Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,290 --> 00:00:23,330
(Ghostly Tales)
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,950
There are so many weird things
3
00:00:29,350 --> 00:00:31,000
in this world.
4
00:00:31,930 --> 00:00:34,691
Things like a white dog wearing
clothes or an old cat getting married
5
00:00:37,970 --> 00:00:40,130
have happened all too often.
6
00:00:40,850 --> 00:00:45,510
Especially in our Gushan Village,
7
00:00:45,780 --> 00:00:49,440
there are more weird things.
8
00:00:50,090 --> 00:00:51,260
Today,
9
00:00:51,320 --> 00:00:52,950
let's talk about
10
00:00:53,370 --> 00:00:55,130
the most wicked one,
11
00:00:55,860 --> 00:00:56,620
the Immortal
12
00:00:56,620 --> 00:00:57,190
Yellow
13
00:00:57,360 --> 00:00:58,360
Weasel.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,410
Why?
15
00:01:01,250 --> 00:01:04,450
Because the Yellow Weasel from our village
16
00:01:04,670 --> 00:01:07,000
can become white.
17
00:01:07,880 --> 00:01:09,340
The White Weasel
18
00:01:09,860 --> 00:01:12,060
is not a guardian animal.
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,160
If you offend it,
20
00:01:14,780 --> 00:01:18,870
it'll definitely fight you to death.
21
00:01:19,220 --> 00:01:20,880
Yao Guangxiao
22
00:01:20,910 --> 00:01:23,130
didn't believe in this
23
00:01:23,160 --> 00:01:25,680
and killed a bunch of White Weasels.
24
00:01:25,990 --> 00:01:27,950
In the end,
25
00:01:27,990 --> 00:01:30,030
his whole family
26
00:01:30,110 --> 00:01:31,500
was killed.
27
00:01:32,729 --> 00:01:34,500
Speaking of which,
28
00:01:34,539 --> 00:01:37,390
it was seven or eight years ago.
29
00:01:38,990 --> 00:01:40,739
The White Weasel
30
00:01:40,740 --> 00:01:43,090
took possession of Miss Yao
31
00:01:44,740 --> 00:01:47,910
to take revenge on the Yao family.
32
00:01:48,570 --> 00:01:50,240
Yao Guangxiao
33
00:01:50,390 --> 00:01:52,470
asked me
34
00:01:53,789 --> 00:01:56,710
to invite the Immortal Yellow Weasel
35
00:01:57,180 --> 00:01:59,360
to show its power
36
00:02:00,410 --> 00:02:02,350
and save them.
37
00:02:20,070 --> 00:02:24,780
Master Yellow Weasel, please
show your power and protect them.
38
00:02:37,910 --> 00:02:40,079
People pray for Heaven.
39
00:02:40,350 --> 00:02:41,810
Heaven assigns deities.
40
00:02:42,440 --> 00:02:46,610
The deities help the mundane world.
41
00:02:47,630 --> 00:02:49,590
Dust to dust.
42
00:02:50,060 --> 00:02:52,540
Earth to earth.
43
00:02:52,720 --> 00:02:57,550
Don't let this girl die.
44
00:03:00,960 --> 00:03:05,790
Who is calling me?
45
00:03:05,820 --> 00:03:09,210
The head of the household lights incense
46
00:03:09,390 --> 00:03:13,950
to worship Master Yellow Weasel.
47
00:03:26,579 --> 00:03:28,020
Master Yellow Weasel.
48
00:03:28,290 --> 00:03:29,590
My daughter, Yao Xiu,
49
00:03:29,810 --> 00:03:31,230
was possessed by a White Weasel.
50
00:03:32,230 --> 00:03:34,650
Please show your power
51
00:03:34,680 --> 00:03:37,000
and save my poor daughter.
52
00:03:39,650 --> 00:03:44,240
Offer a joss stick and implore
the underworld emissaries
53
00:03:45,060 --> 00:03:48,210
not to let the girl
cross the Bridge to Hell
54
00:03:48,430 --> 00:03:51,110
and enter the cycle of reincarnation.
55
00:03:52,730 --> 00:03:55,370
Please protect the commoner girl, Yao Xiu.
56
00:03:56,340 --> 00:03:58,200
Soul,
57
00:03:58,920 --> 00:04:01,590
return
58
00:04:01,720 --> 00:04:05,850
here!
59
00:04:18,850 --> 00:04:19,850
Oh no.
60
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Oh no.
61
00:04:21,779 --> 00:04:22,840
Master Yellow Weasel said
62
00:04:23,060 --> 00:04:25,980
it's because of your family's sin
63
00:04:26,180 --> 00:04:28,020
that Miss Yao was possessed
64
00:04:28,040 --> 00:04:29,510
by the White Weasel.
65
00:04:29,900 --> 00:04:30,990
She's hopeless.
66
00:04:46,590 --> 00:04:47,500
Xiu.
67
00:04:47,530 --> 00:04:48,850
Hurry up and go.
68
00:04:49,060 --> 00:04:50,060
What's wrong?
69
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
Don't scare me.
70
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Master.
71
00:05:08,420 --> 00:05:09,370
Don't, Xiu.
72
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Xiu.
73
00:05:12,080 --> 00:05:13,300
My waist!
74
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Master!
75
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Master!
76
00:05:24,040 --> 00:05:24,620
Master!
77
00:05:24,840 --> 00:05:25,550
Wake up!
78
00:05:25,780 --> 00:05:27,540
Master.
79
00:05:33,870 --> 00:05:34,430
Xiu.
80
00:05:34,650 --> 00:05:35,560
What's wrong, Xiu?
81
00:05:35,580 --> 00:05:36,790
Are you crazy, Xiu?
82
00:05:36,810 --> 00:05:37,836
I'm your Second Uncle, Xiu.
83
00:05:37,860 --> 00:05:39,106
Look, you've killed your father.
84
00:05:39,130 --> 00:05:40,300
Don't do anything stupid.
85
00:05:40,320 --> 00:05:41,320
Xiu.
86
00:05:51,340 --> 00:05:52,680
White Weasel, how dare you
87
00:05:52,950 --> 00:05:55,670
possess a person and kill innocent people?
88
00:05:55,690 --> 00:05:56,930
You deserve to be killed.
89
00:05:56,980 --> 00:05:57,980
Catch her!
90
00:06:56,300 --> 00:07:01,860
(Horror story of gushan)
91
00:07:11,870 --> 00:07:13,040
Nonsense.
92
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Sorceress.
93
00:07:14,920 --> 00:07:16,210
You're just taking nonsense.
94
00:07:16,370 --> 00:07:18,396
There's nothing like being
possessed by a White Demon.
95
00:07:18,420 --> 00:07:19,420
It's just
96
00:07:19,490 --> 00:07:21,770
a weasel with Albinism.
97
00:07:24,370 --> 00:07:26,990
My eyes are the proof.
98
00:07:27,900 --> 00:07:29,520
- Stop it.
- Go.
99
00:07:30,420 --> 00:07:32,450
Speaking of Yao Guangxiao,
100
00:07:33,640 --> 00:07:35,739
he is a kind man who is known
101
00:07:35,740 --> 00:07:37,470
around Gushan.
102
00:07:38,300 --> 00:07:39,660
Do you all know about the practice
103
00:07:39,700 --> 00:07:42,300
of offering sacrifices to the
heavens to ward off locust plagues?
104
00:07:42,490 --> 00:07:43,710
I know that.
105
00:07:44,370 --> 00:07:45,240
Well,
106
00:07:45,241 --> 00:07:46,740
according to the ancestors' rules,
107
00:07:47,520 --> 00:07:49,990
we need a pure yin girl to
be offered as a sacrifice.
108
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
Her birth time must be
109
00:07:51,700 --> 00:07:54,159
on a yin year, yin month,
yin day, and yin hour.
110
00:07:54,830 --> 00:07:56,516
This is to pray for
continuous rainy weather
111
00:07:56,540 --> 00:07:58,020
to drive away locusts by the heavens.
112
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
That's right.
113
00:08:00,280 --> 00:08:01,400
A dozen years ago,
114
00:08:02,030 --> 00:08:03,690
there was a huge plague of locusts
115
00:08:03,990 --> 00:08:05,100
around Gushan.
116
00:08:05,600 --> 00:08:06,990
It was Mr. Yao
117
00:08:07,080 --> 00:08:08,360
who arranged a religious ritual.
118
00:08:09,320 --> 00:08:10,510
For the people,
119
00:08:10,780 --> 00:08:12,200
he sacrificed his younger sister
120
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
to Heaven.
121
00:08:14,100 --> 00:08:15,120
In a remote place,
122
00:08:15,530 --> 00:08:17,730
people are superstitious
about these feudal habits.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,070
In the future,
124
00:08:19,071 --> 00:08:20,271
when we establish the academy,
125
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
everything will be fine.
126
00:08:23,450 --> 00:08:24,740
What a pity.
127
00:08:25,250 --> 00:08:27,120
The whole family died.
128
00:08:27,570 --> 00:08:28,760
None of them survived.
129
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
No way.
130
00:08:31,610 --> 00:08:32,610
Did Miss Yao
131
00:08:32,630 --> 00:08:33,710
really become a White Demon
132
00:08:33,880 --> 00:08:34,980
and hurt her whole family?
133
00:08:35,190 --> 00:08:36,450
You really believe it?
134
00:08:36,740 --> 00:08:38,460
The revenge of the White Demon is bullshit.
135
00:08:38,750 --> 00:08:40,679
The weasels I've killed for decades
136
00:08:40,720 --> 00:08:41,760
are at least 1000.
137
00:08:42,110 --> 00:08:43,576
Why didn't Immortal
Yellow Weasel come to me
138
00:08:43,600 --> 00:08:44,640
to avenge its descendants?
139
00:08:44,660 --> 00:08:45,780
To put it bluntly,
140
00:08:46,000 --> 00:08:48,200
that heartless servant
141
00:08:48,300 --> 00:08:49,510
killed his...
142
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Sir,
143
00:08:51,980 --> 00:08:53,380
you made comments on my father
144
00:08:53,400 --> 00:08:55,239
without any evidence.
145
00:08:55,240 --> 00:08:56,360
It's inappropriate.
146
00:08:57,240 --> 00:08:58,690
Young Master Yao is here too.
147
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
What?
148
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
You don't like it?
149
00:09:02,940 --> 00:09:05,110
Your father was just a butler.
150
00:09:05,410 --> 00:09:07,340
But he took over the Yao family's property.
151
00:09:08,700 --> 00:09:10,050
Do you dare to say
152
00:09:10,360 --> 00:09:11,450
there's nothing wrong?
153
00:09:11,510 --> 00:09:13,530
What are you talking about?
154
00:09:15,480 --> 00:09:17,170
You poor people.
155
00:09:18,540 --> 00:09:20,980
Don't talk nonsense anymore.
156
00:09:22,690 --> 00:09:23,690
Young Master.
157
00:09:24,330 --> 00:09:24,950
I finally found you.
158
00:09:24,951 --> 00:09:26,080
You're amazing.
159
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
This
160
00:09:30,330 --> 00:09:31,900
should be the Young Mistress.
161
00:09:33,310 --> 00:09:34,840
She looks like a fairy.
162
00:09:35,860 --> 00:09:37,410
Young master, where did you meet her?
163
00:09:37,450 --> 00:09:39,400
Stop with the pretty words.
164
00:09:39,650 --> 00:09:40,650
Where is my father?
165
00:09:41,030 --> 00:09:41,740
He's at home.
166
00:09:41,870 --> 00:09:42,750
Why isn't he here?
167
00:09:42,820 --> 00:09:43,650
He asked me to pick you up
168
00:09:43,651 --> 00:09:44,950
early in the morning.
169
00:09:47,070 --> 00:09:47,460
Go.
170
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
Cut off his arm.
171
00:09:50,520 --> 00:09:51,030
Qingyun.
172
00:09:51,330 --> 00:09:52,450
I think we should forget it.
173
00:09:54,630 --> 00:09:56,039
If this is the way
174
00:09:56,040 --> 00:09:57,750
to keep people quiet,
175
00:09:57,770 --> 00:09:58,610
won't Yao's family image
176
00:09:58,640 --> 00:09:59,760
deteriorate further?
177
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Am I right?
178
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
What a broad mind.
179
00:10:03,100 --> 00:10:04,120
Young Mistress is right.
180
00:10:05,140 --> 00:10:05,810
Young Mistress.
181
00:10:05,940 --> 00:10:06,940
This way, please.
182
00:10:16,480 --> 00:10:20,610
(Yao's Residence)
183
00:10:16,590 --> 00:10:17,630
Master.
184
00:10:18,130 --> 00:10:19,350
You're waiting for your son,
185
00:10:19,390 --> 00:10:20,480
not your ancestor.
