All language subtitles for Only for Love S01E35

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,922 --> 00:01:36,107 (Only For Love) 2 00:01:36,188 --> 00:01:39,042 (Episode 35) 3 00:02:19,644 --> 00:02:22,716 Mr. Shi, Mr. Tian and several shareholders said they couldn't reach you. 4 00:02:22,797 --> 00:02:25,122 They asked you to give them a call when you have time. 5 00:02:26,412 --> 00:02:27,482 Got it. 6 00:02:38,988 --> 00:02:42,214 (Mr. Shi, have you read the article from Financial Introduce?) 7 00:02:42,295 --> 00:02:44,644 (It's the article written by Zheng Shu Yi.) 8 00:02:45,639 --> 00:02:46,798 (I'm terribly sorry.) 9 00:02:46,879 --> 00:02:50,602 (Le'an's issues have brought crisis and burdens to Yunchuang.) 10 00:02:50,768 --> 00:02:53,598 Chen Kang, Yunchuang and Le'an are partners. 11 00:02:53,761 --> 00:02:54,999 We're in this together. 12 00:02:55,080 --> 00:02:56,219 You didn't burden us. 13 00:02:56,800 --> 00:02:58,396 Since the situation has occurred, 14 00:02:58,477 --> 00:03:01,162 the top priority now is to navigate Le'an's next steps well. 15 00:03:01,360 --> 00:03:03,242 (I've been thinking a lot these past two days.) 16 00:03:03,599 --> 00:03:06,642 (I'll carefully consider the collaboration between Le'an and Dark Horse.) 17 00:03:08,752 --> 00:03:12,960 If needed, I can use my connections to help you contact Yi Yang. 18 00:03:26,020 --> 00:03:28,410 Fiona, please come to my office. 19 00:03:32,646 --> 00:03:35,509 You want to collaborate, but not through acquisition, 20 00:03:35,590 --> 00:03:37,122 and you want to share the results? 21 00:03:37,639 --> 00:03:39,790 Both sides engage in a specific collaboration, 22 00:03:39,919 --> 00:03:42,774 jointly tackle this technology and share the results. 23 00:03:42,909 --> 00:03:44,135 Is it feasible? 24 00:03:44,925 --> 00:03:49,482 Let's put aside issues like patent division and profit distribution. 25 00:03:49,981 --> 00:03:52,421 Just looking at the competition between Dark Horse and Le'an, 26 00:03:52,485 --> 00:03:54,925 the follow-up to this matter is going to be very complicated. 27 00:03:55,245 --> 00:03:56,554 Besides, 28 00:03:56,759 --> 00:03:58,802 Dark Horse is determined to acquire Le'an. 29 00:03:58,982 --> 00:04:00,982 Will he be willing to collaborate on this project? 30 00:04:01,840 --> 00:04:03,082 I'm not sure about that. 31 00:04:03,226 --> 00:04:05,069 But Dark Horse's progress isn't going smoothly either. 32 00:04:05,093 --> 00:04:06,402 I want to give it a try. 33 00:04:07,359 --> 00:04:09,962 Shi Yan, if you want to try, you can go ahead. 34 00:04:10,054 --> 00:04:13,599 Leave the legal matters and the collaboration details to me. 35 00:04:14,140 --> 00:04:15,140 Thanks. 36 00:04:19,519 --> 00:04:20,559 Uncle Tian... 37 00:04:20,639 --> 00:04:21,802 Don't worry about him. 38 00:04:21,884 --> 00:04:23,932 If Le'an succeeds, my dad will also make a profit. 39 00:04:24,013 --> 00:04:25,753 He won't be angry with me anyway. 40 00:04:41,246 --> 00:04:42,562 I wrote like this. 41 00:04:42,705 --> 00:04:45,136 Will Shi Yan be in trouble now? 42 00:04:58,350 --> 00:04:59,562 You're back. 43 00:05:26,107 --> 00:05:28,817 Are you tired? Do you want me to give you a shoulder massage? 44 00:05:29,879 --> 00:05:31,402 Did you do anything bad? 45 00:05:32,501 --> 00:05:34,242 What can I do? 46 00:05:34,622 --> 00:05:37,022 It's just that I haven't seen you for a day, and I miss you. 47 00:05:38,757 --> 00:05:41,386 Did you read the article I wrote? 48 00:05:42,598 --> 00:05:44,698 It's sharp and straight to the point. 49 00:05:44,789 --> 00:05:46,420 High standard as always. 50 00:05:47,073 --> 00:05:49,762 Do you think it's a bit too sharp? 51 00:05:50,159 --> 00:05:51,842 Did the board pressure you? 52 00:05:52,537 --> 00:05:54,602 The article you wrote is well-founded. 53 00:05:54,683 --> 00:05:55,904 I don't see any problems. 54 00:05:56,045 --> 00:05:58,675 Their pressure has nothing to do with your article. 55 00:05:59,213 --> 00:06:00,803 That's a yes. 56 00:06:01,913 --> 00:06:04,223 So, what can I do for you? 57 00:06:08,194 --> 00:06:10,534 You were stating facts and expressing opinions. 58 00:06:10,623 --> 00:06:12,743 That's the meaning and value of journalism. 59 00:06:12,984 --> 00:06:15,344 Maybe someone will come up with new ideas after reading it, 60 00:06:15,600 --> 00:06:17,920 and Yunchuang will have new opportunities because of this. 61 00:06:19,597 --> 00:06:22,787 If you really want to make up for it, why don't you do me a favor? 62 00:06:23,319 --> 00:06:24,402 What is it? 63 00:06:24,600 --> 00:06:26,482 I don't have Yi Yang's contact information. 64 00:06:27,208 --> 00:06:28,467 I want to meet him. 65 00:06:29,141 --> 00:06:30,141 Yi Yang? 66 00:06:31,742 --> 00:06:33,652 You want to talk to him about Le'an? 67 00:06:34,774 --> 00:06:36,202 Can I sit in? 68 00:06:39,310 --> 00:06:40,962 Confidential business. 69 00:06:42,886 --> 00:06:45,762 Then I'll thank you in advance, Miss Zheng. 70 00:06:58,206 --> 00:07:00,202 Mr. Shi, have you convinced Mr. Chen? 71 00:07:00,772 --> 00:07:01,772 No. 72 00:07:03,108 --> 00:07:05,567 I'm here to convince you to give up the acquisition. 73 00:07:07,878 --> 00:07:09,817 Mr. Shi, when did you become so humorous? 74 00:07:11,982 --> 00:07:14,442 Le'an has a mature team and production line, 75 00:07:14,616 --> 00:07:17,042 while Dark Horse has core technical talents like Bruce. 76 00:07:17,186 --> 00:07:19,639 Both companies have their advantages and plans. 