Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:20,320
Contact. Contact.
2
00:00:20,320 --> 00:00:21,840
ENGINE STARTS UP
3
00:02:53,440 --> 00:02:55,360
HE REVS ENGINE
4
00:03:15,160 --> 00:03:16,680
I'm just joining.
5
00:03:16,680 --> 00:03:19,200
Report at the cadets' mess.
6
00:03:19,200 --> 00:03:22,240
Top of the road, sir. Thank you.
7
00:03:32,600 --> 00:03:34,720
Gentlemen...
8
00:03:34,720 --> 00:03:36,760
..attention!
9
00:03:48,600 --> 00:03:51,480
What's your name, sir?
10
00:03:48,600 --> 00:03:51,480
Bader, Flight Sergeant.
11
00:03:51,480 --> 00:03:54,040
Are you a comedian?
12
00:03:51,480 --> 00:03:54,040
No, sir.
13
00:03:54,040 --> 00:03:57,840
What's wrong with your hat?
14
00:03:54,040 --> 00:03:57,840
I can't see it.
15
00:03:57,840 --> 00:04:00,880
Then take it off, sir!
16
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
Well?
17
00:04:03,880 --> 00:04:07,320
I fell off my motorcycle
coming here.
18
00:04:07,320 --> 00:04:12,160
Then how do you expect
to fly an aeroplane, sir?
19
00:04:12,160 --> 00:04:14,520
By being taught, sir.
MAN LAUGHS
20
00:04:14,520 --> 00:04:18,520
Another funny man!
What is your name, sir?
21
00:04:18,520 --> 00:04:20,080
Sanderson, Flight Sergeant.
22
00:04:20,080 --> 00:04:23,680
You won't laugh
so much in future.
23
00:04:28,520 --> 00:04:33,160
Gentlemen, move to the right
in fours. Forward march!
24
00:04:34,160 --> 00:04:35,640
Right.
25
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
By the left!
26
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
Left wheel!
27
00:04:39,200 --> 00:04:41,080
Quick march!
28
00:04:43,360 --> 00:04:48,360
SANDERSON: As Douglas Bader
marched on that day in 1928,
29
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
I marched beside him.
30
00:04:50,360 --> 00:04:54,400
Two young men
for whom living meant flying.
31
00:04:58,200 --> 00:05:01,200
Douglas was airborne
within two days
32
00:05:01,200 --> 00:05:04,200
on his first
instructional flight.
33
00:05:04,200 --> 00:05:07,240
From the beginning, he loved it.
34
00:05:08,640 --> 00:05:13,120
Relax, you're too tensed up.
Now try another turn.
35
00:05:19,440 --> 00:05:22,440
Don't shove it, guide it gently.
36
00:05:22,440 --> 00:05:25,480
Make the aeroplane part of you.
37
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
That's better.
38
00:05:30,080 --> 00:05:34,080
I'm beginning
to feel the plane now, sir.
39
00:05:34,080 --> 00:05:37,440
Never call it a plane.
It's an aeroplane!
40
00:05:37,440 --> 00:05:39,000
Yes, sir.
41
00:05:39,000 --> 00:05:41,680
Now, try a landing.
42
00:05:39,000 --> 00:05:41,680
Right.
43
00:05:41,680 --> 00:05:44,120
OK, you've got her.
44
00:05:44,120 --> 00:05:46,160
Now turn in.
45
00:06:01,840 --> 00:06:03,600
I've got her!
46
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
We'll try again tomorrow.
47
00:06:07,560 --> 00:06:12,280
You mightn't be valuable
to the air force, but I am.
48
00:06:40,120 --> 00:06:43,120
Not bad at all.
49
00:06:40,120 --> 00:06:43,120
Thank you.
50
00:06:43,120 --> 00:06:47,320
How do you feel
about going solo soon?
51
00:06:47,320 --> 00:06:48,800
Fine, sir.
52
00:06:48,800 --> 00:06:52,280
Take off, fly a circuit,
then land.
53
00:06:52,280 --> 00:06:55,120
I'll be watching.
54
00:06:52,280 --> 00:06:55,120
Very good, sir.
55
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Shove back a bit!
56
00:07:38,480 --> 00:07:40,520
ALL SING DRUNKENLY
57
00:07:50,320 --> 00:07:52,320
ALL LAUGH
58
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
You're late again!
59
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
Blast!
60
00:07:54,320 --> 00:07:55,760
Name, gentlemen?
61
00:07:54,320 --> 00:07:55,760
Bader!
62
00:07:55,760 --> 00:07:59,880
I bet I've written off
this kick-start!
63
00:07:59,880 --> 00:08:04,560
I think she's all right.
64
00:07:59,880 --> 00:08:04,560
Douglas, PC trouble.
65
00:08:04,560 --> 00:08:07,560
Were you in the lane?
66
00:08:04,560 --> 00:08:07,560
No!
67
00:08:07,560 --> 00:08:09,560
Who owns the motorcycle?
68
00:08:09,560 --> 00:08:11,520
Me, Sergeant.
Flight Cadet Bader.
69
00:08:11,520 --> 00:08:13,960
Bayder. Bar-der.
70
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
Flight Cadet...
71
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
..Bayder.
72
00:08:18,160 --> 00:08:21,680
That's the third time
I've booked you.
73
00:08:21,680 --> 00:08:25,160
I'm in trouble again.
74
00:08:21,680 --> 00:08:25,160
You've no rear light.
75
00:08:25,160 --> 00:08:29,680
I did have.
You're not pinching me for that?
76
00:08:29,680 --> 00:08:35,600
That, or not being in control.
77
00:08:29,680 --> 00:08:35,600
I'll take the no rear light.
78
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
Either spells trouble.
I'll serve the summons tomorrow.
79
00:08:39,440 --> 00:08:41,440
It's nice being wanted.
80
00:08:41,440 --> 00:08:44,440
You're a menace to everybody.
81
00:08:44,440 --> 00:08:46,120
Good night, officer.
82
00:08:44,440 --> 00:08:46,120
Good night.
83
00:08:55,080 --> 00:08:57,120
ALL LAUGH
84
00:09:05,160 --> 00:09:09,360
You came here
on a prize cadetship.
85
00:09:09,360 --> 00:09:12,360
Since then, you've done no work,
86
00:09:12,360 --> 00:09:16,360
spending your time breaking rules
and defying authority.
87
00:09:16,360 --> 00:09:19,520
Now this latest escapade.
88
00:09:20,880 --> 00:09:22,880
Anything else to say?
89
00:09:22,880 --> 00:09:26,640
It must be some sort
of reaction, sir.
90
00:09:26,640 --> 00:09:28,760
I've been studying hard.
91
00:09:28,760 --> 00:09:33,160
You may be interested
in the examination results, then.
92
00:09:33,160 --> 00:09:36,400
Yes, sir.
93
00:09:33,160 --> 00:09:36,400
You're 19th out of 21.
94
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Oh.
95
00:09:38,040 --> 00:09:42,080
You've excelled in flying
and games. That's not enough.
96
00:09:42,080 --> 00:09:46,080
You'd better change considerably
or you'll go.
97
00:09:46,080 --> 00:09:50,440
We don't want schoolboys,
we want men. That's all.
98
00:09:50,440 --> 00:09:52,080
Yes, sir.
99
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
How many does that make Bader?
100
00:10:10,920 --> 00:10:13,360
102. It's a pity it's his last
game.
101
00:10:13,360 --> 00:10:16,080
Four more and you've won.
102
00:10:18,640 --> 00:10:20,200
APPLAUSE
103
00:10:25,680 --> 00:10:27,600
Bravo! Nice knock!
104
00:10:27,600 --> 00:10:29,560
Well done, Douglas.
105
00:10:27,600 --> 00:10:29,560
Thanks.
106
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
The postings are up.
107
00:10:31,560 --> 00:10:33,960
Are we together?
108
00:10:31,560 --> 00:10:33,960
Yes, at Kenley.
109
00:10:33,960 --> 00:10:36,360
23 Squadron!
110
00:10:33,960 --> 00:10:36,360
Congratulations, Pilot Officer!
111
00:10:36,360 --> 00:10:39,320
And you, sir.
112
00:10:36,360 --> 00:10:39,320
Good innings, Bader.
113
00:10:39,320 --> 00:10:40,760
Thank you, sir.
114
00:10:40,760 --> 00:10:44,720
They're keeping all the trouble
together at Kenley.
115
00:10:44,720 --> 00:10:46,760
We'll liven things up.
116
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
Parade, attention!
117
00:10:49,680 --> 00:10:51,920
General salute!
118
00:10:51,920 --> 00:10:53,960
BUGLE SOUNDS
119
00:11:09,760 --> 00:11:11,480
Sanderson!
120
00:11:09,760 --> 00:11:11,480
Yes, sir?
121
00:11:11,480 --> 00:11:14,720
Were you falling out of a row?
122
00:11:14,720 --> 00:11:19,680
I just sort
of came out of it lower down.
123
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
They're different
from the Gamecock.
124
00:11:22,080 --> 00:11:24,480
Don't repeat it.
125
00:11:22,080 --> 00:11:24,480
Yes, sir.
126
00:11:24,480 --> 00:11:26,480
Don't do low aerobatics.
127
00:11:26,480 --> 00:11:28,600
We know our stuff.
128
00:11:28,600 --> 00:11:33,560
Two pilots died in the last month
doing low aerobatics.
129
00:11:33,560 --> 00:11:35,800
They were just unlucky.
130
00:11:35,800 --> 00:11:39,480
You've been the worst offender
of all.
131
00:11:39,480 --> 00:11:42,480
Better pilots than you have died.
132
00:11:42,480 --> 00:11:45,520
Surely we mustn't always
obey regulations.
133
00:11:45,520 --> 00:11:48,680
They're written
for the obedience of fools
134
00:11:48,680 --> 00:11:51,040
and the guidance of wise men.
135
00:11:51,040 --> 00:11:52,560
So you've said.
136
00:11:52,560 --> 00:11:54,160
Douglas.
137
00:11:52,560 --> 00:11:54,160
Sir?
138
00:11:54,160 --> 00:11:58,160
Great pilots shouldn't always
have to prove it.
139
00:11:58,160 --> 00:11:59,640
I understand, sir.
140
00:11:59,640 --> 00:12:03,040
See you at the dance.
141
00:11:59,640 --> 00:12:03,040
You bet, sir.
142
00:12:06,320 --> 00:12:09,360
SLOW DANCE MUSIC
143
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
You're always in a hurry.
144
00:12:13,400 --> 00:12:17,280
When have you seen me hurrying?
145
00:12:13,400 --> 00:12:17,280
Playing rugby.
146
00:12:17,280 --> 00:12:20,760
Have I got a fan?
147
00:12:17,280 --> 00:12:20,760
You're a celebrity.
148
00:12:20,760 --> 00:12:24,280
What are you up to on Monday?
149
00:12:24,280 --> 00:12:26,720
Making love to Sally, hopefully.
150
00:12:26,720 --> 00:12:30,560
We're flying to Reading.
151
00:12:26,720 --> 00:12:30,560
Count me in.
152
00:12:39,640 --> 00:12:43,640
Where do you live?
153
00:12:39,640 --> 00:12:43,640
About 40 miles away.
154
00:12:43,640 --> 00:12:48,560
I'll run you home now.
155
00:12:43,640 --> 00:12:48,560
What about Johnny and Hilda?
156
00:12:48,560 --> 00:12:50,680
They're all right - look.
157
00:12:53,760 --> 00:12:56,800
I'll get my coat.
158
00:12:53,760 --> 00:12:56,800
Let's go!
159
00:13:06,120 --> 00:13:07,680
I'll wait here.
160
00:13:07,680 --> 00:13:10,680
And very nice too.
161
00:13:07,680 --> 00:13:10,680
Hello, sir.
162
00:13:10,680 --> 00:13:12,360
Enjoying yourself?
163
00:13:10,680 --> 00:13:12,360
Rather!
164
00:13:12,360 --> 00:13:16,400
I did mean
what I said this afternoon.
165
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
About showing off?
I deserved it.
166
00:13:19,400 --> 00:13:22,920
Just watch it,
there's a good chap.
167
00:13:22,920 --> 00:13:25,400
I will, sir.
168
00:13:22,920 --> 00:13:25,400
Right. Good night.
169
00:13:25,400 --> 00:13:27,080
Behave yourself.
170
00:13:29,200 --> 00:13:32,640
Behave yourself?
171
00:13:29,200 --> 00:13:32,640
He means Monday, not tonight.
172
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
Must be some service boys here.
173
00:13:37,360 --> 00:13:41,400
It'll be the standard fighter.
174
00:13:37,360 --> 00:13:41,400
Terrifically fast.
175
00:13:41,400 --> 00:13:44,240
Hello, Jones. Just come in?
176
00:13:41,400 --> 00:13:44,240
Yes.
177
00:13:44,240 --> 00:13:46,760
Meet Sanderson,
Richardson and Bader.
178
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
Saw your Bulldog.
179
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
Uh-huh?
180
00:13:48,760 --> 00:13:52,680
Saw you playing rugby.
Perhaps you'll represent England.
181
00:13:52,680 --> 00:13:54,240
If I'm lucky.
182
00:13:54,240 --> 00:13:57,240
Quite the all-rounder -
rugger, cricket, boxing...
183
00:13:57,240 --> 00:14:01,320
..Hendon.
184
00:13:57,240 --> 00:14:01,320
You and Day put on a great show.
185
00:14:01,320 --> 00:14:03,320
Day's a great pilot.
186
00:14:03,320 --> 00:14:04,920
Better go. Thanks again.
187
00:14:04,920 --> 00:14:09,520
Beat up the field first.
188
00:14:04,920 --> 00:14:09,520
No, we're not allowed.
189
00:14:09,520 --> 00:14:11,600
Come on, Bader.
190
00:14:11,600 --> 00:14:14,720
We've been warned off
the low stuff.
191
00:14:14,720 --> 00:14:16,240
Oh.
192
00:14:16,240 --> 00:14:19,240
Come on, we ought to go.
193
00:14:19,240 --> 00:14:21,400
Sorry.
194
00:14:24,160 --> 00:14:27,280
These boys only perform
for crowds.
195
00:15:56,360 --> 00:15:58,400
CLAMOUR OF VOICES
196
00:16:04,720 --> 00:16:06,440
Get the ambulance!
197
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
We'll get you out.
198
00:16:08,440 --> 00:16:12,000
Can you get that parachute?
199
00:16:25,200 --> 00:16:28,000
They won't be long, Douglas.
200
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
Let me get up.
201
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Lie still, old boy.
202
00:16:33,440 --> 00:16:36,800
John...I can't feel my legs.
203
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
KNOCK AT DOOR
204
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
Come in.
205
00:16:59,080 --> 00:17:00,600
Hello, Sister.
206
00:17:00,600 --> 00:17:05,520
Mr Joyce, could you see a pilot
who's just come in?
207
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
I have an appointment.
208
00:17:07,520 --> 00:17:10,440
The house surgeon
says it's hopeless.
209
00:17:11,480 --> 00:17:14,000
Tell Taylor I'll be delayed.
210
00:17:14,000 --> 00:17:17,280
You only just caught him.
211
00:17:14,000 --> 00:17:17,280
It was lucky.
212
00:17:17,280 --> 00:17:19,320
This patient needs luck.
213
00:17:22,000 --> 00:17:26,400
The pulse is stronger.
He should be dead.
214
00:17:26,400 --> 00:17:27,920
He's extremely fit.
215
00:17:27,920 --> 00:17:31,960
Let me look at the X-rays.
Right leg, please.
216
00:17:33,640 --> 00:17:35,200
Left leg.
217
00:17:40,640 --> 00:17:45,560
You've had an accident,
but we'll soon fix you up.
218
00:17:45,560 --> 00:17:49,640
Don't give me any anaesthetic.
I hate it.
219
00:17:49,640 --> 00:17:54,040
Don't worry, we'll see things
are all right. Relax.
220
00:17:56,480 --> 00:17:58,480
Now, breathe...
221
00:17:58,480 --> 00:18:00,480
..quite naturally.
222
00:18:05,680 --> 00:18:08,160
How badly is he injured?
223
00:18:08,160 --> 00:18:11,960
Right leg's practically severed,
left leg's crushed.
224
00:18:11,960 --> 00:18:15,600
Two ribs broken,
minor facial injuries.
225
00:18:15,600 --> 00:18:21,720
He's lost a great deal of blood.
We haven't got much time.
226
00:18:32,240 --> 00:18:33,800
I raced here!
227
00:18:33,800 --> 00:18:38,080
What about his mother?
228
00:18:33,800 --> 00:18:38,080
She'll be here tomorrow.
229
00:18:38,080 --> 00:18:39,680
What a mess.
230
00:18:39,680 --> 00:18:43,480
I suppose
he wouldn't fly any other way.
231
00:18:43,480 --> 00:18:45,000
Oh, Sister...
232
00:18:45,000 --> 00:18:46,520
What's happening?
233
00:18:46,520 --> 00:18:48,000
They're operating.
234
00:18:48,000 --> 00:18:51,400
How is he?
They're amputating his right leg.
235
00:18:56,040 --> 00:18:59,640
That's terrible
for a man like Douglas.
236
00:19:05,200 --> 00:19:07,520
Mr Bader's mother's here.
237
00:19:07,520 --> 00:19:09,680
I'll see her soon.
238
00:19:09,680 --> 00:19:13,920
You can take the dressings off.
239
00:19:20,880 --> 00:19:25,320
What am I doing here?
240
00:19:20,880 --> 00:19:25,320
You're awake, are you?
241
00:19:25,320 --> 00:19:28,000
Of course. Where am I?
242
00:19:28,000 --> 00:19:30,560
Hospital. You had an accident.
243
00:19:30,560 --> 00:19:33,520
Accident?
244
00:19:30,560 --> 00:19:33,520
You crashed in an aeroplane.
245
00:19:33,520 --> 00:19:35,520
Oh, how bloody silly.
246
00:19:35,520 --> 00:19:36,880
This is Mr Joyce.
247
00:19:36,880 --> 00:19:38,840
He operated on you.
248
00:19:38,840 --> 00:19:41,440
Did I break a leg?
249
00:19:41,440 --> 00:19:43,880
You broke both of them.
250
00:19:43,880 --> 00:19:48,360
I suppose that happens
in an aeroplane crash.
251
00:19:48,360 --> 00:19:52,360
I'm afraid we've had to
amputate the right leg.
252
00:19:52,360 --> 00:19:55,520
Sorry I've been a nuisance.
253
00:19:52,360 --> 00:19:55,520
Ready, Sister.
254
00:19:55,520 --> 00:19:59,400
Let's see how
the other leg's getting along.
255
00:19:59,400 --> 00:20:01,520
This might hurt.
256
00:20:01,520 --> 00:20:03,640
I can't remember anything.
257
00:20:03,640 --> 00:20:08,040
I crashed in an aeroplane.
I broke both legs.
258
00:20:08,040 --> 00:20:11,000
HE GASPS
259
00:20:08,040 --> 00:20:11,000
There, the dressing's off.
260
00:20:11,000 --> 00:20:13,080
Mmm-hmm.
261
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Right. See you later, old chap.
262
00:20:17,000 --> 00:20:19,880
All right, nurse, redress the leg.
263
00:20:27,040 --> 00:20:28,640
Well, sir?
