Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,840
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:31,360 --> 00:00:34,600
-[narrator] This is a baby kangaroo.
-[Nermal] Not as cute as me.
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,320
-And this is a baby panda.
-Not as cute as me.
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,840
-Here, we see a baby rhinoceros.
-Definitely not as cute as me.
7
00:00:42,920 --> 00:00:45,160
I love watching nature films on TV.
8
00:00:45,240 --> 00:00:46,920
[Garfield] Remind me when
you're leaving, Nermal.
9
00:00:47,080 --> 00:00:50,160
And feel free to use
the word "now" in your answer.
10
00:00:50,240 --> 00:00:52,800
-[Nermal, laughing] A few more weeks.
-[Odie and Garfield] What?
11
00:00:53,360 --> 00:00:54,360
[Garfield groans]
12
00:00:54,440 --> 00:00:56,760
I can't take this anymore, Odie.
13
00:00:56,840 --> 00:01:00,000
Prolonged exposure to Nermal
is hazardous to my health.
14
00:01:00,080 --> 00:01:01,320
Uh-huh.
15
00:01:01,400 --> 00:01:05,440
Oh, look, 27 baby penguins.
None of them as cute as me.
16
00:01:05,519 --> 00:01:06,720
[Garfield groans]
17
00:01:11,320 --> 00:01:14,880
And don't forget to join us tomorrowin the nationwide search
18
00:01:14,960 --> 00:01:17,200
for America's Cutest Cat.
19
00:01:17,280 --> 00:01:20,120
In every big city,contestants are already lining up
20
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
for a chance to winthis year's Cutest Cat trophy.
21
00:01:23,440 --> 00:01:28,720
Cutest cat trophy? Wow!
I haven't won a cutest cat trophy since...
22
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
[bell chimes]
23
00:01:29,960 --> 00:01:32,600
-Tuesday.
-And the winning cat will also receive
24
00:01:32,680 --> 00:01:36,680
an all-expense-paidsix-month vacation in Greenland!
25
00:01:36,880 --> 00:01:41,600
Greenland. Nermal in Greenland.
Far, far away in...
26
00:01:42,080 --> 00:01:44,800
-How far, far away is Greenland?
-I don't know.
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,920
Never mind. It's gonna be far enough away.
28
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
Six months without Nermal.
29
00:01:50,160 --> 00:01:55,680
-I have got to win that contest.
-Yes! You have got to win that contest.
30
00:01:56,040 --> 00:01:58,920
What are you waiting for, Nermal?
Let's get you entered.
31
00:01:59,000 --> 00:02:01,840
There are flights for Greenland
leaving every hour.
32
00:02:08,120 --> 00:02:12,320
[Nermal] Okay, I'm all entered
in the contest tomorrow and I'm gonna win.
33
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
-[Nermal] And do you know why, Garfield?
-Of course.
34
00:02:15,280 --> 00:02:18,760
Because you're the cutest cat
in the whole town.
35
00:02:18,840 --> 00:02:21,480
Soon to be the cutest cat in Greenland.
36
00:02:21,560 --> 00:02:24,840
I take my responsibility
as judge seriously.
37
00:02:24,920 --> 00:02:28,880
I have a chance to set trends,
to influence public taste.
38
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
I want to redefine what cute is.
39
00:02:31,640 --> 00:02:35,840
Fashions change. Styles change.
Cute must change.
40
00:02:36,000 --> 00:02:40,040
I'm so bored with what passes for cute,
things like...
41
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
hmm...
42
00:02:42,280 --> 00:02:43,120
That!
43
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
[Nermal] Huh?
44
00:02:45,160 --> 00:02:48,920
The opposite of that,
that will be the new cute!
45
00:02:49,160 --> 00:02:53,560
The opposite of cute?
How can I be the opposite of cute?
46
00:02:53,640 --> 00:02:56,960
Do you know what the opposite
of cute is, Garfield? You.
47
00:02:57,040 --> 00:02:59,840
-[Garfield sighs]
-[Odie snickers]
48
00:03:01,400 --> 00:03:02,360
Whoa!
49
00:03:03,000 --> 00:03:06,560
[Nermal] Let's face it,
I'll never win this contest.
50
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
[whining]
51
00:03:10,120 --> 00:03:11,640
I'll never win any contest.
52
00:03:11,720 --> 00:03:14,400
I might as well stay home
and watch TV all day.
53
00:03:14,720 --> 00:03:17,040
-At your house.
-No!
54
00:03:17,480 --> 00:03:19,360
[Nermal whimpers]
55
00:03:19,440 --> 00:03:23,760
You can't give up now, Nermal.
