All language subtitles for Sommerdahl.S03E06 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,760 Afdøde er søster Magdalena. Født i Helsingborg i 1964. 2 00:00:05,760 --> 00:00:06,520 Afdøde er søster Magdalena. Født i Helsingborg i 1964. 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,280 - De kommer på sporet af mig. - Fandens også! 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,520 I to kan ikke arbejde sammen. Du kører med Benjamin. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,920 I to kan ikke arbejde sammen. Du kører med Benjamin. 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,280 - Dan? - Fedt, vi kan bruge lidt tid sammen. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,040 - Dan? - Fedt, vi kan bruge lidt tid sammen. 8 00:00:19,160 --> 00:00:23,040 Jeg er gravid. Jeg ved ikke rigtig, om jeg vil have det. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 Jeg er gravid. Jeg ved ikke rigtig, om jeg vil have det. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,160 Hvordan har I det med det? 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,800 Hun er vores eneste barn. Vi havde også Felix. Ham har vi mistet. 12 00:00:28,800 --> 00:00:33,000 Hun er vores eneste barn. Vi havde også Felix. Ham har vi mistet. 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,560 - Ham kender I godt? - Vi har snakket med hans søster. 14 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 - Ham kender I godt? - Vi har snakket med hans søster. 15 00:00:37,520 --> 00:00:40,320 Vildt, hun ikke kom galt af sted for længe siden. 16 00:00:40,320 --> 00:00:40,560 Vildt, hun ikke kom galt af sted for længe siden. 17 00:00:40,680 --> 00:00:45,880 - Tommy har siddet inde for røveri. - Vidnets navn: Pia Jönsson. 18 00:00:46,000 --> 00:00:46,080 - Søster Magdalena? - Så Tommy blev fældet af afdøde. 19 00:00:46,080 --> 00:00:49,880 - Søster Magdalena? - Så Tommy blev fældet af afdøde. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,840 Stop, det er politiet! 21 00:01:10,600 --> 00:01:14,640 Hvad sker der? Hey, rolig nu. Rolig. 22 00:01:16,560 --> 00:01:20,440 - Mike, rolig. - Tag det helt roligt, Mike. 23 00:01:26,280 --> 00:01:26,400 Hey! Rolig. 24 00:01:26,400 --> 00:01:29,560 Hey! Rolig. 25 00:01:29,680 --> 00:01:32,160 Hvad sker der? 26 00:01:32,160 --> 00:01:32,240 Hvad sker der? 27 00:01:34,560 --> 00:01:37,920 Hvad sker der med dig? Hvad? 28 00:01:37,920 --> 00:01:38,360 Hvad sker der med dig? Hvad? 29 00:01:40,840 --> 00:01:43,680 - Godmorgen. - Godmorgen. 30 00:01:43,680 --> 00:01:44,560 - Godmorgen. - Godmorgen. 31 00:01:44,680 --> 00:01:48,400 Jeg kan forstå, at anholdelsen af Tommy Stiig... 32 00:01:48,520 --> 00:01:49,440 - ... kørte helt af sporet? - Ja, det er min skyld. 33 00:01:49,440 --> 00:01:52,480 - ... kørte helt af sporet? - Ja, det er min skyld. 34 00:01:52,600 --> 00:01:55,200 Nej, min. Det havde set anderledes ud med Flemming. 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,080 Nej, min. Det havde set anderledes ud med Flemming. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,080 Ja, det skulle du nok have tænkt på. 37 00:01:59,200 --> 00:02:00,960 Jeg er ligeglad med, hvis skyld det var. Mistænkte slap væk. 38 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 Jeg er ligeglad med, hvis skyld det var. Mistænkte slap væk. 39 00:02:04,800 --> 00:02:06,720 Til gengæld anholdte I to uskyldige borgere, som I lod sidde i detention. 40 00:02:06,720 --> 00:02:11,080 Til gengæld anholdte I to uskyldige borgere, som I lod sidde i detention. 41 00:02:11,200 --> 00:02:12,480 Vi havde håbet på, at de ville lede os på sporet af mistænkte. 42 00:02:12,480 --> 00:02:16,040 Vi havde håbet på, at de ville lede os på sporet af mistænkte. 43 00:02:16,160 --> 00:02:18,240 Men jeg har ret i, at Mike Olafsson - 44 00:02:18,240 --> 00:02:19,560 Men jeg har ret i, at Mike Olafsson - 45 00:02:19,680 --> 00:02:23,240 - af den grund var forhindret i at tage sin medicin? 46 00:02:23,360 --> 00:02:24,000 Ja, han er på antidepressiver. 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 Ja, han er på antidepressiver. 48 00:02:26,040 --> 00:02:29,760 Men I er med på, at folk som meget pludseligt - 49 00:02:29,760 --> 00:02:30,040 Men I er med på, at folk som meget pludseligt - 50 00:02:30,160 --> 00:02:34,440 - bliver sat af den form for medicin risikere at blive suicidale? 51 00:02:34,560 --> 00:02:35,520 - Vi har sendt en ud efter medicin. - Godt. 52 00:02:35,520 --> 00:02:39,400 - Vi har sendt en ud efter medicin. - Godt. 53 00:02:39,520 --> 00:02:41,280 Jamen så vil jeg foreslå, at I giver dem en kæmpestor undskyldning. 54 00:02:41,280 --> 00:02:45,760 Jamen så vil jeg foreslå, at I giver dem en kæmpestor undskyldning. 55 00:02:45,880 --> 00:02:47,040 Hvis vi er heldige, så indgiver de ikke en klage over afdelingen. 56 00:02:47,040 --> 00:02:50,920 Hvis vi er heldige, så indgiver de ikke en klage over afdelingen. 57 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Bagefter kan I deltage i Flemmings gennemgang af sikkerhedsplanen. 58 00:02:52,800 --> 00:02:55,840 Bagefter kan I deltage i Flemmings gennemgang af sikkerhedsplanen. 59 00:02:55,960 --> 00:02:58,560 Vi står midt i en drabsefterforskning. 60 00:02:58,560 --> 00:02:59,680 Vi står midt i en drabsefterforskning. 61 00:02:59,800 --> 00:03:04,320 Tommy Stiig har førsteprioritet, men alle skal holde sig ajour. 62 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Tommy Stiig har førsteprioritet, men alle skal holde sig ajour. 63 00:03:06,360 --> 00:03:09,400 Er det forstået? 64 00:03:09,520 --> 00:03:10,080 - Ja, det er forstået. - Tak, Svend. 65 00:03:10,080 --> 00:03:14,200 - Ja, det er forstået. - Tak, Svend. 66 00:04:32,600 --> 00:04:36,480 - Palle, vi skal af sted. - Jeg skal lige hente noget i bilen. 67 00:04:36,480 --> 00:04:37,200 - Palle, vi skal af sted. - Jeg skal lige hente noget i bilen. 68 00:04:37,320 --> 00:04:39,600 Okay, men skynd dig lidt. 69 00:04:49,520 --> 00:04:53,280 Vi skulle ikke have beholdt jer. Kaj, ved du godt - 70 00:04:53,400 --> 00:04:53,760 - at Tommy lige er kommet ud af fængslet efter et røveri? 71 00:04:53,760 --> 00:04:57,840 - at Tommy lige er kommet ud af fængslet efter et røveri? 72 00:04:57,960 --> 00:04:59,520 Med en attrap, ja. Hvis vi endelig skal vade i det - 73 00:04:59,520 --> 00:05:02,200 Med en attrap, ja. Hvis vi endelig skal vade i det - 74 00:05:02,320 --> 00:05:05,280 - så havde Tommy ikke taget sin medicin i en hel uge. 75 00:05:05,280 --> 00:05:06,800 - så havde Tommy ikke taget sin medicin i en hel uge. 76 00:05:06,920 --> 00:05:11,040 - Han var træt af det hele. - Giver du Mike hans medicin? 77 00:05:11,040 --> 00:05:11,320 - Han var træt af det hele. - Giver du Mike hans medicin? 78 00:05:11,440 --> 00:05:15,120 Og hvis du lige skriver under her. 