186
00:10:20,820 --> 00:10:22,400
Look how nervous you are.
187
00:10:23,240 --> 00:10:24,900
Do you think I'm nervous?
188
00:10:25,000 --> 00:10:26,280
My son is back.
189
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
I'm just excited.
190
00:10:28,150 --> 00:10:29,150
Besides,
191
00:10:29,330 --> 00:10:30,980
he only comes back once a year.
192
00:10:31,450 --> 00:10:34,730
Of course, I have to treat him even more
affectionately than I treat my ancestors.
193
00:10:36,820 --> 00:10:39,650
If the ancestors of the Yao
family really come back,
194
00:10:39,960 --> 00:10:41,320
you'll be scared to death.
195
00:10:48,210 --> 00:10:49,750
Why are you bringing that up?
196
00:10:49,780 --> 00:10:50,320
You...
197
00:10:50,520 --> 00:10:51,686
Will you feel better if I die?
198
00:10:51,710 --> 00:10:52,990
- If I die...
- Master!
199
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
Master!
200
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
Young Master is back.
201
00:11:15,860 --> 00:11:16,400
Father.
202
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
Mother.
203
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
I'm back.
204
00:11:19,110 --> 00:11:20,590
- My son.
- Father.
205
00:11:20,960 --> 00:11:21,800
My son.
206
00:11:21,830 --> 00:11:22,700
You're finally back.
207
00:11:22,770 --> 00:11:23,200
Father.
208
00:11:23,230 --> 00:11:24,360
I miss you so much.
209
00:11:25,650 --> 00:11:27,170
Father, there are so many people here.
210
00:11:27,780 --> 00:11:28,320
Son.
211
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
Do you miss me?
212
00:11:29,860 --> 00:11:30,370
Yes.
213
00:11:30,660 --> 00:11:31,450
Of course, I miss you.
214
00:11:31,450 --> 00:11:32,450
My good son.
215
00:11:32,990 --> 00:11:34,029
No matter how much you miss me,
216
00:11:34,030 --> 00:11:35,350
I miss you more than you do.
217
00:11:35,370 --> 00:11:36,750
What's the saying, son?
218
00:11:37,240 --> 00:11:38,850
"A son is the apple of a father's eyes."
219
00:11:39,580 --> 00:11:41,380
"When a son travels far,
the father worries."
220
00:11:42,020 --> 00:11:42,650
Father.
221
00:11:42,670 --> 00:11:44,856
It should be "When a son travels
far, the mother worries."
222
00:11:44,880 --> 00:11:45,700
In our family,
223
00:11:45,740 --> 00:11:46,500
I'm the one who worries
224
00:11:46,500 --> 00:11:47,030
about my son.
225
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
Father.
226
00:11:48,980 --> 00:11:51,070
When I was hospitalized
due to illness last year,
227
00:11:51,090 --> 00:11:52,340
Xiao'an cured me,
228
00:11:52,940 --> 00:11:55,350
who is your future daughter-in-law.
229
00:11:55,530 --> 00:11:56,400
I brought her here.
230
00:11:56,430 --> 00:11:56,980
Where is she?
231
00:11:57,000 --> 00:11:57,500
Let me see.
232
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Hurry up.
233
00:12:11,490 --> 00:12:12,230
Sir.
234
00:12:12,320 --> 00:12:13,520
I'm Xiao'an. Nice to meet you.
235
00:12:17,580 --> 00:12:18,250
Xiu?
236
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
You! Xiu!
237
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Father!
238
00:12:24,930 --> 00:12:25,630
Master!
239
00:12:25,670 --> 00:12:26,880
Master, what happened?
240
00:12:26,910 --> 00:12:27,910
Father!
241
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
Xiao'an.
242
00:12:36,240 --> 00:12:37,570
What's wrong with my father?
243
00:12:37,950 --> 00:12:38,650
Don't worry.
244
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
Nothing serious.
245
00:12:41,650 --> 00:12:42,850
That's good.
246
00:12:53,690 --> 00:12:54,690
Make room for me.
247
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
Stop!
248
00:13:21,150 --> 00:13:22,150
Mother.
249
00:13:22,860 --> 00:13:23,740
What are you doing?
250
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
What do you mean?
251
00:13:25,230 --> 00:13:26,600
She's going to kill your father.
252
00:13:26,730 --> 00:13:27,650
Why are you still protecting her?
253
00:13:27,730 --> 00:13:28,490
No.
254
00:13:28,730 --> 00:13:29,850
Auntie, you misunderstood.
255
00:13:29,870 --> 00:13:31,170
I'm treating him.
256
00:13:31,240 --> 00:13:31,830
Treat him?
257
00:13:32,190 --> 00:13:33,546
Do doctors use a knife to treat illnesses?
258
00:13:33,570 --> 00:13:34,020
Xiu.
259
00:13:34,070 --> 00:13:35,489
I think you want to harm him.
260
00:13:35,490 --> 00:13:36,490
Are you Xiu?
261
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
Xiu.
262
00:13:38,830 --> 00:13:39,830
Master.
263
00:13:41,670 --> 00:13:42,670
Father!
264
00:13:44,370 --> 00:13:45,370
Xiu.
265
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
It's you, Xiu.
266
00:13:46,870 --> 00:13:47,780
- Xiu.
- Master.
267
00:13:47,780 --> 00:13:48,360
When did you come out?
268
00:13:48,360 --> 00:13:48,850
Xiu.
269
00:13:48,890 --> 00:13:49,560
Xiu!
270
00:13:49,580 --> 00:13:50,330
Master!
271
00:13:50,360 --> 00:13:51,946
- What's wrong, Master?
- Please forgive me.
272
00:13:51,970 --> 00:13:53,850
- It's all my fault.
- Master, are you alright?
273
00:13:54,400 --> 00:13:54,980
Master!
274
00:13:55,010 --> 00:13:55,600
Xiu!
275
00:13:55,620 --> 00:13:56,370
- Master.
- Father!
276
00:13:56,400 --> 00:13:58,119
Take that woman out!
277
00:13:58,120 --> 00:13:59,240
Take her out.
278
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
You go out too.
279
00:14:00,620 --> 00:14:01,360
Hurry up.
280
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
All right.
281
00:14:02,650 --> 00:14:03,670
It's okay.
282
00:14:05,410 --> 00:14:06,410
All right, Master.
283
00:14:06,540 --> 00:14:07,220
Xiu.
284
00:14:07,360 --> 00:14:08,410
I don't understand.
285
00:14:08,450 --> 00:14:09,450
I...
286
00:14:09,880 --> 00:14:10,550
Let me see.
287
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Let me see.
288
00:14:11,870 --> 00:14:12,870
Does it still hurt?
289
00:14:14,270 --> 00:14:14,890
Xiao'an.
290
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
I'm sorry.
291
00:14:16,410 --> 00:14:17,170
I didn't expect
292
00:14:17,200 --> 00:14:18,370
my mother would be like this.
293
00:14:18,910 --> 00:14:19,910
It's fine.
294
00:14:19,980 --> 00:14:21,270
I was too impulsive just now.
295
00:14:22,080 --> 00:14:24,109
Your father is experiencing
insomnia symptoms
296
00:14:24,110 --> 00:14:26,470
caused by long-term depression,
mental stress, and anxiety.
297
00:14:26,800 --> 00:14:27,990
My bloodletting therapy
298
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
can only delay his symptoms.
299
00:14:30,660 --> 00:14:31,970
I need to find the cause
300
00:14:32,250 --> 00:14:33,330
in order to cure him.
301
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
That serious?
302
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Second Madam.
303
00:14:37,910 --> 00:14:38,940
Has Mr. Yao
304
00:14:39,030 --> 00:14:40,330
experienced any recent scares?
305
00:14:46,530 --> 00:14:47,650
Let me tell you.
306
00:14:48,110 --> 00:14:49,380
I think Master
307
00:14:49,500 --> 00:14:51,120
is not sick at all.
308
00:14:52,480 --> 00:14:54,090
He was
309
00:14:54,120 --> 00:14:54,910
possessed by the White Weasel.
310
00:14:54,930 --> 00:14:55,930
Second Madam.
311
00:14:55,980 --> 00:14:57,110
What are you talking about?
312
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
Why are you talking
313
00:14:58,350 --> 00:14:59,420
about White Weasel?
314
00:14:59,700 --> 00:15:01,490
We can't believe
315
00:15:02,280 --> 00:15:03,370
this kind of wicked legend.
316
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
Hush.
317
00:15:05,870 --> 00:15:07,030
I'm not talking nonsense.
318
00:15:07,180 --> 00:15:08,840
Master told me that himself.
319
00:15:09,130 --> 00:15:11,080
Not only did he see White Weasel,
320
00:15:12,420 --> 00:15:14,090
but he also saw...
321
00:15:43,770 --> 00:15:44,340
Who?
322
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Who is that?
323
00:15:58,820 --> 00:15:59,840
Xiu, is that you?
324
00:16:00,460 --> 00:16:01,880
Are you here to kill me?
325
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
Xiu!
326
00:16:11,390 --> 00:16:13,960
Xiu! Xiu! No!
327
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Xiu!
328
00:16:21,160 --> 00:16:21,860
Don't kill me.
329
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
Xiu.
330
00:16:24,570 --> 00:16:26,260
I didn't believe it at first.
331
00:16:26,630 --> 00:16:28,520
Until that day, I saw
332
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
Master actually...
333
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
Xiu.
334
00:16:32,490 --> 00:16:33,680
I'm here to see you, Xiu.
335
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Xiu.
336
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Xiu.
337
00:16:38,880 --> 00:16:40,360
I'm here to visit you.
338
00:16:40,510 --> 00:16:41,660
Are you afraid
339
00:16:41,700 --> 00:16:42,840
to be alone here?
340
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Are you cold?
341
00:16:44,370 --> 00:16:45,370
Xiu.
342
00:16:45,770 --> 00:16:47,280
I know you've suffered.
343
00:16:48,160 --> 00:16:49,610
It's all my fault.
344
00:16:50,790 --> 00:16:53,150
I'll take you home now.
345
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Xiu.
346
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
This is a toad.
347
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
Xiu.
348
00:17:01,720 --> 00:17:03,080
Did you transform into it? This...
349
00:17:03,700 --> 00:17:04,790
Don't scare me.
350
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
Xiu.
351
00:17:07,510 --> 00:17:08,640
I know I was wrong.
352
00:17:14,920 --> 00:17:16,339
A snake.
353
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
However,
354
00:17:26,740 --> 00:17:28,369
you look exactly
355
00:17:29,110 --> 00:17:31,340
like Yao Xiu back then.
356
00:17:32,230 --> 00:17:33,960
How can Master not be scared
357
00:17:34,440 --> 00:17:35,730
when he sees you?
358
00:17:44,290 --> 00:17:45,290
Qingyun.
359
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Who is Yao Xiu?
360
00:17:47,700 --> 00:17:48,490
Do I
361
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
look the same as her?
362
00:17:52,060 --> 00:17:53,210
I don't know.
363
00:17:53,990 --> 00:17:55,090
The last time I met her,
364
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
we were only five or six years old.
365
00:17:56,570 --> 00:17:58,330
After that, I moved to
live with my grandma.
366
00:17:58,840 --> 00:17:59,860
I never saw her again.
367
00:18:02,330 --> 00:18:03,330
Qingyun,
368
00:18:04,120 --> 00:18:05,540
your mother wants to see you.
369
00:18:10,310 --> 00:18:11,310
I'll be back.
370
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Mother.
371
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
Father.
372
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
Do you feel better?
373
00:18:29,020 --> 00:18:30,060
Let me get you some water.
374
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Here.
375
00:18:43,180 --> 00:18:44,530
What happened?
376
00:18:48,370 --> 00:18:49,370
Son,
377
00:18:49,990 --> 00:18:50,910
I think
378
00:18:50,911 --> 00:18:52,990
you should listen to your mother.
379
00:18:53,490 --> 00:18:53,930
I...
380
00:18:53,990 --> 00:18:55,309
I'm a little confused.
381
00:18:55,310 --> 00:18:56,140
I'm a little...
382
00:18:56,240 --> 00:18:56,940
Mother.
383
00:18:57,160 --> 00:18:58,190
What's wrong?
384
00:18:58,260 --> 00:18:59,800
Lu Xiao'an can't stay here.
385
00:19:00,220 --> 00:19:01,210
She'll kill the Yao family.
386
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Well.
387
00:19:02,450 --> 00:19:03,450
Why?
388
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
What did she do wrong?
389
00:19:04,970 --> 00:19:06,820
Why would you kick her out?
390
00:19:07,520 --> 00:19:08,930
Without
391
00:19:09,230 --> 00:19:10,540
a matchmaker's words
392
00:19:10,570 --> 00:19:11,370
and parental orders,
393
00:19:11,390 --> 00:19:12,790
she cannot marry you.
