All language subtitles for Strange Incident in Gushan 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,290 --> 00:00:23,330 (Ghostly Tales) 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,950 There are so many weird things 3 00:00:29,350 --> 00:00:31,000 in this world. 4 00:00:31,930 --> 00:00:34,691 Things like a white dog wearing clothes or an old cat getting married 5 00:00:37,970 --> 00:00:40,130 have happened all too often. 6 00:00:40,850 --> 00:00:45,510 Especially in our Gushan Village, 7 00:00:45,780 --> 00:00:49,440 there are more weird things. 8 00:00:50,090 --> 00:00:51,260 Today, 9 00:00:51,320 --> 00:00:52,950 let's talk about 10 00:00:53,370 --> 00:00:55,130 the most wicked one, 11 00:00:55,860 --> 00:00:56,620 the Immortal 12 00:00:56,620 --> 00:00:57,190 Yellow 13 00:00:57,360 --> 00:00:58,360 Weasel. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,410 Why? 15 00:01:01,250 --> 00:01:04,450 Because the Yellow Weasel from our village 16 00:01:04,670 --> 00:01:07,000 can become white. 17 00:01:07,880 --> 00:01:09,340 The White Weasel 18 00:01:09,860 --> 00:01:12,060 is not a guardian animal. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,160 If you offend it, 20 00:01:14,780 --> 00:01:18,870 it'll definitely fight you to death. 21 00:01:19,220 --> 00:01:20,880 Yao Guangxiao 22 00:01:20,910 --> 00:01:23,130 didn't believe in this 23 00:01:23,160 --> 00:01:25,680 and killed a bunch of White Weasels. 24 00:01:25,990 --> 00:01:27,950 In the end, 25 00:01:27,990 --> 00:01:30,030 his whole family 26 00:01:30,110 --> 00:01:31,500 was killed. 27 00:01:32,729 --> 00:01:34,500 Speaking of which, 28 00:01:34,539 --> 00:01:37,390 it was seven or eight years ago. 29 00:01:38,990 --> 00:01:40,739 The White Weasel 30 00:01:40,740 --> 00:01:43,090 took possession of Miss Yao 31 00:01:44,740 --> 00:01:47,910 to take revenge on the Yao family. 32 00:01:48,570 --> 00:01:50,240 Yao Guangxiao 33 00:01:50,390 --> 00:01:52,470 asked me 34 00:01:53,789 --> 00:01:56,710 to invite the Immortal Yellow Weasel 35 00:01:57,180 --> 00:01:59,360 to show its power 36 00:02:00,410 --> 00:02:02,350 and save them. 37 00:02:20,070 --> 00:02:24,780 Master Yellow Weasel, please show your power and protect them. 38 00:02:37,910 --> 00:02:40,079 People pray for Heaven. 39 00:02:40,350 --> 00:02:41,810 Heaven assigns deities. 40 00:02:42,440 --> 00:02:46,610 The deities help the mundane world. 41 00:02:47,630 --> 00:02:49,590 Dust to dust. 42 00:02:50,060 --> 00:02:52,540 Earth to earth. 43 00:02:52,720 --> 00:02:57,550 Don't let this girl die. 44 00:03:00,960 --> 00:03:05,790 Who is calling me? 45 00:03:05,820 --> 00:03:09,210 The head of the household lights incense 46 00:03:09,390 --> 00:03:13,950 to worship Master Yellow Weasel. 47 00:03:26,579 --> 00:03:28,020 Master Yellow Weasel. 48 00:03:28,290 --> 00:03:29,590 My daughter, Yao Xiu, 49 00:03:29,810 --> 00:03:31,230 was possessed by a White Weasel. 50 00:03:32,230 --> 00:03:34,650 Please show your power 51 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 and save my poor daughter. 52 00:03:39,650 --> 00:03:44,240 Offer a joss stick and implore the underworld emissaries 53 00:03:45,060 --> 00:03:48,210 not to let the girl cross the Bridge to Hell 54 00:03:48,430 --> 00:03:51,110 and enter the cycle of reincarnation. 55 00:03:52,730 --> 00:03:55,370 Please protect the commoner girl, Yao Xiu. 56 00:03:56,340 --> 00:03:58,200 Soul, 57 00:03:58,920 --> 00:04:01,590 return 58 00:04:01,720 --> 00:04:05,850 here! 59 00:04:18,850 --> 00:04:19,850 Oh no. 60 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Oh no. 61 00:04:21,779 --> 00:04:22,840 Master Yellow Weasel said 62 00:04:23,060 --> 00:04:25,980 it's because of your family's sin 63 00:04:26,180 --> 00:04:28,020 that Miss Yao was possessed 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,510 by the White Weasel. 65 00:04:29,900 --> 00:04:30,990 She's hopeless. 66 00:04:46,590 --> 00:04:47,500 Xiu. 67 00:04:47,530 --> 00:04:48,850 Hurry up and go. 68 00:04:49,060 --> 00:04:50,060 What's wrong? 69 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 Don't scare me. 70 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Master. 71 00:05:08,420 --> 00:05:09,370 Don't, Xiu. 72 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Xiu. 73 00:05:12,080 --> 00:05:13,300 My waist! 74 00:05:20,660 --> 00:05:21,660 Master! 75 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 Master! 76 00:05:24,040 --> 00:05:24,620 Master! 77 00:05:24,840 --> 00:05:25,550 Wake up! 78 00:05:25,780 --> 00:05:27,540 Master. 79 00:05:33,870 --> 00:05:34,430 Xiu. 80 00:05:34,650 --> 00:05:35,560 What's wrong, Xiu? 81 00:05:35,580 --> 00:05:36,790 Are you crazy, Xiu? 82 00:05:36,810 --> 00:05:37,836 I'm your Second Uncle, Xiu. 83 00:05:37,860 --> 00:05:39,106 Look, you've killed your father. 84 00:05:39,130 --> 00:05:40,300 Don't do anything stupid. 85 00:05:40,320 --> 00:05:41,320 Xiu. 86 00:05:51,340 --> 00:05:52,680 White Weasel, how dare you 87 00:05:52,950 --> 00:05:55,670 possess a person and kill innocent people? 88 00:05:55,690 --> 00:05:56,930 You deserve to be killed. 89 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 Catch her! 90 00:06:56,300 --> 00:07:01,860 (Horror story of gushan) 91 00:07:11,870 --> 00:07:13,040 Nonsense. 92 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Sorceress. 93 00:07:14,920 --> 00:07:16,210 You're just taking nonsense. 94 00:07:16,370 --> 00:07:18,396 There's nothing like being possessed by a White Demon. 95 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 It's just 96 00:07:19,490 --> 00:07:21,770 a weasel with Albinism. 97 00:07:24,370 --> 00:07:26,990 My eyes are the proof. 98 00:07:27,900 --> 00:07:29,520 - Stop it. - Go. 99 00:07:30,420 --> 00:07:32,450 Speaking of Yao Guangxiao, 100 00:07:33,640 --> 00:07:35,739 he is a kind man who is known 101 00:07:35,740 --> 00:07:37,470 around Gushan. 102 00:07:38,300 --> 00:07:39,660 Do you all know about the practice 103 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 of offering sacrifices to the heavens to ward off locust plagues? 104 00:07:42,490 --> 00:07:43,710 I know that. 105 00:07:44,370 --> 00:07:45,240 Well, 106 00:07:45,241 --> 00:07:46,740 according to the ancestors' rules, 107 00:07:47,520 --> 00:07:49,990 we need a pure yin girl to be offered as a sacrifice. 108 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 Her birth time must be 109 00:07:51,700 --> 00:07:54,159 on a yin year, yin month, yin day, and yin hour. 110 00:07:54,830 --> 00:07:56,516 This is to pray for continuous rainy weather 111 00:07:56,540 --> 00:07:58,020 to drive away locusts by the heavens. 112 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 That's right. 113 00:08:00,280 --> 00:08:01,400 A dozen years ago, 114 00:08:02,030 --> 00:08:03,690 there was a huge plague of locusts 115 00:08:03,990 --> 00:08:05,100 around Gushan. 116 00:08:05,600 --> 00:08:06,990 It was Mr. Yao 117 00:08:07,080 --> 00:08:08,360 who arranged a religious ritual. 118 00:08:09,320 --> 00:08:10,510 For the people, 119 00:08:10,780 --> 00:08:12,200 he sacrificed his younger sister 120 00:08:12,450 --> 00:08:13,450 to Heaven. 121 00:08:14,100 --> 00:08:15,120 In a remote place, 122 00:08:15,530 --> 00:08:17,730 people are superstitious about these feudal habits. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,070 In the future, 124 00:08:19,071 --> 00:08:20,271 when we establish the academy, 125 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 everything will be fine. 126 00:08:23,450 --> 00:08:24,740 What a pity. 127 00:08:25,250 --> 00:08:27,120 The whole family died. 128 00:08:27,570 --> 00:08:28,760 None of them survived. 129 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 No way. 130 00:08:31,610 --> 00:08:32,610 Did Miss Yao 131 00:08:32,630 --> 00:08:33,710 really become a White Demon 132 00:08:33,880 --> 00:08:34,980 and hurt her whole family? 133 00:08:35,190 --> 00:08:36,450 You really believe it? 134 00:08:36,740 --> 00:08:38,460 The revenge of the White Demon is bullshit. 135 00:08:38,750 --> 00:08:40,679 The weasels I've killed for decades 136 00:08:40,720 --> 00:08:41,760 are at least 1000. 137 00:08:42,110 --> 00:08:43,576 Why didn't Immortal Yellow Weasel come to me 138 00:08:43,600 --> 00:08:44,640 to avenge its descendants? 139 00:08:44,660 --> 00:08:45,780 To put it bluntly, 140 00:08:46,000 --> 00:08:48,200 that heartless servant 141 00:08:48,300 --> 00:08:49,510 killed his... 142 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Sir, 143 00:08:51,980 --> 00:08:53,380 you made comments on my father 144 00:08:53,400 --> 00:08:55,239 without any evidence. 145 00:08:55,240 --> 00:08:56,360 It's inappropriate. 146 00:08:57,240 --> 00:08:58,690 Young Master Yao is here too. 147 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 What? 148 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 You don't like it? 149 00:09:02,940 --> 00:09:05,110 Your father was just a butler. 150 00:09:05,410 --> 00:09:07,340 But he took over the Yao family's property. 151 00:09:08,700 --> 00:09:10,050 Do you dare to say 152 00:09:10,360 --> 00:09:11,450 there's nothing wrong? 153 00:09:11,510 --> 00:09:13,530 What are you talking about? 154 00:09:15,480 --> 00:09:17,170 You poor people. 155 00:09:18,540 --> 00:09:20,980 Don't talk nonsense anymore. 156 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 Young Master. 157 00:09:24,330 --> 00:09:24,950 I finally found you. 158 00:09:24,951 --> 00:09:26,080 You're amazing. 159 00:09:29,070 --> 00:09:30,070 This 160 00:09:30,330 --> 00:09:31,900 should be the Young Mistress. 161 00:09:33,310 --> 00:09:34,840 She looks like a fairy. 162 00:09:35,860 --> 00:09:37,410 Young master, where did you meet her? 163 00:09:37,450 --> 00:09:39,400 Stop with the pretty words. 164 00:09:39,650 --> 00:09:40,650 Where is my father? 165 00:09:41,030 --> 00:09:41,740 He's at home. 166 00:09:41,870 --> 00:09:42,750 Why isn't he here? 167 00:09:42,820 --> 00:09:43,650 He asked me to pick you up 168 00:09:43,651 --> 00:09:44,950 early in the morning. 169 00:09:47,070 --> 00:09:47,460 Go. 170 00:09:47,850 --> 00:09:48,850 Cut off his arm. 171 00:09:50,520 --> 00:09:51,030 Qingyun. 