Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,241 --> 00:00:07,344
GIDEON: Gideon Fletcher.
2
00:00:07,448 --> 00:00:09,103
I'm in need
of a new dissection partner.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,586
SILAS: I'll be there.
GIDEON: Good.
4
00:00:10,655 --> 00:00:11,655
IRIS:
I've had an offer.
5
00:00:11,724 --> 00:00:13,620
I'm going to do it
if he agrees to teach me.
6
00:00:13,724 --> 00:00:16,551
ROSE: A model is no better
than a prostitute.
7
00:00:16,620 --> 00:00:17,931
MRS. SALTER:
You set foot outside that door,
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,310
you're never coming back.
9
00:00:19,379 --> 00:00:22,275
LOUIS: The Imprisonment
of Guigemar's Queen.
10
00:00:22,344 --> 00:00:23,689
FILIGREE [OOV]: I think both
pieces will do well
11
00:00:23,793 --> 00:00:25,379
in the zoological section.
12
00:00:25,448 --> 00:00:28,655
SILAS: The best day. The best.
13
00:00:28,724 --> 00:00:31,896
SILAS: We are... friends.
14
00:00:31,965 --> 00:00:34,758
ROSE:
She's all yours, Mr. Frost.
15
00:00:34,827 --> 00:00:35,862
ROSSETTI:
To Iris Whittle.
16
00:00:35,931 --> 00:00:37,310
SILAS:
Don't laugh at me.
17
00:00:37,413 --> 00:00:39,448
BLUEBELL: Silent, starey Silas.
18
00:00:39,517 --> 00:00:42,034
SILAS:
Where did your last model go?
19
00:00:42,137 --> 00:00:44,172
LOUIS:
Oh, my God, Bluebell, I'm so--
20
00:00:44,241 --> 00:00:47,379
BLUEBELL: Fucking pricks,
every last one of them.
21
00:00:51,172 --> 00:00:54,275
[BELL RINGING]
22
00:00:59,068 --> 00:01:03,310
MADAME:
This is where she was alive.
23
00:01:06,137 --> 00:01:10,862
When you want
to remember her, come here.
24
00:01:10,931 --> 00:01:16,033
Don't bother with that bit of
stone they put her name on.
25
00:01:16,137 --> 00:01:19,137
She'd want us raging,
not mourning.
26
00:01:19,206 --> 00:01:21,965
Here is where
we'll remember her.
27
00:01:22,068 --> 00:01:27,033
Not in a gruesome alleyway at
the hands of some pathetic man.
28
00:01:27,103 --> 00:01:29,758
How dare he steal
a whole life away?
29
00:01:29,827 --> 00:01:35,758
[HAUNTING MUSIC]
30
00:01:37,655 --> 00:01:38,758
Bluebell.
31
00:02:11,482 --> 00:02:13,724
MADAME: I'll find the bastard
that did those things to her
32
00:02:13,793 --> 00:02:16,586
if it's the last thing I do.
33
00:02:16,689 --> 00:02:18,310
ROSSETTI: It won't be.
34
00:03:09,862 --> 00:03:12,103
[BELLS RINGING]
35
00:03:12,172 --> 00:03:14,551
[DOOR THUDS SHUT]
36
00:03:16,379 --> 00:03:19,206
MILLAIS [OOV]: Good day, Reed.
37
00:03:19,275 --> 00:03:20,379
SILAS: Good day.
38
00:03:20,482 --> 00:03:23,655
MILLAIS: I don't suppose
you have a little dog
39
00:03:23,758 --> 00:03:26,310
that is looking
for a new owner.
40
00:03:26,379 --> 00:03:28,793
I'm in need
of something sort of...
41
00:03:32,448 --> 00:03:33,965
SILAS: I don't.
42
00:03:34,034 --> 00:03:36,655
MILLAIS:
Oh, might you be able to rustle
43
00:03:36,724 --> 00:03:40,689
something up
within the month?
44
00:03:40,793 --> 00:03:43,724
SILAS: It's not a small job.
45
00:03:43,793 --> 00:03:46,103
MILLAIS: I hope you haven't
been stewing, Reed.
46
00:03:46,172 --> 00:03:48,379
We were all drinking.
47
00:03:48,482 --> 00:03:51,620
Spirits were high.
48
00:03:51,689 --> 00:03:53,586
SILAS: I only meant to speak up
for Miss Whittle's honour.
49
00:03:53,689 --> 00:03:55,172
MILLAIS: I'm sure.
50
00:03:55,275 --> 00:03:57,655
And besides, everything else
that happened
51
00:03:57,724 --> 00:04:00,206
that night puts our little
disagreement into perspective.
52
00:04:00,275 --> 00:04:03,965
Don't you agree?
53
00:04:04,068 --> 00:04:06,517
Surely you heard?
54
00:04:06,586 --> 00:04:08,620
SILAS: I haven't been back
to the Dolphin since.
55
00:04:08,724 --> 00:04:13,034
MILLAIS: But you must have
read about it in the papers.
56
00:04:16,000 --> 00:04:20,206
Bluebell...
57
00:04:20,274 --> 00:04:24,448
she was murdered
that night two weeks ago.
58
00:04:24,517 --> 00:04:29,758
Found by Lamplighters in an
alley off of Charlotte Street.
59
00:04:29,862 --> 00:04:32,103
SILAS: I didn't know.
60
00:04:32,206 --> 00:04:36,586
MILLAIS:
Oh. Now you do.
61
00:04:36,655 --> 00:04:38,344
Perhaps you can light a candle
62
00:04:38,413 --> 00:04:40,620
for her next time
you're at church.
63
00:04:43,517 --> 00:04:46,275
SILAS:
Mm. Sure.
64
00:04:48,517 --> 00:04:52,344
I'll have the dog ready for you
by the end of the month.
