Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,760
Afdøde er søster Magdalena.
Født i Helsingborg i 1964.
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,520
Afdøde er søster Magdalena.
Født i Helsingborg i 1964.
3
00:00:06,640 --> 00:00:10,280
- De kommer på sporet af mig.
- Fandens også!
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,520
I to kan ikke arbejde sammen.
Du kører med Benjamin.
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,920
I to kan ikke arbejde sammen.
Du kører med Benjamin.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,280
- Dan?
- Fedt, vi kan bruge lidt tid sammen.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,040
- Dan?
- Fedt, vi kan bruge lidt tid sammen.
8
00:00:19,160 --> 00:00:23,040
Jeg er gravid. Jeg ved ikke rigtig,
om jeg vil have det.
9
00:00:23,040 --> 00:00:24,560
Jeg er gravid. Jeg ved ikke rigtig,
om jeg vil have det.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,160
Hvordan har I det med det?
11
00:00:27,280 --> 00:00:28,800
Hun er vores eneste barn. Vi havde
også Felix. Ham har vi mistet.
12
00:00:28,800 --> 00:00:33,000
Hun er vores eneste barn. Vi havde
også Felix. Ham har vi mistet.
13
00:00:33,120 --> 00:00:34,560
- Ham kender I godt?
- Vi har snakket med hans søster.
14
00:00:34,560 --> 00:00:37,400
- Ham kender I godt?
- Vi har snakket med hans søster.
15
00:00:37,520 --> 00:00:40,320
Vildt, hun ikke kom galt af sted
for længe siden.
16
00:00:40,320 --> 00:00:40,560
Vildt, hun ikke kom galt af sted
for længe siden.
17
00:00:40,680 --> 00:00:45,880
- Tommy har siddet inde for røveri.
- Vidnets navn: Pia Jönsson.
18
00:00:46,000 --> 00:00:46,080
- Søster Magdalena?
- Så Tommy blev fældet af afdøde.
19
00:00:46,080 --> 00:00:49,880
- Søster Magdalena?
- Så Tommy blev fældet af afdøde.
20
00:00:50,000 --> 00:00:51,840
Stop, det er politiet!
21
00:01:10,600 --> 00:01:14,640
Hvad sker der? Hey, rolig nu. Rolig.
22
00:01:16,560 --> 00:01:20,440
- Mike, rolig.
- Tag det helt roligt, Mike.
23
00:01:26,280 --> 00:01:26,400
Hey! Rolig.
24
00:01:26,400 --> 00:01:29,560
Hey! Rolig.
25
00:01:29,680 --> 00:01:32,160
Hvad sker der?
26
00:01:32,160 --> 00:01:32,240
Hvad sker der?
27
00:01:34,560 --> 00:01:37,920
Hvad sker der med dig? Hvad?
28
00:01:37,920 --> 00:01:38,360
Hvad sker der med dig? Hvad?
29
00:01:40,840 --> 00:01:43,680
- Godmorgen.
- Godmorgen.
30
00:01:43,680 --> 00:01:44,560
- Godmorgen.
- Godmorgen.
31
00:01:44,680 --> 00:01:48,400
Jeg kan forstå,
at anholdelsen af Tommy Stiig...
32
00:01:48,520 --> 00:01:49,440
- ... kørte helt af sporet?
- Ja, det er min skyld.
33
00:01:49,440 --> 00:01:52,480
- ... kørte helt af sporet?
- Ja, det er min skyld.
34
00:01:52,600 --> 00:01:55,200
Nej, min. Det havde
set anderledes ud med Flemming.
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,080
Nej, min. Det havde
set anderledes ud med Flemming.
36
00:01:56,200 --> 00:01:59,080
Ja, det skulle du nok have tænkt på.
37
00:01:59,200 --> 00:02:00,960
Jeg er ligeglad med, hvis skyld
det var. Mistænkte slap væk.
38
00:02:00,960 --> 00:02:03,320
Jeg er ligeglad med, hvis skyld
det var. Mistænkte slap væk.
39
00:02:04,800 --> 00:02:06,720
Til gengæld anholdte I to uskyldige
borgere, som I lod sidde i detention.
40
00:02:06,720 --> 00:02:11,080
Til gengæld anholdte I to uskyldige
borgere, som I lod sidde i detention.
41
00:02:11,200 --> 00:02:12,480
Vi havde håbet på, at de ville
lede os på sporet af mistænkte.
42
00:02:12,480 --> 00:02:16,040
Vi havde håbet på, at de ville
lede os på sporet af mistænkte.
43
00:02:16,160 --> 00:02:18,240
Men jeg har ret i, at Mike Olafsson -
44
00:02:18,240 --> 00:02:19,560
Men jeg har ret i, at Mike Olafsson -
45
00:02:19,680 --> 00:02:23,240
- af den grund var forhindret i
at tage sin medicin?
46
00:02:23,360 --> 00:02:24,000
Ja, han er på antidepressiver.
47
00:02:24,000 --> 00:02:25,920
Ja, han er på antidepressiver.
48
00:02:26,040 --> 00:02:29,760
Men I er med på,
at folk som meget pludseligt -
49
00:02:29,760 --> 00:02:30,040
Men I er med på,
at folk som meget pludseligt -
50
00:02:30,160 --> 00:02:34,440
- bliver sat af den form for medicin
risikere at blive suicidale?
51
00:02:34,560 --> 00:02:35,520
- Vi har sendt en ud efter medicin.
- Godt.
52
00:02:35,520 --> 00:02:39,400
- Vi har sendt en ud efter medicin.
- Godt.
53
00:02:39,520 --> 00:02:41,280
Jamen så vil jeg foreslå, at I giver
dem en kæmpestor undskyldning.
54
00:02:41,280 --> 00:02:45,760
Jamen så vil jeg foreslå, at I giver
dem en kæmpestor undskyldning.
55
00:02:45,880 --> 00:02:47,040
Hvis vi er heldige, så indgiver
de ikke en klage over afdelingen.
56
00:02:47,040 --> 00:02:50,920
Hvis vi er heldige, så indgiver
de ikke en klage over afdelingen.
57
00:02:51,040 --> 00:02:52,800
Bagefter kan I deltage i Flemmings
gennemgang af sikkerhedsplanen.
58
00:02:52,800 --> 00:02:55,840
Bagefter kan I deltage i Flemmings
gennemgang af sikkerhedsplanen.
59
00:02:55,960 --> 00:02:58,560
Vi står midt
i en drabsefterforskning.
60
00:02:58,560 --> 00:02:59,680
Vi står midt
i en drabsefterforskning.
61
00:02:59,800 --> 00:03:04,320
Tommy Stiig har førsteprioritet,
men alle skal holde sig ajour.
62
00:03:04,320 --> 00:03:06,240
Tommy Stiig har førsteprioritet,
men alle skal holde sig ajour.
63
00:03:06,360 --> 00:03:09,400
Er det forstået?
64
00:03:09,520 --> 00:03:10,080
- Ja, det er forstået.
- Tak, Svend.
65
00:03:10,080 --> 00:03:14,200
- Ja, det er forstået.
- Tak, Svend.
66
00:04:32,600 --> 00:04:36,480
- Palle, vi skal af sted.
- Jeg skal lige hente noget i bilen.
67
00:04:36,480 --> 00:04:37,200
- Palle, vi skal af sted.
- Jeg skal lige hente noget i bilen.
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,600
Okay, men skynd dig lidt.
69
00:04:49,520 --> 00:04:53,280
Vi skulle ikke have beholdt jer.
Kaj, ved du godt -
70
00:04:53,400 --> 00:04:53,760
- at Tommy lige er kommet ud
af fængslet efter et røveri?
71
00:04:53,760 --> 00:04:57,840
- at Tommy lige er kommet ud
af fængslet efter et røveri?
72
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
Med en attrap, ja.
Hvis vi endelig skal vade i det -
73
00:04:59,520 --> 00:05:02,200
Med en attrap, ja.
Hvis vi endelig skal vade i det -
74
00:05:02,320 --> 00:05:05,280
- så havde Tommy ikke taget
sin medicin i en hel uge.
75
00:05:05,280 --> 00:05:06,800
- så havde Tommy ikke taget
sin medicin i en hel uge.
76
00:05:06,920 --> 00:05:11,040
- Han var træt af det hele.
- Giver du Mike hans medicin?
77
00:05:11,040 --> 00:05:11,320
- Han var træt af det hele.
- Giver du Mike hans medicin?
78
00:05:11,440 --> 00:05:15,120
Og hvis du lige skriver under her.
79
00:05:15,240 --> 00:05:16,800
Hvad skal veteranerne gøre?
Det er svært at få job.
80
00:05:16,800 --> 00:05:19,360
Hvad skal veteranerne gøre?
Det er svært at få job.
81
00:05:19,480 --> 00:05:22,560
Tommy prøvede jo bare
at skaffe smør til sin datters brød.
82
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Tommy prøvede jo bare
at skaffe smør til sin datters brød.
83
00:05:26,480 --> 00:05:28,320
- Jeg tror ikke, det er ham.