394
00:19:12,820 --> 00:19:14,090
Stop nagging.
395
00:19:14,850 --> 00:19:16,490
It's none of your business.
396
00:19:16,790 --> 00:19:17,540
Father! Father!
397
00:19:17,580 --> 00:19:18,390
Brother-in-law.
398
00:19:18,580 --> 00:19:19,320
Look.
399
00:19:19,350 --> 00:19:20,850
What's his attitude?
400
00:19:21,040 --> 00:19:22,700
I'm his aunt after all.
401
00:19:22,810 --> 00:19:24,510
Can't I just say something fair?
402
00:19:25,170 --> 00:19:26,380
Father, say something.
403
00:19:26,640 --> 00:19:27,520
Well, fairness....
404
00:19:27,540 --> 00:19:28,490
Sometimes...
405
00:19:28,510 --> 00:19:29,630
Well, it's hard to say.
406
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
I think
407
00:19:30,790 --> 00:19:32,180
it's a big thing in your life.
408
00:19:32,700 --> 00:19:33,949
I also feel
409
00:19:33,950 --> 00:19:35,546
that with an improper reason,
one does not conform to a name.
410
00:19:35,570 --> 00:19:38,296
It should be "With an improper name,
one does not conform to reason."
411
00:19:38,320 --> 00:19:38,930
Father.
412
00:19:38,950 --> 00:19:40,510
Why do you always dig a pitfall for me?
413
00:19:41,160 --> 00:19:42,170
In today's era,
414
00:19:42,320 --> 00:19:44,376
the traditional arranged marriage
system is no longer popular.
415
00:19:44,400 --> 00:19:45,650
As long as we love each other,
416
00:19:46,440 --> 00:19:47,686
no one has the right to interfere.
417
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
No.
418
00:19:49,670 --> 00:19:51,200
Lu Xiao'an must leave.
419
00:19:51,390 --> 00:19:52,580
I don't understand.
420
00:19:52,910 --> 00:19:54,060
If it weren't for Xiao'an,
421
00:19:54,120 --> 00:19:56,020
my father would still be in bed.
422
00:19:56,140 --> 00:19:57,050
What did she do wrong?
423
00:19:57,090 --> 00:19:58,810
Just because she looks the same as Yao Xiu?
424
00:20:01,240 --> 00:20:02,829
Either she leaves
425
00:20:02,830 --> 00:20:03,910
or I leave.
426
00:20:07,070 --> 00:20:08,470
Don't bother to drive Xiao'an away.
427
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
I'll leave
428
00:20:10,020 --> 00:20:10,620
after my father's birthday.
429
00:20:10,990 --> 00:20:12,370
- You!
- Son! Son!
430
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
What's wrong?
431
00:20:47,640 --> 00:20:48,960
Do your parents
432
00:20:49,070 --> 00:20:50,080
dislike me?
433
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
How is that possible?
434
00:20:52,310 --> 00:20:53,810
They want us to get married soon.
435
00:20:56,080 --> 00:20:57,160
After my father's birthday,
436
00:20:57,950 --> 00:21:00,346
I'll go back to the provincial capital
to propose marriage to your family.
437
00:21:00,370 --> 00:21:01,370
Shameless!
438
00:21:01,580 --> 00:21:02,790
Who said I'm marrying you?
439
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
Xiao'an.
440
00:21:14,500 --> 00:21:15,670
I promise you.
441
00:21:15,700 --> 00:21:16,870
As long as I'm here,
442
00:21:17,330 --> 00:21:19,060
no one can bully you.
443
00:21:52,410 --> 00:21:53,860
Did Master really say that?
444
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
Yes.
445
00:21:55,160 --> 00:21:56,690
According to Master,
446
00:21:56,950 --> 00:21:58,000
even if Lu Xiao'an
447
00:21:58,020 --> 00:22:00,090
is possessed by Yao Xiu,
448
00:22:00,110 --> 00:22:01,490
he will accept it.
449
00:22:06,360 --> 00:22:08,560
Send someone to check it out
in the provincial capital.
450
00:22:08,910 --> 00:22:11,490
If Lu Xiao'an's family had
practiced medicine for generations,
451
00:22:11,820 --> 00:22:13,100
it wouldn't be hard to find out.
452
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
Understood.
453
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
But
454
00:22:17,700 --> 00:22:18,909
if we find out
455
00:22:18,910 --> 00:22:20,790
there's something wrong with Lu Xiao'an,
456
00:22:21,400 --> 00:22:22,730
what should we do?
457
00:22:28,610 --> 00:22:30,730
Send her back to the Haunted Forest
458
00:22:31,770 --> 00:22:34,060
and let her keep Yao Xiu's tomb's company.
459
00:22:36,310 --> 00:22:37,310
Guards!
460
00:22:37,360 --> 00:22:38,739
White Weasel is coming to our house again.
461
00:22:38,740 --> 00:22:39,620
Hurry! Catch it!
462
00:22:39,640 --> 00:22:40,800
Hurry! Don't let it run away!
463
00:22:41,290 --> 00:22:42,010
Hurry!
464
00:22:42,310 --> 00:22:43,510
Over there!
465
00:22:45,020 --> 00:22:45,700
Catch it!
466
00:22:45,720 --> 00:22:46,260
Hurry!
467
00:22:46,300 --> 00:22:46,800
Over there.
468
00:22:46,820 --> 00:22:47,570
Hurry up!
469
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
Catch it!
470
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
There.
471
00:23:17,660 --> 00:23:18,410
Don't let it escape.
472
00:23:18,430 --> 00:23:19,430
I'll kill you!
473
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Come out!
474
00:23:20,760 --> 00:23:21,510
Come out!
475
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
Come out!
476
00:23:28,390 --> 00:23:29,390
I got it!
477
00:23:29,530 --> 00:23:30,530
I got it!
478
00:23:31,780 --> 00:23:33,520
Get me out!
479
00:23:34,770 --> 00:23:36,940
It hurts.
480
00:23:40,570 --> 00:23:41,490
What are you doing
481
00:23:41,490 --> 00:23:42,030
there?
482
00:23:42,300 --> 00:23:43,580
- It’s noisy.
- Go away. Hurry up.
483
00:23:45,240 --> 00:23:46,416
Why are you still up at night?
484
00:23:46,440 --> 00:23:46,980
Master.
485
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
I caught it.
486
00:23:48,310 --> 00:23:48,860
I caught it.
487
00:23:48,860 --> 00:23:49,780
What are you doing here?
488
00:23:49,781 --> 00:23:51,399
What are you catching here
in the middle of the night?
489
00:23:51,400 --> 00:23:52,150
You won't want me to sleep?
490
00:23:52,370 --> 00:23:53,370
White Weasel.
491
00:23:53,430 --> 00:23:54,430
White Wea...
492
00:23:54,630 --> 00:23:55,630
- Father!
- Master!
493
00:23:55,660 --> 00:23:57,080
- Master!
- White Weasel.
494
00:23:58,160 --> 00:23:58,990
White Weasel.
495
00:23:58,991 --> 00:24:00,400
What is it doing here?
496
00:24:01,100 --> 00:24:02,149
I caught it, Master.
497
00:24:02,150 --> 00:24:02,760
You caught it?
498
00:24:02,830 --> 00:24:04,080
Kill it then.
499
00:24:05,140 --> 00:24:06,140
Kill it!
500
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Press it.
501
00:24:14,430 --> 00:24:15,630
Hurry up. Kill it.
502
00:24:19,670 --> 00:24:20,670
Lift it.
503
00:24:28,700 --> 00:24:30,500
Where is the White Weasel? Where is it?
504
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
White Weasel.
505
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
It's really here.
506
00:24:34,120 --> 00:24:34,530
Hurry up.
507
00:24:34,530 --> 00:24:35,190
Don't let it run away.
508
00:24:35,190 --> 00:24:36,190
Hurry up!
509
00:24:36,970 --> 00:24:37,550
Xiao'an!
510
00:24:37,610 --> 00:24:39,170
Go get it!
511
00:24:39,660 --> 00:24:40,320
Catch it!
512
00:24:40,450 --> 00:24:41,670
Xiao'an!
513
00:24:42,600 --> 00:24:44,050
Son!
514
00:24:48,160 --> 00:24:48,700
If you can...
515
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
What are you doing?
516
00:24:49,740 --> 00:24:50,290
You hit me!
517
00:24:50,610 --> 00:24:51,610
Qingyun.
518
00:24:51,760 --> 00:24:53,000
What's wrong with you?
519
00:25:03,080 --> 00:25:03,700
Qingyun.
520
00:25:03,730 --> 00:25:04,580
Catch her!
521
00:25:04,581 --> 00:25:06,141
She's a transformation of White Weasel.
522
00:25:06,480 --> 00:25:07,570
I'm not.
523
00:25:07,950 --> 00:25:08,450
Qingyun,
524
00:25:08,451 --> 00:25:09,540
what's going on?
525
00:25:09,560 --> 00:25:10,670
Qingyun,
526
00:25:10,700 --> 00:25:12,370
who is
527
00:25:12,410 --> 00:25:13,900
our Lu Xiao'an?
528
00:25:14,130 --> 00:25:15,240
I'm Lu Xiao'an.
529
00:25:15,280 --> 00:25:16,220
She's a White Weasel.
530
00:25:16,260 --> 00:25:17,430
Don't trust her.
531
00:25:17,870 --> 00:25:18,340
Son.
532
00:25:18,680 --> 00:25:19,260
What happened?
533
00:25:19,290 --> 00:25:20,290
There are two of them.
534
00:25:20,490 --> 00:25:21,490
What should we do?
535
00:25:22,150 --> 00:25:23,150
Okay.
536
00:25:23,340 --> 00:25:24,510
Do you remember what I said
537
00:25:25,660 --> 00:25:26,990
the first time we met?
538
00:25:30,490 --> 00:25:31,280
You said you're afraid of pain,
539
00:25:31,320 --> 00:25:32,100
and you just want to take medication,
540
00:25:32,140 --> 00:25:33,200
not get a shot.
541
00:25:39,650 --> 00:25:41,260
Son. What shall we do?
542
00:25:41,280 --> 00:25:42,800
How did they merge?
543
00:25:43,010 --> 00:25:44,010
I don't know either.
544
00:26:02,590 --> 00:26:03,850
Yao Buqun.
545
00:26:06,940 --> 00:26:09,090
I want you to pay with your blood!
546
00:26:10,530 --> 00:26:11,860
Master! Master!
547
00:26:11,890 --> 00:26:13,320
Master, run!
548
00:26:13,570 --> 00:26:14,610
Run! Leave it to me!
549
00:26:14,640 --> 00:26:16,240
Hurry up!
550
00:26:19,900 --> 00:26:21,010
My butt!
551
00:26:22,210 --> 00:26:23,470
Son, run!
552
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Hurry!
553
00:26:28,910 --> 00:26:30,040
Xiao'an, beat the fake one.
554
00:26:30,070 --> 00:26:31,070
Xiao'an!
555
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
Father!
556
00:26:37,070 --> 00:26:38,030
Father, watch out!
557
00:26:38,060 --> 00:26:38,570
Watch out for the knife!
558
00:26:38,580 --> 00:26:38,950
Father!
559
00:26:39,070 --> 00:26:40,740
Xiao'an, calm down! Xiao'an!
560
00:26:46,150 --> 00:26:47,466
- Son, I got her!
- Father, be careful.
561
00:26:47,490 --> 00:26:48,490
Hurry up, Son.
562
00:26:53,760 --> 00:26:55,240
Son, come and help now.
563
00:26:55,270 --> 00:26:56,270
Hurry!
564
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Father!
565
00:27:00,100 --> 00:27:01,100
Father!
566
00:27:03,410 --> 00:27:04,410
Father!
567
00:27:04,450 --> 00:27:05,740
Go get someone, Father!
568
00:27:06,740 --> 00:27:07,240
Okay.
569
00:27:07,350 --> 00:27:08,540
I'll get someone.
570
00:27:08,910 --> 00:27:10,190
- Father.
- No!
571
00:27:10,230 --> 00:27:11,440
The scissors are too dangerous.
572
00:27:11,460 --> 00:27:12,120
Control her.
573
00:27:12,150 --> 00:27:13,210
I'll go get help.
574
00:27:13,230 --> 00:27:13,810
Father.
575
00:27:14,100 --> 00:27:15,180
Hurry up!
576
00:27:16,530 --> 00:27:17,520
Who locked the door?
577
00:27:17,550 --> 00:27:18,480
Open the door! Now!
578
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Master, run!
579
00:27:19,520 --> 00:27:20,580
I'm here.
580
00:27:21,150 --> 00:27:21,910
You lunatic!
581
00:27:21,911 --> 00:27:23,020
Master is inside.