264
00:20:30,560 --> 00:20:34,080
I'd better see the mother.
265
00:20:30,560 --> 00:20:34,080
She's here.
266
00:20:36,440 --> 00:20:39,440
This is Mr Joyce, the surgeon.
267
00:20:39,440 --> 00:20:42,920
I'm Bader's uncle,
this is his mother.
268
00:20:42,920 --> 00:20:45,000
How do you do?
269
00:20:42,920 --> 00:20:45,000
Hello.
270
00:20:45,000 --> 00:20:49,680
The first operation went well.
271
00:20:45,000 --> 00:20:49,680
The first operation?
272
00:20:49,680 --> 00:20:52,960
Yes, the other leg
is badly infected.
273
00:20:52,960 --> 00:20:56,640
I must have your authority
to amputate.
274
00:20:58,760 --> 00:21:01,000
Oh, no! No!
275
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
But what's the alternative,
Mr Joyce?
276
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
There's none,
if he's to live.
277
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
But he can't lose both legs!
278
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
I might save it below the knee.
279
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
Couldn't we wait?
280
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
I'm afraid not.
281
00:21:16,800 --> 00:21:20,120
It's his only chance, my dear.
282
00:21:20,120 --> 00:21:26,640
If you do it, are you sure
you'll be able to save him?
283
00:21:26,640 --> 00:21:30,240
I can't be sure, but I'll try.
284
00:21:35,360 --> 00:21:38,880
Very well.
285
00:21:35,360 --> 00:21:38,880
Now if you'll excuse me.
286
00:21:38,880 --> 00:21:41,240
Give him my love.
287
00:21:42,200 --> 00:21:43,960
Yes, I will.
288
00:21:45,200 --> 00:21:48,240
Mr Joyce will
do everything possible.
289
00:21:51,120 --> 00:21:55,120
I'm afraid that Douglas
will hate me for ever,
290
00:21:55,120 --> 00:21:58,120
but I couldn't let him die.
291
00:21:58,120 --> 00:21:59,600
Of course not!
292
00:21:59,600 --> 00:22:01,600
SANDERSON: Knowing the danger,
293
00:22:01,600 --> 00:22:05,600
Joyce did the second amputation
at top speed
294
00:22:05,600 --> 00:22:08,080
and they wheeled Bader back.
295
00:22:08,080 --> 00:22:13,080
Every ten minutes, day and night,
they took his pulse.
296
00:22:13,080 --> 00:22:16,080
It was there - but only just.
297
00:22:16,080 --> 00:22:21,600
Douglas was a man hanging onto
a precipice by his fingertips.
298
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
HE GROANS
299
00:22:23,200 --> 00:22:28,200
Would he have the strength,
when the anaesthetic wore off,
300
00:22:28,200 --> 00:22:31,720
to face the terrible
weight of pain?
301
00:22:31,720 --> 00:22:36,760
Can't we give him more morphia?
302
00:22:31,720 --> 00:22:36,760
It's having no effect.
303
00:22:39,400 --> 00:22:44,400
He lay there fighting
for two days and two nights.
304
00:22:44,400 --> 00:22:47,920
There was no relief
and no defence,
305
00:22:47,920 --> 00:22:51,480
until his body
could stand no more.
306
00:22:55,000 --> 00:23:00,000
Then came the morning
when the pain had left him.
307
00:23:00,000 --> 00:23:02,480
He felt warm and peaceful.
308
00:23:02,480 --> 00:23:06,520
He was, in fact,
slipping away from life.
309
00:23:18,360 --> 00:23:21,680
DOOR BANGS
310
00:23:18,360 --> 00:23:21,680
NURSE: Shhh! He's dying.
311
00:23:26,360 --> 00:23:27,920
Dying?
312
00:23:31,640 --> 00:23:33,200
We'll see!
313
00:23:36,400 --> 00:23:40,000
In that moment,
the pain started again.
314
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Send Mrs Williams home tomorrow.
315
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Yes.
316
00:23:44,000 --> 00:23:47,560
How's Bader today?
317
00:23:44,000 --> 00:23:47,560
His pulse is stronger.
318
00:23:47,560 --> 00:23:50,080
He's still in terrible pain.
319
00:23:50,080 --> 00:23:52,400
Let's see him. Yes.
320
00:23:59,360 --> 00:24:01,880
The morphia's having some effect.
321
00:24:01,880 --> 00:24:04,360
I think he'll pull through.
322
00:24:04,360 --> 00:24:08,360
That will please
some of your nurses, Sister.
323
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
You know what young nurses are.
324
00:24:11,080 --> 00:24:14,680
I'll see they concentrate
on their work.
325
00:24:16,840 --> 00:24:20,400
Oh!
326
00:24:16,840 --> 00:24:20,400
There's life in the patient yet.
327
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
How's your pulse rate, Sister?
328
00:24:26,200 --> 00:24:29,720
'Hour after hour,
for four endless days,
329
00:24:29,720 --> 00:24:33,440
'the devoted nurses
fought for his life.
330
00:24:33,440 --> 00:24:36,840
'And in the end, they won.'
331
00:24:37,800 --> 00:24:40,360
I came quickly.
332
00:24:37,800 --> 00:24:40,360
Thank you.
333
00:24:40,360 --> 00:24:42,880
How is he?
334
00:24:40,360 --> 00:24:42,880
He's awake.
335
00:24:42,880 --> 00:24:45,360
He's made a remarkable recovery.
336
00:24:45,360 --> 00:24:48,720
What are his interests in life?
337
00:24:49,800 --> 00:24:54,680
Flying and sport - that's all.
338
00:24:49,800 --> 00:24:54,680
I was afraid of that.
339
00:24:54,680 --> 00:24:58,680
He's always been on top
in those things.
340
00:24:58,680 --> 00:25:01,680
It makes him show off sometimes.
341
00:25:01,680 --> 00:25:04,160
He won't accept second best.
342
00:25:04,160 --> 00:25:08,160
He'll have to.
343
00:25:04,160 --> 00:25:08,160
To Douglas, that means failure.
344
00:25:08,160 --> 00:25:14,040
He has to prove himself,
otherwise he feels out of it.
345
00:25:14,040 --> 00:25:19,360
I wonder how he'll take it,
that he's lost both legs.
346
00:25:19,360 --> 00:25:22,360
You mean he doesn't know?
347
00:25:19,360 --> 00:25:22,360
No.
348
00:25:22,360 --> 00:25:26,880
It's important that he shouldn't
find out by accident.
349
00:25:26,880 --> 00:25:33,360
Would you like me to tell him?
350
00:25:26,880 --> 00:25:33,360
That's why I asked you here.
351
00:25:33,360 --> 00:25:36,920
There's no-one with him
at the moment.
352
00:26:07,640 --> 00:26:10,320
Hello, John.
353
00:26:07,640 --> 00:26:10,320
Hello, Douglas.
354
00:26:12,560 --> 00:26:14,120
You look fine.
355
00:26:15,080 --> 00:26:18,080
The boys send their best wishes.
356
00:26:18,080 --> 00:26:23,120
It's nice of you to visit me.
357
00:26:18,080 --> 00:26:23,120
Yes, isn't it!
358
00:26:24,440 --> 00:26:28,000
I have come to say goodbye.
359
00:26:24,440 --> 00:26:28,000
What?
360
00:26:28,000 --> 00:26:31,480
I've been posted
to the Middle East.
361
00:26:31,480 --> 00:26:33,000
Phew!
362
00:26:33,000 --> 00:26:38,040
You lucky devil!
I wish I was going with you.
363
00:26:39,400 --> 00:26:43,000
HE STIFLES A CRY
364
00:26:39,400 --> 00:26:43,000
Giving you some trouble?
365
00:26:43,000 --> 00:26:47,160
It's the left one -
it hurts like hell!
366
00:26:48,760 --> 00:26:51,760
It's bound to hurt at first.
367
00:26:51,760 --> 00:26:57,800
I wish they'd cut it off,
like they did the right one.
368
00:26:58,760 --> 00:27:04,520
You'd really like it taken off?
369
00:26:58,760 --> 00:27:04,520
Anything to stop it hurting.
370
00:27:06,880 --> 00:27:12,920
They HAVE taken it off.
371
00:27:06,880 --> 00:27:12,920
Why does it hurt so much then?
372
00:27:28,320 --> 00:27:32,320
You had to know sometime.
373
00:27:28,320 --> 00:27:32,320
I suppose so.
374
00:27:32,320 --> 00:27:35,240
Thanks for telling me, John.
375
00:27:37,880 --> 00:27:40,920
It's a bit difficult to...
376
00:27:42,640 --> 00:27:44,240
HE SOBS
377
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
It certainly does hurt.
378
00:27:50,840 --> 00:27:54,400
I'll try
to see you tomorrow, Dougie.
379
00:28:10,680 --> 00:28:13,200
Well?
380
00:28:10,680 --> 00:28:13,200
Well, I told him.
381
00:28:13,200 --> 00:28:17,080
How did he take it?
382
00:28:13,200 --> 00:28:17,080
Pretty hard.
383
00:28:17,080 --> 00:28:20,080
I'll see him.
384
00:28:17,080 --> 00:28:20,080
I must go.
385
00:28:20,080 --> 00:28:22,080
Thank you very much.
386
00:28:22,080 --> 00:28:24,200
Bye.
387
00:28:22,080 --> 00:28:24,200
Bye.
388
00:28:35,520 --> 00:28:39,240
You've done quite a job on me.
389
00:28:39,240 --> 00:28:43,000
I'm afraid it's a case
for artificial legs.
390
00:28:43,000 --> 00:28:46,520
But they're very good,
so don't worry.
391
00:28:47,480 --> 00:28:51,480
I'm not worried.
I'll get some longer legs.
392
00:28:51,480 --> 00:28:54,800
I've always wanted to be taller.
393
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
Brace!
394
00:29:05,720 --> 00:29:07,680
Brace!
395
00:29:09,720 --> 00:29:11,240
Brace!
396
00:29:12,720 --> 00:29:15,920
Come on! Look lively!
SHE LAUGHS
397
00:29:15,920 --> 00:29:18,480
Sally's coming.
398
00:29:15,920 --> 00:29:18,480
Why the excitement?
399
00:29:18,480 --> 00:29:22,480
I'm keen about her.
400
00:29:18,480 --> 00:29:22,480
You hardly know her!
401
00:29:22,480 --> 00:29:28,000
Second night I met her,
I drove her home 40 miles.
402
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
She's keen about me.
403
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Is she?
404
00:29:31,000 --> 00:29:36,600
I bet it wouldn't last.
405
00:29:31,000 --> 00:29:36,600
You're a horrible old cynic, Brace.
406
00:29:36,600 --> 00:29:39,360
You don't want to marry her?
407
00:29:39,360 --> 00:29:44,880
I'd marry someone
who first met me as I am now.
408
00:29:44,880 --> 00:29:46,960
It's that or no-one.
409
00:29:46,960 --> 00:29:50,400
Or I'll come back and marry you!
410
00:29:50,400 --> 00:29:55,520
I wouldn't marry you!
411
00:29:50,400 --> 00:29:55,520
You'd be killed in the rush!
412
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
Anyone home?
413
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
Harry Day!
414
00:29:58,120 --> 00:30:01,680
Don and Tommy!
This is a surprise.
415
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
Well! Well!
416
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
Thanks awfully!
417
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Some goodies.
418
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Tinned pears!
419
00:30:05,680 --> 00:30:07,640
You all know Brace.
420
00:30:07,640 --> 00:30:09,120
Hello.
421
00:30:07,640 --> 00:30:09,120
Hello, Sally!
422
00:30:09,120 --> 00:30:11,680
How are we today?
423
00:30:09,120 --> 00:30:11,680
Fine.
424
00:30:11,680 --> 00:30:17,680
I didn't know we'd have a party.
Don, put the gramophone on.
425
00:30:17,680 --> 00:30:20,160
Good idea!
426
00:30:17,680 --> 00:30:20,160
Tea for five!
427
00:30:20,160 --> 00:30:23,440
You think it's a cafe?
428
00:30:20,160 --> 00:30:23,440
Yes.
429
00:30:23,440 --> 00:30:27,440
Sally, may I have the pleasure?
430
00:30:23,440 --> 00:30:27,440
Please do.
431
00:30:27,440 --> 00:30:29,720
GRAMOPHONE MUSIC PLAYS
432
00:30:31,960 --> 00:30:36,080
What about waltzing me
round the garden, Harry?
433
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
I'll push you around.
434
00:30:42,400 --> 00:30:45,400
They're holding
a court of inquiry.
435
00:30:45,400 --> 00:30:49,920
They'll visit you.
436
00:30:45,400 --> 00:30:49,920
They'll know it was my fault.
437
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
Everyone's so nice,
438
00:30:51,400 --> 00:30:55,920
you'd think the Air Marshal's
daughter had hit you!
439
00:30:55,920 --> 00:31:02,440
You think they'll let me stay in?
440
00:30:55,920 --> 00:31:02,440
They'll give you a staff job.
441
00:31:02,440 --> 00:31:08,280
Tied to an office desk all day?
I'd rather die.
442
00:31:09,240 --> 00:31:13,800
Now, Douglas...
443
00:31:09,240 --> 00:31:13,800
I've simply got to fly again!
444
00:31:13,800 --> 00:31:17,280
All right, all right!
Who says you won't fly?
445
00:31:17,280 --> 00:31:19,760
Freddie West lost a leg.
446
00:31:19,760 --> 00:31:23,760
I saw him flying solo yesterday
at Wittering.
447
00:31:23,760 --> 00:31:28,000
When I get my tin legs,
I'll show you!
448
00:31:28,000 --> 00:31:29,560
Home, James!
449
00:31:29,560 --> 00:31:31,160
We'll see!
450
00:32:01,320 --> 00:32:03,400
HE GROANS
451
00:32:08,360 --> 00:32:09,880
No, I'm all right.
452
00:32:09,880 --> 00:32:13,360
Please leave me alone.
453
00:32:09,880 --> 00:32:13,360
You're being obstinate.
454
00:32:13,360 --> 00:32:16,400
Please! I must do it by myself.
455
00:32:29,040 --> 00:32:33,520
How long have you been outside?
456
00:32:29,040 --> 00:32:33,520
Half an hour.
457
00:32:33,520 --> 00:32:35,560
I didn't hurt myself.
458
00:32:37,880 --> 00:32:41,880
Really! How many times
did you fall down?
459
00:32:41,880 --> 00:32:43,880
About half a dozen.
460
00:32:43,880 --> 00:32:46,360
Serves you right for hurrying.
461
00:32:46,360 --> 00:32:49,880
This blasted peg leg
hurts like blazes.
462
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
I'll look at it.
463
00:32:51,880 --> 00:32:56,880
You can't expect it to be perfect
in three days.
464
00:32:56,880 --> 00:33:00,320
HE SIGHS
465
00:32:56,880 --> 00:33:00,320
Will you be warm enough?
466
00:33:00,320 --> 00:33:04,320
I'm all right.
467
00:33:00,320 --> 00:33:04,320
I'll put the rug round you.
468
00:33:04,320 --> 00:33:08,840
I've got some news.
469
00:33:04,320 --> 00:33:08,840
I've had enough news today.
470
00:33:08,840 --> 00:33:12,320
I've heard from Sally.
471
00:33:08,840 --> 00:33:12,320
What's the matter?
472
00:33:12,320 --> 00:33:15,920
She's walked out on me, Brace.
473
00:33:12,320 --> 00:33:15,920
What?
474
00:33:15,920 --> 00:33:20,920
Her mother's taken her
to South Africa for three months.
475
00:33:20,920 --> 00:33:23,920
For a holiday?
476
00:33:20,920 --> 00:33:23,920
Be your age!
477
00:33:23,920 --> 00:33:29,400
She won't have her daughter
mixed up with a helpless cripple.
478
00:33:29,400 --> 00:33:33,400
And she's right.
479
00:33:29,400 --> 00:33:33,400
You're better off without her.
480
00:33:33,400 --> 00:33:34,920
Thank you.
481
00:33:34,920 --> 00:33:38,400
Johnson crashed and was killed,
lucky devil!
482
00:33:38,400 --> 00:33:41,920
Don't say that!
483
00:33:38,400 --> 00:33:41,920
He's lucky he's dead!
484
00:33:41,920 --> 00:33:43,960
I'd rather be dead.
485
00:33:43,960 --> 00:33:47,960
You're alive
and you're going to stay alive!
486
00:33:47,960 --> 00:33:52,440
Before long, you're going
to be able to walk.
487
00:33:52,440 --> 00:33:58,960
A lot of people have spent
a great deal of time on you.
488
00:33:58,960 --> 00:34:04,480
They've worked for you,
fought for you and prayed for you.
489
00:34:04,480 --> 00:34:07,480
And you wish you were dead.
490
00:34:07,480 --> 00:34:11,080
You ought to be ashamed
of yourself.
491
00:34:23,240 --> 00:34:26,040
Where's that...that pamphlet?
492
00:34:34,120 --> 00:34:37,640
You don't think
they're shooting a line?
493
00:34:37,640 --> 00:34:41,120
You CAN walk on their tin legs?
494
00:34:41,120 --> 00:34:42,800
Yes, of course.
495
00:34:42,800 --> 00:34:46,800
Would you like to hear my news?
496
00:34:42,800 --> 00:34:46,800
Mm-hm.
497
00:34:46,800 --> 00:34:50,280
The court recommended
that no disciplinary action
498
00:34:50,280 --> 00:34:52,280
be taken against you.
499
00:34:52,280 --> 00:34:54,800
What?
500
00:34:52,280 --> 00:34:54,800
Flight Lieutenant Day telephoned.
501
00:34:54,800 --> 00:34:57,320
He said he's delighted.
502
00:34:54,800 --> 00:34:57,320
HE WHISTLES
503
00:34:57,320 --> 00:34:59,360
I'm delighted too.
504
00:34:59,360 --> 00:35:02,480
They can't kick me out!
505
00:34:59,360 --> 00:35:02,480
No.
506
00:35:02,480 --> 00:35:08,040
They can't stop me flying.
507
00:35:02,480 --> 00:35:08,040
I'd like to see them try!
508
00:35:09,560 --> 00:35:14,560
Thanks, Brace. I won't
let you down again, I promise.
509
00:35:14,560 --> 00:35:18,560
I'll be leaving here soon.
I'll miss you.
510
00:35:18,560 --> 00:35:20,320
Will you?
511
00:35:22,480 --> 00:35:27,000
Twice round the garden!
512
00:35:22,480 --> 00:35:27,000
I've got work to do.
513
00:35:27,000 --> 00:35:30,080
Can't waste time with you.
514
00:35:27,000 --> 00:35:30,080
Let's go!
515
00:35:32,720 --> 00:35:36,200
Mr Bader has gone for a walk.
516
00:35:36,200 --> 00:35:39,440
For a walk? Cor blimey!
517
00:35:42,760 --> 00:35:45,240
That's the point, it isn't!
518
00:35:45,240 --> 00:35:48,280
It's time to turn back.
519
00:35:45,240 --> 00:35:48,280
Yeah.
520
00:35:49,360 --> 00:35:55,360
What will I do without you?
521
00:35:49,360 --> 00:35:55,360
Exactly what you want to do!
522
00:35:55,360 --> 00:35:58,560
Car is here.
