All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S00E02.A.Great.Deliverance.Part.2.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:02,933 - Dear God! 2 00:00:03,033 --> 00:00:03,967 Who will I be working with? 3 00:00:04,067 --> 00:00:05,667 - Detective Inspector Lynley. 4 00:00:05,767 --> 00:00:06,867 - Lynley? 5 00:00:06,967 --> 00:00:08,967 - Arrogant, aristocratic ponce, I remember, 6 00:00:09,067 --> 00:00:10,133 being one of her phrases. 7 00:00:10,233 --> 00:00:11,000 The woman you love 8 00:00:11,100 --> 00:00:12,533 has just got married to someone else. 9 00:00:12,633 --> 00:00:13,367 You didn't really think 10 00:00:13,467 --> 00:00:14,933 she wouldn't go through with it? 11 00:00:15,033 --> 00:00:16,200 He was decapitated, 12 00:00:16,300 --> 00:00:18,567 discovered by his 16-year-old daughter Roberta, 13 00:00:18,667 --> 00:00:20,800 who is now hospitalized in a traumatic state. 14 00:00:20,900 --> 00:00:21,767 - Bobbie! 15 00:00:22,633 --> 00:00:23,867 - He were my uncle. 16 00:00:23,967 --> 00:00:26,367 Somebody cut his head off, what do you think I am? 17 00:00:26,467 --> 00:00:28,567 - Mam, I've got to go to Yorkshire tonight. 18 00:00:28,667 --> 00:00:30,800 I'm gonna ask Mrs Stephens 19 00:00:30,900 --> 00:00:33,567 to come over and stay, okay? 20 00:00:37,100 --> 00:00:37,833 Who is she? 21 00:00:37,933 --> 00:00:39,633 Tessa, Roberta's mum. 22 00:00:39,733 --> 00:00:41,433 Do you enjoy making me look stupid? 23 00:00:41,533 --> 00:00:43,000 - What's your solution to this, Nies? 24 00:00:43,100 --> 00:00:44,033 A fight? 25 00:00:44,133 --> 00:00:45,967 Five rounds in the carpark? 26 00:00:46,067 --> 00:00:48,467 - I am not good at the, the chat. 27 00:00:48,567 --> 00:00:50,500 All I want is my mind to be clear, 28 00:00:50,600 --> 00:00:53,067 so I can concentrate on this case. 29 00:00:53,167 --> 00:00:54,800 Excuse me, are you Mrs. Tessa-- 30 00:00:54,900 --> 00:00:57,533 - Oh God, it's my fault. 31 00:00:57,633 --> 00:00:59,333 It's all my fault. 32 00:01:32,333 --> 00:01:33,533 Yes, we've found your husband. 33 00:01:33,633 --> 00:01:34,967 - Oh please, no. 34 00:01:37,567 --> 00:01:39,700 Is Russell all right? 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,667 Well, he hasn't done something stupid? 36 00:01:41,767 --> 00:01:42,633 - Russell? 37 00:01:43,833 --> 00:01:46,267 - My husband, Russell Mowbray. 38 00:01:46,367 --> 00:01:48,333 - As far as we know, he's okay. 39 00:01:48,433 --> 00:01:49,800 - Oh, thank God. 40 00:01:51,567 --> 00:01:52,667 Was he very angry? 41 00:01:52,767 --> 00:01:53,933 - Angry about what? 42 00:01:54,067 --> 00:01:56,067 - How could I tell him? 43 00:01:56,167 --> 00:01:57,067 We're married, I love you, 44 00:01:57,100 --> 00:01:59,133 only, I'm still married to someone else. 45 00:01:59,233 --> 00:02:00,867 - Why don't we go in? 46 00:02:00,967 --> 00:02:05,167 We don't want to give the neighbors a floor show. 47 00:02:05,267 --> 00:02:08,467 You ran out on your husband and children. 48 00:02:08,567 --> 00:02:10,067 What happened? 49 00:02:10,133 --> 00:02:11,733 Get a better offer? 50 00:02:12,600 --> 00:02:14,200 - I didn't know Russell then. 51 00:02:14,300 --> 00:02:15,067 - Did you tell Russell 52 00:02:15,100 --> 00:02:16,300 about William and the girls? 53 00:02:16,400 --> 00:02:17,633 - No, if he knew! 54 00:02:17,733 --> 00:02:19,267 - Oh, Loverboy might have had second thoughts 55 00:02:19,367 --> 00:02:22,767 if he thought you just simply dumped your last family. 56 00:02:22,867 --> 00:02:23,867 There's nothing to prevent you and Russell 57 00:02:23,967 --> 00:02:26,067 getting legally married now, is there? 58 00:02:26,167 --> 00:02:26,900 - How do you mean? 59 00:02:27,067 --> 00:02:28,100 - Now William's dead. 60 00:02:32,933 --> 00:02:33,833 - Dead? 61 00:02:33,933 --> 00:02:34,833 - Come on. 62 00:02:36,333 --> 00:02:39,600 You must have heard about your husband. 63 00:02:40,967 --> 00:02:41,833 - No. - He was murdered, 64 00:02:41,933 --> 00:02:43,367 seven nights ago. 65 00:02:45,267 --> 00:02:47,100 - Where were you last Saturday night? 66 00:02:47,200 --> 00:02:49,167 - Er... - Just answer the question! 67 00:02:49,267 --> 00:02:50,400 Would you take notes please, Sergeant? 68 00:02:50,500 --> 00:02:51,233 - What? 69 00:02:51,333 --> 00:02:52,667 - Notes, please. 70 00:02:55,200 --> 00:02:56,333 - I was here, 71 00:02:58,367 --> 00:03:02,467 waiting for Russell to turn up, phone, anything. 72 00:03:04,833 --> 00:03:07,800 - Roberta discovered the body of her father. 73 00:03:07,900 --> 00:03:09,800 She's been severely traumatized ever since. 74 00:03:09,900 --> 00:03:12,233 She could do with having her family round her. 75 00:03:12,333 --> 00:03:15,133 - Look, she was only a baby girl. 76 00:03:17,300 --> 00:03:19,067 She wouldn't know me. 77 00:03:20,333 --> 00:03:21,300 - Have you ever had any contact 78 00:03:21,400 --> 00:03:24,467 with Gillian since you left? 79 00:03:24,567 --> 00:03:26,767 - It was for the best, honest. 80 00:03:26,867 --> 00:03:28,967 - What kind of dad was William? 81 00:03:29,067 --> 00:03:30,100 - Brilliant. 82 00:03:30,967 --> 00:03:32,067 Really calm. 83 00:03:33,433 --> 00:03:34,933 Every time I picked Gillian up, 84 00:03:35,067 --> 00:03:37,133 she'd start screaming. 85 00:03:37,233 --> 00:03:39,167 It's like she hated me. 86 00:03:40,900 --> 00:03:42,567 She'd cry all night. 87 00:03:44,367 --> 00:03:47,867 Then William had to get up for the milkin'. 88 00:03:47,967 --> 00:03:51,300 I tried to keep on top of everything, 89 00:03:51,400 --> 00:03:53,667 but I was hopeless. 90 00:03:53,767 --> 00:03:55,900 I mean, you have to keep everything clean 91 00:03:56,067 --> 00:03:57,867 for a baby, don't you? 92 00:04:00,700 --> 00:04:02,967 She got a stomach upset. 93 00:04:03,067 --> 00:04:04,867 William came back and 94 00:04:05,833 --> 00:04:08,067 there was no dinner on the table. 95 00:04:08,133 --> 00:04:10,833 He'd say, "What have you been doin' all day? 96 00:04:10,933 --> 00:04:12,133 "Daydreaming?" 97 00:04:14,067 --> 00:04:17,367 And I'd think, "Yeah, maybe I have." 98 00:04:17,467 --> 00:04:18,833 - So you decided to leave instead. 99 00:04:18,933 --> 00:04:21,400 - They were better off without me. 100 00:04:21,500 --> 00:04:22,600 William, too. 101 00:04:24,833 --> 00:04:26,933 Towards the end I was driving him crazy, 102 00:04:27,067 --> 00:04:28,067 he told me. 103 00:04:31,067 --> 00:04:33,200 One day I made him so mad 104 00:04:35,333 --> 00:04:37,833 he locked me up in the cellar. 105 00:04:41,700 --> 00:04:43,533 - Why did she marry Tey 106 00:04:43,633 --> 00:04:45,067 if she didn't want his kids? 107 00:04:45,133 --> 00:04:46,333 - It's Tey that interests me. 108 00:04:46,433 --> 00:04:47,233 Who is he? 109 00:04:47,333 --> 00:04:48,267 - Can't police him. 110 00:04:48,367 --> 00:04:51,067 He's the bloke with his head under his arm. 111 00:04:51,133 --> 00:04:53,400 Devoted dad, obviously stressed, 112 00:04:53,500 --> 00:04:55,367 taking sleeping pills, 113 00:04:55,467 --> 00:04:57,067 thumps his nephew, 114 00:04:57,100 --> 00:04:59,067 tears up Ezra's paintings. 115 00:04:59,133 --> 00:05:01,733 Regular church-goer. 116 00:05:01,833 --> 00:05:04,067 Doer of good deeds. 117 00:05:04,100 --> 00:05:04,867 - Thanks for getting back to me. 118 00:05:04,967 --> 00:05:06,067 Can I call you later? 119 00:05:06,100 --> 00:05:07,067 Yeah. 120 00:05:09,067 --> 00:05:10,533 And yet, he becomes so exasperated 121 00:05:10,633 --> 00:05:11,367 with his young wife, 122 00:05:11,467 --> 00:05:12,500 that he locks her in the cellar. 123 00:05:12,600 --> 00:05:13,400 - Yeah, one thing we do know. 124 00:05:13,500 --> 00:05:15,900 He is not a wife-murderer. 125 00:05:16,067 --> 00:05:17,433 Tessa's a terrible mum. 126 00:05:17,533 --> 00:05:20,567 She drives Tey bonkers and runs off. 127 00:05:20,667 --> 00:05:23,167 Why build a shrine to her? 128 00:05:23,267 --> 00:05:24,867 What's that all about? 129 00:05:24,967 --> 00:05:26,600 - I don't know. 130 00:05:26,700 --> 00:05:28,833 Next question, if Tessa's alive, 131 00:05:28,933 --> 00:05:31,533 does that mean that Gillian is? 132 00:05:35,967 --> 00:05:37,167 Yeah, sorry about earlier. 133 00:05:37,267 --> 00:05:38,367 How are you? 134 00:05:38,467 --> 00:05:39,600 - Fine, busy. 135 00:05:40,433 --> 00:05:41,767 - Me too. 136 00:05:41,867 --> 00:05:44,367 - So, why've you been trying to get hold of me? 137 00:05:44,467 --> 00:05:46,467 - Well, you said I could call you anytime, remember? 138 00:05:46,567 --> 00:05:47,467 - Well, at this precise moment, 139 00:05:47,567 --> 00:05:48,533 I'm about to go to the loo and 140 00:05:48,633 --> 00:05:49,700 dear friend though you are, 141 00:05:49,800 --> 00:05:50,833 there are some experiences 142 00:05:50,933 --> 00:05:51,833 I don't want to share with you. 143 00:05:51,933 --> 00:05:52,767 Bye! 144 00:05:52,867 --> 00:05:53,633 - No... 145 00:05:53,733 --> 00:05:54,833 - Then get to the point. 146 00:05:54,933 --> 00:05:55,833 - Um... 147 00:05:56,867 --> 00:05:58,067 I know this is crazy. 148 00:05:58,167 --> 00:05:59,833 I think I saw Deborah on the moor. 149 00:06:00,067 --> 00:06:01,267 Where were they going for their honeymoon? 150 00:06:01,367 --> 00:06:02,667 - Why, are you thinking of joining them? 151 00:06:02,767 --> 00:06:04,367 - Please, just tell me. 152 00:06:04,467 --> 00:06:05,833 - Venice. 153 00:06:05,933 --> 00:06:06,733 - Are you sure? 154 00:06:06,833 --> 00:06:08,900 - Simon booked a suite at the Cipriani. 155 00:06:09,067 --> 00:06:10,667 I'm sorry, mate, really gotta go. 156 00:06:10,767 --> 00:06:12,133 Bye. 157 00:06:12,233 --> 00:06:13,333 - Helen? 158 00:06:44,400 --> 00:06:46,367 Is there salt on those? 159 00:06:46,467 --> 00:06:47,367 - Yeah. 160 00:06:53,267 --> 00:06:55,300 What about Russell Mowbray? 161 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 If he's such a family man, 162 00:06:56,500 --> 00:06:58,767 how come he's deserted his kids? 163 00:06:58,867 --> 00:07:00,067 He learns about William, 164 00:07:00,167 --> 00:07:01,867 storms off, kills him, 165 00:07:01,967 --> 00:07:04,300 and don't come home. 166 00:07:04,400 --> 00:07:05,700 - Ring Nies. 167 00:07:05,800 --> 00:07:08,067 Get him to put out a nationwide circulation. 168 00:07:08,100 --> 00:07:10,867 Russell Mowbray, murder suspect. 169 00:07:10,967 --> 00:07:11,833 And chase up the forensic reports 170 00:07:11,933 --> 00:07:13,567 while you're at it. 171 00:07:18,467 --> 00:07:20,700 - You could do with an air freshener in here. 172 00:07:20,800 --> 00:07:22,967 One of those pine trees. 