77 00:07:19,782 --> 00:07:22,773 A simple acquisition is not the best option for both parties. 78 00:07:23,755 --> 00:07:26,121 Le'an is determined to build domestic chips 79 00:07:26,202 --> 00:07:27,586 and continuously upgrade technology. 80 00:07:27,610 --> 00:07:29,880 Therefore, they cannot accept Dark Horse's acquisition. 81 00:07:30,077 --> 00:07:32,882 In terms of technology, Dark horse will continue to pursue excellence. 82 00:07:33,013 --> 00:07:34,973 Otherwise, Bruce wouldn't have joined Dark Horse. 83 00:07:37,165 --> 00:07:39,516 But Bruce's research hasn't made any progress. 84 00:07:48,811 --> 00:07:50,522 Mr. Yi, why don't you consider 85 00:07:50,603 --> 00:07:52,381 a collaboration and joint research of both companies 86 00:07:52,405 --> 00:07:55,875 to overcome technical challenges together and share the honors and results. 87 00:08:04,596 --> 00:08:05,802 Mr. Shi. 88 00:08:05,968 --> 00:08:07,168 The current situation of Le'an 89 00:08:07,342 --> 00:08:09,839 can be aptly described as being at a dead end. 90 00:08:09,973 --> 00:08:12,973 Where do you get the confidence to discuss cooperation and sharing with me? 91 00:08:14,839 --> 00:08:16,002 To be honest, 92 00:08:16,550 --> 00:08:18,402 Chen Kang probably knows himself that 93 00:08:18,879 --> 00:08:20,842 if he doesn't accept Dark Horse's acquisition, 94 00:08:21,068 --> 00:08:22,482 the only outcome awaiting Le'an 95 00:08:22,805 --> 00:08:23,906 is failure. 96 00:08:25,326 --> 00:08:27,042 It's the same for Dark Horse. 97 00:08:36,071 --> 00:08:38,202 Bruce's personal ability is indeed very strong. 98 00:08:38,286 --> 00:08:41,305 But technology research and development cannot be solved by one person. 99 00:08:41,678 --> 00:08:42,682 At the current moment, 100 00:08:42,748 --> 00:08:44,915 where can Dark Horse find so many mature technical talents 101 00:08:44,939 --> 00:08:46,219 to support Bruce? 102 00:08:46,581 --> 00:08:47,841 Even if you can find them, 103 00:08:47,957 --> 00:08:50,467 have you calculated how much time it will take? 104 00:08:53,480 --> 00:08:56,002 So Mr. Yi, you might as well consider my suggestion. 105 00:08:56,180 --> 00:08:58,100 Start with cooperation to achieve mutual success 106 00:08:58,294 --> 00:09:00,483 and leave time for talent recruitment. 107 00:09:04,766 --> 00:09:06,686 Technology will continue to iterate and upgrade. 108 00:09:06,717 --> 00:09:09,562 This is just a phase of the competition. 109 00:09:09,834 --> 00:09:12,962 In the next stage, Dark Horse can still compete with Le'an 110 00:09:13,262 --> 00:09:15,802 based on their abilities. 111 00:09:25,813 --> 00:09:27,482 I'll consider your proposal. 112 00:09:27,950 --> 00:09:31,282 However, you took the initiative to ask me for help today. 113 00:09:32,119 --> 00:09:33,362 Does Shu Yi know about this? 114 00:09:36,327 --> 00:09:38,002 Indeed, I should thank 115 00:09:38,636 --> 00:09:39,842 my girlfriend. 116 00:09:40,182 --> 00:09:42,782 Otherwise, it wouldn't have been so easy for me to meet with you. 117 00:10:02,096 --> 00:10:04,282 (Singer Song Yue Lan hugged a stranger in hospital) 118 00:10:12,043 --> 00:10:14,282 How, how could it be... 119 00:10:14,503 --> 00:10:15,972 Qin Xiao Ming? 120 00:10:21,614 --> 00:10:23,442 Hello, where are you? 121 00:10:23,558 --> 00:10:24,558 (I'm at the hospital.) 122 00:10:24,640 --> 00:10:25,962 (Yue had a car accident.) 123 00:10:27,281 --> 00:10:28,722 How did she get into a car accident? 124 00:10:28,889 --> 00:10:30,559 Is she okay? What's the situation now? 125 00:10:30,677 --> 00:10:32,677 (It's okay. It's not serious.) 126 00:10:33,654 --> 00:10:34,922 Which hospital is she in? 127 00:10:35,159 --> 00:10:36,402 (Jiangcheng First Hospital.) 128 00:10:36,480 --> 00:10:37,682 I'll come over immediately. 129 00:11:02,256 --> 00:11:03,600 Hello, Yue, you... 130 00:11:03,681 --> 00:11:05,150 (Yu You, it's me.) 131 00:11:05,870 --> 00:11:07,082 Where is Yue? 132 00:11:07,207 --> 00:11:09,855 (She had a car accident and is currently undergoing an examination.) 133 00:11:09,879 --> 00:11:10,962 Car accident? 134 00:11:11,045 --> 00:11:12,282 Which hospital is she in? 135 00:11:27,429 --> 00:11:29,082 Is Yue really okay? 136 00:11:29,200 --> 00:11:30,829 She's fine, just a bit shocked. 137 00:11:30,910 --> 00:11:33,602 The doctor has already examined her. It's just scratches. 138 00:11:36,840 --> 00:11:38,282 Didn't I tell you she's okay? 139 00:11:38,406 --> 00:11:39,796 Why did you rush over? 140 00:11:41,240 --> 00:11:43,042 You think everyone is like you? 141 00:11:43,116 --> 00:11:45,877 When facing things, you're as calm as if you've taken an apathy pill. 142 00:11:49,639 --> 00:11:52,198 By the way, did you see the news? 143 00:11:52,294 --> 00:11:54,002 Mr. Qin was caught. 144 00:11:54,152 --> 00:11:55,212 With Song Yue Lan. 145 00:11:55,293 --> 00:11:56,312 I saw that. 146 00:11:57,200 --> 00:11:59,282 How can you be so calm about this matter too? 147 00:12:05,840 --> 00:12:07,082 What's wrong? 148 00:12:09,009 --> 00:12:11,628 I feel very sad, just like you. 149 00:12:12,381 --> 00:12:13,402 Why? 150 00:12:14,969 --> 00:12:18,119 I never expected that the closest encounter with my idol 151 00:12:18,200 --> 00:12:21,562 would be because she did such a thing with my boyfriend's brother-in-law. 152 00:12:21,671 --> 00:12:23,442 How did this happen? 153 00:12:24,039 --> 00:12:26,402 How could it be Mr. Qin and Song Yue Lan? 154 00:12:26,701 --> 00:12:28,711 Didn't they say she's a model of both virtue and talent? 