172 00:09:51,330 --> 00:09:52,450 I think we should forget it. 173 00:09:54,630 --> 00:09:56,039 If this is the way 174 00:09:56,040 --> 00:09:57,750 to keep people quiet, 175 00:09:57,770 --> 00:09:58,610 won't Yao's family image 176 00:09:58,640 --> 00:09:59,760 deteriorate further? 177 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Am I right? 178 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 What a broad mind. 179 00:10:03,100 --> 00:10:04,120 Young Mistress is right. 180 00:10:05,140 --> 00:10:05,810 Young Mistress. 181 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 This way, please. 182 00:10:16,480 --> 00:10:20,610 (Yao's Residence) 183 00:10:16,590 --> 00:10:17,630 Master. 184 00:10:18,130 --> 00:10:19,350 You're waiting for your son, 185 00:10:19,390 --> 00:10:20,480 not your ancestor. 186 00:10:20,820 --> 00:10:22,400 Look how nervous you are. 187 00:10:23,240 --> 00:10:24,900 Do you think I'm nervous? 188 00:10:25,000 --> 00:10:26,280 My son is back. 189 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 I'm just excited. 190 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 Besides, 191 00:10:29,330 --> 00:10:30,980 he only comes back once a year. 192 00:10:31,450 --> 00:10:34,730 Of course, I have to treat him even more affectionately than I treat my ancestors. 193 00:10:36,820 --> 00:10:39,650 If the ancestors of the Yao family really come back, 194 00:10:39,960 --> 00:10:41,320 you'll be scared to death. 195 00:10:48,210 --> 00:10:49,750 Why are you bringing that up? 196 00:10:49,780 --> 00:10:50,320 You... 197 00:10:50,520 --> 00:10:51,686 Will you feel better if I die? 198 00:10:51,710 --> 00:10:52,990 - If I die... - Master! 199 00:10:53,330 --> 00:10:54,330 Master! 200 00:10:55,940 --> 00:10:56,940 Young Master is back. 201 00:11:15,860 --> 00:11:16,400 Father. 202 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Mother. 203 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 I'm back. 204 00:11:19,110 --> 00:11:20,590 - My son. - Father. 205 00:11:20,960 --> 00:11:21,800 My son. 206 00:11:21,830 --> 00:11:22,700 You're finally back. 207 00:11:22,770 --> 00:11:23,200 Father. 208 00:11:23,230 --> 00:11:24,360 I miss you so much. 209 00:11:25,650 --> 00:11:27,170 Father, there are so many people here. 210 00:11:27,780 --> 00:11:28,320 Son. 211 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 Do you miss me? 212 00:11:29,860 --> 00:11:30,370 Yes. 213 00:11:30,660 --> 00:11:31,450 Of course, I miss you. 214 00:11:31,450 --> 00:11:32,450 My good son. 215 00:11:32,990 --> 00:11:34,029 No matter how much you miss me, 216 00:11:34,030 --> 00:11:35,350 I miss you more than you do. 217 00:11:35,370 --> 00:11:36,750 What's the saying, son? 218 00:11:37,240 --> 00:11:38,850 "A son is the apple of a father's eyes." 219 00:11:39,580 --> 00:11:41,380 "When a son travels far, the father worries." 220 00:11:42,020 --> 00:11:42,650 Father. 221 00:11:42,670 --> 00:11:44,856 It should be "When a son travels far, the mother worries." 222 00:11:44,880 --> 00:11:45,700 In our family, 223 00:11:45,740 --> 00:11:46,500 I'm the one who worries 224 00:11:46,500 --> 00:11:47,030 about my son. 225 00:11:47,510 --> 00:11:48,510 Father. 226 00:11:48,980 --> 00:11:51,070 When I was hospitalized due to illness last year, 227 00:11:51,090 --> 00:11:52,340 Xiao'an cured me, 228 00:11:52,940 --> 00:11:55,350 who is your future daughter-in-law. 229 00:11:55,530 --> 00:11:56,400 I brought her here. 230 00:11:56,430 --> 00:11:56,980 Where is she? 231 00:11:57,000 --> 00:11:57,500 Let me see. 232 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 Hurry up. 233 00:12:11,490 --> 00:12:12,230 Sir. 234 00:12:12,320 --> 00:12:13,520 I'm Xiao'an. Nice to meet you. 235 00:12:17,580 --> 00:12:18,250 Xiu? 236 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 You! Xiu! 237 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Father! 238 00:12:24,930 --> 00:12:25,630 Master! 239 00:12:25,670 --> 00:12:26,880 Master, what happened? 240 00:12:26,910 --> 00:12:27,910 Father! 241 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 Xiao'an. 242 00:12:36,240 --> 00:12:37,570 What's wrong with my father? 243 00:12:37,950 --> 00:12:38,650 Don't worry. 244 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 Nothing serious. 245 00:12:41,650 --> 00:12:42,850 That's good. 246 00:12:53,690 --> 00:12:54,690 Make room for me. 247 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 Stop! 248 00:13:21,150 --> 00:13:22,150 Mother. 249 00:13:22,860 --> 00:13:23,740 What are you doing? 250 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 What do you mean? 251 00:13:25,230 --> 00:13:26,600 She's going to kill your father. 252 00:13:26,730 --> 00:13:27,650 Why are you still protecting her? 253 00:13:27,730 --> 00:13:28,490 No. 254 00:13:28,730 --> 00:13:29,850 Auntie, you misunderstood. 255 00:13:29,870 --> 00:13:31,170 I'm treating him. 256 00:13:31,240 --> 00:13:31,830 Treat him? 257 00:13:32,190 --> 00:13:33,546 Do doctors use a knife to treat illnesses? 258 00:13:33,570 --> 00:13:34,020 Xiu. 259 00:13:34,070 --> 00:13:35,489 I think you want to harm him. 260 00:13:35,490 --> 00:13:36,490 Are you Xiu? 261 00:13:37,310 --> 00:13:38,310 Xiu. 262 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 Master. 263 00:13:41,670 --> 00:13:42,670 Father! 264 00:13:44,370 --> 00:13:45,370 Xiu. 265 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 It's you, Xiu. 266 00:13:46,870 --> 00:13:47,780 - Xiu. - Master. 267 00:13:47,780 --> 00:13:48,360 When did you come out? 268 00:13:48,360 --> 00:13:48,850 Xiu. 269 00:13:48,890 --> 00:13:49,560 Xiu! 270 00:13:49,580 --> 00:13:50,330 Master! 271 00:13:50,360 --> 00:13:51,946 - What's wrong, Master? - Please forgive me. 272 00:13:51,970 --> 00:13:53,850 - It's all my fault. - Master, are you alright? 273 00:13:54,400 --> 00:13:54,980 Master! 274 00:13:55,010 --> 00:13:55,600 Xiu! 275 00:13:55,620 --> 00:13:56,370 - Master. - Father! 276 00:13:56,400 --> 00:13:58,119 Take that woman out! 277 00:13:58,120 --> 00:13:59,240 Take her out. 278 00:13:59,410 --> 00:14:00,410 You go out too. 279 00:14:00,620 --> 00:14:01,360 Hurry up. 280 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 All right. 281 00:14:02,650 --> 00:14:03,670 It's okay. 282 00:14:05,410 --> 00:14:06,410 All right, Master. 283 00:14:06,540 --> 00:14:07,220 Xiu. 284 00:14:07,360 --> 00:14:08,410 I don't understand. 285 00:14:08,450 --> 00:14:09,450 I... 286 00:14:09,880 --> 00:14:10,550 Let me see. 287 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 Let me see. 288 00:14:11,870 --> 00:14:12,870 Does it still hurt? 289 00:14:14,270 --> 00:14:14,890 Xiao'an. 290 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 I'm sorry. 291 00:14:16,410 --> 00:14:17,170 I didn't expect 292 00:14:17,200 --> 00:14:18,370 my mother would be like this. 293 00:14:18,910 --> 00:14:19,910 It's fine. 294 00:14:19,980 --> 00:14:21,270 I was too impulsive just now. 295 00:14:22,080 --> 00:14:24,109 Your father is experiencing insomnia symptoms 296 00:14:24,110 --> 00:14:26,470 caused by long-term depression, mental stress, and anxiety. 297 00:14:26,800 --> 00:14:27,990 My bloodletting therapy 298 00:14:28,320 --> 00:14:29,800 can only delay his symptoms. 299 00:14:30,660 --> 00:14:31,970 I need to find the cause 300 00:14:32,250 --> 00:14:33,330 in order to cure him. 301 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 That serious? 302 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Second Madam. 303 00:14:37,910 --> 00:14:38,940 Has Mr. Yao 304 00:14:39,030 --> 00:14:40,330 experienced any recent scares? 305 00:14:46,530 --> 00:14:47,650 Let me tell you. 306 00:14:48,110 --> 00:14:49,380 I think Master 307 00:14:49,500 --> 00:14:51,120 is not sick at all. 308 00:14:52,480 --> 00:14:54,090 He was 309 00:14:54,120 --> 00:14:54,910 possessed by the White Weasel. 310 00:14:54,930 --> 00:14:55,930 Second Madam. 311 00:14:55,980 --> 00:14:57,110 What are you talking about? 312 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 Why are you talking 313 00:14:58,350 --> 00:14:59,420 about White Weasel? 314 00:14:59,700 --> 00:15:01,490 We can't believe 315 00:15:02,280 --> 00:15:03,370 this kind of wicked legend. 316 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 Hush. 317 00:15:05,870 --> 00:15:07,030 I'm not talking nonsense. 318 00:15:07,180 --> 00:15:08,840 Master told me that himself. 319 00:15:09,130 --> 00:15:11,080 Not only did he see White Weasel, 320 00:15:12,420 --> 00:15:14,090 but he also saw... 321 00:15:43,770 --> 00:15:44,340 Who? 322 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Who is that? 323 00:15:58,820 --> 00:15:59,840 Xiu, is that you? 324 00:16:00,460 --> 00:16:01,880 Are you here to kill me? 325 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 Xiu! 326 00:16:11,390 --> 00:16:13,960 Xiu! Xiu! No! 327 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Xiu! 328 00:16:21,160 --> 00:16:21,860 Don't kill me. 329 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 Xiu. 330 00:16:24,570 --> 00:16:26,260 I didn't believe it at first. 331 00:16:26,630 --> 00:16:28,520 Until that day, I saw 332 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Master actually... 333 00:16:30,980 --> 00:16:31,980 Xiu. 334 00:16:32,490 --> 00:16:33,680 I'm here to see you, Xiu. 335 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Xiu. 336 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 Xiu. 337 00:16:38,880 --> 00:16:40,360 I'm here to visit you. 338 00:16:40,510 --> 00:16:41,660 Are you afraid 339 00:16:41,700 --> 00:16:42,840 to be alone here? 340 00:16:42,970 --> 00:16:43,970 Are you cold? 341 00:16:44,370 --> 00:16:45,370 Xiu. 342 00:16:45,770 --> 00:16:47,280 I know you've suffered. 343 00:16:48,160 --> 00:16:49,610 It's all my fault. 344 00:16:50,790 --> 00:16:53,150 I'll take you home now. 345 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 Xiu. 346 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 This is a toad. 347 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 Xiu. 348 00:17:01,720 --> 00:17:03,080 Did you transform into it? This... 349 00:17:03,700 --> 00:17:04,790 Don't scare me. 350 00:17:06,230 --> 00:17:07,230 Xiu. 351 00:17:07,510 --> 00:17:08,640 I know I was wrong. 352 00:17:14,920 --> 00:17:16,339 A snake. 