582
00:27:23,050 --> 00:27:24,220
You locked me inside!
583
00:27:24,240 --> 00:27:24,790
No.
584
00:27:24,880 --> 00:27:26,780
You're transformed from
that thing just now.
585
00:27:27,360 --> 00:27:28,200
Oh my god!
586
00:27:28,201 --> 00:27:29,949
Butler, listen to your
master's voice carefully.
587
00:27:29,950 --> 00:27:30,890
Can't you tell?
588
00:27:30,930 --> 00:27:31,840
Open the door! Hurry!
589
00:27:31,910 --> 00:27:32,910
Open the door!
590
00:27:35,240 --> 00:27:36,990
I was scared to death.
591
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
What did you do?
592
00:27:39,910 --> 00:27:40,960
You lunatic!
593
00:27:41,360 --> 00:27:42,790
Go get the lunatic.
594
00:27:42,950 --> 00:27:43,530
No.
595
00:27:43,531 --> 00:27:44,880
Get the sorceress.
596
00:27:45,740 --> 00:27:46,420
Hurry up.
597
00:27:46,570 --> 00:27:47,570
Go.
598
00:27:49,990 --> 00:27:50,990
Son.
599
00:27:57,090 --> 00:27:58,430
Bring this to him.
600
00:27:59,200 --> 00:28:00,460
Tell him everything
601
00:28:00,800 --> 00:28:02,240
that happened today.
602
00:28:02,630 --> 00:28:03,720
He'll know what to do.
603
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
Go.
604
00:28:06,010 --> 00:28:07,010
Okay.
605
00:28:47,230 --> 00:28:47,770
Son.
606
00:28:47,900 --> 00:28:48,740
What are you doing?
607
00:28:48,780 --> 00:28:49,190
Father.
608
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
What are you doing?
609
00:28:50,860 --> 00:28:52,450
Don't you think it's weird?
610
00:28:52,800 --> 00:28:54,086
The sorcerer's dance is
just a deceptive trick.
611
00:28:54,110 --> 00:28:55,630
It can't solve the problem.
612
00:28:55,650 --> 00:28:56,210
Son.
613
00:28:56,240 --> 00:28:57,150
How can you call that deceptive?
614
00:28:57,180 --> 00:28:57,580
It...
615
00:28:57,850 --> 00:28:59,530
Xiao'an was possessed by the White Weasel.
616
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Didn't you see it too?
617
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
Look.
618
00:29:06,570 --> 00:29:07,410
But even so,
619
00:29:07,440 --> 00:29:09,256
I don't believe there are real
deities or ghosts in this world.
620
00:29:09,280 --> 00:29:10,820
Someone must be playing tricks.
621
00:29:11,210 --> 00:29:12,510
Son, be good.
622
00:29:12,540 --> 00:29:13,540
I...
623
00:29:18,840 --> 00:29:22,340
The deities in the sky
have closed their eyes.
624
00:29:22,380 --> 00:29:25,620
The girl on the ground is bewitched.
625
00:29:25,790 --> 00:29:26,950
Bewitched.
626
00:29:26,980 --> 00:29:30,310
The sun has set and it's dark.
627
00:29:30,340 --> 00:29:31,880
It's dark.
628
00:29:32,120 --> 00:29:35,200
The Great Immortal, show yourself!
629
00:29:51,110 --> 00:29:52,660
She's possessed.
630
00:29:52,680 --> 00:29:54,080
Kill the chicken! Kill the chicken!
631
00:30:05,530 --> 00:30:10,920
The spirit of this woman was
possessed by the White Weasel.
632
00:30:11,040 --> 00:30:13,130
As long as we get rid of the evil,
633
00:30:13,390 --> 00:30:14,700
then
634
00:30:14,740 --> 00:30:18,070
- everything will be fine.
- What is that?
635
00:30:42,370 --> 00:30:43,660
My fingers!
636
00:30:45,310 --> 00:30:48,130
The White Weasel is so fierce.
637
00:30:48,360 --> 00:30:50,030
Give me the Magic Whip!
638
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Son!
639
00:31:03,630 --> 00:31:04,680
You old witch.
640
00:31:04,920 --> 00:31:05,930
How dare you hit Xiao'an?
641
00:31:08,100 --> 00:31:09,100
Get lost!
642
00:31:10,050 --> 00:31:11,520
Young Master.
643
00:31:11,550 --> 00:31:13,440
It was not me who wanted to hit her.
644
00:31:13,790 --> 00:31:15,570
It was the order of Master Yellow Weasel.
645
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Nonsense!
646
00:31:16,740 --> 00:31:17,909
You are bewitching
647
00:31:17,910 --> 00:31:18,910
and deceiving people.
648
00:31:19,390 --> 00:31:20,550
Yao Qingyun,
649
00:31:21,200 --> 00:31:22,569
how dare you question
650
00:31:22,570 --> 00:31:24,560
Immortal Yellow Weasel's spokesperson?
651
00:31:24,720 --> 00:31:26,690
You will be punished by Heaven!
652
00:31:26,710 --> 00:31:28,420
You're exactly whom I want to beat!
653
00:31:29,690 --> 00:31:32,040
How dare you hit Xiao'an!
654
00:31:32,260 --> 00:31:33,440
Master Yellow Weasel?
655
00:31:33,460 --> 00:31:34,520
The spokesperson?
656
00:31:34,530 --> 00:31:36,406
- Young Master!
- You're exactly whom I want to beat!
657
00:31:36,430 --> 00:31:39,670
Please stop!
658
00:31:40,280 --> 00:31:45,570
I just wanted to make a living.
659
00:31:48,800 --> 00:31:50,070
You're nothing.
660
00:31:54,780 --> 00:31:55,780
Mother.
661
00:31:56,870 --> 00:31:57,910
Mistress.
662
00:31:58,650 --> 00:32:00,440
Help!
663
00:32:01,070 --> 00:32:04,320
For the sake of the thing
that happened that year,
664
00:32:04,650 --> 00:32:05,830
please help me…
665
00:32:06,210 --> 00:32:07,619
If you don't want to die,
666
00:32:07,620 --> 00:32:08,910
shut up.
667
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Get lost!
668
00:32:37,390 --> 00:32:39,210
I let you escape back then,
669
00:32:39,510 --> 00:32:41,580
how dare you come out and do evil again?
670
00:32:41,620 --> 00:32:42,990
You want to die?
671
00:33:26,530 --> 00:33:27,670
Come on.
672
00:33:28,320 --> 00:33:29,510
Come on.
673
00:34:03,770 --> 00:34:04,770
Come on!
674
00:34:11,900 --> 00:34:13,380
Here,
675
00:34:13,610 --> 00:34:15,449
you can rest your head on our arms
676
00:34:15,840 --> 00:34:17,760
or kiss our red lips to
your heart's content.
677
00:34:17,870 --> 00:34:19,570
Isn't this a happy life?
678
00:34:19,830 --> 00:34:21,420
Why do you have to
679
00:34:21,449 --> 00:34:24,320
be a psychic which is
neither human nor ghost.
680
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Who are you?
681
00:35:58,680 --> 00:35:59,770
Why did you attack me?
682
00:36:26,550 --> 00:36:27,490
Stop pacing up and down, okay?
683
00:36:27,510 --> 00:36:27,940
But…
684
00:36:28,100 --> 00:36:29,410
It's been so long. Look.
685
00:36:32,070 --> 00:36:33,070
How is it?
686
00:36:33,360 --> 00:36:34,600
Did you catch the White Weasel?
687
00:36:35,480 --> 00:36:36,720
I was ambushed.
688
00:36:37,030 --> 00:36:38,030
I'm afraid
689
00:36:38,320 --> 00:36:39,650
it is not that simple.
690
00:36:40,570 --> 00:36:41,570
You're injured.
691
00:36:42,070 --> 00:36:43,250
You were ambushed?
692
00:36:43,350 --> 00:36:44,340
But you are so skilled in kung fu.
693
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
What happened to you?
694
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
By the way,
695
00:36:52,200 --> 00:36:53,250
where's Lu Xiao'an?
696
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Follow me.
697
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
Young Mistress!
698
00:37:02,160 --> 00:37:03,430
Young Mistress, stop biting.
699
00:37:03,460 --> 00:37:04,580
You're hurting Young Master!
700
00:37:09,990 --> 00:37:11,200
Young Mistress, be gentle.
701
00:37:32,990 --> 00:37:35,100
Who on earth are you?
702
00:37:37,410 --> 00:37:38,410
Here.
703
00:37:44,320 --> 00:37:46,160
Xiao'an is such a good girl.
704
00:37:46,210 --> 00:37:47,750
Let Father hug you.
705
00:37:51,490 --> 00:37:52,610
I'm afraid of pain.
706
00:37:53,000 --> 00:37:54,210
I just want to take medicine.
707
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
I don't want injections.
708
00:37:56,400 --> 00:37:57,580
I wonder
709
00:37:57,910 --> 00:38:00,560
which silly boy is so lucky.
710
00:38:00,580 --> 00:38:01,690
His name is Yao Qingyun.
711
00:38:01,880 --> 00:38:03,960
He's the Young Master of Yao's
Fur Store in the west of our city.
712
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Qingyun.
713
00:38:07,740 --> 00:38:09,780
It has a similar meaning
to promotion and ambition.
714
00:38:10,810 --> 00:38:11,810
That's a good name.
715
00:38:12,230 --> 00:38:14,020
Do you know where his ancestors came from?
716
00:38:14,040 --> 00:38:15,130
What's his family like?
717
00:38:15,230 --> 00:38:15,880
I didn't ask about those.
718
00:38:16,100 --> 00:38:18,200
What I care about is that
he is young, promising,
719
00:38:18,220 --> 00:38:19,220
and ambitious.
720
00:38:19,440 --> 00:38:20,240
I don't care about
721
00:38:20,270 --> 00:38:21,320
anything else.
722
00:38:21,950 --> 00:38:24,450
My father's 50th birthday is in a few days.
723
00:38:24,790 --> 00:38:27,040
Would you like to come and
celebrate his birthday?
724
00:38:27,480 --> 00:38:29,820
You want to take me home to
meet your parents so soon?
725
00:38:44,170 --> 00:38:44,750
Qingyun.
726
00:38:44,780 --> 00:38:45,950
Don't worry.
727
00:38:46,450 --> 00:38:47,590
There is nothing serious.
728
00:38:47,700 --> 00:38:49,156
She'll be fine after two days of rest.
729
00:38:49,180 --> 00:38:50,180
Thank you, Uncle Gao.
730
00:38:55,100 --> 00:38:56,100
How is it?
731
00:38:56,450 --> 00:38:58,490
Lu Xiao'an was not
possessed by Yao Xiu's soul.
732
00:38:58,510 --> 00:38:59,510
Are you sure?
733
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
Don't worry.
734
00:39:01,250 --> 00:39:03,510
No one can tell lies when
being hypnotized by me.
735
00:39:07,670 --> 00:39:08,670
Qingyun,
736
00:39:09,400 --> 00:39:10,480
who is that person?
737
00:39:11,710 --> 00:39:12,760
Uncle Gao, the psychic.
738
00:39:13,130 --> 00:39:14,620
He watched me grow up.
739
00:39:16,080 --> 00:39:17,240
Honey. My darling daughter.
740
00:39:17,410 --> 00:39:18,200
I'm back.
741
00:39:18,420 --> 00:39:20,160
Father, you're back.
742
00:39:23,150 --> 00:39:24,850
You're so late. You must be tired.
743
00:39:25,560 --> 00:39:26,560
I'm fine.
744
00:39:27,650 --> 00:39:28,200
Father.
745
00:39:28,310 --> 00:39:29,310
I'm hungry.
746
00:39:33,890 --> 00:39:34,900
My little Wanrong
747
00:39:34,920 --> 00:39:35,920
is hungry.
748
00:39:36,060 --> 00:39:37,670
I'll cook right now.
749
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
All done.
750
00:39:50,040 --> 00:39:51,080
Here, my darling daughter.
751
00:39:51,450 --> 00:39:52,140
Eat.
752
00:39:52,180 --> 00:39:53,180
Honey.
753
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
Eat more.
754
00:40:01,880 --> 00:40:03,480
Father, you eat more too.
755
00:40:04,440 --> 00:40:05,280
Good girl.
756
00:40:05,330 --> 00:40:06,330
I am eating.
757
00:40:48,020 --> 00:40:50,020
- (Memorial Tablet of My Beloved Daughter Gao Wanrong)
- (Memorial Tablet of My Beloved Wife Li Huixin)
758
00:40:50,570 --> 00:40:51,630
Honey.
759
00:40:52,530 --> 00:40:53,530
My darling daughter.
760
00:40:54,710 --> 00:40:55,710
Go to sleep.
761
00:40:57,940 --> 00:40:59,190
When you wake up,
762
00:41:01,160 --> 00:41:02,590
it'll be another day.