173 00:07:23,067 --> 00:07:24,433 I'll buy you one, if you like. 174 00:07:24,533 --> 00:07:25,567 - Thank you. 175 00:07:28,633 --> 00:07:29,800 - Right, where to? 176 00:07:29,900 --> 00:07:31,200 - The hospital. 177 00:07:31,300 --> 00:07:32,067 We've only Tessa's word 178 00:07:32,167 --> 00:07:32,933 that she hasn't seen Gillian 179 00:07:33,067 --> 00:07:35,200 and Roberta since she left. 180 00:07:35,300 --> 00:07:37,633 - How does that tie in with William's death? 181 00:07:37,733 --> 00:07:39,167 - God knows. 182 00:07:59,833 --> 00:08:00,967 - She's not moved 183 00:08:01,067 --> 00:08:03,800 of her own volition since this morning. 184 00:08:03,900 --> 00:08:07,200 The nurse found her sitting in her own urine. 185 00:08:07,300 --> 00:08:10,633 No reaction even when we cleaned her up. 186 00:08:23,367 --> 00:08:24,933 - Hello, Roberta. 187 00:08:25,067 --> 00:08:26,067 Remember us? 188 00:08:27,300 --> 00:08:28,800 - Hello, Roberta. 189 00:08:31,467 --> 00:08:33,567 We brought you something. 190 00:08:42,167 --> 00:08:44,200 - We saw your mum today. 191 00:08:45,567 --> 00:08:46,933 Your mum, Tessa. 192 00:08:47,867 --> 00:08:52,100 She told me how much your dad loved you and Gillian. 193 00:08:52,200 --> 00:08:53,500 She couldn't remember the last time she'd seen you. 194 00:08:53,600 --> 00:08:55,067 Can you remember? 195 00:08:55,167 --> 00:08:58,567 Has she been to the farmhouse recently? 196 00:08:58,667 --> 00:09:01,367 Or did you go to her new house? 197 00:09:03,267 --> 00:09:06,667 You don't have to go through this alone. 198 00:09:07,567 --> 00:09:08,533 Is there anything you can tell us? 199 00:09:08,633 --> 00:09:09,967 Anything at all? 200 00:09:13,133 --> 00:09:14,567 Would you like to see anyone? 201 00:09:14,667 --> 00:09:16,233 How about your mum? 202 00:09:18,833 --> 00:09:19,667 Richard? 203 00:09:22,567 --> 00:09:26,067 Would you like me to try and find Gillian? 204 00:09:34,633 --> 00:09:35,500 All right. 205 00:09:37,133 --> 00:09:39,333 I'll try and find Gillian. 206 00:09:56,700 --> 00:09:58,800 Whose cottage is that? 207 00:09:59,767 --> 00:10:00,500 I need some time to myself! 208 00:10:00,600 --> 00:10:01,400 Leave me alone! 209 00:10:01,500 --> 00:10:03,833 I need some time to work! 210 00:10:03,933 --> 00:10:05,567 I can't just come out every time. 211 00:10:05,667 --> 00:10:06,833 - Ezra Farmington, the artist. - Get off! 212 00:10:06,933 --> 00:10:09,567 - Hm, it's time I had a word with him. 213 00:10:09,667 --> 00:10:11,700 No need for you to come. 214 00:10:55,867 --> 00:10:57,567 - I tried the house. 215 00:10:57,667 --> 00:10:58,567 Detective Inspector Lynley. 216 00:10:58,667 --> 00:10:59,500 Senior officer investigating 217 00:10:59,600 --> 00:11:01,433 the William Tey murder. 218 00:11:01,533 --> 00:11:03,733 - You're staying at Keldale Lodge. 219 00:11:03,833 --> 00:11:06,067 Stepha making you welcome? 220 00:11:08,133 --> 00:11:09,667 - Very, thank you. 221 00:11:16,700 --> 00:11:18,667 Danny Clough claims she saw 222 00:11:18,767 --> 00:11:20,667 William Tey run you off his property. 223 00:11:20,767 --> 00:11:23,133 - You can't believe anything she says. 224 00:11:23,233 --> 00:11:23,967 - I thought you actually had 225 00:11:24,067 --> 00:11:25,200 some sort of relationship. 226 00:11:25,300 --> 00:11:26,433 - In her dreams. 227 00:11:26,533 --> 00:11:29,967 - She dreamt about the dead baby in the abbey? 228 00:11:30,067 --> 00:11:31,767 - No, of course not. 229 00:11:33,067 --> 00:11:33,800 - So, tell me about the row 230 00:11:33,900 --> 00:11:35,333 with William Tey. 231 00:11:36,367 --> 00:11:37,800 - The Fuhrer caught me crossing his land. 232 00:11:37,900 --> 00:11:39,067 We had it out. 233 00:11:39,133 --> 00:11:40,100 That's all. 234 00:11:44,133 --> 00:11:47,400 - He, uh, destroyed some of your paintings. 235 00:11:47,500 --> 00:11:50,267 - No big deal, they were rubbish. 236 00:11:51,133 --> 00:11:53,533 - Is that why you left London? 237 00:11:53,633 --> 00:11:54,833 - Sorry? 238 00:11:54,933 --> 00:11:55,667 - You obviously weren't gonna win 239 00:11:55,767 --> 00:11:56,733 the Turner Prize painting the 240 00:11:56,833 --> 00:11:58,533 partial rubbish you've been flogging round here. 241 00:11:58,633 --> 00:11:59,667 - Hang on, hang on. 242 00:11:59,767 --> 00:12:00,933 - You said yourself your work was no good. 243 00:12:01,067 --> 00:12:04,567 I'm only agreeing with you, Mr Farmington. 244 00:12:06,900 --> 00:12:09,367 - Yeah, Sergeant Nies please. 245 00:12:11,900 --> 00:12:14,200 No, I'm chasing up forensic reports. 246 00:12:14,300 --> 00:12:16,433 - Sergeant Havers for you. 247 00:12:16,533 --> 00:12:19,433 Bangin' on about forensics. 248 00:12:19,533 --> 00:12:22,067 - Tell the stupid cow I'm out. 249 00:12:27,367 --> 00:12:28,367 - You heard crying in the abbey, 250 00:12:28,467 --> 00:12:31,433 and you ran away like a frightened kid? 251 00:12:31,533 --> 00:12:33,300 - I'm responsible for a baby's death, 252 00:12:33,400 --> 00:12:35,433 and you think I don't care? 253 00:12:35,533 --> 00:12:36,733 - Do you realize what you've just said, 254 00:12:36,833 --> 00:12:38,067 Mr Farmington? 255 00:12:39,833 --> 00:12:41,700 - No, I didn't mean... 256 00:12:47,567 --> 00:12:48,433 Okay. 257 00:12:49,900 --> 00:12:51,800 Yeah, I should have looked 258 00:12:51,900 --> 00:12:54,333 instead of going after Danny. 259 00:12:57,767 --> 00:13:00,600 I have to live with that every day. 260 00:13:00,700 --> 00:13:03,433 - Whose baby do you think it was? 261 00:13:03,533 --> 00:13:04,867 - I don't know. 262 00:13:07,133 --> 00:13:09,667 - The main thing is no one was hurt. 263 00:13:09,767 --> 00:13:10,900 Yeah, I know. 264 00:13:12,067 --> 00:13:13,167 I know. 265 00:13:13,267 --> 00:13:14,267 Look, there's a nail 266 00:13:14,367 --> 00:13:16,900 on the outer frame of Mum's door. 267 00:13:17,067 --> 00:13:18,900 Yeah, if she starts wandering about at night, 268 00:13:19,067 --> 00:13:21,133 I usually tie a piece of string 269 00:13:21,233 --> 00:13:23,867 from there and the door handle. 270 00:13:23,967 --> 00:13:24,767 Yeah, she tries to get out, 271 00:13:24,867 --> 00:13:25,700 she feels the resistance, 272 00:13:25,800 --> 00:13:28,633 she gives up and goes back to bed. 273 00:13:29,633 --> 00:13:33,100 Uh, well, I'm in the middle of a case here. 274 00:13:33,200 --> 00:13:34,900 No, I can't, just... 275 00:13:38,200 --> 00:13:39,300 Yeah, please. 276 00:13:41,600 --> 00:13:42,900 Thank you. 277 00:13:43,067 --> 00:13:45,633 Yeah, we'll talk about it when I get back. 278 00:13:45,733 --> 00:13:46,600 Yeah, bye. 279 00:13:49,367 --> 00:13:52,200 - Why did you call Tey the Fuhrer? 280 00:13:52,300 --> 00:13:55,333 - Okay, don't speak ill of the dead. 281 00:13:56,833 --> 00:13:59,633 He was a power-crazed autocrat. 282 00:13:59,733 --> 00:14:02,267 God knows what Olivia saw in him. 283 00:14:02,367 --> 00:14:04,167 - Perhaps she wanted a father for Bridie? 284 00:14:04,267 --> 00:14:05,933 - Certainly needs one. 285 00:14:06,067 --> 00:14:07,500 - Are you and Olivia good friends? 286 00:14:07,600 --> 00:14:10,433 - I was a mate of her late husband, Paul. 287 00:14:10,533 --> 00:14:12,400 When he became ill, I helped nurse him. 288 00:14:12,500 --> 00:14:14,367 Me and Stepha, mainly. 289 00:14:15,900 --> 00:14:18,667 Olivia had Bridie to take care of. 290 00:14:18,767 --> 00:14:22,200 - Did Olivia know what you thought of Tey? 291 00:14:22,300 --> 00:14:23,633 - Next question. 292 00:14:24,500 --> 00:14:27,233 Where was I the night Tey was killed? 293 00:14:27,333 --> 00:14:30,333 Normally in bed with a beautiful woman. 294 00:14:30,433 --> 00:14:33,067 But for once, I was here alone. 295 00:14:50,900 --> 00:14:52,567 - I've booked us in for dinner 296 00:14:52,667 --> 00:14:53,833 at Keldale Hall. 297 00:14:53,933 --> 00:14:56,133 - No, I'm all right, honestly, sir. 298 00:14:56,233 --> 00:14:57,433 - Have you eaten anything at all today, 299 00:14:57,533 --> 00:14:58,967 apart from that burger? 300 00:14:59,067 --> 00:14:59,900 - Well, no, but-- 301 00:15:00,067 --> 00:15:01,567 - Think we deserve a decent meal. 302 00:15:01,667 --> 00:15:02,967 It's on me. 303 00:15:03,067 --> 00:15:04,200 We can have a recap. 304 00:15:04,300 --> 00:15:05,967 Have a look at what where we've got to. 305 00:15:06,067 --> 00:15:07,067 See you at eight. 306 00:15:07,167 --> 00:15:08,700 - Yeah, right sir. 307 00:15:12,667 --> 00:15:14,433 This is Yorkist country. 308 00:15:14,533 --> 00:15:15,300 I'd be more comfortable 309 00:15:15,400 --> 00:15:16,967 if we talked about football. 310 00:15:17,067 --> 00:15:18,833 Oh. Are you a fan? 311 00:15:18,933 --> 00:15:19,667 No, I just feel 312 00:15:19,767 --> 00:15:22,333 less of a thicko admitting it. 313 00:15:24,900 --> 00:15:25,633 - You know, I'm not sure how much more 314 00:15:25,733 --> 00:15:27,433 of this I can take. 315 00:15:27,533 --> 00:15:28,367 - What? 316 00:15:28,467 --> 00:15:30,233 - You turning everything into an insult. 317 00:15:30,333 --> 00:15:31,533 - I don't! 318 00:15:31,633 --> 00:15:32,700 - You're exhausting, you know that? 319 00:15:32,800 --> 00:15:34,700 You are permanently on the defensive. 320 00:15:34,800 --> 00:15:37,600 - Look, this meal wasn't my idea. 321 00:15:38,433 --> 00:15:39,267 I'd have been quite happy with 322 00:15:39,367 --> 00:15:41,500 fish and chips, and an early night 323 00:15:41,600 --> 00:15:42,533 watching the telly. 324 00:15:42,633 --> 00:15:43,767 - Well, why didn't you say so? 325 00:15:43,867 --> 00:15:45,900 - You didn't give me the chance. 326 00:15:46,067 --> 00:15:46,767 Just because you fancy a 327 00:15:46,867 --> 00:15:49,600 posh meal, you just assume I do. 328 00:15:50,800 --> 00:15:51,833 - I thought it might be enjoyable 329 00:15:51,933 --> 00:15:52,733 for both of us. 330 00:15:52,833 --> 00:15:53,733 - You didn't wanna eat alone, 331 00:15:53,833 --> 00:15:55,500 and I was the only person available. 332 00:15:55,600 --> 00:15:57,133 - That isn't true. 333 00:15:58,067 --> 00:15:59,633 - You and me socializing, 334 00:15:59,733 --> 00:16:01,767 it's a load of rubbish. 335 00:16:02,600 --> 00:16:03,300 I mean, don't pretend we've got 336 00:16:03,400 --> 00:16:04,833 anything in common. 337 00:16:04,933 --> 00:16:05,900 - How are we supposed to find out 338 00:16:06,067 --> 00:16:07,133 whether we do or don't 339 00:16:07,233 --> 00:16:08,500 if you lie to me? 340 00:16:08,600 --> 00:16:09,833 - When have I lied to you? 341 00:16:09,933 --> 00:16:10,933 - You smoke! 