Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,840
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,400
-[man 1] You're wrong!
-[man 2] I'm right.
5
00:00:35,480 --> 00:00:37,120
-[man 1] You're wrong!
-[man 2] I'm right.
6
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
-[man 1] Wrong. I'm right. Wrong...
-[man 2] Right, right, right, right...
7
00:00:41,080 --> 00:00:45,000
I love these serious
intellectual debate programs.
8
00:00:45,080 --> 00:00:46,640
I just called my dentist.
9
00:00:46,720 --> 00:00:50,960
He said if I come right over,
he can take care of this toothache.
10
00:00:51,040 --> 00:00:52,000
I'm so lucky.
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
If you were so lucky,
you wouldn't have a toothache.
12
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
Since my car's in the shop,
I have to walk.
13
00:00:57,840 --> 00:01:00,880
If you were so lucky,
your car wouldn't be in the shop.
14
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
See you later.
15
00:01:02,040 --> 00:01:05,120
[man] We'll be back with moreof our serious intellectual debate program
16
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
after this newsbreak.
17
00:01:07,040 --> 00:01:10,800
Police report yet another daring burglaryby Silent Jack,
18
00:01:10,880 --> 00:01:13,600
a criminal workingon the west side of the city.
19
00:01:13,800 --> 00:01:15,840
This is the west side of the city.
20
00:01:16,120 --> 00:01:18,800
Silent Jackis said to be extremely dangerous.
21
00:01:18,880 --> 00:01:21,800
Citizens are warnedto lock their doors and remain alert.
22
00:01:22,280 --> 00:01:25,200
Odie, we have to lock our doors
and remain alert.
23
00:01:25,280 --> 00:01:26,800
Silent Jack is at large.
24
00:01:26,920 --> 00:01:29,400
Silent Jack is saidto be extremely dangerous.
25
00:01:31,400 --> 00:01:34,680
There. Now we're completely secure
26
00:01:34,760 --> 00:01:38,520
and I won't worry one bit
about Silent Jack breaking in here.
27
00:01:38,600 --> 00:01:40,360
Not one bit.
28
00:01:40,440 --> 00:01:42,240
Aha.
29
00:01:42,320 --> 00:01:44,440
But just in case...
30
00:01:52,360 --> 00:01:56,080
Gotta make sure everything is locked
so Silent Jack can't get in.
31
00:01:56,160 --> 00:01:58,120
[Odie yips]
32
00:02:02,080 --> 00:02:03,280
Or even Santa Claus.
33
00:02:03,360 --> 00:02:04,280
[Odie sighs]
34
00:02:04,880 --> 00:02:07,400
Don't worry. I'll open it up for Santa.
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,479
[Odie yips]
36
00:02:10,080 --> 00:02:12,200
[horns honking]
37
00:02:16,360 --> 00:02:17,360
-Hey!
-[woman coughing]
38
00:02:17,440 --> 00:02:18,600
Watch out!
39
00:02:18,680 --> 00:02:21,240
[teeth chattering]
40
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
-[Jon whimpering]
-[backrest whirs]
41
00:02:24,880 --> 00:02:25,840
[screams]
42
00:02:28,560 --> 00:02:29,720
[clang!]
43
00:02:29,800 --> 00:02:30,840
[screaming]
44
00:02:30,920 --> 00:02:33,080
-[drill whirring]
-[Jon screaming]
45
00:02:34,880 --> 00:02:35,760
[whimpers]
46
00:02:35,840 --> 00:02:38,080
[dentist] There, Mr. Arbuckle.
47
00:02:38,400 --> 00:02:40,720
-[gasps]
-[Jon moans]
48
00:02:40,800 --> 00:02:42,840
-[Jon] Hey.
-[boy screams]
49
00:02:42,920 --> 00:02:46,640
Now you just eat nothing
but mush and clear soups
50
00:02:46,720 --> 00:02:49,560
for the next few months
and you'll be fine.
51
00:02:50,840 --> 00:02:52,560
[mumbling] Thanks, Doctor.