- En bil kører jer hjem.
84
00:05:28,320 --> 00:05:32,640
- Jeg tror ikke, det er ham.
- En bil kører jer hjem.
85
00:05:38,880 --> 00:05:39,840
Dan, kan vi lige...?
86
00:05:39,840 --> 00:05:42,360
Dan, kan vi lige...?
87
00:05:42,480 --> 00:05:44,840
Okay.
88
00:05:47,480 --> 00:05:50,960
- Hvad så?
- Altså...
89
00:05:51,080 --> 00:05:51,360
- De der rygter, er der noget om dem?
- Hvilke rygter?
90
00:05:51,360 --> 00:05:55,480
- De der rygter, er der noget om dem?
- Hvilke rygter?
91
00:05:55,600 --> 00:05:57,120
- At du overvejer at skifte station.
- Hvem siger det?
92
00:05:57,120 --> 00:05:59,520
- At du overvejer at skifte station.
- Hvem siger det?
93
00:05:59,640 --> 00:06:02,880
Dan, vi har været kollegaer i 22 år.
Sig, hvis du flytter.
94
00:06:02,880 --> 00:06:03,720
Dan, vi har været kollegaer i 22 år.
Sig, hvis du flytter.
95
00:06:03,840 --> 00:06:08,640
- Selvfølgelig.
- Jeg ville blive rigtig ked af det.
96
00:06:08,640 --> 00:06:09,280
- Selvfølgelig.
- Jeg ville blive rigtig ked af det.
97
00:06:09,400 --> 00:06:14,360
- Svend, ingen har sagt noget endnu.
- Endnu.
98
00:06:14,480 --> 00:06:18,040
- Vi er midt i en sag.
- Så det passer altså?
99
00:06:18,160 --> 00:06:20,160
Svend, der er ikke noget.
Skal du ikke til Flemmings briefing?
100
00:06:20,160 --> 00:06:22,560
Svend, der er ikke noget.
Skal du ikke til Flemmings briefing?
101
00:06:22,680 --> 00:06:25,920
- Skal du ikke med?
- Jeg vil ikke se ham degraderet.
102
00:06:25,920 --> 00:06:27,320
- Skal du ikke med?
- Jeg vil ikke se ham degraderet.
103
00:06:27,440 --> 00:06:31,680
Og en af os skal finde ud af,
hvor Tommy Stiig er. Vi ses.
104
00:06:31,680 --> 00:06:32,400
Og en af os skal finde ud af,
hvor Tommy Stiig er. Vi ses.
105
00:06:35,840 --> 00:06:37,440
Godmorgen.
106
00:06:37,440 --> 00:06:38,080
Godmorgen.
107
00:06:41,120 --> 00:06:43,200
Det er blevet mig pålagt
at orientere om arrangementet i dag.
108
00:06:43,200 --> 00:06:45,960
Det er blevet mig pålagt
at orientere om arrangementet i dag.
109
00:06:48,520 --> 00:06:48,960
Der er allerede en del folk.
110
00:06:48,960 --> 00:06:51,200
Der er allerede en del folk.
111
00:06:51,320 --> 00:06:54,720
- Vi har en enkelt betjent deroppe.
- Vi har fået vores vagtskemaer.
112
00:06:54,720 --> 00:06:57,720
- Vi har en enkelt betjent deroppe.
- Vi har fået vores vagtskemaer.
113
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
Nå, ja. Ja. Super.
114
00:07:00,480 --> 00:07:02,400
Nå, ja. Ja. Super.
115
00:07:07,560 --> 00:07:10,560
Altså hele området omkring...
116
00:07:12,280 --> 00:07:16,040
... togstationen er afspærret
mellem klokken 15 og 16 -
117
00:07:16,160 --> 00:07:17,760
- da der er opsat en scene.
118
00:07:17,760 --> 00:07:19,160
- da der er opsat en scene.
119
00:07:19,280 --> 00:07:23,520
- Derfor lader vi ingenting passere.
- Heller ikke toget?
120
00:07:23,520 --> 00:07:24,240
- Derfor lader vi ingenting passere.
- Heller ikke toget?
121
00:07:25,360 --> 00:07:29,280
Jo, lige præcis toget
lader vi passere. Godt.
122
00:07:29,280 --> 00:07:30,160
Jo, lige præcis toget
lader vi passere. Godt.
123
00:07:33,280 --> 00:07:35,040
Arne Lind, som er formand
for Handelstandsforeningen -
124
00:07:35,040 --> 00:07:37,600
Arne Lind, som er formand
for Handelstandsforeningen -
125
00:07:37,720 --> 00:07:40,600
- vil holde en tale om de faldne.
126
00:07:40,720 --> 00:07:40,800
Arrangørerne har lagt et program
op på nettet med tider og steder.
127
00:07:40,800 --> 00:07:46,560
Arrangørerne har lagt et program
op på nettet med tider og steder.
128
00:07:46,560 --> 00:07:46,920
Arrangørerne har lagt et program
op på nettet med tider og steder.
129
00:07:47,040 --> 00:07:51,440
- Lad os håbe, at alle...
- Okay, Flemming. Er der mere?
130
00:07:54,360 --> 00:07:56,800
Det var det. God dag.
131
00:08:39,120 --> 00:08:42,400
- Han klarede det meget godt.
- Ja.
132
00:08:42,520 --> 00:08:44,160
Hey. Jeg tror, jeg har fundet ud af,
hvordan vi finder Tommy Stiig.
133
00:08:44,160 --> 00:08:46,840
Hey. Jeg tror, jeg har fundet ud af,
hvordan vi finder Tommy Stiig.
134
00:08:46,960 --> 00:08:49,920
- Hvordan?
- Kaj nævnte, at han har en datter.
135
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
- Hvordan?
- Kaj nævnte, at han har en datter.
136
00:08:51,040 --> 00:08:55,680
Hun ligger på hospitalet og er
meget syg. Han har været der i går.
137
00:08:55,680 --> 00:08:56,720
Hun ligger på hospitalet og er
meget syg. Han har været der i går.
138
00:08:56,840 --> 00:09:01,120
Få fat i en patruljevogn
og få en vagt op foran stuen.
139
00:09:01,240 --> 00:09:01,440
Modtaget.
140
00:09:01,440 --> 00:09:03,120
Modtaget.
141
00:09:09,480 --> 00:09:12,320
- Gør det stadig ondt, skat?
- Lidt.
142
00:09:12,440 --> 00:09:12,960
- Det skal nok blive bedre, ikke?
- Må jeg få en af de gode juice?
143
00:09:12,960 --> 00:09:17,800
- Det skal nok blive bedre, ikke?
- Må jeg få en af de gode juice?
144
00:09:17,920 --> 00:09:18,720
Ja, min skat.
Du må få lige det, du vil have.
145
00:09:18,720 --> 00:09:23,040
Ja, min skat.
Du må få lige det, du vil have.
146
00:09:23,160 --> 00:09:24,480
Så går jeg lige op og spørger vagten.
Jeg kommer tilbage om lidt.
147
00:09:24,480 --> 00:09:29,440
Så går jeg lige op og spørger vagten.
Jeg kommer tilbage om lidt.
148
00:09:32,120 --> 00:09:36,000
Højtærede vagtprins, kunne jeg få lov
til at hente en juice til min datter?
149
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
Højtærede vagtprins, kunne jeg få lov
til at hente en juice til min datter?
150
00:09:38,640 --> 00:09:41,280
Så gør det hurtigt, ikke?
151
00:09:41,400 --> 00:09:41,760
- Jeg er tilbage om to minutter.
- Okay.
152
00:09:41,760 --> 00:09:45,440
- Jeg er tilbage om to minutter.
- Okay.
153
00:09:49,600 --> 00:09:53,280
- Hvordan klarede Flemming det?
- Det er ikke hans yndlingsjob.
154
00:09:53,280 --> 00:09:55,880
- Hvordan klarede Flemming det?
- Det er ikke hans yndlingsjob.
155
00:09:56,000 --> 00:09:59,040
- Hvordan fandt du ud af datteren?
- Facebook.
156
00:09:59,040 --> 00:09:59,600
- Hvordan fandt du ud af datteren?
- Facebook.
157
00:09:59,720 --> 00:10:04,800
- Er det rigtigt? Du kan da godt.
- Ja, ja. Du var der jo ikke lige.
158
00:10:04,800 --> 00:10:04,840
- Er det rigtigt? Du kan da godt.
- Ja, ja. Du var der jo ikke lige.
159
00:10:04,960 --> 00:10:10,080
- Hvad fejler hun?
- Hun har været igennem en operation.
160
00:10:10,200 --> 00:10:10,560
- Faren kan ikke holde sig væk.
- Det har du nok ret i.
161
00:10:10,560 --> 00:10:14,160
- Faren kan ikke holde sig væk.
- Det har du nok ret i.
162
00:10:26,800 --> 00:10:27,840
- Ti stille!
- Hvad fanden har du gang i?
163
00:10:27,840 --> 00:10:30,800
- Ti stille!
