,300 --> 01:17:32,733 - You're not just a pretty face, are you? 1629 01:17:32,833 --> 01:17:35,233 - That's why you left the body there. 1630 01:17:35,333 --> 01:17:37,500 You knew the only person to find it would be Bob Harris 1631 01:17:37,600 --> 01:17:40,567 because he was poaching the area. 1632 01:17:40,667 --> 01:17:43,167 You knew he'd find the body and call you first. 1633 01:17:43,267 --> 01:17:46,933 And I turn up with my big size 10's. 1634 01:17:47,067 --> 01:17:49,233 Good ole reliable Bob Harris hey? 1635 01:17:50,867 --> 01:17:53,067 Oh, here come the cavalry. 1636 01:18:04,200 --> 01:18:05,367 Inspector Lynley? 1637 01:18:05,467 --> 01:18:06,533 - There's a policeman in there, very likely armed 1638 01:18:06,633 --> 01:18:09,567 and he's taken some hostages, including my sergeant. 1639 01:18:09,667 --> 01:18:10,633 - Is he armed? 1640 01:18:10,733 --> 01:18:12,067 - She. No. 1641 01:18:12,133 --> 01:18:12,867 - Sir? 1642 01:18:12,967 --> 01:18:15,533 Stay in position. 1643 01:18:27,833 --> 01:18:29,733 - That's your way out. 1644 01:18:29,833 --> 01:18:31,500 - I don't think so. 1645 01:18:37,067 --> 01:18:39,433 - Come on, Havers, pick up. 1646 01:18:39,533 --> 01:18:41,067 Where are you going? 1647 01:18:41,133 --> 01:18:42,400 - This is over. 1648 01:18:43,367 --> 01:18:44,167 What the hell were we thinking? 1649 01:18:44,267 --> 01:18:45,500 This is over now. 1650 01:18:45,600 --> 01:18:46,367 - Not yet it's not. 1651 01:18:46,467 --> 01:18:47,633 - Sit down! 1652 01:18:49,500 --> 01:18:50,933 Do you know what's happening out there? 1653 01:18:51,067 --> 01:18:52,133 - I can imagine. 1654 01:18:52,233 --> 01:18:53,933 - There will be a tactical firearms team 1655 01:18:54,067 --> 01:18:55,200 preparing to come in here. 1656 01:18:55,300 --> 01:18:56,400 - Not if they're sensible, they're not. 1657 01:18:56,500 --> 01:18:58,500 - Constable, you know what you're up against! 1658 01:18:58,600 --> 01:19:00,733 - Trust me, ma'am. 1659 01:19:00,833 --> 01:19:03,200 They're not taking any of us alive. 1660 01:19:03,300 --> 01:19:05,067 Now I'd sit down if I were you! 1661 01:19:05,100 --> 01:19:07,433 - No! 1662 01:19:07,533 --> 01:19:09,400 I'm serious, Philip. 1663 01:19:09,500 --> 01:19:10,367 - So am I. 1664 01:19:14,400 --> 01:19:15,833 Get down! 1665 01:19:38,067 --> 01:19:38,700 - Let me answer it. 1666 01:19:38,800 --> 01:19:39,667 - No! 1667 01:19:42,067 --> 01:19:44,433 - If I answer it, you can negotiate your way out of here. 1668 01:19:44,533 --> 01:19:46,467 - They want me, they come in and they get me. 1669 01:19:46,567 --> 01:19:47,933 And that goes for all of us. 1670 01:19:48,067 --> 01:19:49,067 - Have you've lost your mind? 1671 01:19:49,133 --> 01:19:50,067 - I'll ignore that! 1672 01:19:50,133 --> 01:19:51,300 - None of us want this! 1673 01:19:51,400 --> 01:19:54,100 - You ought to be careful what you wish for, boy! 1674 01:19:54,200 --> 01:19:55,167 - He's still alive. 1675 01:19:55,267 --> 01:19:57,067 - Amanda, put some pressure on the wound, 1676 01:19:57,167 --> 01:19:58,900 try and stem the bleeding. 1677 01:19:59,067 --> 01:19:59,867 - Yes. 1678 01:20:01,367 --> 01:20:02,867 - Let them go, keep me. 1679 01:20:02,967 --> 01:20:04,900 - Don't be stupid! 1680 01:20:05,000 --> 01:20:05,900 - I've got to go in. 1681 01:20:06,000 --> 01:20:06,733 - Absolutely not, we have shots fired now. 1682 01:20:06,833 --> 01:20:07,900 - I'm the ranking officer. 1683 01:20:08,000 --> 01:20:09,467 - Not once guns are involved you're not. 1684 01:20:09,567 --> 01:20:12,267 If anyone goes in, it's us. 1685 01:20:12,367 --> 01:20:14,567 - Sergeant Havers? 1686 01:20:14,667 --> 01:20:16,600 I wasn't there the night this happened. 