353 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 However, 354 00:17:26,740 --> 00:17:28,369 you look exactly 355 00:17:29,110 --> 00:17:31,340 like Yao Xiu back then. 356 00:17:32,230 --> 00:17:33,960 How can Master not be scared 357 00:17:34,440 --> 00:17:35,730 when he sees you? 358 00:17:44,290 --> 00:17:45,290 Qingyun. 359 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Who is Yao Xiu? 360 00:17:47,700 --> 00:17:48,490 Do I 361 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 look the same as her? 362 00:17:52,060 --> 00:17:53,210 I don't know. 363 00:17:53,990 --> 00:17:55,090 The last time I met her, 364 00:17:55,120 --> 00:17:56,520 we were only five or six years old. 365 00:17:56,570 --> 00:17:58,330 After that, I moved to live with my grandma. 366 00:17:58,840 --> 00:17:59,860 I never saw her again. 367 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 Qingyun, 368 00:18:04,120 --> 00:18:05,540 your mother wants to see you. 369 00:18:10,310 --> 00:18:11,310 I'll be back. 370 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 Mother. 371 00:18:24,950 --> 00:18:25,950 Father. 372 00:18:26,030 --> 00:18:27,030 Do you feel better? 373 00:18:29,020 --> 00:18:30,060 Let me get you some water. 374 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 Here. 375 00:18:43,180 --> 00:18:44,530 What happened? 376 00:18:48,370 --> 00:18:49,370 Son, 377 00:18:49,990 --> 00:18:50,910 I think 378 00:18:50,911 --> 00:18:52,990 you should listen to your mother. 379 00:18:53,490 --> 00:18:53,930 I... 380 00:18:53,990 --> 00:18:55,309 I'm a little confused. 381 00:18:55,310 --> 00:18:56,140 I'm a little... 382 00:18:56,240 --> 00:18:56,940 Mother. 383 00:18:57,160 --> 00:18:58,190 What's wrong? 384 00:18:58,260 --> 00:18:59,800 Lu Xiao'an can't stay here. 385 00:19:00,220 --> 00:19:01,210 She'll kill the Yao family. 386 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Well. 387 00:19:02,450 --> 00:19:03,450 Why? 388 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 What did she do wrong? 389 00:19:04,970 --> 00:19:06,820 Why would you kick her out? 390 00:19:07,520 --> 00:19:08,930 Without 391 00:19:09,230 --> 00:19:10,540 a matchmaker's words 392 00:19:10,570 --> 00:19:11,370 and parental orders, 393 00:19:11,390 --> 00:19:12,790 she cannot marry you. 394 00:19:12,820 --> 00:19:14,090 Stop nagging. 395 00:19:14,850 --> 00:19:16,490 It's none of your business. 396 00:19:16,790 --> 00:19:17,540 Father! Father! 397 00:19:17,580 --> 00:19:18,390 Brother-in-law. 398 00:19:18,580 --> 00:19:19,320 Look. 399 00:19:19,350 --> 00:19:20,850 What's his attitude? 400 00:19:21,040 --> 00:19:22,700 I'm his aunt after all. 401 00:19:22,810 --> 00:19:24,510 Can't I just say something fair? 402 00:19:25,170 --> 00:19:26,380 Father, say something. 403 00:19:26,640 --> 00:19:27,520 Well, fairness.... 404 00:19:27,540 --> 00:19:28,490 Sometimes... 405 00:19:28,510 --> 00:19:29,630 Well, it's hard to say. 406 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 I think 407 00:19:30,790 --> 00:19:32,180 it's a big thing in your life. 408 00:19:32,700 --> 00:19:33,949 I also feel 409 00:19:33,950 --> 00:19:35,546 that with an improper reason, one does not conform to a name. 410 00:19:35,570 --> 00:19:38,296 It should be "With an improper name, one does not conform to reason." 411 00:19:38,320 --> 00:19:38,930 Father. 412 00:19:38,950 --> 00:19:40,510 Why do you always dig a pitfall for me? 413 00:19:41,160 --> 00:19:42,170 In today's era, 414 00:19:42,320 --> 00:19:44,376 the traditional arranged marriage system is no longer popular. 415 00:19:44,400 --> 00:19:45,650 As long as we love each other, 416 00:19:46,440 --> 00:19:47,686 no one has the right to interfere. 417 00:19:47,710 --> 00:19:48,710 No. 418 00:19:49,670 --> 00:19:51,200 Lu Xiao'an must leave. 419 00:19:51,390 --> 00:19:52,580 I don't understand. 420 00:19:52,910 --> 00:19:54,060 If it weren't for Xiao'an, 421 00:19:54,120 --> 00:19:56,020 my father would still be in bed. 422 00:19:56,140 --> 00:19:57,050 What did she do wrong? 423 00:19:57,090 --> 00:19:58,810 Just because she looks the same as Yao Xiu? 424 00:20:01,240 --> 00:20:02,829 Either she leaves 425 00:20:02,830 --> 00:20:03,910 or I leave. 426 00:20:07,070 --> 00:20:08,470 Don't bother to drive Xiao'an away. 427 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 I'll leave 428 00:20:10,020 --> 00:20:10,620 after my father's birthday. 429 00:20:10,990 --> 00:20:12,370 - You! - Son! Son! 430 00:20:46,150 --> 00:20:47,150 What's wrong? 431 00:20:47,640 --> 00:20:48,960 Do your parents 432 00:20:49,070 --> 00:20:50,080 dislike me? 433 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 How is that possible? 434 00:20:52,310 --> 00:20:53,810 They want us to get married soon. 435 00:20:56,080 --> 00:20:57,160 After my father's birthday, 436 00:20:57,950 --> 00:21:00,346 I'll go back to the provincial capital to propose marriage to your family. 437 00:21:00,370 --> 00:21:01,370 Shameless! 438 00:21:01,580 --> 00:21:02,790 Who said I'm marrying you? 439 00:21:12,660 --> 00:21:13,660 Xiao'an. 440 00:21:14,500 --> 00:21:15,670 I promise you. 441 00:21:15,700 --> 00:21:16,870 As long as I'm here, 442 00:21:17,330 --> 00:21:19,060 no one can bully you. 443 00:21:52,410 --> 00:21:53,860 Did Master really say that? 444 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Yes. 445 00:21:55,160 --> 00:21:56,690 According to Master, 446 00:21:56,950 --> 00:21:58,000 even if Lu Xiao'an 447 00:21:58,020 --> 00:22:00,090 is possessed by Yao Xiu, 448 00:22:00,110 --> 00:22:01,490 he will accept it. 449 00:22:06,360 --> 00:22:08,560 Send someone to check it out in the provincial capital. 450 00:22:08,910 --> 00:22:11,490 If Lu Xiao'an's family had practiced medicine for generations, 451 00:22:11,820 --> 00:22:13,100 it wouldn't be hard to find out. 452 00:22:14,410 --> 00:22:15,410 Understood. 453 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 But 454 00:22:17,700 --> 00:22:18,909 if we find out 455 00:22:18,910 --> 00:22:20,790 there's something wrong with Lu Xiao'an, 456 00:22:21,400 --> 00:22:22,730 what should we do? 457 00:22:28,610 --> 00:22:30,730 Send her back to the Haunted Forest 458 00:22:31,770 --> 00:22:34,060 and let her keep Yao Xiu's tomb's company. 459 00:22:36,310 --> 00:22:37,310 Guards! 460 00:22:37,360 --> 00:22:38,739 White Weasel is coming to our house again. 461 00:22:38,740 --> 00:22:39,620 Hurry! Catch it! 462 00:22:39,640 --> 00:22:40,800 Hurry! Don't let it run away! 463 00:22:41,290 --> 00:22:42,010 Hurry! 464 00:22:42,310 --> 00:22:43,510 Over there! 465 00:22:45,020 --> 00:22:45,700 Catch it! 466 00:22:45,720 --> 00:22:46,260 Hurry! 467 00:22:46,300 --> 00:22:46,800 Over there. 468 00:22:46,820 --> 00:22:47,570 Hurry up! 469 00:22:47,620 --> 00:22:48,620 Catch it! 470 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 There. 471 00:23:17,660 --> 00:23:18,410 Don't let it escape. 472 00:23:18,430 --> 00:23:19,430 I'll kill you! 473 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Come out! 474 00:23:20,760 --> 00:23:21,510 Come out! 475 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Come out! 476 00:23:28,390 --> 00:23:29,390 I got it! 477 00:23:29,530 --> 00:23:30,530 I got it! 478 00:23:31,780 --> 00:23:33,520 Get me out! 479 00:23:34,770 --> 00:23:36,940 It hurts. 480 00:23:40,570 --> 00:23:41,490 What are you doing 481 00:23:41,490 --> 00:23:42,030 there? 482 00:23:42,300 --> 00:23:43,580 - It’s noisy. - Go away. Hurry up. 483 00:23:45,240 --> 00:23:46,416 Why are you still up at night? 484 00:23:46,440 --> 00:23:46,980 Master. 485 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 I caught it. 486 00:23:48,310 --> 00:23:48,860 I caught it. 487 00:23:48,860 --> 00:23:49,780 What are you doing here? 488 00:23:49,781 --> 00:23:51,399 What are you catching here in the middle of the night? 489 00:23:51,400 --> 00:23:52,150 You won't want me to sleep? 490 00:23:52,370 --> 00:23:53,370 White Weasel. 491 00:23:53,430 --> 00:23:54,430 White Wea... 492 00:23:54,630 --> 00:23:55,630 - Father! - Master! 493 00:23:55,660 --> 00:23:57,080 - Master! - White Weasel. 494 00:23:58,160 --> 00:23:58,990 White Weasel. 495 00:23:58,991 --> 00:24:00,400 What is it doing here? 496 00:24:01,100 --> 00:24:02,149 I caught it, Master. 497 00:24:02,150 --> 00:24:02,760 You caught it? 498 00:24:02,830 --> 00:24:04,080 Kill it then. 499 00:24:05,140 --> 00:24:06,140 Kill it! 500 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Press it. 501 00:24:14,430 --> 00:24:15,630 Hurry up. Kill it. 502 00:24:19,670 --> 00:24:20,670 Lift it. 503 00:24:28,700 --> 00:24:30,500 Where is the White Weasel? Where is it? 504 00:24:30,530 --> 00:24:31,530 White Weasel. 505 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 It's really here. 506 00:24:34,120 --> 00:24:34,530 Hurry up. 507 00:24:34,530 --> 00:24:35,190 Don't let it run away. 508 00:24:35,190 --> 00:24:36,190 Hurry up! 509 00:24:36,970 --> 00:24:37,550 Xiao'an! 510 00:24:37,610 --> 00:24:39,170 Go get it! 511 00:24:39,660 --> 00:24:40,320 Catch it! 512 00:24:40,450 --> 00:24:41,670 Xiao'an! 513 00:24:42,600 --> 00:24:44,050 Son! 514 00:24:48,160 --> 00:24:48,700 If you can... 515 00:24:48,740 --> 00:24:49,740 What are you doing? 516 00:24:49,740 --> 00:24:50,290 You hit me! 517 00:24:50,610 --> 00:24:51,610 Qingyun. 518 00:24:51,760 --> 00:24:53,000 What's wrong with you? 519 00:25:03,080 --> 00:25:03,700 Qingyun. 520 00:25:03,730 --> 00:25:04,580 Catch her! 521 00:25:04,581 --> 00:25:06,141 She's a transformation of White Weasel. 522 00:25:06,480 --> 00:25:07,570 I'm not. 523 00:25:07,950 --> 00:25:08,450 Qingyun, 524 00:25:08,451 --> 00:25:09,540 what's going on? 525 00:25:09,560 --> 00:25:10,670 Qingyun, 526 00:25:10,700 --> 00:25:12,370 who is 527 00:25:12,410 --> 00:25:13,900 our Lu Xiao'an? 528 00:25:14,130 --> 00:25:15,240 I'm Lu Xiao'an. 529 00:25:15,280 --> 00:25:16,220 She's a White Weasel. 530 00:25:16,260 --> 00:25:17,430 Don't trust her. 531 00:25:17,870 --> 00:25:18,340 Son. 532 00:25:18,680 --> 00:25:19,260 What happened? 533 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 There are two of them. 534 00:25:20,490 --> 00:25:21,490 What should we do? 535 00:25:22,150 --> 00:25:23,150 Okay. 536 00:25:23,340 --> 00:25:24,510 Do you remember what I said 537 00:25:25,660 --> 00:25:26,990 the first time we met? 538 00:25:30,490 --> 00:25:31,280 You said you're afraid of pain, 539 00:25:31,320 --> 00:25:32,100 and you just want to take medication, 540 00:25:32,140 --> 00:25:33,200 not get a shot. 541 00:25:39,650 --> 00:25:41,260 Son. What shall we do? 542 00:25:41,280 --> 00:25:42,800 How did they merge? 