- Hvad fanden har du gang i?
164
00:10:30,920 --> 00:10:33,600
Politiet leder efter dig.
De har sat en fucking vagt derop.
165
00:10:33,600 --> 00:10:34,960
Politiet leder efter dig.
De har sat en fucking vagt derop.
166
00:10:35,760 --> 00:10:38,920
- Hvad fanden har du lavet?
- Ikke noget.
167
00:10:39,040 --> 00:10:39,360
- Hvorfor melder du dig så ikke bare?
- Hvordan har hun det?
168
00:10:39,360 --> 00:10:45,000
- Hvorfor melder du dig så ikke bare?
- Hvordan har hun det?
169
00:10:47,640 --> 00:10:50,880
Hun har det godt.
Det kan gå begge veje, sagde lægen -
170
00:10:50,880 --> 00:10:52,200
Hun har det godt.
Det kan gå begge veje, sagde lægen -
171
00:10:52,320 --> 00:10:55,240
- men hun har det godt nu.
172
00:10:58,440 --> 00:11:02,400
- Tommy...
- Lov mig ikke at flippe ud.
173
00:11:02,400 --> 00:11:03,520
- Tommy...
- Lov mig ikke at flippe ud.
174
00:11:03,640 --> 00:11:08,120
Jeg bliver nødt til
at gøre noget i dag, skat.
175
00:11:08,240 --> 00:11:12,880
- Okay, hvad er det, du skal?
- Det er vigtigt.
176
00:11:18,200 --> 00:11:19,680
- Hvor er Amanda Stiig?
- Jeg lod hende gå ned efter juice.
177
00:11:19,680 --> 00:11:23,920
- Hvor er Amanda Stiig?
- Jeg lod hende gå ned efter juice.
178
00:11:24,040 --> 00:11:25,440
Hun må aldrig gå ned alene.
Du får en til at komme med det.
179
00:11:25,440 --> 00:11:29,080
Hun må aldrig gå ned alene.
Du får en til at komme med det.
180
00:11:31,760 --> 00:11:36,960
- Hej.
- Hej. Dan Sommerdahl. Politi.
181
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
- Hej.
- Hej. Dan Sommerdahl. Politi.
182
00:11:37,920 --> 00:11:41,720
- Benjamin.
- Mit datter er lige blevet opereret.
183
00:11:41,840 --> 00:11:42,720
Det ved vi godt,
men vi leder efter Tommy.
184
00:11:42,720 --> 00:11:46,440
Det ved vi godt,
men vi leder efter Tommy.
185
00:11:46,560 --> 00:11:48,480
- Hvorfor leder I efter Tommy?
- Vi mistænker ham for mord.
186
00:11:48,480 --> 00:11:51,840
- Hvorfor leder I efter Tommy?
- Vi mistænker ham for mord.
187
00:11:54,400 --> 00:11:58,120
- Det kunne han aldrig finde på.
- Har du set Tommy?
188
00:11:58,240 --> 00:12:00,000
- Ja, det har jeg.
- Okay?
189
00:12:00,000 --> 00:12:01,480
- Ja, det har jeg.
- Okay?
190
00:12:03,160 --> 00:12:05,760
- Hvornår sker det her mord?
- I onsdags.
191
00:12:05,760 --> 00:12:07,160
- Hvornår sker det her mord?
- I onsdags.
192
00:12:08,480 --> 00:12:11,520
- Hvad tid onsdag?
- Mellem 14.15 og 14.32.
193
00:12:11,520 --> 00:12:12,760
- Hvad tid onsdag?
- Mellem 14.15 og 14.32.
194
00:12:16,800 --> 00:12:17,280
- Lars?
- Ja?
195
00:12:17,280 --> 00:12:19,520
- Lars?
- Ja?
196
00:12:19,640 --> 00:12:23,040
- Er du lige sød at komme herover?
- Jo, selvfølgelig.
197
00:12:23,040 --> 00:12:24,120
- Er du lige sød at komme herover?
- Jo, selvfølgelig.
198
00:12:26,920 --> 00:12:28,800
- Hej, Amanda.
- Lars er sygeplejerske her.
199
00:12:28,800 --> 00:12:32,160
- Hej, Amanda.
- Lars er sygeplejerske her.
200
00:12:32,280 --> 00:12:34,560
Han kan hjælpe jer.
201
00:12:34,560 --> 00:12:34,720
Han kan hjælpe jer.
202
00:12:34,840 --> 00:12:39,840
- Og det er du sikker på?
- Jeg var der. Det står i journalen.
203
00:12:43,320 --> 00:12:46,080
Yes. Stuegang onsdag 14.30.
Jessicas mor og far var til stede.
204
00:12:46,080 --> 00:12:49,280
Yes. Stuegang onsdag 14.30.
Jessicas mor og far var til stede.
205
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
Og Tommy var med til det møde?
Du kan have byttet rundt på dagene.
206
00:12:51,840 --> 00:12:54,680
Og Tommy var med til det møde?
Du kan have byttet rundt på dagene.
207
00:12:54,800 --> 00:12:57,600
Lægen kom og gav svar på prøverne.
Jessica skulle hasteopereres.
208
00:12:57,600 --> 00:13:00,600
Lægen kom og gav svar på prøverne.
Jessica skulle hasteopereres.
209
00:13:00,720 --> 00:13:03,360
Jeg var der som støtte. Sådan en vagt
glemmer man altså ikke lige.
210
00:13:03,360 --> 00:13:06,600
Jeg var der som støtte. Sådan en vagt
glemmer man altså ikke lige.
211
00:13:07,400 --> 00:13:09,120
Nej. Pis, altså!
212
00:13:09,120 --> 00:13:10,280
Nej. Pis, altså!
213
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
Der er noget, jeg må indrømme.
214
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
Der er noget, jeg må indrømme.
215
00:13:28,120 --> 00:13:30,440
Ja?
216
00:13:33,000 --> 00:13:35,520
Jeg har stadig det her.
217
00:13:42,200 --> 00:13:43,680
Et foto af Felix?
Det ved du godt, du ikke må have.
218
00:13:43,680 --> 00:13:47,480
Et foto af Felix?
Det ved du godt, du ikke må have.
219
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
Ja, men jeg savner ham så meget.
220
00:13:49,440 --> 00:13:52,120
Ja, men jeg savner ham så meget.
221
00:13:55,880 --> 00:14:00,960
Er du sikker på, du er klar til
at afgive dit løfte efter alting?
222
00:14:00,960 --> 00:14:01,680
Er du sikker på, du er klar til
at afgive dit løfte efter alting?
223
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
Ja.
224
00:14:05,120 --> 00:14:06,720
Godt. Ja...
225
00:14:06,720 --> 00:14:08,000
Godt. Ja...
226
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
Men så tager jeg det.
227
00:14:12,480 --> 00:14:13,520
Men så tager jeg det.
228
00:14:13,640 --> 00:14:16,920
Vi mødes til indre bøn.
229
00:14:24,880 --> 00:14:27,720
Du har fået besøg.
230
00:14:34,160 --> 00:14:35,520
Mor. Er der sket noget?
231
00:14:35,520 --> 00:14:37,880
Mor. Er der sket noget?
232
00:14:39,560 --> 00:14:41,280
Jeg vil have,
at du kommer med hjem nu.
233
00:14:41,280 --> 00:14:43,360
Jeg vil have,
at du kommer med hjem nu.
234
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Mor...
235
00:14:45,520 --> 00:14:47,040
Jeg vil ikke have, at du afgiver
de løfter. Du skal med hjem nu.
236
00:14:47,040 --> 00:14:51,720
Jeg vil ikke have, at du afgiver
de løfter. Du skal med hjem nu.
237
00:14:52,600 --> 00:14:52,800
Det vil jeg ikke.
Jeg har glædet mig til den her dag.
238
00:14:52,800 --> 00:14:57,200
Det vil jeg ikke.
Jeg har glædet mig til den her dag.
239
00:14:57,320 --> 00:14:58,560
Jeg vil ikke have,
at du ødelægger det for mig.
240
00:14:58,560 --> 00:15:01,360
Jeg vil ikke have,
at du ødelægger det for mig.
241
00:15:01,480 --> 00:15:04,320
Behøver det at gå så stærkt?
Kan du ikke bare vente lidt?
242
00:15:04,320 --> 00:15:05,760
Behøver det at gå så stærkt?
Kan du ikke bare vente lidt?
243
00:15:05,880 --> 00:15:10,080
Det er ikke gået spor stærkt.
Jeg har ventet på det her i flere år.
244
00:15:10,080 --> 00:15:11,360
Det er ikke gået spor stærkt.
Jeg har ventet på det her i flere år.
245
00:15:12,360 --> 00:15:15,840
Jeg aflægger de løfter, fordi det
er det rigtige at gøre for mig.
246
00:15:15,840 --> 00:15:17,080
Jeg aflægger de løfter, fordi det
er det rigtige at gøre for mig.
247
00:15:18,640 --> 00:15:21,600
- Jeg vil jo ikke have det.
- Du har ikke noget at sige.