52
00:02:54,880 --> 00:02:57,400
-Hmm?
-[boy screams]
53
00:03:01,920 --> 00:03:03,320
[moaning]
54
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
[laughing]
55
00:03:05,400 --> 00:03:08,720
-[boy whimpering]
-[dentist] Huh?
56
00:03:08,800 --> 00:03:13,200
What's this? Oh, Mr. Arbuckle
must have dropped his keys.
57
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
[boy] Uh...
58
00:03:22,800 --> 00:03:27,320
Well. He'll realize he's missing them
and come right back for them, I'm sure.
59
00:03:29,000 --> 00:03:30,360
[boy screams]
60
00:03:33,120 --> 00:03:38,280
[man] Laura? Laura?Where are you, Laura? Laura?
61
00:03:38,360 --> 00:03:40,400
[suspenseful soundtrack playing]
62
00:03:40,480 --> 00:03:42,440
The stranger in the attic got her.
63
00:03:43,440 --> 00:03:48,800
Is it possible I'm alone in the house?Alone with the stranger in the attic?
64
00:03:49,200 --> 00:03:50,800
You're toast, fella.
65
00:03:50,880 --> 00:03:53,280
[Odie whimpering]
66
00:03:53,360 --> 00:03:54,920
[Jon moaning]
67
00:03:57,160 --> 00:03:59,320
I should have knownwhen he rang the doorbell.
68
00:03:59,600 --> 00:04:02,360
Laura wouldn't have done that.Laura has a key.
69
00:04:02,440 --> 00:04:05,320
That was his wayof finding out if I was home.
70
00:04:11,600 --> 00:04:12,720
[Odie yelps]
71
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
Odie, it's only a movie.
72
00:04:14,880 --> 00:04:16,120
[teeth chattering]
73
00:04:16,519 --> 00:04:18,800
By the way,
you look better from this angle.
74
00:04:18,880 --> 00:04:20,480
[yowling]
75
00:04:22,720 --> 00:04:25,840
-You're worried about Silent Jack?
-Uh-huh.
76
00:04:25,920 --> 00:04:27,600
Oh, that's right.
77
00:04:27,800 --> 00:04:31,160
There's nothing to worry about.
There are thousands of homes.
78
00:04:31,240 --> 00:04:33,800
What are the chances
he'd pick ours to rob?
79
00:04:33,880 --> 00:04:35,360
[gasps]
80
00:04:35,440 --> 00:04:36,680
[sighs]
81
00:04:37,840 --> 00:04:39,240
-[doorbell rings]
-[both gasp]
82
00:04:39,960 --> 00:04:42,080
[Odie whimpering]
83
00:04:43,040 --> 00:04:46,040
What are we worried about? It's just Jon.
84
00:04:46,120 --> 00:04:49,280
But Jon wouldn't ring the doorbell.
Jon has a key.
85
00:04:50,640 --> 00:04:52,440
[door banging]
86
00:04:58,720 --> 00:05:00,240
[Odie yips]
87
00:05:00,320 --> 00:05:04,160
But you know who doesn't have a key?
Silent Jack doesn't have a key.
88
00:05:07,160 --> 00:05:08,800
[Odie whining]
89
00:05:09,800 --> 00:05:11,240
[banging on door]
90
00:05:11,320 --> 00:05:14,600
[mumbling] Let me in! I forgot my key!
91
00:05:14,840 --> 00:05:16,520
Let me in!
92
00:05:16,600 --> 00:05:18,120
[door banging]
93
00:05:18,200 --> 00:05:20,560
[Odie whimpers]
94
00:05:20,640 --> 00:05:24,120
You're right.
That doesn't sound a bit like Jon.
95
00:05:24,200 --> 00:05:26,760
[Odie whimpering]
96
00:05:27,640 --> 00:05:28,920
[both scream]
97
00:05:29,000 --> 00:05:32,600
Right again.
It doesn't look a bit like Jon.
98
00:05:32,680 --> 00:05:35,640
Not with that bulging cheek
and that thing on his head.
99
00:05:35,720 --> 00:05:37,640
[Jon groans]
100
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Wait.