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,800 Hvad skal veteranerne gøre? Det er svært at få job. 80 00:05:16,800 --> 00:05:19,360 Hvad skal veteranerne gøre? Det er svært at få job. 81 00:05:19,480 --> 00:05:22,560 Tommy prøvede jo bare at skaffe smør til sin datters brød. 82 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 Tommy prøvede jo bare at skaffe smør til sin datters brød. 83 00:05:26,480 --> 00:05:28,320 - Jeg tror ikke, det er ham. - En bil kører jer hjem. 84 00:05:28,320 --> 00:05:32,640 - Jeg tror ikke, det er ham. - En bil kører jer hjem. 85 00:05:38,880 --> 00:05:39,840 Dan, kan vi lige...? 86 00:05:39,840 --> 00:05:42,360 Dan, kan vi lige...? 87 00:05:42,480 --> 00:05:44,840 Okay. 88 00:05:47,480 --> 00:05:50,960 - Hvad så? - Altså... 89 00:05:51,080 --> 00:05:51,360 - De der rygter, er der noget om dem? - Hvilke rygter? 90 00:05:51,360 --> 00:05:55,480 - De der rygter, er der noget om dem? - Hvilke rygter? 91 00:05:55,600 --> 00:05:57,120 - At du overvejer at skifte station. - Hvem siger det? 92 00:05:57,120 --> 00:05:59,520 - At du overvejer at skifte station. - Hvem siger det? 93 00:05:59,640 --> 00:06:02,880 Dan, vi har været kollegaer i 22 år. Sig, hvis du flytter. 94 00:06:02,880 --> 00:06:03,720 Dan, vi har været kollegaer i 22 år. Sig, hvis du flytter. 95 00:06:03,840 --> 00:06:08,640 - Selvfølgelig. - Jeg ville blive rigtig ked af det. 96 00:06:08,640 --> 00:06:09,280 - Selvfølgelig. - Jeg ville blive rigtig ked af det. 97 00:06:09,400 --> 00:06:14,360 - Svend, ingen har sagt noget endnu. - Endnu. 98 00:06:14,480 --> 00:06:18,040 - Vi er midt i en sag. - Så det passer altså? 99 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 Svend, der er ikke noget. Skal du ikke til Flemmings briefing? 100 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 Svend, der er ikke noget. Skal du ikke til Flemmings briefing? 101 00:06:22,680 --> 00:06:25,920 - Skal du ikke med? - Jeg vil ikke se ham degraderet. 102 00:06:25,920 --> 00:06:27,320 - Skal du ikke med? - Jeg vil ikke se ham degraderet. 103 00:06:27,440 --> 00:06:31,680 Og en af os skal finde ud af, hvor Tommy Stiig er. Vi ses. 104 00:06:31,680 --> 00:06:32,400 Og en af os skal finde ud af, hvor Tommy Stiig er. Vi ses. 105 00:06:35,840 --> 00:06:37,440 Godmorgen. 106 00:06:37,440 --> 00:06:38,080 Godmorgen. 107 00:06:41,120 --> 00:06:43,200 Det er blevet mig pålagt at orientere om arrangementet i dag. 108 00:06:43,200 --> 00:06:45,960 Det er blevet mig pålagt at orientere om arrangementet i dag. 109 00:06:48,520 --> 00:06:48,960 Der er allerede en del folk. 110 00:06:48,960 --> 00:06:51,200 Der er allerede en del folk. 111 00:06:51,320 --> 00:06:54,720 - Vi har en enkelt betjent deroppe. - Vi har fået vores vagtskemaer. 112 00:06:54,720 --> 00:06:57,720 - Vi har en enkelt betjent deroppe. - Vi har fået vores vagtskemaer. 113 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 Nå, ja. Ja. Super. 114 00:07:00,480 --> 00:07:02,400 Nå, ja. Ja. Super. 115 00:07:07,560 --> 00:07:10,560 Altså hele området omkring... 116 00:07:12,280 --> 00:07:16,040 ... togstationen er afspærret mellem klokken 15 og 16 - 117 00:07:16,160 --> 00:07:17,760 - da der er opsat en scene. 118 00:07:17,760 --> 00:07:19,160 - da der er opsat en scene. 119 00:07:19,280 --> 00:07:23,520 - Derfor lader vi ingenting passere. - Heller ikke toget? 120 00:07:23,520 --> 00:07:24,240 - Derfor lader vi ingenting passere. - Heller ikke toget? 121 00:07:25,360 --> 00:07:29,280 Jo, lige præcis toget lader vi passere. Godt. 122 00:07:29,280 --> 00:07:30,160 Jo, lige præcis toget lader vi passere. Godt. 123 00:07:33,280 --> 00:07:35,040 Arne Lind, som er formand for Handelstandsforeningen - 124 00:07:35,040 --> 00:07:37,600 Arne Lind, som er formand for Handelstandsforeningen - 125 00:07:37,720 --> 00:07:40,600 - vil holde en tale om de faldne. 126 00:07:40,720 --> 00:07:40,800 Arrangørerne har lagt et program op på nettet med tider og steder. 127 00:07:40,800 --> 00:07:46,560 Arrangørerne har lagt et program op på nettet med tider og steder. 128 00:07:46,560 --> 00:07:46,920 Arrangørerne har lagt et program op på nettet med tider og steder. 129 00:07:47,040 --> 00:07:51,440 - Lad os håbe, at alle... - Okay, Flemming. Er der mere? 130 00:07:54,360 --> 00:07:56,800 Det var det. God dag. 131 00:08:39,120 --> 00:08:42,400 - Han klarede det meget godt. - Ja. 132 00:08:42,520 --> 00:08:44,160 Hey. Jeg tror, jeg har fundet ud af, hvordan vi finder Tommy Stiig. 133 00:08:44,160 --> 00:08:46,840 Hey. Jeg tror, jeg har fundet ud af, hvordan vi finder Tommy Stiig. 134 00:08:46,960 --> 00:08:49,920 - Hvordan? - Kaj nævnte, at han har en datter. 135 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 - Hvordan? - Kaj nævnte, at han har en datter. 136 00:08:51,040 --> 00:08:55,680 Hun ligger på hospitalet og er meget syg. Han har været der i går. 137 00:08:55,680 --> 00:08:56,720 Hun ligger på hospitalet og er meget syg. Han har været der i går. 138 00:08:56,840 --> 00:09:01,120 Få fat i en patruljevogn og få en vagt op foran stuen. 139 00:09:01,240 --> 00:09:01,440 Modtaget. 140 00:09:01,440 --> 00:09:03,120 Modtaget. 141 00:09:09,480 --> 00:09:12,320 - Gør det stadig ondt, skat? - Lidt. 142 00:09:12,440 --> 00:09:12,960 - Det skal nok blive bedre, ikke? - Må jeg få en af de gode juice? 143 00:09:12,960 --> 00:09:17,800 - Det skal nok blive bedre, ikke? - Må jeg få en af de gode juice? 144 00:09:17,920 --> 00:09:18,720 Ja, min skat. Du må få lige det, du vil have. 145 00:09:18,720 --> 00:09:23,040 Ja, min skat. Du må få lige det, du vil have. 146 00:09:23,160 --> 00:09:24,480 Så går jeg lige op og spørger vagten. Jeg kommer tilbage om lidt. 147 00:09:24,480 --> 00:09:29,440 Så går jeg lige op og spørger vagten. Jeg kommer tilbage om lidt. 148 00:09:32,120 --> 00:09:36,000 Højtærede vagtprins, kunne jeg få lov til at hente en juice til min datter? 149 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 Højtærede vagtprins, kunne jeg få lov til at hente en juice til min datter? 150 00:09:38,640 --> 00:09:41,280 Så gør det hurtigt, ikke? 151 00:09:41,400 --> 00:09:41,760 - Jeg er tilbage om to minutter. - Okay. 152 00:09:41,760 --> 00:09:45,440 - Jeg er tilbage om to minutter. - Okay. 153 00:09:49,600 --> 00:09:53,280 - Hvordan klarede Flemming det? - Det er ikke hans yndlingsjob. 154 00:09:53,280 --> 00:09:55,880 - Hvordan klarede Flemming det? - Det er ikke hans yndlingsjob. 155 00:09:56,000 --> 00:09:59,040 - Hvordan fandt du ud af datteren? - Facebook. 156 00:09:59,040 --> 00:09:59,600 - Hvordan fandt du ud af datteren? - Facebook. 157 00:09:59,720 --> 00:10:04,800 - Er det rigtigt? Du kan da godt. - Ja, ja. Du var der jo ikke lige. 158 00:10:04,800 --> 00:10:04,840 - Er det rigtigt? Du kan da godt. - Ja, ja. Du var der jo ikke lige. 159 00:10:04,960 --> 00:10:10,080 - Hvad fejler hun? - Hun har været igennem en operation. 