248
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
- Jeg vil jo ikke have det.
- Du har ikke noget at sige.
249
00:15:24,400 --> 00:15:26,600
Du skal gå, mor.
250
00:15:26,720 --> 00:15:27,360
Tag hjem.
251
00:15:27,360 --> 00:15:29,400
Tag hjem.
252
00:16:07,400 --> 00:16:07,680
Tommy Stiig kan umuligt være vores
gerningsmand. Vi er på bar bund.
253
00:16:07,680 --> 00:16:12,040
Tommy Stiig kan umuligt være vores
gerningsmand. Vi er på bar bund.
254
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
Vi står midt i en krise, men det har
vi prøvet før. I finder ud af noget.
255
00:16:13,440 --> 00:16:18,560
Vi står midt i en krise, men det har
vi prøvet før. I finder ud af noget.
256
00:16:18,680 --> 00:16:19,200
- Og snart. God arbejdslyst.
- Tak.
257
00:16:19,200 --> 00:16:22,080
- Og snart. God arbejdslyst.
- Tak.
258
00:16:23,000 --> 00:16:24,960
Benjamin, Laura står udenfor.
Hun vil gerne tale med dig.
259
00:16:24,960 --> 00:16:27,400
Benjamin, Laura står udenfor.
Hun vil gerne tale med dig.
260
00:16:27,520 --> 00:16:30,720
Gør Laura? Vil du ikke lige hilse
hende og sige, at jeg savner hende?
261
00:16:30,720 --> 00:16:33,400
Gør Laura? Vil du ikke lige hilse
hende og sige, at jeg savner hende?
262
00:16:33,520 --> 00:16:36,480
Jo, det skal jeg nok.
263
00:16:36,480 --> 00:16:36,720
Jo, det skal jeg nok.
264
00:16:42,000 --> 00:16:42,240
- Hej, skat.
- Hej.
265
00:16:42,240 --> 00:16:45,280
- Hej, skat.
- Hej.
266
00:16:45,400 --> 00:16:48,000
- Hvad så?
- Ikke så meget.
267
00:16:48,000 --> 00:16:48,280
- Hvad så?
- Ikke så meget.
268
00:16:49,640 --> 00:16:53,760
- Jeg har lige været ved lægen.
- Ja? Uden mig?
269
00:16:53,760 --> 00:16:54,520
- Jeg har lige været ved lægen.
- Ja? Uden mig?
270
00:16:55,800 --> 00:16:59,520
- Ja, de havde lige tid.
- Jeg troede, vi skulle det sammen.
271
00:16:59,520 --> 00:17:02,080
- Ja, de havde lige tid.
- Jeg troede, vi skulle det sammen.
272
00:17:05,440 --> 00:17:09,800
Benjamin, jeg har bestilt tid
til abort i næste uge.
273
00:17:11,640 --> 00:17:14,840
Hvad har du?
274
00:17:14,960 --> 00:17:16,800
Det bliver jeg nødt til.
275
00:17:16,800 --> 00:17:17,320
Det bliver jeg nødt til.
276
00:17:19,040 --> 00:17:22,560
Undskyld, Benjamin.
Det er bare for meget for mig.
277
00:17:22,560 --> 00:17:23,640
Undskyld, Benjamin.
Det er bare for meget for mig.
278
00:17:37,720 --> 00:17:39,840
- Ved man, hvor mange de kommer?
- Nej, men man formoder omkring 60.
279
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
- Ved man, hvor mange de kommer?
- Nej, men man formoder omkring 60.
280
00:17:42,720 --> 00:17:45,600
- Er de voldelige?
- Hvad sker der?
281
00:17:45,600 --> 00:17:45,800
- Er de voldelige?
- Hvad sker der?
282
00:17:45,920 --> 00:17:51,360
Fred i Verden har tippet den lokale
tv-station om deres ankomst i dag.
283
00:17:51,360 --> 00:17:52,280
Fred i Verden har tippet den lokale
tv-station om deres ankomst i dag.
284
00:17:52,400 --> 00:17:56,280
- Jeg har brug for alle hænder.
- Vi skal nok kigge forbi.
285
00:17:56,400 --> 00:17:57,120
Det tror jeg så ikke, vi når.
Thor har gennemgået opkaldslister.
286
00:17:57,120 --> 00:18:01,840
Det tror jeg så ikke, vi når.
Thor har gennemgået opkaldslister.
287
00:18:01,960 --> 00:18:02,880
Der har været en opkaldsstorm
til den lokale biskop.
288
00:18:02,880 --> 00:18:05,840
Der har været en opkaldsstorm
til den lokale biskop.
289
00:18:05,960 --> 00:18:08,640
Jeg fandt et digitalt aftryk
af en artikel fra Kristeligt Dagblad.
290
00:18:08,640 --> 00:18:12,320
Jeg fandt et digitalt aftryk
af en artikel fra Kristeligt Dagblad.
291
00:18:12,440 --> 00:18:14,400
Det fremgår, at der har været
voldsom ballade inden for klostret.
292
00:18:14,400 --> 00:18:17,200
Det fremgår, at der har været
voldsom ballade inden for klostret.
293
00:18:17,320 --> 00:18:20,160
- Det har jeg læst.
- Hvad står der i den?
294
00:18:20,160 --> 00:18:20,480
- Det har jeg læst.
- Hvad står der i den?
295
00:18:20,600 --> 00:18:23,440
Hvad fanden er det...
296
00:18:23,560 --> 00:18:25,920
En nonne har sendt
en anonym klage til biskoppen -
297
00:18:25,920 --> 00:18:28,040
En nonne har sendt
en anonym klage til biskoppen -
298
00:18:28,160 --> 00:18:31,680
- hvori hun beder om, at en anden
nonne løses fra sine løfter.
299
00:18:31,680 --> 00:18:33,400
- hvori hun beder om, at en anden
nonne løses fra sine løfter.
300
00:18:33,520 --> 00:18:37,440
- Så skal vi snakke med biskoppen.
- Det får du intet ud af.
301
00:18:37,440 --> 00:18:38,240
- Så skal vi snakke med biskoppen.
- Det får du intet ud af.
302
00:18:38,360 --> 00:18:41,320
Kirken har immunitet
og tavshedspligt.
303
00:18:41,440 --> 00:18:43,200
Lad os snakke med nogle af nonnerne.
304
00:18:43,200 --> 00:18:45,080
Lad os snakke med nogle af nonnerne.
305
00:18:50,480 --> 00:18:54,280
Vi har fundet en artikel,
der beskriver en konflikt.
306
00:18:54,400 --> 00:18:54,720
En nonne har bedt biskoppen om
at fjerne en anden.
307
00:18:54,720 --> 00:18:58,080
En nonne har bedt biskoppen om
at fjerne en anden.
308
00:18:58,200 --> 00:19:00,480
- Kender du noget til det?
- Ja, det var mig.
309
00:19:00,480 --> 00:19:02,360
- Kender du noget til det?
- Ja, det var mig.
310
00:19:02,480 --> 00:19:06,240
Søster Magdalena skulle fjernes. Hun
skulle aldrig være blevet optaget.
311
00:19:06,240 --> 00:19:08,680
Søster Magdalena skulle fjernes. Hun
skulle aldrig være blevet optaget.
312
00:19:08,800 --> 00:19:12,000
- Skrev du til biskoppen?
- Ja.
313
00:19:12,000 --> 00:19:12,360
- Skrev du til biskoppen?
- Ja.
314
00:19:12,480 --> 00:19:17,720
Søster Magdalena sad i karmel
af forkerte grunde. Det var en flugt.
315
00:19:17,840 --> 00:19:20,680
- Fra hvad?
- Fra verden udenfor.
316
00:19:20,800 --> 00:19:23,520
Tabet af barnet gjorde hende så ondt,
at hun forsøgte at glemme.
317
00:19:23,520 --> 00:19:25,920
Tabet af barnet gjorde hende så ondt,
at hun forsøgte at glemme.
318
00:19:26,040 --> 00:19:29,280
Hvorfor ville du have hende smidt ud?
319
00:19:29,400 --> 00:19:35,040
Søster Magdalena var ikke
interesseret i klostrets regler.
320
00:19:35,040 --> 00:19:35,320
Søster Magdalena var ikke
interesseret i klostrets regler.
321
00:19:35,440 --> 00:19:39,000
Hun talte i tide og utide.
322
00:19:39,120 --> 00:19:40,800
Især til novicen, der slet ingen
ro fik til at fordybe sig.
323
00:19:40,800 --> 00:19:44,760
Især til novicen, der slet ingen
ro fik til at fordybe sig.
324
00:19:44,880 --> 00:19:46,560
En dag gik hun ned
på Veteranhjemmet -
325
00:19:46,560 --> 00:19:48,760
En dag gik hun ned
på Veteranhjemmet -
326
00:19:48,880 --> 00:19:52,320
- selvom jeg som priorinde
havde forbudt hende det.
327
00:19:52,320 --> 00:19:53,160
- selvom jeg som priorinde
havde forbudt hende det.