342 00:16:12,067 --> 00:16:14,867 - Oh, yeah right, big major deal. 343 00:16:19,300 --> 00:16:20,633 - As soon as this investigation finishes 344 00:16:20,733 --> 00:16:21,800 we go our separate ways. 345 00:16:21,900 --> 00:16:25,967 Please, tonight, can we pretend to like each other? 346 00:16:48,333 --> 00:16:50,600 The duck for me, please. 347 00:16:50,700 --> 00:16:52,500 And a selection of vegetables. 348 00:16:52,600 --> 00:16:54,067 - Er, no carrots, 349 00:16:54,900 --> 00:16:56,200 if that's okay. 350 00:16:57,333 --> 00:17:00,100 - No carrots, please, thank you. 351 00:17:08,100 --> 00:17:09,333 Can I please have two vodka martinis, 352 00:17:09,433 --> 00:17:11,067 with an olive, not a twist. - Sir... 353 00:17:11,167 --> 00:17:12,067 Thank you. 354 00:17:13,600 --> 00:17:14,900 Tommy... 355 00:17:15,067 --> 00:17:15,967 I don't believe this. 356 00:17:16,067 --> 00:17:17,867 What are you doing here? 357 00:17:17,967 --> 00:17:19,600 - You're in Venice. 358 00:17:20,800 --> 00:17:22,067 I thought I... 359 00:17:23,467 --> 00:17:26,567 Well, Helen said you were in Venice. 360 00:17:26,667 --> 00:17:29,767 - Uh, the murder investigation, 361 00:17:29,867 --> 00:17:31,633 we were brought in. 362 00:17:31,733 --> 00:17:33,533 Barbara Havers, we met at your wedding? 363 00:17:33,633 --> 00:17:34,800 - Of course, yes. 364 00:17:34,900 --> 00:17:38,500 Hello. 365 00:17:39,333 --> 00:17:40,200 - Tommy. 366 00:17:42,733 --> 00:17:45,400 I always said you ought to try this place. 367 00:17:45,500 --> 00:17:47,267 - Your table's ready for you, sir. 368 00:17:47,367 --> 00:17:48,400 - Thank you. 369 00:17:49,900 --> 00:17:52,767 - Well, we would invite you to join us but, 370 00:17:52,867 --> 00:17:55,700 we'd just be talking boring shop. 371 00:17:55,800 --> 00:17:56,667 Sir? 372 00:18:04,533 --> 00:18:06,067 - Enjoy your meal. 373 00:18:28,700 --> 00:18:30,667 - Fish and chips, then? 374 00:18:34,133 --> 00:18:35,933 Ah, it must be tough. 375 00:18:36,933 --> 00:18:37,800 Sorry. 376 00:18:38,867 --> 00:18:39,733 - What? 377 00:18:40,833 --> 00:18:42,333 - You and Deborah. 378 00:18:43,333 --> 00:18:45,667 You've obviously... 379 00:18:45,767 --> 00:18:47,200 Oh, I'll shut up. 380 00:18:50,133 --> 00:18:51,600 - Thanks for bailing me out in there. 381 00:18:51,700 --> 00:18:55,133 - My pleasure, if you see what I mean. 382 00:18:55,233 --> 00:18:56,233 - I don't imagine 383 00:18:56,333 --> 00:19:00,367 any of us expected to see each other for a while. 384 00:19:02,100 --> 00:19:03,200 - How could you bear it? 385 00:19:03,300 --> 00:19:05,267 I mean, being best man? 386 00:19:06,767 --> 00:19:09,867 - Simon is my closest friend. 387 00:19:09,967 --> 00:19:12,267 She made her choice. 388 00:19:12,367 --> 00:19:15,867 - Maybe if you'd asked her first... 389 00:19:15,967 --> 00:19:16,833 - I did. 390 00:19:25,767 --> 00:19:28,067 At least I know I'm not hallucinating. 391 00:19:28,167 --> 00:19:29,333 - Sir? 392 00:19:29,433 --> 00:19:31,867 - I saw her earlier on the moors today. 393 00:19:31,967 --> 00:19:35,467 That's why I nearly drove us off the road. 394 00:19:37,533 --> 00:19:41,100 - This isn't gonna affect anything, is it, sir? 395 00:19:41,200 --> 00:19:42,733 - Such as? 396 00:19:42,833 --> 00:19:43,933 - The case... 397 00:19:45,433 --> 00:19:48,667 I'm sorry, but I can't afford to screw up. 398 00:19:48,767 --> 00:19:52,067 - According to Nies, neither can I. 399 00:19:52,167 --> 00:19:53,067 - Right. 400 00:20:06,233 --> 00:20:08,200 - You've got a visitor. 401 00:20:14,433 --> 00:20:16,333 - Thought you were desperate for this. 402 00:20:16,433 --> 00:20:18,200 Working yourself stupid through the night, 403 00:20:18,300 --> 00:20:19,533 but no, you're wallying back the champers 404 00:20:19,633 --> 00:20:20,800 up at the hall, 405 00:20:20,900 --> 00:20:22,400 sir. 406 00:20:22,500 --> 00:20:24,267 - I'm sorry, I didn't realize. 407 00:20:24,367 --> 00:20:25,667 - It's all right. 408 00:20:25,767 --> 00:20:26,767 What exactly is this? 409 00:20:26,867 --> 00:20:30,367 - Forensic reports you were screaming for. 410 00:20:31,567 --> 00:20:32,367 Do you get some sort of thrill 411 00:20:32,467 --> 00:20:34,267 out of dropping me in it? 412 00:20:34,367 --> 00:20:35,333 - I beg your pardon? 413 00:20:35,433 --> 00:20:37,867 - If you had a problem, ask me, not top brass. 414 00:20:37,967 --> 00:20:39,033 - Don't know what you're talking about. 415 00:20:39,133 --> 00:20:40,700 - It was me. 416 00:20:40,800 --> 00:20:42,700 I rang your Chief Super. 417 00:20:42,800 --> 00:20:43,933 Well, I did try speaking to you, but 418 00:20:44,033 --> 00:20:46,700 for some reason, you didn't wanna talk to me. 419 00:20:46,800 --> 00:20:47,967 - Don't try and protect him, darling. 420 00:20:48,067 --> 00:20:49,267 - Ugh, look you! 421 00:20:49,367 --> 00:20:50,800 - Leave my sergeant out of this, Nies. 422 00:20:50,900 --> 00:20:51,767 - I wasn't born with 423 00:20:51,867 --> 00:20:54,100 a silver spoon up my backside. 424 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 I've got kids, I've got a mortgage. 425 00:20:56,300 --> 00:20:59,433 Nine years left before I pick up me pension. 426 00:20:59,533 --> 00:21:01,200 One out of two not good enough for yer? 427 00:21:01,300 --> 00:21:03,067 You wanna finish off my career as well? 428 00:21:03,167 --> 00:21:05,400 Get your revenge because I gave you 'ard time? 429 00:21:05,500 --> 00:21:07,200 - Actually, I'm grateful to you. 430 00:21:07,300 --> 00:21:09,233 You made me realize that adopting a Yorkshire accent 431 00:21:09,333 --> 00:21:10,533 and wearing a leather bomber jacket 432 00:21:10,633 --> 00:21:12,233 and trying to be one of the lads 433 00:21:12,333 --> 00:21:13,067 wasn't the way that I was 434 00:21:13,167 --> 00:21:15,433 gonna succeed in the force. 435 00:21:19,800 --> 00:21:21,867 - Next time you need summat done in a hurry, 436 00:21:21,967 --> 00:21:24,433 please remember, northern peasants' brain cells 437 00:21:24,533 --> 00:21:27,667 don't work as fast as Oxford tossers. 438 00:21:30,767 --> 00:21:31,467 - You should have had him up 439 00:21:31,567 --> 00:21:32,367 on a discipline charge. 440 00:21:32,467 --> 00:21:33,200 - Leave it. 441 00:21:33,300 --> 00:21:34,067 - No, he was out of order. 442 00:21:34,133 --> 00:21:35,100 - Leave it! 443 00:21:37,300 --> 00:21:38,600 - Would you like a drink? 444 00:21:38,700 --> 00:21:41,300 - No, but I'd like a cigarette. 445 00:22:12,233 --> 00:22:13,600 - What are you doing here? 446 00:22:13,700 --> 00:22:15,067 - Taking photos. 447 00:22:18,633 --> 00:22:20,233 - Uh, where's Simon? 448 00:22:20,333 --> 00:22:21,600 - I woke early. 449 00:22:24,900 --> 00:22:26,133 Should get back. 450 00:22:26,233 --> 00:22:29,500 - In my head, I know it's over, I know. 451 00:22:31,467 --> 00:22:34,633 But everywhere I go, I smell your perfume-- 452 00:22:34,733 --> 00:22:37,067 - I can't hear this. 453 00:22:37,167 --> 00:22:38,333 - How cruel can it get? 454 00:22:38,433 --> 00:22:39,633 You go on your honeymoon, 455 00:22:39,733 --> 00:22:42,067 I think I have some breathing space, 456 00:22:42,167 --> 00:22:44,200 and here we both are, together. 457 00:22:44,300 --> 00:22:46,833 - I don't know what to do. 458 00:22:46,933 --> 00:22:49,367 I'm sorry. 459 00:22:49,467 --> 00:22:50,967 It's not just you. 460 00:22:52,967 --> 00:22:54,933 It's the investigation. 461 00:22:56,400 --> 00:22:59,900 We're having trouble with the local force. 462 00:23:00,067 --> 00:23:01,933 Not getting all the information. 463 00:23:02,067 --> 00:23:03,733 I need a clear head. 464 00:23:07,633 --> 00:23:08,500 I need... 465 00:23:11,300 --> 00:23:14,567 - I can't say what you want me to say. 466 00:23:14,667 --> 00:23:15,533 I can't. 467 00:23:18,967 --> 00:23:20,833 - No, you're right. 468 00:23:20,933 --> 00:23:22,800 I'm behaving very badly. 469 00:23:22,900 --> 00:23:23,700 I'm sorry. 470 00:23:25,800 --> 00:23:26,700 I've got work to do. 471 00:23:26,800 --> 00:23:27,900 Can I give you a lift? 472 00:23:28,067 --> 00:23:29,600 - No, I'll be fine. 473 00:23:31,667 --> 00:23:32,800 I'll be fine. 474 00:23:49,700 --> 00:23:52,233 - Yeah, how you gettin' on with those reports? 475 00:23:52,333 --> 00:23:53,200 What? 476 00:23:54,333 --> 00:23:56,833 I can't hear you, you're breaking up. 477 00:23:56,933 --> 00:23:58,267 Hello, Havers? 478 00:23:58,367 --> 00:24:00,067 It's all right, I've got you now. 479 00:24:00,167 --> 00:24:02,067 Look, I'm gonna go see Richard Tey. 480 00:24:02,100 --> 00:24:04,933 Try and shed some light on the dead baby. 481 00:24:05,067 --> 00:24:06,633 When you finish, why don't you go visit 482 00:24:06,733 --> 00:24:09,600 the teacher, Miss um, yeah, Fitzallen. 483 00:24:09,700 --> 00:24:12,233 And I'll see you in the King's Head, 484 00:24:12,333 --> 00:24:14,467 round about 12:30. 485 00:24:14,567 --> 00:24:15,467 All right. 486 00:24:40,067 --> 00:24:40,967 You're not the only one 487 00:24:41,067 --> 00:24:42,933 who thinks I'm guilty. 488 00:24:43,800 --> 00:24:45,367 - Why didn't you call the police? 489 00:24:45,467 --> 00:24:47,233 Right. 490 00:24:47,333 --> 00:24:49,833 Like you lot would give a monkey's. 491 00:24:49,933 --> 00:24:51,967 I'm top of your list of suspects. 492 00:24:52,067 --> 00:24:55,067 What makes you think that? 493 00:24:55,100 --> 00:24:56,067 - My uncle's dead, 494 00:24:56,167 --> 00:24:57,500 I get the farm. 495 00:24:58,400 --> 00:24:59,367 Don't even have to put up 496 00:24:59,467 --> 00:25:00,267 with Roberta in the house. 497 00:25:00,367 --> 00:25:01,867 She's out of her mind. 498 00:25:01,967 --> 00:25:02,733 Probably spend the rest of her days 499 00:25:02,833 --> 00:25:04,400 in the funny farm. 500 00:25:05,633 --> 00:25:06,867 I'm laughing. 501 00:25:06,967 --> 00:25:08,733 - You were prepared to tackle William Tey, 502 00:25:08,833 --> 00:25:10,133 about Roberta's appearance. 503 00:25:10,233 --> 00:25:11,367 - I cared about Roberta. 504 00:25:11,467 --> 00:25:12,333 - Cared? 505 00:25:13,633 --> 00:25:14,700 - The Bobbie I knew when I left Keldale 506 00:25:14,800 --> 00:25:16,333 were really sweet. 507 00:25:17,433 --> 00:25:19,267 When I came back, she was like this different girl. 508 00:25:19,367 --> 00:25:20,133 - Didn't stop you being 509 00:25:20,233 --> 00:25:21,633 extremely affectionate towards her. 510 00:25:21,733 --> 00:25:23,233 Not according to my sources. 511 00:25:23,333 --> 00:25:24,633 - What? 512 00:25:24,733 --> 00:25:26,600 - What else did the two of you do? 513 00:25:26,700 --> 00:25:28,067 - What are you on about? 