Think of the glory. Think of the pride.
56
00:03:23,920 --> 00:03:26,480
Think of six months away in Greenland.
57
00:03:26,560 --> 00:03:31,080
But cute is all I've got!
How could I possibly become uncute?
58
00:03:31,280 --> 00:03:34,120
[Garfield] I can teach it to you
before the competition tomorrow.
59
00:03:34,200 --> 00:03:37,120
But you've got to work hard.
There's no time to waste.
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
[Odie yelps]
61
00:03:40,040 --> 00:03:42,120
[Garfield] Let's start with manners,
shall we?
62
00:03:42,280 --> 00:03:46,360
We have to get rid of them.
Show me how you eat lasagna.
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
[crunching]
64
00:03:51,040 --> 00:03:54,120
[gasps] No, no, no! Too cute!
65
00:03:54,200 --> 00:03:56,880
First, you're gonna have to do away
with the silverware!
66
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
[chuckles]
67
00:03:59,600 --> 00:04:04,200
Watch and learn, Nermal.
This is the uncute way to eat lasagna.
68
00:04:06,760 --> 00:04:09,640
[Garfield munching noisily]
69
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
Garfield! Careful.
70
00:04:12,240 --> 00:04:14,080
Some of that's actually
getting into your mouth.
71
00:04:14,160 --> 00:04:15,200
Ohh!
72
00:04:15,280 --> 00:04:17,120
[slide whistle playing]
73
00:04:17,200 --> 00:04:18,399
[crash!]
74
00:04:18,480 --> 00:04:20,079
[Garfield chomping]
75
00:04:20,160 --> 00:04:23,840
Oh, that was a good one.
Your turn, Nermal.
76
00:04:25,320 --> 00:04:26,840
[sighs]
77
00:04:26,920 --> 00:04:28,680
Blehh! Eww!
78
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
[gulp]
79
00:04:30,040 --> 00:04:31,400
-Ehh.
-[Garfield] Huh?
80
00:04:31,480 --> 00:04:32,520
Too neat.
81
00:04:32,600 --> 00:04:36,480
It needs something un-cute,
something disgusting even.
82
00:04:36,560 --> 00:04:37,880
-[gasps]
-[Odie snoring]
83
00:04:37,960 --> 00:04:42,160
I know. Doggie-tongue!
Odie, front and center!
84
00:04:43,000 --> 00:04:47,440
-[horn blows]
-Stop! Odie, stop! Stop!
85
00:04:47,520 --> 00:04:48,880
[thud!]
86
00:04:48,960 --> 00:04:51,600
[Nermal] Uhh! Please make him stop!
87
00:04:51,680 --> 00:04:53,440
[Garfield chuckles]
88
00:04:55,840 --> 00:04:57,160
[laughing]
89
00:04:57,240 --> 00:05:00,920
Odie licking your face like that,
Nermal, you are so cute.
90
00:05:02,640 --> 00:05:05,680
[sighs] This is gonna take
longer than I thought.
91
00:05:06,200 --> 00:05:07,760
[drumroll plays]
92
00:05:13,640 --> 00:05:16,080
Nermal, do you know
how to play with these?
93
00:05:16,160 --> 00:05:17,000
[snoring]
94
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
[chuckles] Sure.
95
00:05:20,080 --> 00:05:23,600
-[laughing]
-[remote clicks]
96
00:05:23,680 --> 00:05:26,240
I hope none of you
are trying to eat while you watch this.
97
00:05:26,320 --> 00:05:28,840
-[click]
-[Nermal laughing]
98
00:05:28,920 --> 00:05:31,600
-Meow?
-Wrong, wrong, wrong.
99
00:05:31,680 --> 00:05:32,840
And in that order.
100
00:05:32,920 --> 00:05:36,160
Let me show you
what an un-cute cat does with a ball.
101
00:05:36,360 --> 00:05:39,560
You use them to occupy small-minded dogs.
102
00:05:39,640 --> 00:05:40,720
-Odie?
-[Odie] Huh?
103
00:05:40,800 --> 00:05:42,040
-Fetch!
-[Odie barking]
104
00:05:46,440 --> 00:05:47,800
-[screams]
-[crash]
105
00:05:49,400 --> 00:05:50,560
Stop! Stop!
106
00:05:51,600 --> 00:05:53,680
-Look out! Help! No.
-[Odie howling]
107
00:05:53,760 --> 00:05:56,840
[clang!]
108
00:05:56,920 --> 00:05:59,440
Well, at least that wasn't cute.