328
00:19:53,280 --> 00:19:57,960
Hun brød sit løfte om lydighed.
329
00:20:01,280 --> 00:20:03,840
- Har du slået søsteren ihjel?
- Nej, det kunne jeg da aldrig!
330
00:20:03,840 --> 00:20:05,960
- Har du slået søsteren ihjel?
- Nej, det kunne jeg da aldrig!
331
00:20:12,280 --> 00:20:15,360
Vi skal gennemsøge alle værelserne,
og vi starter her.
332
00:20:15,360 --> 00:20:16,920
Vi skal gennemsøge alle værelserne,
og vi starter her.
333
00:20:17,040 --> 00:20:21,120
- Her?
- Hvis søsteren vil stille sig der.
334
00:20:21,120 --> 00:20:21,440
- Her?
- Hvis søsteren vil stille sig der.
335
00:21:05,040 --> 00:21:07,200
Det er jo søster Magdalenas kalender.
Hvorfor er den her hos dig?
336
00:21:07,200 --> 00:21:10,960
Det er jo søster Magdalenas kalender.
Hvorfor er den her hos dig?
337
00:21:11,080 --> 00:21:12,960
Jeg syntes ikke, klostret skulle
sværtes yderligere til.
338
00:21:12,960 --> 00:21:15,760
Jeg syntes ikke, klostret skulle
sværtes yderligere til.
339
00:21:15,880 --> 00:21:18,720
Vi har problemer nok. Folk strømmer
ikke ligefrem til for at blive nonne.
340
00:21:18,720 --> 00:21:21,440
Vi har problemer nok. Folk strømmer
ikke ligefrem til for at blive nonne.
341
00:21:21,560 --> 00:21:24,480
- Vi tager den her med.
- Hvis du går, vil vi vide det.
342
00:21:24,480 --> 00:21:25,560
- Vi tager den her med.
- Hvis du går, vil vi vide det.
343
00:21:35,960 --> 00:21:36,000
Okay, det siger vi. Godt. Hej.
344
00:21:36,000 --> 00:21:39,760
Okay, det siger vi. Godt. Hej.
345
00:21:39,880 --> 00:21:41,760
Hej. Kan jeg hjælpe dig?
346
00:21:41,760 --> 00:21:42,640
Hej. Kan jeg hjælpe dig?
347
00:21:42,760 --> 00:21:47,520
- Jeg leder efter Dan. Er han her?
- Nej, han er her ikke lige nu.
348
00:21:47,520 --> 00:21:49,080
- Jeg leder efter Dan. Er han her?
- Nej, han er her ikke lige nu.
349
00:21:52,200 --> 00:21:53,280
- Marianne. Jeg er Dans ekskone.
- Josefine Sundby.
350
00:21:53,280 --> 00:21:56,400
- Marianne. Jeg er Dans ekskone.
- Josefine Sundby.
351
00:21:56,520 --> 00:21:58,960
- Ja.
- Bare kald mig Jo.
352
00:22:00,200 --> 00:22:04,800
- Har du prøvet at ringe til ham?
- Mange gange. Han er en travl herre.
353
00:22:04,800 --> 00:22:05,840
- Har du prøvet at ringe til ham?
- Mange gange. Han er en travl herre.
354
00:22:05,960 --> 00:22:09,840
Ja. Jeg kan give dig
min svigersøns nummer. Hans makker.
355
00:22:09,960 --> 00:22:10,560
- Er hans makker ikke din kæreste?
- Det er lidt indviklet.
356
00:22:10,560 --> 00:22:16,320
- Er hans makker ikke din kæreste?
- Det er lidt indviklet.
357
00:22:16,320 --> 00:22:16,440
- Er hans makker ikke din kæreste?
- Det er lidt indviklet.
358
00:22:16,560 --> 00:22:20,720
Det er okay. Hvis du bare gider
at skrive hans nummer her.
359
00:22:20,840 --> 00:22:22,080
Værsgo.
360
00:22:22,080 --> 00:22:23,000
Værsgo.
361
00:22:25,800 --> 00:22:27,840
- Her. Han hedder Benjamin.
- Tak. Hej, hej.
362
00:22:27,840 --> 00:22:29,360
- Her. Han hedder Benjamin.
- Tak. Hej, hej.
363
00:23:00,120 --> 00:23:02,400
- Dan. Fik Josefine fat i dig?
- Josefine hvem?
364
00:23:02,400 --> 00:23:05,040
- Dan. Fik Josefine fat i dig?
- Josefine hvem?
365
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
Josefine kystvagten.
Hun var inde for at spørge efter dig.
366
00:23:08,160 --> 00:23:09,520
Josefine kystvagten.
Hun var inde for at spørge efter dig.
367
00:23:09,640 --> 00:23:13,920
Nå, okay. Sagde hun noget om,
hvilken sag det drejede sig om?
368
00:23:13,920 --> 00:23:15,840
Nå, okay. Sagde hun noget om,
hvilken sag det drejede sig om?
369
00:23:15,960 --> 00:23:19,680
- Det drejer sig ikke om en sag, Dan.
- Hvad skulle det ellers være?
370
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
- Det drejer sig ikke om en sag, Dan.
- Hvad skulle det ellers være?
371
00:23:24,160 --> 00:23:25,440
Jeg gav hende Benjamins nummer.
372
00:23:25,440 --> 00:23:27,320
Jeg gav hende Benjamins nummer.
373
00:23:29,240 --> 00:23:31,200
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi du ikke tager din telefon.
374
00:23:31,200 --> 00:23:33,880
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi du ikke tager din telefon.
375
00:23:38,840 --> 00:23:41,600
Marianne...
376
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
- Bland dig ikke i mine sager.
- Selvfølgelig.
377
00:23:42,720 --> 00:23:46,680
- Bland dig ikke i mine sager.
- Selvfølgelig.
378
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
- Hvad skriver hun?
- Alt muligt filosofisk.
379
00:24:00,000 --> 00:24:02,880
- Hvad skriver hun?
- Alt muligt filosofisk.
380
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
Det er en blanding af en kalender
og en notesbog.
381
00:24:05,760 --> 00:24:06,560
Det er en blanding af en kalender
og en notesbog.
382
00:24:06,680 --> 00:24:10,760
Her står: "Guds vilje har jeg ikke
i en lille kasse."
383
00:24:10,880 --> 00:24:11,520
"Den undslipper mig ofte,
når Guds tavshed er ubønhørlig."
384
00:24:11,520 --> 00:24:15,720
"Den undslipper mig ofte,
når Guds tavshed er ubønhørlig."
385
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
Okay, hør lige her.
386
00:24:21,000 --> 00:24:23,040
- "10. maj. Samtaler med Felix."
- Hvad?
387
00:24:23,040 --> 00:24:25,120
- "10. maj. Samtaler med Felix."
- Hvad?
388
00:24:25,240 --> 00:24:28,800
- De sagde, han døde i Afghanistan.
- Det giver sgu da ingen mening.
389
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
- De sagde, han døde i Afghanistan.
- Det giver sgu da ingen mening.
390
00:24:32,560 --> 00:24:34,560
Man kan se, at tirsdage og torsdage
har hun samtaler med ham.
391
00:24:34,560 --> 00:24:38,320
Man kan se, at tirsdage og torsdage
har hun samtaler med ham.
392
00:24:38,440 --> 00:24:40,320
- Hvordan kan man tale med en død?
- Måske er det en anden Felix?
393
00:24:40,320 --> 00:24:43,200
- Hvordan kan man tale med en død?
- Måske er det en anden Felix?
394
00:24:45,680 --> 00:24:46,080
Her står der: "Bisættelse 10.30.
Oktober. Felix Ravn."
395
00:24:46,080 --> 00:24:49,800
Her står der: "Bisættelse 10.30.
Oktober. Felix Ravn."
396
00:24:51,440 --> 00:24:51,840
Han døde først sidste år 3. oktober.
397
00:24:51,840 --> 00:24:55,200
Han døde først sidste år 3. oktober.
398
00:24:55,320 --> 00:24:57,600
- Der var de hjemme fra Afghanistan.
- Han døde i Helsingør.
399
00:24:57,600 --> 00:24:59,240
- Der var de hjemme fra Afghanistan.
- Han døde i Helsingør.
400
00:24:59,360 --> 00:25:03,280
Vi har troet, han døde i Afghanistan.
Står der hvordan?
401
00:25:03,400 --> 00:25:05,520
Ja, selvmord.
402
00:25:09,960 --> 00:25:14,880
Så han tager til Afghanistan, kommer
hjem og tager livet af sig selv.
403
00:25:14,880 --> 00:25:15,640
Så han tager til Afghanistan, kommer
hjem og tager livet af sig selv.
404
00:25:15,760 --> 00:25:20,640
Det kan være,
der slet ikke er en sammenhæng.
405
00:25:20,640 --> 00:25:20,720
Det kan være,
der slet ikke er en sammenhæng.
406
00:25:20,840 --> 00:25:25,480
Ikke andet end at Felix Ravns søster
boede på samme kloster som afdøde.