523
00:35:55,360 --> 00:35:58,560
Just a moment.
524
00:36:00,280 --> 00:36:04,120
I shan't get another chance
to say this.
525
00:36:04,120 --> 00:36:07,400
You needn't.
526
00:36:04,120 --> 00:36:07,400
You saved my life.
527
00:36:08,360 --> 00:36:10,920
Nonsense.
528
00:36:08,360 --> 00:36:10,920
Oh, yes, you did.
529
00:36:10,920 --> 00:36:14,120
You put me together again.
530
00:36:14,120 --> 00:36:18,160
Well, let's say we fought
the battle together.
531
00:36:19,880 --> 00:36:22,920
And we won it, didn't we?
532
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
Yes, we did.
533
00:36:25,960 --> 00:36:27,800
Dear Brace.
534
00:36:31,280 --> 00:36:34,800
I've another patient
coming in this afternoon.
535
00:36:34,800 --> 00:36:39,840
Your room's in a dreadful state.
536
00:36:34,800 --> 00:36:39,840
Another patient? Lucky man.
537
00:36:43,400 --> 00:36:45,040
Come along.
538
00:36:45,040 --> 00:36:46,560
Yeah.
539
00:36:48,560 --> 00:36:51,560
Be careful
of those gramophone records.
540
00:36:51,560 --> 00:36:53,080
I will, ma'am.
541
00:36:53,080 --> 00:36:54,560
Here they come.
542
00:36:54,560 --> 00:36:57,880
You're keeping
the air force waiting, young man.
543
00:36:58,880 --> 00:37:02,280
What about my gramophone records?
544
00:36:58,880 --> 00:37:02,280
All aboard.
545
00:37:02,280 --> 00:37:03,800
Good.
546
00:37:03,800 --> 00:37:08,280
Don't worry, Bader,
this is purely a social visit.
547
00:37:08,280 --> 00:37:14,800
We simply had to say goodbye!
548
00:37:08,280 --> 00:37:14,800
I'll be back on my tin legs.
549
00:37:14,800 --> 00:37:18,320
We'll have a party.
550
00:37:14,800 --> 00:37:18,320
That'll be lovely!
551
00:37:18,320 --> 00:37:22,120
It's time you were off.
552
00:37:18,320 --> 00:37:22,120
Right. Well...
553
00:37:22,120 --> 00:37:26,120
Goodbye, Doc. Thank you
for everything you've done.
554
00:37:26,120 --> 00:37:29,160
You've got what it takes, Douglas.
555
00:37:29,160 --> 00:37:32,720
Goodbye. Good luck to you.
556
00:37:29,160 --> 00:37:32,720
Thanks.
557
00:37:32,720 --> 00:37:37,240
Sister, it's a good job
I can't shake hands.
558
00:37:38,240 --> 00:37:40,280
Goodbye.
559
00:37:38,240 --> 00:37:40,280
Thank you.
560
00:37:42,280 --> 00:37:44,120
Now you, Sister.
561
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Take care of yourself.
562
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Goodbye and thank you.
563
00:37:48,440 --> 00:37:51,440
Now you, nurse!
Your turn next.
564
00:37:51,440 --> 00:37:54,480
Permission to carry on, Sister?
565
00:37:51,440 --> 00:37:54,480
SHE LAUGHS
566
00:37:55,440 --> 00:37:58,000
Nurse Nicholls! Don't be shy.
567
00:37:58,960 --> 00:38:01,480
What a day this is!
568
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
Brace.
569
00:38:11,440 --> 00:38:13,600
Goodbye, Brace.
570
00:38:14,560 --> 00:38:16,120
Good luck.
571
00:38:27,280 --> 00:38:29,800
All set for takeoff?
572
00:38:29,800 --> 00:38:31,320
Yes, sir.
573
00:38:29,800 --> 00:38:31,320
Good.
574
00:38:32,640 --> 00:38:34,160
Right!
575
00:38:35,120 --> 00:38:38,640
Don't let
the other patients kiss you!
576
00:38:38,640 --> 00:38:40,680
Take care!
577
00:38:38,640 --> 00:38:40,680
I will!
578
00:38:46,680 --> 00:38:49,280
DRILL SERGEANT: Attention!
579
00:38:51,720 --> 00:38:55,720
I'm bust again.
580
00:38:51,720 --> 00:38:55,720
That'll be £52,000 and tuppence.
581
00:38:55,720 --> 00:38:58,720
Like a hand?
582
00:38:55,720 --> 00:38:58,720
With you sharks?
583
00:38:58,720 --> 00:39:01,040
SHOUTING >
584
00:38:58,720 --> 00:39:01,040
Shut that window.
585
00:39:01,040 --> 00:39:04,080
It's like being in the army!
586
00:39:05,880 --> 00:39:09,880
How about a spin
in your Bentley, Peely?
587
00:39:09,880 --> 00:39:13,440
We can't drive.
588
00:39:09,880 --> 00:39:13,440
It's against the regulations.
589
00:39:13,440 --> 00:39:15,960
If you're windy, I'll drive.
590
00:39:15,960 --> 00:39:19,160
Gentlemen, here's your chauffeur!
591
00:39:15,960 --> 00:39:19,160
Come on!
592
00:39:20,160 --> 00:39:22,200
MOTOR REVS
593
00:39:22,200 --> 00:39:25,720
My arm's out.
594
00:39:22,200 --> 00:39:25,720
Hope Matron doesn't see.
595
00:39:25,720 --> 00:39:30,080
Haven't a leg to stand on.
596
00:39:25,720 --> 00:39:30,080
Speak for yourself!
597
00:39:40,560 --> 00:39:45,040
Come on, Peely! Let me have a go.
Huh!
598
00:39:45,040 --> 00:39:49,040
I'd rather have a surgeon
break my arm.
599
00:39:49,040 --> 00:39:53,040
I'll use my peg leg
on the clutch.
600
00:39:53,040 --> 00:39:58,040
What do you think, Vic?
601
00:39:53,040 --> 00:39:58,040
A few more broken bones.
602
00:39:58,040 --> 00:39:59,680
All right.
603
00:40:13,200 --> 00:40:15,120
ENGINE ROARS
604
00:40:20,040 --> 00:40:23,160
How are you going to stop?
605
00:40:23,160 --> 00:40:26,920
Let's worry about that later.
Hang on!
606
00:40:36,760 --> 00:40:41,240
I'm getting the hang of it.
607
00:40:36,760 --> 00:40:41,240
What about stopping?
608
00:40:41,240 --> 00:40:43,480
You can't have everything.
609
00:40:45,280 --> 00:40:47,840
Look out, Douglas!
610
00:40:45,280 --> 00:40:47,840
BRAKES SCREECH
611
00:40:54,400 --> 00:40:56,920
What's your name, mate? Death?
612
00:40:58,480 --> 00:41:01,960
I missed him!
613
00:40:58,480 --> 00:41:01,960
Just keep doing that!
614
00:41:01,960 --> 00:41:03,560
Stand by.
615
00:41:01,960 --> 00:41:03,560
Contact.
616
00:41:03,560 --> 00:41:06,280
Contact. Trucks away.
HE WHISTLES
617
00:41:10,560 --> 00:41:12,280
HE WHISTLES MERRILY
618
00:41:14,120 --> 00:41:15,880
Ah, tea!
619
00:41:15,880 --> 00:41:19,760
Tea? I'm enjoying myself.
620
00:41:15,880 --> 00:41:19,760
But we're not.
621
00:41:19,760 --> 00:41:21,400
Yes. Pull over.
622
00:41:25,960 --> 00:41:30,240
We made it.
623
00:41:25,960 --> 00:41:30,240
Let's have my prop.
624
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
Where you going?
625
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
Over there.
626
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
Poor dear!
627
00:41:56,440 --> 00:41:59,920
Bet you need a cuppa.
628
00:41:56,440 --> 00:41:59,920
Three teas.
629
00:41:59,920 --> 00:42:02,360
Cream or plain?
630
00:41:59,920 --> 00:42:02,360
Cream.
631
00:42:02,360 --> 00:42:06,040
Few words, but nice!
632
00:42:02,360 --> 00:42:06,040
Any more like her?
633
00:42:06,040 --> 00:42:10,760
Aye, aye!
What sort of place is this?
634
00:42:10,760 --> 00:42:15,240
Aren't you off?
I'll just serve those three boys.
635
00:42:15,240 --> 00:42:18,280
Want any help?
636
00:42:15,240 --> 00:42:18,280
Thanks. I'll manage.
637
00:42:19,880 --> 00:42:24,880
As we rolled off the top,
we were getting too close.
638
00:42:24,880 --> 00:42:28,640
So Danny sheered off...
639
00:42:24,880 --> 00:42:28,640
You've crashed.
640
00:42:28,640 --> 00:42:30,120
It's a habit.
641
00:42:30,120 --> 00:42:34,120
Take your aeroplane off the table.
642
00:42:30,120 --> 00:42:34,120
I'm sorry.
643
00:42:34,120 --> 00:42:37,600
Here's the bill.
I'm going off now.
644
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
We'll return the tray.
645
00:42:39,600 --> 00:42:44,120
You do that,
and we'll both have good luck.
646
00:42:47,080 --> 00:42:51,080
Think she has a sister?
647
00:42:47,080 --> 00:42:51,080
Probably a big brother.
648
00:42:51,080 --> 00:42:53,560
Her pencil!
649
00:42:51,080 --> 00:42:53,560
I'll return it.
650
00:42:53,560 --> 00:42:55,640
Doesn't miss a trick!
651
00:42:53,560 --> 00:42:55,640
Swindler.
652
00:42:58,120 --> 00:43:02,840
Pour out the tea.
653
00:42:58,120 --> 00:43:02,840
You be mum? Perhaps not.
654
00:43:06,840 --> 00:43:10,320
You forgot your pencil.
655
00:43:06,840 --> 00:43:10,320
Oh. Thank you.
656
00:43:10,320 --> 00:43:12,680
It's a pleasure.
657
00:43:21,160 --> 00:43:25,640
How'd you get on?
658
00:43:21,160 --> 00:43:25,640
I'll ask her out one day.
659
00:43:25,640 --> 00:43:29,000
No time like the present.
660
00:43:25,640 --> 00:43:29,000
Go on!
661
00:43:29,000 --> 00:43:31,520
I don't suppose she'd want...
662
00:43:34,000 --> 00:43:37,520
Just wait till I find my feet!
663
00:43:47,280 --> 00:43:51,280
Mr Bader's other leg, please.
This foot first...
664
00:43:51,280 --> 00:43:55,280
Come on. I'm going
to a dance tonight!
665
00:43:55,280 --> 00:43:58,800
All right. Stand on this one.
666
00:43:55,280 --> 00:43:58,800
Crutches, please.
667
00:44:02,000 --> 00:44:03,520
Thank you.
668
00:44:04,960 --> 00:44:07,440
Feels good! Beats the peg leg.
669
00:44:07,440 --> 00:44:10,200
All right. Let's try a step.
670
00:44:10,200 --> 00:44:11,720
All right. Here goes.
671
00:44:14,040 --> 00:44:15,520
Oof!
672
00:44:14,040 --> 00:44:15,520
Yes.
673
00:44:15,520 --> 00:44:19,720
Lift your leg higher, toe clear.
Right.
674
00:44:22,160 --> 00:44:23,640
How's that?
675
00:44:22,160 --> 00:44:23,640
Good.
676
00:44:23,640 --> 00:44:26,160
Let's try the right leg.
677
00:44:27,120 --> 00:44:28,600
Thank you.
678
00:44:28,600 --> 00:44:30,120
Take those.
679
00:44:33,240 --> 00:44:37,200
All right, Walker, slip it on.
680
00:44:33,240 --> 00:44:37,200
Very good, sir.
681
00:44:37,200 --> 00:44:40,800
Didn't expect all this harness.
682
00:44:37,200 --> 00:44:40,800
Don't worry.
683
00:44:40,800 --> 00:44:44,280
You'll feel like a parcel
at first.
684
00:44:44,280 --> 00:44:48,800
Remember your right stump's weak.
You need a lot of support.
685
00:44:50,800 --> 00:44:55,120
Let's have those crutches.
686
00:44:50,800 --> 00:44:55,120
No. Try standing without them.
687
00:44:55,120 --> 00:44:56,640
All right.
688
00:45:00,240 --> 00:45:02,760
Good. Let's have a go!
689
00:45:04,960 --> 00:45:06,480
Ooh!
690
00:45:08,440 --> 00:45:12,960
This is impossible!
691
00:45:08,440 --> 00:45:12,960
They all say that, at first.
692
00:45:14,440 --> 00:45:17,920
I thought I'd be
running about soon.
693
00:45:17,920 --> 00:45:22,920
Face it - you'll never
walk again without a stick.
694
00:45:22,920 --> 00:45:25,400
I'll never walk WITH one!
695
00:45:25,400 --> 00:45:28,400
Everyone with
your disability uses one.
696
00:45:28,400 --> 00:45:31,040
What of it?
697
00:45:28,400 --> 00:45:31,040
All right.
698
00:45:31,040 --> 00:45:33,080
Let's try some steps.
699
00:45:41,320 --> 00:45:44,800
It's impossible!
700
00:45:41,320 --> 00:45:44,800
Kick the right stump forward.
701
00:45:44,800 --> 00:45:46,360
Like cracking a whip.
702
00:45:49,200 --> 00:45:52,080
Very good. Now, come on.
703
00:45:54,800 --> 00:45:57,920
I can't move!
704
00:45:54,800 --> 00:45:57,920
All right. Don't panic.
705
00:45:57,920 --> 00:46:01,920
You've no toe or ankle muscles
springing you forward.
706
00:46:01,920 --> 00:46:04,240
You must do without them.
707
00:46:06,840 --> 00:46:08,360
Pull me over.
708
00:46:18,640 --> 00:46:20,160
Pull me again!
709
00:46:21,640 --> 00:46:23,160
Now let go.
710
00:46:35,920 --> 00:46:38,960
Push on my right side. Again!
711
00:46:41,800 --> 00:46:45,320
That's better. Thanks.
712
00:46:41,800 --> 00:46:45,320
Rest now, sir.
713
00:46:47,560 --> 00:46:50,080
Thanks.
714
00:46:47,560 --> 00:46:50,080
That's it, sir.
715
00:46:52,040 --> 00:46:55,040
I'll never get it.
716
00:46:52,040 --> 00:46:55,040
You will.
717
00:46:55,040 --> 00:46:59,040
Wait and see after six months.
718
00:46:55,040 --> 00:46:59,040
Six months!
719
00:46:59,040 --> 00:47:03,040
You'd find a stick useful.
720
00:46:59,040 --> 00:47:03,040
No stick!
721
00:47:03,040 --> 00:47:07,520
Not me. Never. Come on,
let's have another go.
722
00:47:07,520 --> 00:47:10,560
Shorter steps, sir. It's easier.
723
00:47:07,520 --> 00:47:10,560
Right.
724
00:47:30,520 --> 00:47:35,520
That's a bit better.
Shorter steps are the secret.
725
00:47:35,520 --> 00:47:40,000
We'll try half an inch
off the right leg.
726
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Will it take long?
727
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Half an hour.
728
00:47:43,000 --> 00:47:47,480
I'm seeing a girl soon.
I want to be walking!
729
00:47:47,480 --> 00:47:49,720
We'll make it 20 minutes.
730
00:47:53,960 --> 00:47:55,480
THUDDING
731
00:48:01,440 --> 00:48:02,960
OK...
732
00:48:05,800 --> 00:48:10,280
Had enough, sir?
733
00:48:05,800 --> 00:48:10,280
That half inch off is good!
734
00:48:10,280 --> 00:48:14,000
Good. That's enough today.
You'd better go.
735
00:48:14,000 --> 00:48:20,080
Not until I do a few steps alone!
736
00:48:14,000 --> 00:48:20,080
If you think you can.
737
00:48:20,080 --> 00:48:21,600
Let me go!
738
00:48:23,560 --> 00:48:27,560
Stand back.
I'll do this on my own.
739
00:48:55,040 --> 00:48:58,040
So much for sticks!
740
00:48:55,040 --> 00:48:58,040
That's tremendous!
741
00:48:58,040 --> 00:49:03,040
Can I practise at the hospital?
742
00:48:58,040 --> 00:49:03,040
After a bit more here.
743
00:49:03,040 --> 00:49:08,040
They're expecting me on my feet.
I bought clean socks!
744
00:49:08,040 --> 00:49:11,560
It'll be soon enough.
Let's have tea.
745
00:49:33,000 --> 00:49:36,520
SHE LAUGHS
Oh, wasn't that awful?
746
00:49:36,520 --> 00:49:39,520
I must go.
747
00:49:36,520 --> 00:49:39,520
See you on Thursday.
748
00:49:39,520 --> 00:49:41,520
Bye-bye.
749
00:49:39,520 --> 00:49:41,520
Bye. Your coat!
750
00:49:41,520 --> 00:49:43,560
Yes. Bye!
751
00:49:41,520 --> 00:49:43,560
Bye.
752
00:49:49,680 --> 00:49:51,160
Hello.
753
00:49:49,680 --> 00:49:51,160
Hello.
754
00:49:51,160 --> 00:49:53,680
Your boyfriend?
755
00:49:51,160 --> 00:49:53,680
No. My cousin.
756
00:49:53,680 --> 00:49:55,200
Ah!
757
00:49:56,160 --> 00:50:01,160
Do you go out in the evenings?
758
00:49:56,160 --> 00:50:01,160
I do sometimes.
759
00:50:01,160 --> 00:50:06,160
Would you come out with me?
760
00:50:01,160 --> 00:50:06,160
I don't know you.
761
00:50:06,160 --> 00:50:09,640
Nor me you! But I'm willing.
762
00:50:06,160 --> 00:50:09,640
Well...
763
00:50:09,640 --> 00:50:13,640
With new legs, I'll need
somebody to dance with.
764
00:50:13,640 --> 00:50:16,120
What's your name?
765
00:50:13,640 --> 00:50:16,120
Douglas Bader.
766
00:50:16,120 --> 00:50:17,600
I'm Thelma Edwards.
767
00:50:17,600 --> 00:50:20,600
Care to join me?
768
00:50:17,600 --> 00:50:20,600
I don't...
769
00:50:20,600 --> 00:50:22,640
There's nobody about.
770
00:50:20,600 --> 00:50:22,640
All right.
771
00:50:29,760 --> 00:50:31,760
Some tea?
772
00:50:29,760 --> 00:50:31,760
Thank you.
773
00:50:31,760 --> 00:50:34,880
Cream or plain?
774
00:50:31,760 --> 00:50:34,880
Oh...
775
00:50:42,920 --> 00:50:46,240
SPEECH DROWNED BY MUSIC
776
00:51:01,200 --> 00:51:05,680
You'll be an inch shorter.
777
00:51:01,200 --> 00:51:05,680
Luckily, my girlfriend's small.
778
00:51:05,680 --> 00:51:08,960
If you change girls,
we'll extend you!
779
00:51:08,960 --> 00:51:10,480
HE LAUGHS
780
00:51:13,920 --> 00:51:15,400
It's still difficult.
781
00:51:15,400 --> 00:51:20,440
But easier than three weeks ago.
782
00:51:15,400 --> 00:51:20,440
That's wonderful progress.
783
00:51:21,920 --> 00:51:25,960
Away, boys.