65
00:04:52,413 --> 00:04:55,724
MILLAIS: Thank you, Reed.
Truly.
66
00:05:11,931 --> 00:05:14,413
AEVIE: How many you got?
67
00:05:14,482 --> 00:05:16,206
ALBIE: Two.
68
00:05:16,310 --> 00:05:17,517
EVIE: How many more to go?
69
00:05:17,620 --> 00:05:21,137
ALBIE: He says he needs 150?
70
00:05:21,206 --> 00:05:22,379
EVIE: What?
71
00:05:22,448 --> 00:05:24,724
ALBIE: He doesn't know
I can't count past ten.
72
00:05:24,827 --> 00:05:31,034
EVIE:
[LAUGHS] Oh, it seems a shame
73
00:05:31,103 --> 00:05:32,551
they've gotta die.
74
00:05:32,655 --> 00:05:34,068
ALBIE: Yeah.
75
00:05:36,344 --> 00:05:40,172
EVIE: I should head home.
Get back to work.
76
00:05:40,241 --> 00:05:41,965
ALBIE: Alright.
77
00:05:42,068 --> 00:05:48,137
[SOFT MUSIC]
78
00:06:45,172 --> 00:06:48,482
LOUIS:
I'm going to become a lawyer.
79
00:06:48,551 --> 00:06:50,241
This isn't a profession,
this is torture.
80
00:06:50,344 --> 00:06:52,620
This...
81
00:06:52,724 --> 00:06:54,482
it's Guigemar!
82
00:06:54,551 --> 00:06:56,965
He's a man
kneeling at a woman's feet.
83
00:06:57,034 --> 00:07:00,965
It's just so--
IRIS: Derivative?
84
00:07:01,034 --> 00:07:04,068
LOUIS:
Air. We need air. Come on.
85
00:07:04,137 --> 00:07:06,724
LOUIS: It's actually your
fault, you know?
86
00:07:06,793 --> 00:07:11,413
That rubbish you were sprouting
about idealized love.
87
00:07:11,482 --> 00:07:13,551
IRIS: Well, yes,
because it's insincere.
88
00:07:13,655 --> 00:07:16,620
LOUIS: Insincere? Thank you.
89
00:07:19,551 --> 00:07:22,931
IRIS: Why don't you
paint something true?
90
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
LOUIS: Like what?
91
00:07:25,103 --> 00:07:27,413
IRIS:
You could paint all of her hope
92
00:07:27,517 --> 00:07:29,896
and her suffering
and her desire.
93
00:07:30,000 --> 00:07:33,758
LOUIS: No, no. It's all wrong.
It's all wrong.
94
00:07:33,827 --> 00:07:35,655
IRIS:
Frame her differently.
95
00:07:35,724 --> 00:07:38,068
You don't need Guigemar.
96
00:07:38,172 --> 00:07:39,275
LOUIS:
Well, of course I do.
97
00:07:39,379 --> 00:07:41,931
How else would we know
she's been rescued?
98
00:07:42,034 --> 00:07:44,137
IRIS:
Tell a different story.
99
00:07:44,241 --> 00:07:48,275
And she's been captured
by her jealous husband.
100
00:07:48,344 --> 00:07:50,310
Moments before
she breaks free.
101
00:07:50,379 --> 00:07:51,344
LOUIS: Mm?
102
00:07:51,448 --> 00:07:54,137
IRIS: Have her hand reaching
for the bird,
103
00:07:54,206 --> 00:07:56,655
a door open,
reflected in the mirror.
104
00:07:56,724 --> 00:07:58,517
LOUIS: She hasn't seen that
yet, no doubt.
105
00:07:58,620 --> 00:08:02,448
You're a genius.
You're a genius!
106
00:08:02,551 --> 00:08:03,586
FLOWER SELLER [OOV]:
That's a shilling, sir.
107
00:08:03,655 --> 00:08:04,586
LOUIS: Thank you.
108
00:08:07,620 --> 00:08:11,000
It's not quite an iris,
but it'll do.
109
00:08:13,413 --> 00:08:16,344
[DOG BARKS]
110
00:08:17,931 --> 00:08:20,551
ALBIE: Miss Iris!
111
00:08:20,620 --> 00:08:22,482
IRIS: Albie!
LOUIS: Hello.
112
00:08:22,551 --> 00:08:26,103
IRIS: Hello. Hi.
113
00:08:26,172 --> 00:08:27,793
You have to meet Mr. Frost.
114
00:08:27,896 --> 00:08:29,344
LOUIS: What a smile.
115
00:08:29,413 --> 00:08:31,724
ALBIE: I'm saving for a set
of sea cow ivories.
116
00:08:31,793 --> 00:08:34,068
LOUIS: Why would you bother?
117
00:08:34,136 --> 00:08:35,206
And who's this?
118
00:08:35,275 --> 00:08:37,586
ALBIE: Just started
following me around.
119
00:08:37,655 --> 00:08:39,413
He'll scarper when he finds
someone with food.
120
00:08:39,517 --> 00:08:43,688
Won't you?
Good boy. Good boy.
121
00:08:43,793 --> 00:08:45,310
IRIS: So how's Rose?
122
00:08:45,379 --> 00:08:47,137
ALBIE:
Always saying I smell.
123
00:08:50,448 --> 00:08:51,448
IRIS:
Next time you're in the shop
124
00:08:51,551 --> 00:08:54,655
will you tell her
that I miss her?
125
00:08:54,758 --> 00:08:56,793
ALBIE:
I don't think she'd hear it.
126
00:08:59,551 --> 00:09:03,344
LOUIS: Don't you think he would
make the perfect shepherd boy?
127
00:09:03,413 --> 00:09:04,931
IRIS: Yes.
128
00:09:05,000 --> 00:09:06,517
ALBIE: How much you paying?