407
00:25:25,600 --> 00:25:26,400
- Det er sgu da alligevel...
- Kan du se et motiv?
408
00:25:26,400 --> 00:25:29,880
- Det er sgu da alligevel...
- Kan du se et motiv?
409
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
Nej.
410
00:25:35,120 --> 00:25:37,920
Vi skal snakke med de forældre.
Pas på den her.
411
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Vi skal snakke med de forældre.
Pas på den her.
412
00:25:39,360 --> 00:25:43,680
Lige et øjeblik. Det er tyndt
med sikkerheden på pladsen.
413
00:25:43,800 --> 00:25:48,080
- Vi er på vej til en afhøring.
- Presset er ret voldsomt.
414
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
Det er nok bedst,
hvis et par bærer våben.
415
00:25:49,440 --> 00:25:51,280
Det er nok bedst,
hvis et par bærer våben.
416
00:25:51,400 --> 00:25:54,600
- Det sender et klart signal.
- Jeg gør det.
417
00:25:54,720 --> 00:25:55,200
- Er det en ordre?
- Ja, det er en ordre.
418
00:25:55,200 --> 00:25:58,240
- Er det en ordre?
- Ja, det er en ordre.
419
00:25:58,360 --> 00:26:00,960
Og Svend, du tager med.
420
00:26:00,960 --> 00:26:01,160
Og Svend, du tager med.
421
00:26:11,160 --> 00:26:12,480
Så kører vi.
422
00:26:12,480 --> 00:26:12,880
Så kører vi.
423
00:26:15,520 --> 00:26:18,240
- Hallo.
- Vi kommer lige igennem.
424
00:26:18,240 --> 00:26:18,960
- Hallo.
- Vi kommer lige igennem.
425
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
Tak for det.
426
00:26:21,320 --> 00:26:24,000
- Flemming, har du styr på det?
- Det går. Svend.
427
00:26:24,000 --> 00:26:26,080
- Flemming, har du styr på det?
- Det går. Svend.
428
00:26:26,200 --> 00:26:29,760
- Betjent.
- Hvordan vil du have os?
429
00:26:29,760 --> 00:26:30,040
- Betjent.
- Hvordan vil du have os?
430
00:26:30,160 --> 00:26:34,720
Benjamin, hold Sophie Brahes Gade
fri, så vi har en udfaldsvej.
431
00:26:34,840 --> 00:26:35,520
- Modtaget. Kald, hvis der er noget.
- Og os andre?
432
00:26:35,520 --> 00:26:39,040
- Modtaget. Kald, hvis der er noget.
- Og os andre?
433
00:26:39,160 --> 00:26:41,280
Hvis I vil holde øje med eventuelt
urolige emner, så er jeg glad.
434
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Hvis I vil holde øje med eventuelt
urolige emner, så er jeg glad.
435
00:26:44,000 --> 00:26:47,040
- Svend, højre side af scenen.
- Jeg tager venstre.
436
00:26:47,040 --> 00:26:47,600
- Svend, højre side af scenen.
- Jeg tager venstre.
437
00:26:57,800 --> 00:26:58,560
- Hvor er du fin.
- Jeg tager ikke med.
438
00:26:58,560 --> 00:27:01,960
- Hvor er du fin.
- Jeg tager ikke med.
439
00:27:02,080 --> 00:27:04,320
- Du har jo klædt om.
- Jeg tager ned til indsættelsen.
440
00:27:04,320 --> 00:27:06,080
- Du har jo klædt om.
- Jeg tager ned til indsættelsen.
441
00:27:06,200 --> 00:27:10,080
- Men vi skal sørge over Felix.
- Jeg sørger over ham hver dag.
442
00:27:10,080 --> 00:27:11,040
- Men vi skal sørge over Felix.
- Jeg sørger over ham hver dag.
443
00:27:12,360 --> 00:27:15,760
Jeg har brug for,
at vi gør det her sammen.
444
00:27:15,880 --> 00:27:20,360
Lis, vi havde to børn. Det er
kun et af dem, der stadig lever.
445
00:27:20,480 --> 00:27:21,600
- Jeg vil prioritere hende.
- Hende mister vi jo også i dag.
446
00:27:21,600 --> 00:27:25,080
- Jeg vil prioritere hende.
- Hende mister vi jo også i dag.
447
00:27:28,400 --> 00:27:33,120
- Jeg tager ned og støtter Isabella.
- Eigil!
448
00:27:33,120 --> 00:27:34,400
- Jeg tager ned og støtter Isabella.
- Eigil!
449
00:27:38,400 --> 00:27:38,880
Jeg elsker dig, Eigil.
450
00:27:38,880 --> 00:27:41,760
Jeg elsker dig, Eigil.
451
00:27:41,880 --> 00:27:44,640
Jeg elsker også dig.
452
00:27:44,640 --> 00:27:44,840
Jeg elsker også dig.
453
00:28:11,280 --> 00:28:13,440
Hallo, hallo. Hvor er det dejligt
at se så mange mennesker.
454
00:28:13,440 --> 00:28:16,560
Hallo, hallo. Hvor er det dejligt
at se så mange mennesker.
455
00:28:16,680 --> 00:28:19,200
Jeg vil gerne byde jer alle sammen
velkommen til mindedagen.
456
00:28:19,200 --> 00:28:21,280
Jeg vil gerne byde jer alle sammen
velkommen til mindedagen.
457
00:29:09,320 --> 00:29:11,040
Under besættelsen bragte
helsingoranere jøder over Øresund.
458
00:29:11,040 --> 00:29:14,000
Under besættelsen bragte
helsingoranere jøder over Øresund.
459
00:29:14,120 --> 00:29:16,800
De har risikeret liv og lemmer
for en større sag og for andre.
460
00:29:16,800 --> 00:29:19,480
De har risikeret liv og lemmer
for en større sag og for andre.
461
00:29:19,600 --> 00:29:22,560
De og deres efterkommere
skylder vi en stor tak.
462
00:29:22,560 --> 00:29:24,240
De og deres efterkommere
skylder vi en stor tak.
463
00:29:31,600 --> 00:29:34,080
På samme måde ønsker vi nu
at ære de mænd og kvinder -
464
00:29:34,080 --> 00:29:36,800
På samme måde ønsker vi nu
at ære de mænd og kvinder -
465
00:29:36,920 --> 00:29:39,840
- som drager ud
til verdens brændpunkter -
466
00:29:39,840 --> 00:29:41,200
- som drager ud
til verdens brændpunkter -
467
00:29:41,320 --> 00:29:45,160
- og risikerer deres liv
for at hjælpe andre.
468
00:29:53,400 --> 00:29:57,120
Det kræver mod. Det kræver hjerte.
Derfor vil jeg nu bede om stilhed -
469
00:29:57,120 --> 00:29:58,600
Det kræver mod. Det kræver hjerte.
Derfor vil jeg nu bede om stilhed -
470
00:29:58,720 --> 00:30:02,880
- mens jeg læser navnene op
for Helsingørs faldne fra vores tid.
471
00:30:02,880 --> 00:30:03,520
- mens jeg læser navnene op
for Helsingørs faldne fra vores tid.
472
00:30:05,760 --> 00:30:08,640
Og de er:
473
00:30:08,640 --> 00:30:09,240
Og de er:
474
00:30:09,360 --> 00:30:14,400
Lars Peter Andersen,
Frederik Olsen...
475
00:30:14,400 --> 00:30:15,200
Lars Peter Andersen,
Frederik Olsen...
476
00:30:20,360 --> 00:30:25,000
Hey! Hey! Du kan ikke holde her.
477
00:30:25,960 --> 00:30:31,280
Beklager. Jeg er sent på den.
Så må du give mig en bøde.
478
00:30:37,160 --> 00:30:37,440
Jeg skal have hjælp til at få fjernet
en bil fra Sophie Brahes Gade.
479
00:30:37,440 --> 00:30:42,600
Jeg skal have hjælp til at få fjernet
en bil fra Sophie Brahes Gade.
480
00:30:42,720 --> 00:30:43,200
- Hvad er registreringsnummeret?
- Det er DB 11 472.
481
00:30:43,200 --> 00:30:48,960
- Hvad er registreringsnummeret?
- Det er DB 11 472.
482
00:30:48,960 --> 00:30:49,280
- Hvad er registreringsnummeret?
- Det er DB 11 472.
483
00:30:49,400 --> 00:30:52,960
- Modtaget. Vi registrerer det.
- Tak.
484
00:31:02,520 --> 00:31:05,840
Dan? Dan?
485
00:31:05,960 --> 00:31:06,240
Dan! Dan!
486
00:31:06,240 --> 00:31:08,800
Dan! Dan!
487
00:31:11,880 --> 00:31:12,000
Dan!
488
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
Dan!
489
00:31:17,200 --> 00:31:17,760
Tommy?
490
00:31:17,760 --> 00:31:18,960
Tommy?
491
00:31:20,320 --> 00:31:22,240
Tommy!
492
00:31:22,360 --> 00:31:23,520
Tommy Stiig!