543 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 I don't know either. 544 00:26:02,590 --> 00:26:03,850 Yao Buqun. 545 00:26:06,940 --> 00:26:09,090 I want you to pay with your blood! 546 00:26:10,530 --> 00:26:11,860 Master! Master! 547 00:26:11,890 --> 00:26:13,320 Master, run! 548 00:26:13,570 --> 00:26:14,610 Run! Leave it to me! 549 00:26:14,640 --> 00:26:16,240 Hurry up! 550 00:26:19,900 --> 00:26:21,010 My butt! 551 00:26:22,210 --> 00:26:23,470 Son, run! 552 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Hurry! 553 00:26:28,910 --> 00:26:30,040 Xiao'an, beat the fake one. 554 00:26:30,070 --> 00:26:31,070 Xiao'an! 555 00:26:33,310 --> 00:26:34,310 Father! 556 00:26:37,070 --> 00:26:38,030 Father, watch out! 557 00:26:38,060 --> 00:26:38,570 Watch out for the knife! 558 00:26:38,580 --> 00:26:38,950 Father! 559 00:26:39,070 --> 00:26:40,740 Xiao'an, calm down! Xiao'an! 560 00:26:46,150 --> 00:26:47,466 - Son, I got her! - Father, be careful. 561 00:26:47,490 --> 00:26:48,490 Hurry up, Son. 562 00:26:53,760 --> 00:26:55,240 Son, come and help now. 563 00:26:55,270 --> 00:26:56,270 Hurry! 564 00:26:57,140 --> 00:26:58,140 Father! 565 00:27:00,100 --> 00:27:01,100 Father! 566 00:27:03,410 --> 00:27:04,410 Father! 567 00:27:04,450 --> 00:27:05,740 Go get someone, Father! 568 00:27:06,740 --> 00:27:07,240 Okay. 569 00:27:07,350 --> 00:27:08,540 I'll get someone. 570 00:27:08,910 --> 00:27:10,190 - Father. - No! 571 00:27:10,230 --> 00:27:11,440 The scissors are too dangerous. 572 00:27:11,460 --> 00:27:12,120 Control her. 573 00:27:12,150 --> 00:27:13,210 I'll go get help. 574 00:27:13,230 --> 00:27:13,810 Father. 575 00:27:14,100 --> 00:27:15,180 Hurry up! 576 00:27:16,530 --> 00:27:17,520 Who locked the door? 577 00:27:17,550 --> 00:27:18,480 Open the door! Now! 578 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Master, run! 579 00:27:19,520 --> 00:27:20,580 I'm here. 580 00:27:21,150 --> 00:27:21,910 You lunatic! 581 00:27:21,911 --> 00:27:23,020 Master is inside. 582 00:27:23,050 --> 00:27:24,220 You locked me inside! 583 00:27:24,240 --> 00:27:24,790 No. 584 00:27:24,880 --> 00:27:26,780 You're transformed from that thing just now. 585 00:27:27,360 --> 00:27:28,200 Oh my god! 586 00:27:28,201 --> 00:27:29,949 Butler, listen to your master's voice carefully. 587 00:27:29,950 --> 00:27:30,890 Can't you tell? 588 00:27:30,930 --> 00:27:31,840 Open the door! Hurry! 589 00:27:31,910 --> 00:27:32,910 Open the door! 590 00:27:35,240 --> 00:27:36,990 I was scared to death. 591 00:27:37,620 --> 00:27:38,620 What did you do? 592 00:27:39,910 --> 00:27:40,960 You lunatic! 593 00:27:41,360 --> 00:27:42,790 Go get the lunatic. 594 00:27:42,950 --> 00:27:43,530 No. 595 00:27:43,531 --> 00:27:44,880 Get the sorceress. 596 00:27:45,740 --> 00:27:46,420 Hurry up. 597 00:27:46,570 --> 00:27:47,570 Go. 598 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 Son. 599 00:27:57,090 --> 00:27:58,430 Bring this to him. 600 00:27:59,200 --> 00:28:00,460 Tell him everything 601 00:28:00,800 --> 00:28:02,240 that happened today. 602 00:28:02,630 --> 00:28:03,720 He'll know what to do. 603 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 Go. 604 00:28:06,010 --> 00:28:07,010 Okay. 605 00:28:47,230 --> 00:28:47,770 Son. 606 00:28:47,900 --> 00:28:48,740 What are you doing? 607 00:28:48,780 --> 00:28:49,190 Father. 608 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 What are you doing? 609 00:28:50,860 --> 00:28:52,450 Don't you think it's weird? 610 00:28:52,800 --> 00:28:54,086 The sorcerer's dance is just a deceptive trick. 611 00:28:54,110 --> 00:28:55,630 It can't solve the problem. 612 00:28:55,650 --> 00:28:56,210 Son. 613 00:28:56,240 --> 00:28:57,150 How can you call that deceptive? 614 00:28:57,180 --> 00:28:57,580 It... 615 00:28:57,850 --> 00:28:59,530 Xiao'an was possessed by the White Weasel. 616 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Didn't you see it too? 617 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 Look. 618 00:29:06,570 --> 00:29:07,410 But even so, 619 00:29:07,440 --> 00:29:09,256 I don't believe there are real deities or ghosts in this world. 620 00:29:09,280 --> 00:29:10,820 Someone must be playing tricks. 621 00:29:11,210 --> 00:29:12,510 Son, be good. 622 00:29:12,540 --> 00:29:13,540 I... 623 00:29:18,840 --> 00:29:22,340 The deities in the sky have closed their eyes. 624 00:29:22,380 --> 00:29:25,620 The girl on the ground is bewitched. 625 00:29:25,790 --> 00:29:26,950 Bewitched. 626 00:29:26,980 --> 00:29:30,310 The sun has set and it's dark. 627 00:29:30,340 --> 00:29:31,880 It's dark. 628 00:29:32,120 --> 00:29:35,200 The Great Immortal, show yourself! 629 00:29:51,110 --> 00:29:52,660 She's possessed. 630 00:29:52,680 --> 00:29:54,080 Kill the chicken! Kill the chicken! 631 00:30:05,530 --> 00:30:10,920 The spirit of this woman was possessed by the White Weasel. 632 00:30:11,040 --> 00:30:13,130 As long as we get rid of the evil, 633 00:30:13,390 --> 00:30:14,700 then 634 00:30:14,740 --> 00:30:18,070 - everything will be fine. - What is that? 635 00:30:42,370 --> 00:30:43,660 My fingers! 636 00:30:45,310 --> 00:30:48,130 The White Weasel is so fierce. 637 00:30:48,360 --> 00:30:50,030 Give me the Magic Whip! 638 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Son! 639 00:31:03,630 --> 00:31:04,680 You old witch. 640 00:31:04,920 --> 00:31:05,930 How dare you hit Xiao'an? 641 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 Get lost! 642 00:31:10,050 --> 00:31:11,520 Young Master. 643 00:31:11,550 --> 00:31:13,440 It was not me who wanted to hit her. 644 00:31:13,790 --> 00:31:15,570 It was the order of Master Yellow Weasel. 645 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 Nonsense! 646 00:31:16,740 --> 00:31:17,909 You are bewitching 647 00:31:17,910 --> 00:31:18,910 and deceiving people. 648 00:31:19,390 --> 00:31:20,550 Yao Qingyun, 649 00:31:21,200 --> 00:31:22,569 how dare you question 650 00:31:22,570 --> 00:31:24,560 Immortal Yellow Weasel's spokesperson? 651 00:31:24,720 --> 00:31:26,690 You will be punished by Heaven! 652 00:31:26,710 --> 00:31:28,420 You're exactly whom I want to beat! 653 00:31:29,690 --> 00:31:32,040 How dare you hit Xiao'an! 654 00:31:32,260 --> 00:31:33,440 Master Yellow Weasel? 655 00:31:33,460 --> 00:31:34,520 The spokesperson? 656 00:31:34,530 --> 00:31:36,406 - Young Master! - You're exactly whom I want to beat! 657 00:31:36,430 --> 00:31:39,670 Please stop! 658 00:31:40,280 --> 00:31:45,570 I just wanted to make a living. 659 00:31:48,800 --> 00:31:50,070 You're nothing. 660 00:31:54,780 --> 00:31:55,780 Mother. 661 00:31:56,870 --> 00:31:57,910 Mistress. 662 00:31:58,650 --> 00:32:00,440 Help! 663 00:32:01,070 --> 00:32:04,320 For the sake of the thing that happened that year, 664 00:32:04,650 --> 00:32:05,830 please help me… 665 00:32:06,210 --> 00:32:07,619 If you don't want to die, 666 00:32:07,620 --> 00:32:08,910 shut up. 667 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Get lost! 668 00:32:37,390 --> 00:32:39,210 I let you escape back then, 669 00:32:39,510 --> 00:32:41,580 how dare you come out and do evil again? 670 00:32:41,620 --> 00:32:42,990 You want to die? 671 00:33:26,530 --> 00:33:27,670 Come on. 672 00:33:28,320 --> 00:33:29,510 Come on. 673 00:34:03,770 --> 00:34:04,770 Come on! 674 00:34:11,900 --> 00:34:13,380 Here, 675 00:34:13,610 --> 00:34:15,449 you can rest your head on our arms 676 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 or kiss our red lips to your heart's content. 677 00:34:17,870 --> 00:34:19,570 Isn't this a happy life? 678 00:34:19,830 --> 00:34:21,420 Why do you have to 679 00:34:21,449 --> 00:34:24,320 be a psychic which is neither human nor ghost. 680 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Who are you? 681 00:35:58,680 --> 00:35:59,770 Why did you attack me? 682 00:36:26,550 --> 00:36:27,490 Stop pacing up and down, okay? 683 00:36:27,510 --> 00:36:27,940 But… 684 00:36:28,100 --> 00:36:29,410 It's been so long. Look. 685 00:36:32,070 --> 00:36:33,070 How is it? 686 00:36:33,360 --> 00:36:34,600 Did you catch the White Weasel? 687 00:36:35,480 --> 00:36:36,720 I was ambushed. 688 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 I'm afraid 689 00:36:38,320 --> 00:36:39,650 it is not that simple. 690 00:36:40,570 --> 00:36:41,570 You're injured. 691 00:36:42,070 --> 00:36:43,250 You were ambushed? 692 00:36:43,350 --> 00:36:44,340 But you are so skilled in kung fu. 693 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 What happened to you? 694 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 By the way, 695 00:36:52,200 --> 00:36:53,250 where's Lu Xiao'an? 696 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Follow me. 697 00:37:00,900 --> 00:37:01,900 Young Mistress! 698 00:37:02,160 --> 00:37:03,430 Young Mistress, stop biting. 699 00:37:03,460 --> 00:37:04,580 You're hurting Young Master! 700 00:37:09,990 --> 00:37:11,200 Young Mistress, be gentle. 701 00:37:32,990 --> 00:37:35,100 Who on earth are you? 702 00:37:37,410 --> 00:37:38,410 Here. 703 00:37:44,320 --> 00:37:46,160 Xiao'an is such a good girl. 704 00:37:46,210 --> 00:37:47,750 Let Father hug you. 705 00:37:51,490 --> 00:37:52,610 I'm afraid of pain. 706 00:37:53,000 --> 00:37:54,210 I just want to take medicine. 707 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 I don't want injections. 708 00:37:56,400 --> 00:37:57,580 I wonder 709 00:37:57,910 --> 00:38:00,560 which silly boy is so lucky. 710 00:38:00,580 --> 00:38:01,690 His name is Yao Qingyun. 711 00:38:01,880 --> 00:38:03,960 He's the Young Master of Yao's Fur Store in the west of our city. 712 00:38:03,980 --> 00:38:04,980 Qingyun. 713 00:38:07,740 --> 00:38:09,780 It has a similar meaning to promotion and ambition. 714 00:38:10,810 --> 00:38:11,810 That's a good name. 715 00:38:12,230 --> 00:38:14,020 Do you know where his ancestors came from? 716 00:38:14,040 --> 00:38:15,130 What's his family like? 717 00:38:15,230 --> 00:38:15,880 I didn't ask about those. 