129
00:09:06,586 --> 00:09:08,344
IRIS [OOV]: [LAUGHS]
130
00:09:12,413 --> 00:09:15,137
LOUIS: I love London
this time of year.
131
00:09:20,241 --> 00:09:22,931
IRIS:
It's very beautiful.
132
00:09:23,000 --> 00:09:25,551
I've been studying it
from my window.
133
00:09:32,206 --> 00:09:36,448
LOUIS: It's a real sense
of possibility.
134
00:09:44,793 --> 00:09:47,586
IRIS: There was a man.
135
00:09:47,655 --> 00:09:49,586
LOUIS: Where?
136
00:09:49,655 --> 00:09:52,379
It could be a mad man
with a knife come to accost us.
137
00:09:52,448 --> 00:09:55,068
IRIS: Don't.
LOUIS: Oh, Iris, I was joking.
138
00:09:55,137 --> 00:09:56,620
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
139
00:09:56,689 --> 00:09:59,241
IRIS: I'm not one of those
damsels in distress you like to
paint.
140
00:09:59,310 --> 00:10:01,068
LOUIS: Iris, where are you
going?
141
00:10:01,137 --> 00:10:02,758
IRIS: I'm going to explore.
142
00:10:02,862 --> 00:10:04,379
LOUIS: It's getting dark.
143
00:10:04,448 --> 00:10:06,103
What about all the mad men?
144
00:10:06,172 --> 00:10:08,137
IRIS: I can only see one.
145
00:10:29,827 --> 00:10:32,275
LOUIS: Would you paint this?
146
00:11:01,931 --> 00:11:04,586
IRIS: First one to the heart
wins!
147
00:11:13,965 --> 00:11:16,551
LOUIS [OOV]: Iris?
148
00:11:16,620 --> 00:11:22,551
[UNSETTLING MUSIC]
149
00:11:59,275 --> 00:12:02,206
[DOG BARKS DISTANTLY]
150
00:12:02,310 --> 00:12:04,000
IRIS: Louis? Louis?
151
00:12:04,103 --> 00:12:06,206
[DOG WHINING]
152
00:12:08,206 --> 00:12:11,275
Louis?
153
00:13:01,379 --> 00:13:05,206
IRIS: Ah, stop.
No, Louis. No.
154
00:13:18,827 --> 00:13:20,137
LOUIS: Iris.
155
00:13:20,206 --> 00:13:23,275
[THUNDER RUMBLES]
156
00:13:29,689 --> 00:13:32,068
IRIS: Please stop following me.
157
00:13:32,172 --> 00:13:34,896
LOUIS [OOV]: You're ridiculous.
I'll walk you home.
158
00:13:34,965 --> 00:13:36,586
IRIS: I'd rather you didn't.
LOUIS: You'd rather I didn't?
159
00:13:36,655 --> 00:13:38,551
Well, do you honestly think
I'm gonna force my way
160
00:13:38,620 --> 00:13:42,034
into your lodgings because
of one silly nighttime romp?
161
00:13:54,517 --> 00:14:00,448
[MOURNFUL MUSIC]
162
00:15:03,620 --> 00:15:04,965
SILAS: I heard the music.
163
00:15:05,068 --> 00:15:09,344
Um, I'm not usually
a devote man.
164
00:15:09,448 --> 00:15:12,586
IRIS: Thank heavens.
[BOTH LAUGH]
165
00:15:21,241 --> 00:15:25,827
SILAS: You could have told me
about him.
166
00:15:25,896 --> 00:15:27,413
I-I met your sister.
167
00:15:27,482 --> 00:15:29,724
IRIS:
You went to the doll shop?
168
00:15:29,793 --> 00:15:32,827
SILAS: I was looking for you.
169
00:15:32,896 --> 00:15:38,310
IRIS: What did she say?
170
00:15:38,379 --> 00:15:39,931
It's alright.
171
00:15:40,034 --> 00:15:41,862
I know what she would've said.
172
00:15:41,965 --> 00:15:44,241
SILAS: Don't need
to feel ashamed, Iris.
173
00:15:44,310 --> 00:15:46,103
Not in front of me.
174
00:15:46,172 --> 00:15:48,034
No matter what choices you've
made,
175
00:15:48,137 --> 00:15:51,137
I-I know
you've got a good heart.
176
00:15:55,620 --> 00:15:58,793
Louis Frost, I know he's
colourful.
177
00:15:58,862 --> 00:16:03,482
They all are, those men.
178
00:16:03,551 --> 00:16:06,517
But you should know
there have been so many girls.
179
00:16:09,793 --> 00:16:14,275
I don't mean to offend you,
but...
180
00:16:14,344 --> 00:16:18,517
you are one in a very long
line.
181
00:16:20,034 --> 00:16:23,482
I tried to warn you.
182
00:16:23,586 --> 00:16:27,172
IRIS: I know.
183
00:16:27,241 --> 00:16:31,413
SILAS:
Is it because he's a gentleman?
184
00:16:31,482 --> 00:16:32,862
Money?
185
00:16:32,965 --> 00:16:34,034
IRIS: Of course not.
186
00:16:34,103 --> 00:16:36,793
SILAS:
No, I--of course I shouldn't.
187
00:16:36,896 --> 00:16:41,413
IRIS: I needed--I needed an
escape.
188
00:16:41,482 --> 00:16:44,034
I'm sure
you can understand that.
189
00:16:44,103 --> 00:16:45,172
SILAS: Like I did.
190
00:16:45,275 --> 00:16:48,448
IRIS [OOV]:
Exactly. And like your friend.
191
00:16:48,517 --> 00:16:53,103
SILAS:
Flick, her name was Flick.
192
00:16:56,206 --> 00:16:58,241
IRIS: Did you ever find out
what happened to her?
193
00:17:02,310 --> 00:17:07,586
SILAS: I like to imagine
that she escaped somewhere too.
194
00:17:07,655 --> 00:17:11,931
I-I picture her happy.