This is on my own again.
784
00:51:37,080 --> 00:51:39,600
Done it!
785
00:51:42,160 --> 00:51:44,160
How do I turn?
786
00:51:44,160 --> 00:51:46,680
Practise. Turning's
the most difficult.
787
00:51:46,680 --> 00:51:49,200
Mm-hm. We'll see about that!
788
00:51:55,120 --> 00:51:59,120
They're all yours.
You've found your feet again.
789
00:51:59,120 --> 00:52:04,120
It's soon to let you have them.
But you'll complain otherwise.
790
00:52:04,120 --> 00:52:07,120
Like them wrapped?
791
00:52:04,120 --> 00:52:07,120
I'm walking out!
792
00:52:07,120 --> 00:52:08,600
Help me dress.
793
00:52:08,600 --> 00:52:10,640
Uh-uh!
794
00:52:08,600 --> 00:52:10,640
HE LAUGHS
795
00:52:30,200 --> 00:52:33,200
It feels good.
796
00:52:30,200 --> 00:52:33,200
You look fine.
797
00:52:33,200 --> 00:52:35,720
Put that in the cupboard.
798
00:52:35,720 --> 00:52:38,800
What about a stick -
just for now?
799
00:52:38,800 --> 00:52:45,040
No. I'll go on as I've started.
800
00:52:38,800 --> 00:52:45,040
Don't expect too much.
801
00:52:45,040 --> 00:52:47,520
You've done well.
802
00:52:45,040 --> 00:52:47,520
Thank you.
803
00:52:47,520 --> 00:52:49,000
Car, sir.
804
00:52:47,520 --> 00:52:49,000
Right.
805
00:52:49,000 --> 00:52:51,240
Goodbye, sir.
806
00:52:58,880 --> 00:53:00,360
'Bye, Mr Walker.
807
00:53:00,360 --> 00:53:02,880
Good luck, sir.
808
00:53:00,360 --> 00:53:02,880
Thank you.
809
00:53:02,880 --> 00:53:06,920
Mr Tulitt.
810
00:53:02,880 --> 00:53:06,920
Come in if you've any trouble.
811
00:53:06,920 --> 00:53:08,400
I will.
812
00:53:08,400 --> 00:53:10,920
Bye. Thank you.
813
00:53:22,320 --> 00:53:25,320
Hello, Douglas! Here...
814
00:53:22,320 --> 00:53:25,320
No! I'll manage.
815
00:53:25,320 --> 00:53:27,840
So touchy! I'm sorry, Peely.
816
00:53:27,840 --> 00:53:30,760
I've got to work this out.
817
00:53:30,760 --> 00:53:35,760
Fellows! Long John Silver's back!
CHORUS OF GREETINGS
818
00:53:35,760 --> 00:53:38,760
How goes it?
819
00:53:35,760 --> 00:53:38,760
I've got 'em!
820
00:53:38,760 --> 00:53:43,200
I look normal...if I don't move.
821
00:53:38,760 --> 00:53:43,200
Do a circuit!
822
00:53:43,200 --> 00:53:47,080
I've just climbed the stairs.
THEY GRUMBLE
823
00:53:47,080 --> 00:53:51,600
Five bob you don't make your bed!
You're on!
824
00:53:51,600 --> 00:53:53,120
Hold those, Peely.
825
00:53:55,080 --> 00:53:58,080
Come on, Douglas.
826
00:53:55,080 --> 00:53:58,080
Don't rush it.
827
00:53:58,080 --> 00:54:02,080
Get stuck at it.
828
00:53:58,080 --> 00:54:02,080
Watch out for speeding!
829
00:54:02,080 --> 00:54:04,080
Slow!
830
00:54:02,080 --> 00:54:04,080
That's the idea.
831
00:54:04,080 --> 00:54:08,080
You'll make it.
832
00:54:04,080 --> 00:54:08,080
Don't weaken. Come on!
833
00:54:08,080 --> 00:54:09,600
Watch it!
834
00:54:08,080 --> 00:54:09,600
Steady.
835
00:54:09,600 --> 00:54:13,720
My leg comes next week.
836
00:54:09,600 --> 00:54:13,720
There goes my bet!
837
00:54:13,720 --> 00:54:17,760
Come on, try, man. Try!
838
00:54:13,720 --> 00:54:17,760
Corner coming up.
839
00:54:25,480 --> 00:54:30,520
THEY CHEER
840
00:54:25,480 --> 00:54:30,520
You can pick up that five bob!
841
00:54:32,960 --> 00:54:35,960
You all right, sir?
842
00:54:32,960 --> 00:54:35,960
My stumps hurt.
843
00:54:35,960 --> 00:54:39,440
I've rubbed the skin.
844
00:54:35,960 --> 00:54:39,440
I'm not surprised.
845
00:54:39,440 --> 00:54:40,920
You're overdoing it.
846
00:54:40,920 --> 00:54:44,400
With this chafing, how can I walk?
847
00:54:44,400 --> 00:54:47,880
Sticking plaster on the stumps
might help.
848
00:54:47,880 --> 00:54:51,880
Then I'll go again.
849
00:54:47,880 --> 00:54:51,880
No, sir. I meant...
850
00:54:51,880 --> 00:54:55,920
This is what I want.
Get that plaster.
851
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Where's your boyfriend?
852
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Who?
853
00:55:06,000 --> 00:55:09,480
That nice air force boy.
854
00:55:06,000 --> 00:55:09,480
Oh, him!
855
00:55:09,480 --> 00:55:12,960
Didn't he ask you out?
856
00:55:09,480 --> 00:55:12,960
Ages ago.
857
00:55:12,960 --> 00:55:16,440
He probably can't get around much.
858
00:55:16,440 --> 00:55:20,000
GRAMOPHONE MUSIC PLAYS
859
00:55:54,400 --> 00:55:56,440
Blast!
860
00:55:57,400 --> 00:56:00,400
Are you all right?
861
00:55:57,400 --> 00:56:00,400
Enough's enough, Douglas!
862
00:56:00,400 --> 00:56:02,880
Let's go and sit down.
863
00:56:02,880 --> 00:56:06,920
Boys, I must
get the hang of it.
864
00:56:09,240 --> 00:56:11,600
Ooh!
865
00:56:09,240 --> 00:56:11,600
Don't bust yourself.
866
00:56:11,600 --> 00:56:16,640
She'll still be there.
867
00:56:11,600 --> 00:56:16,640
I can't see her like this.
868
00:56:17,800 --> 00:56:21,240
HE WHISTLES MERRILY
869
00:56:21,240 --> 00:56:24,000
Look, boys. No hands!
870
00:56:24,000 --> 00:56:26,680
This the big day?
871
00:56:24,000 --> 00:56:26,680
Yes.
872
00:56:26,680 --> 00:56:29,280
Shouldn't you change your socks?
873
00:56:29,280 --> 00:56:34,440
I haven't had my shoes off!
874
00:56:29,280 --> 00:56:34,440
Send your legs to the laundry!
875
00:56:34,440 --> 00:56:38,480
Hello! How's your leg?
876
00:56:34,440 --> 00:56:38,480
It'll always be stiff.
877
00:56:38,480 --> 00:56:44,080
What did I tell you?
Have it off, old boy. Have it off!
878
00:56:44,080 --> 00:56:46,120
Ah. Here we go.
879
00:56:50,400 --> 00:56:53,640
All ready, sir.
880
00:56:50,400 --> 00:56:53,640
Good. Thank you.
881
00:56:53,640 --> 00:56:58,120
Remember, there's no tin heads!
Keep the wooden one.
882
00:56:58,120 --> 00:56:59,640
Wish me luck!
883
00:56:59,640 --> 00:57:02,520
Give her my love.
884
00:56:59,640 --> 00:57:02,520
Some chance!
885
00:57:05,360 --> 00:57:09,360
Blimey! He'll take off!
886
00:57:05,360 --> 00:57:09,360
He'll never do that.
887
00:57:09,360 --> 00:57:10,880
Not anymore.
888
00:57:15,960 --> 00:57:17,480
Hello.
889
00:57:25,080 --> 00:57:27,600
I'll bring it straightaway, madam.
890
00:57:51,520 --> 00:57:54,560
We've had our tea.
891
00:57:51,520 --> 00:57:54,560
I'm sorry.
892
00:57:59,920 --> 00:58:03,400
You look wonderful!
893
00:57:59,920 --> 00:58:03,400
So do you.
894
00:58:03,400 --> 00:58:04,880
Thank you.
895
00:58:04,880 --> 00:58:06,880
THEY SPEAK TOGETHER
896
00:58:06,880 --> 00:58:10,880
Like to come out
for dinner to celebrate?
897
00:58:10,880 --> 00:58:12,400
Celebrate?
898
00:58:13,360 --> 00:58:14,840
I'd love to.
899
00:58:14,840 --> 00:58:16,880
When do you finish?
900
00:58:14,840 --> 00:58:16,880
6.00pm.
901
00:58:16,880 --> 00:58:18,400
Till then.
902
00:58:16,880 --> 00:58:18,400
Thanks.
903
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
Dinner? I haven't had my tea yet.
904
00:58:26,520 --> 00:58:30,560
She won't be long.
Leave a good tip.
905
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
SLOW DANCE MUSIC
906
00:58:41,520 --> 00:58:47,000
I learned to fly. Not much else
happened till I met you.
907
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Couple of things, perhaps.
908
00:58:49,000 --> 00:58:53,000
We must do this again.
909
00:58:49,000 --> 00:58:53,000
I'd like to.
910
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
I won't be here much longer.
911
00:58:56,000 --> 00:58:59,400
I'm at Kenley next week.
912
00:58:56,000 --> 00:58:59,400
23 Squadron.
913
00:58:59,400 --> 00:59:03,040
You know?
914
00:58:59,400 --> 00:59:03,040
Father was a wing commander.
915
00:59:03,040 --> 00:59:06,080
I've cousins in the air force.
916
00:59:06,080 --> 00:59:08,800
I know lots!
917
00:59:06,080 --> 00:59:08,800
I'll be careful.
918
00:59:08,800 --> 00:59:11,800
Why didn't you say?
919
00:59:08,800 --> 00:59:11,800
No chance.
920
00:59:11,800 --> 00:59:16,280
Why are you at that restaurant?
921
00:59:11,800 --> 00:59:16,280
Friends run it.
922
00:59:16,280 --> 00:59:17,800
I'm helping out.
923
00:59:17,800 --> 00:59:19,800
I'm leaving on Friday.
924
00:59:19,800 --> 00:59:22,760
I'm rather sorry.
It's been fun.
925
00:59:22,760 --> 00:59:26,240
Won't going back to Kenley
depress you?
926
00:59:26,240 --> 00:59:30,680
Why? I'll stay
in the air force, AND fly.
927
00:59:30,680 --> 00:59:33,680
Haven't you had enough?
928
00:59:30,680 --> 00:59:33,680
No fear!
929
00:59:33,680 --> 00:59:38,280
Doesn't matter if I crash.
I've no more legs to lose.
930
00:59:38,280 --> 00:59:39,840
Good for you.
931
00:59:43,240 --> 00:59:47,240
Like to dance?
932
00:59:43,240 --> 00:59:47,240
Yes, if you'd like to.
933
00:59:47,240 --> 00:59:50,720
Why not?
934
00:59:47,240 --> 00:59:50,720
I didn't know you could.
935
00:59:50,720 --> 00:59:52,200
Don't know myself!
936
00:59:52,200 --> 00:59:56,240
If I trip, I'll hang onto you.
937
00:59:52,200 --> 00:59:56,240
SHE LAUGHS
938
01:00:28,000 --> 01:00:29,520
We're doing well!
939
01:00:36,400 --> 01:00:38,400
Ooh!
940
01:00:36,400 --> 01:00:38,400
What's the matter?
941
01:00:38,400 --> 01:00:41,400
You're on my foot.
942
01:00:38,400 --> 01:00:41,400
I'm sorry!
943
01:00:41,400 --> 01:00:42,920
It's all right.
944
01:00:43,880 --> 01:00:46,880
BAND PLAYS FASTER MUSIC
945
01:00:50,840 --> 01:00:53,320
I can't cope with this.
946
01:00:53,320 --> 01:00:57,800
Great legs! I felt nothing,
standing on your foot!
947
01:00:57,800 --> 01:00:59,320
Oh.
948
01:01:10,520 --> 01:01:15,040
Haven't done that for ages.
I've really enjoyed myself!
949
01:01:15,040 --> 01:01:17,240
You've been wonderful company.
950
01:01:17,240 --> 01:01:19,720
Nobody's ever said anything nicer.
951
01:01:19,720 --> 01:01:22,680
Thelma, wish me luck at Kenley.
952
01:01:23,640 --> 01:01:26,640
It's important, isn't it -
going back?
953
01:01:26,640 --> 01:01:28,680
There's nothing MORE important!
954
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
KNOCK AT DOOR
955
01:01:44,600 --> 01:01:46,080
Come in.
956
01:01:46,080 --> 01:01:49,600
Hello, Bates.
957
01:01:46,080 --> 01:01:49,600
Nice to see you, sir.
958
01:01:49,600 --> 01:01:53,600
I bet them all
you'd walk in here!
959
01:01:53,600 --> 01:01:55,080
And nothing's changed.
960
01:01:55,080 --> 01:01:57,600
Where's my kit?
961
01:01:55,080 --> 01:01:57,600
Here, sir.
962
01:01:57,600 --> 01:02:01,320
Why's it so quiet?
963
01:01:57,600 --> 01:02:01,320
32 Squadron's away.
964
01:02:01,320 --> 01:02:03,840
Hello, Harry!
965
01:02:01,320 --> 01:02:03,840
Hello, old man.
966
01:02:03,840 --> 01:02:05,320
Glad you're back.
967
01:02:05,320 --> 01:02:07,840
Excuse me, sir.
968
01:02:05,320 --> 01:02:07,840
Thank you.
969
01:02:07,840 --> 01:02:12,320
Take a good look, old boy.
The very latest.
970
01:02:12,320 --> 01:02:15,680
Knobbly knees, hair, corns -
the lot!
971
01:02:15,680 --> 01:02:18,200
Splendid!
972
01:02:15,680 --> 01:02:18,200
PLANE ROARS OVERHEAD
973
01:02:22,600 --> 01:02:25,080
These always were good boots.
974
01:02:25,080 --> 01:02:28,080
Somebody ought
to have them restudded.
975
01:02:30,000 --> 01:02:32,200
I'll use this again!
976
01:02:32,200 --> 01:02:33,720
Pass your medical.
977
01:02:33,720 --> 01:02:37,200
Then they'll test your flying.
978
01:02:33,720 --> 01:02:37,200
I'll pass.
979
01:02:37,200 --> 01:02:40,200
Isn't there an Avro here?
980
01:02:37,200 --> 01:02:40,200
Yes.
981
01:02:40,200 --> 01:02:42,720
Hang on...
982
01:02:40,200 --> 01:02:42,720
Just want some dual.
983
01:02:42,720 --> 01:02:44,200
Against the rules.
984
01:02:44,200 --> 01:02:50,200
Rules are for fools to obey
and to guide wise men. Remember?
985
01:02:50,200 --> 01:02:52,240
HE LAUGHS
986
01:02:58,400 --> 01:03:00,920
How are you feeling?
987
01:02:58,400 --> 01:03:00,920
Fine.
988
01:03:00,920 --> 01:03:02,920
All set?
989
01:03:00,920 --> 01:03:02,920
All set.
990
01:03:02,920 --> 01:03:04,920
Blast!
991
01:03:02,920 --> 01:03:04,920
What's the matter?
992
01:03:04,920 --> 01:03:07,400
Bit of cramp. Both wrists.
993
01:03:07,400 --> 01:03:10,400
Too much office work!
994
01:03:10,400 --> 01:03:14,680
You'd better take her.
995
01:03:10,400 --> 01:03:14,680
Thanks, Harry. Hang on!
996
01:03:32,360 --> 01:03:35,320
That was a nice takeoff.
997
01:03:35,320 --> 01:03:37,840
It's the same as always.
998
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
No aerobatics, now.
999
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
What's that?
1000
01:03:40,840 --> 01:03:43,840
I said, no aerobatics!
1001
01:03:40,840 --> 01:03:43,840
HE LAUGHS
1002
01:03:43,840 --> 01:03:47,160
I'm sorry, I can't hear.
1003
01:03:43,840 --> 01:03:47,160
HE CHUCKLES
1004
01:04:01,080 --> 01:04:03,600
Shouldn't be long now, sir.
1005
01:04:03,600 --> 01:04:06,600
Oh, it'll be worth waiting for.
1006
01:04:06,600 --> 01:04:10,600
How was Central Flying School?
1007
01:04:06,600 --> 01:04:10,600
I enjoyed it.
1008
01:04:10,600 --> 01:04:15,080
Heard about my medical?
1009
01:04:10,600 --> 01:04:15,080
Wing Commander's got the reports.
1010
01:04:15,080 --> 01:04:17,080
I'd like my old squadron.
1011
01:04:17,080 --> 01:04:19,080
Flying Officer Bader?
1012
01:04:17,080 --> 01:04:19,080
Yes.
1013
01:04:19,080 --> 01:04:21,080
Go in.
1014
01:04:19,080 --> 01:04:21,080
Thank you.
1015
01:04:21,080 --> 01:04:22,640
Good luck, sir.
1016
01:04:29,080 --> 01:04:31,080
Afternoon, Bader.
1017
01:04:29,080 --> 01:04:31,080
Afternoon, sir.
1018
01:04:31,080 --> 01:04:33,080
Sit down.
1019
01:04:31,080 --> 01:04:33,080
Thank you.
1020
01:04:33,080 --> 01:04:36,600
Sorry for the wait.
1021
01:04:33,080 --> 01:04:36,600
That's all right, sir.
1022
01:04:36,600 --> 01:04:40,080
Was my flying report satisfactory?
1023
01:04:36,600 --> 01:04:40,080
Oh, very.
1024
01:04:40,080 --> 01:04:45,640
Your instructor stated that
YOU taught HIM a thing or two!
1025
01:04:55,080 --> 01:04:58,480
Unfortunately,
we can't pass you fit for flying
1026
01:04:58,480 --> 01:05:02,000
because King's Regulations
don't cover your case.
1027
01:05:02,000 --> 01:05:06,880
But at Central Flying School
I proved I could fly!
1028
01:05:06,880 --> 01:05:08,680
It's not my decision.
1029
01:05:08,680 --> 01:05:10,680
They thought I'd fail!
1030
01:05:10,680 --> 01:05:14,160
I'm sorry it turned out like this.
1031
01:05:14,160 --> 01:05:17,560
I'm grounded for good?
1032
01:05:14,160 --> 01:05:17,560
I'm afraid so.
1033
01:05:17,560 --> 01:05:20,080
There must be some alternative!
1034
01:05:20,080 --> 01:05:21,560
You could retire -
1035
01:05:21,560 --> 01:05:25,520
leave the air force
on grounds of ill-health.
1036
01:05:25,520 --> 01:05:31,080
And sell bootlaces on the street?
1037
01:05:25,520 --> 01:05:31,080
You'd have your retired pay.
1038
01:05:31,080 --> 01:05:33,120
Probably a disability pension.
1039
01:05:34,080 --> 01:05:37,120
Yes, that about says it all.