109
00:05:59,520 --> 00:06:03,480
[Jon, laughing] Oh, Nermal and Odie!
That's so cute.
110
00:06:04,320 --> 00:06:06,760
Playing hide-and-seek
in the trash cans.
111
00:06:06,840 --> 00:06:09,800
In fact, everything you do
is so cute, Nermal.
112
00:06:09,880 --> 00:06:11,680
[Garfield gasps]
113
00:06:11,760 --> 00:06:13,320
I'm doomed.
114
00:06:13,400 --> 00:06:17,840
Doomed to a life of eternal cuteness.
I just can't not be cute.
115
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
You can and you will.
116
00:06:19,640 --> 00:06:22,920
Your trip to Greenland
and my peace and quiet depend on it.
117
00:06:25,560 --> 00:06:30,400
[echoing] A little of this, some of this,
and this is disgusting,
118
00:06:30,480 --> 00:06:31,520
some of this.
119
00:06:31,600 --> 00:06:33,840
-Now, mix well.
-[clang!]
120
00:06:33,920 --> 00:06:38,520
-Garfield? What are you doing?
-I'm giving you an un-cute makeover.
121
00:06:38,600 --> 00:06:43,000
-[Nermal] Owwwwwww!
-[broom whirring]
122
00:06:43,080 --> 00:06:44,640
-[whirring stops]
-Whoa!
123
00:06:46,480 --> 00:06:47,680
Voilà!
124
00:06:47,840 --> 00:06:50,520
[Odie snickers, sniffs]
125
00:06:51,120 --> 00:06:54,280
-Eww!
-[Nermal] What was all that for?
126
00:06:54,360 --> 00:07:00,480
This, Nermal, is the final threshold
on your journey into the land of Un-cute!
127
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
Now you are ready.
128
00:07:04,880 --> 00:07:07,520
Can I at least wear
a little flowery deodorant?
129
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
No.
130
00:07:11,320 --> 00:07:14,160
[judge] Oh! Cute, cute, very cute.
131
00:07:14,240 --> 00:07:16,400
Repulsively cute.
132
00:07:16,480 --> 00:07:20,960
I want to see that new kind of cute,
the kind that defies convention.
133
00:07:21,040 --> 00:07:25,680
the kind that says, "I am so cute,
I am not afraid to be un-cute."
134
00:07:25,760 --> 00:07:28,880
-[Nermal sighs]
-[Odie] Huh?
135
00:07:28,960 --> 00:07:33,520
I don't get it either but he's the judge.
Show them what you've got, Nermal!
136
00:07:33,600 --> 00:07:34,960
-[Odie yelps]
-[Nermal] Hey!
137
00:07:36,120 --> 00:07:37,160
Meow?
138
00:07:37,240 --> 00:07:39,040
And keep your eyes on the prize.
139
00:07:39,120 --> 00:07:41,640
I'll keep mine
on that plane ticket to Greenland!
140
00:07:43,600 --> 00:07:46,960
[sniffing] Mmm. I smell buffet.
141
00:07:47,040 --> 00:07:53,400
It smells like... [sniffs]... 37 items
including carved prime rib, medium rare,
142
00:07:53,480 --> 00:07:56,920
sweet potatoes,
and chocolate-raspberry soufflé.
143
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
[chuckles]
144
00:08:01,000 --> 00:08:05,280
Oh! Odie! You keep an eye
on what's-his-name.
145
00:08:05,360 --> 00:08:08,160
I'm otherwise occupied.
146
00:08:08,240 --> 00:08:10,560
[Odie] Huh?
147
00:08:10,640 --> 00:08:14,760
[commotion, noise]
148
00:08:14,840 --> 00:08:19,080
Oh, my stars and garters,
is that really Nermal?
149
00:08:19,160 --> 00:08:20,840
What is that dire stench?
150
00:08:20,920 --> 00:08:24,200
Nermal, you look like
you just crawled out of a garbage...
151
00:08:24,280 --> 00:08:25,400
Blecch! [sneezes]
152
00:08:25,480 --> 00:08:26,760
[gasps]
153
00:08:28,520 --> 00:08:30,880
Meow.
154
00:08:30,960 --> 00:08:32,120
Me-owwww!
155
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
That is just the kind of thing
I wanted to see!
156
00:08:35,280 --> 00:08:38,799
A bold, new look!
A whole new kind of cute.
157
00:08:39,000 --> 00:08:40,360
Pussycat, Pussycat.
158
00:08:40,440 --> 00:08:42,799
You may be my pick.
What do you say?