493
00:31:23,520 --> 00:31:24,720
Tommy Stiig!
494
00:31:28,880 --> 00:31:29,280
Tommy!
495
00:31:29,280 --> 00:31:31,080
Tommy!
496
00:32:18,600 --> 00:32:21,120
"Lad os mindes alle soldater!
Også dem, der ikke faldt i kamp."
497
00:32:21,120 --> 00:32:23,920
"Lad os mindes alle soldater!
Også dem, der ikke faldt i kamp."
498
00:32:24,040 --> 00:32:26,880
"Men faldt fra hinanden. Dem,
hvis familie faldt fra hinanden."
499
00:32:26,880 --> 00:32:28,840
"Men faldt fra hinanden. Dem,
hvis familie faldt fra hinanden."
500
00:32:28,960 --> 00:32:32,640
"Fra min gruppe:
Brian Holm, Ole Bohlsen -
501
00:32:32,640 --> 00:32:34,560
"Fra min gruppe:
Brian Holm, Ole Bohlsen -
502
00:32:34,680 --> 00:32:38,400
- Christoffer Jonstrup
Janne Ingemand..."
503
00:32:38,400 --> 00:32:40,400
- Christoffer Jonstrup
Janne Ingemand..."
504
00:32:40,520 --> 00:32:44,160
"... og min bedste ven, Felix Ravn."
505
00:32:44,160 --> 00:32:44,240
"... og min bedste ven, Felix Ravn."
506
00:32:51,080 --> 00:32:54,000
- Er du okay?
- Klarer han den?
507
00:32:54,120 --> 00:32:55,680
Ja. Du ramte ham i skulderen.
Det skal nok gå.
508
00:32:55,680 --> 00:32:58,840
Ja. Du ramte ham i skulderen.
Det skal nok gå.
509
00:33:01,200 --> 00:33:01,440
Hvad fanden skete der?
510
00:33:01,440 --> 00:33:04,160
Hvad fanden skete der?
511
00:33:04,280 --> 00:33:07,200
Jeg gik i panik.
Jeg så mordvåbnet i moderen bil -
512
00:33:07,200 --> 00:33:08,520
Jeg gik i panik.
Jeg så mordvåbnet i moderen bil -
513
00:33:08,640 --> 00:33:12,040
- og så troede jeg,
Tommy havde en riffel.
514
00:33:12,160 --> 00:33:12,960
- Moderen? Lis Ravn?
- Ja.
515
00:33:12,960 --> 00:33:16,880
- Moderen? Lis Ravn?
- Ja.
516
00:33:19,640 --> 00:33:21,800
Lis?
517
00:33:24,040 --> 00:33:24,480
Vi to skal lige have en snak.
518
00:33:24,480 --> 00:33:27,320
Vi to skal lige have en snak.
519
00:33:30,120 --> 00:33:30,240
Ja. Da Felix kom hjem fra Helmand,
var han knækket.
520
00:33:30,240 --> 00:33:34,400
Ja. Da Felix kom hjem fra Helmand,
var han knækket.
521
00:33:35,880 --> 00:33:36,000
Han havde det virkelig skidt.
Han kunne ikke noget.
522
00:33:36,000 --> 00:33:40,960
Han havde det virkelig skidt.
Han kunne ikke noget.
523
00:33:41,080 --> 00:33:41,760
Han sov ikke. Han var så forpint.
524
00:33:41,760 --> 00:33:45,600
Han sov ikke. Han var så forpint.
525
00:33:45,720 --> 00:33:47,520
Det var svært at se på.
526
00:33:47,520 --> 00:33:48,560
Det var svært at se på.
527
00:33:48,680 --> 00:33:52,000
Vi gik til lægen,
og han gav ham noget medicin.
528
00:33:52,120 --> 00:33:53,280
Lykkepiller og antidepressiver
og den slags.
529
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
Lykkepiller og antidepressiver
og den slags.
530
00:33:56,920 --> 00:33:59,040
Lige så langsomt begyndte han
at få det godt igen.
531
00:33:59,040 --> 00:34:00,800
Lige så langsomt begyndte han
at få det godt igen.
532
00:34:00,920 --> 00:34:03,680
Han blev sig selv.
533
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Det var vidunderligt.
Det var som at få sin dreng tilbage.
534
00:34:04,800 --> 00:34:08,200
Det var vidunderligt.
Det var som at få sin dreng tilbage.
535
00:34:08,320 --> 00:34:10,560
Og det hele så ud til at gå så godt.
536
00:34:10,560 --> 00:34:12,720
Og det hele så ud til at gå så godt.
537
00:34:16,240 --> 00:34:16,320
Så pludselig begyndte han
at få det dårligt igen.
538
00:34:16,320 --> 00:34:20,600
Så pludselig begyndte han
at få det dårligt igen.
539
00:34:21,720 --> 00:34:22,080
Felix?
540
00:34:22,080 --> 00:34:24,200
Felix?
541
00:34:25,400 --> 00:34:27,840
Felix.
542
00:34:27,840 --> 00:34:27,960
Felix.
543
00:34:38,800 --> 00:34:39,360
Det tog lang tid,
før jeg kunne noget som helst.
544
00:34:39,360 --> 00:34:43,160
Det tog lang tid,
før jeg kunne noget som helst.
545
00:34:44,720 --> 00:34:45,120
Isabella boede jo på klostret,
så jeg havde masser tid til at tænke.
546
00:34:45,120 --> 00:34:49,680
Isabella boede jo på klostret,
så jeg havde masser tid til at tænke.
547
00:34:49,800 --> 00:34:50,880
Hvorfor han pludselig
fik det så dårligt.
548
00:34:50,880 --> 00:34:53,400
Hvorfor han pludselig
fik det så dårligt.
549
00:34:54,240 --> 00:34:56,640
Jeg læste journalen, og der stod ikke
noget nyt, der kunne forklare det.
550
00:34:56,640 --> 00:34:59,240
Jeg læste journalen, og der stod ikke
noget nyt, der kunne forklare det.
551
00:35:01,120 --> 00:35:02,400
Jeg gik ind på hans værelse
for første gang, siden hans død.
552
00:35:02,400 --> 00:35:06,920
Jeg gik ind på hans værelse
for første gang, siden hans død.
553
00:35:10,200 --> 00:35:13,920
I en skuffe med nogle trøjer
fandt jeg en gammel pistol.
554
00:35:13,920 --> 00:35:14,880
I en skuffe med nogle trøjer
fandt jeg en gammel pistol.
555
00:35:15,920 --> 00:35:19,680
Jeg tænkte, at jeg straks
ville aflevere den til jer -
556
00:35:19,800 --> 00:35:23,480
- så jeg kiggede efter patronerne.
557
00:35:25,600 --> 00:35:28,560
Så fandt jeg forklaringen
på Felix' død.
558
00:35:30,560 --> 00:35:31,200
Jeg gav ham jo en pille hver morgen.
559
00:35:31,200 --> 00:35:34,000
Jeg gav ham jo en pille hver morgen.
560
00:35:35,200 --> 00:35:36,960
Men han havde snydt mig. Han...
Han var holdt op med at tage den.
561
00:35:36,960 --> 00:35:40,880
Men han havde snydt mig. Han...
Han var holdt op med at tage den.
562
00:35:41,000 --> 00:35:42,720
Jeg tog pistolen
og ville aflevere den -
563
00:35:42,720 --> 00:35:44,600
Jeg tog pistolen
og ville aflevere den -
564
00:35:44,720 --> 00:35:48,480
- men så ringede Isabella og bad
mig om at komme med det samme.
565
00:35:48,480 --> 00:35:50,600
- men så ringede Isabella og bad
mig om at komme med det samme.
566
00:35:50,720 --> 00:35:54,240
Jeg blev så glad. Jeg tænkte:
"Nu sker det. Hun har fået nok."
567
00:35:54,240 --> 00:35:55,480
Jeg blev så glad. Jeg tænkte:
"Nu sker det. Hun har fået nok."
568
00:35:55,600 --> 00:35:59,280
"Hun kommer hjem."
569
00:36:00,360 --> 00:36:04,760
Men jeg havde taget fejl.
Hun ville ikke med hjem.
570
00:36:04,880 --> 00:36:05,760
- Hun ville blive der for evigt.
- Det er Guds vilje.
571
00:36:05,760 --> 00:36:08,880
- Hun ville blive der for evigt.
- Det er Guds vilje.
572
00:36:09,000 --> 00:36:11,520
Hvilken gud
tager begge mine børn fra mig?
573
00:36:11,520 --> 00:36:12,400
Hvilken gud
tager begge mine børn fra mig?
574
00:36:12,520 --> 00:36:17,280
Lis, kan du ikke mærke, at dine børn
er præcis, hvor Gud ønsker?
575
00:36:17,280 --> 00:36:19,480
Lis, kan du ikke mærke, at dine børn
er præcis, hvor Gud ønsker?
576
00:36:19,600 --> 00:36:23,040
- Var Felix også Guds vilje?
- Ja, det var det.