763
00:41:59,870 --> 00:42:01,110
We acted according to our plan.
764
00:42:01,550 --> 00:42:03,390
First, we lured Gao Zhe
to the Haunted Forest,
765
00:42:03,750 --> 00:42:04,930
then we used Little White
766
00:42:04,960 --> 00:42:06,586
and the knockout drops prepared beforehand
767
00:42:06,610 --> 00:42:08,130
to make Gao Zhe fall into an illusion.
768
00:42:08,850 --> 00:42:09,850
Unfortunately,
769
00:42:10,120 --> 00:42:11,410
we couldn't kill him yet again.
770
00:42:13,070 --> 00:42:14,390
Why don't we kill Yao Buqun first
771
00:42:14,740 --> 00:42:15,900
and turn his birthday banquet
772
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
into a funeral?
773
00:42:17,290 --> 00:42:18,830
If we can't finish Gao Zhe off,
774
00:42:18,950 --> 00:42:20,460
it'll be useless to kill Yao Buqun.
775
00:42:20,490 --> 00:42:21,910
But we can't defeat him.
776
00:42:24,170 --> 00:42:25,750
A beast is most afraid of traps,
777
00:42:25,830 --> 00:42:27,110
instead of arrows.
778
00:42:27,900 --> 00:42:29,480
Since we can't defeat him,
779
00:42:32,120 --> 00:42:33,330
we should outwit him.
780
00:42:34,680 --> 00:42:35,680
How could it be?
781
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
Impossible.
782
00:42:40,250 --> 00:42:41,250
Listen.
783
00:42:41,900 --> 00:42:43,100
That is absolutely impossible.
784
00:42:44,070 --> 00:42:46,030
I buried her in the Haunted Forest myself.
785
00:42:47,760 --> 00:42:48,770
I'm telling the truth.
786
00:42:53,620 --> 00:42:55,460
Yao Xiu was a virgin.
787
00:42:56,890 --> 00:43:00,040
But the pelvis of the skeleton in the
coffin was stretched to the sides.
788
00:43:00,590 --> 00:43:03,230
It was obviously a woman
who had been pregnant.
789
00:43:03,700 --> 00:43:04,700
Besides,
790
00:43:05,490 --> 00:43:06,360
before me,
791
00:43:06,361 --> 00:43:08,290
that tomb has been dug by someone else.
792
00:43:09,450 --> 00:43:11,750
You'd better not hide anything from me.
793
00:43:12,290 --> 00:43:13,290
Otherwise…
794
00:43:14,280 --> 00:43:15,280
I dug it.
795
00:43:19,130 --> 00:43:20,130
It's been eight years.
796
00:43:21,650 --> 00:43:22,910
It's been eight years.
797
00:43:24,600 --> 00:43:26,800
I haven't slept well for one night.
798
00:43:28,450 --> 00:43:29,920
As soon as I closed my eyes,
799
00:43:31,140 --> 00:43:33,200
either the Yao family came to kill me,
800
00:43:34,570 --> 00:43:36,380
or Xiu came to confront me.
801
00:43:38,140 --> 00:43:39,490
Xiu trusted me so much,
802
00:43:41,570 --> 00:43:43,260
but I had her killed.
803
00:43:49,290 --> 00:43:50,290
Xiu,
804
00:43:51,970 --> 00:43:53,380
Uncle is so sorry.
805
00:43:53,410 --> 00:43:54,410
Xiu.
806
00:44:21,850 --> 00:44:22,440
Xiu!
807
00:44:22,830 --> 00:44:24,040
- Uncle.
- Go after Uncle, Xiu.
808
00:44:24,410 --> 00:44:25,150
I'll give it to you if
you catch up with me.
809
00:44:25,180 --> 00:44:27,170
Uncle, when did you come back?
810
00:44:29,180 --> 00:44:30,690
Xiu, watch out!
811
00:44:31,860 --> 00:44:32,860
Little White.
812
00:44:33,720 --> 00:44:34,720
Xiu.
813
00:44:37,090 --> 00:44:38,060
What is that?
814
00:44:38,080 --> 00:44:39,120
Uncle, don't be afraid.
815
00:44:39,310 --> 00:44:40,850
It's my pet, Little White.
816
00:44:41,620 --> 00:44:42,620
Little White?
817
00:44:42,670 --> 00:44:44,580
When I went into the mountains last year,
818
00:44:44,820 --> 00:44:46,546
I saw it being injured
and felt sorry for it.
819
00:44:46,570 --> 00:44:47,890
So I brought it back to raise it.
820
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
Xiu.
821
00:44:50,610 --> 00:44:52,770
I was so scared just now.
822
00:44:53,270 --> 00:44:53,900
Little White.
823
00:44:53,920 --> 00:44:54,620
This is my uncle.
824
00:44:54,660 --> 00:44:55,810
He won't hurt me.
825
00:44:55,820 --> 00:44:56,820
Go to play.
826
00:44:58,230 --> 00:44:59,230
Uncle,
827
00:44:59,410 --> 00:45:00,680
this is our secret.
828
00:45:00,830 --> 00:45:02,490
Don't let my father know.
829
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
Okay?
830
00:45:03,950 --> 00:45:04,370
Okay.
831
00:45:04,860 --> 00:45:05,570
I will
832
00:45:05,600 --> 00:45:06,780
keep this secret for you.
833
00:45:06,810 --> 00:45:07,810
- Okay?
- Okay.
834
00:45:09,000 --> 00:45:09,660
Xiu.
835
00:45:09,680 --> 00:45:11,140
I bought you sugar-coated haws.
836
00:45:11,180 --> 00:45:12,936
We were so busy talking that
I forgot to give them to you.
837
00:45:12,960 --> 00:45:14,120
- Take them.
- Thank you, Uncle.
838
00:45:14,410 --> 00:45:15,130
You're welcome.
839
00:45:15,160 --> 00:45:16,610
Wow, they smell good.
840
00:45:19,550 --> 00:45:20,600
I know Xiu
841
00:45:21,490 --> 00:45:22,810
can't come back to life.
842
00:45:25,650 --> 00:45:27,320
But I have hysteria.
843
00:45:29,820 --> 00:45:31,440
I still don't believe
844
00:45:31,460 --> 00:45:33,040
Xiu is dead.
845
00:45:35,450 --> 00:45:36,810
Whenever I thought about the image
846
00:45:36,910 --> 00:45:39,500
of Xiu lying in the coffin alone,
847
00:45:40,070 --> 00:45:41,730
I'd feel very sad.
848
00:45:42,830 --> 00:45:44,240
I want to save her
849
00:45:44,280 --> 00:45:45,780
and take another look at her.
850
00:45:47,580 --> 00:45:50,029
I want Xiu to call me Uncle
851
00:45:50,030 --> 00:45:51,069
again so much!
852
00:45:51,070 --> 00:45:52,070
Master.
853
00:45:52,820 --> 00:45:54,060
Can you stop talking?
854
00:45:54,090 --> 00:45:55,090
No.
855
00:45:55,550 --> 00:45:56,690
Why don't you let me talk?
856
00:45:59,200 --> 00:46:00,280
It's you two
857
00:46:01,580 --> 00:46:02,820
who forced me to get Xiu killed
858
00:46:03,120 --> 00:46:04,280
and the Yao family destroyed.
859
00:46:05,570 --> 00:46:06,570
I'm telling you.
860
00:46:07,570 --> 00:46:09,620
I don't care whether it is
Xiu who's in the coffin,
861
00:46:10,470 --> 00:46:13,260
or whether Lu Xiao'an was
possessed by the Little White.
862
00:46:15,200 --> 00:46:16,270
At this point,
863
00:46:16,500 --> 00:46:17,650
it's time to make an end.
864
00:46:17,790 --> 00:46:20,620
I won't make any more mistakes.
865
00:46:20,780 --> 00:46:21,950
It's not us who made the mistakes.
866
00:46:21,970 --> 00:46:22,970
It's Yao Guangxiao!
867
00:46:24,190 --> 00:46:25,160
The Yao family's treasure
868
00:46:25,161 --> 00:46:27,040
was earned by our hard work.
869
00:46:27,090 --> 00:46:27,970
Money. Money. Money.
870
00:46:28,080 --> 00:46:29,410
All you care about is money.
871
00:46:29,620 --> 00:46:31,860
The White Weasel even knows
to repay Xiu's kindness.
872
00:46:32,110 --> 00:46:33,319
We're even worse than the White Weasel.
873
00:46:33,320 --> 00:46:35,029
Doesn't that mean we're
even worse than animals?
874
00:46:35,030 --> 00:46:37,360
It's better than being a
servant for a lifetime.
875
00:46:37,610 --> 00:46:38,610
Enough!
876
00:46:38,910 --> 00:46:40,810
I don't want to hear
877
00:46:41,110 --> 00:46:42,590
about your family's complicated past.
878
00:46:43,070 --> 00:46:44,070
I...
879
00:46:44,400 --> 00:46:46,860
just want all the members
of the Yao family to die.
880
00:46:50,490 --> 00:46:51,750
How cruel you are!
881
00:46:53,460 --> 00:46:54,460
Let me tell you.
882
00:46:55,270 --> 00:46:56,270
It's fine to kill me.
883
00:46:57,040 --> 00:46:58,290
You can't kill Lu Xiao'an.
884
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Lu Xiao'an
885
00:47:01,080 --> 00:47:03,080
is my son's fiancée.
886
00:47:03,510 --> 00:47:04,510
Don't worry.
887
00:47:05,080 --> 00:47:07,080
I won't kill innocent people.
888
00:47:07,800 --> 00:47:09,000
Whether your family
889
00:47:09,280 --> 00:47:10,410
is going to hold a wedding
890
00:47:10,880 --> 00:47:12,200
or a funeral
891
00:47:12,430 --> 00:47:15,390
depends on who on earth Lu Xiao'an is.
892
00:47:15,420 --> 00:47:16,420
Gao Zhe.
893
00:47:18,260 --> 00:47:19,420
If you have something to say,
894
00:47:20,040 --> 00:47:21,080
just say it straight away.
895
00:47:37,710 --> 00:47:38,956
There will be rain if Heaven gets wild.
896
00:47:38,980 --> 00:47:40,526
A man will get into trouble if he's unruly.
897
00:47:40,550 --> 00:47:41,850
You will definitely be punished.
898
00:47:41,890 --> 00:47:43,090
You'll be struck by lightning!
899
00:47:45,050 --> 00:47:46,050
And you, too!
900
00:48:06,980 --> 00:48:07,980
Father.
901
00:48:08,020 --> 00:48:09,740
Tomorrow is your birthday.
902
00:48:09,790 --> 00:48:11,750
Why do you bring us here
903
00:48:11,780 --> 00:48:13,626
instead of staying home and
enjoying being the birthday person?
904
00:48:13,650 --> 00:48:14,690
It's creepy here.
905
00:48:17,560 --> 00:48:18,560
Son.
906
00:48:19,200 --> 00:48:21,080
This is the ancestral
shrine of the Yao family.
907
00:48:21,780 --> 00:48:24,820
The memorial tablets and wax statues
of all the patriarchs of the Yao family
908
00:48:24,910 --> 00:48:26,530
are worshiped in this hall.
909
00:48:28,000 --> 00:48:29,370
This is our ancestral temple?
910
00:48:29,560 --> 00:48:30,560
No.
911
00:48:31,660 --> 00:48:32,660
Son,
912
00:48:33,060 --> 00:48:34,340
let me tell you
913
00:48:34,370 --> 00:48:35,450
about our real identity.
914
00:48:35,780 --> 00:48:37,180
Our family name was originally Bai.
915
00:48:37,560 --> 00:48:39,160
Back then, your grandma and I
916
00:48:39,240 --> 00:48:41,220
fled from Central Plain
to this Gushan Village.
917
00:48:41,460 --> 00:48:42,940
It was the Master who took us in.
918
00:48:43,240 --> 00:48:45,580
He gave us a second life.
919
00:48:46,480 --> 00:48:47,680
In order to show our gratitude
920
00:48:47,920 --> 00:48:49,320
to the Master,
921
00:48:50,120 --> 00:48:51,400
after careful consideration,
922
00:48:51,870 --> 00:48:52,900
I finally decided
923
00:48:53,690 --> 00:48:54,810
to change my surname to Yao.
924
00:49:27,780 --> 00:49:30,610
Even if I wanted to enter
this ancestral temple,
925
00:49:31,030 --> 00:49:33,800
the ancestors of the Yao
family wouldn't agree.
926
00:49:34,460 --> 00:49:35,680
After all,
927
00:49:36,370 --> 00:49:37,786
I did something bad to the Yao family.
928
00:49:37,810 --> 00:49:39,790
Father, why?