159
00:08:43,880 --> 00:08:44,760
[burp]
160
00:08:44,840 --> 00:08:48,080
[chuckles] I love it.
161
00:08:48,440 --> 00:08:50,880
[Garfield] Delicious. Superb.
162
00:08:50,960 --> 00:08:52,360
Yum-yum-yum!
163
00:08:52,440 --> 00:08:57,760
And I was wrong. There are 38 items
and the prime rib is medium well.
164
00:08:58,360 --> 00:09:01,320
Cat! Give me that lemon meringue pie!
165
00:09:01,400 --> 00:09:02,880
-[incoming whistle]
-[thwack!]
166
00:09:02,960 --> 00:09:07,280
Oh, I'm sorry.
That was the chocolate cream pie.
167
00:09:08,120 --> 00:09:10,120
That was the lemon meringue pie.
168
00:09:10,520 --> 00:09:12,880
Get him! Stop that cat!
169
00:09:14,040 --> 00:09:17,400
Today, we mark a new era in cuteness.
170
00:09:17,480 --> 00:09:20,520
A new standard of thinking
outside the cute box.
171
00:09:20,600 --> 00:09:22,480
[chuckles] Imagine.
172
00:09:22,560 --> 00:09:25,480
I'm not only the cutest cat
in the whole wide world,
173
00:09:25,560 --> 00:09:27,920
I'm also the un-cutest!
174
00:09:28,000 --> 00:09:33,160
And so it is with great pride,
and for a medium-sized fee,
175
00:09:33,240 --> 00:09:36,240
that I am proud to name
the winner of the contest as--
176
00:09:36,320 --> 00:09:37,600
[waiter] Stop that cat!
177
00:09:37,680 --> 00:09:39,520
[Garfield panting]
178
00:09:40,040 --> 00:09:41,400
-Aaah!
-[crashes]
179
00:09:41,480 --> 00:09:44,040
[Garfield] Yum-yum-yum-yum!
180
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
Yum-yum!
181
00:09:46,480 --> 00:09:48,240
You! Ha ha!
182
00:09:48,320 --> 00:09:51,760
You have destroyed
all concepts of the old cuteness!
183
00:09:51,840 --> 00:09:54,080
-Whoo-hoo-hoo!
-[applause]
184
00:09:54,160 --> 00:09:55,920
No!
185
00:09:56,000 --> 00:10:00,360
That's my crown! I'm un-cute!
I'm so un-cute, un-cute!
186
00:10:00,560 --> 00:10:02,720
Garfield, I was supposed to win!
187
00:10:02,800 --> 00:10:06,680
Look at me! Isn't it un-cute
to be a sore loser? Hey!
188
00:10:06,760 --> 00:10:10,160
[judge] You are an absolute mess.
189
00:10:10,240 --> 00:10:13,120
[Garfield] Hey, you don't look
so good yourself, fella.
190
00:10:15,840 --> 00:10:19,480
Oh, well. At least I'll have six months
of no Nermal.
191
00:10:19,560 --> 00:10:21,720
[woman] Please fasten your seat belts.
192
00:10:21,800 --> 00:10:24,160
We will be landing shortly in Greenland
193
00:10:24,240 --> 00:10:28,200
where the current temperatureis 50 degrees below zero.
194
00:10:28,280 --> 00:10:30,520
Fifty degrees below zero!
195
00:10:30,600 --> 00:10:34,360
I don't even want my ice cream that cold,
let me alone.
196
00:10:38,880 --> 00:10:40,480
[Garfield shivering]
197
00:10:40,560 --> 00:10:44,200
I just have to remember.
Six thousand miles away from Nermal.
198
00:10:44,280 --> 00:10:48,440
Six whole months of... of peace and quiet.
199
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
[cat] Hello, Garfield!
200
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
[Garfield] Nermal?
201
00:10:51,880 --> 00:10:55,840
[gasps] No, you're not Nermal!
Who are you?
202
00:10:56,040 --> 00:10:59,520
I'm Thermal! I won the cutest cat
competition in Canada!
203
00:10:59,600 --> 00:11:00,880
And I am Germal!
204
00:11:00,960 --> 00:11:03,120
I won the cutest cat competition
in Mexico!
205
00:11:03,280 --> 00:11:07,800
And I am Wermal!
I won the cutest cat competition in Japan!
206
00:11:07,880 --> 00:11:08,920
[Garfield] You mean...?
207
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
Yes.
208
00:11:12,600 --> 00:11:18,520
[all] We all won trips here to Greenland
in our local cutest cat competitions.
209
00:11:18,680 --> 00:11:22,480
And we'll all keep you company here
for the entire six months, eh?
