All language subtitles for Napoleon.2023.HDCAM.4.x264.SUNSCREEN.FA.Filmlost.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:10,300 ترور 2 00:03:57,840 --> 00:04:12,840 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 3 00:04:14,040 --> 00:04:22,040 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 4 00:04:22,140 --> 00:04:26,140 ‫مترجم:روشنک شرفی 5 00:04:26,190 --> 00:04:31,249 ترور! چیزی جز عدالت نیست سریع 6 00:04:31,261 --> 00:04:36,670 شدید و غیرقابل انعطاق بنابراین نشات گرفته 7 00:04:36,671 --> 00:04:41,366 از فضیلته حالا اون توی سه تا اتهام 8 00:04:41,378 --> 00:04:46,290 برعلیه شما مجرمه ورشکستگی خزانه ملی 9 00:04:47,370 --> 00:04:51,600 توطئه‌ی داخلی و خارجی 10 00:04:51,612 --> 00:04:55,950 علیه امنیت و خیانتی بزرگ برای کمک 11 00:04:55,951 --> 00:05:03,980 به نفع دشمن رحمی برای 12 00:05:03,992 --> 00:05:09,370 انسان‌های شرور هست. نه رحم برای بیگناهان و بدبخت‌هاست. رحم برای بشریته 13 00:05:29,000 --> 00:05:31,710 نیروی دریایی بریتانیا بندر تولوم رو تصرف کرده 14 00:05:31,722 --> 00:05:34,680 نصف ناوگان‌های فرانسه اونجا گرفتار شدن اگر اون کشتی‌ها رو 15 00:05:34,681 --> 00:05:38,029 از دست بدیم. جمهوری سقوط می‌کنه خوش‌شانسی ما 16 00:05:38,041 --> 00:05:41,620 اینه که، 2000سرباز انگلیسی در تولوم وجود داره 17 00:05:44,030 --> 00:05:50,440 توپخونه‌ی کمی داریم و داره توسط ژنرالی رهبری میشه که نقاشه درباره. بازپس‌گیری 18 00:05:50,441 --> 00:05:54,427 تولوم به تنهایی کافی نیست این شهر 19 00:05:54,439 --> 00:05:58,260 شهر نیست اون شهر یه بندره 20 00:05:58,261 --> 00:06:01,331 با بندرهایی غیرقابل دفاع برای انگلیسی‌ها، شهر 21 00:06:01,343 --> 00:06:04,360 باید تسلیم بشه برادر من توی توپخانه 22 00:06:04,361 --> 00:06:07,576 بهمون مقداری قوا اضافه می‌کنه و اون سازماندهی 23 00:06:07,588 --> 00:06:10,680 شلیک علیه کشتی‌های انگلیسی رو برعهده داره اون داره 24 00:06:10,681 --> 00:06:14,389 تعهد خودش رو نسبت به جمهوری ثابت می‌کنه شما چطوری می‌خواید 25 00:06:14,401 --> 00:06:17,960 پیشنهادتون برای گرفتن بلندی رو انجام بدید؟ دژی که روی 26 00:06:17,961 --> 00:06:23,900 بندرگاه تسلط داره رو می‌گیریم و بعدش شهر 27 00:06:23,912 --> 00:06:29,990 توی دست ماست. باید چیزی رو سرمشق قرار بدیم. شهر دیگه‌ی ما 28 00:06:29,991 --> 00:06:34,008 پر شده. و من اجازه نمی‌دم که هیچ‌یک 29 00:06:34,020 --> 00:06:37,870 مسیرها به دست انگلیس بیوفته منطقه من رو بگیرن 30 00:07:02,350 --> 00:07:05,728 این پایان کارِ برادر منه من توی 31 00:07:05,740 --> 00:07:09,130 قدرت هستم نیروها توی موقعیت بدی هستن 32 00:07:10,290 --> 00:07:17,742 و اون‌ها سربازهای وظیفه‌ی بدون آموزش و بی‌انظباطی هستن 33 00:07:17,754 --> 00:07:23,810 بدون تجهیزات و منابع من فقط 34 00:07:23,811 --> 00:07:31,005 یک راه رو می‌بینم زمین‌های قدیمی رو با 35 00:07:31,017 --> 00:07:37,610 توپ‌های کوچیک طبق نقشه‌ی من پیش بگیریم. اگر 36 00:07:37,611 --> 00:07:40,526 موفق نشیم، کسانی که توی قدرت هستن ما رو 37 00:07:40,538 --> 00:07:43,590 به عنوان افراد بی‌مصرفی می‌بینن که مناسب مقام‌های بالاتر نیستیم 38 00:07:44,470 --> 00:07:46,390 و جاه‌طلبی‌های ملکه‌مون خثی میشه 39 00:08:01,510 --> 00:08:08,867 بریتانیایی‌ها کنترل چندین فوت 40 00:08:08,879 --> 00:08:15,940 خارج از ساحل رو دست گرفتن اسلحه‌ها رو بردارید و به سمت 41 00:08:15,941 --> 00:08:25,809 اون‌ها شلیک کنید و راهشون رو ببیندید نقشه غافلگیرانه من 42 00:08:25,821 --> 00:08:36,600 همینه. ولی اگر با شلیک کردن پیروز بشیم نمی‌تونم تا رسیدن شما 43 00:08:36,601 --> 00:08:40,060 صبر کنم برادرتون اون رو نابود می‌کنه 44 00:09:48,340 --> 00:09:53,520 من اینجا زیر درخت گیلاس نشستم برو همراهش