101
00:05:47,200 --> 00:05:50,400
We're in luck, Odie!
He's going away. We're safe.
102
00:05:52,320 --> 00:05:55,160
[Jon muttering]
103
00:05:55,240 --> 00:05:57,320
[martial music playing]
104
00:05:59,160 --> 00:06:00,520
[Odie yips]
105
00:06:01,080 --> 00:06:03,880
Me? Scared? Ha ha!
106
00:06:03,960 --> 00:06:06,120
Not for a second.
I'm not afraid of anything.
107
00:06:06,200 --> 00:06:09,200
[Jon moaning]
108
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
[Odie yipping]
109
00:06:11,000 --> 00:06:14,440
Okay, apart from the thought
of Nermal moving in with us,
110
00:06:14,520 --> 00:06:16,240
I'm not afraid of anything.
111
00:06:18,160 --> 00:06:19,760
[doorknob rattling]
112
00:06:19,840 --> 00:06:22,440
[gasps] He's trying to get in
the back door.
113
00:06:22,520 --> 00:06:23,560
[Odie yowls]
114
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
[clang!]
115
00:06:29,840 --> 00:06:33,360
[mumbling] Hey, what's going on?
Guys, I'm stuck. Help!
116
00:06:33,680 --> 00:06:34,520
No, no!
117
00:06:34,960 --> 00:06:36,840
Odie, pull yourself together!
118
00:06:36,920 --> 00:06:39,160
-This calls for heroic action!
-Yeah!
119
00:06:39,400 --> 00:06:41,600
-It calls for bravery and courage!
-Yeah!
120
00:06:41,760 --> 00:06:45,240
And since you're the watchdog,
around here, I nominate you.
121
00:06:46,600 --> 00:06:47,760
[Odie barking]
122
00:06:51,160 --> 00:06:52,280
Coward! Chicken!
123
00:06:53,120 --> 00:06:55,480
-[teeth chattering]
-You have the courage of a mouse!
124
00:06:56,040 --> 00:07:00,240
Hey, on behalf of myself and
all my relatives, I resent that remark.
125
00:07:00,320 --> 00:07:03,160
Squeak, what are you doing here?
Besides eating cheese.
126
00:07:03,640 --> 00:07:08,680
Yeah, that's right, a mouse sitting
eating cheese: what are the odds?
127
00:07:08,760 --> 00:07:12,360
What are you doing here when
Silent Jack is trying to break in?
128
00:07:13,160 --> 00:07:15,280
I don't worry about those guys.
129
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
They never steal cheese.
130
00:07:25,160 --> 00:07:27,000
Squeak, what do I do?
131
00:07:27,720 --> 00:07:29,560
One word: "mousetrap."
132
00:07:30,000 --> 00:07:32,840
Mousetrap?
Where am I going to get a mousetrap?
133
00:07:33,360 --> 00:07:37,000
Behind the refrigerator.
That's where people put mousetraps.
134
00:07:37,360 --> 00:07:39,560
Mousetrap. Good idea.
135
00:07:44,480 --> 00:07:46,720
[snickers]
136
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
-[thwack!]
-[Jon screaming]
137
00:07:57,440 --> 00:08:02,000
[gasps] What a ghastly noise.
Silent Jack isn't very silent.
138
00:08:02,080 --> 00:08:03,280
[mouse laughs]
139
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
-What's so funny?
-I always enjoy it
140
00:08:05,920 --> 00:08:07,440
when a human gets caught in those.
141
00:08:07,960 --> 00:08:10,280
I'm afraid it's not enough to stop him.
142
00:08:10,360 --> 00:08:12,520
-[Jon screams]
-[thwack!]
143
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
And I'm right.
144
00:08:26,800 --> 00:08:29,160
-What's he up to?
-He's trying to get in upstairs.
145
00:08:32,159 --> 00:08:33,679
[Garfield] How do we stop him?
146
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
-Another mousetrap?
-I know.
147
00:08:37,960 --> 00:08:39,880
[straining]
148
00:08:43,280 --> 00:08:46,560
Jon stored this up here
because it was too powerful to use.