1687 01:20:16,700 --> 01:20:18,000 I don't know anything about it. 1688 01:20:18,100 --> 01:20:19,933 - You knew about it after, Liz. 1689 01:20:20,033 --> 01:20:21,433 Billy told you. 1690 01:20:21,533 --> 01:20:23,233 You're an accessory after the fact. 1691 01:20:23,333 --> 01:20:24,333 - What could I do? 1692 01:20:24,433 --> 01:20:26,667 - This whole village knew. 1693 01:20:26,767 --> 01:20:29,133 A man disappears in the middle of the night. 1694 01:20:29,233 --> 01:20:31,067 A man like that? 1695 01:20:31,167 --> 01:20:33,500 This whole place knew what had happened to him, 1696 01:20:33,600 --> 01:20:35,433 but no one asked. 1697 01:20:35,533 --> 01:20:36,567 No one said. 1698 01:20:38,100 --> 01:20:39,800 And do you know why? 1699 01:20:41,000 --> 01:20:43,467 Because they were relieved. 1700 01:20:43,567 --> 01:20:46,067 That man was a disease, 1701 01:20:46,167 --> 01:20:48,700 he was a blight on this place. 1702 01:20:50,067 --> 01:20:52,367 Was it my idea to go down this road? 1703 01:20:52,467 --> 01:20:53,333 Hmm? 1704 01:20:54,200 --> 01:20:55,067 No. 1705 01:20:57,533 --> 01:20:58,433 You two, 1706 01:20:59,467 --> 01:21:01,633 you come to me and ask for help. 1707 01:21:01,733 --> 01:21:03,400 So I helped you. 1708 01:21:03,500 --> 01:21:05,100 I helped you find justice 1709 01:21:05,200 --> 01:21:09,467 and protect this community from people like Ron Verger. 1710 01:21:09,567 --> 01:21:10,933 And when Samantha decided she was 1711 01:21:11,067 --> 01:21:12,567 too weak to stomach the vengeance 1712 01:21:12,667 --> 01:21:14,867 taken in her dead sister's name, 1713 01:21:14,967 --> 01:21:16,833 I protected you again! 1714 01:21:18,467 --> 01:21:20,167 - Constable. 1715 01:21:20,267 --> 01:21:21,133 Constable! 1716 01:21:24,700 --> 01:21:27,133 You have to give yourself up. 1717 01:21:44,100 --> 01:21:45,200 - Oh, really? 1718 01:21:47,600 --> 01:21:51,733 And are you going to make me, Sergeant Havers? 1719 01:21:51,833 --> 01:21:53,633 Are you so very brave looking down 1720 01:21:53,733 --> 01:21:56,733 the barrel of a gun all of a sudden? 1721 01:21:58,067 --> 01:22:00,067 And here's me thinking you were scared half to death. 1722 01:22:00,133 --> 01:22:02,600 And all the while, it's the excitement 1723 01:22:02,700 --> 01:22:06,900 that's making your voice quake like a little girl. 1724 01:22:07,967 --> 01:22:10,800 I'd keep quiet if I were you. 1725 01:22:10,900 --> 01:22:12,200 You might have got lucky before, 1726 01:22:12,300 --> 01:22:13,267 but trust me, if I shoot you, 1727 01:22:13,367 --> 01:22:15,533 you won't be lucky twice. 1728 01:22:23,233 --> 01:22:24,733 This is gratitude? 1729 01:22:26,867 --> 01:22:27,733 You want to walk away? 1730 01:22:27,833 --> 01:22:28,767 You want to hold up your hands 1731 01:22:28,867 --> 01:22:30,800 and tell them what you did was wrong? 1732 01:22:30,900 --> 01:22:32,667 Well it wasn't wrong! 1733 01:22:34,533 --> 01:22:36,900 And I won't let you do that! 1734 01:22:38,900 --> 01:22:41,367 We're shoulder-to-shoulder here. 1735 01:22:48,200 --> 01:22:49,067 - Get in there! 1736 01:22:49,100 --> 01:22:49,833 Help her! 1737 01:22:49,933 --> 01:22:50,800 - Go, go! 1738 01:22:55,533 --> 01:22:56,400 Stay down! 1739 01:22:59,867 --> 01:23:01,967 - Easy, easy, it's okay. 1740 01:23:29,067 --> 01:23:30,500 Come on let's go. 1741 01:24:01,267 --> 01:24:03,167 Shh it's okay. 1742 01:24:15,500 --> 01:24:17,900 - And we now commit her body to the ground. 