155 00:12:28,735 --> 00:12:30,882 Yet, she committed such an act. 156 00:12:32,647 --> 00:12:34,631 She even said she would forever celebrate love. 157 00:12:34,712 --> 00:12:35,912 Isn't this ridiculous? 158 00:12:35,993 --> 00:12:37,822 Doesn't she feel ashamed? 159 00:12:39,907 --> 00:12:40,907 Sister. 160 00:12:44,759 --> 00:12:47,319 (I never expected that the first time I met Shi Yan's sister) 161 00:12:47,399 --> 00:12:49,642 (would be in such an embarrassing situation.) 162 00:12:49,771 --> 00:12:52,579 (The feeling of betrayal is so painful.) 163 00:13:08,638 --> 00:13:10,908 (Is this an illusion?) 164 00:13:17,542 --> 00:13:19,322 Shu Yi, she's my sister. 165 00:13:20,524 --> 00:13:22,834 (Shi Huai Man is Song Yue Lan?) 166 00:13:22,979 --> 00:13:25,202 (Song Yue Lan is Shi Huai Man?) 167 00:13:25,522 --> 00:13:27,282 Sister? 168 00:13:28,908 --> 00:13:31,459 You look so much like Song Yue Lan. 169 00:13:32,861 --> 00:13:34,345 Everyone says that. 170 00:13:35,197 --> 00:13:36,802 I'll go over there first. 171 00:13:38,628 --> 00:13:41,459 (I experienced my second social death, ) 172 00:13:41,567 --> 00:13:44,162 (and it's the kind that can't be redeemed.) 173 00:13:45,605 --> 00:13:47,995 Is there anything you want to tell me? 174 00:13:50,565 --> 00:13:51,565 Yes. 175 00:13:51,693 --> 00:13:52,713 I'm married. 176 00:13:52,891 --> 00:13:54,362 I forgot to tell the fans. 177 00:14:03,174 --> 00:14:04,883 Why are you so cute? 178 00:14:06,419 --> 00:14:07,522 Is it funny? 179 00:14:14,878 --> 00:14:16,162 You woke up. 180 00:14:16,688 --> 00:14:18,522 - How are you? - Mom. 181 00:14:20,440 --> 00:14:22,189 I saw the news. 182 00:14:23,349 --> 00:14:24,349 I'm sorry. 183 00:14:25,628 --> 00:14:26,768 Silly girl. 184 00:14:28,181 --> 00:14:30,371 I'm the one who should apologize. 185 00:14:33,036 --> 00:14:34,426 I'm sorry. 186 00:14:35,678 --> 00:14:37,082 Don't blame yourself either. 187 00:14:37,685 --> 00:14:40,682 All these years, you've been hiding our marriage. 188 00:14:40,884 --> 00:14:42,837 It's because you hoped we could live a normal life 189 00:14:42,861 --> 00:14:45,161 and that Yue wouldn't be affected. 190 00:14:47,972 --> 00:14:50,322 Once your mom heard about your car accident on the phone, 191 00:14:50,468 --> 00:14:53,858 she dropped everything at the show and came directly to the hospital. 192 00:14:56,285 --> 00:14:58,364 Mom, I'm fine. 193 00:14:58,501 --> 00:14:59,501 It's true. 194 00:15:01,436 --> 00:15:02,682 I'm glad you're fine. 195 00:15:09,222 --> 00:15:10,899 Miss, I'm sorry. 196 00:15:11,110 --> 00:15:13,162 Someone called me on the phone at the time. 197 00:15:13,273 --> 00:15:15,873 I'm just a delivery driver. I really don't have money. 198 00:15:15,954 --> 00:15:18,200 - Please forgive me. - All right. 199 00:15:18,480 --> 00:15:20,162 Fortunately, she's okay. 200 00:15:20,589 --> 00:15:22,922 We don't want to dwell on other matters. 201 00:15:23,381 --> 00:15:25,002 Thank you. 202 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Wait. 203 00:15:28,440 --> 00:15:29,642 Sir. 204 00:15:30,085 --> 00:15:32,405 You know you can't talk on the phone while driving, right? 205 00:15:33,643 --> 00:15:35,474 I'm fine today because I was lucky. 206 00:15:35,899 --> 00:15:38,490 But if you had hit an elderly person with health issues, 207 00:15:38,679 --> 00:15:40,442 the consequences would be disastrous. 208 00:15:40,523 --> 00:15:43,273 So, you need to take responsibility for this incident. 209 00:15:44,115 --> 00:15:46,755 Didn't you say you wouldn't dwell on this? 210 00:15:46,938 --> 00:15:49,488 That's what my mom said. It doesn't represent my will. 211 00:15:49,977 --> 00:15:52,562 Are you still trying to evade responsibility at this point? 212 00:15:52,746 --> 00:15:56,327 Let me tell you, you must compensate me fully for the damages. 213 00:16:06,679 --> 00:16:10,240 Yue, if there's anything you need or want to eat or drink, 214 00:16:10,321 --> 00:16:12,401 just tell your uncle here, and he'll get it for you. 215 00:16:14,120 --> 00:16:15,962 Thank you, Auntie. 216 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 Have a seat. 217 00:16:25,425 --> 00:16:26,425 Sit. 218 00:16:27,838 --> 00:16:30,750 So, you're Yue's lecturer? 219 00:16:34,000 --> 00:16:35,059 Not really. 220 00:16:36,438 --> 00:16:38,749 Yue just comes to my classes often. 221 00:16:39,956 --> 00:16:40,975 Often? 222 00:16:51,124 --> 00:16:52,162 You're good. 223 00:16:52,310 --> 00:16:54,730 You make Yue voluntarily attend the classes. 224 00:17:05,697 --> 00:17:07,340 I need to go to the office to handle the matter. 225 00:17:07,364 --> 00:17:08,664 You can go home first. 226 00:17:10,039 --> 00:17:11,039 Huai Man. 227 00:17:12,837 --> 00:17:14,867 About what I said earlier today... 228 00:17:15,344 --> 00:17:16,349 I'm sorry. 229 00:17:16,430 --> 00:17:20,099 I don't know that you're Shi Yan's sister and Yue's mother. 230 00:17:20,939 --> 00:17:22,082 Never mind. 231 00:17:22,480 --> 00:17:23,740 You didn't know about this. 232 00:17:25,969 --> 00:17:27,122 But... 233 00:17:27,214 --> 00:17:29,524 Shi Yan never told you? 234 00:17:37,159 --> 00:17:38,962 - Bye, Sister. - Bye. 235 00:17:57,520 --> 00:17:58,722 What's wrong? 236 00:17:58,920 --> 00:18:00,079 You had the nerve to ask. 237 00:18:00,164 --> 00:18:01,842 You're single this second. 238 00:18:04,305 --> 00:18:05,540 Shu Yi. 239 00:18:13,759 --> 00:18:15,002 Are you angry? 