160 00:10:10,200 --> 00:10:10,560 - Faren kan ikke holde sig væk. - Det har du nok ret i. 161 00:10:10,560 --> 00:10:14,160 - Faren kan ikke holde sig væk. - Det har du nok ret i. 162 00:10:26,800 --> 00:10:27,840 - Ti stille! - Hvad fanden har du gang i? 163 00:10:27,840 --> 00:10:30,800 - Ti stille! - Hvad fanden har du gang i? 164 00:10:30,920 --> 00:10:33,600 Politiet leder efter dig. De har sat en fucking vagt derop. 165 00:10:33,600 --> 00:10:34,960 Politiet leder efter dig. De har sat en fucking vagt derop. 166 00:10:35,760 --> 00:10:38,920 - Hvad fanden har du lavet? - Ikke noget. 167 00:10:39,040 --> 00:10:39,360 - Hvorfor melder du dig så ikke bare? - Hvordan har hun det? 168 00:10:39,360 --> 00:10:45,000 - Hvorfor melder du dig så ikke bare? - Hvordan har hun det? 169 00:10:47,640 --> 00:10:50,880 Hun har det godt. Det kan gå begge veje, sagde lægen - 170 00:10:50,880 --> 00:10:52,200 Hun har det godt. Det kan gå begge veje, sagde lægen - 171 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 - men hun har det godt nu. 172 00:10:58,440 --> 00:11:02,400 - Tommy... - Lov mig ikke at flippe ud. 173 00:11:02,400 --> 00:11:03,520 - Tommy... - Lov mig ikke at flippe ud. 174 00:11:03,640 --> 00:11:08,120 Jeg bliver nødt til at gøre noget i dag, skat. 175 00:11:08,240 --> 00:11:12,880 - Okay, hvad er det, du skal? - Det er vigtigt. 176 00:11:18,200 --> 00:11:19,680 - Hvor er Amanda Stiig? - Jeg lod hende gå ned efter juice. 177 00:11:19,680 --> 00:11:23,920 - Hvor er Amanda Stiig? - Jeg lod hende gå ned efter juice. 178 00:11:24,040 --> 00:11:25,440 Hun må aldrig gå ned alene. Du får en til at komme med det. 179 00:11:25,440 --> 00:11:29,080 Hun må aldrig gå ned alene. Du får en til at komme med det. 180 00:11:31,760 --> 00:11:36,960 - Hej. - Hej. Dan Sommerdahl. Politi. 181 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 - Hej. - Hej. Dan Sommerdahl. Politi. 182 00:11:37,920 --> 00:11:41,720 - Benjamin. - Mit datter er lige blevet opereret. 183 00:11:41,840 --> 00:11:42,720 Det ved vi godt, men vi leder efter Tommy. 184 00:11:42,720 --> 00:11:46,440 Det ved vi godt, men vi leder efter Tommy. 185 00:11:46,560 --> 00:11:48,480 - Hvorfor leder I efter Tommy? - Vi mistænker ham for mord. 186 00:11:48,480 --> 00:11:51,840 - Hvorfor leder I efter Tommy? - Vi mistænker ham for mord. 187 00:11:54,400 --> 00:11:58,120 - Det kunne han aldrig finde på. - Har du set Tommy? 188 00:11:58,240 --> 00:12:00,000 - Ja, det har jeg. - Okay? 189 00:12:00,000 --> 00:12:01,480 - Ja, det har jeg. - Okay? 190 00:12:03,160 --> 00:12:05,760 - Hvornår sker det her mord? - I onsdags. 191 00:12:05,760 --> 00:12:07,160 - Hvornår sker det her mord? - I onsdags. 192 00:12:08,480 --> 00:12:11,520 - Hvad tid onsdag? - Mellem 14.15 og 14.32. 193 00:12:11,520 --> 00:12:12,760 - Hvad tid onsdag? - Mellem 14.15 og 14.32. 194 00:12:16,800 --> 00:12:17,280 - Lars? - Ja? 195 00:12:17,280 --> 00:12:19,520 - Lars? - Ja? 196 00:12:19,640 --> 00:12:23,040 - Er du lige sød at komme herover? - Jo, selvfølgelig. 197 00:12:23,040 --> 00:12:24,120 - Er du lige sød at komme herover? - Jo, selvfølgelig. 198 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 - Hej, Amanda. - Lars er sygeplejerske her. 199 00:12:28,800 --> 00:12:32,160 - Hej, Amanda. - Lars er sygeplejerske her. 200 00:12:32,280 --> 00:12:34,560 Han kan hjælpe jer. 201 00:12:34,560 --> 00:12:34,720 Han kan hjælpe jer. 202 00:12:34,840 --> 00:12:39,840 - Og det er du sikker på? - Jeg var der. Det står i journalen. 203 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 Yes. Stuegang onsdag 14.30. Jessicas mor og far var til stede. 204 00:12:46,080 --> 00:12:49,280 Yes. Stuegang onsdag 14.30. Jessicas mor og far var til stede. 205 00:12:49,400 --> 00:12:51,840 Og Tommy var med til det møde? Du kan have byttet rundt på dagene. 206 00:12:51,840 --> 00:12:54,680 Og Tommy var med til det møde? Du kan have byttet rundt på dagene. 207 00:12:54,800 --> 00:12:57,600 Lægen kom og gav svar på prøverne. Jessica skulle hasteopereres. 208 00:12:57,600 --> 00:13:00,600 Lægen kom og gav svar på prøverne. Jessica skulle hasteopereres. 209 00:13:00,720 --> 00:13:03,360 Jeg var der som støtte. Sådan en vagt glemmer man altså ikke lige. 210 00:13:03,360 --> 00:13:06,600 Jeg var der som støtte. Sådan en vagt glemmer man altså ikke lige. 211 00:13:07,400 --> 00:13:09,120 Nej. Pis, altså! 212 00:13:09,120 --> 00:13:10,280 Nej. Pis, altså! 213 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 Der er noget, jeg må indrømme. 214 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 Der er noget, jeg må indrømme. 215 00:13:28,120 --> 00:13:30,440 Ja? 216 00:13:33,000 --> 00:13:35,520 Jeg har stadig det her. 217 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 Et foto af Felix? Det ved du godt, du ikke må have. 218 00:13:43,680 --> 00:13:47,480 Et foto af Felix? Det ved du godt, du ikke må have. 219 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 Ja, men jeg savner ham så meget. 220 00:13:49,440 --> 00:13:52,120 Ja, men jeg savner ham så meget. 221 00:13:55,880 --> 00:14:00,960 Er du sikker på, du er klar til at afgive dit løfte efter alting? 222 00:14:00,960 --> 00:14:01,680 Er du sikker på, du er klar til at afgive dit løfte efter alting? 223 00:14:01,800 --> 00:14:03,320 Ja. 224 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 Godt. Ja... 225 00:14:06,720 --> 00:14:08,000 Godt. Ja... 226 00:14:09,440 --> 00:14:12,480 Men så tager jeg det. 227 00:14:12,480 --> 00:14:13,520 Men så tager jeg det. 228 00:14:13,640 --> 00:14:16,920 Vi mødes til indre bøn. 229 00:14:24,880 --> 00:14:27,720 Du har fået besøg. 230 00:14:34,160 --> 00:14:35,520 Mor. Er der sket noget? 231 00:14:35,520 --> 00:14:37,880 Mor. Er der sket noget? 232 00:14:39,560 --> 00:14:41,280 Jeg vil have, at du kommer med hjem nu. 