514 00:25:28,167 --> 00:25:29,933 - I've applied to the coroner, 515 00:25:30,067 --> 00:25:32,667 to exhume the baby found at the abbey. 516 00:25:32,767 --> 00:25:34,833 Also for access to Roberta's medical record. 517 00:25:34,933 --> 00:25:35,833 It's only a matter of time. 518 00:25:35,933 --> 00:25:36,767 - I told you before-- 519 00:25:36,867 --> 00:25:39,067 - She had a crush on you. 520 00:25:39,833 --> 00:25:42,733 Were you the reason she was piling the weight on? 521 00:25:42,833 --> 00:25:44,467 Because she hated herself? 522 00:25:44,567 --> 00:25:46,133 She hated what you were making her do? 523 00:25:46,233 --> 00:25:48,333 - You dirty-minded bastard. 524 00:25:48,433 --> 00:25:49,200 - You must have panicked 525 00:25:49,300 --> 00:25:51,067 when you found out she was pregnant. 526 00:25:51,133 --> 00:25:53,400 William would have killed you if he'd known. 527 00:25:53,500 --> 00:25:55,167 You'd have lost that precious farm, for sure. 528 00:25:55,267 --> 00:25:56,433 - Dig up the baby. 529 00:25:56,533 --> 00:25:57,333 Do whatever tests you want, 530 00:25:57,433 --> 00:25:58,167 then come back here and 531 00:25:58,267 --> 00:26:00,967 lick the cow shit off my boots. 532 00:26:02,167 --> 00:26:04,767 - Gillian had a crush on you too. 533 00:26:04,867 --> 00:26:07,833 Was she the one you were involved with? 534 00:26:07,933 --> 00:26:08,667 Did you seduce her? 535 00:26:08,767 --> 00:26:09,567 - No. - Did she seduce you? 536 00:26:09,667 --> 00:26:12,967 Is that why you left Keldale? - No. 537 00:26:13,067 --> 00:26:13,967 - I'd understand it. 538 00:26:14,067 --> 00:26:15,300 An attractive girl, throwing herself at you. 539 00:26:15,400 --> 00:26:17,133 It'd be irresistible. 540 00:26:20,267 --> 00:26:23,967 Your uncle was a well-respected figure. 541 00:26:24,067 --> 00:26:27,067 People here are scared and angry. 542 00:26:27,167 --> 00:26:28,067 They'll break more than your windows 543 00:26:28,167 --> 00:26:29,400 when they find out that I've arrested you 544 00:26:29,500 --> 00:26:31,767 on suspicion of his murder. 545 00:26:37,633 --> 00:26:39,400 - Get me out of here. 546 00:26:45,433 --> 00:26:47,067 - He's in a mess. 547 00:26:47,167 --> 00:26:48,467 - God, Deborah. 548 00:26:48,567 --> 00:26:49,767 - Look, we all just pretended 549 00:26:49,867 --> 00:26:51,333 that things could carry on as normal. 550 00:26:51,433 --> 00:26:53,067 How stupid is that? 551 00:26:53,967 --> 00:26:55,067 And Tommy played along. 552 00:26:55,167 --> 00:26:57,100 Well, he can't anymore. 553 00:26:58,600 --> 00:27:01,100 - So what are you suggesting? 554 00:27:02,333 --> 00:27:03,600 - I don't know. 555 00:27:04,900 --> 00:27:05,767 Help him. 556 00:27:06,800 --> 00:27:07,700 With the investigation, 557 00:27:07,800 --> 00:27:10,300 just a few hours in the lab. 558 00:27:10,400 --> 00:27:12,267 You can't resent that. 559 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 He sounds really isolated. 560 00:27:16,600 --> 00:27:18,333 At least this is one thing we can do 561 00:27:18,433 --> 00:27:20,300 to make things easier. 562 00:27:21,400 --> 00:27:24,500 Not just for him, but for you and me. 563 00:27:26,067 --> 00:27:27,700 So that when we get on that plane to Venice, 564 00:27:27,800 --> 00:27:29,900 it is just the two of us. 565 00:27:37,967 --> 00:27:38,833 - Gillian had been coming onto me 566 00:27:38,933 --> 00:27:40,500 since she were 14. 567 00:27:42,100 --> 00:27:42,833 You don't understand 568 00:27:42,933 --> 00:27:44,800 all the things she could do. 569 00:27:44,900 --> 00:27:46,400 She drove me wild. 570 00:27:48,200 --> 00:27:49,600 - You left to escape Gillian? 571 00:27:49,700 --> 00:27:52,067 - I left to escape William. 572 00:27:52,133 --> 00:27:54,567 - He caught you at it? 573 00:27:54,667 --> 00:27:55,967 - Me with me trousers down, 574 00:27:56,067 --> 00:27:58,200 her on her knees. 575 00:27:58,300 --> 00:27:59,367 - What did he do? 576 00:27:59,467 --> 00:28:00,533 - He ordered her back to the house. 577 00:28:00,633 --> 00:28:02,967 Said he'd deal with her later. 578 00:28:03,067 --> 00:28:05,767 He threw me off the farm. 579 00:28:05,867 --> 00:28:07,700 - But then he changed his mind. 580 00:28:07,800 --> 00:28:09,267 Decided you should inherit it. 581 00:28:09,367 --> 00:28:10,333 - On the proviso Bobbie could continue 582 00:28:10,433 --> 00:28:12,200 to live in the house. 583 00:28:13,567 --> 00:28:15,433 I were gobsmacked. 584 00:28:15,533 --> 00:28:17,667 When I got back, Gillian had taken off. 585 00:28:17,767 --> 00:28:19,167 It was obvious Roberta weren't gonna be 586 00:28:19,267 --> 00:28:20,700 fit to take over. 587 00:28:21,933 --> 00:28:22,833 - He must have mentioned Gillian 588 00:28:22,933 --> 00:28:23,667 when you returned? 589 00:28:23,767 --> 00:28:24,800 - No, never. 590 00:28:27,400 --> 00:28:29,467 It's like he just wiped her out. 591 00:28:29,567 --> 00:28:30,967 Like she'd never existed. 592 00:28:31,067 --> 00:28:31,800 - And you still maintain 593 00:28:31,900 --> 00:28:33,967 you never saw her again? 594 00:28:34,067 --> 00:28:35,933 - I'd have remembered. 595 00:28:59,733 --> 00:29:01,900 - Why were you so affectionate with Roberta? 596 00:29:02,067 --> 00:29:03,467 - She was unhappy. 597 00:29:03,567 --> 00:29:05,200 She missed Gillian. 598 00:29:06,233 --> 00:29:08,067 I knew how much Gillian would be missing her. 599 00:29:08,100 --> 00:29:11,067 - You cared about how Gillian felt? 600 00:29:12,200 --> 00:29:13,567 Why? 601 00:29:13,667 --> 00:29:16,067 She'd come onto you, she nearly cost you the farm. 602 00:29:16,133 --> 00:29:17,333 What happened? 603 00:29:18,567 --> 00:29:20,100 Did you fall in love with her? 604 00:29:20,200 --> 00:29:22,067 - Look, everything I said she did, she did. 605 00:29:22,167 --> 00:29:23,533 She was wild. 606 00:29:23,633 --> 00:29:25,300 - When did you realize just how much you loved her? 607 00:29:25,400 --> 00:29:28,667 Before or after you married your wife? 608 00:29:28,767 --> 00:29:30,667 - Not 'til I came back. 609 00:29:30,767 --> 00:29:32,067 Found her gone. 610 00:29:33,900 --> 00:29:34,600 Days I wished I could just 611 00:29:34,700 --> 00:29:37,200 rip Gillian outta me skull. 612 00:29:37,300 --> 00:29:38,333 Bottom line, 613 00:29:40,333 --> 00:29:42,367 I don't think I want to. 614 00:32:40,933 --> 00:32:42,067 - Still no sightings 615 00:32:42,167 --> 00:32:44,533 of Tessa's husband, Russell. 616 00:32:49,867 --> 00:32:51,067 You've got something on your shoulder. 617 00:32:51,167 --> 00:32:52,067 - Hmm? 618 00:32:54,800 --> 00:32:56,100 There are some evil-looking rats 619 00:32:56,200 --> 00:32:57,600 in Tey's cellar. 620 00:33:02,433 --> 00:33:03,600 - Where'd you get these? 621 00:33:03,700 --> 00:33:05,467 - Inside his radio. 622 00:33:05,567 --> 00:33:07,067 - Tey and Olivia were into bondage, 623 00:33:07,167 --> 00:33:09,433 what's that all about? 624 00:33:09,533 --> 00:33:10,433 - I don't know. 625 00:33:10,533 --> 00:33:12,200 What have you got? 626 00:33:12,300 --> 00:33:15,433 - Well, according to her old teacher, Miss Fitzallen, 627 00:33:15,533 --> 00:33:17,200 Gillian was a boy-free zone, 628 00:33:17,300 --> 00:33:19,300 and a highly-intentioned scholar. 629 00:33:19,400 --> 00:33:21,433 Oxbridge material, no less. 630 00:33:21,533 --> 00:33:24,867 - Father Hart said Gillian was an angel. 631 00:33:25,667 --> 00:33:29,167 Richard Tey claims she was sexually voracious. 632 00:33:29,267 --> 00:33:31,200 Are we any closer to tracing her? 633 00:33:31,300 --> 00:33:32,600 - No. 634 00:33:32,700 --> 00:33:34,167 Maybe Richard did knock her off. 635 00:33:34,267 --> 00:33:35,300 - I don't think so. 636 00:33:35,400 --> 00:33:37,167 William caught him with Gillian. 637 00:33:37,267 --> 00:33:39,967 If anyone killed her, Daddy did. 638 00:33:40,800 --> 00:33:42,067 - We could always get Nies and his men 639 00:33:42,133 --> 00:33:43,600 to start diggin'. 640 00:33:44,500 --> 00:33:46,467 How many acres has that farm got? 641 00:33:46,567 --> 00:33:48,367 That'd give him something to complain about. 642 00:33:50,067 --> 00:33:50,967 - Tempting. 643 00:33:52,867 --> 00:33:56,100 We're still dealing in theories, though. 644 00:33:56,200 --> 00:33:58,300 One thing I am sure about. 645 00:33:58,400 --> 00:34:00,400 Finding out what happened to Gillian 646 00:34:00,500 --> 00:34:02,933 is the key to Tey's murder. 647 00:34:03,067 --> 00:34:03,833 Are we any closer to tracing 648 00:34:03,933 --> 00:34:05,233 the weapon that killed the dog? 649 00:34:05,333 --> 00:34:08,767 - Ugh, no, and the paperwork's a joke. 650 00:34:08,867 --> 00:34:10,233 The forensic report's still incomplete 651 00:34:10,333 --> 00:34:12,167 and that stuff Nies gave us last night 652 00:34:12,267 --> 00:34:14,133 is worse than useless. 653 00:34:15,767 --> 00:34:16,900 - God knows if we're suffering from 654 00:34:17,067 --> 00:34:20,633 under-resourcing, or Nies-threatened go-slow. 655 00:34:20,733 --> 00:34:21,467 It's obviously going to be 656 00:34:21,567 --> 00:34:23,267 a struggle to get anything done. 657 00:34:23,367 --> 00:34:24,233 - Um... 658 00:34:25,167 --> 00:34:26,400 Webberley rang. 659 00:34:26,500 --> 00:34:27,600 - Oh? 660 00:34:27,700 --> 00:34:29,067 - Well, Hillier's very, 661 00:34:29,100 --> 00:34:30,533 double-underlined, keen, 662 00:34:30,633 --> 00:34:32,633 to know if you're close to a result. 663 00:34:32,733 --> 00:34:33,667 Headlines like, 664 00:34:33,767 --> 00:34:35,767 Rural Communities Badly Let Down By Police, 665 00:34:35,867 --> 00:34:37,733 have not helped, apparently. 666 00:34:37,833 --> 00:34:38,567 - He's probably had a mauling 667 00:34:38,667 --> 00:34:39,400 from the Home Office, 668 00:34:39,500 --> 00:34:42,133 and sees his OBE slipping away. 669 00:34:45,267 --> 00:34:46,567 - Are you okay? 670 00:34:47,800 --> 00:34:49,900 - Not sleeping very well. 671 00:34:57,933 --> 00:34:59,667 Deborah told you about this morning. 672 00:34:59,767 --> 00:35:01,100 - Ah, yes, yes. 673 00:35:04,267 --> 00:35:05,200 - I have no excuses. 674 00:35:05,300 --> 00:35:07,800 I behaved appallingly. 675 00:35:07,900 --> 00:35:10,133 It won't happen again. 676 00:35:10,233 --> 00:35:12,167 - Yes, well, we don't make things easy, 677 00:35:12,267 --> 00:35:14,067 what can I do? 678 00:35:14,133 --> 00:35:15,233 - What do you mean? 679 00:35:15,333 --> 00:35:17,300 - Well, um, best man... 680 00:35:20,100 --> 00:35:22,067 Why did you accept? 681 00:35:22,100 --> 00:35:23,600 - Probably for the same reason you asked me. 682 00:35:23,700 --> 00:35:24,433 What's the alternative? 