240 00:18:18,324 --> 00:18:21,354 Let's discuss this when we get home. 241 00:18:22,675 --> 00:18:24,002 I don't have a home. 242 00:18:26,839 --> 00:18:29,442 I didn't tell you this in the first place 243 00:18:29,523 --> 00:18:32,082 because I wanted to surprise you. 244 00:18:33,642 --> 00:18:34,642 Is that so? 245 00:18:34,763 --> 00:18:36,071 What a surprise. 246 00:18:36,152 --> 00:18:37,291 Surprise! 247 00:18:45,141 --> 00:18:46,522 What are you thinking about? 248 00:18:49,440 --> 00:18:53,109 I'm wondering if the recycling center will accept my unwanted boyfriend. 249 00:18:57,101 --> 00:18:58,140 It's getting late. 250 00:18:58,252 --> 00:18:59,252 Let's go home. 251 00:19:00,009 --> 00:19:03,082 You're right. It's getting late. It's time to go home. 252 00:19:05,527 --> 00:19:06,527 Let's go. 253 00:19:18,366 --> 00:19:19,735 Why are you following me? 254 00:19:19,860 --> 00:19:20,860 Nothing. 255 00:19:21,539 --> 00:19:24,158 I'm planning to sleep on pink bed sheets. 256 00:19:25,078 --> 00:19:27,028 Did I invite you to spend the night at my place? 257 00:19:28,180 --> 00:19:29,440 What should I do then? 258 00:19:31,251 --> 00:19:32,891 You really don't want to go home with me? 259 00:19:36,564 --> 00:19:37,587 No. 260 00:19:38,163 --> 00:19:41,345 Shi Yan, let me tell you. I care a lot about my reputation. 261 00:19:41,454 --> 00:19:43,355 You embarrassed me in front of my idol. 262 00:19:43,436 --> 00:19:44,602 I won't forgive you! 263 00:19:55,356 --> 00:19:56,456 Out of power? 264 00:20:01,892 --> 00:20:03,242 (Where is my key?) 265 00:20:05,059 --> 00:20:06,282 What's the matter? 266 00:20:07,014 --> 00:20:08,362 Are you praying again? 267 00:20:33,555 --> 00:20:35,383 (Family matters should be kept private.) 268 00:20:35,464 --> 00:20:37,922 (Shan Shan will definitely laugh at me if I tell her.) 269 00:20:38,359 --> 00:20:40,362 (But this bad guy is not saying anything.) 270 00:20:40,549 --> 00:20:43,619 (If I don't knock on the door, I would be even more embarrassed.) 271 00:20:52,202 --> 00:20:53,202 You... 272 00:20:54,872 --> 00:20:56,302 You guys... 273 00:21:02,966 --> 00:21:05,226 Honey, who is it? 274 00:21:10,317 --> 00:21:11,490 Shan Shan. 275 00:21:11,661 --> 00:21:12,922 It's him? 276 00:21:13,286 --> 00:21:14,371 Didn't you say... 277 00:21:14,452 --> 00:21:17,122 Why don't you come in first? I'll tell you slowly. 278 00:21:23,326 --> 00:21:24,642 Shu Yi. 279 00:21:25,062 --> 00:21:26,242 You've met her. 280 00:21:26,359 --> 00:21:27,395 It's getting late. 281 00:21:27,476 --> 00:21:28,762 Let's go home. 282 00:21:29,839 --> 00:21:31,848 We'll visit again next time. I'll take her back now. 283 00:21:31,872 --> 00:21:33,640 Okay, come again next time. 284 00:21:50,575 --> 00:21:52,459 - What do you want to eat tonight? - I don't want to eat. 285 00:21:52,483 --> 00:21:53,552 I have no appetite. 286 00:21:53,639 --> 00:21:54,639 Really? 287 00:21:54,887 --> 00:21:58,311 I don't know when I'll have time to cook again. 288 00:22:03,967 --> 00:22:05,282 Are you making amends to me? 289 00:22:07,324 --> 00:22:08,324 May I? 290 00:22:09,114 --> 00:22:10,745 That depends on your cooking skills. 291 00:22:11,903 --> 00:22:13,602 It's not like you never tried before. 292 00:22:13,749 --> 00:22:15,042 What do you want to eat? 293 00:22:15,887 --> 00:22:17,169 A full-course Chinese meal. 294 00:22:25,342 --> 00:22:26,522 Let's dig in. 295 00:22:29,923 --> 00:22:31,803 I'm not very hungry. 296 00:22:31,884 --> 00:22:34,744 If it tastes bad, I won't compromise. 297 00:23:03,010 --> 00:23:04,221 I'll let this slide. 298 00:23:04,302 --> 00:23:05,828 If you dare to lie to me again, 299 00:23:05,909 --> 00:23:08,882 even if you become a Michelin chef, I won't forgive you. 300 00:23:11,903 --> 00:23:13,802 I didn't really lie to you. 301 00:23:13,886 --> 00:23:17,916 I never said that Song Yue Lan is not my sister. 302 00:23:18,355 --> 00:23:20,655 You knew that I like her so much, 303 00:23:20,839 --> 00:23:22,042 but you didn't even tell me. 304 00:23:22,141 --> 00:23:24,691 It's such a big deal and you didn't mention it at all. 305 00:23:28,117 --> 00:23:29,642 Did I not mention it? 306 00:23:30,215 --> 00:23:34,154 Last time when we had noodles, didn't I ask if you wanted to talk to her? 307 00:23:38,824 --> 00:23:40,609 Do you want to greet my sister? 308 00:23:41,083 --> 00:23:43,162 Your sister doesn't work at Mingyu. 309 00:23:43,329 --> 00:23:44,522 What does she do? 310 00:23:44,816 --> 00:23:45,837 She 311 00:23:46,922 --> 00:23:48,858 just sings and dances every day. 312 00:23:48,939 --> 00:23:50,122 Nothing much. 313 00:23:53,535 --> 00:23:54,802 Shi Yan! 314 00:23:55,738 --> 00:23:56,962 What's the matter? 315 00:23:57,160 --> 00:23:58,591 You're so annoying. 316 00:24:02,240 --> 00:24:03,642 You don't want to eat? 317 00:24:20,605 --> 00:24:21,705 Shu Yi. 318 00:24:25,166 --> 00:24:27,202 Shu Yi, are you asleep? 319 00:24:28,270 --> 00:24:29,551 There's a big sofa in the living room. 320 00:24:29,575 --> 00:24:30,859 There are soft pillows in the guest room. 321 00:24:30,883 --> 00:24:32,064 You choose. 322 00:24:37,442 --> 00:24:39,160 (Really?) 323 00:24:39,240 --> 00:24:42,722 (Song Yue Lan is actually Shi Yan's biological sister?) 324 00:24:42,803 --> 00:24:44,002 It's true. 325 00:24:44,098 --> 00:24:45,389 But you should calm down. 326 00:24:45,470 --> 00:24:47,202 You're blasting my eardrums. 327 00:24:49,591 --> 00:24:51,082 You may not believe it if I tell you. 328 00:24:51,165 --> 00:24:52,596 I only found out today. 