718 00:38:16,100 --> 00:38:18,200 What I care about is that he is young, promising, 719 00:38:18,220 --> 00:38:19,220 and ambitious. 720 00:38:19,440 --> 00:38:20,240 I don't care about 721 00:38:20,270 --> 00:38:21,320 anything else. 722 00:38:21,950 --> 00:38:24,450 My father's 50th birthday is in a few days. 723 00:38:24,790 --> 00:38:27,040 Would you like to come and celebrate his birthday? 724 00:38:27,480 --> 00:38:29,820 You want to take me home to meet your parents so soon? 725 00:38:44,170 --> 00:38:44,750 Qingyun. 726 00:38:44,780 --> 00:38:45,950 Don't worry. 727 00:38:46,450 --> 00:38:47,590 There is nothing serious. 728 00:38:47,700 --> 00:38:49,156 She'll be fine after two days of rest. 729 00:38:49,180 --> 00:38:50,180 Thank you, Uncle Gao. 730 00:38:55,100 --> 00:38:56,100 How is it? 731 00:38:56,450 --> 00:38:58,490 Lu Xiao'an was not possessed by Yao Xiu's soul. 732 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 Are you sure? 733 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 Don't worry. 734 00:39:01,250 --> 00:39:03,510 No one can tell lies when being hypnotized by me. 735 00:39:07,670 --> 00:39:08,670 Qingyun, 736 00:39:09,400 --> 00:39:10,480 who is that person? 737 00:39:11,710 --> 00:39:12,760 Uncle Gao, the psychic. 738 00:39:13,130 --> 00:39:14,620 He watched me grow up. 739 00:39:16,080 --> 00:39:17,240 Honey. My darling daughter. 740 00:39:17,410 --> 00:39:18,200 I'm back. 741 00:39:18,420 --> 00:39:20,160 Father, you're back. 742 00:39:23,150 --> 00:39:24,850 You're so late. You must be tired. 743 00:39:25,560 --> 00:39:26,560 I'm fine. 744 00:39:27,650 --> 00:39:28,200 Father. 745 00:39:28,310 --> 00:39:29,310 I'm hungry. 746 00:39:33,890 --> 00:39:34,900 My little Wanrong 747 00:39:34,920 --> 00:39:35,920 is hungry. 748 00:39:36,060 --> 00:39:37,670 I'll cook right now. 749 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 All done. 750 00:39:50,040 --> 00:39:51,080 Here, my darling daughter. 751 00:39:51,450 --> 00:39:52,140 Eat. 752 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 Honey. 753 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Eat more. 754 00:40:01,880 --> 00:40:03,480 Father, you eat more too. 755 00:40:04,440 --> 00:40:05,280 Good girl. 756 00:40:05,330 --> 00:40:06,330 I am eating. 757 00:40:48,020 --> 00:40:50,020 - (Memorial Tablet of My Beloved Daughter Gao Wanrong) - (Memorial Tablet of My Beloved Wife Li Huixin) 758 00:40:50,570 --> 00:40:51,630 Honey. 759 00:40:52,530 --> 00:40:53,530 My darling daughter. 760 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 Go to sleep. 761 00:40:57,940 --> 00:40:59,190 When you wake up, 762 00:41:01,160 --> 00:41:02,590 it'll be another day. 763 00:41:59,870 --> 00:42:01,110 We acted according to our plan. 764 00:42:01,550 --> 00:42:03,390 First, we lured Gao Zhe to the Haunted Forest, 765 00:42:03,750 --> 00:42:04,930 then we used Little White 766 00:42:04,960 --> 00:42:06,586 and the knockout drops prepared beforehand 767 00:42:06,610 --> 00:42:08,130 to make Gao Zhe fall into an illusion. 768 00:42:08,850 --> 00:42:09,850 Unfortunately, 769 00:42:10,120 --> 00:42:11,410 we couldn't kill him yet again. 770 00:42:13,070 --> 00:42:14,390 Why don't we kill Yao Buqun first 771 00:42:14,740 --> 00:42:15,900 and turn his birthday banquet 772 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 into a funeral? 773 00:42:17,290 --> 00:42:18,830 If we can't finish Gao Zhe off, 774 00:42:18,950 --> 00:42:20,460 it'll be useless to kill Yao Buqun. 775 00:42:20,490 --> 00:42:21,910 But we can't defeat him. 776 00:42:24,170 --> 00:42:25,750 A beast is most afraid of traps, 777 00:42:25,830 --> 00:42:27,110 instead of arrows. 778 00:42:27,900 --> 00:42:29,480 Since we can't defeat him, 779 00:42:32,120 --> 00:42:33,330 we should outwit him. 780 00:42:34,680 --> 00:42:35,680 How could it be? 781 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Impossible. 782 00:42:40,250 --> 00:42:41,250 Listen. 783 00:42:41,900 --> 00:42:43,100 That is absolutely impossible. 784 00:42:44,070 --> 00:42:46,030 I buried her in the Haunted Forest myself. 785 00:42:47,760 --> 00:42:48,770 I'm telling the truth. 786 00:42:53,620 --> 00:42:55,460 Yao Xiu was a virgin. 787 00:42:56,890 --> 00:43:00,040 But the pelvis of the skeleton in the coffin was stretched to the sides. 788 00:43:00,590 --> 00:43:03,230 It was obviously a woman who had been pregnant. 789 00:43:03,700 --> 00:43:04,700 Besides, 790 00:43:05,490 --> 00:43:06,360 before me, 791 00:43:06,361 --> 00:43:08,290 that tomb has been dug by someone else. 792 00:43:09,450 --> 00:43:11,750 You'd better not hide anything from me. 793 00:43:12,290 --> 00:43:13,290 Otherwise… 794 00:43:14,280 --> 00:43:15,280 I dug it. 795 00:43:19,130 --> 00:43:20,130 It's been eight years. 796 00:43:21,650 --> 00:43:22,910 It's been eight years. 797 00:43:24,600 --> 00:43:26,800 I haven't slept well for one night. 798 00:43:28,450 --> 00:43:29,920 As soon as I closed my eyes, 799 00:43:31,140 --> 00:43:33,200 either the Yao family came to kill me, 800 00:43:34,570 --> 00:43:36,380 or Xiu came to confront me. 801 00:43:38,140 --> 00:43:39,490 Xiu trusted me so much, 802 00:43:41,570 --> 00:43:43,260 but I had her killed. 803 00:43:49,290 --> 00:43:50,290 Xiu, 804 00:43:51,970 --> 00:43:53,380 Uncle is so sorry. 805 00:43:53,410 --> 00:43:54,410 Xiu. 806 00:44:21,850 --> 00:44:22,440 Xiu! 807 00:44:22,830 --> 00:44:24,040 - Uncle. - Go after Uncle, Xiu. 808 00:44:24,410 --> 00:44:25,150 I'll give it to you if you catch up with me. 809 00:44:25,180 --> 00:44:27,170 Uncle, when did you come back? 810 00:44:29,180 --> 00:44:30,690 Xiu, watch out! 811 00:44:31,860 --> 00:44:32,860 Little White. 812 00:44:33,720 --> 00:44:34,720 Xiu. 813 00:44:37,090 --> 00:44:38,060 What is that? 814 00:44:38,080 --> 00:44:39,120 Uncle, don't be afraid. 815 00:44:39,310 --> 00:44:40,850 It's my pet, Little White. 816 00:44:41,620 --> 00:44:42,620 Little White? 817 00:44:42,670 --> 00:44:44,580 When I went into the mountains last year, 818 00:44:44,820 --> 00:44:46,546 I saw it being injured and felt sorry for it. 819 00:44:46,570 --> 00:44:47,890 So I brought it back to raise it. 820 00:44:49,580 --> 00:44:50,580 Xiu. 821 00:44:50,610 --> 00:44:52,770 I was so scared just now. 822 00:44:53,270 --> 00:44:53,900 Little White. 823 00:44:53,920 --> 00:44:54,620 This is my uncle. 824 00:44:54,660 --> 00:44:55,810 He won't hurt me. 825 00:44:55,820 --> 00:44:56,820 Go to play. 826 00:44:58,230 --> 00:44:59,230 Uncle, 827 00:44:59,410 --> 00:45:00,680 this is our secret. 828 00:45:00,830 --> 00:45:02,490 Don't let my father know. 829 00:45:02,720 --> 00:45:03,720 Okay? 830 00:45:03,950 --> 00:45:04,370 Okay. 831 00:45:04,860 --> 00:45:05,570 I will 832 00:45:05,600 --> 00:45:06,780 keep this secret for you. 833 00:45:06,810 --> 00:45:07,810 - Okay? - Okay. 834 00:45:09,000 --> 00:45:09,660 Xiu. 835 00:45:09,680 --> 00:45:11,140 I bought you sugar-coated haws. 836 00:45:11,180 --> 00:45:12,936 We were so busy talking that I forgot to give them to you. 837 00:45:12,960 --> 00:45:14,120 - Take them. - Thank you, Uncle. 838 00:45:14,410 --> 00:45:15,130 You're welcome. 839 00:45:15,160 --> 00:45:16,610 Wow, they smell good. 840 00:45:19,550 --> 00:45:20,600 I know Xiu 841 00:45:21,490 --> 00:45:22,810 can't come back to life. 842 00:45:25,650 --> 00:45:27,320 But I have hysteria. 843 00:45:29,820 --> 00:45:31,440 I still don't believe 844 00:45:31,460 --> 00:45:33,040 Xiu is dead. 845 00:45:35,450 --> 00:45:36,810 Whenever I thought about the image 846 00:45:36,910 --> 00:45:39,500 of Xiu lying in the coffin alone, 847 00:45:40,070 --> 00:45:41,730 I'd feel very sad. 848 00:45:42,830 --> 00:45:44,240 I want to save her 849 00:45:44,280 --> 00:45:45,780 and take another look at her. 850 00:45:47,580 --> 00:45:50,029 I want Xiu to call me Uncle 851 00:45:50,030 --> 00:45:51,069 again so much! 852 00:45:51,070 --> 00:45:52,070 Master. 853 00:45:52,820 --> 00:45:54,060 Can you stop talking? 854 00:45:54,090 --> 00:45:55,090 No. 855 00:45:55,550 --> 00:45:56,690 Why don't you let me talk? 856 00:45:59,200 --> 00:46:00,280 It's you two 857 00:46:01,580 --> 00:46:02,820 who forced me to get Xiu killed 858 00:46:03,120 --> 00:46:04,280 and the Yao family destroyed. 859 00:46:05,570 --> 00:46:06,570 I'm telling you. 860 00:46:07,570 --> 00:46:09,620 I don't care whether it is Xiu who's in the coffin, 861 00:46:10,470 --> 00:46:13,260 or whether Lu Xiao'an was possessed by the Little White. 862 00:46:15,200 --> 00:46:16,270 At this point, 863 00:46:16,500 --> 00:46:17,650 it's time to make an end. 864 00:46:17,790 --> 00:46:20,620 I won't make any more mistakes. 865 00:46:20,780 --> 00:46:21,950 It's not us who made the mistakes. 866 00:46:21,970 --> 00:46:22,970 It's Yao Guangxiao! 867 00:46:24,190 --> 00:46:25,160 The Yao family's treasure 868 00:46:25,161 --> 00:46:27,040 was earned by our hard work. 869 00:46:27,090 --> 00:46:27,970 Money. Money. Money. 870 00:46:28,080 --> 00:46:29,410 All you care about is money. 871 00:46:29,620 --> 00:46:31,860 The White Weasel even knows to repay Xiu's kindness. 872 00:46:32,110 --> 00:46:33,319 We're even worse than the White Weasel. 873 00:46:33,320 --> 00:46:35,029 Doesn't that mean we're even worse than animals? 874 00:46:35,030 --> 00:46:37,360 It's better than being a servant for a lifetime. 875 00:46:37,610 --> 00:46:38,610 Enough! 876 00:46:38,910 --> 00:46:40,810 I don't want to hear 877 00:46:41,110 --> 00:46:42,590 about your family's complicated past. 878 00:46:43,070 --> 00:46:44,070 I... 879 00:46:44,400 --> 00:46:46,860 just want all the members of the Yao family to die. 880 00:46:50,490 --> 00:46:51,750 How cruel you are! 881 00:46:53,460 --> 00:46:54,460 Let me tell you. 882 00:46:55,270 --> 00:46:56,270 It's fine to kill me. 883 00:46:57,040 --> 00:46:58,290 You can't kill Lu Xiao'an. 884 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Lu Xiao'an 885 00:47:01,080 --> 00:47:03,080 is my son's fiancée. 886 00:47:03,510 --> 00:47:04,510 Don't worry. 887 00:47:05,080 --> 00:47:07,080 I won't kill innocent people. 