1040
01:05:40,520 --> 01:05:44,040
You don't have to decide at once.
1041
01:05:44,040 --> 01:05:47,080
After all...
1042
01:05:44,040 --> 01:05:47,080
Yes, sir. Thank you.
1043
01:05:57,600 --> 01:05:59,640
They failed me!
1044
01:06:12,600 --> 01:06:14,600
Well, it's all over.
1045
01:06:14,600 --> 01:06:16,120
Why? What happened?
1046
01:06:16,120 --> 01:06:21,120
The book doesn't say anything
about people like me flying.
1047
01:06:21,120 --> 01:06:24,680
That means no more flying ever?
1048
01:06:21,120 --> 01:06:24,680
Yes.
1049
01:06:26,080 --> 01:06:28,600
You'll still have your career.
1050
01:06:28,600 --> 01:06:34,600
I won't take a ground job.
If I can't fly, I'll leave.
1051
01:06:34,600 --> 01:06:37,600
There are other things
besides flying.
1052
01:06:37,600 --> 01:06:39,080
For instance?
1053
01:06:39,080 --> 01:06:40,640
Us?
1054
01:06:41,600 --> 01:06:47,640
I'm not much of a proposition.
No money, no job...no legs.
1055
01:06:49,320 --> 01:06:50,880
We'll make out.
1056
01:06:51,920 --> 01:06:53,480
We'll certainly try!
1057
01:07:00,160 --> 01:07:01,720
BUGLE PLAYS
1058
01:07:25,600 --> 01:07:27,080
HE STARTS ENGINE
1059
01:07:27,080 --> 01:07:29,080
Goodbye, sir.
1060
01:07:27,080 --> 01:07:29,080
Goodbye, Bates.
1061
01:07:29,080 --> 01:07:34,080
Hope you find the job you want.
1062
01:07:29,080 --> 01:07:34,080
PLANE ROARS PAST
1063
01:07:34,080 --> 01:07:35,640
Yes. Thanks.
1064
01:07:50,600 --> 01:07:52,640
TYPEWRITERS CLATTER
1065
01:08:00,600 --> 01:08:04,080
"Dear sir..."
1066
01:08:00,600 --> 01:08:04,080
You haven't said the address.
1067
01:08:04,080 --> 01:08:09,120
What? Oh...um, Melbourne office.
"Dear sir..."
1068
01:08:10,600 --> 01:08:13,080
Um...
1069
01:08:10,600 --> 01:08:13,080
No smoking, Mr Bader.
1070
01:08:13,080 --> 01:08:14,600
Oh...
1071
01:08:14,600 --> 01:08:17,800
"Dear sir,
With regard to your..."
1072
01:08:17,800 --> 01:08:19,320
No. Delete that.
1073
01:08:19,320 --> 01:08:20,840
Bader.
1074
01:08:19,320 --> 01:08:20,840
Yes?
1075
01:08:20,840 --> 01:08:24,320
This letter is rather abrupt!
1076
01:08:20,840 --> 01:08:24,320
What's wrong?
1077
01:08:24,320 --> 01:08:26,320
It's like a telegram!
1078
01:08:26,320 --> 01:08:28,800
Wrap it up a bit -
1079
01:08:28,800 --> 01:08:31,840
"We would suggest..."
or "Perhaps you've considered..."
1080
01:08:31,840 --> 01:08:34,840
I write letters
people can understand.
1081
01:08:34,840 --> 01:08:38,560
You'd better learn different ways.
1082
01:08:34,840 --> 01:08:38,560
All right.
1083
01:08:38,560 --> 01:08:41,080
Where were we?
1084
01:08:38,560 --> 01:08:41,080
"Dear sir."
1085
01:08:42,040 --> 01:08:45,040
"Reference is made
to your communication..."
1086
01:08:45,040 --> 01:08:48,560
"We beg to point out..."
That's polite.
1087
01:08:48,560 --> 01:08:52,480
"We beg to point out
that reference is made..."
1088
01:08:52,480 --> 01:08:56,480
SANDERSON: The routine
of his job was boring.
1089
01:08:56,480 --> 01:08:59,960
He was a prisoner of his legs.
1090
01:08:59,960 --> 01:09:03,960
Then he found what he needed -
a new challenge.
1091
01:09:03,960 --> 01:09:06,000
Good shot!
1092
01:09:03,960 --> 01:09:06,000
Well done!
1093
01:09:07,760 --> 01:09:10,280
You're 20 yards past me!
1094
01:09:10,280 --> 01:09:15,280
Walk a few holes, Douglas?
1095
01:09:10,280 --> 01:09:15,280
No, we'll potter round here.
1096
01:09:15,280 --> 01:09:18,280
Leave me a club.
1097
01:09:15,280 --> 01:09:18,280
Good idea.
1098
01:09:18,280 --> 01:09:22,280
This one cuts more grass
than my lawnmower.
1099
01:09:22,280 --> 01:09:24,680
Ball! Ball!
1100
01:09:22,280 --> 01:09:24,680
Oh, yes.
1101
01:09:24,680 --> 01:09:26,200
Ta.
1102
01:09:27,160 --> 01:09:30,200
How does it feel?
1103
01:09:27,160 --> 01:09:30,200
Not bad.
1104
01:09:34,280 --> 01:09:36,680
Can't be all that difficult.
1105
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Oh, do be careful, Douglas!
1106
01:09:40,760 --> 01:09:43,800
Now, then. Let's see about this.
1107
01:09:45,720 --> 01:09:47,720
Oh, Douglas!
1108
01:09:45,720 --> 01:09:47,720
Ha!
1109
01:09:47,720 --> 01:09:52,200
I kept my head down!
Don't worry, I'm all right.
1110
01:09:52,200 --> 01:09:55,200
The going's pretty soft anyway.
1111
01:09:55,200 --> 01:09:56,800
All right, stand back.
1112
01:10:03,080 --> 01:10:04,600
Ohhh!
1113
01:10:03,080 --> 01:10:04,600
Oh!
1114
01:10:04,600 --> 01:10:06,600
Oh, darling...
1115
01:10:04,600 --> 01:10:06,600
I'm all right!
1116
01:10:06,600 --> 01:10:10,600
It's a question of balance.
Nothing to it.
1117
01:10:10,600 --> 01:10:13,600
Get back a bit. I'm OK.
1118
01:10:13,600 --> 01:10:16,120
Keep still, you little devil.
1119
01:10:21,080 --> 01:10:23,080
Aaaah!
1120
01:10:23,080 --> 01:10:27,840
I moved it! Did you see?
I moved it!
1121
01:10:27,840 --> 01:10:29,320
Well done, darling.
1122
01:10:29,320 --> 01:10:32,520
Fetch it for me, will you?
1123
01:10:33,480 --> 01:10:36,000
Now, let's have another go.
1124
01:10:36,000 --> 01:10:39,480
Pop it down there.
Now stand back.
1125
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
I'll tee it up a bit.
1126
01:10:42,480 --> 01:10:45,120
Back a bit. Now then...
1127
01:10:48,360 --> 01:10:49,840
Aaaaah!
1128
01:10:49,840 --> 01:10:53,520
I hit it! Right in the middle!
1129
01:10:53,520 --> 01:10:56,600
I hope you're satisfied.
1130
01:10:53,520 --> 01:10:56,600
Not yet.
1131
01:10:57,680 --> 01:11:01,680
You won't be beaten.
1132
01:10:57,680 --> 01:11:01,680
Not by a golf ball!
1133
01:11:01,680 --> 01:11:04,680
No, Douglas! Come and sit down.
1134
01:11:04,680 --> 01:11:06,720
Have a rest.
1135
01:11:04,680 --> 01:11:06,720
All right.
1136
01:11:07,680 --> 01:11:13,720
This is a game I could play
on equal terms - no favours.
1137
01:11:15,080 --> 01:11:18,160
I like you looking after me.
1138
01:11:18,160 --> 01:11:23,160
I'm getting you fit for work.
1139
01:11:18,160 --> 01:11:23,160
Why worry for £200 a year?
1140
01:11:23,160 --> 01:11:25,640
Last night's bill was £2.
1141
01:11:25,640 --> 01:11:29,640
And £5 last weekend.
1142
01:11:25,640 --> 01:11:29,640
That still leaves £193.
1143
01:11:29,640 --> 01:11:33,640
More than most people.
1144
01:11:29,640 --> 01:11:33,640
They don't drink champagne.
1145
01:11:33,640 --> 01:11:36,640
Trouble is,
you've got a conscience.
1146
01:11:36,640 --> 01:11:39,640
Yes. I'm sorry.
1147
01:11:36,640 --> 01:11:39,640
I don't mind.
1148
01:11:39,640 --> 01:11:41,640
I wouldn't change you.
1149
01:11:41,640 --> 01:11:44,640
We should
think about getting married.
1150
01:11:44,640 --> 01:11:48,640
I like that about you -
you're so passionate.
1151
01:11:48,640 --> 01:11:52,120
I'm sorry. What else does one say?
1152
01:11:52,120 --> 01:11:53,640
Well, you could...
1153
01:11:53,640 --> 01:11:58,160
Look, we might as well
take a chance straightaway.
1154
01:11:58,160 --> 01:12:01,160
That's such a romantic proposal!
1155
01:11:58,160 --> 01:12:01,160
Good.
1156
01:12:01,160 --> 01:12:02,680
Then that's settled.
1157
01:12:02,680 --> 01:12:06,200
Now, let's have another whack
at golf!
1158
01:12:15,680 --> 01:12:19,680
Sorry - no crossed swords,
no guard of honour.
1159
01:12:19,680 --> 01:12:22,680
The wedding was so quick.
1160
01:12:19,680 --> 01:12:22,680
Never mind.
1161
01:12:22,680 --> 01:12:27,000
We'll do it properly one day.
1162
01:12:22,680 --> 01:12:27,000
I'm happy anyway.
1163
01:12:27,000 --> 01:12:31,480
You never thought I'd settle down.
1164
01:12:27,000 --> 01:12:31,480
Have you really?
1165
01:12:31,480 --> 01:12:35,040
Yes. It's me for the quiet life.
1166
01:12:41,680 --> 01:12:46,680
SANDERSON: Thelma knew he'd
drive himself too hard at golf.
1167
01:12:46,680 --> 01:12:48,680
But she knew why.
1168
01:12:48,680 --> 01:12:52,160
He wasn't flying,
but he was fighting.
1169
01:12:52,160 --> 01:12:56,680
He fought 18 holes a day -
and beat them.
1170
01:12:56,680 --> 01:13:00,360
So, life for Bader
achieved a compromise.
1171
01:13:00,360 --> 01:13:03,240
But one day in 1939...
1172
01:13:03,240 --> 01:13:06,000
SIRENS WAIL
1173
01:13:12,160 --> 01:13:15,160
TYPEWRITERS CLATTER
VOICES MURMUR
1174
01:13:15,160 --> 01:13:18,680
Dead on time! You must be keen.
1175
01:13:18,680 --> 01:13:20,160
Have any trouble?
1176
01:13:20,160 --> 01:13:24,160
No, he's delighted to see you.
1177
01:13:20,160 --> 01:13:24,160
Thanks, Johnny.
1178
01:13:24,160 --> 01:13:26,680
Did you recommend me?
1179
01:13:24,160 --> 01:13:26,680
Yes.
1180
01:13:26,680 --> 01:13:29,680
But we're short of aeroplanes.
1181
01:13:26,680 --> 01:13:29,680
So?
1182
01:13:29,680 --> 01:13:32,680
You're careless with them.
1183
01:13:29,680 --> 01:13:32,680
I've changed.
1184
01:13:32,680 --> 01:13:35,640
So have the aeroplanes.
1185
01:13:32,680 --> 01:13:35,640
HE LAUGHS
1186
01:13:36,680 --> 01:13:38,920
You remember Bader, sir?
1187
01:13:39,880 --> 01:13:44,720
Remember you? I nearly
kicked you both out of Cranwell!
1188
01:13:44,720 --> 01:13:46,200
Good luck, Douglas.
1189
01:13:46,200 --> 01:13:49,680
Hello, sir.
1190
01:13:46,200 --> 01:13:49,680
Nice to see you again.
1191
01:13:49,680 --> 01:13:54,160
Good of you to see me.
1192
01:13:49,680 --> 01:13:54,160
Not at all.
1193
01:13:54,160 --> 01:13:57,160
I gather you want a job.
1194
01:13:57,160 --> 01:14:00,680
What sort of job?
1195
01:13:57,160 --> 01:14:00,680
Flying, of course.
1196
01:14:00,680 --> 01:14:04,680
Oh...sorry. I'm only dealing
with ground jobs.
1197
01:14:04,680 --> 01:14:07,680
That's no good. I'm a pilot.
1198
01:14:07,680 --> 01:14:11,160
Yes, but...
1199
01:14:07,680 --> 01:14:11,160
Look, it's difficult to explain.
1200
01:14:11,160 --> 01:14:14,680
But I've got to get back again!
1201
01:14:14,680 --> 01:14:18,680
Only you can help me.
I must fly!
1202
01:14:18,680 --> 01:14:23,720
I beg your pardon, sir,
but I must fly again!
1203
01:14:24,680 --> 01:14:30,160
Tell you what - I'll give you
a note for the doctors.
1204
01:14:30,160 --> 01:14:32,200
Excuse me. Thank you.
1205
01:14:35,680 --> 01:14:37,680
Mr Blake.
1206
01:14:35,680 --> 01:14:37,680
Hello, sir!
1207
01:14:37,680 --> 01:14:41,160
What is it this time?
1208
01:14:37,680 --> 01:14:41,160
Same again.
1209
01:14:41,160 --> 01:14:44,160
They'll pass me.
1210
01:14:41,160 --> 01:14:44,160
Not for flying.
1211
01:14:44,160 --> 01:14:47,680
We'll see about that.
1212
01:14:44,160 --> 01:14:47,680
Sit down, sir.
1213
01:14:47,680 --> 01:14:51,680
Thank you.
1214
01:14:47,680 --> 01:14:51,680
They'll never let you fly, sir.
1215
01:14:51,680 --> 01:14:53,160
How are you?
1216
01:14:53,160 --> 01:14:57,160
We've examined you thoroughly.
You seem 100% fit.
1217
01:14:57,160 --> 01:15:01,160
Apart from your legs.
1218
01:14:57,160 --> 01:15:01,160
But they don't exist.
1219
01:15:01,160 --> 01:15:06,680
It's like being fit apart from
an illness you don't have.
1220
01:15:06,680 --> 01:15:10,160
Or being sane
when you've got no brain.
1221
01:15:10,160 --> 01:15:11,680
Yes, sir.
1222
01:15:11,680 --> 01:15:14,760
Your legs can't just be ignored.
1223
01:15:16,800 --> 01:15:18,840
DOCTOR WHISTLES
1224
01:15:38,480 --> 01:15:42,520
Have you read this
from Air Vice-Marshal Halahan?
1225
01:15:43,480 --> 01:15:46,520
He's on your side.
1226
01:15:43,480 --> 01:15:46,520
Yes, sir.
1227
01:15:50,160 --> 01:15:53,680
Let's let Central
assess your flying capabilities.
1228
01:15:53,680 --> 01:15:58,680
If I pass?
1229
01:15:53,680 --> 01:15:58,680
You can get out your old uniform.
1230
01:15:58,680 --> 01:16:01,680
Thank you, sir.
1231
01:15:58,680 --> 01:16:01,680
All the best.
1232
01:16:01,680 --> 01:16:04,240
Thank you.
1233
01:16:11,080 --> 01:16:12,600
Excuse me.
1234
01:16:14,680 --> 01:16:16,880
Mr Blake!
1235
01:16:14,680 --> 01:16:16,880
Sir?
1236
01:16:16,880 --> 01:16:19,920
Where can I buy a Spitfire?
1237
01:16:22,200 --> 01:16:24,920
PLANE ENGINES ROAR
1238
01:16:45,160 --> 01:16:46,680
Good fun, Douglas.
1239
01:16:46,680 --> 01:16:50,680
I see your point
about that attack formation.
1240
01:16:50,680 --> 01:16:53,160
We should all do it.
1241
01:16:53,160 --> 01:16:57,160
It's not in the book.
1242
01:16:53,160 --> 01:16:57,160
This is war!
1243
01:16:57,160 --> 01:17:00,160
Nobody knows
whether the book's right.
1244
01:17:00,160 --> 01:17:03,680
The chaps in the last war knew!
1245
01:17:03,680 --> 01:17:06,680
Their tactics will
prove successful again.
1246
01:17:06,680 --> 01:17:09,160
Maybe you're right...
1247
01:17:06,680 --> 01:17:09,160
I am!
1248
01:17:09,160 --> 01:17:11,640
Let's go and have breakfast.
1249
01:17:11,640 --> 01:17:15,160
You can try your theories soon.
1250
01:17:11,640 --> 01:17:15,160
How?
1251
01:17:15,160 --> 01:17:17,160
As a flight commander.
1252
01:17:17,160 --> 01:17:20,320
But what about the AOC?
1253
01:17:17,160 --> 01:17:20,320
He's agreed.
1254
01:17:20,320 --> 01:17:24,160
You'll join Mermagen's squadron.
1255
01:17:20,320 --> 01:17:24,160
And stay at Duxford!
1256
01:17:24,160 --> 01:17:27,720
EXCITED CHATTER
1257
01:17:24,160 --> 01:17:27,720
Hello. What's up?
1258
01:17:30,280 --> 01:17:32,760
What's happening?
1259
01:17:30,280 --> 01:17:32,760
It's on, sir!
1260
01:17:32,760 --> 01:17:36,080
What's on?
The war - Jerry's invaded France.
1261
01:17:38,040 --> 01:17:41,600
Good. Now we can get at them!
1262
01:17:51,200 --> 01:17:53,240
KNOCK AT DOOR
1263
01:17:55,760 --> 01:17:58,280
Sir. Sir! Mmmm?
1264
01:17:58,280 --> 01:18:01,760
There's a flak on.
Squadron flies at 4am.
1265
01:18:01,760 --> 01:18:04,320
What's the time?
1266
01:18:01,760 --> 01:18:04,320
3am, sir.
1267
01:18:05,280 --> 01:18:08,760
Get your legs on.
1268
01:18:05,280 --> 01:18:08,760
What's up, John?
1269
01:18:08,760 --> 01:18:10,840
We're ordered to Dunkirk.
1270
01:18:10,840 --> 01:18:12,840
Something about evacuation.
1271
01:18:10,840 --> 01:18:12,840
Evacuation?
1272
01:18:12,840 --> 01:18:15,040
This could be it!
1273
01:18:16,760 --> 01:18:20,240
Good luck, Douglas.
1274
01:18:16,760 --> 01:18:20,240
Good luck, chum.
1275
01:18:20,240 --> 01:18:22,800
Send in some tea!
1276
01:18:20,240 --> 01:18:22,800
Right.
1277
01:18:44,520 --> 01:18:47,320
Enemy aircraft!
Enemy aircraft ahead!
1278
01:18:57,840 --> 01:18:59,880
MACHINE-GUNS RATTLE
1279
01:19:34,280 --> 01:19:36,320
Any luck, Dave?
1280
01:19:34,280 --> 01:19:36,320
No.
1281
01:19:36,320 --> 01:19:38,320
What about you?
1282
01:19:36,320 --> 01:19:38,320
Yep!