195
00:17:12,034 --> 00:17:13,517
Stuffing herself
with blackberries,
196
00:17:13,619 --> 00:17:17,172
like the ones we used to forage
together in the woods.
197
00:17:17,275 --> 00:17:20,792
But then I think
of how her father was
198
00:17:20,862 --> 00:17:24,550
prone to outbursts
and extreme cruelty.
199
00:17:24,655 --> 00:17:29,793
And I fear that her father
went too far one day.
200
00:17:29,896 --> 00:17:35,827
[EERIE MUSIC]
201
00:18:01,931 --> 00:18:04,103
IRIS [OOV]: I'm so sorry.
202
00:18:06,517 --> 00:18:09,137
SILAS: It's good to remember
people.
203
00:18:09,206 --> 00:18:11,655
It's good to remember her.
204
00:18:11,724 --> 00:18:13,551
I doubt many do.
205
00:18:17,586 --> 00:18:19,448
I went to the doll shop
looking for you
206
00:18:19,517 --> 00:18:22,551
because I wanted to tell you
that I've been accepted
207
00:18:22,620 --> 00:18:24,413
into the Great Exhibition.
208
00:18:24,482 --> 00:18:26,413
Two pieces.
IRIS: Oh, my goodness.
209
00:18:26,482 --> 00:18:29,517
SILAS: I-I knew you of all
people
210
00:18:29,586 --> 00:18:32,620
would appreciate the
acknowledgement of my work.
211
00:18:32,689 --> 00:18:35,172
IRIS: I am so happy for you.
212
00:18:35,275 --> 00:18:36,586
You truly deserve it.
213
00:18:36,689 --> 00:18:41,413
PRIEST: I'm afraid I-I need
to close up.
214
00:18:41,482 --> 00:18:48,275
The doors will open at sunrise
for private contemplation.
215
00:18:48,379 --> 00:18:49,482
SILAS: It will be you next.
216
00:18:49,586 --> 00:18:53,965
Your opus,
your moment of recognition.
217
00:18:54,068 --> 00:18:58,689
IRIS: But you,
and the Great Exhibition.
218
00:19:00,758 --> 00:19:02,103
SILAS: I'll send you a ticket.
219
00:19:02,172 --> 00:19:04,379
IRIS: I would like that very
much.
220
00:21:32,482 --> 00:21:35,862
LOUIS: I know it's not good,
but I can't do anything.
221
00:21:35,931 --> 00:21:38,206
CLARISSA: Well, do you expect
me to?
222
00:21:40,137 --> 00:21:43,310
IRIS: What's that? LOUIS: It's
a new sketch. No good.
223
00:21:49,172 --> 00:21:51,586
IRIS: Sorry. Am I intruding?
224
00:21:51,655 --> 00:21:53,724
CLARISSA: Uh, not at all.
225
00:21:53,793 --> 00:21:57,034
Just a spontaneous visit.
226
00:21:57,137 --> 00:21:59,275
Louis was just saying
your painting
227
00:21:59,344 --> 00:22:00,896
is coming along quite nicely.
228
00:22:00,965 --> 00:22:02,517
Show me?
229
00:22:02,620 --> 00:22:04,068
IRIS: Course.
230
00:22:04,172 --> 00:22:10,206
[SOFT ORCHESTRAL MUSIC]
231
00:22:26,413 --> 00:22:29,379
CLARISSA: Hm.
232
00:22:29,448 --> 00:22:31,310
Well, at this rate
you'll need your own studio.
233
00:22:34,241 --> 00:22:36,172
She's outpainting you,
brother.
234
00:22:36,241 --> 00:22:38,448
LOUIS: Mm. In quantity.
235
00:22:38,517 --> 00:22:43,413
CLARISSA: Hm. I love your
colours. LOUIS: The colours.
236
00:22:43,482 --> 00:22:46,896
Oh, what insight. Such
critique.
237
00:22:47,000 --> 00:22:49,655
CLARISSA [OOV]: Thank you.
238
00:22:49,724 --> 00:22:53,137
LOUIS: Which isn't to say that
I think Iris is untalented.
239
00:22:53,241 --> 00:22:55,379
Quite the opposite.
240
00:22:56,586 --> 00:22:58,344
I'd hate for her to think
that I have anything
241
00:22:58,413 --> 00:23:01,586
but the utmost respect for her
and her work.
242
00:23:07,931 --> 00:23:09,206
CLARISSA: I should be leaving.
243
00:23:14,413 --> 00:23:15,586
Enjoy the party.
244
00:23:15,655 --> 00:23:17,172
LOUIS: You're not coming?
CLARISSA: Louis,
245
00:23:17,241 --> 00:23:19,068
at her last birthday, I was
retching over the sink for
three days.
246
00:23:19,137 --> 00:23:22,310
I could barely keep down
a glass of water.
247
00:23:22,379 --> 00:23:24,344
Have fun.
248
00:23:26,758 --> 00:23:29,517
FEMALE [OOV]: # For she's a
jolly good fellow #
249
00:23:29,586 --> 00:23:36,482
# For she's a jolly good
fellow, for she's a jolly good
fellow #
250
00:23:36,586 --> 00:23:39,172
# And so say all of us #
251
00:23:39,275 --> 00:23:41,793
ALL: # And so say all of us #
252
00:23:41,862 --> 00:23:44,586
# And so say all of us #
253
00:23:44,655 --> 00:23:50,068
# For she's a jolly good
fellow, for she's a jolly good
fellow #
254
00:23:50,137 --> 00:23:55,551
# For she's a jolly good fellow
#
255
00:23:55,620 --> 00:24:00,517
# And so say all of us #
256
00:24:00,586 --> 00:24:03,275
[CHEERS AND APPLAUSE]
257
00:24:06,103 --> 00:24:08,793
[LIGHT CHATTER]
258
00:24:15,137 --> 00:24:17,586
ROSSETTI: Well, I, for one,
will not be buying a ticket.