329 00:24:54,083 --> 00:24:56,442 That's right. I'm locking him out now. 330 00:24:56,573 --> 00:24:59,362 He can't come in until my anger subsides. 331 00:25:06,294 --> 00:25:07,919 - Did I let you in? - Shu Yi... 332 00:25:08,062 --> 00:25:09,842 Get out! You... 333 00:25:20,526 --> 00:25:22,282 What can I do to make you forgive me? 334 00:25:27,734 --> 00:25:28,842 Say something. 335 00:25:29,286 --> 00:25:31,206 (This is simple.) 336 00:25:31,287 --> 00:25:34,356 (Just do it, don't be a coward, Mr. Shi.) 337 00:26:21,442 --> 00:26:23,842 Guan Ji, stop it. 338 00:26:24,006 --> 00:26:25,522 Spare Shan Shan. 339 00:26:26,708 --> 00:26:28,899 Yue, how can you say that? 340 00:26:29,955 --> 00:26:31,130 I know, 341 00:26:31,216 --> 00:26:33,362 Shan Shan is pretty and kind. 342 00:26:33,475 --> 00:26:34,642 But Guan Ji, 343 00:26:34,755 --> 00:26:36,518 you know what kind of person you are. 344 00:26:36,637 --> 00:26:37,897 Let go of her hand now! 345 00:26:38,735 --> 00:26:41,242 Shan Shan, stay away from him. 346 00:26:41,826 --> 00:26:43,002 What kind of person am I? 347 00:26:43,153 --> 00:26:46,002 We are deeply in love with each other. 348 00:26:46,180 --> 00:26:48,170 It's impossible for me to stay away from her. 349 00:26:49,766 --> 00:26:51,356 We'll only get closer and closer. 350 00:26:55,231 --> 00:26:56,722 It's over. 351 00:26:57,013 --> 00:26:59,122 Good cabbage is being eaten by a pig. 352 00:26:59,591 --> 00:27:01,759 What did you say? Who is the cabbage? 353 00:27:01,854 --> 00:27:03,042 Who is a pig? 354 00:27:03,880 --> 00:27:06,202 No, I have to call Shu Yi. 355 00:27:07,114 --> 00:27:08,703 I need to protect Shan Shan. 356 00:27:08,784 --> 00:27:11,014 We can't let her fall into your trap, you womanizer. 357 00:27:11,604 --> 00:27:13,834 I'm the one who should be protected now. 358 00:27:14,440 --> 00:27:16,599 I've already been claimed by Shan Shan. 359 00:27:16,903 --> 00:27:18,003 She's got me. 360 00:27:18,117 --> 00:27:19,362 Now, I'm the one 361 00:27:19,907 --> 00:27:21,082 who can't live without her. 362 00:27:22,231 --> 00:27:23,869 Oh my god. 363 00:27:24,000 --> 00:27:26,122 Is this still the Guan Ji I know? 364 00:27:26,388 --> 00:27:27,527 Shan Shan. 365 00:27:29,238 --> 00:27:30,642 You're a master. 366 00:27:31,125 --> 00:27:33,914 When it comes to love, there's no master or loser. 367 00:27:34,542 --> 00:27:35,922 It's just 368 00:27:36,450 --> 00:27:38,642 a matter of meeting someone you truly like. 369 00:27:40,170 --> 00:27:41,802 And no one can escape that. 370 00:27:44,739 --> 00:27:46,722 No one believed me when I said it. 371 00:27:46,880 --> 00:27:49,473 I actually worked with Song Yue Lan's daughter for several months. 372 00:27:49,497 --> 00:27:50,897 - Really? - Yes, it's that Song Yue Lan. 373 00:27:50,921 --> 00:27:52,522 Yes, why is her daughter working here? 374 00:27:52,605 --> 00:27:53,767 I have no idea. 375 00:27:53,848 --> 00:27:57,002 - Oh my god. - How do they even know this? 376 00:27:57,270 --> 00:27:59,558 Do you think this is still the era of 2G networks? 377 00:27:59,655 --> 00:28:01,095 People can find out anything online. 378 00:28:01,231 --> 00:28:04,300 Now, who doesn't know that Qin Shi Yue is Song Yue Lan's daughter? 379 00:28:09,975 --> 00:28:11,602 Do I have something on my face? 380 00:28:12,842 --> 00:28:15,279 Shu Yi, your boyfriend is Shi Yan. 381 00:28:15,375 --> 00:28:17,122 He's Song Yue Lan's biological brother. 382 00:28:18,726 --> 00:28:19,962 How do you know about this? 383 00:28:21,000 --> 00:28:23,002 Yu Ling told us before. 384 00:28:23,083 --> 00:28:25,602 You're dating Qin Shi Yue's uncle. 385 00:28:25,719 --> 00:28:29,122 Qin Shi Yue's uncle is Shi Yan, right? 386 00:28:31,519 --> 00:28:33,002 It's real. 387 00:28:33,120 --> 00:28:34,630 Indeed. 388 00:28:37,126 --> 00:28:38,922 I know what you want to ask. 389 00:28:39,757 --> 00:28:41,827 She went to Xuyi. 390 00:28:44,911 --> 00:28:47,562 She's flexible and has leadership skills. 391 00:28:47,838 --> 00:28:50,278 Maybe she will have better career development at Xuyi. 392 00:28:50,949 --> 00:28:52,229 You're really generous. 393 00:28:52,310 --> 00:28:54,580 You're still wishing for her to have better development? 394 00:29:00,443 --> 00:29:02,643 It seems that Shi Yan is good at taking care of people. 395 00:29:02,934 --> 00:29:04,322 You look fine. 396 00:29:05,556 --> 00:29:06,556 Not bad. 397 00:29:08,620 --> 00:29:10,602 If you have gotten enough rest, get back to work. 398 00:29:14,966 --> 00:29:17,635 Do you have any other plans now? 399 00:29:18,726 --> 00:29:19,879 No. 400 00:29:20,082 --> 00:29:21,110 Don't worry, Ms. Yi. 401 00:29:21,191 --> 00:29:23,100 I love my job very much. 402 00:29:24,747 --> 00:29:27,063 The special feature on Yunchuang and the entrepreneurship of returnees 403 00:29:27,087 --> 00:29:28,347 received rave reviews before. 404 00:29:28,718 --> 00:29:30,598 Your abilities are well recognized by everyone. 405 00:29:30,813 --> 00:29:32,482 During the meeting a few days ago, 406 00:29:32,558 --> 00:29:34,482 the editor-in-chief even praised you. 407 00:29:34,860 --> 00:29:37,371 That's because you lead me well. 408 00:29:40,516 --> 00:29:41,695 Get ready. 409 00:29:42,493 --> 00:29:43,493 For what? 410 00:29:44,380 --> 00:29:47,399 You need to start building a team specially for convergence media. 411 00:29:47,480 --> 00:29:49,642 Zheng Shu Yi, your chance has come. 412 00:29:50,099 --> 00:29:51,318 Seize it. 413 00:29:52,114 --> 00:29:53,119 Don't worry, Ms. Yi. 414 00:29:53,200 --> 00:29:54,459 I'll do a good job in media convergence 415 00:29:54,483 --> 00:29:56,123 and make it likable to readers worldwide. 