149
00:08:46,640 --> 00:08:48,280
[straining]
150
00:08:48,360 --> 00:08:49,560
[Squeak gasps]
151
00:08:52,680 --> 00:08:54,560
[fan whirring]
152
00:08:57,000 --> 00:08:58,960
Whoaaaa!
153
00:09:00,480 --> 00:09:02,960
-[screaming]
-[thud!]
154
00:09:03,040 --> 00:09:05,880
[Odie whimpers]
155
00:09:08,000 --> 00:09:10,920
-[clang!]
-Don't feel sorry for him, Odie.
156
00:09:11,000 --> 00:09:14,760
Silent Jack is a treacherous,
dangerous criminal, but we got him!
157
00:09:14,840 --> 00:09:16,280
No, we don't got him.
158
00:09:16,840 --> 00:09:20,720
He's coming back for more.
You can't stop Silent Jack that way.
159
00:09:20,800 --> 00:09:24,080
-What are you gonna do?
-I'm gonna assemble a team of experts,
160
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
a squadron of fearless
and skilled operatives.
161
00:09:26,880 --> 00:09:31,000
-Will you settle for a puppy and a mouse?
-Okay. Come on.
162
00:09:33,520 --> 00:09:37,480
Men... and I call you men even though
you're a puppy and a mouse...
163
00:09:37,560 --> 00:09:38,720
the enemy is out there.
164
00:09:39,120 --> 00:09:42,320
If we're gonna stop him from
getting in here, we need a plan.
165
00:09:42,840 --> 00:09:45,200
-You got one?
-I think so.
166
00:09:45,280 --> 00:09:47,800
Okay, here's what we're gonna do.
167
00:09:49,560 --> 00:09:52,200
Roller skate in place, Garfield.
168
00:09:53,560 --> 00:09:56,360
Check. How are you doing
with the trunk, Odie?
169
00:09:56,440 --> 00:09:59,160
[Odie straining]
170
00:09:59,240 --> 00:10:00,320
[barks]
171
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
Check. Everything's in place. Let him in.
172
00:10:05,440 --> 00:10:07,720
-Roger!
-[door creaking]
173
00:10:07,800 --> 00:10:11,720
[moaning, mumbling]
Got to be a way in.
174
00:10:21,440 --> 00:10:24,040
[screaming]
175
00:10:24,120 --> 00:10:26,960
-Ouch! No! Ouch! Ouch!
-[crashing]
176
00:10:27,040 --> 00:10:28,240
[Garfield humming]
177
00:10:28,320 --> 00:10:30,480
[Squeak] Hmm. Ta-da!
178
00:10:30,560 --> 00:10:32,920
[Jon, weakly] Help. Anybody!
179
00:10:33,640 --> 00:10:37,400
-We did it! We caught Silent Jack.
-[Odie yips]
180
00:10:37,480 --> 00:10:40,400
Only the most dangerous criminal around.
181
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
-[banging on chest]
-[Jon] Let me out!
182
00:10:42,280 --> 00:10:45,520
Be silent, Silent Jack.
We're not letting you out.
183
00:10:46,160 --> 00:10:50,520
-[Jon, mumbling] Garfield, it's me, Jon.
-Quiet.
184
00:10:52,120 --> 00:10:53,640
[Odie yipping]
185
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
It doesn't sound anything like Jon.
186
00:10:56,080 --> 00:10:59,440
I know Jon's voice.
That sounded nothing like...
187
00:10:59,520 --> 00:11:00,600
[gasps]
188
00:11:09,280 --> 00:11:11,920
Jon? Hello.
189
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
We did a good job
protecting the house, Odie.
190
00:11:23,240 --> 00:11:24,360
[gasps]
191
00:11:24,440 --> 00:11:28,640
If Silent Jack comes around here,
he's in for a big surprise.
192
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
-[gasp]
-[yip]
193
00:11:32,960 --> 00:11:33,880
Aah!