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 Jeg vil have, at du kommer med hjem nu. 234 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 Mor... 235 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 Jeg vil ikke have, at du afgiver de løfter. Du skal med hjem nu. 236 00:14:47,040 --> 00:14:51,720 Jeg vil ikke have, at du afgiver de løfter. Du skal med hjem nu. 237 00:14:52,600 --> 00:14:52,800 Det vil jeg ikke. Jeg har glædet mig til den her dag. 238 00:14:52,800 --> 00:14:57,200 Det vil jeg ikke. Jeg har glædet mig til den her dag. 239 00:14:57,320 --> 00:14:58,560 Jeg vil ikke have, at du ødelægger det for mig. 240 00:14:58,560 --> 00:15:01,360 Jeg vil ikke have, at du ødelægger det for mig. 241 00:15:01,480 --> 00:15:04,320 Behøver det at gå så stærkt? Kan du ikke bare vente lidt? 242 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 Behøver det at gå så stærkt? Kan du ikke bare vente lidt? 243 00:15:05,880 --> 00:15:10,080 Det er ikke gået spor stærkt. Jeg har ventet på det her i flere år. 244 00:15:10,080 --> 00:15:11,360 Det er ikke gået spor stærkt. Jeg har ventet på det her i flere år. 245 00:15:12,360 --> 00:15:15,840 Jeg aflægger de løfter, fordi det er det rigtige at gøre for mig. 246 00:15:15,840 --> 00:15:17,080 Jeg aflægger de løfter, fordi det er det rigtige at gøre for mig. 247 00:15:18,640 --> 00:15:21,600 - Jeg vil jo ikke have det. - Du har ikke noget at sige. 248 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 - Jeg vil jo ikke have det. - Du har ikke noget at sige. 249 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 Du skal gå, mor. 250 00:15:26,720 --> 00:15:27,360 Tag hjem. 251 00:15:27,360 --> 00:15:29,400 Tag hjem. 252 00:16:07,400 --> 00:16:07,680 Tommy Stiig kan umuligt være vores gerningsmand. Vi er på bar bund. 253 00:16:07,680 --> 00:16:12,040 Tommy Stiig kan umuligt være vores gerningsmand. Vi er på bar bund. 254 00:16:12,160 --> 00:16:13,440 Vi står midt i en krise, men det har vi prøvet før. I finder ud af noget. 255 00:16:13,440 --> 00:16:18,560 Vi står midt i en krise, men det har vi prøvet før. I finder ud af noget. 256 00:16:18,680 --> 00:16:19,200 - Og snart. God arbejdslyst. - Tak. 257 00:16:19,200 --> 00:16:22,080 - Og snart. God arbejdslyst. - Tak. 258 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Benjamin, Laura står udenfor. Hun vil gerne tale med dig. 259 00:16:24,960 --> 00:16:27,400 Benjamin, Laura står udenfor. Hun vil gerne tale med dig. 260 00:16:27,520 --> 00:16:30,720 Gør Laura? Vil du ikke lige hilse hende og sige, at jeg savner hende? 261 00:16:30,720 --> 00:16:33,400 Gør Laura? Vil du ikke lige hilse hende og sige, at jeg savner hende? 262 00:16:33,520 --> 00:16:36,480 Jo, det skal jeg nok. 263 00:16:36,480 --> 00:16:36,720 Jo, det skal jeg nok. 264 00:16:42,000 --> 00:16:42,240 - Hej, skat. - Hej. 265 00:16:42,240 --> 00:16:45,280 - Hej, skat. - Hej. 266 00:16:45,400 --> 00:16:48,000 - Hvad så? - Ikke så meget. 267 00:16:48,000 --> 00:16:48,280 - Hvad så? - Ikke så meget. 268 00:16:49,640 --> 00:16:53,760 - Jeg har lige været ved lægen. - Ja? Uden mig? 269 00:16:53,760 --> 00:16:54,520 - Jeg har lige været ved lægen. - Ja? Uden mig? 270 00:16:55,800 --> 00:16:59,520 - Ja, de havde lige tid. - Jeg troede, vi skulle det sammen. 271 00:16:59,520 --> 00:17:02,080 - Ja, de havde lige tid. - Jeg troede, vi skulle det sammen. 272 00:17:05,440 --> 00:17:09,800 Benjamin, jeg har bestilt tid til abort i næste uge. 273 00:17:11,640 --> 00:17:14,840 Hvad har du? 274 00:17:14,960 --> 00:17:16,800 Det bliver jeg nødt til. 275 00:17:16,800 --> 00:17:17,320 Det bliver jeg nødt til. 276 00:17:19,040 --> 00:17:22,560 Undskyld, Benjamin. Det er bare for meget for mig. 277 00:17:22,560 --> 00:17:23,640 Undskyld, Benjamin. Det er bare for meget for mig. 278 00:17:37,720 --> 00:17:39,840 - Ved man, hvor mange de kommer? - Nej, men man formoder omkring 60. 279 00:17:39,840 --> 00:17:42,600 - Ved man, hvor mange de kommer? - Nej, men man formoder omkring 60. 280 00:17:42,720 --> 00:17:45,600 - Er de voldelige? - Hvad sker der? 281 00:17:45,600 --> 00:17:45,800 - Er de voldelige? - Hvad sker der? 282 00:17:45,920 --> 00:17:51,360 Fred i Verden har tippet den lokale tv-station om deres ankomst i dag. 283 00:17:51,360 --> 00:17:52,280 Fred i Verden har tippet den lokale tv-station om deres ankomst i dag. 284 00:17:52,400 --> 00:17:56,280 - Jeg har brug for alle hænder. - Vi skal nok kigge forbi. 285 00:17:56,400 --> 00:17:57,120 Det tror jeg så ikke, vi når. Thor har gennemgået opkaldslister. 286 00:17:57,120 --> 00:18:01,840 Det tror jeg så ikke, vi når. Thor har gennemgået opkaldslister. 287 00:18:01,960 --> 00:18:02,880 Der har været en opkaldsstorm til den lokale biskop. 288 00:18:02,880 --> 00:18:05,840 Der har været en opkaldsstorm til den lokale biskop. 289 00:18:05,960 --> 00:18:08,640 Jeg fandt et digitalt aftryk af en artikel fra Kristeligt Dagblad. 290 00:18:08,640 --> 00:18:12,320 Jeg fandt et digitalt aftryk af en artikel fra Kristeligt Dagblad. 291 00:18:12,440 --> 00:18:14,400 Det fremgår, at der har været voldsom ballade inden for klostret. 292 00:18:14,400 --> 00:18:17,200 Det fremgår, at der har været voldsom ballade inden for klostret. 293 00:18:17,320 --> 00:18:20,160 - Det har jeg læst. - Hvad står der i den? 294 00:18:20,160 --> 00:18:20,480 - Det har jeg læst. - Hvad står der i den? 295 00:18:20,600 --> 00:18:23,440 Hvad fanden er det... 296 00:18:23,560 --> 00:18:25,920 En nonne har sendt en anonym klage til biskoppen - 297 00:18:25,920 --> 00:18:28,040 En nonne har sendt en anonym klage til biskoppen - 298 00:18:28,160 --> 00:18:31,680 - hvori hun beder om, at en anden nonne løses fra sine løfter. 299 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 - hvori hun beder om, at en anden nonne løses fra sine løfter. 300 00:18:33,520 --> 00:18:37,440 - Så skal vi snakke med biskoppen. - Det får du intet ud af. 301 00:18:37,440 --> 00:18:38,240 - Så skal vi snakke med biskoppen. - Det får du intet ud af. 302 00:18:38,360 --> 00:18:41,320 Kirken har immunitet og tavshedspligt. 303 00:18:41,440 --> 00:18:43,200 Lad os snakke med nogle af nonnerne. 304 00:18:43,200 --> 00:18:45,080 Lad os snakke med nogle af nonnerne. 305 00:18:50,480 --> 00:18:54,280 Vi har fundet en artikel, der beskriver en konflikt. 306 00:18:54,400 --> 00:18:54,720 En nonne har bedt biskoppen om at fjerne en anden. 307 00:18:54,720 --> 00:18:58,080 En nonne har bedt biskoppen om at fjerne en anden. 308 00:18:58,200 --> 00:19:00,480 - Kender du noget til det? - Ja, det var mig. 309 00:19:00,480 --> 00:19:02,360 - Kender du noget til det? - Ja, det var mig. 310 00:19:02,480 --> 00:19:06,240 Søster Magdalena skulle fjernes. Hun skulle aldrig være blevet optaget. 311 00:19:06,240 --> 00:19:08,680 Søster Magdalena skulle fjernes. Hun skulle aldrig være blevet optaget. 312 00:19:08,800 --> 00:19:12,000 - Skrev du til biskoppen? - Ja. 313 00:19:12,000 --> 00:19:12,360 - Skrev du til biskoppen? - Ja. 314 00:19:12,480 --> 00:19:17,720 Søster Magdalena sad i karmel af forkerte grunde. Det var en flugt. 315 00:19:17,840 --> 00:19:20,680 - Fra hvad? - Fra verden udenfor. 316 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Tabet af barnet gjorde hende så ondt, at hun forsøgte at glemme. 317 00:19:23,520 --> 00:19:25,920 Tabet af barnet gjorde hende så ondt, at hun forsøgte at glemme. 318 00:19:26,040 --> 00:19:29,280 Hvorfor ville du have hende smidt ud? 319 00:19:29,400 --> 00:19:35,040 Søster Magdalena var ikke interesseret i klostrets regler. 320 00:19:35,040 --> 00:19:35,320 Søster Magdalena var ikke interesseret i klostrets regler. 321 00:19:35,440 --> 00:19:39,000 Hun talte i tide og utide. 