888 00:47:07,800 --> 00:47:09,000 Whether your family 889 00:47:09,280 --> 00:47:10,410 is going to hold a wedding 890 00:47:10,880 --> 00:47:12,200 or a funeral 891 00:47:12,430 --> 00:47:15,390 depends on who on earth Lu Xiao'an is. 892 00:47:15,420 --> 00:47:16,420 Gao Zhe. 893 00:47:18,260 --> 00:47:19,420 If you have something to say, 894 00:47:20,040 --> 00:47:21,080 just say it straight away. 895 00:47:37,710 --> 00:47:38,956 There will be rain if Heaven gets wild. 896 00:47:38,980 --> 00:47:40,526 A man will get into trouble if he's unruly. 897 00:47:40,550 --> 00:47:41,850 You will definitely be punished. 898 00:47:41,890 --> 00:47:43,090 You'll be struck by lightning! 899 00:47:45,050 --> 00:47:46,050 And you, too! 900 00:48:06,980 --> 00:48:07,980 Father. 901 00:48:08,020 --> 00:48:09,740 Tomorrow is your birthday. 902 00:48:09,790 --> 00:48:11,750 Why do you bring us here 903 00:48:11,780 --> 00:48:13,626 instead of staying home and enjoying being the birthday person? 904 00:48:13,650 --> 00:48:14,690 It's creepy here. 905 00:48:17,560 --> 00:48:18,560 Son. 906 00:48:19,200 --> 00:48:21,080 This is the ancestral shrine of the Yao family. 907 00:48:21,780 --> 00:48:24,820 The memorial tablets and wax statues of all the patriarchs of the Yao family 908 00:48:24,910 --> 00:48:26,530 are worshiped in this hall. 909 00:48:28,000 --> 00:48:29,370 This is our ancestral temple? 910 00:48:29,560 --> 00:48:30,560 No. 911 00:48:31,660 --> 00:48:32,660 Son, 912 00:48:33,060 --> 00:48:34,340 let me tell you 913 00:48:34,370 --> 00:48:35,450 about our real identity. 914 00:48:35,780 --> 00:48:37,180 Our family name was originally Bai. 915 00:48:37,560 --> 00:48:39,160 Back then, your grandma and I 916 00:48:39,240 --> 00:48:41,220 fled from Central Plain to this Gushan Village. 917 00:48:41,460 --> 00:48:42,940 It was the Master who took us in. 918 00:48:43,240 --> 00:48:45,580 He gave us a second life. 919 00:48:46,480 --> 00:48:47,680 In order to show our gratitude 920 00:48:47,920 --> 00:48:49,320 to the Master, 921 00:48:50,120 --> 00:48:51,400 after careful consideration, 922 00:48:51,870 --> 00:48:52,900 I finally decided 923 00:48:53,690 --> 00:48:54,810 to change my surname to Yao. 924 00:49:27,780 --> 00:49:30,610 Even if I wanted to enter this ancestral temple, 925 00:49:31,030 --> 00:49:33,800 the ancestors of the Yao family wouldn't agree. 926 00:49:34,460 --> 00:49:35,680 After all, 927 00:49:36,370 --> 00:49:37,786 I did something bad to the Yao family. 928 00:49:37,810 --> 00:49:39,790 Father, why? 929 00:49:44,250 --> 00:49:45,290 I don't want to 930 00:49:45,950 --> 00:49:47,280 talk about the past anymore. 931 00:49:48,930 --> 00:49:50,470 I don't care 932 00:49:50,660 --> 00:49:51,990 what others would say about me. 933 00:49:53,620 --> 00:49:54,859 All I have left 934 00:49:54,860 --> 00:49:56,240 in this life 935 00:49:57,110 --> 00:49:58,850 is you, Son. 936 00:49:59,780 --> 00:50:00,780 Father. 937 00:50:01,490 --> 00:50:02,570 I would do anything 938 00:50:03,030 --> 00:50:04,260 for you. 939 00:50:08,590 --> 00:50:09,590 Now, 940 00:50:09,870 --> 00:50:11,506 there are indeed people who don't like the idea 941 00:50:11,530 --> 00:50:12,650 that Yao Xiu is still alive. 942 00:50:13,360 --> 00:50:14,420 You suspect 943 00:50:14,620 --> 00:50:15,740 I am Yao Xiu? 944 00:50:17,020 --> 00:50:18,020 I'm not suspecting. 945 00:50:19,060 --> 00:50:20,060 How about this? 946 00:50:20,370 --> 00:50:21,600 Let's see if you're Yao Xiu. 947 00:50:21,980 --> 00:50:23,120 In my face, 948 00:50:29,450 --> 00:50:30,450 you burn this place 949 00:50:31,130 --> 00:50:32,130 with this. 950 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 Father. 951 00:50:33,540 --> 00:50:34,650 What are you doing? 952 00:50:34,780 --> 00:50:36,739 It's impossible that Xiao'an is Yao Xiu. 953 00:50:36,740 --> 00:50:38,619 How could you let her do such an immoral thing? 954 00:50:38,620 --> 00:50:39,200 Son, you... 955 00:50:39,200 --> 00:50:39,650 Don't talk. 956 00:50:39,651 --> 00:50:41,030 Don't talk. You... 957 00:50:43,810 --> 00:50:44,360 What's wrong? 958 00:50:44,780 --> 00:50:45,780 You can't do it? 959 00:50:48,680 --> 00:50:49,850 Why are you just staring blankly? 960 00:50:49,870 --> 00:50:51,710 Do you dare to burn this place or not? 961 00:51:01,820 --> 00:51:02,980 Master! 962 00:51:06,280 --> 00:51:07,280 Master! 963 00:51:08,560 --> 00:51:09,560 Why are you here? 964 00:51:09,590 --> 00:51:10,600 What are you doing here? 965 00:51:10,780 --> 00:51:11,780 Master. 966 00:51:12,080 --> 00:51:13,080 What's wrong? 967 00:51:13,570 --> 00:51:14,656 What are you doing in this place? 968 00:51:14,680 --> 00:51:15,280 Come here. 969 00:51:15,310 --> 00:51:16,310 What is it? 970 00:51:19,330 --> 00:51:20,400 Mistress 971 00:51:20,660 --> 00:51:23,100 asked me to go to the provincial capital to check on Xiao'an. 972 00:51:23,740 --> 00:51:24,900 I got it. 973 00:51:25,070 --> 00:51:26,070 Look. 974 00:51:26,720 --> 00:51:28,530 There are pictures of her childhood. 975 00:51:28,940 --> 00:51:30,190 She didn't lie. 976 00:51:30,420 --> 00:51:31,710 It's all true. 977 00:51:40,610 --> 00:51:41,610 Sir, 978 00:51:41,660 --> 00:51:42,949 I'm willing to come here to celebrate your birthday 979 00:51:42,950 --> 00:51:43,950 because I love Qingyun. 980 00:51:44,280 --> 00:51:46,466 It doesn't mean I have to accept such humiliation from you. 981 00:51:46,490 --> 00:51:47,070 No. 982 00:51:47,071 --> 00:51:48,400 Xiao'an! Xiao'an! 983 00:51:49,460 --> 00:51:50,700 Xiao'an! Xiao'an! 984 00:51:51,420 --> 00:51:52,420 Xiao'an! 985 00:52:50,790 --> 00:52:53,990 Give me my life back! 986 00:52:55,450 --> 00:52:57,430 Give me my life back! 987 00:52:58,140 --> 00:53:00,470 Give me my life back! 988 00:53:01,620 --> 00:53:03,040 Give me... 989 00:53:15,430 --> 00:53:16,430 Girl, 990 00:53:18,140 --> 00:53:19,620 why did you come back? 991 00:53:21,370 --> 00:53:23,810 Why can't you let go of the obsession? 992 00:53:30,280 --> 00:53:31,280 For the Yao family 993 00:53:31,930 --> 00:53:34,030 and those innocent people who died because of me, 994 00:53:34,740 --> 00:53:35,780 if I don't take revenge, 995 00:53:36,490 --> 00:53:37,490 I 996 00:53:37,950 --> 00:53:38,950 Will never feel at ease. 997 00:53:39,990 --> 00:53:41,700 No one is innocent in this world. 998 00:53:42,580 --> 00:53:43,860 Although they are dead, 999 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 they are free. 1000 00:53:46,360 --> 00:53:48,300 Why are you so obsessed with revenge? 1001 00:53:49,590 --> 00:53:52,360 I want Gao Zhe to pay the price with his life. 1002 00:53:55,130 --> 00:53:56,130 Kind people 1003 00:53:56,430 --> 00:53:57,720 can be bad. 1004 00:53:58,830 --> 00:53:59,830 Bad people are bad 1005 00:54:00,320 --> 00:54:01,580 maybe because of great misery. 1006 00:54:02,790 --> 00:54:04,370 You seek revenge 1007 00:54:04,500 --> 00:54:06,120 because you are blinded by hatred. 1008 00:54:09,330 --> 00:54:10,330 Xiu, 1009 00:54:11,950 --> 00:54:14,480 you will be free only if you can let it go. 1010 00:54:18,190 --> 00:54:19,660 So you are Yao Xiu. 1011 00:54:20,480 --> 00:54:21,540 Why did you lie to me? 1012 00:54:27,910 --> 00:54:29,200 Since you've already known, 1013 00:54:30,470 --> 00:54:31,760 I have nothing to say. 1014 00:54:34,250 --> 00:54:35,380 All this time, 1015 00:54:36,950 --> 00:54:38,340 you've been using me. 1016 00:54:40,210 --> 00:54:41,210 That's right. 1017 00:54:42,390 --> 00:54:45,110 Only by using the identity of the daughter-in-law of the Yao family, 1018 00:54:45,160 --> 00:54:46,920 can I make your parents suspicious 1019 00:54:47,400 --> 00:54:48,449 and lure Gao Zhe out. 1020 00:54:48,450 --> 00:54:49,450 So 1021 00:54:49,950 --> 00:54:51,870 You pretended to be possessed by a White Weasel. 1022 00:54:54,350 --> 00:54:55,930 I checked the incense burner. 1023 00:54:56,650 --> 00:54:57,886 What was inside is a special spice 1024 00:54:57,910 --> 00:55:00,330 made of lysergic acid diethylamide. 1025 00:55:00,920 --> 00:55:02,670 Once inhaled, 1026 00:55:02,910 --> 00:55:04,730 it can cause hallucinations. 1027 00:55:04,790 --> 00:55:06,370 You studied Western medicine. 1028 00:55:06,590 --> 00:55:08,380 It's not hard to do that. 1029 00:55:08,650 --> 00:55:09,950 Xiao'an! Xiao'an! 1030 00:55:10,860 --> 00:55:12,540 Then with hypnosis, 1031 00:55:12,570 --> 00:55:14,840 you made us subconsciously believe 1032 00:55:15,180 --> 00:55:17,050 we saw you possessed by a White Weasel 1033 00:55:17,080 --> 00:55:18,620 when we were hypnotized. 1034 00:55:19,370 --> 00:55:20,790 Then you knocked over the incense burner 1035 00:55:20,810 --> 00:55:22,180 and released us from hypnosis. 1036 00:55:22,580 --> 00:55:24,710 And you pretended to be possessed by a White Weasel. 1037 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 That's right. 1038 00:55:29,400 --> 00:55:31,400 These are all illusions I created. 1039 00:55:32,650 --> 00:55:34,160 You can tell your father. 1040 00:55:34,740 --> 00:55:35,740 Xiao'an, 1041 00:55:36,350 --> 00:55:37,350 I won't hurt you. 1042 00:55:38,200 --> 00:55:39,980 And I won't let you hurt my family. 1043 00:55:40,220 --> 00:55:41,600 What about my family? 1044 00:55:43,900 --> 00:55:46,020 Did over 30 people of the Yao family 1045 00:55:47,150 --> 00:55:48,700 deserve to die? 1046 00:55:50,560 --> 00:55:51,720 I understand you. 1047 00:55:52,080 --> 00:55:52,720 Really. 1048 00:55:52,870 --> 00:55:53,870 I don't need it. 1049 00:55:55,460 --> 00:55:56,850 For the sake of our love, 1050 00:56:00,120 --> 00:56:01,120 let my father go. 1051 00:56:02,950 --> 00:56:03,950 Love? 1052 00:56:05,560 --> 00:56:06,800 Do we love each other? 1053 00:56:11,020 --> 00:56:12,020 Xiao'an. 1054 00:56:12,140 --> 00:56:13,140 No. 1055 00:56:13,710 --> 00:56:14,710 Yao Xiu. 1056 00:56:17,290 --> 00:56:18,290 All this time, 1057 00:56:20,700 --> 00:56:22,600 you've been using me. 1058 00:56:22,990 --> 00:56:23,990 Have you... 1059 00:56:24,690 --> 00:56:26,200 Have you never loved me? 1060 00:56:26,220 --> 00:56:26,730 Love? 1061 00:56:27,210 --> 00:56:27,960 Yao Qingyun, 1062 00:56:27,980 --> 00:56:29,300 tell me what love is. 1063 00:56:30,070 --> 00:56:31,779 Over 30 people of the Yao family 1064 00:56:31,780 --> 00:56:33,150 died tragically in front of me. 1065 00:56:33,620 --> 00:56:34,320 Yao Buqun's hands 1066 00:56:34,620 --> 00:56:36,980 are covered with the blood of the people of the Yao family. 