1283
01:19:38,320 --> 01:19:41,440
Got a 109. Smashed his tail.
1284
01:19:41,440 --> 01:19:43,920
I saw that one, Douglas.
1285
01:19:43,920 --> 01:19:45,920
Everyone back?
1286
01:19:43,920 --> 01:19:45,920
Ours are.
1287
01:19:45,920 --> 01:19:49,920
19th Squadron's CO is missing.
1288
01:19:45,920 --> 01:19:49,920
What - Johnny Sanderson?
1289
01:19:49,920 --> 01:19:53,440
I saw a Spitfire going down.
1290
01:19:49,920 --> 01:19:53,440
Where?
1291
01:19:53,440 --> 01:19:56,920
Across the other side.
1292
01:19:53,440 --> 01:19:56,920
Poor old John.
1293
01:19:56,920 --> 01:20:01,920
Well, he'll probably turn up
on a boat from Dunkirk.
1294
01:20:01,920 --> 01:20:07,520
I got a good squirt at a 109.
I'll claim a "probable".
1295
01:20:07,520 --> 01:20:09,560
PLANE ENGINES HUM
1296
01:20:13,760 --> 01:20:19,280
I've heard of your work,
so I'm giving you 242 Squadron.
1297
01:20:19,280 --> 01:20:21,280
Yes, sir. Thank you.
1298
01:20:21,280 --> 01:20:24,280
You don't seem pleased.
What's wrong?
1299
01:20:24,280 --> 01:20:29,280
I broke a Spitfire last night.
I overshot the landing.
1300
01:20:29,280 --> 01:20:32,280
You wouldn't know yet.
1301
01:20:29,280 --> 01:20:32,280
You're lucky.
1302
01:20:32,280 --> 01:20:34,760
Your new squadron has Hurricanes.
1303
01:20:34,760 --> 01:20:38,280
Now listen - your pilots
are mostly Canadians.
1304
01:20:38,280 --> 01:20:41,760
They've had a rough time
in France.
1305
01:20:41,760 --> 01:20:46,280
They're fed up with authority.
They want good leadership.
1306
01:20:46,280 --> 01:20:47,760
I understand, sir.
1307
01:20:47,760 --> 01:20:51,280
I'll do my best.
1308
01:20:47,760 --> 01:20:51,280
Well, good luck.
1309
01:20:51,280 --> 01:20:54,280
We'll need
every fighter squadron available.
1310
01:20:54,280 --> 01:20:56,960
The Luftwaffe's
gathering in France.
1311
01:21:08,800 --> 01:21:10,840
Hey, chaps! Come on.
1312
01:21:14,080 --> 01:21:16,080
The new CO's here.
1313
01:21:16,080 --> 01:21:19,080
Arrived, has he?
1314
01:21:16,080 --> 01:21:19,080
He's coming here.
1315
01:21:19,080 --> 01:21:22,080
What's he like?
1316
01:21:19,080 --> 01:21:22,080
Well, brace yourselves.
1317
01:21:22,080 --> 01:21:25,080
He's got no legs.
1318
01:21:22,080 --> 01:21:25,080
He what?
1319
01:21:25,080 --> 01:21:27,600
He's got tin legs!
1320
01:21:25,080 --> 01:21:27,600
Great.
1321
01:21:27,600 --> 01:21:31,640
We carry a passenger
in the driver's seat.
1322
01:21:40,920 --> 01:21:42,960
Who's in charge here?
1323
01:21:46,280 --> 01:21:48,560
Who's the senior man?
1324
01:21:48,560 --> 01:21:50,600
Is anyone in charge?
1325
01:21:51,960 --> 01:21:54,760
I guess I am.
1326
01:21:54,760 --> 01:21:56,640
What's your name?
1327
01:21:57,600 --> 01:21:59,520
Turner.
1328
01:21:59,520 --> 01:22:01,400
Turner WHAT?
1329
01:22:05,400 --> 01:22:06,920
Sir.
1330
01:22:29,120 --> 01:22:30,600
Start her up!
1331
01:22:30,600 --> 01:22:33,120
Come on. Jump to it!
1332
01:22:44,240 --> 01:22:47,400
Not bad. Not bad at all.
1333
01:23:51,160 --> 01:23:55,160
All pilots in my office in an hour.
1334
01:23:55,160 --> 01:23:56,640
Yes, sir.
1335
01:23:56,640 --> 01:24:01,640
It's not smart to look like
mechanics covered in grease.
1336
01:24:01,640 --> 01:24:04,120
A good squadron's a smart squadron.
1337
01:24:04,120 --> 01:24:06,640
I want a good squadron.
1338
01:24:06,640 --> 01:24:08,600
You're a scruffy lot!
1339
01:24:08,600 --> 01:24:13,560
No more rollneck sweaters
and flying boots in the mess.
1340
01:24:13,560 --> 01:24:18,560
When you're not flying,
you'll wear shoes, shirts and ties.
1341
01:24:18,560 --> 01:24:22,040
We've only got what we have on.
1342
01:24:22,040 --> 01:24:25,040
Why?
1343
01:24:22,040 --> 01:24:25,040
We lost it in France.
1344
01:24:25,040 --> 01:24:28,040
And half our boys were casualties.
1345
01:24:28,040 --> 01:24:31,240
It was every man for himself.
1346
01:24:31,240 --> 01:24:34,240
We were shunted around.
Nobody cared.
1347
01:24:34,240 --> 01:24:36,400
We couldn't find petrol.
1348
01:24:36,400 --> 01:24:40,080
We made our own way
back to England.
1349
01:24:40,080 --> 01:24:42,760
Then they sent us here.
1350
01:24:42,760 --> 01:24:46,920
We're no better off.
We should've stayed in France.
1351
01:24:46,920 --> 01:24:48,680
ALL TALK AT ONCE
1352
01:24:46,920 --> 01:24:48,680
All right.
1353
01:24:50,440 --> 01:24:52,000
I'm sorry.
1354
01:24:52,000 --> 01:24:54,480
I apologise for my remarks.
1355
01:24:54,480 --> 01:24:58,680
Go to Norwich
and order from the tailor's.
1356
01:24:58,680 --> 01:25:01,680
The bill will be paid.
1357
01:24:58,680 --> 01:25:01,680
Thanks.
1358
01:25:01,680 --> 01:25:05,680
We need spares and tools
for the aircraft.
1359
01:25:05,680 --> 01:25:09,560
You haven't any?
Crowley-Milling has a penknife.
1360
01:25:09,560 --> 01:25:11,600
We'll see about that!
1361
01:25:17,760 --> 01:25:19,760
Mr West!
1362
01:25:17,760 --> 01:25:19,760
Sir?
1363
01:25:19,760 --> 01:25:23,240
What's our equipment state?
1364
01:25:19,760 --> 01:25:23,240
18 new Hurricanes.
1365
01:25:23,240 --> 01:25:26,240
Spares and tools?
1366
01:25:23,240 --> 01:25:26,240
Lost in France.
1367
01:25:26,240 --> 01:25:29,720
You've re-ordered?
1368
01:25:26,240 --> 01:25:29,720
It's going through the channels.
1369
01:25:29,720 --> 01:25:32,200
Well?
1370
01:25:29,720 --> 01:25:32,200
The channels are clogged.
1371
01:25:32,200 --> 01:25:35,240
Are they?
We'll ruddy well unclog them!
1372
01:25:37,360 --> 01:25:43,360
It's in Section 2, Sub-clause 4 -
airmen only get one issue.
1373
01:25:43,360 --> 01:25:45,360
Mugs - one. Knives - one.
1374
01:25:45,360 --> 01:25:48,840
Where are the spares
for 242 Squadron?
1375
01:25:48,840 --> 01:25:51,600
I can't produce everything
immediately.
1376
01:25:51,600 --> 01:25:53,600
What's the hold-up?
1377
01:25:51,600 --> 01:25:53,600
Paperwork.
1378
01:25:53,600 --> 01:25:58,080
To blazes with your paperwork!
Get that stuff fast.
1379
01:25:58,080 --> 01:26:02,080
I must wait three months
before initiating procedures.
1380
01:26:02,080 --> 01:26:05,560
Goering won't wait three months!
1381
01:26:02,080 --> 01:26:05,560
Listen...
1382
01:26:05,560 --> 01:26:09,080
I want those spares
and tools quick!
1383
01:26:12,240 --> 01:26:13,800
Thomas.
1384
01:26:12,240 --> 01:26:13,800
Sir.
1385
01:26:13,800 --> 01:26:16,280
Been working all night?
1386
01:26:13,800 --> 01:26:16,280
Yes.
1387
01:26:16,280 --> 01:26:17,760
Had breakfast?
1388
01:26:16,280 --> 01:26:17,760
Yes.
1389
01:26:17,760 --> 01:26:19,280
Good show.
1390
01:26:22,240 --> 01:26:24,720
I was looking for you.
1391
01:26:24,720 --> 01:26:28,720
The boys are fit
but we've no spares.
1392
01:26:28,720 --> 01:26:30,200
I sent this.
1393
01:26:30,200 --> 01:26:33,200
"242 now operational
as regards pilots
1394
01:26:33,200 --> 01:26:35,240
"but non-operational -
repeat non-operational -
1395
01:26:35,240 --> 01:26:37,240
"as regards equipment."
1396
01:26:37,240 --> 01:26:38,720
What?
1397
01:26:38,720 --> 01:26:40,200
Good heavens!
1398
01:26:40,200 --> 01:26:43,600
You should've shown me.
1399
01:26:40,200 --> 01:26:43,600
I'll take any kicks.
1400
01:26:43,600 --> 01:26:46,520
You can't do this.
1401
01:26:43,600 --> 01:26:46,520
I have.
1402
01:26:46,520 --> 01:26:50,520
There'll be a row at Group.
1403
01:26:46,520 --> 01:26:50,520
And Fighter Command!
1404
01:26:50,520 --> 01:26:54,760
242 will get new equipment
or a new CO.
1405
01:26:54,760 --> 01:26:56,760
I won't bet on which.
1406
01:26:56,760 --> 01:26:59,760
Be available
when the C-in-C calls.
1407
01:26:59,760 --> 01:27:02,800
Yes, sir.
I'll be in my office.
1408
01:27:04,560 --> 01:27:07,560
Same old trouble - fingers!
1409
01:27:04,560 --> 01:27:07,560
THEY LAUGH
1410
01:27:07,560 --> 01:27:11,560
I think the book's wrong
about fighter tactics.
1411
01:27:11,560 --> 01:27:16,040
Principles from the last war
are still good today.
1412
01:27:16,040 --> 01:27:19,040
Whoever has height
controls the battle.
1413
01:27:19,040 --> 01:27:23,080
The chap who gets up close
knocks him down.
1414
01:27:23,080 --> 01:27:25,600
Fighter Command
Headquarters on the phone.
1415
01:27:25,600 --> 01:27:29,200
Spares and tools.
1416
01:27:25,600 --> 01:27:29,200
This is it.
1417
01:27:33,120 --> 01:27:34,600
Bader.
1418
01:27:34,600 --> 01:27:36,600
Squadron Leader Edwards here.
1419
01:27:36,600 --> 01:27:39,080
What's this extraordinary
signal mean?
1420
01:27:39,080 --> 01:27:42,960
We're out of action
until we get tools.
1421
01:27:42,960 --> 01:27:44,920
Use what you've got.
1422
01:27:44,920 --> 01:27:47,920
I'm telling you what I want.
1423
01:27:47,920 --> 01:27:51,800
Until I get it, this squadron
remains non-operational.
1424
01:27:51,800 --> 01:27:55,800
You don't care about
the trouble you'll cause.
1425
01:27:55,800 --> 01:27:58,800
The Commander-in-Chief is furious.
1426
01:27:58,800 --> 01:28:00,960
'Oh, blast!'
1427
01:28:04,360 --> 01:28:06,360
That's telling him, skipper.
1428
01:28:06,360 --> 01:28:08,880
I'll buy you a beer.
1429
01:28:11,840 --> 01:28:15,320
Squadron Leader Bader,
Commander-in-Chief will see you.
1430
01:28:15,320 --> 01:28:16,840
Thank you.
1431
01:28:34,680 --> 01:28:39,160
What's this about equipment
and that signal of yours?
1432
01:28:39,160 --> 01:28:42,160
I've tried getting
spares and tools.
1433
01:28:42,160 --> 01:28:46,360
If the Germans attacked,
my squadron would be grounded.
1434
01:28:46,360 --> 01:28:48,400
I acted.
1435
01:28:46,360 --> 01:28:48,400
I see.
1436
01:28:49,360 --> 01:28:52,840
And your remarks
to Squadron Leader Edwards?
1437
01:28:52,840 --> 01:28:54,960
Think that would help?
1438
01:28:54,960 --> 01:28:57,960
We're two officers of equal rank.
1439
01:28:57,960 --> 01:29:02,320
He said you'd be furious
about my signal.
1440
01:29:02,320 --> 01:29:05,320
He said I was furious?
1441
01:29:05,320 --> 01:29:10,000
No officer takes my name in vain
or predicts my emotions.
1442
01:29:10,000 --> 01:29:13,480
I'll talk to Edwards later.
1443
01:29:10,000 --> 01:29:13,480
Very good.
1444
01:29:13,480 --> 01:29:16,480
Sending that signal
was highly irregular.
1445
01:29:16,480 --> 01:29:19,480
Use the usual channels.
1446
01:29:16,480 --> 01:29:19,480
Yes, sir.
1447
01:29:19,480 --> 01:29:22,320
What exactly DO you want?
1448
01:29:44,680 --> 01:29:48,840
Satisfied, Mr West?
1449
01:29:44,680 --> 01:29:48,840
We can service all our planes!
1450
01:29:48,840 --> 01:29:51,320
It's an AEROplane, Mr West.
1451
01:29:51,320 --> 01:29:52,800
Sorry. Aeroplane.
1452
01:29:51,320 --> 01:29:52,800
Good.
1453
01:29:52,800 --> 01:29:57,280
Tell Group and Fighter Command
242 Squadron fully operational.
1454
01:29:57,280 --> 01:29:58,760
Turner.
1455
01:29:57,280 --> 01:29:58,760
Sir.
1456
01:29:58,760 --> 01:30:02,760
Round up the boys.
30 minutes battle practice.
1457
01:30:02,760 --> 01:30:04,280
Sir.
1458
01:30:08,920 --> 01:30:10,720
Some passenger.
1459
01:30:10,720 --> 01:30:17,120
Legs or no legs, I've never seen
such a mobile fireball. Come on.
1460
01:30:17,120 --> 01:30:21,120
ALL SING: # Do you know
the muffin man
1461
01:30:21,120 --> 01:30:23,600
# Who lives up Drury Lane?
1462
01:30:23,600 --> 01:30:26,080
# I know the muffin man... #
1463
01:30:26,080 --> 01:30:27,800
Steady!
1464
01:30:26,080 --> 01:30:27,800
Careful.
1465
01:30:27,800 --> 01:30:30,560
Watch it. He made it!
1466
01:30:32,000 --> 01:30:37,600
# Do you know the muffin man
Do you know the muffin man
1467
01:30:37,600 --> 01:30:40,080
# Who lives up Drury Lane?
1468
01:30:40,080 --> 01:30:43,520
# Yes, I know the muffin man... #
1469
01:30:43,520 --> 01:30:45,560
ALL LAUGH AND SING
1470
01:30:48,720 --> 01:30:51,720
What do you think of them?
1471
01:30:51,720 --> 01:30:56,600
They're eating out of your hand.
1472
01:30:51,720 --> 01:30:56,600
They've stopped biting it.
1473
01:30:56,600 --> 01:30:59,080
They're coming along very nicely.
1474
01:30:59,080 --> 01:31:02,080
You're longing for
some more fighting.
1475
01:31:02,080 --> 01:31:04,400
Hey, fellas, listen!
1476
01:31:04,400 --> 01:31:05,880
Shut up!
1477
01:31:05,880 --> 01:31:09,360
CHURCHILL: 'The Battle of Britain
is beginning.
1478
01:31:09,360 --> 01:31:11,360
'Upon this battle depends
1479
01:31:11,360 --> 01:31:14,400
'the survival of
Christian civilisation.
1480
01:31:14,400 --> 01:31:21,120
'The whole might of the enemy
must very soon be turned on us.
1481
01:31:21,120 --> 01:31:27,600
'Hitler knows he must break us
in this island or lose the war.
1482
01:31:27,600 --> 01:31:32,600
'If we stand up to him,
Europe may be freed.
1483
01:31:32,600 --> 01:31:36,080
'But if we fail,
then the whole world,
1484
01:31:36,080 --> 01:31:39,240
'including the United States,
1485
01:31:39,240 --> 01:31:43,480
'including all that we've
known and cared for,
1486
01:31:43,480 --> 01:31:48,720
'will sink into the abyss
of a new Dark Age.
1487
01:31:48,720 --> 01:31:52,720
'Let us therefore
brace ourselves to our duty
1488
01:31:52,720 --> 01:31:54,720
'and so bear ourselves
1489
01:31:54,720 --> 01:31:58,720
'that if the British Empire
and its Commonwealth
1490
01:31:58,720 --> 01:32:01,720
'lasts for a thousand years,
1491
01:32:01,720 --> 01:32:08,440
'men will still say
this was their finest hour.'
1492
01:32:12,360 --> 01:32:14,640
AEROPLANE ENGINES ROAR
1493
01:32:19,280 --> 01:32:21,320
EXPLOSIONS
1494
01:32:28,560 --> 01:32:33,320
RADIO: 'Here is the 1.00 news
with John Snagg.
1495
01:32:33,320 --> 01:32:36,800
'This morning, large formations
1496
01:32:33,320 --> 01:32:36,800
of enemy bombers
1497
01:32:36,800 --> 01:32:40,280
'attacked a convoy
in the English Channel
1498
01:32:40,280 --> 01:32:43,760
'and three towns
on the south coast.
1499
01:32:43,760 --> 01:32:46,760
'Damage was done
to port installations.
1500
01:32:46,760 --> 01:32:48,240
'There were casualties.
1501
01:32:48,240 --> 01:32:51,240
'Five enemy aircraft
were shot down.
1502
01:32:51,240 --> 01:32:53,760
'Two of ours are missing.
1503
01:32:53,760 --> 01:32:56,240
'A statement was issued today...'
1504
01:32:56,240 --> 01:32:58,200
Turner. Quickly.
1505
01:32:58,200 --> 01:32:59,960
Turn that off!
1506
01:33:01,720 --> 01:33:03,720
PHONE RINGS
1507
01:33:03,720 --> 01:33:05,720
Woodhall.
1508
01:33:05,720 --> 01:33:07,720
Woody? Douglas Bader here.
1509
01:33:07,720 --> 01:33:09,760
Is the balloon up?
1510
01:33:09,760 --> 01:33:13,760
Looks like it.
1511
01:33:09,760 --> 01:33:13,760
What are we waiting for?
1512
01:33:13,760 --> 01:33:16,760
When do we go?
1513
01:33:13,760 --> 01:33:16,760
Hold your horses.
1514
01:33:16,760 --> 01:33:20,640
We must wait
until they come to our area.
1515
01:33:20,640 --> 01:33:23,640
They want every fighter
they can get.
1516
01:33:23,640 --> 01:33:27,040
Jerry might switch his attack
to the Midlands.