1743 01:24:18,067 --> 01:24:20,767 Earth to earth, ashes to ashes, 1744 01:24:20,867 --> 01:24:21,967 dust to dust. 1745 01:24:23,067 --> 01:24:25,267 In sure and certain hope that the resurrection 1746 01:24:25,367 --> 01:24:29,067 to eternal life through our Lord Jesus Christ who 1747 01:24:29,100 --> 01:24:31,133 will transform our frail bodies 1748 01:24:31,233 --> 01:24:34,767 that they may be conformed to His glorious body, 1749 01:24:34,867 --> 01:24:38,533 who died, was buried, and rose again for us. 1750 01:24:39,700 --> 01:24:42,267 To Him be glory forever. 1751 01:24:42,367 --> 01:24:43,233 Amen. 1752 01:25:04,700 --> 01:25:06,800 - I'm not sure how such a small village 1753 01:25:06,900 --> 01:25:09,267 recovers from something like this. 1754 01:25:09,367 --> 01:25:10,967 - Maybe it doesn't. 1755 01:25:14,600 --> 01:25:17,667 - I feel terrible you had to go through all that again. 1756 01:25:17,767 --> 01:25:20,133 - It wasn't your fault, sir. 1757 01:25:26,067 --> 01:25:26,900 - You know, all these months, 1758 01:25:27,067 --> 01:25:29,600 you never talked to me about the shooting. 1759 01:25:29,700 --> 01:25:31,567 How you felt about it. 1760 01:25:37,433 --> 01:25:38,833 You didn't have to throw yourself 1761 01:25:38,933 --> 01:25:41,367 on Garrett to prove that you're not afraid. 1762 01:25:41,467 --> 01:25:44,433 I know you can do the job, Barbara. 1763 01:25:46,367 --> 01:25:50,533 - I woke up in the hospital and I didn't remember it. 1764 01:25:52,133 --> 01:25:53,400 And then it slowly came back to me 1765 01:25:53,500 --> 01:25:55,833 and I realized that it happened. 1766 01:25:55,933 --> 01:25:57,767 That I'd actually been shot. 1767 01:25:57,867 --> 01:26:00,267 And all I could think about was 1768 01:26:00,367 --> 01:26:01,600 what if it had been an inch to the left, 1769 01:26:01,700 --> 01:26:03,833 or an inch higher. 1770 01:26:03,933 --> 01:26:04,767 - You were lucky. 1771 01:26:04,867 --> 01:26:06,067 - Yes, I was. 1772 01:26:08,867 --> 01:26:10,600 But Samantha wasn't. 1773 01:26:12,067 --> 01:26:14,433 Well I'm here and she's not. 1774 01:26:16,933 --> 01:26:19,200 You know, for a while I thought, 1775 01:26:19,300 --> 01:26:21,133 "There's been a mistake, 1776 01:26:21,233 --> 01:26:24,133 "I'm not meant to be here." 1777 01:26:24,233 --> 01:26:25,233 And then in the pub when Garrett 1778 01:26:25,333 --> 01:26:28,367 put that gun in my face I thought, 1779 01:26:28,467 --> 01:26:29,567 "This is it." 1780 01:26:32,767 --> 01:26:34,400 And then I decided, 1781 01:26:34,500 --> 01:26:36,200 I don't know why, I just thought, 1782 01:26:36,300 --> 01:26:38,933 "I'm not going to accept that." 1783 01:26:40,600 --> 01:26:41,333 I was angry. 1784 01:26:41,433 --> 01:26:42,333 So angry. 1785 01:26:43,200 --> 01:26:45,533 - You certainly were. 1786 01:26:45,633 --> 01:26:47,533 - And I was frightened. 1787 01:26:47,633 --> 01:26:50,533 But, you know, something's shifted. 1788 01:26:52,067 --> 01:26:53,200 - Yeah. 1789 01:26:53,300 --> 01:26:55,500 You seem different. 1790 01:26:55,600 --> 01:26:56,533 - Do I? 1791 01:26:56,633 --> 01:26:57,733 - Definitely. 1792 01:26:58,933 --> 01:27:00,533 You seem stronger. 1793 01:27:01,600 --> 01:27:02,733 - Yeah, I am. 1794 01:27:04,933 --> 01:27:06,100 - So have you booked your cruise yet? 1795 01:27:10,367 --> 01:27:12,367 - Yeah, somehow bingo and ballroom 1796 01:27:12,467 --> 01:27:14,267 dancing doesn't seem exciting. 1797 01:27:14,367 --> 01:27:15,467 - Well I'm not going to stand in your way 1798 01:27:15,567 --> 01:27:18,367 if you've decided to be sensible with the money. 1799 01:27:18,467 --> 01:27:20,100 - And if I haven't? 1800 01:27:21,067 --> 01:27:22,067 - You have decided what you're going 1801 01:27:22,167 --> 01:27:24,433 to spend it on haven't you? 1802 01:27:28,067 --> 01:27:29,733 - You'll have to wait and see. 126411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.