210
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
[gasping]
211
00:11:24,440 --> 00:11:26,320
[screaming]
212
00:11:29,360 --> 00:11:31,800
-¡Caramba!
-He is not so very cute.
213
00:11:31,880 --> 00:11:34,800
Yes. How he won is incomprehensible.
214
00:11:37,320 --> 00:11:39,000
[mumbling]
215
00:11:39,080 --> 00:11:40,520
[screaming]
216
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
[Garfield] It all happened one coldand rainy stormy night.
217
00:11:50,880 --> 00:11:53,320
-I know because I was there.
-[Odie whimpers]
218
00:11:53,400 --> 00:11:57,120
Odie, no one cares if you were there.The point is that I was.
219
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
Where was I? Oh, right.
220
00:11:59,760 --> 00:12:04,600
The nightmare began with the arrivalof some unannounced night visitor.
221
00:12:04,680 --> 00:12:06,960
Who could that be at this time of night?
222
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
[screaming]
223
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
-[Odie whimpers]
-[thunder crashes]
224
00:12:12,680 --> 00:12:15,520
-It's Aunt Ivy!
-It's Aunt Ivy!
225
00:12:15,600 --> 00:12:17,960
Are you gonna invite me in, Jonathan,
226
00:12:18,040 --> 00:12:21,440
or am I expected
to stand out here all night in the rain?
227
00:12:21,640 --> 00:12:24,040
I vote for all night
out there in the rain.
228
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
[Odie yelps]
229
00:12:26,000 --> 00:12:29,880
What a... delightful surprise, Aunt Ivy.
230
00:12:29,960 --> 00:12:32,320
-Please, come in.
-[Odie] Ohh!
231
00:12:34,920 --> 00:12:37,160
Um, what brings you here?
232
00:12:37,240 --> 00:12:40,160
-Suitcase. Not a good sign.
-[Odie] Uh-uh.
233
00:12:40,240 --> 00:12:44,520
A tree fell on the power line
outside my house.
234
00:12:44,600 --> 00:12:49,600
They said it might take a week
before power returns, so here I am.
235
00:12:50,040 --> 00:12:51,840
-[screams]
-[pets] Huh?
236
00:12:52,320 --> 00:12:55,400
I see you still have
those two mangy creatures.
237
00:12:55,480 --> 00:12:56,880
Full of germs, you know.
238
00:12:56,960 --> 00:13:01,360
Yes, yes! Full of germs!
Very contagious, aunt-sickening germs!
239
00:13:03,240 --> 00:13:04,440
-[Garfield] Meow!
-[Odie spluttering]
240
00:13:04,840 --> 00:13:08,520
-At least it covers some of her face.
-Uh-huh.
241
00:13:11,800 --> 00:13:12,680
[woman] Harold.
242
00:13:12,760 --> 00:13:15,720
-Harold!
-[woman screams]
243
00:13:16,000 --> 00:13:19,800
What's happening with those cute,fuzzy bunny slippers you bought me?
244
00:13:19,880 --> 00:13:21,560
[slippers snarling]
245
00:13:21,640 --> 00:13:23,840
They're... they're alive!
246
00:13:24,560 --> 00:13:26,760
-[slippers howl]
-[woman screeches]
247
00:13:26,840 --> 00:13:28,440
Ridiculous.
248
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
No one with half a brain
could actually wear
249
00:13:30,920 --> 00:13:33,160
such pathetic looking slippers.
250
00:13:33,240 --> 00:13:36,120
Uh, actually, I happen to own
a pair just like them.
251
00:13:36,200 --> 00:13:38,360
You just made my point.
252
00:13:38,440 --> 00:13:41,320
That's Aunt Ivy, one; Jon, nothing.
253
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
Bunny slippers!
254
00:13:42,880 --> 00:13:46,440
Bah! People should wear
sensible slippers like mine!
255
00:13:46,520 --> 00:13:49,400
Slippers that look like giant carrots.
256
00:13:49,480 --> 00:13:51,640
-[Garfield snickers]
-[Odie yelps]
257
00:13:51,720 --> 00:13:54,200
[woman shrieking, slippers snarling]
258
00:13:54,280 --> 00:13:55,360
[yawns]
259
00:13:55,440 --> 00:13:59,280
Aunt Ivy's right. This movie is silly.
Let's call it a night!
260
00:13:59,360 --> 00:14:02,040
Hey! Just when it was getting interesting.
261
00:14:02,120 --> 00:14:06,600
-Aunt Ivy, why don't you take my bedroom?