194
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
[wind whistling]
195
00:11:39,640 --> 00:11:40,720
[sighs]
196
00:11:40,800 --> 00:11:44,720
Unless, of course, he was here
while we were all down in the basement.
197
00:11:44,800 --> 00:11:46,080
[Odie groans]
198
00:11:49,800 --> 00:11:54,240
[Garfield] So Jon decided to drop me off
at this all-you-can-eat restaurant.
199
00:11:54,320 --> 00:11:56,760
He said, "I'll be back
when you've had enough to eat."
200
00:11:56,840 --> 00:12:02,000
He came back three weeks later...
which was fine because by then,
201
00:12:02,680 --> 00:12:06,080
it was out of business
and turned into a discount shoe store.
202
00:12:06,160 --> 00:12:08,000
[laughing]
203
00:12:10,480 --> 00:12:14,560
-Garfield, you tell the best stories.
-Let's have another one.
204
00:12:14,640 --> 00:12:17,880
No, not now. It's time for my nap.
205
00:12:17,960 --> 00:12:20,800
How do you know, Garfield?
You're not wearing a watch.
206
00:12:20,880 --> 00:12:23,680
I don't need a watch.
It's always time for a nap.
207
00:12:23,960 --> 00:12:28,400
-We'll see you later, Garfield.
-Wait. I want another story.
208
00:12:29,040 --> 00:12:30,760
Some other time, Nermal.
209
00:12:30,840 --> 00:12:34,640
Garfield, I'm not leaving
until you tell me another story.
210
00:12:34,720 --> 00:12:36,160
What do you think of that?
211
00:12:36,920 --> 00:12:39,400
-[thwack!]
-[clang!]
212
00:12:39,480 --> 00:12:41,800
That's what I think of that.
213
00:12:44,440 --> 00:12:47,400
-[cat] Get off my head!
-[Nermal gasps]
214
00:12:47,480 --> 00:12:50,880
Who are you?
And what were you doing hiding down there?
215
00:12:52,480 --> 00:12:54,320
Quick, hide! He's coming!
216
00:12:56,760 --> 00:12:57,960
[Nermal] Who's coming?
217
00:13:10,200 --> 00:13:12,080
It's okay. He didn't see me.
218
00:13:12,560 --> 00:13:14,840
Can I trust you? What's your name?
219
00:13:14,920 --> 00:13:18,240
Nermal Cat.
Cutest kitten in the whole wide world.
220
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Can you prove it?
221
00:13:20,680 --> 00:13:21,800
Can't you tell?
222
00:13:22,040 --> 00:13:24,440
Okay, I'll have to take the chance.
223
00:13:24,520 --> 00:13:29,920
They call me Agent X. I'm a grade triple-A
undercover secret agent!
224
00:13:30,120 --> 00:13:34,680
-Wow! A secret agent!
-Not so loud.
225
00:13:34,760 --> 00:13:38,800
That guy who went by, he's part of
an international plot to destroy mankind.
226
00:13:38,880 --> 00:13:42,720
You've got to help me hide.
Here he comes again! Quick!
227
00:13:46,480 --> 00:13:47,760
There you are.
228
00:13:51,440 --> 00:13:52,800
[Nermal whimpering]
229
00:13:52,880 --> 00:13:55,120
Ooh. Wrong cat. Sorry.
230
00:13:55,600 --> 00:13:57,160
-[thud!]
-[Nermal groans]
231
00:13:58,240 --> 00:14:01,080
Come on, you've got to hide me
before he comes back.
232
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
[snoring]
233
00:14:03,560 --> 00:14:07,760
Garfield, I have a grade triple-A
undercover secret agent here.
234
00:14:07,840 --> 00:14:11,280
-Can I hide him in your tool shed?
-Be my guest.
235
00:14:11,360 --> 00:14:13,000
[Nermal] Thanks, Garfield.
236
00:14:16,400 --> 00:14:18,360
They'll never find you in here.
237
00:14:18,960 --> 00:14:21,920
This will do, but what I need now
is some dinner.
238
00:14:22,000 --> 00:14:25,480
I have to keep my strength up
if I'm gonna save mankind.