1067 00:56:38,440 --> 00:56:40,170 Now you tell me what love is. 1068 00:56:52,220 --> 00:56:53,750 I don't have love anymore. 1069 00:56:56,460 --> 00:56:57,750 I only have hatred in my heart. 1070 00:57:01,500 --> 00:57:02,820 A life for a life. 1071 00:57:03,920 --> 00:57:05,300 It's the rule. 1072 00:57:22,870 --> 00:57:23,870 Brother-in-law, 1073 00:57:24,290 --> 00:57:26,180 you look so energetic in this outfit. 1074 00:57:28,480 --> 00:57:30,410 This shows 1075 00:57:30,440 --> 00:57:31,210 the importance of packaging. 1076 00:57:31,360 --> 00:57:32,440 Both looks 1077 00:57:32,460 --> 00:57:34,130 and clothing matter. 1078 00:57:35,380 --> 00:57:36,380 Get out. 1079 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 Qingyun. 1080 00:57:39,140 --> 00:57:39,720 Son. 1081 00:57:39,750 --> 00:57:40,750 Get out! 1082 00:57:42,960 --> 00:57:44,090 What's wrong, Son? 1083 00:57:47,370 --> 00:57:48,370 Father. 1084 00:57:49,720 --> 00:57:50,720 Tell me the truth. 1085 00:57:52,410 --> 00:57:54,350 Why did you harm the Yao family back then? 1086 00:57:57,580 --> 00:57:58,580 Tell me. 1087 00:58:04,720 --> 00:58:05,720 Son. 1088 00:58:06,940 --> 00:58:08,050 You know everything. 1089 00:58:09,360 --> 00:58:10,640 I'm not gonna say anything more. 1090 00:58:11,820 --> 00:58:13,320 If you believe me, 1091 00:58:14,580 --> 00:58:15,980 leave with Xiao'an. 1092 00:58:17,490 --> 00:58:18,550 Leave Gushan Village. 1093 00:58:18,950 --> 00:58:20,110 Leave the provincial capital. 1094 00:58:20,600 --> 00:58:22,030 Go as far as you can. 1095 00:58:23,260 --> 00:58:24,870 Don't ever come back. 1096 00:58:26,630 --> 00:58:27,630 Father, 1097 00:58:29,620 --> 00:58:31,070 Xiao'an... 1098 00:58:31,600 --> 00:58:33,120 is coming back to kill you. 1099 00:58:33,160 --> 00:58:35,800 How can I leave, Father? 1100 00:58:36,080 --> 00:58:36,710 Father. 1101 00:58:36,900 --> 00:58:39,640 I don't believe you would betray your savior 1102 00:58:39,980 --> 00:58:41,720 for money. 1103 00:58:43,160 --> 00:58:46,780 You're not an ungrateful person, Father. 1104 00:58:48,780 --> 00:58:49,780 Father. 1105 00:58:49,940 --> 00:58:51,200 Was it because of Gao Zhe? 1106 00:58:51,860 --> 00:58:53,310 Did Gao Zhe force you? 1107 00:58:53,350 --> 00:58:54,350 Father. 1108 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 Son. 1109 00:58:57,130 --> 00:58:58,690 Even though it was him, what can we do? 1110 00:59:00,160 --> 00:59:01,640 We are no match for him. 1111 00:59:02,280 --> 00:59:03,600 We couldn't defeat him back then. 1112 00:59:04,110 --> 00:59:05,790 Now, we can't defeat him either. 1113 00:59:08,570 --> 00:59:09,900 I won't 1114 00:59:10,640 --> 00:59:11,640 do bad things. 1115 00:59:12,010 --> 00:59:13,430 I've promised Mr. Gao. 1116 00:59:16,930 --> 00:59:17,930 Well, 1117 00:59:19,610 --> 00:59:20,770 why are you so muddle-headed? 1118 00:59:22,180 --> 00:59:23,180 You... 1119 00:59:23,980 --> 00:59:26,360 Why are you so angry? 1120 00:59:26,580 --> 00:59:28,530 She did it for your own good. 1121 00:59:28,640 --> 00:59:30,720 Even if you don't think for yourself, 1122 00:59:30,780 --> 00:59:32,230 you should think for your son. 1123 00:59:32,290 --> 00:59:34,830 You don't want him to die, do you? 1124 00:59:35,500 --> 00:59:37,070 You don't want the Yao family... 1125 00:59:37,850 --> 00:59:38,850 No. 1126 00:59:39,610 --> 00:59:42,360 You don't want the Bai family to lose the last descendant, right? 1127 00:59:43,870 --> 00:59:44,870 You... 1128 00:59:47,920 --> 00:59:49,360 What on earth do you two want to do? 1129 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 Just tell me. 1130 00:59:56,110 --> 00:59:59,320 Yao Xiu has a White Weasel, right? 1131 01:00:03,360 --> 01:00:04,640 Back then, I 1132 01:00:04,790 --> 01:00:05,980 harmed the Yao family. 1133 01:00:07,000 --> 01:00:08,970 I feel sorry for Xiu. 1134 01:00:11,300 --> 01:00:12,470 But back then, 1135 01:00:13,000 --> 01:00:14,400 I really had no choice. 1136 01:00:15,950 --> 01:00:16,950 Son, 1137 01:00:17,470 --> 01:00:18,790 now you still have a chance. 1138 01:00:19,170 --> 01:00:20,790 Leave with Xiu as soon as possible. 1139 01:00:21,580 --> 01:00:22,580 Listen to me. 1140 01:00:23,070 --> 01:00:24,470 Leave with her as soon as possible. 1141 01:00:24,900 --> 01:00:25,900 Father, 1142 01:00:26,660 --> 01:00:27,340 if we leave, 1143 01:00:27,360 --> 01:00:28,430 Gao Zhe won't let you go. 1144 01:00:29,700 --> 01:00:30,700 Father, 1145 01:00:30,850 --> 01:00:31,990 let's leave together. 1146 01:00:34,150 --> 01:00:35,150 Son, 1147 01:00:36,230 --> 01:00:37,440 I'm old. 1148 01:00:38,740 --> 01:00:40,060 I don't want to run away anymore. 1149 01:00:41,960 --> 01:00:42,960 Father. 1150 01:00:43,650 --> 01:00:44,650 Father. 1151 01:00:45,430 --> 01:00:46,140 Father. 1152 01:00:46,160 --> 01:00:49,000 I'm responsible for the death of more than 30 people of the Yao family. 1153 01:00:51,440 --> 01:00:52,660 It's time to pay for it. 1154 01:00:53,930 --> 01:00:55,030 Bad news. 1155 01:00:55,250 --> 01:00:57,176 Young Mistress is possessed by a White Weasel again. 1156 01:00:57,200 --> 01:00:58,490 Someone! 1157 01:00:58,491 --> 01:01:00,830 (Birthday) 1158 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 Yao Xiu. 1159 01:01:38,460 --> 01:01:40,030 Stop playing tricks. 1160 01:01:40,320 --> 01:01:41,340 Stop acting. 1161 01:01:45,570 --> 01:01:46,970 If I didn't act like this, 1162 01:01:47,630 --> 01:01:49,820 I couldn't have lured you out, right? 1163 01:02:20,990 --> 01:02:21,990 Yao Xiu, 1164 01:02:22,460 --> 01:02:24,850 leave your life here today. 1165 01:02:28,120 --> 01:02:29,120 Get out of my way. 1166 01:02:29,880 --> 01:02:30,490 Xiao'an! 1167 01:02:30,530 --> 01:02:31,530 Go! 1168 01:02:32,640 --> 01:02:33,850 Gao Zhe, stop! 1169 01:02:33,870 --> 01:02:34,870 You bastard! 1170 01:02:37,130 --> 01:02:38,850 Son, go. 1171 01:02:38,900 --> 01:02:41,020 Son, take Xiao'an away. 1172 01:02:41,030 --> 01:02:42,270 Go! 1173 01:02:44,900 --> 01:02:45,980 Father! 1174 01:03:01,240 --> 01:03:02,779 My son! My son! 1175 01:03:02,780 --> 01:03:04,380 My son! 1176 01:03:08,830 --> 01:03:09,830 Go. 1177 01:03:11,060 --> 01:03:12,790 I just want to take medicine. 1178 01:03:13,700 --> 01:03:14,770 I don't want an injection. 1179 01:03:16,460 --> 01:03:17,460 I'm afraid of pain. 1180 01:03:18,510 --> 01:03:19,940 I'm afraid of pain. 1181 01:03:21,900 --> 01:03:23,400 A life for a life. 1182 01:03:24,240 --> 01:03:25,440 It's the rule. 1183 01:03:30,150 --> 01:03:31,440 Go! 1184 01:03:32,520 --> 01:03:34,510 Damn you! 1185 01:03:39,770 --> 01:03:41,190 My son. 1186 01:03:41,380 --> 01:03:42,710 My son. 1187 01:03:44,240 --> 01:03:45,650 Son! 1188 01:03:47,250 --> 01:03:48,360 Son! 1189 01:03:50,540 --> 01:03:52,960 Doctor! Doctor! 1190 01:03:53,760 --> 01:03:54,820 Son. 1191 01:03:55,070 --> 01:03:56,070 Talk to me. 1192 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Son. 1193 01:03:59,540 --> 01:04:00,870 Son. 1194 01:04:01,750 --> 01:04:02,780 How are you feeling? 1195 01:04:05,720 --> 01:04:06,310 Son. 1196 01:04:06,580 --> 01:04:08,790 Son! 1197 01:04:08,820 --> 01:04:09,820 Get lost! 1198 01:04:11,300 --> 01:04:12,870 You wretch! 1199 01:04:12,900 --> 01:04:14,900 You ruined this family for money. 1200 01:04:15,700 --> 01:04:17,330 My son is dead. Are you satisfied? 1201 01:04:21,750 --> 01:04:25,079 How am I supposed to live in the future, my son? 1202 01:04:25,080 --> 01:04:26,700 How am I supposed to live? 1203 01:04:33,710 --> 01:04:34,710 Son. 1204 01:06:11,070 --> 01:06:14,410 If it weren't for this White Weasel back then, 1205 01:06:15,050 --> 01:06:16,740 you guys 1206 01:06:17,460 --> 01:06:20,330 wouldn't have had the chance to help you fake your death and escape. 1207 01:06:22,000 --> 01:06:23,630 I really regret 1208 01:06:24,320 --> 01:06:27,610 I didn't kill you, little bastard. 1209 01:06:44,490 --> 01:06:46,780 Father! 1210 01:06:52,970 --> 01:06:55,230 I... I saw nothing. 1211 01:07:01,060 --> 01:07:02,960 This is why you saw nothing. 1212 01:07:03,270 --> 01:07:04,310 Spread this out. 1213 01:07:04,740 --> 01:07:07,286 Yao Xiu was possessed by a White Weasel and killed all of her family members. 1214 01:07:07,310 --> 01:07:09,200 - Father! - Xiu! Run! 1215 01:07:09,920 --> 01:07:11,310 Xiu, run! 1216 01:07:34,240 --> 01:07:35,240 So 1217 01:07:36,290 --> 01:07:38,660 You pretended to be hypnotized by me 1218 01:07:39,700 --> 01:07:42,190 and used the White Weasel to set a trap. 1219 01:07:42,940 --> 01:07:45,700 You wanted me to be suspicious 1220 01:07:46,090 --> 01:07:48,010 so that you could lure me here. 1221 01:07:48,320 --> 01:07:49,390 Yao Xiu, 1222 01:07:49,910 --> 01:07:52,520 you're really scheming. 1223 01:07:56,900 --> 01:07:58,970 When I escaped from Gushan Village, 1224 01:07:58,990 --> 01:08:00,110 I swore 1225 01:08:00,590 --> 01:08:03,340 I would make you pay the price with your life 1226 01:08:03,360 --> 01:08:05,280 in front of the ancestors of the Yao family. 1227 01:08:06,930 --> 01:08:08,330 Bring out the memorial tablets. 1228 01:08:09,000 --> 01:08:10,716 The eldest son of the Yao family, Li Sanli. 1229 01:08:10,740 --> 01:08:12,489 The uncle of the Yao family, Zhao Kuohai. 1230 01:08:12,490 --> 01:08:13,320 The doorkeepers, Qin Dong... 1231 01:08:13,350 --> 01:08:14,610 - Chen Guang... - And Chen Yang. 1232 01:08:14,660 --> 01:08:15,909 The steward Wang Changxing. 1233 01:08:15,910 --> 01:08:16,910 Wang San, the carter. 1234 01:08:16,950 --> 01:08:17,870 The fireman, Wang Jiu. 1235 01:08:17,930 --> 01:08:19,609 The Yao family's uncle, Wang Shan. 1236 01:08:19,939 --> 01:08:21,170 Aunt, Yue Hong. 1237 01:08:21,819 --> 01:08:22,819 The Yao family. 1238 01:08:23,250 --> 01:08:24,370 Yao Guangxiao. 1239 01:08:24,700 --> 01:08:25,700 Wang Shu. 1240 01:08:26,000 --> 01:08:28,380 36 lives in total. 1241 01:08:39,920 --> 01:08:42,620 (Extravagant Lifestyle) 1242 01:08:44,779 --> 01:08:47,529 We vow to make Gao Zhe pay with his life! 1243 01:08:47,649 --> 01:08:49,029 Pay with his life 1244 01:08:49,060 --> 01:08:50,620 to comfort the dead. 1245 01:08:57,380 --> 01:08:59,800 You idiots 1246 01:09:00,270 --> 01:09:02,010 want to kill me? 1247 01:10:48,780 --> 01:10:49,780 Little White. 1248 01:10:51,600 --> 01:10:52,670 Little White. 