1517
01:33:27,040 --> 01:33:30,440
Should we do nothing?
1518
01:33:27,040 --> 01:33:30,440
Take it easy.
1519
01:33:30,440 --> 01:33:33,320
The war won't finish overnight.
1520
01:33:38,840 --> 01:33:40,760
Hello, Mrs Richards.
1521
01:33:38,840 --> 01:33:40,760
Hello.
1522
01:33:40,760 --> 01:33:45,760
Keep an eye on John.
A new WAC fancies him.
1523
01:33:45,760 --> 01:33:50,760
It seems to have started.
1524
01:33:45,760 --> 01:33:50,760
I didn't cancel the party.
1525
01:33:50,760 --> 01:33:53,760
It'll probably be our last.
1526
01:33:50,760 --> 01:33:53,760
Yes.
1527
01:33:53,760 --> 01:33:55,440
Excuse me.
1528
01:33:53,760 --> 01:33:55,440
Certainly.
1529
01:33:55,440 --> 01:34:00,440
Come on, Dickie boy, cheer up.
Stan, buy him a gin.
1530
01:34:00,440 --> 01:34:02,440
Hello, darling.
1531
01:34:00,440 --> 01:34:02,440
Oh, darling.
1532
01:34:02,440 --> 01:34:04,960
Johnny Sanderson's mother
rang today.
1533
01:34:04,960 --> 01:34:06,440
He's safe.
1534
01:34:04,960 --> 01:34:06,440
Ah!
1535
01:34:06,440 --> 01:34:09,440
He's a prisoner.
1536
01:34:06,440 --> 01:34:09,440
I knew it.
1537
01:34:09,440 --> 01:34:12,960
It won't be long before he escapes.
1538
01:34:12,960 --> 01:34:15,440
Come in.
1539
01:34:12,960 --> 01:34:15,440
Thank you, sir.
1540
01:34:15,440 --> 01:34:17,960
Squadron Leader Bader, sir?
Yes.
1541
01:34:17,960 --> 01:34:19,960
We're posted to you.
1542
01:34:19,960 --> 01:34:21,440
I'm Jones.
1543
01:34:19,960 --> 01:34:21,440
Hello.
1544
01:34:21,440 --> 01:34:22,960
This is Nicholson.
1545
01:34:22,960 --> 01:34:24,960
Hello, Nicholson.
1546
01:34:22,960 --> 01:34:24,960
Hello, sir.
1547
01:34:24,960 --> 01:34:26,960
Two more for us!
1548
01:34:26,960 --> 01:34:30,000
Come in. Get them a drink!
1549
01:34:30,000 --> 01:34:31,960
I'll buy you a drink.
1550
01:34:31,960 --> 01:34:35,440
They look so young.
1551
01:34:31,960 --> 01:34:35,440
They'll be all right.
1552
01:34:35,440 --> 01:34:39,800
I'll look after them.
1553
01:34:35,440 --> 01:34:39,800
But who'll look after you?
1554
01:34:39,800 --> 01:34:41,280
You're not immortal.
1555
01:34:41,280 --> 01:34:45,720
I have an engine in front of me,
armour plate behind
1556
01:34:45,720 --> 01:34:47,720
and tin legs underneath.
1557
01:34:47,720 --> 01:34:50,080
How can they get me?
1558
01:35:05,760 --> 01:35:07,960
BOMBS EXPLODE
1559
01:35:09,480 --> 01:35:11,520
HARMONICA PLAYS
1560
01:35:13,600 --> 01:35:15,640
PHONE RINGS
1561
01:35:19,200 --> 01:35:21,200
242 Squadron.
1562
01:35:25,320 --> 01:35:27,200
Closing parade - 15.30.
1563
01:35:42,360 --> 01:35:44,360
Uh-huh. Here he comes.
1564
01:35:44,360 --> 01:35:48,400
They'll ask for reinforcements
down south any moment.
1565
01:35:50,080 --> 01:35:52,080
PHONE BUZZES
1566
01:35:52,080 --> 01:35:53,920
Operations.
1567
01:35:55,080 --> 01:35:57,880
Yes, sir!
1568
01:35:59,120 --> 01:36:00,880
PHONE RINGS
1569
01:36:02,240 --> 01:36:03,760
242.
1570
01:36:04,840 --> 01:36:07,400
Squadron, scramble!
1571
01:36:04,840 --> 01:36:07,400
ALL SHOUT EXCITEDLY
1572
01:37:24,000 --> 01:37:27,160
This is Laycock Red Leader.
Hello, Steersman.
1573
01:37:27,160 --> 01:37:28,680
I'm airborne. Over.
1574
01:37:28,680 --> 01:37:31,680
Hello, Laycock Red Leader.
Steersman answering.
1575
01:37:31,680 --> 01:37:33,680
Vector 1-9-0. Buster.
1576
01:37:33,680 --> 01:37:36,720
70 plus bandits
approaching North Weald.
1577
01:37:36,720 --> 01:37:39,240
Hello, Woody! About time. Over.
1578
01:37:39,240 --> 01:37:42,920
Bandits should be
in your area now.
1579
01:37:46,160 --> 01:37:49,360
Woody, can't see any planes
hereabouts.
1580
01:37:49,360 --> 01:37:52,360
Bandits should be close to you.
1581
01:37:52,360 --> 01:37:53,880
Patrol North Weald.
1582
01:37:53,880 --> 01:37:58,160
That's no good to me.
I'm turning west. Over.
1583
01:37:58,160 --> 01:38:02,480
I hope you're right.
We're sticking our necks out.
1584
01:38:16,960 --> 01:38:21,400
Enemy aircraft 10.00 level.
Green section, take the top lot.
1585
01:38:26,880 --> 01:38:29,240
Through the middle of them.
1586
01:38:34,480 --> 01:38:36,240
Achtung.
1587
01:38:41,480 --> 01:38:44,480
Six bandits behind us.
1588
01:38:41,480 --> 01:38:44,480
GUNFIRE
1589
01:38:44,480 --> 01:38:47,640
I see him in the mirror.
1590
01:38:53,560 --> 01:38:55,800
GUNFIRE
1591
01:38:55,800 --> 01:38:58,640
Bader, he's on top of you!
1592
01:39:03,680 --> 01:39:05,600
Watch out!
1593
01:39:06,680 --> 01:39:09,560
Are there any behind me?
1594
01:39:09,560 --> 01:39:11,320
Watch out!
1595
01:39:16,840 --> 01:39:18,600
Behind us!
1596
01:39:21,320 --> 01:39:23,600
A parachute up ahead.
1597
01:39:26,840 --> 01:39:30,040
Look out! He's on top of you!
1598
01:39:30,040 --> 01:39:32,080
GUNFIRE
1599
01:39:37,720 --> 01:39:40,720
Look out. Break right!
Break right!
1600
01:39:40,720 --> 01:39:43,000
GUNFIRE
1601
01:39:45,080 --> 01:39:50,360
I can see him in the mirror.
Get him, Johnny!
1602
01:40:11,120 --> 01:40:14,640
Tommy, put me down for two 109s.
1603
01:40:11,120 --> 01:40:14,640
Right.
1604
01:40:14,640 --> 01:40:17,480
12 confirmed
and several more probables.
1605
01:40:17,480 --> 01:40:20,880
No bomb in North Weald.
1606
01:40:17,480 --> 01:40:20,880
No casualties.
1607
01:40:20,880 --> 01:40:23,640
Here's Leigh-Mallory, skip.
1608
01:40:31,680 --> 01:40:33,680
Good show. Well done.
1609
01:40:33,680 --> 01:40:36,160
Wish we'd had more aircraft.
1610
01:40:36,160 --> 01:40:38,160
One squadron not enough?
1611
01:40:38,160 --> 01:40:41,160
If we'd had three times
more aircraft,
1612
01:40:41,160 --> 01:40:45,120
we'd have shot down
three times as many.
1613
01:40:45,120 --> 01:40:48,600
How would you have handled
three squadrons?
1614
01:40:48,600 --> 01:40:50,600
The same as one.
1615
01:40:50,600 --> 01:40:54,120
Get in the best position,
then attack.
1616
01:40:54,120 --> 01:40:59,400
Flying in formation gets fighters
in the same place together.
1617
01:40:59,400 --> 01:41:03,880
I'd rather have started
with 36 aeroplanes than 12.
1618
01:41:03,880 --> 01:41:06,960
It's a good idea.
We'll try it.
1619
01:41:06,960 --> 01:41:11,240
Arrange that 19 and 310
fly with 242 in future.
1620
01:41:11,240 --> 01:41:13,720
I'll tell the squadron commanders.
1621
01:41:13,720 --> 01:41:15,200
Bader will lead.
1622
01:41:15,200 --> 01:41:19,200
Keep him out of trouble
from the ground.
1623
01:41:19,200 --> 01:41:21,680
I'll talk to the boys.
1624
01:41:35,960 --> 01:41:40,440
I collected some bullet holes
and the instruments are smashed.
1625
01:41:40,440 --> 01:41:43,760
Have the aircraft ready
in 30 minutes.
1626
01:41:43,760 --> 01:41:47,280
It'll take two days.
1627
01:41:43,760 --> 01:41:47,280
No. 30 minutes.
1628
01:41:47,280 --> 01:41:51,760
I can't.
1629
01:41:47,280 --> 01:41:51,760
Get it done as soon as possible.
1630
01:41:51,760 --> 01:41:55,280
You caught a bullet hole yourself.
1631
01:41:51,760 --> 01:41:55,280
Near miss.
1632
01:41:55,280 --> 01:41:57,800
I must be getting careless.
1633
01:41:59,720 --> 01:42:01,200
Hi, Woody.
1634
01:42:01,200 --> 01:42:04,080
How was it?
1635
01:42:01,200 --> 01:42:04,080
Not so good.
1636
01:42:04,080 --> 01:42:06,440
We were sent too late.
1637
01:42:06,440 --> 01:42:10,440
The enemy 109s bounced us.
1638
01:42:06,440 --> 01:42:10,440
Somebody bounced you.
1639
01:42:10,440 --> 01:42:13,520
Crowley-Milling got him.
1640
01:42:10,440 --> 01:42:13,520
Good.
1641
01:42:13,520 --> 01:42:18,520
If we could take off earlier
and be up there waiting
1642
01:42:18,520 --> 01:42:20,400
we'd dominate the fighting.
1643
01:42:20,400 --> 01:42:23,880
With five squadrons,
I could really start something.
1644
01:42:23,880 --> 01:42:27,680
Tell the AOC tomorrow.
I'm sure he'll agree.
1645
01:42:27,680 --> 01:42:29,200
Good show. Thanks.
1646
01:42:32,280 --> 01:42:35,640
SANDERSON: Douglas's new tactics
proved so successful
1647
01:42:35,640 --> 01:42:40,520
that very soon he was leading a
unique five-squadron formation -
1648
01:42:40,520 --> 01:42:42,000
the 'Duxford Wing'.
1649
01:42:42,000 --> 01:42:44,880
His pilots considered him
a superman.
1650
01:42:44,880 --> 01:42:46,880
His confidence in the air
1651
01:42:46,880 --> 01:42:49,880
reassured pilots
fighting for the first time.
1652
01:42:49,880 --> 01:42:54,360
OVER RADIO: Douglas, Vector 1-9-0.
Orbit North Weald. Angels 20.
1653
01:42:54,360 --> 01:42:59,720
I'm supposed to be playing squash
with Peters in an hour.
1654
01:42:59,720 --> 01:43:03,960
Tell him I'll be late.
1655
01:42:59,720 --> 01:43:03,960
I haven't got time.
1656
01:43:03,960 --> 01:43:09,880
Just pick up one of those
telephones in front of you.
1657
01:43:09,880 --> 01:43:13,080
For peace and quiet's sake,
I will.
1658
01:43:13,080 --> 01:43:17,120
Would you mind getting on
with the war?
1659
01:43:24,600 --> 01:43:26,280
MACHINE-GUN FIRE
1660
01:43:48,440 --> 01:43:50,720
Coming up behind you!
1661
01:43:56,800 --> 01:43:59,520
SANDERSON: By the 12th of October,
1662
01:43:59,520 --> 01:44:01,920
Hitler had postponed
his invasion
1663
01:44:01,920 --> 01:44:03,800
until the following spring.
1664
01:44:03,800 --> 01:44:07,280
Hitler, the invincible,
suffered his first defeat.
1665
01:44:07,280 --> 01:44:10,200
The Battle of Britain
was over.
1666
01:44:16,640 --> 01:44:20,000
Well, Douglas,
the Duxford Wing did splendidly.
1667
01:44:20,000 --> 01:44:23,160
Was it 150 enemy aircraft?
1668
01:44:20,000 --> 01:44:23,160
152, sir.
1669
01:44:23,160 --> 01:44:26,040
Thank you, Turner.
1670
01:44:23,160 --> 01:44:26,040
You're welcome, sir.
1671
01:44:26,040 --> 01:44:29,520
Would you like to be
a wing commander?
1672
01:44:29,520 --> 01:44:32,400
If I can continue flying.
1673
01:44:29,520 --> 01:44:32,400
Good.
1674
01:44:32,400 --> 01:44:37,920
We'll fight in France this summer
with fighter wings like your team.
1675
01:44:37,920 --> 01:44:41,920
Would I stay here?
1676
01:44:37,920 --> 01:44:41,920
No, you'll go to Tangmere.
1677
01:44:41,920 --> 01:44:45,400
With my squadron?
1678
01:44:41,920 --> 01:44:45,400
No, three Spitfire squadrons.
1679
01:44:45,400 --> 01:44:47,880
You can't post our CO.
1680
01:44:45,400 --> 01:44:47,880
Why?
1681
01:44:47,880 --> 01:44:52,800
We won't work for anybody else...
Stop poking the AOC.
1682
01:44:52,800 --> 01:44:54,280
Sorry, sir.
1683
01:44:54,280 --> 01:44:57,640
I'll get you another drink.
1684
01:44:54,280 --> 01:44:57,640
Thank you.
1685
01:44:57,640 --> 01:45:02,640
If I can't take my squadron,
I mightn't want to go.
1686
01:45:02,640 --> 01:45:05,680
You'll do as you're told.
1687
01:45:02,640 --> 01:45:05,680
Yes, sir.
1688
01:45:10,160 --> 01:45:12,440
Dougie.
1689
01:45:12,440 --> 01:45:14,760
Welcome to Tangmere.
1690
01:45:14,760 --> 01:45:18,760
If I'd known you were here
I'd have reconsidered.
1691
01:45:18,760 --> 01:45:22,760
The old man wouldn't let you.
Here's your office.
1692
01:45:22,760 --> 01:45:26,640
Bags of bumph?
1693
01:45:22,760 --> 01:45:26,640
Stacked from floor to ceiling.
1694
01:45:26,640 --> 01:45:29,000
Wing commanders don't just fly.
1695
01:45:29,000 --> 01:45:31,400
See you later.
1696
01:45:29,000 --> 01:45:31,400
Thanks, Woody.
1697
01:45:38,360 --> 01:45:41,080
Hello, hello. What's all this?
1698
01:45:43,040 --> 01:45:46,400
Three bus drivers
waiting to sign on.
1699
01:45:46,400 --> 01:45:48,400
I requested you. I'm crazy!
1700
01:45:48,400 --> 01:45:50,400
KNOCK AT DOOR
Come in.
1701
01:45:50,400 --> 01:45:52,280
Who are you?
1702
01:45:50,400 --> 01:45:52,280
Sergeant Williams.
1703
01:45:52,280 --> 01:45:53,920
Your job?
1704
01:45:52,280 --> 01:45:53,920
Orderly room.
1705
01:45:53,920 --> 01:45:57,440
What are these?
1706
01:45:53,920 --> 01:45:57,440
Files for your attention.
1707
01:45:57,440 --> 01:46:00,360
Now they've had it.
Anything else?
1708
01:46:01,320 --> 01:46:03,000
No, sir.
1709
01:46:01,320 --> 01:46:03,000
Good.
1710
01:46:03,000 --> 01:46:05,520
Let's get on with the war.
1711
01:46:05,520 --> 01:46:07,000
What's the gen?
1712
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
Sweep over Rouen marshalling yards.
Bombers with fighter escort...
1713
01:46:11,000 --> 01:46:13,800
You must have the wrong number.
1714
01:46:17,320 --> 01:46:19,360
Hello.
1715
01:46:17,320 --> 01:46:19,360
Oh, darling!
1716
01:46:20,320 --> 01:46:21,800
You're so late.
1717
01:46:21,800 --> 01:46:24,800
I've made coffee.
1718
01:46:21,800 --> 01:46:24,800
Thank you.
1719
01:46:24,800 --> 01:46:28,800
I lost three pilots today.
All first class.
1720
01:46:28,800 --> 01:46:32,160
If only I could...
I don't know.
1721
01:46:32,160 --> 01:46:34,560
Don't start
blaming yourself again.
1722
01:46:34,560 --> 01:46:37,560
You can't do more than you do.
1723
01:46:37,560 --> 01:46:42,040
You've done more sweeps
than anyone in Fighter Command.
1724
01:46:42,040 --> 01:46:44,560
This can't go on indefinitely.
1725
01:46:44,560 --> 01:46:46,560
Who says?
1726
01:46:44,560 --> 01:46:46,560
The AOC.
1727
01:46:46,560 --> 01:46:49,560
Woody spoke to him this morning.
1728
01:46:49,560 --> 01:46:52,640
He thinks you need
time off operations.
1729
01:46:52,640 --> 01:46:54,160
Why? I'm fit.
1730
01:46:54,160 --> 01:46:58,160
I'd like to finish the season.
1731
01:46:54,160 --> 01:46:58,160
Sounds like cricket.
1732
01:46:58,160 --> 01:47:01,640
Why can't you rest?
1733
01:46:58,160 --> 01:47:01,640
The Wing needs me.
1734
01:47:01,640 --> 01:47:05,120
If you're killed
they'll do without you!
1735
01:47:05,120 --> 01:47:09,000
Let's go to Scotland
for a fortnight's golf.
1736
01:47:09,000 --> 01:47:11,360
We'll tour the courses.
1737
01:47:09,000 --> 01:47:11,360
No.
1738
01:47:11,360 --> 01:47:15,360
They're lovely.
The best turf in the world.
1739
01:47:15,360 --> 01:47:16,840
By the sea.
1740
01:47:16,840 --> 01:47:21,720
You'll find them far more
difficult than the English ones.
1741
01:47:21,720 --> 01:47:23,600
I'll think about it.
1742
01:47:23,600 --> 01:47:26,960
No. This time
do something about it.
1743
01:47:26,960 --> 01:47:31,440
Twice a day I know you're
30,000 feet over France
1744
01:47:31,440 --> 01:47:34,320
and you probably won't all return.
1745
01:47:34,320 --> 01:47:37,200
One day it will be you.
1746
01:47:37,200 --> 01:47:42,720
I'd like a few days of knowing
you'll be home for dinner.
1747
01:47:45,880 --> 01:47:47,360
All right, I'll go.
1748
01:47:47,360 --> 01:47:49,720
When, Douglas?
1749
01:47:47,360 --> 01:47:49,720
Next week.
1750
01:47:49,720 --> 01:47:52,160
Promise?
1751
01:47:49,720 --> 01:47:52,160
Yes.