-I was already planning on it.
262
00:14:06,680 --> 00:14:09,600
Just make sure
those animals sleep outside.
263
00:14:09,680 --> 00:14:11,640
They're filthy and germ-ridden and...
264
00:14:11,720 --> 00:14:13,960
[screams]
265
00:14:14,040 --> 00:14:15,200
[Odie yelps]
266
00:14:15,280 --> 00:14:17,880
Odie! You fetched my bunny slippers!
267
00:14:17,960 --> 00:14:18,840
Hey, Aunt Ivy.
268
00:14:18,920 --> 00:14:21,200
Don't they look like the ones
from the movie?
269
00:14:22,880 --> 00:14:24,360
[Aunt Ivy shrieks]
270
00:14:24,440 --> 00:14:29,000
I am not going to bed until you get rid
of those abominable things!
271
00:14:29,080 --> 00:14:30,680
[Odie snickers]
272
00:14:30,760 --> 00:14:34,360
-Relax, Aunt Ivy, it was just a movie.
-[crash!]
273
00:14:36,440 --> 00:14:37,560
Get rid of them!
274
00:14:37,640 --> 00:14:38,680
[sighs]
275
00:14:38,760 --> 00:14:42,160
All right, but bunny slippers
can't hurt you.
276
00:14:43,480 --> 00:14:47,240
No, but having a fat lady fall on you can.
277
00:14:50,520 --> 00:14:51,480
[Odie panting]
278
00:14:53,000 --> 00:14:54,240
[both laugh]
279
00:14:54,320 --> 00:15:00,800
Set one paw in my room
and you'll be sorry you ever met me.
280
00:15:00,880 --> 00:15:03,200
-Huh?
-It's a little late for that.
281
00:15:03,280 --> 00:15:05,280
[Odie whimpers]
282
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
[Odie whimpering]
283
00:15:09,920 --> 00:15:11,040
Night, guys...
284
00:15:11,120 --> 00:15:13,640
-Odie, fetch!
-[Odie barks]
285
00:15:17,480 --> 00:15:18,880
[snoring]
286
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
[snoring]
287
00:15:28,400 --> 00:15:30,440
Eh... Ah-choo!
288
00:15:30,840 --> 00:15:33,600
Who's there? Who is it?
289
00:15:36,360 --> 00:15:37,480
[shrieking]
290
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
Ohh!
291
00:15:39,440 --> 00:15:41,280
[alarm blaring]
292
00:15:41,360 --> 00:15:44,560
Help! Bunny slippers! Help!
293
00:15:45,360 --> 00:15:47,440
Aunt Ivy? Is everything all right?
294
00:15:47,840 --> 00:15:51,240
The bunny slippers, they're after me!
295
00:15:51,320 --> 00:15:52,560
[Aunt Ivy shrieking]
296
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
They're not there anymore.
297
00:15:56,080 --> 00:15:59,240
-There's nothing out there, Aunt Ivy.
-I know what I saw!
298
00:15:59,320 --> 00:16:02,400
It must be your two mangy pets
playing tricks on me!
299
00:16:02,480 --> 00:16:03,720
Garfield and Odie?
300
00:16:03,800 --> 00:16:06,520
Do you really think
they'd do something rotten to you?
301
00:16:07,600 --> 00:16:09,960
[both snickering]
302
00:16:10,040 --> 00:16:14,240
I must have been dreaming.
I thought I saw...
303
00:16:14,320 --> 00:16:16,080
[sighs] Night, Aunt Ivy...
304
00:16:21,040 --> 00:16:22,880
And good night, guys.
305
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
-[Odie whimpers]
-[Jon yawns]
306
00:16:26,800 --> 00:16:27,760
-[Odie] Huh?
-[Garfield] Hmm.
307
00:16:29,000 --> 00:16:32,160
[both snickering]
308
00:16:32,240 --> 00:16:34,160
I need to get some sleep.
309
00:16:34,560 --> 00:16:38,400
Maybe these earplugs
will make that possible. [sighs]
310
00:16:38,480 --> 00:16:40,040
[snoring]
311
00:16:42,720 --> 00:16:44,040
Wha...!
312
00:16:45,120 --> 00:16:48,800
[shrieking]
313
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
Help! Bunny slippers!
314
00:16:52,880 --> 00:16:55,240
Help! The bunny slippers are...
315
00:17:01,400 --> 00:17:03,160
[shrieking]
316
00:17:07,960 --> 00:17:09,920
Help! Bunny slippers!
317
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Have to leave so soon? Well, hurry back.
318
00:17:13,079 --> 00:17:15,160
Like around the turn of the century!