259
00:24:17,655 --> 00:24:19,862
That they dare
to even mention the word "art"
260
00:24:19,931 --> 00:24:22,137
in the context
of their tacky display.
261
00:24:22,241 --> 00:24:24,103
HUNT: And the whole thing
is pure commerce.
262
00:24:24,172 --> 00:24:26,137
MILLAIS: And commerce has no
place in art.
263
00:24:26,241 --> 00:24:27,241
IRIS: What are you talking
about?
264
00:24:27,310 --> 00:24:28,655
LOUIS [OOV]:
Uh, the Great Exhibition.
265
00:24:28,724 --> 00:24:29,931
MILLAIS [OOV]: Yeah.
And do you know that they--
266
00:24:30,000 --> 00:24:31,586
they will allow anyone
to exhibit?
267
00:24:31,689 --> 00:24:32,620
I mean anyone.
268
00:24:32,689 --> 00:24:35,344
My tailor could do it
or Rossetti's mother.
269
00:24:35,413 --> 00:24:37,413
[LAUGHTER]
270
00:24:37,517 --> 00:24:40,310
IRIS: But don't they have
to be approved by a committee?
271
00:24:40,379 --> 00:24:41,689
HUNT [OOV]: Oh, by committee?
272
00:24:41,758 --> 00:24:43,344
ROSSETTI: No better than the
apes who run the Academy.
273
00:24:43,413 --> 00:24:45,896
HUNT [OOV]: Bastards.
ROSSETTI: Hm.
274
00:24:46,000 --> 00:24:47,206
IRIS:
Well, it's fine for all of you.
275
00:24:47,379 --> 00:24:50,000
Your work is exhibited even
when you do disdain the
institution.
276
00:24:53,137 --> 00:24:56,379
ROSSETTI:Are you accusing us of
privilege?
277
00:24:56,448 --> 00:24:59,103
MILLAIS [OOV]:
Never, us, privileged?
278
00:24:59,172 --> 00:25:00,655
HUNT [OOV]: Me? IRIS: I'm
suggesting that perhaps
279
00:25:00,758 --> 00:25:03,448
it's--it's not quite the same
for everybody.
280
00:25:07,517 --> 00:25:08,689
MILLAIS: Well, you know that,
uh,
281
00:25:08,758 --> 00:25:11,206
two of the Academy's founders
were women.
282
00:25:11,310 --> 00:25:12,896
LOUIS: And yet where were
the female fellows
283
00:25:12,965 --> 00:25:14,551
when we were students?
284
00:25:14,620 --> 00:25:16,551
ROSSETTI: Yes, I'm sure you
missed them, Louis, but the
point is,
285
00:25:16,620 --> 00:25:19,379
they will let anyone in.
LOUIS: Technically.
286
00:25:19,448 --> 00:25:22,206
ROSSETTI [OOV]: Well,
the proof sits right here.
287
00:25:22,275 --> 00:25:23,827
LOUIS: Oh, here.
MILLAIS: What?
288
00:25:23,896 --> 00:25:27,482
ROSSETTI: Admitted at the
frankly offensive age of ten
years old.
289
00:25:27,551 --> 00:25:28,482
MILLAIS: Well, eleven.
290
00:25:28,586 --> 00:25:29,965
LOUIS: There was clearly
a clerical error.
291
00:25:30,068 --> 00:25:31,000
HUNT: It was a novelty case.
ROSSETTI [OOV]: Blatant
292
00:25:31,068 --> 00:25:32,344
publicity stunt.
How dare you?
293
00:25:32,448 --> 00:25:34,413
MILLAIS: No, it wasn't. LIZZIE:
No, don't upset Millais.
294
00:25:34,482 --> 00:25:36,310
I desperately want
to be your Ophelia.
295
00:25:36,379 --> 00:25:37,931
ROSSETTI: [GASPS]
LIZZIE: I mean it.
296
00:25:38,000 --> 00:25:39,655
ROSSETTI: You wouldn't rather
be my Beatrice?
297
00:25:39,724 --> 00:25:42,517
LOUIS [OOV]: God, no.
298
00:25:44,827 --> 00:25:46,034
HUNT [OOV]: Oh, what, Frost?
299
00:25:46,137 --> 00:25:48,103
Do you object
to Shakespeare now?
300
00:25:48,206 --> 00:25:52,172
LOUIS: No, no, it's just this,
ah, this courtly love dogshit.
301
00:25:52,275 --> 00:25:53,758
It's getting boring.
302
00:25:56,000 --> 00:25:57,896
The love
that we've been painting,
303
00:25:57,965 --> 00:26:01,379
it's not actually
anything like real love.
304
00:26:01,448 --> 00:26:04,034
It was Iris who enlightened me
to that.
305
00:26:06,517 --> 00:26:08,000
ROSSETTI: Explain.
306
00:26:10,758 --> 00:26:14,517
IRIS: Love, it's--it's not how
it is in your paintings.
307
00:26:16,068 --> 00:26:17,448
HUNT: Oh.
308
00:26:21,206 --> 00:26:23,758
ROSSETTI: How is it in my
paintings?
309
00:26:25,758 --> 00:26:27,793
IRIS: It's beautiful.
310
00:26:27,862 --> 00:26:30,000
ROSSETTI:
And how is it in reality?
311
00:26:31,931 --> 00:26:34,103
IRIS: Messy.
312
00:26:35,862 --> 00:26:37,172
LIZZIE: Mm.
313
00:26:40,034 --> 00:26:41,275
Mm.
314
00:26:41,344 --> 00:26:44,758
MILLAIS: Well, if Guigemar's
Rescue is not courtly love,
315
00:26:44,862 --> 00:26:45,896
I don't know what is.