683 00:35:24,533 --> 00:35:25,500 Never seeing each other again? 684 00:35:25,600 --> 00:35:27,300 - Is that what you want? 685 00:35:27,400 --> 00:35:28,367 - I want... 686 00:35:29,567 --> 00:35:32,133 I want to be beyond this mess. 687 00:35:33,567 --> 00:35:35,233 We can't go back, that's impossible. 688 00:35:35,333 --> 00:35:38,067 - Yes, well, I realize that now. 689 00:35:39,433 --> 00:35:41,133 We'll work it out. 690 00:35:41,233 --> 00:35:42,367 Give me time. 691 00:35:46,467 --> 00:35:47,567 I mean it. 692 00:35:47,667 --> 00:35:50,233 I hope you're both very happy. 693 00:35:51,433 --> 00:35:53,800 That's all I wanted to say. 694 00:35:53,900 --> 00:35:55,433 - Er, I gather Nies is still on the scene 695 00:35:55,533 --> 00:35:57,067 and working the Tey case. 696 00:35:57,100 --> 00:36:00,067 That must make things a little difficult. 697 00:36:00,100 --> 00:36:02,067 - I've lost my patience. 698 00:36:02,133 --> 00:36:03,533 I'm bringing some of my own people in. 699 00:36:03,633 --> 00:36:05,233 Get a second PM done. 700 00:36:05,333 --> 00:36:06,100 - I want to help. 701 00:36:06,200 --> 00:36:06,933 - Don't be ridiculous, 702 00:36:07,067 --> 00:36:08,100 you're on your honeymoon. 703 00:36:08,200 --> 00:36:09,433 We don't fly to Venice for a few days, 704 00:36:09,533 --> 00:36:10,333 so you've got a forensic scientist 705 00:36:10,433 --> 00:36:11,533 on your doorstep. 706 00:36:11,633 --> 00:36:13,400 - I appreciate the offer, 707 00:36:13,500 --> 00:36:17,100 but maybe a clean break is what's needed. 708 00:36:17,200 --> 00:36:19,400 - Ah, you're probably right. 709 00:36:19,500 --> 00:36:23,200 I mean, how much can one friendship take, eh? 710 00:36:23,300 --> 00:36:24,667 - I'll call you. 711 00:38:05,267 --> 00:38:06,467 It was just a fox, I think. 712 00:38:06,567 --> 00:38:08,767 Knocked over the dustbins. 713 00:38:24,600 --> 00:38:26,967 I'm wide awake now, it's the shock. 714 00:38:27,067 --> 00:38:27,967 Can I come in? 715 00:38:28,067 --> 00:38:31,267 It's easier to wind down with company. 716 00:38:32,833 --> 00:38:34,167 - Don't think it's a good idea. 717 00:38:34,267 --> 00:38:37,067 - I'll keep my distance, promise. 718 00:38:39,467 --> 00:38:41,133 I'm sorry. 719 00:38:42,333 --> 00:38:45,500 I can't be on my own, not just yet. 720 00:38:45,600 --> 00:38:46,500 Please... 721 00:38:51,433 --> 00:38:52,467 - One drink. 722 00:39:06,867 --> 00:39:09,733 Would you like me to do that? 723 00:39:09,833 --> 00:39:11,167 - No, thank you. 724 00:39:15,700 --> 00:39:17,733 My brother used to shake. 725 00:39:17,833 --> 00:39:18,600 - It's very tough, 726 00:39:18,700 --> 00:39:20,900 watching someone you love suffer. 727 00:39:21,067 --> 00:39:23,500 - I kept waiting for the smile. 728 00:39:23,600 --> 00:39:24,733 The moment that he'd come back to me 729 00:39:24,833 --> 00:39:28,467 and say, "I fooled yer, it was all a joke." 730 00:39:31,067 --> 00:39:33,867 Doesn't happen like that, does it? 731 00:39:42,433 --> 00:39:45,200 - Huntingdon's Disease is hereditary, isn't it? 732 00:39:45,300 --> 00:39:46,167 - Yes. 733 00:39:47,067 --> 00:39:48,400 Are you affected? 734 00:39:48,500 --> 00:39:49,900 - I'm a carrier. 735 00:39:50,900 --> 00:39:51,767 - What does that mean? 736 00:39:51,867 --> 00:39:54,800 - I don't want to think about that. 737 00:39:55,600 --> 00:39:56,500 Not now. 738 00:40:07,167 --> 00:40:08,200 - I'm sorry. 739 00:40:09,567 --> 00:40:10,667 It's not you. 740 00:40:11,700 --> 00:40:13,933 It's lots of things. 741 00:40:14,033 --> 00:40:14,900 My job... 742 00:40:19,433 --> 00:40:21,700 - Policemen can't have fun? 743 00:41:04,167 --> 00:41:05,933 - There's obviously nothing in the cowshed. 744 00:41:06,067 --> 00:41:08,800 So, let's get back to the farm house. 745 00:41:08,900 --> 00:41:09,933 Start again. 746 00:41:10,767 --> 00:41:12,300 Take the kitchen this time. 747 00:41:12,400 --> 00:41:14,433 - While you concentrate on the bedrooms. 748 00:41:14,533 --> 00:41:16,600 - Wait a second. 749 00:41:16,700 --> 00:41:17,933 What's wrong? 750 00:41:18,067 --> 00:41:19,967 - What could be wrong? 751 00:41:20,067 --> 00:41:22,100 Morning, Tommy. 752 00:41:22,967 --> 00:41:24,133 What do you want? 753 00:41:24,233 --> 00:41:26,767 - Oh, just a moment to gloat. 754 00:41:26,867 --> 00:41:28,833 My sources tell me Little Lord Fauntleroy 755 00:41:28,933 --> 00:41:31,433 has been sleeping with a witness. 756 00:41:31,533 --> 00:41:33,133 Maybe even a suspect. 757 00:41:33,233 --> 00:41:34,467 - I have an investigation to run. 758 00:41:34,567 --> 00:41:36,333 - Yeah, not for much longer, mate. 759 00:41:36,433 --> 00:41:38,567 And you've only got yourself to blame for it. 760 00:41:38,667 --> 00:41:39,400 The higher you climb, 761 00:41:39,500 --> 00:41:41,100 the further you fall. 762 00:41:41,200 --> 00:41:43,700 Jeopardizing a police investigation? 763 00:41:43,800 --> 00:41:45,833 Compromising the Yorkshire police force? 764 00:41:45,933 --> 00:41:47,200 The Metropolitan police force, 765 00:41:47,300 --> 00:41:49,533 the Police Authority, the Commissioner himself. 766 00:41:49,633 --> 00:41:50,700 - I'm warning you, Sergeant. 767 00:41:50,800 --> 00:41:53,233 - Oh, warn away, please. 768 00:41:53,333 --> 00:41:56,433 Don't think the title's gonna help yer. 769 00:41:56,533 --> 00:41:57,767 They're gonna crucify yer, 770 00:41:57,867 --> 00:41:59,733 you bleedin' hypocrite. 771 00:41:59,833 --> 00:42:00,867 - No they're not. 772 00:42:00,967 --> 00:42:02,600 Havers... 773 00:42:04,300 --> 00:42:07,600 - If you're talking about last night... 774 00:42:08,500 --> 00:42:09,367 It was me. 775 00:42:10,367 --> 00:42:11,233 - Pardon? 776 00:42:12,067 --> 00:42:13,633 - He slept with me. 777 00:42:19,467 --> 00:42:20,667 - Don't be stupid. 778 00:42:20,767 --> 00:42:22,867 - Oh, it's some joke, eh? 779 00:42:24,200 --> 00:42:25,067 But you know how these earls 780 00:42:25,167 --> 00:42:27,067 love shagging below stairs. 781 00:42:27,100 --> 00:42:28,067 - You're lying. 782 00:42:28,167 --> 00:42:31,167 - No, I'll swear to it in front of a tribunal. 783 00:42:31,267 --> 00:42:34,233 The worst the Inspector can be accused of 784 00:42:34,333 --> 00:42:35,733 is bad judgment. 785 00:42:38,933 --> 00:42:40,433 - What do you reckon? 786 00:42:40,533 --> 00:42:41,567 He'll be so grateful, 787 00:42:41,667 --> 00:42:42,600 he'll actually give you one. 788 00:42:42,700 --> 00:42:43,567 - Get out. 789 00:42:45,100 --> 00:42:48,367 - You'll regret you ever met him, love. 790 00:42:59,267 --> 00:43:00,600 - Well, if you feel humiliated, 791 00:43:00,700 --> 00:43:01,967 imagine how I feel. 792 00:43:02,067 --> 00:43:03,167 - You didn't have to do that. 793 00:43:03,267 --> 00:43:04,667 - Oh, yes I did. 794 00:43:05,867 --> 00:43:07,167 You know, I didn't give a toss 795 00:43:07,267 --> 00:43:08,833 what you get up to in your personal life, 796 00:43:08,933 --> 00:43:10,767 but it is my job on the line too. 797 00:43:10,867 --> 00:43:12,200 - Before you say something you might regret-- 798 00:43:12,300 --> 00:43:13,767 - Oh, what? 799 00:43:13,867 --> 00:43:14,967 What, you threatening me now? 800 00:43:15,067 --> 00:43:16,533 What are you gonna do? 801 00:43:16,633 --> 00:43:17,933 Have me kicked out? 802 00:43:18,067 --> 00:43:21,233 Have me busted down like you did Nies? 803 00:43:22,767 --> 00:43:24,433 It's not like you did not know 804 00:43:24,533 --> 00:43:26,467 how much this case means to me. 805 00:43:26,567 --> 00:43:29,067 It's not like I didn't say, what... 806 00:43:29,133 --> 00:43:32,600 Huh, stupid, why should you care about me? 807 00:43:32,700 --> 00:43:34,067 I mean, you see what you want, 808 00:43:34,100 --> 00:43:35,500 and you take it. 809 00:43:35,600 --> 00:43:36,933 Screw the consequences. 810 00:43:37,067 --> 00:43:37,933 - Oh, that's right. 811 00:43:38,067 --> 00:43:39,067 Why not? 812 00:43:39,133 --> 00:43:41,433 After all, this is just a hobby for me, isn't it? 813 00:43:41,533 --> 00:43:43,733 I'm just this protected, pampered inbred, 814 00:43:43,833 --> 00:43:44,767 who couldn't possibly be allowed 815 00:43:44,867 --> 00:43:45,867 to care about anything because 816 00:43:45,967 --> 00:43:47,367 that would upset your prejudices. 817 00:43:47,467 --> 00:43:49,067 Heaven help us, we mustn't do that! 818 00:43:49,100 --> 00:43:53,433 Take away the prejudice and who's Barbara Havers? 819 00:43:53,533 --> 00:43:55,633 First rule of policing. 820 00:43:55,733 --> 00:43:57,833 Suspicion is not proof. 821 00:43:57,933 --> 00:43:59,067 - What are you saying? 822 00:43:59,167 --> 00:44:00,467 I didn't hear what I heard? 823 00:44:00,567 --> 00:44:01,267 - What did you hear? 824 00:44:01,367 --> 00:44:02,933 - Stepha going into your room. 825 00:44:03,067 --> 00:44:03,967 Anything else? 826 00:44:04,067 --> 00:44:05,567 - No, thank God. 827 00:44:05,667 --> 00:44:07,433 - Would you care to hear the tape? 828 00:44:07,533 --> 00:44:10,133 - You made a tape of it? 829 00:44:10,233 --> 00:44:11,767 - Of course I did. 830 00:44:16,233 --> 00:44:17,100 - Oh... 831 00:44:21,533 --> 00:44:22,400 Okay. 832 00:44:23,767 --> 00:44:25,533 You can skip the verbal warning. 833 00:44:25,633 --> 00:44:27,433 - Stay where you are. 834 00:44:31,733 --> 00:44:33,067 Has it crossed your mind 835 00:44:33,133 --> 00:44:36,433 that this is what the top brass want? 836 00:44:36,533 --> 00:44:37,467 - What? 837 00:44:37,567 --> 00:44:39,267 - You've mouthed-off at every other officer. 838 00:44:39,367 --> 00:44:41,300 You've threatened to go to a tribunal. 839 00:44:41,400 --> 00:44:43,433 And who is the one officer they know 840 00:44:43,533 --> 00:44:44,700 is going to get you so uptight, 841 00:44:44,800 --> 00:44:47,567 that you blot your copybook irredeemably? 842 00:44:47,667 --> 00:44:48,867 Me, of course. 843 00:44:49,800 --> 00:44:52,667 That arrogant, aristocratic ponce, 844 00:44:54,567 --> 00:44:56,967 as I believe you once referred to me. 845 00:44:57,067 --> 00:44:58,933 Well, congratulations. 846 00:44:59,733 --> 00:45:02,667 You played right into their hands. 847 00:45:04,467 --> 00:45:06,467 Now go back to the farmhouse, 848 00:45:06,567 --> 00:45:08,933 turn the place inside-out, 849 00:45:09,067 --> 00:45:11,500 and find me something, anything, 850 00:45:11,600 --> 00:45:14,067 that leads us to Gillian Tey. 851 00:45:15,300 --> 00:45:16,667 That's an order. 852 00:45:35,733 --> 00:45:36,667 Thanks for this. 853 00:45:36,767 --> 00:45:38,100 Well, thanks for allowing me to help. 854 00:45:38,200 --> 00:45:39,100 Any problems? 