239
00:14:25,560 --> 00:14:27,360
[Nermal] I'll go find you some dinner.
240
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
I'm making one of Garfield's
favorite dinners, Odie.
241
00:14:32,160 --> 00:14:34,680
I'll leave it to cool
while I bring in the mail.
242
00:14:34,760 --> 00:14:36,320
[Odie yipping]
243
00:14:48,680 --> 00:14:52,480
[sniffing] Oh! Jon has dinner ready.
244
00:14:56,400 --> 00:15:00,800
That's a new world's record, even for him.
Gone in 15 seconds.
245
00:15:02,600 --> 00:15:05,400
You've already eaten, Garfield.
246
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
I have?
247
00:15:09,200 --> 00:15:12,360
I missed it.
Guess I ate so fast, I didn't notice.
248
00:15:12,560 --> 00:15:14,200
Hope it was tasty.
249
00:15:14,360 --> 00:15:17,040
[sniffing] It's coming from the shed.
250
00:15:22,040 --> 00:15:25,880
And then the enemy spies
were about to sink Australia.
251
00:15:25,960 --> 00:15:28,240
-Who are you?
-[cats gasp]
252
00:15:28,920 --> 00:15:32,720
And why did you eat my dinner,
which I thought I'd eaten but I didn't?
253
00:15:33,840 --> 00:15:35,240
Don't bother answering!
254
00:15:35,320 --> 00:15:38,360
I don't care who you are, just get out.
255
00:15:38,440 --> 00:15:42,520
You can't throw him out, Garfield.
He's a secret agent.
256
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
And he's trying to prevent
the destruction of mankind.
257
00:15:45,880 --> 00:15:50,440
I guess we have to save mankind.
Mankind makes pizzas.
258
00:15:55,240 --> 00:15:59,880
It's getting dark.
Okay, he can stay, but just for tonight.
259
00:16:03,680 --> 00:16:06,040
[rooster crows]
260
00:16:06,120 --> 00:16:08,280
[snoring]
261
00:16:13,840 --> 00:16:16,000
[sighs] I'd better get up.
262
00:16:16,640 --> 00:16:20,280
I have a full day of eating
to get done before dinnertime.
263
00:16:20,880 --> 00:16:25,080
Guess I'll start my morning
with a great big bowl full of...
264
00:16:28,960 --> 00:16:31,800
Hey, where's my great big bowl?
265
00:16:32,720 --> 00:16:36,600
I have an awful suspicion
where my great big bowl is.
266
00:16:37,400 --> 00:16:41,640
So they ran me off the road,
off a thousand-foot cliff!
267
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
-Wow!
-How did you get away, Agent X?
268
00:16:44,960 --> 00:16:47,880
Fortunately, I was wearing my fake fur.
269
00:16:47,960 --> 00:16:50,880
And under it,
I always have on a parachute.
270
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
You are so clever, Agent X!
271
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
Why are you listening to him?
272
00:16:55,680 --> 00:16:57,320
Because he's so brave!
273
00:16:57,400 --> 00:17:00,480
He's been so many places,
done so many things.
274
00:17:00,560 --> 00:17:02,480
I've been places. I've done things.
275
00:17:02,960 --> 00:17:06,520
Really, Garfield? Where have you been?
What have you done?
276
00:17:07,359 --> 00:17:08,560
Well, I've...
277
00:17:09,880 --> 00:17:14,000
I've slept in the living room.
I've eaten lasagna. I've slept in the den.
278
00:17:14,079 --> 00:17:17,640
I've eaten ravioli.
I've slept out back in a hammock.
279
00:17:18,000 --> 00:17:21,960
I think Agent X is the most fascinating,
brave male I've ever met.
280
00:17:22,440 --> 00:17:26,599
Did I tell you all about the time
I was aboard that runaway train?
281
00:17:26,760 --> 00:17:32,040
The enemy spies were trained pickpockets
and they were all over Australia...
282
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Hey, Squeak, I thought secret agents
283
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
were supposed to keep things secret
and not tell everybody.