929
00:49:44,250 --> 00:49:45,290
I don't want to
930
00:49:45,950 --> 00:49:47,280
talk about the past anymore.
931
00:49:48,930 --> 00:49:50,470
I don't care
932
00:49:50,660 --> 00:49:51,990
what others would say about me.
933
00:49:53,620 --> 00:49:54,859
All I have left
934
00:49:54,860 --> 00:49:56,240
in this life
935
00:49:57,110 --> 00:49:58,850
is you, Son.
936
00:49:59,780 --> 00:50:00,780
Father.
937
00:50:01,490 --> 00:50:02,570
I would do anything
938
00:50:03,030 --> 00:50:04,260
for you.
939
00:50:08,590 --> 00:50:09,590
Now,
940
00:50:09,870 --> 00:50:11,506
there are indeed people
who don't like the idea
941
00:50:11,530 --> 00:50:12,650
that Yao Xiu is still alive.
942
00:50:13,360 --> 00:50:14,420
You suspect
943
00:50:14,620 --> 00:50:15,740
I am Yao Xiu?
944
00:50:17,020 --> 00:50:18,020
I'm not suspecting.
945
00:50:19,060 --> 00:50:20,060
How about this?
946
00:50:20,370 --> 00:50:21,600
Let's see if you're Yao Xiu.
947
00:50:21,980 --> 00:50:23,120
In my face,
948
00:50:29,450 --> 00:50:30,450
you burn this place
949
00:50:31,130 --> 00:50:32,130
with this.
950
00:50:32,480 --> 00:50:33,480
Father.
951
00:50:33,540 --> 00:50:34,650
What are you doing?
952
00:50:34,780 --> 00:50:36,739
It's impossible that Xiao'an is Yao Xiu.
953
00:50:36,740 --> 00:50:38,619
How could you let her do
such an immoral thing?
954
00:50:38,620 --> 00:50:39,200
Son, you...
955
00:50:39,200 --> 00:50:39,650
Don't talk.
956
00:50:39,651 --> 00:50:41,030
Don't talk. You...
957
00:50:43,810 --> 00:50:44,360
What's wrong?
958
00:50:44,780 --> 00:50:45,780
You can't do it?
959
00:50:48,680 --> 00:50:49,850
Why are you just staring blankly?
960
00:50:49,870 --> 00:50:51,710
Do you dare to burn this place or not?
961
00:51:01,820 --> 00:51:02,980
Master!
962
00:51:06,280 --> 00:51:07,280
Master!
963
00:51:08,560 --> 00:51:09,560
Why are you here?
964
00:51:09,590 --> 00:51:10,600
What are you doing here?
965
00:51:10,780 --> 00:51:11,780
Master.
966
00:51:12,080 --> 00:51:13,080
What's wrong?
967
00:51:13,570 --> 00:51:14,656
What are you doing in this place?
968
00:51:14,680 --> 00:51:15,280
Come here.
969
00:51:15,310 --> 00:51:16,310
What is it?
970
00:51:19,330 --> 00:51:20,400
Mistress
971
00:51:20,660 --> 00:51:23,100
asked me to go to the provincial
capital to check on Xiao'an.
972
00:51:23,740 --> 00:51:24,900
I got it.
973
00:51:25,070 --> 00:51:26,070
Look.
974
00:51:26,720 --> 00:51:28,530
There are pictures of her childhood.
975
00:51:28,940 --> 00:51:30,190
She didn't lie.
976
00:51:30,420 --> 00:51:31,710
It's all true.
977
00:51:40,610 --> 00:51:41,610
Sir,
978
00:51:41,660 --> 00:51:42,949
I'm willing to come here
to celebrate your birthday
979
00:51:42,950 --> 00:51:43,950
because I love Qingyun.
980
00:51:44,280 --> 00:51:46,466
It doesn't mean I have to accept
such humiliation from you.
981
00:51:46,490 --> 00:51:47,070
No.
982
00:51:47,071 --> 00:51:48,400
Xiao'an! Xiao'an!
983
00:51:49,460 --> 00:51:50,700
Xiao'an! Xiao'an!
984
00:51:51,420 --> 00:51:52,420
Xiao'an!
985
00:52:50,790 --> 00:52:53,990
Give me my life back!
986
00:52:55,450 --> 00:52:57,430
Give me my life back!
987
00:52:58,140 --> 00:53:00,470
Give me my life back!
988
00:53:01,620 --> 00:53:03,040
Give me...
989
00:53:15,430 --> 00:53:16,430
Girl,
990
00:53:18,140 --> 00:53:19,620
why did you come back?
991
00:53:21,370 --> 00:53:23,810
Why can't you let go of the obsession?
992
00:53:30,280 --> 00:53:31,280
For the Yao family
993
00:53:31,930 --> 00:53:34,030
and those innocent people
who died because of me,
994
00:53:34,740 --> 00:53:35,780
if I don't take revenge,
995
00:53:36,490 --> 00:53:37,490
I
996
00:53:37,950 --> 00:53:38,950
Will never feel at ease.
997
00:53:39,990 --> 00:53:41,700
No one is innocent in this world.
998
00:53:42,580 --> 00:53:43,860
Although they are dead,
999
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
they are free.
1000
00:53:46,360 --> 00:53:48,300
Why are you so obsessed with revenge?
1001
00:53:49,590 --> 00:53:52,360
I want Gao Zhe to pay
the price with his life.
1002
00:53:55,130 --> 00:53:56,130
Kind people
1003
00:53:56,430 --> 00:53:57,720
can be bad.
1004
00:53:58,830 --> 00:53:59,830
Bad people are bad
1005
00:54:00,320 --> 00:54:01,580
maybe because of great misery.
1006
00:54:02,790 --> 00:54:04,370
You seek revenge
1007
00:54:04,500 --> 00:54:06,120
because you are blinded by hatred.
1008
00:54:09,330 --> 00:54:10,330
Xiu,
1009
00:54:11,950 --> 00:54:14,480
you will be free only if you can let it go.
1010
00:54:18,190 --> 00:54:19,660
So you are Yao Xiu.
1011
00:54:20,480 --> 00:54:21,540
Why did you lie to me?
1012
00:54:27,910 --> 00:54:29,200
Since you've already known,
1013
00:54:30,470 --> 00:54:31,760
I have nothing to say.
1014
00:54:34,250 --> 00:54:35,380
All this time,
1015
00:54:36,950 --> 00:54:38,340
you've been using me.
1016
00:54:40,210 --> 00:54:41,210
That's right.
1017
00:54:42,390 --> 00:54:45,110
Only by using the identity of the
daughter-in-law of the Yao family,
1018
00:54:45,160 --> 00:54:46,920
can I make your parents suspicious
1019
00:54:47,400 --> 00:54:48,449
and lure Gao Zhe out.
1020
00:54:48,450 --> 00:54:49,450
So
1021
00:54:49,950 --> 00:54:51,870
You pretended to be
possessed by a White Weasel.
1022
00:54:54,350 --> 00:54:55,930
I checked the incense burner.
1023
00:54:56,650 --> 00:54:57,886
What was inside is a special spice
1024
00:54:57,910 --> 00:55:00,330
made of lysergic acid diethylamide.
1025
00:55:00,920 --> 00:55:02,670
Once inhaled,
1026
00:55:02,910 --> 00:55:04,730
it can cause hallucinations.
1027
00:55:04,790 --> 00:55:06,370
You studied Western medicine.
1028
00:55:06,590 --> 00:55:08,380
It's not hard to do that.
1029
00:55:08,650 --> 00:55:09,950
Xiao'an! Xiao'an!
1030
00:55:10,860 --> 00:55:12,540
Then with hypnosis,
1031
00:55:12,570 --> 00:55:14,840
you made us subconsciously believe
1032
00:55:15,180 --> 00:55:17,050
we saw you possessed by a White Weasel
1033
00:55:17,080 --> 00:55:18,620
when we were hypnotized.
1034
00:55:19,370 --> 00:55:20,790
Then you knocked over the incense burner
1035
00:55:20,810 --> 00:55:22,180
and released us from hypnosis.
1036
00:55:22,580 --> 00:55:24,710
And you pretended to be
possessed by a White Weasel.
1037
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
That's right.
1038
00:55:29,400 --> 00:55:31,400
These are all illusions I created.
1039
00:55:32,650 --> 00:55:34,160
You can tell your father.
1040
00:55:34,740 --> 00:55:35,740
Xiao'an,
1041
00:55:36,350 --> 00:55:37,350
I won't hurt you.
1042
00:55:38,200 --> 00:55:39,980
And I won't let you hurt my family.
1043
00:55:40,220 --> 00:55:41,600
What about my family?
1044
00:55:43,900 --> 00:55:46,020
Did over 30 people of the Yao family
1045
00:55:47,150 --> 00:55:48,700
deserve to die?
1046
00:55:50,560 --> 00:55:51,720
I understand you.
1047
00:55:52,080 --> 00:55:52,720
Really.
1048
00:55:52,870 --> 00:55:53,870
I don't need it.
1049
00:55:55,460 --> 00:55:56,850
For the sake of our love,
1050
00:56:00,120 --> 00:56:01,120
let my father go.
1051
00:56:02,950 --> 00:56:03,950
Love?
1052
00:56:05,560 --> 00:56:06,800
Do we love each other?
1053
00:56:11,020 --> 00:56:12,020
Xiao'an.
1054
00:56:12,140 --> 00:56:13,140
No.
1055
00:56:13,710 --> 00:56:14,710
Yao Xiu.
1056
00:56:17,290 --> 00:56:18,290
All this time,
1057
00:56:20,700 --> 00:56:22,600
you've been using me.
1058
00:56:22,990 --> 00:56:23,990
Have you...
1059
00:56:24,690 --> 00:56:26,200
Have you never loved me?
1060
00:56:26,220 --> 00:56:26,730
Love?
1061
00:56:27,210 --> 00:56:27,960
Yao Qingyun,
1062
00:56:27,980 --> 00:56:29,300
tell me what love is.
1063
00:56:30,070 --> 00:56:31,779
Over 30 people of the Yao family
1064
00:56:31,780 --> 00:56:33,150
died tragically in front of me.
1065
00:56:33,620 --> 00:56:34,320
Yao Buqun's hands
1066
00:56:34,620 --> 00:56:36,980
are covered with the blood of
the people of the Yao family.
1067
00:56:38,440 --> 00:56:40,170
Now you tell me what love is.
1068
00:56:52,220 --> 00:56:53,750
I don't have love anymore.
1069
00:56:56,460 --> 00:56:57,750
I only have hatred in my heart.
1070
00:57:01,500 --> 00:57:02,820
A life for a life.
1071
00:57:03,920 --> 00:57:05,300
It's the rule.
1072
00:57:22,870 --> 00:57:23,870
Brother-in-law,
1073
00:57:24,290 --> 00:57:26,180
you look so energetic in this outfit.
1074
00:57:28,480 --> 00:57:30,410
This shows
1075
00:57:30,440 --> 00:57:31,210
the importance of packaging.
1076
00:57:31,360 --> 00:57:32,440
Both looks
1077
00:57:32,460 --> 00:57:34,130
and clothing matter.
1078
00:57:35,380 --> 00:57:36,380
Get out.
1079
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
Qingyun.
1080
00:57:39,140 --> 00:57:39,720
Son.
1081
00:57:39,750 --> 00:57:40,750
Get out!
1082
00:57:42,960 --> 00:57:44,090
What's wrong, Son?
1083
00:57:47,370 --> 00:57:48,370
Father.
1084
00:57:49,720 --> 00:57:50,720
Tell me the truth.
1085
00:57:52,410 --> 00:57:54,350
Why did you harm the Yao family back then?
1086
00:57:57,580 --> 00:57:58,580
Tell me.
1087
00:58:04,720 --> 00:58:05,720
Son.
1088
00:58:06,940 --> 00:58:08,050
You know everything.
1089
00:58:09,360 --> 00:58:10,640
I'm not gonna say anything more.
1090
00:58:11,820 --> 00:58:13,320
If you believe me,
1091
00:58:14,580 --> 00:58:15,980
leave with Xiao'an.
1092
00:58:17,490 --> 00:58:18,550
Leave Gushan Village.
1093
00:58:18,950 --> 00:58:20,110
Leave the provincial capital.
1094
00:58:20,600 --> 00:58:22,030
Go as far as you can.
1095
00:58:23,260 --> 00:58:24,870
Don't ever come back.
1096
00:58:26,630 --> 00:58:27,630
Father,
1097
00:58:29,620 --> 00:58:31,070
Xiao'an...
1098
00:58:31,600 --> 00:58:33,120
is coming back to kill you.
1099
00:58:33,160 --> 00:58:35,800
How can I leave, Father?
1100
00:58:36,080 --> 00:58:36,710
Father.