322 00:19:39,120 --> 00:19:40,800 Især til novicen, der slet ingen ro fik til at fordybe sig. 323 00:19:40,800 --> 00:19:44,760 Især til novicen, der slet ingen ro fik til at fordybe sig. 324 00:19:44,880 --> 00:19:46,560 En dag gik hun ned på Veteranhjemmet - 325 00:19:46,560 --> 00:19:48,760 En dag gik hun ned på Veteranhjemmet - 326 00:19:48,880 --> 00:19:52,320 - selvom jeg som priorinde havde forbudt hende det. 327 00:19:52,320 --> 00:19:53,160 - selvom jeg som priorinde havde forbudt hende det. 328 00:19:53,280 --> 00:19:57,960 Hun brød sit løfte om lydighed. 329 00:20:01,280 --> 00:20:03,840 - Har du slået søsteren ihjel? - Nej, det kunne jeg da aldrig! 330 00:20:03,840 --> 00:20:05,960 - Har du slået søsteren ihjel? - Nej, det kunne jeg da aldrig! 331 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 Vi skal gennemsøge alle værelserne, og vi starter her. 332 00:20:15,360 --> 00:20:16,920 Vi skal gennemsøge alle værelserne, og vi starter her. 333 00:20:17,040 --> 00:20:21,120 - Her? - Hvis søsteren vil stille sig der. 334 00:20:21,120 --> 00:20:21,440 - Her? - Hvis søsteren vil stille sig der. 335 00:21:05,040 --> 00:21:07,200 Det er jo søster Magdalenas kalender. Hvorfor er den her hos dig? 336 00:21:07,200 --> 00:21:10,960 Det er jo søster Magdalenas kalender. Hvorfor er den her hos dig? 337 00:21:11,080 --> 00:21:12,960 Jeg syntes ikke, klostret skulle sværtes yderligere til. 338 00:21:12,960 --> 00:21:15,760 Jeg syntes ikke, klostret skulle sværtes yderligere til. 339 00:21:15,880 --> 00:21:18,720 Vi har problemer nok. Folk strømmer ikke ligefrem til for at blive nonne. 340 00:21:18,720 --> 00:21:21,440 Vi har problemer nok. Folk strømmer ikke ligefrem til for at blive nonne. 341 00:21:21,560 --> 00:21:24,480 - Vi tager den her med. - Hvis du går, vil vi vide det. 342 00:21:24,480 --> 00:21:25,560 - Vi tager den her med. - Hvis du går, vil vi vide det. 343 00:21:35,960 --> 00:21:36,000 Okay, det siger vi. Godt. Hej. 344 00:21:36,000 --> 00:21:39,760 Okay, det siger vi. Godt. Hej. 345 00:21:39,880 --> 00:21:41,760 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 346 00:21:41,760 --> 00:21:42,640 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 347 00:21:42,760 --> 00:21:47,520 - Jeg leder efter Dan. Er han her? - Nej, han er her ikke lige nu. 348 00:21:47,520 --> 00:21:49,080 - Jeg leder efter Dan. Er han her? - Nej, han er her ikke lige nu. 349 00:21:52,200 --> 00:21:53,280 - Marianne. Jeg er Dans ekskone. - Josefine Sundby. 350 00:21:53,280 --> 00:21:56,400 - Marianne. Jeg er Dans ekskone. - Josefine Sundby. 351 00:21:56,520 --> 00:21:58,960 - Ja. - Bare kald mig Jo. 352 00:22:00,200 --> 00:22:04,800 - Har du prøvet at ringe til ham? - Mange gange. Han er en travl herre. 353 00:22:04,800 --> 00:22:05,840 - Har du prøvet at ringe til ham? - Mange gange. Han er en travl herre. 354 00:22:05,960 --> 00:22:09,840 Ja. Jeg kan give dig min svigersøns nummer. Hans makker. 355 00:22:09,960 --> 00:22:10,560 - Er hans makker ikke din kæreste? - Det er lidt indviklet. 356 00:22:10,560 --> 00:22:16,320 - Er hans makker ikke din kæreste? - Det er lidt indviklet. 357 00:22:16,320 --> 00:22:16,440 - Er hans makker ikke din kæreste? - Det er lidt indviklet. 358 00:22:16,560 --> 00:22:20,720 Det er okay. Hvis du bare gider at skrive hans nummer her. 359 00:22:20,840 --> 00:22:22,080 Værsgo. 360 00:22:22,080 --> 00:22:23,000 Værsgo. 361 00:22:25,800 --> 00:22:27,840 - Her. Han hedder Benjamin. - Tak. Hej, hej. 362 00:22:27,840 --> 00:22:29,360 - Her. Han hedder Benjamin. - Tak. Hej, hej. 363 00:23:00,120 --> 00:23:02,400 - Dan. Fik Josefine fat i dig? - Josefine hvem? 364 00:23:02,400 --> 00:23:05,040 - Dan. Fik Josefine fat i dig? - Josefine hvem? 365 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 Josefine kystvagten. Hun var inde for at spørge efter dig. 366 00:23:08,160 --> 00:23:09,520 Josefine kystvagten. Hun var inde for at spørge efter dig. 367 00:23:09,640 --> 00:23:13,920 Nå, okay. Sagde hun noget om, hvilken sag det drejede sig om? 368 00:23:13,920 --> 00:23:15,840 Nå, okay. Sagde hun noget om, hvilken sag det drejede sig om? 369 00:23:15,960 --> 00:23:19,680 - Det drejer sig ikke om en sag, Dan. - Hvad skulle det ellers være? 370 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 - Det drejer sig ikke om en sag, Dan. - Hvad skulle det ellers være? 371 00:23:24,160 --> 00:23:25,440 Jeg gav hende Benjamins nummer. 372 00:23:25,440 --> 00:23:27,320 Jeg gav hende Benjamins nummer. 373 00:23:29,240 --> 00:23:31,200 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du ikke tager din telefon. 374 00:23:31,200 --> 00:23:33,880 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du ikke tager din telefon. 375 00:23:38,840 --> 00:23:41,600 Marianne... 376 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 - Bland dig ikke i mine sager. - Selvfølgelig. 377 00:23:42,720 --> 00:23:46,680 - Bland dig ikke i mine sager. - Selvfølgelig. 378 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 - Hvad skriver hun? - Alt muligt filosofisk. 379 00:24:00,000 --> 00:24:02,880 - Hvad skriver hun? - Alt muligt filosofisk. 380 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 Det er en blanding af en kalender og en notesbog. 381 00:24:05,760 --> 00:24:06,560 Det er en blanding af en kalender og en notesbog. 382 00:24:06,680 --> 00:24:10,760 Her står: "Guds vilje har jeg ikke i en lille kasse." 383 00:24:10,880 --> 00:24:11,520 "Den undslipper mig ofte, når Guds tavshed er ubønhørlig." 384 00:24:11,520 --> 00:24:15,720 "Den undslipper mig ofte, når Guds tavshed er ubønhørlig." 385 00:24:18,600 --> 00:24:20,880 Okay, hør lige her. 386 00:24:21,000 --> 00:24:23,040 - "10. maj. Samtaler med Felix." - Hvad? 387 00:24:23,040 --> 00:24:25,120 - "10. maj. Samtaler med Felix." - Hvad? 388 00:24:25,240 --> 00:24:28,800 - De sagde, han døde i Afghanistan. - Det giver sgu da ingen mening. 389 00:24:28,800 --> 00:24:30,280 - De sagde, han døde i Afghanistan. - Det giver sgu da ingen mening. 390 00:24:32,560 --> 00:24:34,560 Man kan se, at tirsdage og torsdage har hun samtaler med ham. 391 00:24:34,560 --> 00:24:38,320 Man kan se, at tirsdage og torsdage har hun samtaler med ham. 392 00:24:38,440 --> 00:24:40,320 - Hvordan kan man tale med en død? - Måske er det en anden Felix? 393 00:24:40,320 --> 00:24:43,200 - Hvordan kan man tale med en død? - Måske er det en anden Felix? 394 00:24:45,680 --> 00:24:46,080 Her står der: "Bisættelse 10.30. Oktober. Felix Ravn." 395 00:24:46,080 --> 00:24:49,800 Her står der: "Bisættelse 10.30. Oktober. Felix Ravn." 396 00:24:51,440 --> 00:24:51,840 Han døde først sidste år 3. oktober. 397 00:24:51,840 --> 00:24:55,200 Han døde først sidste år 3. oktober. 398 00:24:55,320 --> 00:24:57,600 - Der var de hjemme fra Afghanistan. - Han døde i Helsingør. 399 00:24:57,600 --> 00:24:59,240 - Der var de hjemme fra Afghanistan. - Han døde i Helsingør. 400 00:24:59,360 --> 00:25:03,280 Vi har troet, han døde i Afghanistan. Står der hvordan? 