319
00:17:15,240 --> 00:17:16,760
[Odie barks]
320
00:17:16,839 --> 00:17:20,560
Hey, you guys deserve an Oscar
for the best special effect.
321
00:17:20,760 --> 00:17:22,240
We had a deal.
322
00:17:22,400 --> 00:17:24,960
Oops, sorry. There you go, Squeak.
323
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
[owl hoots]
324
00:17:27,880 --> 00:17:29,240
This was a good deal.
325
00:17:29,320 --> 00:17:31,520
You got anyone else
you want scared?
326
00:17:31,600 --> 00:17:34,800
[rumbling noise]
327
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Huh?
328
00:17:39,000 --> 00:17:41,840
Wow! You guys are getting good at this.
329
00:17:41,920 --> 00:17:44,760
[Squeak] Garfield?
We're not doing anything.
330
00:17:46,200 --> 00:17:48,480
-[gasps]
-[slippers snarl]
331
00:17:48,560 --> 00:17:49,680
[gasps]
332
00:17:49,760 --> 00:17:50,880
[snickering]
333
00:17:50,960 --> 00:17:54,880
No! The bunny slippers!
They're... They're... They're...
334
00:17:54,960 --> 00:17:57,320
alive!
335
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
[Odie whimpering]
336
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
[slippers snarl]
337
00:18:03,680 --> 00:18:05,760
[Odie screeching]
338
00:18:05,840 --> 00:18:07,720
[door slams]
339
00:18:09,440 --> 00:18:12,840
Aunt Ivy? Garfield? Odie?
340
00:18:14,920 --> 00:18:17,160
-[door creaks]
-[Garfield] Oh. [gasps]
341
00:18:17,240 --> 00:18:19,680
-[sniggering]
-Are you trying to tell me something?
342
00:18:19,760 --> 00:18:21,800
-[slippers snarling]
-Behind you.
343
00:18:22,760 --> 00:18:24,920
-[snarling continues]
-[Jon gasps]
344
00:18:27,080 --> 00:18:28,520
[all screaming]
345
00:18:32,440 --> 00:18:33,280
[snarling]
346
00:18:33,360 --> 00:18:34,960
[screaming]
347
00:18:37,680 --> 00:18:39,360
[screaming]
348
00:18:41,640 --> 00:18:45,200
-I'm calling the police.
-[phone beeps]
349
00:18:45,280 --> 00:18:46,840
-Hello?
-Yeah, right.
350
00:18:46,920 --> 00:18:49,200
Like they're gonna
believe a guy who calls
351
00:18:49,280 --> 00:18:51,960
to report a pair of evil bunny slippers!
352
00:18:53,440 --> 00:18:55,960
Give me the address.
We'll be right over.
353
00:18:56,040 --> 00:18:58,760
Jacobs! We have a 743 on our hands.
354
00:18:58,840 --> 00:19:01,520
-[sirens wailing]
-[Jacobs] Evil bunny slippers? Let's roll.
355
00:19:03,560 --> 00:19:04,760
[all gasp]
356
00:19:05,720 --> 00:19:07,040
[officer] Be careful, men.
357
00:19:07,120 --> 00:19:09,880
Remember how you've been trained
for just this situation.
358
00:19:09,960 --> 00:19:12,080
Area is secured. Roger.
359
00:19:12,280 --> 00:19:14,000
Your tax dollars at work.
360
00:19:15,800 --> 00:19:16,880
Hey, I know you.
361
00:19:16,960 --> 00:19:20,160
You're that mad scientist
who once sucked my cat into the TV set!
362
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
[Odie] Huh?
363
00:19:21,320 --> 00:19:25,040
The animators are reusing
another character design from last season.
364
00:19:25,120 --> 00:19:28,360
Do you know anything
about these sinister bunny slippers?
365
00:19:28,440 --> 00:19:30,760
Of course. I'm a mad scientist!
366
00:19:31,240 --> 00:19:32,760
We know everything.
367
00:19:32,840 --> 00:19:36,800
But we kept it secret so as not to cause
discomfort to the population.
368
00:19:36,960 --> 00:19:38,640
How very thoughtful of you!
369
00:19:38,720 --> 00:19:42,480
The bunny slippers only come alive
on blue moon nights,
370
00:19:42,560 --> 00:19:46,800
which happen once every 2.55546 years.
371
00:19:46,880 --> 00:19:49,760
So bunny slippers come alive
on blue moons?
372
00:19:49,840 --> 00:19:52,040
Not only that. They also tend to...