1101
00:58:36,900 --> 00:58:39,640
I don't believe you
would betray your savior
1102
00:58:39,980 --> 00:58:41,720
for money.
1103
00:58:43,160 --> 00:58:46,780
You're not an ungrateful person, Father.
1104
00:58:48,780 --> 00:58:49,780
Father.
1105
00:58:49,940 --> 00:58:51,200
Was it because of Gao Zhe?
1106
00:58:51,860 --> 00:58:53,310
Did Gao Zhe force you?
1107
00:58:53,350 --> 00:58:54,350
Father.
1108
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
Son.
1109
00:58:57,130 --> 00:58:58,690
Even though it was him, what can we do?
1110
00:59:00,160 --> 00:59:01,640
We are no match for him.
1111
00:59:02,280 --> 00:59:03,600
We couldn't defeat him back then.
1112
00:59:04,110 --> 00:59:05,790
Now, we can't defeat him either.
1113
00:59:08,570 --> 00:59:09,900
I won't
1114
00:59:10,640 --> 00:59:11,640
do bad things.
1115
00:59:12,010 --> 00:59:13,430
I've promised Mr. Gao.
1116
00:59:16,930 --> 00:59:17,930
Well,
1117
00:59:19,610 --> 00:59:20,770
why are you so muddle-headed?
1118
00:59:22,180 --> 00:59:23,180
You...
1119
00:59:23,980 --> 00:59:26,360
Why are you so angry?
1120
00:59:26,580 --> 00:59:28,530
She did it for your own good.
1121
00:59:28,640 --> 00:59:30,720
Even if you don't think for yourself,
1122
00:59:30,780 --> 00:59:32,230
you should think for your son.
1123
00:59:32,290 --> 00:59:34,830
You don't want him to die, do you?
1124
00:59:35,500 --> 00:59:37,070
You don't want the Yao family...
1125
00:59:37,850 --> 00:59:38,850
No.
1126
00:59:39,610 --> 00:59:42,360
You don't want the Bai family to
lose the last descendant, right?
1127
00:59:43,870 --> 00:59:44,870
You...
1128
00:59:47,920 --> 00:59:49,360
What on earth do you two want to do?
1129
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Just tell me.
1130
00:59:56,110 --> 00:59:59,320
Yao Xiu has a White Weasel, right?
1131
01:00:03,360 --> 01:00:04,640
Back then, I
1132
01:00:04,790 --> 01:00:05,980
harmed the Yao family.
1133
01:00:07,000 --> 01:00:08,970
I feel sorry for Xiu.
1134
01:00:11,300 --> 01:00:12,470
But back then,
1135
01:00:13,000 --> 01:00:14,400
I really had no choice.
1136
01:00:15,950 --> 01:00:16,950
Son,
1137
01:00:17,470 --> 01:00:18,790
now you still have a chance.
1138
01:00:19,170 --> 01:00:20,790
Leave with Xiu as soon as possible.
1139
01:00:21,580 --> 01:00:22,580
Listen to me.
1140
01:00:23,070 --> 01:00:24,470
Leave with her as soon as possible.
1141
01:00:24,900 --> 01:00:25,900
Father,
1142
01:00:26,660 --> 01:00:27,340
if we leave,
1143
01:00:27,360 --> 01:00:28,430
Gao Zhe won't let you go.
1144
01:00:29,700 --> 01:00:30,700
Father,
1145
01:00:30,850 --> 01:00:31,990
let's leave together.
1146
01:00:34,150 --> 01:00:35,150
Son,
1147
01:00:36,230 --> 01:00:37,440
I'm old.
1148
01:00:38,740 --> 01:00:40,060
I don't want to run away anymore.
1149
01:00:41,960 --> 01:00:42,960
Father.
1150
01:00:43,650 --> 01:00:44,650
Father.
1151
01:00:45,430 --> 01:00:46,140
Father.
1152
01:00:46,160 --> 01:00:49,000
I'm responsible for the death of more
than 30 people of the Yao family.
1153
01:00:51,440 --> 01:00:52,660
It's time to pay for it.
1154
01:00:53,930 --> 01:00:55,030
Bad news.
1155
01:00:55,250 --> 01:00:57,176
Young Mistress is possessed
by a White Weasel again.
1156
01:00:57,200 --> 01:00:58,490
Someone!
1157
01:00:58,491 --> 01:01:00,830
(Birthday)
1158
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Yao Xiu.
1159
01:01:38,460 --> 01:01:40,030
Stop playing tricks.
1160
01:01:40,320 --> 01:01:41,340
Stop acting.
1161
01:01:45,570 --> 01:01:46,970
If I didn't act like this,
1162
01:01:47,630 --> 01:01:49,820
I couldn't have lured you out, right?
1163
01:02:20,990 --> 01:02:21,990
Yao Xiu,
1164
01:02:22,460 --> 01:02:24,850
leave your life here today.
1165
01:02:28,120 --> 01:02:29,120
Get out of my way.
1166
01:02:29,880 --> 01:02:30,490
Xiao'an!
1167
01:02:30,530 --> 01:02:31,530
Go!
1168
01:02:32,640 --> 01:02:33,850
Gao Zhe, stop!
1169
01:02:33,870 --> 01:02:34,870
You bastard!
1170
01:02:37,130 --> 01:02:38,850
Son, go.
1171
01:02:38,900 --> 01:02:41,020
Son, take Xiao'an away.
1172
01:02:41,030 --> 01:02:42,270
Go!
1173
01:02:44,900 --> 01:02:45,980
Father!
1174
01:03:01,240 --> 01:03:02,779
My son! My son!
1175
01:03:02,780 --> 01:03:04,380
My son!
1176
01:03:08,830 --> 01:03:09,830
Go.
1177
01:03:11,060 --> 01:03:12,790
I just want to take medicine.
1178
01:03:13,700 --> 01:03:14,770
I don't want an injection.
1179
01:03:16,460 --> 01:03:17,460
I'm afraid of pain.
1180
01:03:18,510 --> 01:03:19,940
I'm afraid of pain.
1181
01:03:21,900 --> 01:03:23,400
A life for a life.
1182
01:03:24,240 --> 01:03:25,440
It's the rule.
1183
01:03:30,150 --> 01:03:31,440
Go!
1184
01:03:32,520 --> 01:03:34,510
Damn you!
1185
01:03:39,770 --> 01:03:41,190
My son.
1186
01:03:41,380 --> 01:03:42,710
My son.
1187
01:03:44,240 --> 01:03:45,650
Son!
1188
01:03:47,250 --> 01:03:48,360
Son!
1189
01:03:50,540 --> 01:03:52,960
Doctor! Doctor!
1190
01:03:53,760 --> 01:03:54,820
Son.
1191
01:03:55,070 --> 01:03:56,070
Talk to me.
1192
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
Son.
1193
01:03:59,540 --> 01:04:00,870
Son.
1194
01:04:01,750 --> 01:04:02,780
How are you feeling?
1195
01:04:05,720 --> 01:04:06,310
Son.
1196
01:04:06,580 --> 01:04:08,790
Son!
1197
01:04:08,820 --> 01:04:09,820
Get lost!
1198
01:04:11,300 --> 01:04:12,870
You wretch!
1199
01:04:12,900 --> 01:04:14,900
You ruined this family for money.
1200
01:04:15,700 --> 01:04:17,330
My son is dead. Are you satisfied?
1201
01:04:21,750 --> 01:04:25,079
How am I supposed to live
in the future, my son?
1202
01:04:25,080 --> 01:04:26,700
How am I supposed to live?
1203
01:04:33,710 --> 01:04:34,710
Son.
1204
01:06:11,070 --> 01:06:14,410
If it weren't for this
White Weasel back then,
1205
01:06:15,050 --> 01:06:16,740
you guys
1206
01:06:17,460 --> 01:06:20,330
wouldn't have had the chance to
help you fake your death and escape.
1207
01:06:22,000 --> 01:06:23,630
I really regret
1208
01:06:24,320 --> 01:06:27,610
I didn't kill you, little bastard.
1209
01:06:44,490 --> 01:06:46,780
Father!
1210
01:06:52,970 --> 01:06:55,230
I... I saw nothing.
1211
01:07:01,060 --> 01:07:02,960
This is why you saw nothing.
1212
01:07:03,270 --> 01:07:04,310
Spread this out.
1213
01:07:04,740 --> 01:07:07,286
Yao Xiu was possessed by a White Weasel
and killed all of her family members.
1214
01:07:07,310 --> 01:07:09,200
- Father!
- Xiu! Run!
1215
01:07:09,920 --> 01:07:11,310
Xiu, run!
1216
01:07:34,240 --> 01:07:35,240
So
1217
01:07:36,290 --> 01:07:38,660
You pretended to be hypnotized by me
1218
01:07:39,700 --> 01:07:42,190
and used the White Weasel to set a trap.
1219
01:07:42,940 --> 01:07:45,700
You wanted me to be suspicious
1220
01:07:46,090 --> 01:07:48,010
so that you could lure me here.
1221
01:07:48,320 --> 01:07:49,390
Yao Xiu,
1222
01:07:49,910 --> 01:07:52,520
you're really scheming.
1223
01:07:56,900 --> 01:07:58,970
When I escaped from Gushan Village,
1224
01:07:58,990 --> 01:08:00,110
I swore
1225
01:08:00,590 --> 01:08:03,340
I would make you pay
the price with your life
1226
01:08:03,360 --> 01:08:05,280
in front of the ancestors
of the Yao family.
1227
01:08:06,930 --> 01:08:08,330
Bring out the memorial tablets.
1228
01:08:09,000 --> 01:08:10,716
The eldest son of the Yao family, Li Sanli.
1229
01:08:10,740 --> 01:08:12,489
The uncle of the Yao family, Zhao Kuohai.
1230
01:08:12,490 --> 01:08:13,320
The doorkeepers, Qin Dong...
1231
01:08:13,350 --> 01:08:14,610
- Chen Guang...
- And Chen Yang.
1232
01:08:14,660 --> 01:08:15,909
The steward Wang Changxing.
1233
01:08:15,910 --> 01:08:16,910
Wang San, the carter.
1234
01:08:16,950 --> 01:08:17,870
The fireman, Wang Jiu.
1235
01:08:17,930 --> 01:08:19,609
The Yao family's uncle, Wang Shan.
1236
01:08:19,939 --> 01:08:21,170
Aunt, Yue Hong.
1237
01:08:21,819 --> 01:08:22,819
The Yao family.
1238
01:08:23,250 --> 01:08:24,370
Yao Guangxiao.
1239
01:08:24,700 --> 01:08:25,700
Wang Shu.
1240
01:08:26,000 --> 01:08:28,380
36 lives in total.
1241
01:08:39,920 --> 01:08:42,620
(Extravagant Lifestyle)
1242
01:08:44,779 --> 01:08:47,529
We vow to make Gao Zhe pay with his life!
1243
01:08:47,649 --> 01:08:49,029
Pay with his life
1244
01:08:49,060 --> 01:08:50,620
to comfort the dead.
1245
01:08:57,380 --> 01:08:59,800
You idiots
1246
01:09:00,270 --> 01:09:02,010
want to kill me?
1247
01:10:48,780 --> 01:10:49,780
Little White.
1248
01:10:51,600 --> 01:10:52,670
Little White.
1249
01:10:55,630 --> 01:10:56,990
Yao Xiu.
1250
01:13:00,950 --> 01:13:01,950
Go.
1251
01:13:03,420 --> 01:13:05,070
Go now!
1252
01:13:21,150 --> 01:13:22,150
Xiu.
1253
01:13:22,520 --> 01:13:23,820
Go!
1254
01:13:24,380 --> 01:13:25,560
Go!
1255
01:13:27,960 --> 01:13:29,180
Go!
1256
01:13:31,240 --> 01:13:32,470
Go, Xiu.
1257
01:13:32,950 --> 01:13:33,950
Go.
1258
01:13:35,830 --> 01:13:37,170
Go, Xiu.
1259
01:13:37,200 --> 01:13:38,200
Go!
1260
01:13:40,570 --> 01:13:41,570
Go!
1261
01:13:42,420 --> 01:13:43,420
Xiu.
1262
01:13:45,510 --> 01:13:46,510
Go.
1263
01:13:47,420 --> 01:13:48,710
Go!
1264
01:13:51,870 --> 01:13:52,870
Go, Xiu.
1265
01:13:53,060 --> 01:13:54,060
Go!
1266
01:13:54,670 --> 01:13:55,670
Go!
1267
01:14:29,450 --> 01:14:31,490
Daughter.
1268
01:14:49,830 --> 01:14:50,830
It was me.
1269
01:14:51,180 --> 01:14:53,830
I...
1270
01:14:53,960 --> 01:14:55,420
harmed the Yao family.
1271
01:14:56,100 --> 01:14:57,850
I regret it very much.