855 00:45:39,200 --> 00:45:40,367 No, no. 856 00:45:40,467 --> 00:45:42,300 I performed a PM on the dog. 857 00:45:42,400 --> 00:45:43,567 Picked up the forensics. 858 00:45:43,667 --> 00:45:46,500 The dog was drugged with barbiturates first. 859 00:45:46,600 --> 00:45:48,967 He was unconscious when his throat was slit. 860 00:45:49,067 --> 00:45:51,400 - So he wasn't killed to silence him. 861 00:45:51,500 --> 00:45:52,267 - Well, not unless the person 862 00:45:52,367 --> 00:45:53,333 went into the house, got the drugs, 863 00:45:53,433 --> 00:45:54,267 gave them to the dog, 864 00:45:54,367 --> 00:45:55,133 and then waited for him to fall asleep 865 00:45:55,233 --> 00:45:56,633 before killing him. 866 00:45:56,733 --> 00:45:58,933 - Why go to the house? 867 00:45:59,067 --> 00:45:59,767 - Well, they're the same drugs 868 00:45:59,867 --> 00:46:01,800 as taken by William Tey. 869 00:46:01,900 --> 00:46:02,633 - Coincidence, they could have 870 00:46:02,733 --> 00:46:03,667 brought them in from outside. 871 00:46:03,767 --> 00:46:04,500 - It's unlikely. 872 00:46:04,600 --> 00:46:06,100 You administer the drug to the dog, 873 00:46:06,200 --> 00:46:07,467 slit his throat, and then wait for Tey 874 00:46:07,567 --> 00:46:10,800 to come into the barn looking for him. 875 00:46:14,200 --> 00:46:15,067 - Why would he assume 876 00:46:15,100 --> 00:46:17,067 the dog would be in the barn? 877 00:46:17,133 --> 00:46:20,267 - There is another interesting thing. 878 00:46:22,067 --> 00:46:23,333 Forensics show that the blood stains 879 00:46:23,433 --> 00:46:25,167 on Roberta's dress were fresh 880 00:46:25,267 --> 00:46:27,367 when she acquired them. 881 00:46:27,467 --> 00:46:28,333 - What? 882 00:46:29,233 --> 00:46:30,867 - Roberta had to have been in the barn 883 00:46:30,967 --> 00:46:33,233 at the time, or soon after, 884 00:46:33,333 --> 00:46:36,300 the dog and her father were killed. 885 00:47:13,733 --> 00:47:16,667 The blood comes from both the dog and Tey, 886 00:47:16,767 --> 00:47:18,733 consistent with her cradling them. 887 00:47:18,833 --> 00:47:19,900 - Consistent with her holding the dog 888 00:47:20,067 --> 00:47:21,800 to cut its throat. 889 00:47:21,900 --> 00:47:23,533 - In order to lure her father into the barn 890 00:47:23,633 --> 00:47:24,967 to kill him? 891 00:47:25,067 --> 00:47:25,833 - Roberta as the murderer. 892 00:47:25,933 --> 00:47:27,567 It doesn't make sense. 893 00:47:27,667 --> 00:47:29,100 She goes to all the trouble to hide the knife, 894 00:47:29,200 --> 00:47:31,633 wipe the fingerprints from the ax, 895 00:47:31,733 --> 00:47:33,400 and yet she stays there throughout the night, 896 00:47:33,500 --> 00:47:35,300 waiting to be caught. 897 00:47:37,900 --> 00:47:39,833 I've seen her, she's genuinely traumatized. 898 00:47:39,933 --> 00:47:40,767 If the priest hadn't turned up, 899 00:47:40,867 --> 00:47:42,267 God knows how long she'd have been there. 900 00:47:42,367 --> 00:47:44,933 - Or try another approach. 901 00:47:45,067 --> 00:47:46,467 If Roberta didn't kill her father, 902 00:47:46,567 --> 00:47:48,700 then she must know who did. 903 00:47:48,800 --> 00:47:50,667 - What if the killer and Roberta were close? 904 00:47:50,767 --> 00:47:54,300 What if, the killer murdered William Tey 905 00:47:54,400 --> 00:47:56,067 to protect Roberta? 906 00:47:57,367 --> 00:48:00,433 - What are we really talking about here? 907 00:48:00,533 --> 00:48:03,067 What was Tey doing to Roberta? 908 00:48:04,267 --> 00:48:05,533 - I'm not sure. 909 00:48:08,133 --> 00:48:09,167 Maybe we should take 910 00:48:09,267 --> 00:48:12,233 a closer look at the dead baby. 911 00:48:47,667 --> 00:48:49,900 - I haven't found Gillian. 912 00:48:50,067 --> 00:48:52,233 But, I have found someone. 913 00:48:57,567 --> 00:49:00,933 They were a secret present to Roberta. 914 00:49:01,067 --> 00:49:03,633 The subscriber's name is a Felicity Stewart. 915 00:49:03,733 --> 00:49:05,067 Neither Roberta nor the news agents 916 00:49:05,133 --> 00:49:06,967 were aware of her identity. 917 00:49:07,067 --> 00:49:07,833 Roberta used to just collect them 918 00:49:07,933 --> 00:49:09,533 directly from the shop. 919 00:49:09,633 --> 00:49:10,367 - Have we got an address 920 00:49:10,467 --> 00:49:11,367 for this Felicity Stewart? 921 00:49:11,467 --> 00:49:15,200 - Yeah, it's a homeless refuge in London. 922 00:49:15,300 --> 00:49:16,633 Testament House. 923 00:49:18,700 --> 00:49:21,400 I also noticed something else at the farm. 924 00:49:21,500 --> 00:49:22,233 There were scratch marks 925 00:49:22,333 --> 00:49:23,500 on the back of Roberta's door. 926 00:49:23,600 --> 00:49:25,267 - What sort of scratch marks? 927 00:49:25,367 --> 00:49:27,333 - Uh, I know it's stupid. 928 00:49:27,433 --> 00:49:28,933 - No, go on. 929 00:49:29,067 --> 00:49:30,300 - Well, supposing you were desperate 930 00:49:30,400 --> 00:49:32,300 trying to get out. 931 00:49:32,400 --> 00:49:33,733 - Get SOCO to examine them. 932 00:49:33,833 --> 00:49:35,100 And you'd better go to Testament House, 933 00:49:35,200 --> 00:49:36,100 see if they know where this 934 00:49:36,200 --> 00:49:37,567 Felicity is now? 935 00:49:38,533 --> 00:49:40,333 - Do you want me to go? 936 00:49:40,433 --> 00:49:41,433 - That a problem? 937 00:49:41,533 --> 00:49:42,900 - No, I just... 938 00:49:43,067 --> 00:49:44,933 I thought you'd wanna handle it. 939 00:49:45,067 --> 00:49:46,067 - You made the breakthrough, 940 00:49:46,167 --> 00:49:47,600 you follow it up. 941 00:49:56,300 --> 00:49:59,333 What do we think he did with these? 942 00:49:59,433 --> 00:50:00,867 - I don't know, I've no idea. 943 00:50:00,967 --> 00:50:02,633 - Was your husband sexually abusing Gillian? 944 00:50:02,733 --> 00:50:04,033 Is that why you left? 945 00:50:04,133 --> 00:50:06,733 - No, I told you, he loved them. 946 00:50:06,833 --> 00:50:07,633 - A baby was found dead 947 00:50:07,733 --> 00:50:09,767 at Keldale Abbey a year ago. 948 00:50:09,867 --> 00:50:11,133 Newborn. 949 00:50:11,233 --> 00:50:12,100 Unwanted. 950 00:50:13,800 --> 00:50:15,300 Possibilities are endless. 951 00:50:15,400 --> 00:50:16,500 Underage lovers, 952 00:50:16,600 --> 00:50:18,833 married woman having an affair, 953 00:50:18,933 --> 00:50:20,800 an incestuous relationship? 954 00:50:20,900 --> 00:50:22,233 - No! 955 00:50:22,333 --> 00:50:23,333 - Something terrible was going on 956 00:50:23,433 --> 00:50:24,533 in that farmhouse, that I know. 957 00:50:24,633 --> 00:50:26,867 And if I know, so does someone else. 958 00:50:26,967 --> 00:50:27,733 I've applied to have 959 00:50:27,833 --> 00:50:28,667 the body of that baby exhumed, 960 00:50:28,767 --> 00:50:30,867 so that we can run DNA tests. 961 00:50:30,967 --> 00:50:32,633 - It's nothing to do with me now, 962 00:50:32,733 --> 00:50:33,867 this is my home, 963 00:50:33,967 --> 00:50:35,767 I've a new life, a new family. 964 00:50:41,300 --> 00:50:42,667 - If I find out you left those girls, 965 00:50:42,767 --> 00:50:44,333 knowing they were being sexually abused, 966 00:50:44,433 --> 00:50:48,467 I swear I'll have you locked up as an accessory. 967 00:51:01,067 --> 00:51:02,533 - Sergeant Havers. 968 00:51:23,200 --> 00:51:24,733 - We've talked about moving. 969 00:51:24,833 --> 00:51:25,533 One of the problems about 970 00:51:25,633 --> 00:51:26,633 living on the premises 971 00:51:26,733 --> 00:51:29,867 is you're on duty, 24 hours a day. 972 00:51:29,967 --> 00:51:30,800 Felicity? 973 00:51:32,433 --> 00:51:34,600 Sweetheart? - Yes? 974 00:51:34,700 --> 00:51:37,933 - There's some people here to see you. 975 00:51:39,967 --> 00:51:41,833 - What are you doing back? 976 00:51:41,933 --> 00:51:44,267 I was just going to college. 977 00:51:46,967 --> 00:51:48,400 What is it? 978 00:51:48,500 --> 00:51:51,867 - Sergeant Havers, Metropolitan Police Force. 979 00:51:51,967 --> 00:51:54,533 You're Gillian Tey, aren't you? 980 00:51:54,633 --> 00:51:55,500 - What? 981 00:51:56,467 --> 00:51:58,467 - Answer the question, please. 982 00:51:58,567 --> 00:52:00,333 Are you Gillian Tey? 983 00:52:03,767 --> 00:52:05,067 Please, answer the question. 984 00:52:05,100 --> 00:52:06,767 Are you Gillian Tey? 985 00:52:09,400 --> 00:52:10,367 - Felicity? 986 00:52:12,900 --> 00:52:15,667 Felicity, open, come out, now. 987 00:52:15,767 --> 00:52:16,633 There is no Felicity. 988 00:52:16,733 --> 00:52:18,333 - Gillian, whatever has happened, 989 00:52:18,433 --> 00:52:19,333 we can talk about it. 990 00:52:19,433 --> 00:52:20,933 - Of course you're Felicity, you're my wife! 991 00:52:21,067 --> 00:52:22,533 Felicity loved you, Jonah, 992 00:52:22,633 --> 00:52:23,867 she really loved you. 993 00:52:23,967 --> 00:52:25,500 Come out! Now! 994 00:52:25,600 --> 00:52:26,800 Talk to me! 995 00:52:26,900 --> 00:52:27,667 - Is there anything in there 996 00:52:27,767 --> 00:52:28,967 that she can hurt herself with? 997 00:52:29,067 --> 00:52:29,933 - What? 998 00:52:30,067 --> 00:52:30,900 Open the door! 999 00:52:31,067 --> 00:52:32,233 - Get out of the way. 1000 00:52:32,333 --> 00:52:33,467 Gimme a hand. 1001 00:52:37,300 --> 00:52:38,667 Knew it. 1002 00:52:38,767 --> 00:52:41,433 Get on the radio, get an ambulance. 1003 00:52:41,533 --> 00:52:44,067 - Say it, Jonah, say I'm evil. 1004 00:52:46,300 --> 00:52:48,067 I hate her! - Who? 1005 00:52:48,100 --> 00:52:50,267 - Gillian, I hate Gillian. 1006 00:52:59,767 --> 00:53:00,767 You can't dig the baby up, 1007 00:53:00,867 --> 00:53:02,367 leave her in peace please. 1008 00:53:02,467 --> 00:53:03,200 - Go on. 1009 00:53:03,300 --> 00:53:05,267 - Everything was crazy. 1010 00:53:06,467 --> 00:53:07,667 Paul was dead. 1011 00:53:08,733 --> 00:53:10,100 I wasn't eating. 1012 00:53:11,667 --> 00:53:13,867 Maybe I fooled myself. 1013 00:53:13,967 --> 00:53:15,833 Maybe yes, I thought I could be normal, 1014 00:53:15,933 --> 00:53:16,733 like everybody else, 1015 00:53:16,833 --> 00:53:18,567 have a happy ending. 1016 00:53:21,600 --> 00:53:23,233 But she came early. 1017 00:53:25,467 --> 00:53:27,333 She was so small. 1018 00:53:27,433 --> 00:53:29,667 She obviously wasn't well. 1019 00:53:31,167 --> 00:53:33,500 I knew she was going to die. 1020 00:53:33,600 --> 00:53:34,667 - Did Ezra know you were pregnant? 1021 00:53:34,767 --> 00:53:36,967 - No, I finished the relationship 1022 00:53:37,067 --> 00:53:38,067 as soon as I found out. 1023 00:53:38,133 --> 00:53:38,900 He and I were never meant 1024 00:53:39,067 --> 00:53:40,133 to be anything serious. 1025 00:53:40,233 --> 00:53:41,967 - He was the father, he had rights. 1026 00:53:42,067 --> 00:53:43,633 - What rights? 