316
00:26:45,965 --> 00:26:47,862
LOUIS: I'm not painting her
rescue.
317
00:26:47,931 --> 00:26:49,931
HUNT: What are you talking
about? We saw it just today.
318
00:26:50,000 --> 00:26:54,103
LOUIS: I'm painting her escape.
319
00:26:54,172 --> 00:26:55,827
MILLAIS: Ugh.
HUNT [OOV]: Oh, wow.
320
00:26:55,931 --> 00:26:59,000
ROSSETTI: Here we fucking go.
321
00:27:19,034 --> 00:27:21,448
IRIS: I think
the birthday girl's tired.
322
00:27:25,896 --> 00:27:27,827
LOUIS: You'd make
an excellent mother.
323
00:27:29,482 --> 00:27:32,620
IRIS: A mother to iguanas
perhaps.
324
00:27:34,586 --> 00:27:36,448
LOUIS: Mm.
325
00:27:41,931 --> 00:27:45,482
IRIS: I think we've swapped
sides.
326
00:27:51,827 --> 00:27:52,793
LOUIS: Iris.
327
00:27:52,862 --> 00:27:55,620
IRIS: I think the composition
isn't quite right.
328
00:28:38,655 --> 00:28:40,448
IRIS: Stay still.
329
00:28:41,931 --> 00:28:43,413
LOUIS: I'm sorry.
330
00:29:24,310 --> 00:29:28,068
IRIS: You have this--a line
here.
331
00:29:44,758 --> 00:29:46,482
IRIS: If I'm going
to paint the human form,
332
00:29:46,586 --> 00:29:49,137
I need to study it.
333
00:29:58,103 --> 00:30:00,551
Will you teach me?
334
00:30:31,827 --> 00:30:36,172
IRIS: What are these scars?
Where are they from?
335
00:30:36,241 --> 00:30:38,551
LOUIS [OOV]: A pox.
336
00:30:38,620 --> 00:30:40,827
IRIS: They're not pox scars.
337
00:30:43,551 --> 00:30:46,862
LOUIS: Mm.
338
00:30:46,931 --> 00:30:49,482
From scratching.
339
00:30:51,206 --> 00:30:53,310
IRIS: Well, you got off
lightly.
340
00:30:53,379 --> 00:30:56,758
LOUIS: It was, um, chicken pox.
341
00:31:25,620 --> 00:31:27,827
IRIS: I didn't know
it was like this.
342
00:31:29,965 --> 00:31:33,793
LOUIS: And how is it?
343
00:31:33,862 --> 00:31:36,068
Does it hurt?
344
00:31:36,172 --> 00:31:38,000
IRIS: Yes and no.
345
00:31:41,931 --> 00:31:45,275
Have you ever tried
to paint this?
346
00:31:45,344 --> 00:31:48,068
LOUIS: I think they have
another word for that.
347
00:32:42,827 --> 00:32:45,275
SILAS: Can I help?
348
00:32:47,724 --> 00:32:49,965
GIDEON: What the hell is all
this?
349
00:32:50,068 --> 00:32:52,724
I'm told that this is your
shop.
350
00:32:52,793 --> 00:32:55,413
Is that a fucking heart?
351
00:32:55,482 --> 00:32:59,793
SILAS: From a...
352
00:32:59,896 --> 00:33:02,758
from a pig.
353
00:33:02,827 --> 00:33:06,413
GIDEON: You're not a surgeon.
354
00:33:06,482 --> 00:33:09,344
SILAS: I just...
355
00:33:09,413 --> 00:33:13,448
need the money for my training.
356
00:33:13,551 --> 00:33:17,379
I'm--I'm training
to be a surgeon like you.
357
00:33:22,275 --> 00:33:25,068
It's not usual, I know.
358
00:33:25,137 --> 00:33:30,241
So I don't exactly advertise
it.
359
00:33:30,344 --> 00:33:32,862
It's embarrassing to have to
penny-- GIDEON: You're
embarrassed?
360
00:33:32,931 --> 00:33:37,448
How do you think I look,
hanging around with some--
361
00:33:37,517 --> 00:33:40,206
SILAS: I didn't deceive anyone.
362
00:33:40,275 --> 00:33:41,586
GIDEON: People don't want a
surgeon
363
00:33:41,689 --> 00:33:44,379
who used to pickle organs
for a penny.
364
00:33:46,275 --> 00:33:47,689
This is perverse.
365
00:33:50,137 --> 00:33:52,448
SILAS: Well, father didn't pay
for my education.
366
00:34:00,793 --> 00:34:06,758
I appreciate our friendship.
367
00:34:08,034 --> 00:34:12,241
I hope we can remain friends.
368
00:34:17,655 --> 00:34:20,516
GIDEON: Alright.
369
00:34:20,620 --> 00:34:22,379
Alright.
370
00:34:26,688 --> 00:34:30,827
Do you do the voices as well?
371
00:34:30,931 --> 00:34:32,931
HUNT: Fuck you. You know I'm
right.
372
00:34:33,034 --> 00:34:35,551
Did you honestly think I
wouldn't notice that Guigemar's
Rescue
373
00:34:35,620 --> 00:34:37,137
is almost an exact imitation
374
00:34:37,206 --> 00:34:39,379
of my Valentine Rescuing Sylvia
from Proteus?
375
00:34:39,447 --> 00:34:41,344
LOUIS: She's not being rescued.
HUNT: Oh, bullshit.
376
00:34:41,447 --> 00:34:43,379
MILLAIS: Oh, Hunt, be sensible.
377
00:34:43,447 --> 00:34:45,310
You might as well be accusing
me at this rate.
378
00:34:45,413 --> 00:34:47,413
LOUIS: Yeah, well, he'd never
accuse you, would he, Wonder
Boy?