401 00:25:03,400 --> 00:25:05,520 Ja, selvmord. 402 00:25:09,960 --> 00:25:14,880 Så han tager til Afghanistan, kommer hjem og tager livet af sig selv. 403 00:25:14,880 --> 00:25:15,640 Så han tager til Afghanistan, kommer hjem og tager livet af sig selv. 404 00:25:15,760 --> 00:25:20,640 Det kan være, der slet ikke er en sammenhæng. 405 00:25:20,640 --> 00:25:20,720 Det kan være, der slet ikke er en sammenhæng. 406 00:25:20,840 --> 00:25:25,480 Ikke andet end at Felix Ravns søster boede på samme kloster som afdøde. 407 00:25:25,600 --> 00:25:26,400 - Det er sgu da alligevel... - Kan du se et motiv? 408 00:25:26,400 --> 00:25:29,880 - Det er sgu da alligevel... - Kan du se et motiv? 409 00:25:30,000 --> 00:25:32,160 Nej. 410 00:25:35,120 --> 00:25:37,920 Vi skal snakke med de forældre. Pas på den her. 411 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Vi skal snakke med de forældre. Pas på den her. 412 00:25:39,360 --> 00:25:43,680 Lige et øjeblik. Det er tyndt med sikkerheden på pladsen. 413 00:25:43,800 --> 00:25:48,080 - Vi er på vej til en afhøring. - Presset er ret voldsomt. 414 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 Det er nok bedst, hvis et par bærer våben. 415 00:25:49,440 --> 00:25:51,280 Det er nok bedst, hvis et par bærer våben. 416 00:25:51,400 --> 00:25:54,600 - Det sender et klart signal. - Jeg gør det. 417 00:25:54,720 --> 00:25:55,200 - Er det en ordre? - Ja, det er en ordre. 418 00:25:55,200 --> 00:25:58,240 - Er det en ordre? - Ja, det er en ordre. 419 00:25:58,360 --> 00:26:00,960 Og Svend, du tager med. 420 00:26:00,960 --> 00:26:01,160 Og Svend, du tager med. 421 00:26:11,160 --> 00:26:12,480 Så kører vi. 422 00:26:12,480 --> 00:26:12,880 Så kører vi. 423 00:26:15,520 --> 00:26:18,240 - Hallo. - Vi kommer lige igennem. 424 00:26:18,240 --> 00:26:18,960 - Hallo. - Vi kommer lige igennem. 425 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 Tak for det. 426 00:26:21,320 --> 00:26:24,000 - Flemming, har du styr på det? - Det går. Svend. 427 00:26:24,000 --> 00:26:26,080 - Flemming, har du styr på det? - Det går. Svend. 428 00:26:26,200 --> 00:26:29,760 - Betjent. - Hvordan vil du have os? 429 00:26:29,760 --> 00:26:30,040 - Betjent. - Hvordan vil du have os? 430 00:26:30,160 --> 00:26:34,720 Benjamin, hold Sophie Brahes Gade fri, så vi har en udfaldsvej. 431 00:26:34,840 --> 00:26:35,520 - Modtaget. Kald, hvis der er noget. - Og os andre? 432 00:26:35,520 --> 00:26:39,040 - Modtaget. Kald, hvis der er noget. - Og os andre? 433 00:26:39,160 --> 00:26:41,280 Hvis I vil holde øje med eventuelt urolige emner, så er jeg glad. 434 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Hvis I vil holde øje med eventuelt urolige emner, så er jeg glad. 435 00:26:44,000 --> 00:26:47,040 - Svend, højre side af scenen. - Jeg tager venstre. 436 00:26:47,040 --> 00:26:47,600 - Svend, højre side af scenen. - Jeg tager venstre. 437 00:26:57,800 --> 00:26:58,560 - Hvor er du fin. - Jeg tager ikke med. 438 00:26:58,560 --> 00:27:01,960 - Hvor er du fin. - Jeg tager ikke med. 439 00:27:02,080 --> 00:27:04,320 - Du har jo klædt om. - Jeg tager ned til indsættelsen. 440 00:27:04,320 --> 00:27:06,080 - Du har jo klædt om. - Jeg tager ned til indsættelsen. 441 00:27:06,200 --> 00:27:10,080 - Men vi skal sørge over Felix. - Jeg sørger over ham hver dag. 442 00:27:10,080 --> 00:27:11,040 - Men vi skal sørge over Felix. - Jeg sørger over ham hver dag. 443 00:27:12,360 --> 00:27:15,760 Jeg har brug for, at vi gør det her sammen. 444 00:27:15,880 --> 00:27:20,360 Lis, vi havde to børn. Det er kun et af dem, der stadig lever. 445 00:27:20,480 --> 00:27:21,600 - Jeg vil prioritere hende. - Hende mister vi jo også i dag. 446 00:27:21,600 --> 00:27:25,080 - Jeg vil prioritere hende. - Hende mister vi jo også i dag. 447 00:27:28,400 --> 00:27:33,120 - Jeg tager ned og støtter Isabella. - Eigil! 448 00:27:33,120 --> 00:27:34,400 - Jeg tager ned og støtter Isabella. - Eigil! 449 00:27:38,400 --> 00:27:38,880 Jeg elsker dig, Eigil. 450 00:27:38,880 --> 00:27:41,760 Jeg elsker dig, Eigil. 451 00:27:41,880 --> 00:27:44,640 Jeg elsker også dig. 452 00:27:44,640 --> 00:27:44,840 Jeg elsker også dig. 453 00:28:11,280 --> 00:28:13,440 Hallo, hallo. Hvor er det dejligt at se så mange mennesker. 454 00:28:13,440 --> 00:28:16,560 Hallo, hallo. Hvor er det dejligt at se så mange mennesker. 455 00:28:16,680 --> 00:28:19,200 Jeg vil gerne byde jer alle sammen velkommen til mindedagen. 456 00:28:19,200 --> 00:28:21,280 Jeg vil gerne byde jer alle sammen velkommen til mindedagen. 457 00:29:09,320 --> 00:29:11,040 Under besættelsen bragte helsingoranere jøder over Øresund. 458 00:29:11,040 --> 00:29:14,000 Under besættelsen bragte helsingoranere jøder over Øresund. 459 00:29:14,120 --> 00:29:16,800 De har risikeret liv og lemmer for en større sag og for andre. 460 00:29:16,800 --> 00:29:19,480 De har risikeret liv og lemmer for en større sag og for andre. 461 00:29:19,600 --> 00:29:22,560 De og deres efterkommere skylder vi en stor tak. 462 00:29:22,560 --> 00:29:24,240 De og deres efterkommere skylder vi en stor tak. 463 00:29:31,600 --> 00:29:34,080 På samme måde ønsker vi nu at ære de mænd og kvinder - 464 00:29:34,080 --> 00:29:36,800 På samme måde ønsker vi nu at ære de mænd og kvinder - 465 00:29:36,920 --> 00:29:39,840 - som drager ud til verdens brændpunkter - 466 00:29:39,840 --> 00:29:41,200 - som drager ud til verdens brændpunkter - 467 00:29:41,320 --> 00:29:45,160 - og risikerer deres liv for at hjælpe andre. 468 00:29:53,400 --> 00:29:57,120 Det kræver mod. Det kræver hjerte. Derfor vil jeg nu bede om stilhed - 469 00:29:57,120 --> 00:29:58,600 Det kræver mod. Det kræver hjerte. Derfor vil jeg nu bede om stilhed - 470 00:29:58,720 --> 00:30:02,880 - mens jeg læser navnene op for Helsingørs faldne fra vores tid. 471 00:30:02,880 --> 00:30:03,520 - mens jeg læser navnene op for Helsingørs faldne fra vores tid. 472 00:30:05,760 --> 00:30:08,640 Og de er: 473 00:30:08,640 --> 00:30:09,240 Og de er: 474 00:30:09,360 --> 00:30:14,400 Lars Peter Andersen, Frederik Olsen... 475 00:30:14,400 --> 00:30:15,200 Lars Peter Andersen, Frederik Olsen... 476 00:30:20,360 --> 00:30:25,000 Hey! Hey! Du kan ikke holde her. 477 00:30:25,960 --> 00:30:31,280 Beklager. Jeg er sent på den. Så må du give mig en bøde. 478 00:30:37,160 --> 00:30:37,440 Jeg skal have hjælp til at få fjernet en bil fra Sophie Brahes Gade. 479 00:30:37,440 --> 00:30:42,600 Jeg skal have hjælp til at få fjernet en bil fra Sophie Brahes Gade. 480 00:30:42,720 --> 00:30:43,200 - Hvad er registreringsnummeret? - Det er DB 11 472. 481 00:30:43,200 --> 00:30:48,960 - Hvad er registreringsnummeret? - Det er DB 11 472. 482 00:30:48,960 --> 00:30:49,280 - Hvad er registreringsnummeret? - Det er DB 11 472. 