1027 00:53:43,733 --> 00:53:45,533 To go endlessly to the hospital, 1028 00:53:45,633 --> 00:53:47,200 pretending everything was going to be all right? 1029 00:53:47,300 --> 00:53:48,200 To watch his child die 1030 00:53:48,300 --> 00:53:50,067 a horrible and painful death? 1031 00:53:50,167 --> 00:53:51,633 - Instead he hears his own baby dying in the abbey, 1032 00:53:51,733 --> 00:53:54,667 and he doesn't even know it's his child? 1033 00:53:54,767 --> 00:53:57,067 Imagine the guilt when he finally worked it out. 1034 00:53:57,100 --> 00:53:58,467 - I did it for him. 1035 00:53:58,567 --> 00:54:00,867 I did it for the baby. 1036 00:54:00,967 --> 00:54:02,533 - He nursed Paul. 1037 00:54:02,633 --> 00:54:03,633 That's how you two got together. 1038 00:54:03,733 --> 00:54:05,633 He could have faced it. 1039 00:54:05,733 --> 00:54:07,067 You murdered your daughter 1040 00:54:07,100 --> 00:54:08,533 because you were the one who couldn't 1041 00:54:08,633 --> 00:54:09,967 deal with reality, 1042 00:54:10,067 --> 00:54:11,600 and now he's so screwed up and angry 1043 00:54:11,700 --> 00:54:12,967 he can't let go, while you sit around 1044 00:54:13,067 --> 00:54:14,600 reading your romantic novels. 1045 00:54:14,700 --> 00:54:16,133 - Is that what you think? 1046 00:54:16,233 --> 00:54:19,967 He does all the suffering while I feel nothing? 1047 00:54:20,067 --> 00:54:20,800 Why do you think I keep 1048 00:54:20,900 --> 00:54:22,867 Ezra's painting above the bar? 1049 00:54:22,967 --> 00:54:23,833 Why? 1050 00:54:25,100 --> 00:54:26,333 Because every time I look at 1051 00:54:26,433 --> 00:54:29,133 its bright blue sky, I remember. 1052 00:54:30,567 --> 00:54:32,833 And when I remember, I pay. 1053 00:54:38,967 --> 00:54:42,067 - No, Kings Cross nick was the nearest. 1054 00:54:42,167 --> 00:54:42,900 Well, I hadn't any choice. 1055 00:54:43,067 --> 00:54:44,767 I had to caution her. 1056 00:54:45,900 --> 00:54:48,200 All right, she's refused a solicitor. 1057 00:54:48,300 --> 00:54:51,800 - Has she got a medical approval to travel? 1058 00:54:51,900 --> 00:54:53,867 - I suppose, yeah, why? 1059 00:54:55,100 --> 00:54:57,067 - Ask her if she wants to see Bobbie. 1060 00:54:57,133 --> 00:55:01,133 - Oh, no, I don't think that's such a good idea. 1061 00:55:01,233 --> 00:55:03,333 - I promised Roberta. 1062 00:55:03,433 --> 00:55:04,900 Ugh, it provoked some reaction, 1063 00:55:05,067 --> 00:55:06,500 I can't let her down. 1064 00:55:06,600 --> 00:55:08,467 - What does Dr Samuels reckon? 1065 00:55:08,567 --> 00:55:11,700 - Well, he's not completely comfortable with it. 1066 00:55:11,800 --> 00:55:14,900 Apparently, I'm the only one she's responding to, so, 1067 00:55:15,067 --> 00:55:17,200 maybe if she sees Gillian, 1068 00:55:17,300 --> 00:55:19,867 it'll stop the regression. 1069 00:55:19,967 --> 00:55:23,567 I've cleared it with the Deputy Chief Constable. 1070 00:55:23,667 --> 00:55:25,967 - Well, if Gillian agrees, 1071 00:55:26,067 --> 00:55:27,967 well, she needs to be with people she feels safe with, 1072 00:55:28,067 --> 00:55:31,267 not some plonker of a DC with a... 1073 00:55:31,367 --> 00:55:32,800 Scouts badge in psychobabble. 1074 00:55:33,933 --> 00:55:37,133 - I've rung Helen, Helen Clyde? 1075 00:55:37,233 --> 00:55:38,767 You met her at the wedding. 1076 00:55:38,867 --> 00:55:42,233 She's attached to the Met as a profiler. 1077 00:55:54,733 --> 00:55:55,633 - Hey... 1078 00:55:56,767 --> 00:55:57,767 If you're about to charge someone, 1079 00:55:57,867 --> 00:55:59,133 the team should be informed. 1080 00:55:59,233 --> 00:56:01,500 - You're off the team, Nies. 1081 00:56:01,600 --> 00:56:03,667 Obstruction of a murder investigation. 1082 00:56:03,767 --> 00:56:05,767 Insubordination towards a senior officer. 1083 00:56:05,867 --> 00:56:07,833 Unprofessional conduct. 1084 00:56:08,867 --> 00:56:09,633 By the time I've finished with you, 1085 00:56:09,733 --> 00:56:10,500 the choice will be traffic 1086 00:56:10,600 --> 00:56:11,533 or resigning on health grounds. 1087 00:56:11,633 --> 00:56:14,133 I think I know which is most appropriate. 1088 00:56:14,233 --> 00:56:15,667 Hit me. 1089 00:56:15,767 --> 00:56:17,700 I'll enjoy saving the taxpayer 1090 00:56:17,800 --> 00:56:19,900 the cost of your pension. 1091 00:56:27,467 --> 00:56:29,533 Do you know Inspector Lynley well? 1092 00:56:29,633 --> 00:56:31,800 Oh, we've been friends for a while. 1093 00:56:31,900 --> 00:56:34,867 - There's an officer from Yorkshire, Nies? 1094 00:56:34,967 --> 00:56:38,467 He's got a bit of a problem with the inspector. 1095 00:56:38,567 --> 00:56:39,867 He says last time that Lynley was up there, 1096 00:56:39,967 --> 00:56:42,833 another officer lost his job. 1097 00:56:42,933 --> 00:56:44,667 Nies got busted down. 1098 00:56:44,767 --> 00:56:47,433 - I'm surprised he was as polite as that. 1099 00:56:47,533 --> 00:56:49,833 - Well, he wasn't, actually. 1100 00:56:49,933 --> 00:56:50,667 - Nies made a mistake 1101 00:56:50,767 --> 00:56:52,733 and then covered it up. 1102 00:56:52,833 --> 00:56:53,667 As a result, 1103 00:56:53,767 --> 00:56:55,533 an innocent person was sent to prison. 1104 00:56:55,633 --> 00:56:56,967 Well, what happened? 1105 00:56:57,067 --> 00:56:57,933 - Well, Tommy gave him the chance 1106 00:56:58,067 --> 00:57:00,767 to put things right, and Nies, being the 1107 00:57:00,867 --> 00:57:04,300 piece of dirt that he is, refused. 1108 00:57:04,400 --> 00:57:05,100 He had Tommy down as 1109 00:57:05,200 --> 00:57:07,200 a wimp of a public schoolboy. 1110 00:57:07,300 --> 00:57:08,067 He thought he didn't have 1111 00:57:08,133 --> 00:57:10,500 the guts to stand up to him. 1112 00:57:14,233 --> 00:57:15,667 But he was wrong. 1113 00:58:01,167 --> 00:58:03,167 - I think we can dispense with those. 1114 00:58:03,267 --> 00:58:04,133 - Okay. 1115 00:58:15,200 --> 00:58:18,167 My God, what was going on in Tey's house? 1116 00:58:18,267 --> 00:58:19,733 - I don't know, 1117 00:58:19,833 --> 00:58:21,900 but if Gillian did kill him, 1118 00:58:22,067 --> 00:58:24,500 well, I reckon he deserved it. 1119 00:58:39,167 --> 00:58:42,567 - If at any stage, I feel that Roberta is at risk-- 1120 00:58:42,667 --> 00:58:43,533 - I know. 1121 00:58:46,100 --> 00:58:47,567 - Now, take that. 1122 00:58:51,233 --> 00:58:52,067 - Gillian? 1123 00:59:16,067 --> 00:59:19,433 You know who this is, don't you, Bobbie? 1124 00:59:23,933 --> 00:59:25,467 Who is it, Bobbie? 1125 00:59:27,067 --> 00:59:28,767 - Please, Roberta... 1126 00:59:30,067 --> 00:59:31,467 It's me, Gillian. 1127 00:59:34,867 --> 00:59:36,433 Say hello, Bobbie. 1128 00:59:39,067 --> 00:59:39,867 I'm sorry. 1129 00:59:41,400 --> 00:59:42,500 I'm so sorry. 1130 00:59:44,733 --> 00:59:46,833 I didn't know this was going to happen. 1131 00:59:46,933 --> 00:59:49,067 - What happened, Gillian? 1132 00:59:49,100 --> 00:59:49,967 - This. 1133 00:59:51,100 --> 00:59:53,067 All of it is my fault. 1134 00:59:53,133 --> 00:59:54,967 - What's your fault? 1135 00:59:55,067 --> 00:59:57,633 - Mummy going away, everything. 1136 00:59:59,900 --> 01:00:03,567 "You're the woman of the house now, Gillian. 1137 01:00:04,400 --> 01:00:07,833 "Cutlery, half an inch from the plate. 1138 01:00:07,933 --> 01:00:10,933 "Food on the table, 12:30 precisely. 1139 01:00:12,600 --> 01:00:14,900 "Daddy's had a long morning." 1140 01:00:15,000 --> 01:00:17,133 The clock in the kitchen was slow, 1141 01:00:17,233 --> 01:00:19,567 or maybe the one in the dining room was fast. 1142 01:00:19,667 --> 01:00:21,333 I'm stupid, stupid girl! 1143 01:00:21,433 --> 01:00:22,367 I should have checked! 1144 01:00:22,467 --> 01:00:23,767 What else did Daddy make you do? 1145 01:00:23,867 --> 01:00:26,333 - You're too confrontational. 1146 01:00:26,433 --> 01:00:30,000 - Please can I have the handcuffs now, Daddy? 1147 01:00:30,100 --> 01:00:31,900 - What did Daddy make you do then, Gillian? 1148 01:00:32,000 --> 01:00:34,300 - What did Gillian do then? 1149 01:00:35,200 --> 01:00:37,767 - What happened next, Gillian? 1150 01:00:38,767 --> 01:00:41,267 - Open the cellar door. 1151 01:00:41,367 --> 01:00:42,200 Go in. 1152 01:00:43,600 --> 01:00:44,833 Shut the door. 1153 01:00:44,933 --> 01:00:45,667 - What about the rats? 1154 01:00:45,767 --> 01:00:47,300 You must have been terrified. 1155 01:00:47,400 --> 01:00:51,300 - Sometimes Daddy let me sit on the top step. 1156 01:00:51,400 --> 01:00:55,133 - What was it that finally made you run away? 1157 01:00:58,300 --> 01:01:00,467 What about Bobbie? 1158 01:01:00,567 --> 01:01:02,067 How could you abandon Bobbie? 1159 01:01:02,133 --> 01:01:04,267 Careful, don't criticize her. 1160 01:01:04,367 --> 01:01:05,700 - He loved her best. 1161 01:01:05,800 --> 01:01:06,767 He told me. 1162 01:01:09,133 --> 01:01:11,567 Bobbie was his best girl. 1163 01:01:11,667 --> 01:01:13,733 - All those years apart. 1164 01:01:13,833 --> 01:01:15,900 You started to feel guilty. 1165 01:01:16,067 --> 01:01:17,067 Is that why you came back? 1166 01:01:17,100 --> 01:01:17,867 - You're pushing her. 1167 01:01:17,967 --> 01:01:19,233 Don't push her! 1168 01:01:21,467 --> 01:01:23,333 - I understand, he was your Dad 1169 01:01:23,433 --> 01:01:24,933 and you loved him. 1170 01:01:25,800 --> 01:01:27,533 But you felt you had to stop him. 1171 01:01:27,633 --> 01:01:28,967 - No. 1172 01:01:29,067 --> 01:01:31,067 - What did you do to stop him, Gillian? 1173 01:01:31,167 --> 01:01:32,067 - Nothing. 1174 01:01:33,933 --> 01:01:35,467 I didn't kill him. 1175 01:01:36,367 --> 01:01:37,233 I didn't. 1176 01:01:38,900 --> 01:01:40,067 - Liar, liar. 1177 01:01:41,667 --> 01:01:42,600 Liar, liar. 1178 01:01:47,600 --> 01:01:48,667 - What's she lying about? 1179 01:01:54,400 --> 01:01:57,267 - You didn't send Mum away, I did. 1180 01:01:59,567 --> 01:02:02,200 He said you were his best girl. 1181 01:02:04,667 --> 01:02:06,667 He said you were an angel. 1182 01:02:06,767 --> 01:02:07,633 - No... 1183 01:02:08,667 --> 01:02:10,400 - I went to Father Hart, 1184 01:02:10,500 --> 01:02:13,433 and I asked him how to be an angel. 1185 01:02:15,167 --> 01:02:16,133 Bad Bobbie. 1186 01:02:17,667 --> 01:02:20,400 - You put on the handcuffs, too? 1187 01:02:22,600 --> 01:02:26,500 - "What do bad girls have to do, Bobbie?" 1188 01:02:26,600 --> 01:02:28,967 - Put on the handcuffs, Daddy. 1189 01:02:29,067 --> 01:02:31,600 - Then what do bad girls do, Bobbie? 