379
00:34:47,516 --> 00:34:49,310
HUNT: Look, Louis,
you are the only one
380
00:34:49,413 --> 00:34:52,379
who suffers from a despicable
and chronic lack of
originality.
381
00:34:52,447 --> 00:34:54,793
MILLAIS: Right, well,
my Mariana's the same.
382
00:34:54,896 --> 00:34:58,931
She--she's wistfully
awaiting her love in a chamber.
383
00:34:59,034 --> 00:35:03,172
IRIS: I don't look wistful, do
I?
384
00:35:03,275 --> 00:35:07,310
I was trying for a sort
of depressed defiance.
385
00:35:12,517 --> 00:35:14,344
HUNT: [LAUGHS]
386
00:35:14,413 --> 00:35:17,034
LOUIS:
I've never seen a look like it.
387
00:35:19,724 --> 00:35:22,068
HOUSEKEEPER [OOV]: Mr. Frost,
some letters for you.
388
00:35:22,172 --> 00:35:25,137
LOUIS: Ah, thank you very much.
389
00:35:28,965 --> 00:35:34,103
MILLAIS: Your work, it has a,
uh, dignified simplicity.
390
00:35:34,172 --> 00:35:37,827
And I say "simplicity"
in the best possible way.
391
00:35:37,896 --> 00:35:40,034
How long have you been working
with Louis for now, a month?
392
00:35:40,137 --> 00:35:43,103
LOUIS [OOV]: Five weeks.
MILLAIS: Five weeks.
393
00:35:43,172 --> 00:35:47,275
Your progress, it's
astonishing.
394
00:35:47,344 --> 00:35:51,344
LOUIS: Iris, this one's for
you.
395
00:35:59,724 --> 00:36:02,655
ALBIE: Colville Place. 1:00.
396
00:36:08,068 --> 00:36:12,172
Mr. Silas. Mr. Silas.
397
00:36:14,310 --> 00:36:18,896
SILAS: Mr. Millais has
commissioned a Spaniel.
398
00:36:19,000 --> 00:36:21,034
ALBIE: Do you want me
to find the dog for you?
399
00:36:21,103 --> 00:36:22,620
SILAS: I have the dog.
400
00:36:27,000 --> 00:36:28,620
ALBIE:Want me to call him out
for you?
401
00:36:31,586 --> 00:36:33,275
SILAS: No need.
402
00:36:38,068 --> 00:36:44,137
[SOFT REFLECTIVE MUSIC]
403
00:36:59,724 --> 00:37:01,724
ALBIE:
When do I get paid?
404
00:37:05,965 --> 00:37:07,206
You'll pay now, lovey,
405
00:37:07,275 --> 00:37:09,413
'cause I'm not having you leg
it when it's all over.
406
00:37:11,931 --> 00:37:13,482
I'm no fool, sir.
407
00:37:13,551 --> 00:37:18,137
If you don't hand me my money,
I'm not handing you my cunny.
408
00:37:18,241 --> 00:37:22,448
LOUIS:
[LAUGHS] Well.
409
00:37:36,620 --> 00:37:38,793
Are you--here.
410
00:37:42,103 --> 00:37:44,068
ALBIE: Mr. Frost, sir.
411
00:37:44,137 --> 00:37:46,931
There's a man
outside your house.
412
00:37:47,000 --> 00:37:48,724
LOUIS: Do the buttons up
yourself.
413
00:37:48,827 --> 00:37:51,310
ALBIE: I think he's been
watching Miss Iris.
414
00:37:56,724 --> 00:37:58,517
LOUIS: Well, there's--there's
no one outside.
415
00:37:58,586 --> 00:37:59,931
Why do you think that?
416
00:38:00,034 --> 00:38:02,931
ALBIE: I was there when they
met and he was asking me about
her.
417
00:38:03,000 --> 00:38:04,172
MILLAIS: Asking what?
418
00:38:04,241 --> 00:38:06,275
ALBIE: Just all sorts of
questions.
419
00:38:08,862 --> 00:38:10,413
LOUIS: How do you know this
man?
420
00:38:10,482 --> 00:38:14,655
ALBIE: Do work for him,
but he's sort of scary.
421
00:38:14,724 --> 00:38:16,241
LOUIS: You're scared of him?
422
00:38:16,310 --> 00:38:18,827
ALBIE: I'm not scared of
anyone.
423
00:38:18,896 --> 00:38:21,241
LOUIS: No.
424
00:38:21,344 --> 00:38:23,482
ALBIE: He's got a shop.
425
00:38:23,551 --> 00:38:27,137
I find dead things for him
to stuff and sell in it.
426
00:38:27,206 --> 00:38:31,137
He's called Silas. MILLAIS:
Yes, we know Silas, Albie.
427
00:38:31,206 --> 00:38:32,448
LOUIS: I bet his business took
a turn
428
00:38:32,517 --> 00:38:34,620
since our altercation
at the Dolphin.
429
00:38:34,689 --> 00:38:38,344
ALBIE:He said he was making a
dog for you.
430
00:38:38,413 --> 00:38:40,620
For him.
431
00:38:40,689 --> 00:38:41,965
LOUIS: Did he now?
432
00:38:42,034 --> 00:38:43,413
After what he said to me?
433
00:38:43,517 --> 00:38:45,068
MILLAIS: Louis, it--it's my
work.
434
00:38:45,137 --> 00:38:46,896
ALBIE:I don't think it's true,
though.
435
00:38:46,965 --> 00:38:49,275
LOUIS: Traitor.
MILLAIS: It is true, Albie.
436
00:38:49,344 --> 00:38:51,482
ALBIE: I mean about that being
why he was outside.
437
00:38:51,551 --> 00:38:54,103
MILLAIS: He was probably just
too embarrassed to come in.
438
00:38:54,206 --> 00:38:57,344
LOUIS: As he should be.
439
00:38:57,448 --> 00:39:01,310
ALBIE:I think he likes her,
Miss Iris.