416 00:30:05,411 --> 00:30:06,411 Come. 417 00:30:08,505 --> 00:30:09,800 I'm not slacking off. 418 00:30:09,926 --> 00:30:11,956 I just felt uncomfortable holding it. 419 00:30:17,659 --> 00:30:18,759 Let me hold it for you. 420 00:30:18,899 --> 00:30:21,299 If there's anything you don't know, you can ask me directly. 421 00:30:23,725 --> 00:30:25,476 When you feel tired, lean on me. 422 00:30:37,277 --> 00:30:39,706 She finally found someone who can control her. 423 00:30:41,287 --> 00:30:42,842 Yu You is good. 424 00:30:43,867 --> 00:30:45,458 He's good to Yue too. 425 00:30:47,275 --> 00:30:49,242 You should be relieved, right? 426 00:30:56,309 --> 00:30:57,682 I thought you wouldn't come. 427 00:30:58,435 --> 00:30:59,720 I'm a professional journalist. 428 00:30:59,801 --> 00:31:02,082 I'll try to seize all news opportunities. 429 00:31:03,769 --> 00:31:04,769 Good. 430 00:31:05,233 --> 00:31:06,522 Let's get to the point. 431 00:31:06,684 --> 00:31:08,473 The collaboration between Dark Horse and Le'an is imminent. 432 00:31:08,497 --> 00:31:11,282 The key technology of mmWave chips is experiencing a breakthrough. 433 00:31:11,402 --> 00:31:13,962 I would like to ask you to do an exclusive interview about this. 434 00:31:14,049 --> 00:31:15,722 This breakthrough is revolutionary. 435 00:31:15,926 --> 00:31:18,362 I broke all the barriers to facilitate this collaboration. 436 00:31:18,512 --> 00:31:21,242 It's because I don't want everyone's efforts to go to waste. 437 00:31:21,348 --> 00:31:23,668 This collaboration is worth being documented and reported. 438 00:31:25,328 --> 00:31:27,242 Mr. Yi, you're brave enough to challenge and innovate. 439 00:31:27,266 --> 00:31:29,135 It's indeed worthy of learning and admiration. 440 00:31:29,558 --> 00:31:32,642 But without Shi Yan, this collaboration wouldn't have been possible. 441 00:31:32,903 --> 00:31:36,322 It was his wisdom and vision that broke the deadlock, 442 00:31:36,481 --> 00:31:38,921 came up with a win-win collaboration and convinced Chen Kang, 443 00:31:38,986 --> 00:31:40,522 which led to the current outcome. 444 00:31:40,786 --> 00:31:43,266 The value and significance of this feature are unquestionable. 445 00:31:43,380 --> 00:31:46,020 Financial Introduce wouldn't want to miss this opportunity either. 446 00:31:46,998 --> 00:31:48,082 But Mr. Yi, 447 00:31:48,309 --> 00:31:51,002 I'm definitely not the best choice for this feature. 448 00:31:51,943 --> 00:31:54,882 Shu Yi, I know your talents and abilities. 449 00:31:54,963 --> 00:31:57,362 I hope this interview can be conducted by you personally. 450 00:31:58,875 --> 00:31:59,962 As you said, 451 00:32:00,106 --> 00:32:01,205 a good feature 452 00:32:01,333 --> 00:32:04,013 encapsulates the efforts and contributions of more than one person. 453 00:32:04,255 --> 00:32:06,682 Our magazine has many outstanding journalists. 454 00:32:06,913 --> 00:32:08,132 You can trust them. 455 00:32:13,317 --> 00:32:14,317 Okay. 456 00:32:14,585 --> 00:32:15,802 I trust you. 457 00:32:16,148 --> 00:32:17,948 I'll leave it to your colleagues. 458 00:32:18,232 --> 00:32:21,122 I believe Dark Horses will also use technology to change our lives. 459 00:32:21,320 --> 00:32:22,711 You won't let us down. 460 00:32:38,761 --> 00:32:40,604 (Isn't this your boyfriend?) 461 00:32:42,173 --> 00:32:43,522 (You saw it too?) 462 00:32:44,122 --> 00:32:46,887 (Internet is so advanced that people across the country know about this.) 463 00:32:46,911 --> 00:32:48,643 (Lately, people have been asking me about this.) 464 00:32:48,667 --> 00:32:50,098 (It's so annoying.) 465 00:32:52,611 --> 00:32:54,402 (You're really into this.) 466 00:32:56,442 --> 00:32:59,153 (Mom, he's really my boyfriend!) 467 00:33:12,044 --> 00:33:13,554 Where is this? 468 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 Shu Yi. 469 00:33:36,474 --> 00:33:37,474 (Hello?) 470 00:33:37,802 --> 00:33:38,802 Yi. 471 00:33:39,276 --> 00:33:40,642 You're still up? 472 00:33:40,986 --> 00:33:42,246 What are you doing? 473 00:33:43,675 --> 00:33:44,735 She's taking a shower. 474 00:33:47,691 --> 00:33:48,912 Who are you? 475 00:33:54,901 --> 00:33:56,282 Were you talking just now? 476 00:33:57,277 --> 00:33:58,522 I answered a call. 477 00:34:00,332 --> 00:34:01,682 I answered your call. 478 00:34:02,636 --> 00:34:04,316 Who was calling me? Ms. Tang? 479 00:34:04,490 --> 00:34:05,550 Your mom. 480 00:34:07,651 --> 00:34:08,951 What did my mom tell you? 481 00:34:10,659 --> 00:34:12,179 She asked you to wait a little longer. 482 00:34:12,286 --> 00:34:14,162 She's on her way to find 483 00:34:14,356 --> 00:34:15,656 your stepfather. 484 00:34:30,572 --> 00:34:32,451 Why did you call me so late at night? 485 00:34:32,532 --> 00:34:34,002 (Are you getting impatient?) 486 00:34:34,147 --> 00:34:36,747 (I just want to ask you if you're coming home on the 1st of May.) 487 00:34:39,701 --> 00:34:42,451 I know what you want to say, but I told you I don't want it. 488 00:34:47,478 --> 00:34:48,522 What's wrong? 489 00:34:48,777 --> 00:34:50,037 Are you free on the 1st of May? 490 00:34:52,834 --> 00:34:53,834 No, 491 00:34:55,366 --> 00:34:56,722 but I'll make time for you. 492 00:34:59,276 --> 00:35:02,002 Can you finish your sentence at one go the next time you talk? 493 00:35:04,713 --> 00:35:06,722 I know, let me check my schedule. 