1190 01:02:31,700 --> 01:02:33,100 - Go to my room. 1191 01:02:35,267 --> 01:02:36,500 - What happens next? 1192 01:02:36,600 --> 01:02:38,867 - They take the handle off. 1193 01:02:40,267 --> 01:02:41,967 The key goes, click. 1194 01:02:45,567 --> 01:02:47,267 - Is it dark in your room? 1195 01:02:47,367 --> 01:02:50,233 - I can see things coming through the curtains. 1196 01:02:50,333 --> 01:02:52,533 Monsters coming to get me. 1197 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 "Try and get out, my girl! 1198 01:02:55,900 --> 01:02:58,533 "Scream, Bobbie, scream for Daddy. 1199 01:02:58,633 --> 01:03:01,067 "Show me how sorry you are." 1200 01:03:03,100 --> 01:03:04,967 Please, Daddy. 1201 01:03:05,067 --> 01:03:07,167 Let me out, I'll be good. 1202 01:03:11,200 --> 01:03:12,867 - Where was Daddy? 1203 01:03:12,967 --> 01:03:15,300 - He was staring at me through the hole, 1204 01:03:15,400 --> 01:03:17,600 where the handle had gone. 1205 01:03:18,733 --> 01:03:20,700 I'm sorry, Daddy. 1206 01:03:23,933 --> 01:03:25,067 I'll be good. 1207 01:03:28,067 --> 01:03:30,700 - What happened when he let you out? 1208 01:03:30,800 --> 01:03:32,067 - He'd hug me. 1209 01:03:33,800 --> 01:03:37,067 He told me that I was his special girl. 1210 01:03:38,667 --> 01:03:41,433 He didn't want to have to punish me. 1211 01:03:41,533 --> 01:03:44,800 He said it was for my own good. 1212 01:03:44,900 --> 01:03:46,233 He loved me. 1213 01:03:46,333 --> 01:03:47,967 He really loved me. 1214 01:03:50,067 --> 01:03:51,867 - So why did you kill him? 1215 01:03:51,967 --> 01:03:53,300 - What? 1216 01:03:53,400 --> 01:03:54,900 - I didn't kill him. 1217 01:03:55,067 --> 01:03:56,733 - Look, stop the interview. 1218 01:03:56,833 --> 01:03:58,400 Immediately! 1219 01:03:58,500 --> 01:04:00,267 - I didn't kill him, 1220 01:04:01,867 --> 01:04:03,567 not because of that. 1221 01:04:06,067 --> 01:04:07,067 - Why then? 1222 01:04:08,533 --> 01:04:10,833 He said he loved Bridie, too. 1223 01:04:10,933 --> 01:04:13,133 I heard him with Olivia. 1224 01:04:13,233 --> 01:04:15,433 "Bridie needs a firm hand." 1225 01:04:15,533 --> 01:04:17,067 I heard him. 1226 01:04:17,100 --> 01:04:19,200 - This is totally inapp-- 1227 01:04:20,767 --> 01:04:22,233 - You killed him to protect Bridie? 1228 01:04:22,333 --> 01:04:23,700 - He was going to marry Olivia. 1229 01:04:23,800 --> 01:04:25,067 He was getting a new wife, 1230 01:04:25,133 --> 01:04:26,667 a new little girl. 1231 01:04:28,500 --> 01:04:30,900 I was his special person, he was mine. 1232 01:04:31,067 --> 01:04:32,233 Why should she have him? 1233 01:04:32,333 --> 01:04:33,200 He's mine! 1234 01:04:34,400 --> 01:04:35,433 - Bobbie? 1235 01:04:35,533 --> 01:04:36,567 - You must have had a really good plan. 1236 01:04:36,667 --> 01:04:38,867 Is that why you put your best dress on? 1237 01:04:38,967 --> 01:04:41,400 - I'm not a fat, stupid lump. 1238 01:04:42,600 --> 01:04:45,500 - What's next on the plan? 1239 01:04:45,600 --> 01:04:46,933 - I killed Snap. 1240 01:04:49,067 --> 01:04:50,167 Our dog, Snap. 1241 01:04:51,633 --> 01:04:53,067 I didn't want to. 1242 01:04:54,133 --> 01:04:56,500 - To get Dad into the barn? 1243 01:04:56,600 --> 01:04:58,300 - I didn't hurt him. 1244 01:04:59,300 --> 01:05:02,167 I gave him some of Daddy's pills. 1245 01:05:03,433 --> 01:05:04,867 I cut his throat. 1246 01:05:06,700 --> 01:05:08,300 And I called Daddy. 1247 01:05:12,633 --> 01:05:15,133 I chopped off his head. 1248 01:05:15,233 --> 01:05:19,633 He knelt down to Snap and I chopped off his head. 1249 01:05:19,733 --> 01:05:21,600 - Why the ax, Roberta? 1250 01:05:22,767 --> 01:05:24,567 - He was on his knees. 1251 01:05:24,667 --> 01:05:26,633 He wouldn't see it coming. 1252 01:05:26,733 --> 01:05:29,267 I only had one chance. 1253 01:05:29,367 --> 01:05:32,467 And he's my Daddy, you'll never get him now. 1254 01:05:50,100 --> 01:05:51,900 - Bridie's mum's on her own. 1255 01:05:52,067 --> 01:05:53,433 She'd be grateful for any help 1256 01:05:53,533 --> 01:05:54,800 with her unruly daughter. 1257 01:05:54,900 --> 01:05:56,300 And gradually, Tey develops a relationship 1258 01:05:56,400 --> 01:06:00,067 in which Olivia becomes totally dependent on him. 1259 01:06:00,133 --> 01:06:01,100 And even if Bridie's punishment 1260 01:06:01,200 --> 01:06:03,667 had to be more subtle, 1261 01:06:03,767 --> 01:06:04,933 he'd have found a new victim. 1262 01:06:05,067 --> 01:06:07,533 That's always thrilling. 1263 01:06:07,633 --> 01:06:09,867 - First, he marries Tessa, 1264 01:06:09,967 --> 01:06:11,167 a gullible young romantic 1265 01:06:11,267 --> 01:06:14,067 he can intimidate and manipulate. 1266 01:06:14,867 --> 01:06:15,700 - And when she goes, 1267 01:06:15,800 --> 01:06:16,633 she becomes a saint, 1268 01:06:16,733 --> 01:06:18,967 who Gillian can't live up to. 1269 01:06:19,067 --> 01:06:22,700 The same pattern for Roberta when Gillian flees. 1270 01:06:22,800 --> 01:06:24,767 - Will the girls recover, do you think? 1271 01:06:24,867 --> 01:06:26,633 - Well, Gillian seems to have 1272 01:06:26,733 --> 01:06:29,233 a greater sense of self-awareness. 1273 01:06:29,333 --> 01:06:30,967 She knows she's lost her own identity 1274 01:06:31,067 --> 01:06:33,467 through her compulsive need to please. 1275 01:06:33,567 --> 01:06:35,967 That's why she was an angel for Father Hart, 1276 01:06:36,067 --> 01:06:39,833 and a good pupil for her teacher, but 1277 01:06:39,933 --> 01:06:43,200 well, Roberta, she murdered her father. 1278 01:06:46,067 --> 01:06:46,967 She's gonna be in a secure unit 1279 01:06:47,067 --> 01:06:49,333 for a very long time. 1280 01:06:49,433 --> 01:06:51,700 - I thought it was sexual abuse. 1281 01:06:51,800 --> 01:06:54,100 I never imagined... 1282 01:06:54,200 --> 01:06:58,367 The man psychologically tortured his own daughter. 1283 01:07:00,900 --> 01:07:01,733 Poor kid. 1284 01:07:03,400 --> 01:07:04,467 So desperate for her dad's love, 1285 01:07:04,567 --> 01:07:06,733 she ended up killing him. 1286 01:07:07,600 --> 01:07:11,400 I doubt anyone can drive that nightmare away. 1287 01:07:17,100 --> 01:07:19,100 Are you all right? 1288 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 why not? 1289 01:07:22,700 --> 01:07:24,500 It was a good result. 1290 01:07:29,433 --> 01:07:32,367 No, you don't want my snot on that. 1291 01:07:35,067 --> 01:07:36,700 - Don't have to do that, you know. 1292 01:07:36,800 --> 01:07:38,567 What? 1293 01:07:38,667 --> 01:07:39,933 - Push me away. 1294 01:07:43,833 --> 01:07:45,533 - People being nice, 1295 01:07:47,800 --> 01:07:49,333 it's a tricky one. 1296 01:07:58,667 --> 01:08:00,067 - Yeah, I know. 1297 01:08:04,767 --> 01:08:06,900 - What Tey did, I mean... 1298 01:08:08,667 --> 01:08:09,600 Parents are supposed to 1299 01:08:09,700 --> 01:08:12,800 take care of their kids, aren't they? 1300 01:08:13,933 --> 01:08:15,600 - That's the theory. 1301 01:08:17,333 --> 01:08:20,867 - Do you have any brothers and sisters? 1302 01:08:20,967 --> 01:08:22,167 - One of each. 1303 01:08:23,433 --> 01:08:24,467 You? - Yeah. 1304 01:08:25,900 --> 01:08:27,300 I had a brother. 1305 01:08:33,233 --> 01:08:36,067 It was great, all the usual stuff. 1306 01:08:37,333 --> 01:08:40,467 He got leukemia, died when he was 15. 1307 01:08:41,300 --> 01:08:42,333 - I'm sorry. 1308 01:08:45,300 --> 01:08:48,700 - My mum and dad, they couldn't bear it. 1309 01:08:50,067 --> 01:08:51,633 In the end, they... 1310 01:08:53,767 --> 01:08:56,400 They just stopped visiting him. 1311 01:08:57,200 --> 01:08:58,700 I used to go though. 1312 01:08:58,800 --> 01:08:59,533 Used to tell him 1313 01:08:59,633 --> 01:09:02,367 all the stuff that had happened. 1314 01:09:03,433 --> 01:09:06,267 He could hear me, I know he could. 1315 01:09:10,333 --> 01:09:12,200 He, uh, he died alone, 1316 01:09:17,067 --> 01:09:18,867 while I was in school. 1317 01:09:18,967 --> 01:09:21,100 The hospital phoned my parents, 1318 01:09:21,200 --> 01:09:25,167 but they didn't get there 'til it was too late. 1319 01:09:28,200 --> 01:09:29,533 I've put up 1320 01:09:29,633 --> 01:09:32,133 pictures of Terry and all his certificates and stuff, 1321 01:09:32,233 --> 01:09:34,067 up in the living room. 1322 01:09:38,267 --> 01:09:40,933 Bit like that shrine, I suppose. 1323 01:09:45,500 --> 01:09:46,433 I've made sure that Mum and Dad 1324 01:09:46,533 --> 01:09:50,367 see him every day for the rest of their lives. 1325 01:09:53,367 --> 01:09:55,967 I think I've driven my mum mad. 1326 01:09:56,833 --> 01:10:00,633 What kind of a monster does that make me, eh? 1327 01:10:04,333 --> 01:10:06,367 - You're not a monster. 1328 01:10:20,600 --> 01:10:22,600 You knew Roberta had killed Tey, didn't you? 1329 01:10:22,700 --> 01:10:23,767 That's why you got rid of the knife 1330 01:10:23,867 --> 01:10:24,767 and wiped the ax clean, 1331 01:10:24,867 --> 01:10:27,933 when you found her in the barn. 1332 01:10:28,033 --> 01:10:28,900 Why? 1333 01:10:30,333 --> 01:10:32,033 Did you feel guilty? 1334 01:10:34,167 --> 01:10:35,800 Every week she came to you, 1335 01:10:35,900 --> 01:10:38,433 told you what a bad girl she'd been. 1336 01:10:38,533 --> 01:10:40,400 She asked you how to become an angel. 1337 01:10:40,500 --> 01:10:42,033 - She's young. 1338 01:10:42,133 --> 01:10:44,500 I thought she was exaggerating. 1339 01:10:44,600 --> 01:10:45,667 I get confused. 1340 01:10:45,767 --> 01:10:46,700 - You weren't confused, 1341 01:10:46,800 --> 01:10:48,967 you just didn't want to believe it! 1342 01:10:49,067 --> 01:10:52,267 Not of William, the son you never had. 1343 01:10:53,767 --> 01:10:57,233 No good hiding behind a wall of senility. 1344 01:10:57,333 --> 01:10:59,333 That poor child was begging you for help, 1345 01:10:59,433 --> 01:11:01,167 and you did nothing. 1346 01:12:17,633 --> 01:12:19,433 Looks like we're gonna see rain, 1347 01:12:19,533 --> 01:12:20,467 spreading from the west, 1348 01:12:20,567 --> 01:12:21,967 and that will be heavy at times. 1349 01:12:22,067 --> 01:12:23,400 Quite windy as well, but it looks as though 1350 01:12:23,500 --> 01:12:25,600 the unsettled weather will clear later, 1351 01:12:25,700 --> 01:12:27,933 giving sunshine, and just one or two showers 1352 01:12:28,067 --> 01:12:29,567 across the whole region. 1353 01:12:29,667 --> 01:12:30,533 Looking a bit further ahead then, 1354 01:12:30,633 --> 01:12:32,067 the weekend will be fairly sunny, 1355 01:12:32,100 --> 01:12:34,700 again, with occasional showers, but it will be warm. 1356 01:12:34,800 --> 01:12:38,967 With highs around 18 Celsius. 91671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.