483 00:30:49,400 --> 00:30:52,960 - Modtaget. Vi registrerer det. - Tak. 484 00:31:02,520 --> 00:31:05,840 Dan? Dan? 485 00:31:05,960 --> 00:31:06,240 Dan! Dan! 486 00:31:06,240 --> 00:31:08,800 Dan! Dan! 487 00:31:11,880 --> 00:31:12,000 Dan! 488 00:31:12,000 --> 00:31:14,200 Dan! 489 00:31:17,200 --> 00:31:17,760 Tommy? 490 00:31:17,760 --> 00:31:18,960 Tommy? 491 00:31:20,320 --> 00:31:22,240 Tommy! 492 00:31:22,360 --> 00:31:23,520 Tommy Stiig! 493 00:31:23,520 --> 00:31:24,720 Tommy Stiig! 494 00:31:28,880 --> 00:31:29,280 Tommy! 495 00:31:29,280 --> 00:31:31,080 Tommy! 496 00:32:18,600 --> 00:32:21,120 "Lad os mindes alle soldater! Også dem, der ikke faldt i kamp." 497 00:32:21,120 --> 00:32:23,920 "Lad os mindes alle soldater! Også dem, der ikke faldt i kamp." 498 00:32:24,040 --> 00:32:26,880 "Men faldt fra hinanden. Dem, hvis familie faldt fra hinanden." 499 00:32:26,880 --> 00:32:28,840 "Men faldt fra hinanden. Dem, hvis familie faldt fra hinanden." 500 00:32:28,960 --> 00:32:32,640 "Fra min gruppe: Brian Holm, Ole Bohlsen - 501 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 "Fra min gruppe: Brian Holm, Ole Bohlsen - 502 00:32:34,680 --> 00:32:38,400 - Christoffer Jonstrup Janne Ingemand..." 503 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 - Christoffer Jonstrup Janne Ingemand..." 504 00:32:40,520 --> 00:32:44,160 "... og min bedste ven, Felix Ravn." 505 00:32:44,160 --> 00:32:44,240 "... og min bedste ven, Felix Ravn." 506 00:32:51,080 --> 00:32:54,000 - Er du okay? - Klarer han den? 507 00:32:54,120 --> 00:32:55,680 Ja. Du ramte ham i skulderen. Det skal nok gå. 508 00:32:55,680 --> 00:32:58,840 Ja. Du ramte ham i skulderen. Det skal nok gå. 509 00:33:01,200 --> 00:33:01,440 Hvad fanden skete der? 510 00:33:01,440 --> 00:33:04,160 Hvad fanden skete der? 511 00:33:04,280 --> 00:33:07,200 Jeg gik i panik. Jeg så mordvåbnet i moderen bil - 512 00:33:07,200 --> 00:33:08,520 Jeg gik i panik. Jeg så mordvåbnet i moderen bil - 513 00:33:08,640 --> 00:33:12,040 - og så troede jeg, Tommy havde en riffel. 514 00:33:12,160 --> 00:33:12,960 - Moderen? Lis Ravn? - Ja. 515 00:33:12,960 --> 00:33:16,880 - Moderen? Lis Ravn? - Ja. 516 00:33:19,640 --> 00:33:21,800 Lis? 517 00:33:24,040 --> 00:33:24,480 Vi to skal lige have en snak. 518 00:33:24,480 --> 00:33:27,320 Vi to skal lige have en snak. 519 00:33:30,120 --> 00:33:30,240 Ja. Da Felix kom hjem fra Helmand, var han knækket. 520 00:33:30,240 --> 00:33:34,400 Ja. Da Felix kom hjem fra Helmand, var han knækket. 521 00:33:35,880 --> 00:33:36,000 Han havde det virkelig skidt. Han kunne ikke noget. 522 00:33:36,000 --> 00:33:40,960 Han havde det virkelig skidt. Han kunne ikke noget. 523 00:33:41,080 --> 00:33:41,760 Han sov ikke. Han var så forpint. 524 00:33:41,760 --> 00:33:45,600 Han sov ikke. Han var så forpint. 525 00:33:45,720 --> 00:33:47,520 Det var svært at se på. 526 00:33:47,520 --> 00:33:48,560 Det var svært at se på. 527 00:33:48,680 --> 00:33:52,000 Vi gik til lægen, og han gav ham noget medicin. 528 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 Lykkepiller og antidepressiver og den slags. 529 00:33:53,280 --> 00:33:55,880 Lykkepiller og antidepressiver og den slags. 530 00:33:56,920 --> 00:33:59,040 Lige så langsomt begyndte han at få det godt igen. 531 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 Lige så langsomt begyndte han at få det godt igen. 532 00:34:00,920 --> 00:34:03,680 Han blev sig selv. 533 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Det var vidunderligt. Det var som at få sin dreng tilbage. 534 00:34:04,800 --> 00:34:08,200 Det var vidunderligt. Det var som at få sin dreng tilbage. 535 00:34:08,320 --> 00:34:10,560 Og det hele så ud til at gå så godt. 536 00:34:10,560 --> 00:34:12,720 Og det hele så ud til at gå så godt. 537 00:34:16,240 --> 00:34:16,320 Så pludselig begyndte han at få det dårligt igen. 538 00:34:16,320 --> 00:34:20,600 Så pludselig begyndte han at få det dårligt igen. 539 00:34:21,720 --> 00:34:22,080 Felix? 540 00:34:22,080 --> 00:34:24,200 Felix? 541 00:34:25,400 --> 00:34:27,840 Felix. 542 00:34:27,840 --> 00:34:27,960 Felix. 543 00:34:38,800 --> 00:34:39,360 Det tog lang tid, før jeg kunne noget som helst. 544 00:34:39,360 --> 00:34:43,160 Det tog lang tid, før jeg kunne noget som helst. 545 00:34:44,720 --> 00:34:45,120 Isabella boede jo på klostret, så jeg havde masser tid til at tænke. 546 00:34:45,120 --> 00:34:49,680 Isabella boede jo på klostret, så jeg havde masser tid til at tænke. 547 00:34:49,800 --> 00:34:50,880 Hvorfor han pludselig fik det så dårligt. 548 00:34:50,880 --> 00:34:53,400 Hvorfor han pludselig fik det så dårligt. 549 00:34:54,240 --> 00:34:56,640 Jeg læste journalen, og der stod ikke noget nyt, der kunne forklare det. 550 00:34:56,640 --> 00:34:59,240 Jeg læste journalen, og der stod ikke noget nyt, der kunne forklare det. 551 00:35:01,120 --> 00:35:02,400 Jeg gik ind på hans værelse for første gang, siden hans død. 552 00:35:02,400 --> 00:35:06,920 Jeg gik ind på hans værelse for første gang, siden hans død. 553 00:35:10,200 --> 00:35:13,920 I en skuffe med nogle trøjer fandt jeg en gammel pistol. 554 00:35:13,920 --> 00:35:14,880 I en skuffe med nogle trøjer fandt jeg en gammel pistol. 555 00:35:15,920 --> 00:35:19,680 Jeg tænkte, at jeg straks ville aflevere den til jer - 556 00:35:19,800 --> 00:35:23,480 - så jeg kiggede efter patronerne. 557 00:35:25,600 --> 00:35:28,560 Så fandt jeg forklaringen på Felix' død. 558 00:35:30,560 --> 00:35:31,200 Jeg gav ham jo en pille hver morgen. 559 00:35:31,200 --> 00:35:34,000 Jeg gav ham jo en pille hver morgen. 560 00:35:35,200 --> 00:35:36,960 Men han havde snydt mig. Han... Han var holdt op med at tage den. 561 00:35:36,960 --> 00:35:40,880 Men han havde snydt mig. Han... Han var holdt op med at tage den. 562 00:35:41,000 --> 00:35:42,720 Jeg tog pistolen og ville aflevere den - 563 00:35:42,720 --> 00:35:44,600 Jeg tog pistolen og ville aflevere den - 564 00:35:44,720 --> 00:35:48,480 - men så ringede Isabella og bad mig om at komme med det samme. 565 00:35:48,480 --> 00:35:50,600 - men så ringede Isabella og bad mig om at komme med det samme. 566 00:35:50,720 --> 00:35:54,240 Jeg blev så glad. Jeg tænkte: "Nu sker det. Hun har fået nok." 567 00:35:54,240 --> 00:35:55,480 Jeg blev så glad. Jeg tænkte: "Nu sker det. Hun har fået nok." 568 00:35:55,600 --> 00:35:59,280 "Hun kommer hjem." 569 00:36:00,360 --> 00:36:04,760 Men jeg havde taget fejl. Hun ville ikke med hjem. 570 00:36:04,880 --> 00:36:05,760 - Hun ville blive der for evigt. - Det er Guds vilje. 571 00:36:05,760 --> 00:36:08,880 - Hun ville blive der for evigt. - Det er Guds vilje. 572 00:36:09,000 --> 00:36:11,520 Hvilken gud tager begge mine børn fra mig? 573 00:36:11,520 --> 00:36:12,400 Hvilken gud tager begge mine børn fra mig? 574 00:36:12,520 --> 00:36:17,280 Lis, kan du ikke mærke, at dine børn er præcis, hvor Gud ønsker? 