494 00:35:06,854 --> 00:35:09,171 I have a lot on my plate recently. I'll go home if I'm not busy. 495 00:35:09,195 --> 00:35:10,545 I'll let you know then. 496 00:35:18,472 --> 00:35:19,602 What are you looking at? 497 00:35:19,698 --> 00:35:21,362 Is the book as good as me? 498 00:35:37,399 --> 00:35:38,962 Wouldn't it be too plain? 499 00:35:39,498 --> 00:35:41,922 Will they think I'm too old-fashioned? 500 00:35:43,059 --> 00:35:44,922 Maybe I should go back and change. 501 00:35:46,365 --> 00:35:47,922 I think it looks good. 502 00:35:48,487 --> 00:35:50,722 It doesn't matter whether you think it's good or not. 503 00:35:50,803 --> 00:35:53,282 God knows what impression I have on your sister. 504 00:35:53,409 --> 00:35:55,289 I can't leave a bad impression on your dad too. 505 00:35:56,175 --> 00:35:58,122 I like you and they must like you too. 506 00:35:58,260 --> 00:36:00,220 So, relax a little and don't be nervous. 507 00:36:01,212 --> 00:36:02,402 What did you say? 508 00:36:02,877 --> 00:36:04,139 I said we're just here for a meal. 509 00:36:04,163 --> 00:36:06,202 Just relax and don't be nervous. 510 00:36:06,635 --> 00:36:07,694 Not this sentence. 511 00:36:09,413 --> 00:36:10,413 Let's go in. 512 00:36:10,971 --> 00:36:11,971 Say it. 513 00:36:12,052 --> 00:36:13,052 Previous sentence. 514 00:36:15,260 --> 00:36:17,050 I like you. 515 00:36:19,402 --> 00:36:20,753 I like you too. 516 00:36:21,515 --> 00:36:22,515 Let's go. 517 00:36:28,009 --> 00:36:29,642 Dad, Sister. 518 00:36:34,589 --> 00:36:37,070 This is my girlfriend, Zheng Shu Yi. 519 00:36:38,830 --> 00:36:40,800 Hello, Uncle. Hello, Huai Man. 520 00:36:41,001 --> 00:36:44,402 - Hello. - We've been waiting for Shi Yan to bring you home. 521 00:36:44,699 --> 00:36:45,962 Don't stand there. 522 00:36:46,377 --> 00:36:47,377 Have a seat. 523 00:36:47,737 --> 00:36:48,737 Sit down. 524 00:36:53,306 --> 00:36:55,810 Huai Man, please tell me more. 525 00:36:57,330 --> 00:36:59,635 Shi Yan has got too much pride since he was a child. 526 00:36:59,752 --> 00:37:01,002 No matter what you ask him, 527 00:37:01,147 --> 00:37:02,407 he always will be... 528 00:37:04,551 --> 00:37:06,971 I know, right? Now he's like that too. 529 00:37:07,400 --> 00:37:09,322 I call him uh-huh weirdo. 530 00:37:18,067 --> 00:37:19,802 Shu Yi, have some fruit. 531 00:37:22,027 --> 00:37:23,250 I'm back. 532 00:37:23,331 --> 00:37:25,042 Grandpa, Mom, Uncle. 533 00:37:25,706 --> 00:37:26,806 Auntie. 534 00:37:36,875 --> 00:37:38,442 You haven't seen our yard, right? 535 00:37:38,512 --> 00:37:40,002 Come, I'll take you around. 536 00:37:40,618 --> 00:37:42,127 I'll check it out with Yue. 537 00:37:43,259 --> 00:37:45,002 Go take a look and get to know the way. 538 00:37:45,106 --> 00:37:47,042 Auntie. 539 00:37:49,217 --> 00:37:50,402 Let's go. 540 00:37:51,343 --> 00:37:52,602 Sister. 541 00:37:53,367 --> 00:37:56,762 How does it feel now that the whole world knows who you are? 542 00:37:57,649 --> 00:37:59,282 I just want to focus on my work. 543 00:37:59,438 --> 00:38:02,082 I told them, but my dad and uncle didn't believe it. 544 00:38:02,766 --> 00:38:04,442 Others' opinions don't matter. 545 00:38:04,516 --> 00:38:06,682 It's more important to do what you like. 546 00:38:07,680 --> 00:38:10,002 People can't live their whole lives based on others' opinions. 547 00:38:10,026 --> 00:38:12,886 And I already know what I like. 548 00:38:13,930 --> 00:38:17,485 I can't believe those words came out of your mouth. 549 00:38:18,391 --> 00:38:20,141 Indeed, it wasn't me who said them. 550 00:38:21,306 --> 00:38:22,327 Yu You? 551 00:38:29,845 --> 00:38:31,362 It's full of color, flavor and taste. 552 00:38:31,628 --> 00:38:34,538 Shi Yan is so blessed. 553 00:38:36,242 --> 00:38:37,442 You're back. 554 00:38:42,162 --> 00:38:43,162 Mom? 555 00:38:46,205 --> 00:38:47,205 Why? 556 00:38:47,340 --> 00:38:49,940 You hadn't seen me for months and you don't recognize me anymore? 557 00:38:52,700 --> 00:38:54,393 How did you come back together? 558 00:38:54,507 --> 00:38:55,807 We met at the airport. 559 00:39:00,606 --> 00:39:02,707 You cooked? 560 00:39:05,760 --> 00:39:07,522 Auntie, you guys talk first. 561 00:39:11,456 --> 00:39:13,383 Why did you come here without saying anything? 562 00:39:13,563 --> 00:39:16,110 If I told you in advance, this wouldn't be a surprise check. 563 00:39:17,670 --> 00:39:19,522 Seems like it's a common problem for teachers. 564 00:39:21,677 --> 00:39:23,117 You two haven't met before, right? 565 00:39:23,220 --> 00:39:24,520 Why did you come back together? 566 00:39:26,605 --> 00:39:28,042 We never met. 567 00:39:28,363 --> 00:39:29,722 But I saw his photo. 568 00:39:29,902 --> 00:39:31,362 Didn't you send it to me before? 569 00:39:32,094 --> 00:39:34,842 I recognized him immediately at the airport, 570 00:39:34,904 --> 00:39:36,295 so we came back together. 571 00:39:38,985 --> 00:39:40,263 But you... 572 00:39:40,525 --> 00:39:44,034 You're living in his house without even telling your mother. 573 00:39:46,399 --> 00:39:49,518 In my third year of high school, you went to Singapore without telling me. 574 00:39:49,599 --> 00:39:51,442 You told me you were going to Niupengpo. 575 00:39:52,785 --> 00:39:54,045 This isn't the same. 576 00:40:04,681 --> 00:40:07,590 Is this what you usually eat? 577 00:40:13,227 --> 00:40:14,282 It's okay. 578 00:40:14,344 --> 00:40:16,282 It's better than ordering takeout. 