1752
01:47:52,160 --> 01:47:53,720
Touch wood.
1753
01:47:53,720 --> 01:47:56,600
It's not that I'm selfish.
1754
01:47:56,600 --> 01:48:01,520
A dead hero's no good
to the air force either.
1755
01:48:11,120 --> 01:48:16,000
By now, everyone in the Wing
felt Douglas was invulnerable.
1756
01:48:16,000 --> 01:48:19,360
His presence seemingly shielded
his flying companions.
1757
01:48:19,360 --> 01:48:23,080
Everyone believed
the enemy would never get him.
1758
01:48:27,120 --> 01:48:31,120
Dogsbody calling.
Enemy aircraft headed for us below.
1759
01:48:41,920 --> 01:48:44,760
OK, chaps. Let's go.
1760
01:48:52,520 --> 01:48:54,280
MACHINE-GUN FIRE
1761
01:48:55,920 --> 01:48:58,280
There's one behind.
1762
01:49:02,080 --> 01:49:05,920
109s overhead.
Tell me when to break.
1763
01:49:23,000 --> 01:49:24,560
MACHINE-GUN FIRE
1764
01:50:16,040 --> 01:50:17,840
EXPLOSION
1765
01:50:51,640 --> 01:50:54,520
You haven't said anything
all afternoon.
1766
01:50:54,520 --> 01:50:56,880
What do you really think?
1767
01:50:56,880 --> 01:51:00,000
You'll have to face it.
1768
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
We should've heard something
by this time.
1769
01:51:03,000 --> 01:51:06,440
I'm sorry.
I guess he's had it.
1770
01:51:06,440 --> 01:51:08,480
TELEPHONE RINGS
1771
01:51:14,840 --> 01:51:17,080
Hello. Yes?
1772
01:51:20,840 --> 01:51:22,320
Yes.
1773
01:51:22,320 --> 01:51:24,680
Where is...?
1774
01:51:29,760 --> 01:51:32,160
Yes. Thank you, Woody.
1775
01:51:36,160 --> 01:51:39,800
Douglas is a prisoner.
1776
01:51:36,160 --> 01:51:39,800
THEY ALL SHOUT HAPPILY
1777
01:51:39,800 --> 01:51:42,280
You were wrong!
1778
01:51:39,800 --> 01:51:42,280
I'm always wrong.
1779
01:51:42,280 --> 01:51:44,640
Where? How?
1780
01:51:42,280 --> 01:51:44,640
Woody doesn't know.
1781
01:51:44,640 --> 01:51:48,520
The Germans want
another leg to be dropped.
1782
01:51:48,520 --> 01:51:50,000
We'll do that.
1783
01:51:50,000 --> 01:51:53,840
They're doing it
on a bombing raid.
1784
01:52:05,720 --> 01:52:10,280
In my heart,
I knew they'd never get him.
1785
01:52:14,640 --> 01:52:18,200
Ah, bonjour, Lucille!
1786
01:52:14,640 --> 01:52:18,200
Bonjour, Commandant.
1787
01:52:18,200 --> 01:52:19,760
Thank you.
1788
01:52:35,160 --> 01:52:37,560
What's that?
1789
01:52:39,520 --> 01:52:43,440
That's a step
in the right direction.
1790
01:52:43,440 --> 01:52:46,840
With clothes and rope
you're in luck.
1791
01:52:58,200 --> 01:53:02,080
You have everything you want?
1792
01:52:58,200 --> 01:53:02,080
Not exactly, Doctor.
1793
01:53:02,080 --> 01:53:06,960
I can't walk around
in my nightshirt.
1794
01:53:06,960 --> 01:53:10,280
Why not?
1795
01:53:06,960 --> 01:53:10,280
It's embarrassing for the nurses.
1796
01:53:10,280 --> 01:53:14,800
It's regulations.
1797
01:53:10,280 --> 01:53:14,800
Can't you make an exception?
1798
01:53:14,800 --> 01:53:18,160
I'm invited to tea
at the Aerodrome.
1799
01:53:18,160 --> 01:53:20,520
In your case, it's all right.
1800
01:53:20,520 --> 01:53:23,040
I'll have your clothes
brought back.
1801
01:53:23,040 --> 01:53:26,920
That's very decent of you.
1802
01:53:23,040 --> 01:53:26,920
DOCTOR SPEAKS IN FRENCH
1803
01:53:37,240 --> 01:53:40,600
Now all we need is a rope.
1804
01:53:40,600 --> 01:53:42,520
CLOCK CHIMES
1805
01:53:49,080 --> 01:53:52,440
WHIMPERING
1806
01:54:02,920 --> 01:54:06,280
Got enough sheets?
1807
01:54:02,920 --> 01:54:06,280
I've taken the lot.
1808
01:54:06,280 --> 01:54:10,600
It's frightful taking that boy's.
I'll tell him.
1809
01:54:10,600 --> 01:54:12,120
But don't forget.
1810
01:54:23,720 --> 01:54:28,080
BOY WHIMPERS NOISILY
1811
01:54:23,720 --> 01:54:28,080
If they hear him, I'm sunk.
1812
01:54:28,080 --> 01:54:31,120
They'll send a nurse in.
1813
01:54:56,800 --> 01:54:59,160
Hope it takes the weight.
1814
01:54:59,160 --> 01:55:05,040
If you're left hanging,
you won't be able to climb up.
1815
01:55:05,040 --> 01:55:08,080
That's a chance I must take.
1816
01:55:13,160 --> 01:55:14,760
Here goes.
1817
01:55:22,160 --> 01:55:23,960
Good luck.
1818
01:55:22,160 --> 01:55:23,960
Thanks.
1819
01:55:38,520 --> 01:55:40,520
What about the curfew?
1820
01:55:40,520 --> 01:55:42,240
What curfew?
1821
01:56:28,040 --> 01:56:29,680
Monsieur Douglas?
1822
01:56:28,040 --> 01:56:29,680
Oui.
1823
01:56:29,680 --> 01:56:32,680
I'm Gilbert Petit.
Vite - par ici.
1824
01:56:32,680 --> 01:56:35,040
It will not be easy.
1825
01:56:35,040 --> 01:56:38,480
You must walk three kilometres.
I'll manage.
1826
01:56:43,920 --> 01:56:46,960
MARCHING TROOPS APPROACH
1827
01:57:05,840 --> 01:57:07,320
All right?
Yes.
1828
01:57:07,320 --> 01:57:11,240
Be careful. There's a curfew.
Come on.
1829
01:57:52,160 --> 01:57:55,280
I've had it.
Give me a minute?
1830
01:57:55,280 --> 01:57:59,920
It's only the next house.
1831
01:57:55,280 --> 01:57:59,920
I know, Gilbert.
1832
01:57:59,920 --> 01:58:01,680
Attention! Un Boche.
1833
01:58:01,680 --> 01:58:05,080
Take my right arm.
1834
01:58:01,680 --> 01:58:05,080
Oui, monsieur.
1835
01:58:09,800 --> 01:58:11,720
On my back.
1836
01:58:09,800 --> 01:58:11,720
Right.
1837
01:58:28,880 --> 01:58:31,480
Entrez, vite! Merci, madame.
1838
01:58:31,480 --> 01:58:35,320
THEY CONVERSE IN FRENCH
1839
01:58:47,160 --> 01:58:49,160
You are refreshed?
1840
01:58:47,160 --> 01:58:49,160
Yes.
1841
01:58:49,160 --> 01:58:53,400
That ointment soothed my leg.
Bien.
1842
01:58:53,400 --> 01:58:58,880
If they find me you could be shot.
I should hide outside.
1843
01:58:58,880 --> 01:59:00,760
They won't find you.
1844
01:59:00,760 --> 01:59:05,760
Tonight, my son-in-law will take
you to some more friends.
1845
01:59:05,760 --> 01:59:08,440
Drink your coffee. Merci, madame.
1846
01:59:08,440 --> 01:59:10,720
Les Boches!
1847
01:59:24,760 --> 01:59:27,760
SOLDIER SHOUTS
1848
01:59:27,760 --> 01:59:29,800
THEY TALK IN FRENCH
1849
01:59:42,760 --> 01:59:44,800
Bon chance, monsieur.
1850
01:59:58,520 --> 02:00:00,040
SOLDIER SHOUTS
1851
02:00:00,040 --> 02:00:02,080
HE ANSWERS IN GERMAN
1852
02:00:13,000 --> 02:00:15,560
All right, hold it.
1853
02:00:15,560 --> 02:00:20,120
BOTH SPEAK GERMAN
1854
02:00:20,120 --> 02:00:23,800
You win.
1855
02:00:20,120 --> 02:00:23,800
Wing Commander, we caught you.
1856
02:00:23,800 --> 02:00:25,680
You speak English well.
1857
02:00:25,680 --> 02:00:28,720
I lived in London for 11 years.
1858
02:00:31,120 --> 02:00:35,480
Those people don't know I'm here.
1859
02:00:31,120 --> 02:00:35,480
So I understand.
1860
02:00:35,480 --> 02:00:36,960
After you, sir.
1861
02:00:36,960 --> 02:00:38,840
Back to hospital?
1862
02:00:36,960 --> 02:00:38,840
No.
1863
02:00:38,840 --> 02:00:43,240
First to headquarters in St Omer,
then to Germany.
1864
02:00:51,200 --> 02:00:53,040
IN GERMAN
1865
02:01:17,200 --> 02:01:19,080
They don't know anything!
1866
02:01:19,080 --> 02:01:21,560
It'll just be routine questioning.
1867
02:01:21,560 --> 02:01:23,600
Into the car, please.
1868
02:01:30,160 --> 02:01:35,160
We're taking your legs away until
you're in the camp in Germany.
1869
02:01:35,160 --> 02:01:37,520
You will not escape again.
1870
02:01:37,520 --> 02:01:39,880
SANDERSON: In point of fact,
1871
02:01:39,880 --> 02:01:44,600
he escaped twice more
during the next eight months.
1872
02:01:44,600 --> 02:01:49,640
When there were battles to fight
Douglas would fight them.
1873
02:01:50,600 --> 02:01:54,120
Wing Commander,
you are leaving the camp.
1874
02:01:54,120 --> 02:01:58,120
Be ready to go tomorrow.
1875
02:01:54,120 --> 02:01:58,120
Again?! Where to?
1876
02:01:58,120 --> 02:02:02,040
Somewhere...more comfortable.
This is not comfortable.
1877
02:02:02,040 --> 02:02:07,040
I prefer a pigsty with friends
than a palace alone.
1878
02:02:07,040 --> 02:02:11,040
It's the Kommandant's orders.
1879
02:02:07,040 --> 02:02:11,040
Take me to him.
1880
02:02:11,040 --> 02:02:17,600
He'll see you when you leave.
Only if he drags me. I'm staying.
1881
02:02:17,600 --> 02:02:19,160
HE SHOUTS IN GERMAN
1882
02:02:25,520 --> 02:02:27,440
I'm staying here.
1883
02:02:33,600 --> 02:02:36,200
You will stand to attention!
1884
02:02:36,200 --> 02:02:40,400
I didn't ask you
to teach me manners.
1885
02:02:40,400 --> 02:02:42,920
THEY TALK IN GERMAN
1886
02:02:42,920 --> 02:02:45,680
You will leave tomorrow.
1887
02:02:57,600 --> 02:02:59,760
HE SHOUTS GERMAN COMMAND
1888
02:02:59,760 --> 02:03:02,800
Johnny Sanderson
would have enjoyed this.
1889
02:03:02,800 --> 02:03:04,840
Like the old days.
1890
02:03:09,200 --> 02:03:10,680
Wing Commander Bader,
1891
02:03:10,680 --> 02:03:14,520
I have instructions
to transfer you to another camp.
1892
02:03:14,520 --> 02:03:16,040
Stuff your instructions.
1893
02:03:16,040 --> 02:03:18,080
You refuse?
1894
02:03:16,040 --> 02:03:18,080
That's right.
1895
02:03:18,080 --> 02:03:22,560
Then we must use force.
1896
02:03:18,080 --> 02:03:22,560
You can always try.
1897
02:03:22,560 --> 02:03:24,360
Wing Commander Day,
1898
02:03:24,360 --> 02:03:29,280
will you please persuade
Wing Commander Bader to obey?
1899
02:03:29,280 --> 02:03:31,800
You may have three minutes.
1900
02:03:31,800 --> 02:03:35,640
They're within
their rights, you know.
1901
02:03:35,640 --> 02:03:38,240
Ha! To blazes with them.
1902
02:03:38,240 --> 02:03:42,720
You've given them a lot
of headaches - we're behind you.
1903
02:03:42,720 --> 02:03:45,720
But one spark
can start an incident.
1904
02:03:45,720 --> 02:03:49,200
This place is too crowded
for flying bullets.
1905
02:03:56,640 --> 02:03:59,120
All right, Harry. You win.
1906
02:04:00,760 --> 02:04:03,240
Goodbye, Douglas.
1907
02:04:00,760 --> 02:04:03,240
Goodbye, old boy.
1908
02:04:03,240 --> 02:04:06,320
See to my kit, will you?
1909
02:04:03,240 --> 02:04:06,320
Yes.
1910
02:04:24,960 --> 02:04:28,960
Good old Douglas!
1911
02:04:24,960 --> 02:04:28,960
Put him inside!
1912
02:04:28,960 --> 02:04:30,920
LAUGHTER FROM THE BRITS
1913
02:04:30,920 --> 02:04:33,440
He's inspecting the bastards!
1914
02:04:33,440 --> 02:04:36,560
THE BRITISH LAUGHTER INTENSIFIES
1915
02:04:38,480 --> 02:04:40,920
HE MUTTERS IN GERMAN
1916
02:04:40,920 --> 02:04:44,560
CHEERING AND JEERING
1917
02:04:52,400 --> 02:04:56,440
SANDERSON: Douglas was moved
from prison camp to prison camp
1918
02:04:56,440 --> 02:05:00,440
until, inevitably,
he ended up at Colditz Castle
1919
02:05:00,440 --> 02:05:04,440
where he finished
his four years of captivity
1920
02:05:04,440 --> 02:05:06,960
one spring morning in 1945.
1921
02:05:06,960 --> 02:05:09,040
CHEERING
1922
02:05:11,440 --> 02:05:14,760
They've arrived!
The Yanks are here!
1923
02:05:24,600 --> 02:05:27,080
Glad to see you, Colonel.
1924
02:05:27,080 --> 02:05:32,240
Any Spitfires operating? I'd like
to do some trips before leaving.
1925
02:05:32,240 --> 02:05:35,240
Well, the British squadrons
are up north.
1926
02:05:35,240 --> 02:05:37,160
Oh, thanks. See you.
1927
02:05:37,160 --> 02:05:42,200
Haven't they had enough?
They should forget it - go home.
1928
02:06:07,040 --> 02:06:11,520
Darling! Why didn't you
tell me you were coming?
1929
02:06:11,520 --> 02:06:16,160
I thought it would be
a bit of a surprise.
1930
02:06:16,160 --> 02:06:18,680
A bit of a surprise?!
1931
02:06:18,680 --> 02:06:23,160
Darling, you look wonderful.
1932
02:06:18,680 --> 02:06:23,160
That's funny. So do you.
1933
02:06:23,160 --> 02:06:24,840
How...
1934
02:06:23,160 --> 02:06:24,840
I bought...
1935
02:06:27,040 --> 02:06:31,960
I can't think what to say
and there's SO much.
1936
02:06:31,960 --> 02:06:33,520
I know.
1937
02:06:33,520 --> 02:06:37,040
It will all come back gradually.
1938
02:06:33,520 --> 02:06:37,040
Yes.
1939
02:06:37,040 --> 02:06:41,520
We've all the time in the world.
1940
02:06:37,040 --> 02:06:41,520
Not quite.
1941
02:06:41,520 --> 02:06:46,000
The war's not over yet.
1942
02:06:41,520 --> 02:06:46,000
It is for you.
1943
02:06:46,000 --> 02:06:50,400
Oh, Douglas, please...
1944
02:06:46,000 --> 02:06:50,400
Look - let's discuss that later.
1945
02:06:50,400 --> 02:06:54,920
Haven't you had enough?
1946
02:06:50,400 --> 02:06:54,920
I'm still in the air force.
1947
02:06:54,920 --> 02:07:00,440
There's still a war
in the Far East - one last fling.
1948
02:07:02,760 --> 02:07:04,760
Thelma...
1949
02:07:04,760 --> 02:07:06,800
..do you know something?
1950
02:07:06,800 --> 02:07:11,320
I'd forgotten
what a very pretty girl you are.
1951
02:07:21,320 --> 02:07:27,400
I suppose no matter what I say,
you'll have your last fling.
1952
02:07:27,400 --> 02:07:29,600
CROWD ROARS
1953
02:07:31,600 --> 02:07:35,080
SANDERSON: So Douglas never
had his last fling.
1954
02:07:35,080 --> 02:07:37,600
But on September 15, 1945 -
1955
02:07:37,600 --> 02:07:43,080
5th anniversary of the greatest
day in the Battle of Britain -
1956
02:07:43,080 --> 02:07:47,080
300 aircraft were to pass
in triumphant procession
1957
02:07:47,080 --> 02:07:51,600
led by 12 survivors,
a few of the few,
1958
02:07:51,600 --> 02:07:55,600
flying over London - the city
they'd so valiantly defended.
1959
02:07:55,600 --> 02:07:58,600
Their leader -
Group Captain Douglas Bader.
1960
02:07:58,600 --> 02:08:00,600
Sir.
1961
02:07:58,600 --> 02:08:00,600
Hello, Bader.
1962
02:08:00,600 --> 02:08:02,960
Wing Commander
Crowley-Milling, sir.
1963
02:08:02,960 --> 02:08:04,920
Group Captain Turner.
1964
02:08:08,080 --> 02:08:12,600
Wish you were with us, Johnny.
1965
02:08:08,080 --> 02:08:12,600
Just as well.
1966
02:08:12,600 --> 02:08:15,800
We'd be tempted
to beat up Buckingham Palace.
1967
02:08:15,800 --> 02:08:17,800
Wait here?
1968
02:08:15,800 --> 02:08:17,800
Of course.
1969
02:08:17,800 --> 02:08:21,280
Quite a moment.
1970
02:08:17,800 --> 02:08:21,280
Quite. Time to go.
1971
02:08:21,280 --> 02:08:25,320
Don't get into any fights.
Good luck, darling.
1972
02:08:26,520 --> 02:08:29,080
I'll be back in an hour.
1973
02:08:33,600 --> 02:08:38,120
It's time, sir.
1974
02:08:33,600 --> 02:08:38,120
Very well. See you later, Bader.
1975
02:08:40,640 --> 02:08:42,720
Let's go.
1976
02:09:03,240 --> 02:09:06,760
This is a story of courage.
1977
02:09:06,760 --> 02:09:10,240
It is endless
because courage is endless.
1978
02:09:10,240 --> 02:09:12,240
It's about a man
made famous by war
1979
02:09:12,240 --> 02:09:17,760
for whom war was only
an episode in a greater victory,
1980
02:09:17,760 --> 02:09:21,760
fought for and won
in silence and pain,
1981
02:09:21,760 --> 02:09:24,760
The victory of a man's spirit
1982
02:09:24,760 --> 02:09:28,280
creating strength and hope
out of disaster.
192396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.