440
00:39:04,551 --> 00:39:06,241
MILLAIS:Oh, Louis, don't be
angry at me.
441
00:39:06,344 --> 00:39:09,137
LOUIS:It better be a bloody
lovely dog.
442
00:39:09,206 --> 00:39:12,724
That's all I have to say.
443
00:39:50,655 --> 00:39:53,241
IRIS: You'll never finish
if you keep staring at me.
444
00:39:54,724 --> 00:39:56,724
LOUIS: You're my model.
445
00:39:56,793 --> 00:39:59,103
It's my job to stare at you.
446
00:39:59,206 --> 00:40:00,344
Your job to be stared at.
447
00:40:07,379 --> 00:40:10,827
IRIS: Well, I'll be finished
first at this rate.
448
00:40:10,931 --> 00:40:13,827
Maybe I should submit instead.
449
00:40:22,517 --> 00:40:28,482
[OMINOUS MUSIC]
450
00:40:58,241 --> 00:41:00,482
EVIE: Come on, Alb.
451
00:41:00,586 --> 00:41:01,793
It's time to go.
452
00:41:04,344 --> 00:41:09,137
Albie. Albie.
453
00:41:13,103 --> 00:41:14,931
ALBIE [OOV]:
I wish I could keep you safe.
454
00:41:15,034 --> 00:41:18,068
EVIE: You do.
455
00:41:18,137 --> 00:41:21,275
You do. [GROANS]
456
00:41:21,379 --> 00:41:24,068
Come on, Alb.
457
00:41:32,793 --> 00:41:34,586
ALBIE: Megalosaurus.
458
00:41:36,517 --> 00:41:37,689
Megalosaurus.
459
00:41:52,931 --> 00:41:55,310
IRIS: Who is in these sketches?
460
00:43:40,000 --> 00:43:43,068
[POUNDING AT DOOR]
461
00:43:52,793 --> 00:43:53,793
MADAME: I know what you've
done.
462
00:43:53,896 --> 00:43:55,068
SILAS: What are you talking
about?
463
00:43:55,137 --> 00:43:57,103
MADAME: I'll see you hanged
for what you did to her.
464
00:43:57,172 --> 00:43:58,172
SILAS: I don't know
what you're talk--
465
00:43:58,275 --> 00:44:00,551
MADAME: You know exactly
what I'm talking about.
466
00:44:02,931 --> 00:44:05,862
SILAS: Madame, you're upset.
467
00:44:05,965 --> 00:44:08,275
You need water
and you need your bed.
468
00:44:08,344 --> 00:44:11,862
MADAME: What I need is
to feel your flesh
469
00:44:11,965 --> 00:44:16,620
split under my own knife.
470
00:44:16,689 --> 00:44:20,241
You don't deserve to have her
last moments to yourself.
471
00:44:20,344 --> 00:44:23,689
SILAS:Madame, I'm sorry you're
in pain.
472
00:44:23,758 --> 00:44:27,206
You need to leave. You're
drunk.
473
00:44:27,275 --> 00:44:30,620
MADAME: I see you, little man.
474
00:44:30,724 --> 00:44:33,655
Silent, starey Silas.
475
00:44:33,724 --> 00:44:37,275
And I'm gonna make sure that
everyone else can see you too.
476
00:45:05,206 --> 00:45:08,000
ALBIE: I'm sorry about
your friend Bluebell.
477
00:45:08,068 --> 00:45:11,586
I think Mr. Silas has been
watching my friend too.
478
00:45:13,482 --> 00:45:15,758
MADAME: Watching?
479
00:45:21,379 --> 00:45:22,517
ALBIE: People don't notice me
480
00:45:22,586 --> 00:45:25,689
'cause they don't think
I'm important.
481
00:45:25,793 --> 00:45:27,793
But I see all sorts of stuff.
482
00:45:31,862 --> 00:45:35,137
Maybe we can help each other.
483
00:46:03,862 --> 00:46:05,413
ANANYA: May I move now?
484
00:46:09,896 --> 00:46:11,517
IRIS: It's not perfect.
485
00:46:11,620 --> 00:46:13,344
I don't think
I got your eyes right.
486
00:46:13,448 --> 00:46:18,758
The shape is fine,
but the size...
487
00:46:18,827 --> 00:46:20,206
I don't know.
[SIGHS]
488
00:46:20,310 --> 00:46:23,689
I'd like to try again in--
in oils.
489
00:46:31,413 --> 00:46:33,793
Do you hate it?
490
00:46:35,931 --> 00:46:39,275
ANANYA: I don't think anyone
has ever looked at me so
closely.
491
00:46:43,068 --> 00:46:44,310
Can I keep it?
492
00:46:50,172 --> 00:46:52,137
Have you decided
if you'll submit,
493
00:46:52,206 --> 00:46:54,310
I mean, to the Royal Academy?
494
00:46:54,379 --> 00:46:56,551
IRIS: Louis doesn't think I'm
ready.
495
00:46:56,655 --> 00:46:59,000
ANANYA:Does it matter if he
thinks that?
496
00:46:59,068 --> 00:47:01,137
IRIS: It does if I don't
succeed.
497
00:47:01,206 --> 00:47:03,551
ANANYA: You can't try again
next year?
498
00:47:07,620 --> 00:47:11,241
Iris, surely one of the
benefits of being a woman
499
00:47:11,344 --> 00:47:16,689
is that we don't have to suffer
from this awful pride of
theirs.
500
00:47:16,793 --> 00:47:21,758
You try, maybe you fail,
maybe you succeed.
501
00:47:21,862 --> 00:47:24,034
What is there to lose?
502
00:47:30,000 --> 00:47:32,172
ANANYA:
But I don't think you'll fail.
503
00:47:36,827 --> 00:47:42,758
[CURIOUS MUSIC]
34865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.