373
00:19:52,120 --> 00:19:55,640
[slippers roaring, crunching]
374
00:19:55,720 --> 00:19:58,480
tend to grow
at an alarmingly exponential rate.
375
00:19:58,560 --> 00:19:59,640
Not to worry!
376
00:19:59,720 --> 00:20:02,960
Daylight will return them
to their harmless, original selves.
377
00:20:03,040 --> 00:20:07,640
And according to my calculation,
the sun will rise in exactly five hours.
378
00:20:07,720 --> 00:20:10,480
-[gasps] Five hours?
-[Odie whimpers]
379
00:20:12,400 --> 00:20:16,160
The entire town will be destroyed
in five hours. We've got to do something!
380
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
[Garfield panting]
381
00:20:22,520 --> 00:20:24,040
[screaming]
382
00:20:26,680 --> 00:20:30,640
Goodness gracious!
This could indeed do the trick!
383
00:20:30,960 --> 00:20:32,680
The all-night tanning salon?
384
00:20:32,760 --> 00:20:35,640
That's on the other side of town!
We need bait.
385
00:20:35,720 --> 00:20:39,000
And there's the perfect bait
standing right in front of you.
386
00:20:39,080 --> 00:20:44,080
[Aunt Ivy] Why are you all staring
at my beloved carrot slippers?
387
00:20:45,680 --> 00:20:49,280
-Get me down! Let me loose.
-[sirens wailing]
388
00:20:49,360 --> 00:20:51,200
Or I'll have you arrested!
389
00:21:04,360 --> 00:21:06,880
[slippers snarling]
390
00:21:06,960 --> 00:21:08,680
[bystanders scream]
391
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
This is it! The all-night tanning salon!
392
00:21:12,760 --> 00:21:14,120
Ohh!
393
00:21:17,600 --> 00:21:19,160
-[Garfield gasping]
-[doorbell jingles]
394
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
Huh?
395
00:21:24,560 --> 00:21:30,000
I'd like to go somewhere as cute as I am,
but there isn't any place that cute.
396
00:21:30,200 --> 00:21:31,880
Garfield? What are you doing here?
397
00:21:33,360 --> 00:21:36,080
Nermal, you know how
I'm always telling you to leave?
398
00:21:36,160 --> 00:21:38,320
This time it's for your own good.
399
00:21:38,400 --> 00:21:41,680
But I haven't finished
my tropical style fur tan!
400
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
-[slippers snarling]
-Whoa!
401
00:21:43,720 --> 00:21:48,200
Please, I'm just a cute innocent, listen.
Meow.
402
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
Meow. Meow.
403
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
[slippers snarl]
404
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
[screaming]
405
00:21:55,600 --> 00:21:56,880
[sniffing]
406
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
I think it's time
for a little summer glow.
407
00:22:00,040 --> 00:22:01,400
[snarling]
408
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
[Garfield] And from their throatscame this howl,
409
00:22:03,560 --> 00:22:07,120
a wailing shriek,half of horror and half of fear,
410
00:22:07,200 --> 00:22:09,000
utterly inhuman and--
411
00:22:09,080 --> 00:22:11,720
Garfield, you are totally making this up!
412
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Absolutely not. Ask Nermal!
413
00:22:14,440 --> 00:22:16,320
All true. Every word of it.
414
00:22:16,720 --> 00:22:18,560
[Garfield] The police went door to door
415
00:22:18,640 --> 00:22:21,160
and collected every pairof bunny slippers in the neighborhood.
416
00:22:21,520 --> 00:22:23,560
Just to be on the safe side.
417
00:22:23,720 --> 00:22:26,040
But, of course, the best part was...
418
00:22:26,120 --> 00:22:29,680
[Aunt Ivy] After what you
and that cat of yours did to me,
419
00:22:29,760 --> 00:22:31,640
I'm never coming back.
420
00:22:31,720 --> 00:22:33,960
Not in a million years.
421
00:22:34,120 --> 00:22:37,720
That means about eight weeks.
But I'll take what I can get.
422
00:22:37,800 --> 00:22:40,720
So until then, we live happily ever after.
423
00:22:41,400 --> 00:22:46,320
Great, Garfield, but isn't that another
blue moon like in your story?
424
00:22:46,560 --> 00:22:49,120
Who cares?
The bunny slippers are all gone.
425
00:22:49,200 --> 00:22:51,560
Right, Odie? Odie? Odie?
426
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
[Odie panting]
427
00:22:53,400 --> 00:22:54,440
[Odie barks]
428
00:22:54,520 --> 00:22:56,560
[screaming]
30028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.