575 00:36:17,280 --> 00:36:19,480 Lis, kan du ikke mærke, at dine børn er præcis, hvor Gud ønsker? 576 00:36:19,600 --> 00:36:23,040 - Var Felix også Guds vilje? - Ja, det var det. 577 00:36:23,040 --> 00:36:24,280 - Var Felix også Guds vilje? - Ja, det var det. 578 00:36:24,400 --> 00:36:28,800 Det var mig, der foreslog, at Felix skulle skifte sine piller ud - 579 00:36:28,800 --> 00:36:30,200 Det var mig, der foreslog, at Felix skulle skifte sine piller ud - 580 00:36:30,320 --> 00:36:33,960 - med Guds uendelig store kærlighed. 581 00:36:35,560 --> 00:36:39,400 Jeg bød ham at lade Gud komme til. 582 00:36:41,360 --> 00:36:46,080 Det synes jeg også, du skulle, Lis. Kom. 583 00:36:46,080 --> 00:36:47,160 Det synes jeg også, du skulle, Lis. Kom. 584 00:37:02,760 --> 00:37:03,360 Det var, som om lyden af døren gjorde noget ved mig. 585 00:37:03,360 --> 00:37:08,480 Det var, som om lyden af døren gjorde noget ved mig. 586 00:37:08,600 --> 00:37:09,120 Jeg gik hen til bilen, og så fik jeg øje på pistolen - 587 00:37:09,120 --> 00:37:12,840 Jeg gik hen til bilen, og så fik jeg øje på pistolen - 588 00:37:12,960 --> 00:37:14,880 - og gik tilbage, men jeg kunne ikke komme ind. 589 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 - og gik tilbage, men jeg kunne ikke komme ind. 590 00:37:19,960 --> 00:37:20,640 Jeg gik ind i kirken. 591 00:37:20,640 --> 00:37:23,080 Jeg gik ind i kirken. 592 00:37:24,120 --> 00:37:26,400 Der fandt jeg en dør, der ikke var låst. 593 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 Der fandt jeg en dør, der ikke var låst. 594 00:37:57,800 --> 00:38:00,960 Hvorfor havde du pistolen med herned i dag? 595 00:38:00,960 --> 00:38:01,920 Hvorfor havde du pistolen med herned i dag? 596 00:38:02,040 --> 00:38:05,640 Jeg ville melde mig eller gøre en ende på det hele. 597 00:38:05,760 --> 00:38:06,720 Jeg havde ikke helt besluttet mig. 598 00:38:06,720 --> 00:38:10,480 Jeg havde ikke helt besluttet mig. 599 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Nej. 600 00:38:17,000 --> 00:38:18,240 Sikke noget rod, Benjamin. 601 00:38:18,240 --> 00:38:19,680 Sikke noget rod, Benjamin. 602 00:38:19,800 --> 00:38:24,000 Tænk, hvad der ikke kunne være sket. 603 00:38:24,120 --> 00:38:27,560 - Jeg er ked af det. - Han fandt gerningsmanden. 604 00:38:30,040 --> 00:38:35,280 - Det kunne være gået meget værre. - Han undgår ikke suspension. 605 00:38:36,880 --> 00:38:41,280 Nå, Lis Ravn er i varetægt og vil blive anklaget for mord. 606 00:38:41,280 --> 00:38:41,880 Nå, Lis Ravn er i varetægt og vil blive anklaget for mord. 607 00:38:42,000 --> 00:38:47,040 - Hvad med Tommy Stiig? - Gadeuro og ulovlig våbenbesiddelse. 608 00:38:47,040 --> 00:38:47,440 - Hvad med Tommy Stiig? - Gadeuro og ulovlig våbenbesiddelse. 609 00:38:48,920 --> 00:38:52,800 Se at komme hjem og få noget søvn. I morgen bliver der en del at se til. 610 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 Se at komme hjem og få noget søvn. I morgen bliver der en del at se til. 611 00:39:00,880 --> 00:39:04,320 Ja. Dan? 612 00:39:04,320 --> 00:39:05,000 Ja. Dan? 613 00:39:05,120 --> 00:39:10,080 Hende der Josefine ringede til mig. Hun vil have, du ringer tilbage. 614 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Hende der Josefine ringede til mig. Hun vil have, du ringer tilbage. 615 00:39:11,200 --> 00:39:13,920 Okay? Tak. 616 00:39:42,480 --> 00:39:44,640 Dan, kan vi lige tale sammen? 617 00:39:44,640 --> 00:39:45,560 Dan, kan vi lige tale sammen? 618 00:39:51,320 --> 00:39:54,280 Nej, for jeg skal på date. 619 00:39:54,400 --> 00:39:56,160 - Skal du på date? Med hvem? - Med kystvagten. 620 00:39:56,160 --> 00:39:58,960 - Skal du på date? Med hvem? - Med kystvagten. 621 00:39:59,080 --> 00:40:01,680 - Josefine? - Jeps. 622 00:40:03,960 --> 00:40:07,680 - Det er et vidunderligt sted. - Tak. 623 00:40:07,680 --> 00:40:08,080 - Det er et vidunderligt sted. - Tak. 624 00:40:10,200 --> 00:40:13,440 - Men den skal i vandet, ikke? - Jo, det er faktisk planen. 625 00:40:13,440 --> 00:40:16,400 - Men den skal i vandet, ikke? - Jo, det er faktisk planen. 626 00:40:21,640 --> 00:40:24,960 - Hvad? - Ikke noget. 627 00:40:24,960 --> 00:40:25,120 - Hvad? - Ikke noget. 628 00:40:31,440 --> 00:40:34,320 Er du okay? 629 00:40:38,800 --> 00:40:42,240 Du ved, ham min makker Flemming... 630 00:40:42,240 --> 00:40:42,720 Du ved, ham min makker Flemming... 631 00:40:42,840 --> 00:40:46,520 ... han er blevet kærester med min ekskone. 632 00:40:46,640 --> 00:40:48,000 - Ja. - Jeg troede, jeg havde det fint. 633 00:40:48,000 --> 00:40:50,120 - Ja. - Jeg troede, jeg havde det fint. 634 00:40:51,400 --> 00:40:53,760 Men det har jeg ikke. 635 00:40:53,760 --> 00:40:54,200 Men det har jeg ikke. 636 00:40:54,320 --> 00:40:59,520 Det er rigtig svært. Jeg kan ikke finde ud af, at vi arbejder sammen. 637 00:40:59,520 --> 00:40:59,760 Det er rigtig svært. Jeg kan ikke finde ud af, at vi arbejder sammen. 638 00:40:59,880 --> 00:41:03,400 Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre ved det. 639 00:41:04,960 --> 00:41:05,280 - Er du sikker? - På hvad? 640 00:41:05,280 --> 00:41:08,240 - Er du sikker? - På hvad? 641 00:41:08,360 --> 00:41:11,040 - At du ikke ved, hvad du skal gøre? - Det er uløseligt. 642 00:41:11,040 --> 00:41:12,360 - At du ikke ved, hvad du skal gøre? - Det er uløseligt. 643 00:41:12,480 --> 00:41:16,800 Jeg tror, du er klar over, hvad du skal gøre, hvis du mærker efter. 644 00:41:16,800 --> 00:41:18,640 Jeg tror, du er klar over, hvad du skal gøre, hvis du mærker efter. 645 00:41:18,760 --> 00:41:20,400 Mærker efter? 646 00:41:42,840 --> 00:41:45,600 Hej, Flemming. 647 00:41:45,600 --> 00:41:45,760 Hej, Flemming. 648 00:41:47,440 --> 00:41:50,600 - Hej, Dan. Kom indenfor. - Nej tak. 649 00:41:50,720 --> 00:41:51,360 - Vil du ikke have et glas vin? - Nej. 650 00:41:51,360 --> 00:41:54,240 - Vil du ikke have et glas vin? - Nej. 651 00:41:54,360 --> 00:41:57,120 Jeg er bare kommet for at sige, at jeg har fundet ud af, hvad vi gør. 652 00:41:57,120 --> 00:41:59,720 Jeg er bare kommet for at sige, at jeg har fundet ud af, hvad vi gør. 653 00:41:59,840 --> 00:42:02,320 Okay? 654 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 Hvad gør vi så? 655 00:42:08,120 --> 00:42:08,640 Det går ikke, Flemming. Vi kan ikke arbejde sammen mere. 656 00:42:08,640 --> 00:42:12,360 Det går ikke, Flemming. Vi kan ikke arbejde sammen mere. 657 00:42:12,480 --> 00:42:14,400 Okay. Flytter du station? 658 00:42:14,400 --> 00:42:17,000 Okay. Flytter du station? 659 00:42:17,120 --> 00:42:19,840 Nej. Det gør du. 660 00:42:23,240 --> 00:42:25,920 Hils Marianne. 661 00:42:25,920 --> 00:42:26,000 Hils Marianne. 662 00:42:49,560 --> 00:42:52,000 Tekster: Sissel Sønstabø Dansk Video Tekst 54315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.