1272
01:15:03,180 --> 01:15:05,730
If there is a next life,
1273
01:15:06,390 --> 01:15:08,280
I'll do anything
1274
01:15:08,590 --> 01:15:11,480
for the Yao family.
1275
01:15:11,760 --> 01:15:12,939
Can I...
1276
01:15:12,940 --> 01:15:15,740
still call you...
1277
01:15:15,760 --> 01:15:18,150
Xiu?
1278
01:15:22,240 --> 01:15:23,340
Xiu.
1279
01:15:23,740 --> 01:15:24,780
I miss...
1280
01:15:26,120 --> 01:15:27,410
miss...
1281
01:15:27,830 --> 01:15:30,450
miss my son.
1282
01:15:33,730 --> 01:15:35,200
Father, Mother.
1283
01:15:35,620 --> 01:15:36,650
I'm back.
1284
01:15:36,680 --> 01:15:38,700
- My son.
- Father.
1285
01:15:38,720 --> 01:15:40,550
My son, you're finally back.
1286
01:15:40,580 --> 01:15:42,830
I miss you so much.
1287
01:15:47,150 --> 01:15:49,460
The sugar-coated haw
1288
01:15:49,660 --> 01:15:51,880
you gave me...
1289
01:15:55,700 --> 01:15:56,870
Chase after me, Xiu.
1290
01:15:58,580 --> 01:15:59,580
Chase after me.
1291
01:16:01,280 --> 01:16:02,440
Uncle, you eat one too.
1292
01:16:07,050 --> 01:16:08,050
Is it sweet?
1293
01:16:09,360 --> 01:16:11,060
Very sweet.
1294
01:16:11,390 --> 01:16:13,200
It was so sweet.
1295
01:16:17,660 --> 01:16:19,130
Xiu.
1296
01:16:21,420 --> 01:16:22,420
Can you...
1297
01:16:23,040 --> 01:16:26,100
still...
1298
01:16:26,400 --> 01:16:27,880
call me...
1299
01:16:28,000 --> 01:16:29,770
call me...
1300
01:16:31,290 --> 01:16:33,620
Un...
1301
01:16:38,700 --> 01:16:39,700
Uncle.
1302
01:16:40,100 --> 01:16:41,100
Uncle.
1303
01:16:42,070 --> 01:16:43,300
Uncle.
1304
01:17:08,110 --> 01:17:09,110
Dear.
1305
01:17:09,960 --> 01:17:11,090
Daughter.
1306
01:17:11,860 --> 01:17:13,070
I'm back.
1307
01:17:38,130 --> 01:17:41,320
You all want me to pay with my life.
1308
01:17:42,830 --> 01:17:43,830
Why can't I...
1309
01:17:43,990 --> 01:17:46,670
make the Yao family
1310
01:17:46,690 --> 01:17:48,200
pay with blood?
1311
01:18:01,580 --> 01:18:04,330
They all say Yao Guangxiao is a good man.
1312
01:18:05,730 --> 01:18:07,230
But does anyone know
1313
01:18:10,120 --> 01:18:13,630
my daughter was burned to death by him?
1314
01:18:19,000 --> 01:18:21,860
My daughter was only 9 when she died.
1315
01:18:23,910 --> 01:18:24,910
Father.
1316
01:18:26,840 --> 01:18:27,880
You're back.
1317
01:18:29,310 --> 01:18:30,380
Yes.
1318
01:18:33,860 --> 01:18:34,860
Tell me.
1319
01:18:36,820 --> 01:18:38,690
What can a 9-year-old child
1320
01:18:41,130 --> 01:18:43,490
do?
1321
01:18:47,170 --> 01:18:50,170
Because of Yao Guangxiao,
1322
01:18:50,190 --> 01:18:51,510
a selfish and despicable villain,
1323
01:18:53,050 --> 01:18:54,330
my daughter
1324
01:18:57,410 --> 01:18:58,910
died.
1325
01:19:03,920 --> 01:19:05,960
In order to cover up the truth,
1326
01:19:07,570 --> 01:19:10,690
he even killed my wife.
1327
01:19:14,420 --> 01:19:17,750
Now I don't even know
where they were buried.
1328
01:19:18,980 --> 01:19:19,980
So,
1329
01:19:22,320 --> 01:19:24,630
I put two coffins at home.
1330
01:19:26,370 --> 01:19:29,060
That makes me feel that the
two of them are still with me.
1331
01:19:31,730 --> 01:19:32,730
Tell me.
1332
01:19:35,680 --> 01:19:37,460
Did Yao Guangxiao deserve to die?
1333
01:19:38,900 --> 01:19:41,060
Did the people of the Yao
family deserve to be killed?
1334
01:19:42,650 --> 01:19:43,650
Impossible.
1335
01:19:46,410 --> 01:19:47,410
You are lying.
1336
01:19:48,580 --> 01:19:50,180
Back then, due to the plague of locusts,
1337
01:19:50,660 --> 01:19:52,280
my aunt was sacrificed.
1338
01:19:52,970 --> 01:19:55,390
Yao Qingqing is not dead.
1339
01:19:57,000 --> 01:19:59,340
Your father hid her in
the ancestral temple.
1340
01:19:59,490 --> 01:20:01,910
He used my wife and
daughter to replace her.
1341
01:20:02,810 --> 01:20:05,220
No, no.
1342
01:20:06,540 --> 01:20:08,140
My father was not that kind of person.
1343
01:20:13,910 --> 01:20:15,590
God is watching.
1344
01:20:17,970 --> 01:20:19,840
Yao Guangxiao was a bastard.
1345
01:20:20,760 --> 01:20:22,810
He should have no offspring.
1346
01:20:23,320 --> 01:20:24,900
Don't talk about my father!
1347
01:20:25,150 --> 01:20:26,150
Girl,
1348
01:20:26,450 --> 01:20:29,440
drop the knife. It's
never too late to mend.
1349
01:20:29,700 --> 01:20:31,279
If you stop killing with killing,
1350
01:20:31,280 --> 01:20:33,860
you will be as sinful as Gao Zhe.
1351
01:20:34,130 --> 01:20:35,970
You always asked me
1352
01:20:36,000 --> 01:20:37,330
why my name is Light Keeper.
1353
01:20:37,940 --> 01:20:40,540
I am a sinner.
1354
01:20:41,260 --> 01:20:42,850
Innocent people died because of me.
1355
01:20:43,760 --> 01:20:45,900
That's why I want to guard this quiet place
1356
01:20:46,050 --> 01:20:47,660
and light the lantern of eternity.
1357
01:20:55,200 --> 01:20:56,900
May Gao Zhe and his family
1358
01:20:57,150 --> 01:20:58,230
will not suffer
1359
01:20:58,540 --> 01:21:00,260
and have no tears or sins in the next life.
1360
01:21:00,480 --> 01:21:02,140
May Mr. Gao
1361
01:21:02,340 --> 01:21:03,560
can be free in the next life.
1362
01:21:04,470 --> 01:21:07,340
All the sins were caused by me.
1363
01:21:07,610 --> 01:21:09,700
Just let me put an end to them.
1364
01:21:11,490 --> 01:21:12,750
Amitabha.
1365
01:21:15,040 --> 01:21:16,040
Yao Xiu,
1366
01:21:17,020 --> 01:21:18,640
we're even now.
1367
01:21:19,440 --> 01:21:20,440
Come on.
1368
01:21:20,840 --> 01:21:21,840
Kill me.
1369
01:21:23,070 --> 01:21:24,280
Kill me.
1370
01:21:42,230 --> 01:21:43,930
Light Keeper was right.
1371
01:21:47,120 --> 01:21:48,410
If I kill you,
1372
01:21:50,350 --> 01:21:52,280
I'll become a devil like you.
1373
01:21:54,940 --> 01:21:55,940
Humans
1374
01:21:56,970 --> 01:21:58,610
can have hatred in their hearts,
1375
01:22:01,690 --> 01:22:03,800
but cannot become puppets of hatred.
1376
01:22:32,530 --> 01:22:33,530
Yao Xiu,
1377
01:22:34,950 --> 01:22:37,290
can I ask you for a favor?
1378
01:22:40,320 --> 01:22:41,570
After I die,
1379
01:22:43,900 --> 01:22:45,940
help me find my wife and daughter
1380
01:22:48,120 --> 01:22:49,790
and bury the three of us
1381
01:22:52,290 --> 01:22:53,440
together.
1382
01:23:07,220 --> 01:23:08,220
Dear.
1383
01:23:08,820 --> 01:23:09,820
Daughter.
1384
01:23:10,670 --> 01:23:12,570
I'll be there with you soon.
1385
01:23:31,970 --> 01:23:32,970
Dear.
1386
01:23:35,460 --> 01:23:36,500
Daughter.
1387
01:23:38,110 --> 01:23:39,430
Eat more.
1388
01:23:42,390 --> 01:23:43,860
Dad, you eat too.
1389
01:23:45,890 --> 01:23:46,970
Sleep.
1390
01:23:48,270 --> 01:23:49,430
When you wake up again,
1391
01:23:50,540 --> 01:23:51,940
it will be the next life.
1392
01:24:30,210 --> 01:24:32,050
I hope there will be no
parting in this world.
1393
01:24:34,370 --> 01:24:35,730
I hope there
1394
01:24:36,330 --> 01:24:38,370
will no longer be tragedies
due to feudal habits.
1395
01:24:41,380 --> 01:24:43,550
Won't you still show your real face?
1396
01:24:44,190 --> 01:24:45,190
Aunt.
1397
01:25:03,780 --> 01:25:04,820
Qingyun.
1398
01:25:05,780 --> 01:25:06,780
Qingyun!
1399
01:25:07,990 --> 01:25:09,490
My Qingyun.
1400
01:25:09,650 --> 01:25:11,220
Qingyun! Qingyun!
1401
01:25:11,640 --> 01:25:12,800
Go away!
1402
01:25:13,880 --> 01:25:15,830
Have you seen Qingyun?
1403
01:25:16,350 --> 01:25:17,350
Qingyun!
1404
01:25:19,060 --> 01:25:20,140
- Qingyun!
- Go away.
1405
01:25:20,250 --> 01:25:21,250
Madam.
1406
01:25:22,980 --> 01:25:24,090
Qingyun,
1407
01:25:24,590 --> 01:25:25,800
I finally found you.
1408
01:25:25,830 --> 01:25:27,150
- My son.
- She's not Qingyun.
1409
01:25:27,660 --> 01:25:30,040
- I finally found you.
- She is not Qingyun.
1410
01:25:30,510 --> 01:25:31,580
She's not Qingyun.
1411
01:25:32,820 --> 01:25:33,960
She's not Qingyun?
1412
01:25:34,030 --> 01:25:35,030
Not Qingyun.
1413
01:25:36,040 --> 01:25:37,570
Qingyun.
1414
01:25:37,890 --> 01:25:38,890
Qingyun!
1415
01:25:40,190 --> 01:25:41,790
My Qingyun.
1416
01:25:42,840 --> 01:25:45,140
Go home with me for dinner.
1417
01:25:47,240 --> 01:25:48,240
Qingyun.
1418
01:25:48,600 --> 01:25:51,520
Let's go home for dinner, Qingyun.
1419
01:25:52,860 --> 01:25:54,660
What's your plan next?
1420
01:25:57,560 --> 01:25:58,970
I plan to open a school.
1421
01:26:00,200 --> 01:26:01,440
Why?
1422
01:26:03,550 --> 01:26:05,010
Only when people have knowledge,
1423
01:26:06,260 --> 01:26:08,080
they won't be blinded
1424
01:26:08,120 --> 01:26:09,360
by foolish feudal superstition.
1425
01:26:10,040 --> 01:26:12,670
And the tragedy of Gao
Zhe's family won't repeat.
1426
01:26:13,990 --> 01:26:15,870
This was also Qingyun's
wish when he was alive.
1427
01:26:16,950 --> 01:26:19,460
Kids, only by mastering knowledge,
1428
01:26:19,490 --> 01:26:20,890
can you control your own destinies.
1429
01:26:20,910 --> 01:26:22,540
Okay.
1430
01:26:22,670 --> 01:26:24,130
Man on earth,
1431
01:26:24,590 --> 01:26:26,410
good at birth.
1432
01:26:26,850 --> 01:26:28,610
The same nature,
1433
01:26:28,640 --> 01:26:30,200
varies on nurture.
1434
01:26:30,420 --> 01:26:32,110
With no education,
1435
01:26:32,300 --> 01:26:34,290
there'd be aberration.
1436
01:26:34,370 --> 01:26:36,430
To teach well,
1437
01:26:36,570 --> 01:26:38,650
you deeply dwell.
1438
01:26:38,960 --> 01:26:40,390
Then Mencius' mother,
1439
01:26:41,240 --> 01:26:42,710
chose her neighbor.
87305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.