284
00:17:37,880 --> 00:17:41,560
Do you mind, Garfield?
I'm trying to hear the story.
285
00:17:41,840 --> 00:17:46,840
Excuse me. I didn't mean to interrupt
this meeting of the Agent X fan club.
286
00:17:49,000 --> 00:17:54,440
I didn't mean to ignore you, Garfield.
It's just that Agent X is so interesting.
287
00:17:54,520 --> 00:17:58,880
He's getting too much attention.
And worse, too much of my food.
288
00:17:58,960 --> 00:18:00,640
[Jon] No, I haven't seen him.
289
00:18:01,000 --> 00:18:04,640
But I've got your number.
If I see this gray cat, I'll call you.
290
00:18:04,840 --> 00:18:05,960
[man] Thanks very much.
291
00:18:14,800 --> 00:18:17,320
That's him. That's Agent X, all right.
292
00:18:19,560 --> 00:18:23,520
This calls for a little
secret-agenting of my own.
293
00:18:23,600 --> 00:18:25,760
[spy genre soundtrack playing]
294
00:18:25,840 --> 00:18:29,400
Hey, wait up. I got shorter legs than you.
295
00:18:37,240 --> 00:18:39,000
He went into this house.
296
00:18:39,160 --> 00:18:42,400
I'll bet this is the enemy spies'
secret headquarters.
297
00:18:42,480 --> 00:18:43,880
Be careful.
298
00:18:43,960 --> 00:18:47,200
They may have atomic super weapons
or something.
299
00:18:52,560 --> 00:18:53,600
[Garfield] That person.
300
00:18:54,000 --> 00:18:58,480
That must be their leader,
someone dangerous and powerful and...
301
00:18:58,560 --> 00:18:59,720
[Garfield gasps]
302
00:19:01,960 --> 00:19:03,720
Any luck?
303
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
None, I'm afraid.
304
00:19:05,080 --> 00:19:08,520
I passed out photos
to every home for a half mile around.
305
00:19:08,600 --> 00:19:11,040
No one has seen him.
I'm sorry, Granny.
306
00:19:11,120 --> 00:19:12,760
There's no sign of him.
307
00:19:13,320 --> 00:19:18,720
Oh, I'm not giving up hope.
He'll come back to me. I know he will.
308
00:19:18,880 --> 00:19:23,240
-We can get you another pet cat.
-I don't want another cat.
309
00:19:24,960 --> 00:19:27,400
Oh, I want my Fluffikins.
310
00:19:27,600 --> 00:19:29,000
-Fluffikins?
-Fluffikins?
311
00:19:31,280 --> 00:19:36,120
That secret agent is a secret fraud.
He's just a runaway house pet.
312
00:19:36,400 --> 00:19:40,440
I'm gonna blow his cover
and tell his admirers what he really is.
313
00:19:40,640 --> 00:19:44,560
-What if they don't believe you?
-That's where I may need your help.
314
00:19:44,640 --> 00:19:45,920
I have an idea.
315
00:19:46,000 --> 00:19:49,120
Now, listen. [whispering]
Here's what we're gonna do, Squeak...
316
00:19:52,000 --> 00:19:53,200
Seen from the moon,
317
00:19:53,280 --> 00:19:56,920
the Earth is the most beautiful sight
I've ever seen.
318
00:19:57,240 --> 00:20:01,440
Or I thought it was
until I saw your eyes, lovely Arlene.
319
00:20:01,520 --> 00:20:05,200
-[spy genre soundtrack playing]
-Stop, time out. Stop the music.
320
00:20:05,280 --> 00:20:09,120
Agent X is a fake.
His real name is Fluffikins...
321
00:20:09,200 --> 00:20:12,000
-[cats gasp]
-...a house cat from Crescent Avenue.
322
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
[gasp]
323
00:20:14,200 --> 00:20:19,360
Uh-oh... That's my cover.
All our secret agents have cover stories.
324
00:20:19,440 --> 00:20:21,440
I pretend to be an ordinary housecat.
325
00:20:22,880 --> 00:20:25,160
Shame on you, Garfield.