579 00:40:18,387 --> 00:40:20,687 We don't really eat this. I usually cook. 580 00:40:24,264 --> 00:40:25,574 It must be hard. 581 00:40:26,579 --> 00:40:27,799 It's my pleasure. 582 00:40:36,480 --> 00:40:38,882 (I've only eaten a few meals you cooked.) 583 00:40:38,944 --> 00:40:40,682 (Why are you so thick-skinned?) 584 00:40:42,737 --> 00:40:44,717 Mom, you're leaving now? 585 00:40:46,366 --> 00:40:47,402 Yi. 586 00:40:47,942 --> 00:40:50,322 I saw how well Shi Yan treated you. 587 00:40:50,539 --> 00:40:51,882 I'm relieved. 588 00:40:52,081 --> 00:40:54,282 I have to rush back to Qing'an tonight. 589 00:40:54,548 --> 00:40:56,137 I have classes tomorrow morning. 590 00:40:57,013 --> 00:40:58,442 I won't disturb you. 591 00:40:59,852 --> 00:41:00,953 Mom. 592 00:41:05,478 --> 00:41:07,488 (You're still laughing at a time like this.) 593 00:41:07,569 --> 00:41:08,922 (Are you even a human?) 594 00:41:09,723 --> 00:41:11,524 Auntie, I'll send you off. 595 00:41:15,373 --> 00:41:16,394 I'm back. 596 00:41:17,126 --> 00:41:20,009 That's not right. Qing'an is a small city without an airport. 597 00:41:20,105 --> 00:41:21,264 My mother came to see me. 598 00:41:21,345 --> 00:41:23,825 She shouldn't have landed at Jiangcheng International Airport. 599 00:41:24,385 --> 00:41:27,562 Didn't you go to the airport to pick up the technical expert from France? 600 00:41:27,643 --> 00:41:29,313 How did you meet her at the airport? 601 00:41:31,415 --> 00:41:33,655 Auntie and her friend just returned from Southeast Asia. 602 00:41:33,720 --> 00:41:35,027 They needed to transfer to the high-speed rail in Jiangcheng 603 00:41:35,051 --> 00:41:36,212 to return to Qing'an. 604 00:41:39,890 --> 00:41:41,030 You two... 605 00:41:49,118 --> 00:41:50,118 Shi Yan 606 00:41:50,603 --> 00:41:54,545 actually helped Le'an and Dark Horse collaborate to share the results. 607 00:41:55,213 --> 00:41:57,549 He let Dark Horse take a piece of the pie for no reason. 608 00:41:58,004 --> 00:42:00,402 He's toying with our money. 609 00:42:00,893 --> 00:42:03,053 I wonder how he sweet talked Fei Fei. 610 00:42:03,134 --> 00:42:04,534 Fei Fei also played along with him. 611 00:42:04,563 --> 00:42:06,196 I'm telling you, we can't let this go on. 612 00:42:06,220 --> 00:42:08,529 Let's go talk to Wen Guang. Let him make a decision. 613 00:42:08,617 --> 00:42:09,617 Right. 614 00:42:11,627 --> 00:42:12,882 Wen Guang. 615 00:42:13,035 --> 00:42:18,345 We didn't want to disturb you either, but look at what Shi Yan has done. 616 00:42:19,467 --> 00:42:21,842 He pulled strings for Le'an and Dark Horse 617 00:42:21,927 --> 00:42:24,802 and let Dark Horse benefit from Le'an's technological achievements. 618 00:42:25,298 --> 00:42:27,518 Is this what an investor should do? 619 00:42:28,737 --> 00:42:31,158 This is unheard of and unseen for me. 620 00:42:31,379 --> 00:42:33,599 I think he joined the wrong field. 621 00:42:33,803 --> 00:42:35,633 You should let him do charity work. 622 00:42:36,477 --> 00:42:38,042 You haven't heard of it, right? 623 00:42:38,123 --> 00:42:40,937 Guan Ji is not good either. 624 00:42:41,236 --> 00:42:43,050 We're all in a mess. 625 00:42:43,242 --> 00:42:45,482 But he won't handle it together with Shi Yan. 626 00:42:45,635 --> 00:42:47,664 He's even sending a horse to the girl. 627 00:42:48,122 --> 00:42:49,982 You know what people are saying now? 628 00:42:52,039 --> 00:42:53,282 What did they say? 629 00:42:58,644 --> 00:43:02,693 (Shi Yan is too young and has poor vision, which led to such a fiasco.) 630 00:43:02,934 --> 00:43:05,478 (Something went wrong with Yunchuang's post-investment management.) 631 00:43:05,502 --> 00:43:06,850 (They exposed themselves to danger.) 632 00:43:06,874 --> 00:43:10,322 (Bruce was poached and Le'an was forced to cooperate with Dark Horse.) 633 00:43:13,428 --> 00:43:14,738 Look at this too. 634 00:43:17,960 --> 00:43:19,160 (With the help of Yunchuang, ) 635 00:43:19,263 --> 00:43:21,882 (Le'an and Dark Horse officially announce collaboration.) 636 00:43:21,943 --> 00:43:23,503 (The investment company behind Le'an, ) 637 00:43:23,576 --> 00:43:26,322 (Mingyu Yunchuang, has been questioned by many parties.) 638 00:43:26,388 --> 00:43:27,760 (The CEO of Dark Horse, Yi Yang, ) 639 00:43:27,841 --> 00:43:30,962 (said he would choose the right media to disclose details to the public.) 640 00:43:31,084 --> 00:43:35,274 (However, the CEO of Mingyu Yunchuang, Mr. Shi, has not made any response.) 641 00:43:39,970 --> 00:43:41,122 Wen Guang. 642 00:43:41,763 --> 00:43:43,849 We didn't want to bring up old matters, 643 00:43:43,958 --> 00:43:45,710 but you have to make a decision. 644 00:43:45,919 --> 00:43:47,362 We can't let this go on. 645 00:43:47,567 --> 00:43:49,322 Shi Yan is making mistakes repeatedly, 646 00:43:49,442 --> 00:43:51,762 and Yunchuang will be ruined by him sooner or later. 647 00:43:52,025 --> 00:43:53,325 Do you think this will work? 648 00:43:54,164 --> 00:43:57,242 Let Xiao Ming manage Yunchuang. 649 00:44:02,681 --> 00:44:05,326 (The investment company behind Le'an, Mingyu Yunchuang, ) 650 00:44:05,407 --> 00:44:07,122 (has been questioned by many parties.) 651 00:44:14,002 --> 00:44:16,897 Mr. Shi, many media have invited you for an interview. 652 00:44:16,978 --> 00:44:18,423 They hope you can share your thoughts 653 00:44:18,447 --> 00:44:20,540 on the collaboration between Le'an and Dark Horse. 654 00:44:21,187 --> 00:44:22,362 Turn them down. 44579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.