1249 01:10:55,630 --> 01:10:56,990 Yao Xiu. 1250 01:13:00,950 --> 01:13:01,950 Go. 1251 01:13:03,420 --> 01:13:05,070 Go now! 1252 01:13:21,150 --> 01:13:22,150 Xiu. 1253 01:13:22,520 --> 01:13:23,820 Go! 1254 01:13:24,380 --> 01:13:25,560 Go! 1255 01:13:27,960 --> 01:13:29,180 Go! 1256 01:13:31,240 --> 01:13:32,470 Go, Xiu. 1257 01:13:32,950 --> 01:13:33,950 Go. 1258 01:13:35,830 --> 01:13:37,170 Go, Xiu. 1259 01:13:37,200 --> 01:13:38,200 Go! 1260 01:13:40,570 --> 01:13:41,570 Go! 1261 01:13:42,420 --> 01:13:43,420 Xiu. 1262 01:13:45,510 --> 01:13:46,510 Go. 1263 01:13:47,420 --> 01:13:48,710 Go! 1264 01:13:51,870 --> 01:13:52,870 Go, Xiu. 1265 01:13:53,060 --> 01:13:54,060 Go! 1266 01:13:54,670 --> 01:13:55,670 Go! 1267 01:14:29,450 --> 01:14:31,490 Daughter. 1268 01:14:49,830 --> 01:14:50,830 It was me. 1269 01:14:51,180 --> 01:14:53,830 I... 1270 01:14:53,960 --> 01:14:55,420 harmed the Yao family. 1271 01:14:56,100 --> 01:14:57,850 I regret it very much. 1272 01:15:03,180 --> 01:15:05,730 If there is a next life, 1273 01:15:06,390 --> 01:15:08,280 I'll do anything 1274 01:15:08,590 --> 01:15:11,480 for the Yao family. 1275 01:15:11,760 --> 01:15:12,939 Can I... 1276 01:15:12,940 --> 01:15:15,740 still call you... 1277 01:15:15,760 --> 01:15:18,150 Xiu? 1278 01:15:22,240 --> 01:15:23,340 Xiu. 1279 01:15:23,740 --> 01:15:24,780 I miss... 1280 01:15:26,120 --> 01:15:27,410 miss... 1281 01:15:27,830 --> 01:15:30,450 miss my son. 1282 01:15:33,730 --> 01:15:35,200 Father, Mother. 1283 01:15:35,620 --> 01:15:36,650 I'm back. 1284 01:15:36,680 --> 01:15:38,700 - My son. - Father. 1285 01:15:38,720 --> 01:15:40,550 My son, you're finally back. 1286 01:15:40,580 --> 01:15:42,830 I miss you so much. 1287 01:15:47,150 --> 01:15:49,460 The sugar-coated haw 1288 01:15:49,660 --> 01:15:51,880 you gave me... 1289 01:15:55,700 --> 01:15:56,870 Chase after me, Xiu. 1290 01:15:58,580 --> 01:15:59,580 Chase after me. 1291 01:16:01,280 --> 01:16:02,440 Uncle, you eat one too. 1292 01:16:07,050 --> 01:16:08,050 Is it sweet? 1293 01:16:09,360 --> 01:16:11,060 Very sweet. 1294 01:16:11,390 --> 01:16:13,200 It was so sweet. 1295 01:16:17,660 --> 01:16:19,130 Xiu. 1296 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 Can you... 1297 01:16:23,040 --> 01:16:26,100 still... 1298 01:16:26,400 --> 01:16:27,880 call me... 1299 01:16:28,000 --> 01:16:29,770 call me... 1300 01:16:31,290 --> 01:16:33,620 Un... 1301 01:16:38,700 --> 01:16:39,700 Uncle. 1302 01:16:40,100 --> 01:16:41,100 Uncle. 1303 01:16:42,070 --> 01:16:43,300 Uncle. 1304 01:17:08,110 --> 01:17:09,110 Dear. 1305 01:17:09,960 --> 01:17:11,090 Daughter. 1306 01:17:11,860 --> 01:17:13,070 I'm back. 1307 01:17:38,130 --> 01:17:41,320 You all want me to pay with my life. 1308 01:17:42,830 --> 01:17:43,830 Why can't I... 1309 01:17:43,990 --> 01:17:46,670 make the Yao family 1310 01:17:46,690 --> 01:17:48,200 pay with blood? 1311 01:18:01,580 --> 01:18:04,330 They all say Yao Guangxiao is a good man. 1312 01:18:05,730 --> 01:18:07,230 But does anyone know 1313 01:18:10,120 --> 01:18:13,630 my daughter was burned to death by him? 1314 01:18:19,000 --> 01:18:21,860 My daughter was only 9 when she died. 1315 01:18:23,910 --> 01:18:24,910 Father. 1316 01:18:26,840 --> 01:18:27,880 You're back. 1317 01:18:29,310 --> 01:18:30,380 Yes. 1318 01:18:33,860 --> 01:18:34,860 Tell me. 1319 01:18:36,820 --> 01:18:38,690 What can a 9-year-old child 1320 01:18:41,130 --> 01:18:43,490 do? 1321 01:18:47,170 --> 01:18:50,170 Because of Yao Guangxiao, 1322 01:18:50,190 --> 01:18:51,510 a selfish and despicable villain, 1323 01:18:53,050 --> 01:18:54,330 my daughter 1324 01:18:57,410 --> 01:18:58,910 died. 1325 01:19:03,920 --> 01:19:05,960 In order to cover up the truth, 1326 01:19:07,570 --> 01:19:10,690 he even killed my wife. 1327 01:19:14,420 --> 01:19:17,750 Now I don't even know where they were buried. 1328 01:19:18,980 --> 01:19:19,980 So, 1329 01:19:22,320 --> 01:19:24,630 I put two coffins at home. 1330 01:19:26,370 --> 01:19:29,060 That makes me feel that the two of them are still with me. 1331 01:19:31,730 --> 01:19:32,730 Tell me. 1332 01:19:35,680 --> 01:19:37,460 Did Yao Guangxiao deserve to die? 1333 01:19:38,900 --> 01:19:41,060 Did the people of the Yao family deserve to be killed? 1334 01:19:42,650 --> 01:19:43,650 Impossible. 1335 01:19:46,410 --> 01:19:47,410 You are lying. 1336 01:19:48,580 --> 01:19:50,180 Back then, due to the plague of locusts, 1337 01:19:50,660 --> 01:19:52,280 my aunt was sacrificed. 1338 01:19:52,970 --> 01:19:55,390 Yao Qingqing is not dead. 1339 01:19:57,000 --> 01:19:59,340 Your father hid her in the ancestral temple. 1340 01:19:59,490 --> 01:20:01,910 He used my wife and daughter to replace her. 1341 01:20:02,810 --> 01:20:05,220 No, no. 1342 01:20:06,540 --> 01:20:08,140 My father was not that kind of person. 1343 01:20:13,910 --> 01:20:15,590 God is watching. 1344 01:20:17,970 --> 01:20:19,840 Yao Guangxiao was a bastard. 1345 01:20:20,760 --> 01:20:22,810 He should have no offspring. 1346 01:20:23,320 --> 01:20:24,900 Don't talk about my father! 1347 01:20:25,150 --> 01:20:26,150 Girl, 1348 01:20:26,450 --> 01:20:29,440 drop the knife. It's never too late to mend. 1349 01:20:29,700 --> 01:20:31,279 If you stop killing with killing, 1350 01:20:31,280 --> 01:20:33,860 you will be as sinful as Gao Zhe. 1351 01:20:34,130 --> 01:20:35,970 You always asked me 1352 01:20:36,000 --> 01:20:37,330 why my name is Light Keeper. 1353 01:20:37,940 --> 01:20:40,540 I am a sinner. 1354 01:20:41,260 --> 01:20:42,850 Innocent people died because of me. 1355 01:20:43,760 --> 01:20:45,900 That's why I want to guard this quiet place 1356 01:20:46,050 --> 01:20:47,660 and light the lantern of eternity. 1357 01:20:55,200 --> 01:20:56,900 May Gao Zhe and his family 1358 01:20:57,150 --> 01:20:58,230 will not suffer 1359 01:20:58,540 --> 01:21:00,260 and have no tears or sins in the next life. 1360 01:21:00,480 --> 01:21:02,140 May Mr. Gao 1361 01:21:02,340 --> 01:21:03,560 can be free in the next life. 1362 01:21:04,470 --> 01:21:07,340 All the sins were caused by me. 1363 01:21:07,610 --> 01:21:09,700 Just let me put an end to them. 1364 01:21:11,490 --> 01:21:12,750 Amitabha. 1365 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 Yao Xiu, 1366 01:21:17,020 --> 01:21:18,640 we're even now. 1367 01:21:19,440 --> 01:21:20,440 Come on. 1368 01:21:20,840 --> 01:21:21,840 Kill me. 1369 01:21:23,070 --> 01:21:24,280 Kill me. 1370 01:21:42,230 --> 01:21:43,930 Light Keeper was right. 1371 01:21:47,120 --> 01:21:48,410 If I kill you, 1372 01:21:50,350 --> 01:21:52,280 I'll become a devil like you. 1373 01:21:54,940 --> 01:21:55,940 Humans 1374 01:21:56,970 --> 01:21:58,610 can have hatred in their hearts, 1375 01:22:01,690 --> 01:22:03,800 but cannot become puppets of hatred. 1376 01:22:32,530 --> 01:22:33,530 Yao Xiu, 1377 01:22:34,950 --> 01:22:37,290 can I ask you for a favor? 1378 01:22:40,320 --> 01:22:41,570 After I die, 1379 01:22:43,900 --> 01:22:45,940 help me find my wife and daughter 1380 01:22:48,120 --> 01:22:49,790 and bury the three of us 1381 01:22:52,290 --> 01:22:53,440 together. 1382 01:23:07,220 --> 01:23:08,220 Dear. 1383 01:23:08,820 --> 01:23:09,820 Daughter. 1384 01:23:10,670 --> 01:23:12,570 I'll be there with you soon. 1385 01:23:31,970 --> 01:23:32,970 Dear. 1386 01:23:35,460 --> 01:23:36,500 Daughter. 1387 01:23:38,110 --> 01:23:39,430 Eat more. 1388 01:23:42,390 --> 01:23:43,860 Dad, you eat too. 1389 01:23:45,890 --> 01:23:46,970 Sleep. 1390 01:23:48,270 --> 01:23:49,430 When you wake up again, 1391 01:23:50,540 --> 01:23:51,940 it will be the next life. 1392 01:24:30,210 --> 01:24:32,050 I hope there will be no parting in this world. 1393 01:24:34,370 --> 01:24:35,730 I hope there 1394 01:24:36,330 --> 01:24:38,370 will no longer be tragedies due to feudal habits. 1395 01:24:41,380 --> 01:24:43,550 Won't you still show your real face? 1396 01:24:44,190 --> 01:24:45,190 Aunt. 1397 01:25:03,780 --> 01:25:04,820 Qingyun. 1398 01:25:05,780 --> 01:25:06,780 Qingyun! 1399 01:25:07,990 --> 01:25:09,490 My Qingyun. 1400 01:25:09,650 --> 01:25:11,220 Qingyun! Qingyun! 1401 01:25:11,640 --> 01:25:12,800 Go away! 1402 01:25:13,880 --> 01:25:15,830 Have you seen Qingyun? 1403 01:25:16,350 --> 01:25:17,350 Qingyun! 1404 01:25:19,060 --> 01:25:20,140 - Qingyun! - Go away. 1405 01:25:20,250 --> 01:25:21,250 Madam. 1406 01:25:22,980 --> 01:25:24,090 Qingyun, 1407 01:25:24,590 --> 01:25:25,800 I finally found you. 1408 01:25:25,830 --> 01:25:27,150 - My son. - She's not Qingyun. 1409 01:25:27,660 --> 01:25:30,040 - I finally found you. - She is not Qingyun. 1410 01:25:30,510 --> 01:25:31,580 She's not Qingyun. 1411 01:25:32,820 --> 01:25:33,960 She's not Qingyun? 1412 01:25:34,030 --> 01:25:35,030 Not Qingyun. 1413 01:25:36,040 --> 01:25:37,570 Qingyun. 1414 01:25:37,890 --> 01:25:38,890 Qingyun! 1415 01:25:40,190 --> 01:25:41,790 My Qingyun. 1416 01:25:42,840 --> 01:25:45,140 Go home with me for dinner. 1417 01:25:47,240 --> 01:25:48,240 Qingyun. 1418 01:25:48,600 --> 01:25:51,520 Let's go home for dinner, Qingyun. 1419 01:25:52,860 --> 01:25:54,660 What's your plan next? 1420 01:25:57,560 --> 01:25:58,970 I plan to open a school. 1421 01:26:00,200 --> 01:26:01,440 Why? 1422 01:26:03,550 --> 01:26:05,010 Only when people have knowledge, 1423 01:26:06,260 --> 01:26:08,080 they won't be blinded 1424 01:26:08,120 --> 01:26:09,360 by foolish feudal superstition. 1425 01:26:10,040 --> 01:26:12,670 And the tragedy of Gao Zhe's family won't repeat. 1426 01:26:13,990 --> 01:26:15,870 This was also Qingyun's wish when he was alive. 1427 01:26:16,950 --> 01:26:19,460 Kids, only by mastering knowledge, 1428 01:26:19,490 --> 01:26:20,890 can you control your own destinies. 1429 01:26:20,910 --> 01:26:22,540 Okay. 1430 01:26:22,670 --> 01:26:24,130 Man on earth, 1431 01:26:24,590 --> 01:26:26,410 good at birth. 1432 01:26:26,850 --> 01:26:28,610 The same nature, 1433 01:26:28,640 --> 01:26:30,200 varies on nurture. 1434 01:26:30,420 --> 01:26:32,110 With no education, 1435 01:26:32,300 --> 01:26:34,290 there'd be aberration. 1436 01:26:34,370 --> 01:26:36,430 To teach well, 1437 01:26:36,570 --> 01:26:38,650 you deeply dwell. 1438 01:26:38,960 --> 01:26:40,390 Then Mencius' mother, 1439 01:26:41,240 --> 01:26:42,710 chose her neighbor. 87305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.