326
00:20:26,880 --> 00:20:30,600
-Being jealous like that.
-Jealous? Me?
327
00:20:30,680 --> 00:20:34,760
No, no,
I'm glad he's really a secret agent.
328
00:20:34,840 --> 00:20:39,000
I mean, I wouldn't wanna be the one
to face Mr. Tig.
329
00:20:39,080 --> 00:20:41,600
-[gasp]
-Who's Mr. Tig?
330
00:20:41,680 --> 00:20:44,880
Mr. Tig is the most famous
evil spy of them all.
331
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
I'm not worried about Mr. Tig.
332
00:20:47,880 --> 00:20:52,240
My sources tell me Mr. Tig
is several continents away from here.
333
00:20:52,320 --> 00:20:54,360
Oh, yeah? Then who's that?
334
00:20:54,440 --> 00:20:55,800
[Fluffikins gulps]
335
00:20:55,880 --> 00:21:00,360
-[wind howling]
-[suspenseful soundtrack plays]
336
00:21:01,600 --> 00:21:03,840
Don't worry, Agent X, you can defeat him.
337
00:21:03,920 --> 00:21:08,080
Yeah! Like you defeated
those undercover ninjas you told us about.
338
00:21:10,320 --> 00:21:16,000
So, at last we meet face to face, Agent X.
339
00:21:16,080 --> 00:21:17,480
[Garfield snickers]
340
00:21:19,600 --> 00:21:21,680
[Mr. Tig laughs maniacally]
341
00:21:21,760 --> 00:21:27,080
No. No, you've got it all wrong.
I'm not Agent X! My name is Fluffikins!
342
00:21:27,160 --> 00:21:32,040
Nice try, Agent X, but I know it is you.
343
00:21:32,120 --> 00:21:38,160
You force me
to use superior fighting skills.
344
00:21:38,240 --> 00:21:40,320
[shouting martial arts battle cries]
345
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
[screaming]
346
00:21:49,240 --> 00:21:52,320
No, no, I'm not Agent X, I'm not!
347
00:21:52,400 --> 00:21:55,240
Come back here, you cowardly spy!
348
00:21:55,640 --> 00:21:59,040
-We have to go help him.
-You all stay here, I'll help him.
349
00:22:01,200 --> 00:22:04,120
Gee, Garfield's braver than I thought.
350
00:22:04,800 --> 00:22:10,200
No, no, I'm not a secret agent!
My name is Fluffikins!
351
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
Okay, I'll make you a deal, Fluff.
352
00:22:12,360 --> 00:22:15,480
You go back to Granny
and I'll take care of Mr. Tig here.
353
00:22:16,560 --> 00:22:17,520
Oooh!
354
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
And I won't tell your "adoring public"
what a fake you are.
355
00:22:21,080 --> 00:22:22,520
It's a deal.
356
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
Whoa!
357
00:22:24,280 --> 00:22:25,320
[birds chirping]
358
00:22:25,400 --> 00:22:27,320
I'm getting out
of the secret agent business.
359
00:22:27,400 --> 00:22:31,760
-It's not safe.
-[Squeak] Tell me about it.
360
00:22:32,320 --> 00:22:34,720
You gonna tell everyone
what a phony he was?
361
00:22:35,400 --> 00:22:38,280
Ah, why spoil it for everyone?
362
00:22:39,040 --> 00:22:43,160
Mr. Tig fled in his top secret jet
and Agent X went after him.
363
00:22:43,480 --> 00:22:47,920
He yelled to me that it might be years
before we ever saw him again.
364
00:22:48,440 --> 00:22:53,720
Oh, he's so brave.
But you're pretty brave, too, Garfield.
365
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
Yeah!
366
00:22:56,760 --> 00:23:00,920
Well, I did have to help Agent X
recharge his laser rays.
367
00:23:01,240 --> 00:23:04,880
Fortunately, I had a fresh set
of batteries in the house.
368
00:23:05,200 --> 00:23:07,800
Then 12 ninjas tried to stop me.
26650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.