577
00:36:23,040 --> 00:36:24,280
- Var Felix også Guds vilje?
- Ja, det var det.
578
00:36:24,400 --> 00:36:28,800
Det var mig, der foreslog, at Felix
skulle skifte sine piller ud -
579
00:36:28,800 --> 00:36:30,200
Det var mig, der foreslog, at Felix
skulle skifte sine piller ud -
580
00:36:30,320 --> 00:36:33,960
- med Guds uendelig store kærlighed.
581
00:36:35,560 --> 00:36:39,400
Jeg bød ham at lade Gud komme til.
582
00:36:41,360 --> 00:36:46,080
Det synes jeg også,
du skulle, Lis. Kom.
583
00:36:46,080 --> 00:36:47,160
Det synes jeg også,
du skulle, Lis. Kom.
584
00:37:02,760 --> 00:37:03,360
Det var, som om lyden
af døren gjorde noget ved mig.
585
00:37:03,360 --> 00:37:08,480
Det var, som om lyden
af døren gjorde noget ved mig.
586
00:37:08,600 --> 00:37:09,120
Jeg gik hen til bilen,
og så fik jeg øje på pistolen -
587
00:37:09,120 --> 00:37:12,840
Jeg gik hen til bilen,
og så fik jeg øje på pistolen -
588
00:37:12,960 --> 00:37:14,880
- og gik tilbage,
men jeg kunne ikke komme ind.
589
00:37:14,880 --> 00:37:16,560
- og gik tilbage,
men jeg kunne ikke komme ind.
590
00:37:19,960 --> 00:37:20,640
Jeg gik ind i kirken.
591
00:37:20,640 --> 00:37:23,080
Jeg gik ind i kirken.
592
00:37:24,120 --> 00:37:26,400
Der fandt jeg en dør,
der ikke var låst.
593
00:37:26,400 --> 00:37:27,960
Der fandt jeg en dør,
der ikke var låst.
594
00:37:57,800 --> 00:38:00,960
Hvorfor havde du pistolen
med herned i dag?
595
00:38:00,960 --> 00:38:01,920
Hvorfor havde du pistolen
med herned i dag?
596
00:38:02,040 --> 00:38:05,640
Jeg ville melde mig
eller gøre en ende på det hele.
597
00:38:05,760 --> 00:38:06,720
Jeg havde ikke helt besluttet mig.
598
00:38:06,720 --> 00:38:10,480
Jeg havde ikke helt besluttet mig.
599
00:38:10,600 --> 00:38:12,480
Nej.
600
00:38:17,000 --> 00:38:18,240
Sikke noget rod, Benjamin.
601
00:38:18,240 --> 00:38:19,680
Sikke noget rod, Benjamin.
602
00:38:19,800 --> 00:38:24,000
Tænk, hvad der ikke kunne være sket.
603
00:38:24,120 --> 00:38:27,560
- Jeg er ked af det.
- Han fandt gerningsmanden.
604
00:38:30,040 --> 00:38:35,280
- Det kunne være gået meget værre.
- Han undgår ikke suspension.
605
00:38:36,880 --> 00:38:41,280
Nå, Lis Ravn er i varetægt
og vil blive anklaget for mord.
606
00:38:41,280 --> 00:38:41,880
Nå, Lis Ravn er i varetægt
og vil blive anklaget for mord.
607
00:38:42,000 --> 00:38:47,040
- Hvad med Tommy Stiig?
- Gadeuro og ulovlig våbenbesiddelse.
608
00:38:47,040 --> 00:38:47,440
- Hvad med Tommy Stiig?
- Gadeuro og ulovlig våbenbesiddelse.
609
00:38:48,920 --> 00:38:52,800
Se at komme hjem og få noget søvn.
I morgen bliver der en del at se til.
610
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
Se at komme hjem og få noget søvn.
I morgen bliver der en del at se til.
611
00:39:00,880 --> 00:39:04,320
Ja. Dan?
612
00:39:04,320 --> 00:39:05,000
Ja. Dan?
613
00:39:05,120 --> 00:39:10,080
Hende der Josefine ringede til mig.
Hun vil have, du ringer tilbage.
614
00:39:10,080 --> 00:39:11,080
Hende der Josefine ringede til mig.
Hun vil have, du ringer tilbage.
615
00:39:11,200 --> 00:39:13,920
Okay? Tak.
616
00:39:42,480 --> 00:39:44,640
Dan, kan vi lige tale sammen?
617
00:39:44,640 --> 00:39:45,560
Dan, kan vi lige tale sammen?
618
00:39:51,320 --> 00:39:54,280
Nej, for jeg skal på date.
619
00:39:54,400 --> 00:39:56,160
- Skal du på date? Med hvem?
- Med kystvagten.
620
00:39:56,160 --> 00:39:58,960
- Skal du på date? Med hvem?
- Med kystvagten.
621
00:39:59,080 --> 00:40:01,680
- Josefine?
- Jeps.
622
00:40:03,960 --> 00:40:07,680
- Det er et vidunderligt sted.
- Tak.
623
00:40:07,680 --> 00:40:08,080
- Det er et vidunderligt sted.
- Tak.
624
00:40:10,200 --> 00:40:13,440
- Men den skal i vandet, ikke?
- Jo, det er faktisk planen.
625
00:40:13,440 --> 00:40:16,400
- Men den skal i vandet, ikke?
- Jo, det er faktisk planen.
626
00:40:21,640 --> 00:40:24,960
- Hvad?
- Ikke noget.
627
00:40:24,960 --> 00:40:25,120
- Hvad?
- Ikke noget.
628
00:40:31,440 --> 00:40:34,320
Er du okay?
629
00:40:38,800 --> 00:40:42,240
Du ved, ham min makker Flemming...
630
00:40:42,240 --> 00:40:42,720
Du ved, ham min makker Flemming...
631
00:40:42,840 --> 00:40:46,520
... han er blevet kærester
med min ekskone.
632
00:40:46,640 --> 00:40:48,000
- Ja.
- Jeg troede, jeg havde det fint.
633
00:40:48,000 --> 00:40:50,120
- Ja.
- Jeg troede, jeg havde det fint.
634
00:40:51,400 --> 00:40:53,760
Men det har jeg ikke.
635
00:40:53,760 --> 00:40:54,200
Men det har jeg ikke.
636
00:40:54,320 --> 00:40:59,520
Det er rigtig svært. Jeg kan ikke
finde ud af, at vi arbejder sammen.
637
00:40:59,520 --> 00:40:59,760
Det er rigtig svært. Jeg kan ikke
finde ud af, at vi arbejder sammen.
638
00:40:59,880 --> 00:41:03,400
Og jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre ved det.
639
00:41:04,960 --> 00:41:05,280
- Er du sikker?
- På hvad?
640
00:41:05,280 --> 00:41:08,240
- Er du sikker?
- På hvad?
641
00:41:08,360 --> 00:41:11,040
- At du ikke ved, hvad du skal gøre?
- Det er uløseligt.
642
00:41:11,040 --> 00:41:12,360
- At du ikke ved, hvad du skal gøre?
- Det er uløseligt.
643
00:41:12,480 --> 00:41:16,800
Jeg tror, du er klar over, hvad du
skal gøre, hvis du mærker efter.
644
00:41:16,800 --> 00:41:18,640
Jeg tror, du er klar over, hvad du
skal gøre, hvis du mærker efter.
645
00:41:18,760 --> 00:41:20,400
Mærker efter?
646
00:41:42,840 --> 00:41:45,600
Hej, Flemming.
647
00:41:45,600 --> 00:41:45,760
Hej, Flemming.
648
00:41:47,440 --> 00:41:50,600
- Hej, Dan. Kom indenfor.
- Nej tak.
649
00:41:50,720 --> 00:41:51,360
- Vil du ikke have et glas vin?
- Nej.
650
00:41:51,360 --> 00:41:54,240
- Vil du ikke have et glas vin?
- Nej.
651
00:41:54,360 --> 00:41:57,120
Jeg er bare kommet for at sige,
at jeg har fundet ud af, hvad vi gør.
652
00:41:57,120 --> 00:41:59,720
Jeg er bare kommet for at sige,
at jeg har fundet ud af, hvad vi gør.
653
00:41:59,840 --> 00:42:02,320
Okay?
654
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Hvad gør vi så?
655
00:42:08,120 --> 00:42:08,640
Det går ikke, Flemming.
Vi kan ikke arbejde sammen mere.
656
00:42:08,640 --> 00:42:12,360
Det går ikke, Flemming.
Vi kan ikke arbejde sammen mere.
657
00:42:12,480 --> 00:42:14,400
Okay. Flytter du station?
658
00:42:14,400 --> 00:42:17,000
Okay. Flytter du station?
659
00:42:17,120 --> 00:42:19,840
Nej. Det gør du.
660
00:42:23,240 --> 00:42:25,920
Hils Marianne.
661
00:42:25,920 --> 00:42:26,000
Hils Marianne.
662
00:42:49,560 --> 00:42:52,000
Tekster: Sissel Sønstabø
Dansk Video Tekst
54315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.