بیارش بیرون 45 00:10:20,090 --> 00:10:21,090 بله 46 00:11:23,760 --> 00:11:31,210 خیلی خب، ما حالمون خوبه 47 00:13:18,180 --> 00:13:19,760 برید پایین 48 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 برید پایین 49 00:15:16,740 --> 00:15:18,340 هورور 50 00:15:29,790 --> 00:15:38,090 بهت قول میدم پیش برو و موفق شو و سر حرفم هستم. از طرف مادر 51 00:16:24,645 --> 00:16:28,520 رهبری کنونی فرانسه از شور و اشتیاق به سمت جاه‌طلبی بی‌پروا گذر کرده 52 00:16:28,570 --> 00:16:33,368 و درک عموم مردم درمورد گیوتین 53 00:16:33,380 --> 00:16:38,300 این بی‌قانونی تعصباتی توسط راب اسپیر رهبری میشه. اون 54 00:16:38,301 --> 00:16:46,574 نامناسبه. بخشی از فرانسه نیست اگر اون برگرده 55 00:16:46,586 --> 00:16:56,220 توی شهر می‌پیچه که راب اسپیر 56 00:16:56,221 --> 00:17:00,120 به عنوان تیغ شما برای نشون دادن قدرتتون استفاده میشه 57 00:17:01,320 --> 00:17:06,745 توی این اتاق هیچ مردی نیست که به روش‌های من 58 00:17:06,757 --> 00:17:12,080 اعتراضی کرده باشه اگر بگید من گناهکارم، همه‌ی شما 59 00:17:12,081 --> 00:17:16,911 گناهکارید. شما مدافع آزادی نیستید، شما 60 00:17:16,923 --> 00:17:22,080 به خودتون لقب قاضی، هیئت منصفه و جلاد دادید 61 00:17:22,380 --> 00:17:25,820 این‌کار رو نکردید؟ شما از سزار بدترید. این کلمات 62 00:17:25,832 --> 00:17:29,360 از سزارِ همه‌ی شما اینطورید، درسته 63 00:18:18,455 --> 00:21:53,370 یه گیوتین، دوست من 64 00:21:53,920 --> 00:21:59,541 اون، این‌کار رو نکردی؟ کردم. داشتم به صورت تو 65 00:21:59,553 --> 00:22:05,710 نگاه می‌کردم. این چه لباسیه پوشیدی. این 66 00:22:05,711 --> 00:22:11,490 لباس منه. من خیلی وقته دوست‌دارِ آزادی فرانسه هستم. فقط به من نگو 67 00:22:38,580 --> 00:22:44,740 ژنرال یه مرد جوون اومده و می‌خواد شما رو ببینه اسمش یوگن بونه 68 00:22:53,730 --> 00:22:54,730 شهروند 69 00:23:03,760 --> 00:23:08,197 ژنرال بناپارت بله؟ اسم من یوگن بونه 70 00:23:08,209 --> 00:23:12,090 پسر جوزفین بون- چی می‌خوای؟ 71 00:23:13,640 --> 00:23:21,250 شمشیر پدرم. قبل از اعدامش ازش گرفته شد- بله- 72 00:23:22,570 --> 00:23:25,199 برای من و مادرم اهمیت زیادی داره 73 00:23:25,211 --> 00:23:27,750 اگر اون رو به ما برگردونید این تنها چیزیه که ازش داریم 74 00:23:28,850 --> 00:23:31,257 شمشیر یک سلاحه نمی‌تونیم اجازه بدیم یک شهروند 75 00:23:31,269 --> 00:23:33,990 یه اسلحه رو در اختیار خودش داشته باشه 76 00:23:35,260 --> 00:23:37,745 این شمشیر یادگاری‌ای 77 00:23:37,757 --> 00:23:40,310 از هشت جد گذشته ماست- شاید، ولی باهم اسلحه‌ست- 78 00:23:40,311 --> 00:23:45,272 با این‌حال. واسه چی اومدی اینجا؟- مادرم- 79 00:23:45,284 --> 00:23:50,900 گفت شما تنها کسی هستید که قدرت بازپس‌گیری شمشیر رو داره 80 00:24:01,200 --> 00:24:05,880 همه‌ی این‌ها مال افسرانی بودن که محکوم به مرگ بودن 81 00:24:08,910 --> 00:24:16,600 کسی فکر نمی‌کرد که این یه بازیه؟ نه نه نه نه نازی 82 00:24:24,740 --> 00:24:32,490 ژنرال بناپارت؟ ممنون 83 00:24:59,870 --> 00:25:01,310 دلیلی برای معرفی خودم هست؟ 84 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 نه ژنرال 85 00:25:05,180 --> 00:25:06,180 خوبه 86 00:25:08,660 --> 00:25:10,840 پیشکش من به رئیس این خانواده 87 00:25:13,420 --> 00:25:22,620 هووم 88 00:25:32,240 --> 00:25:33,560 دوست نداری راحت‌تر حرف بزنی پسر؟ 89 00:25:50,540 --> 00:25:51,620 به نظر میاد شیفته‌ی کسی شده باشم؟ 90 00:25:53,590 --> 00:25:55,810 بدون خواهش اون رو پیدا کردن؟ 91 00:26:01,010 --> 00:26:02,010 نه 92 00:26:02,630 --> 00:26:03,970 پس احتمالا آسون باشه 93 00:26:09,600 --> 00:26:11,240 خودت رو دست کم نگیر 94 00:27:01,980 --> 00:27:03,820 وقتی به من نگاه می‌کنی یه اشراف‌زاده می‌بینی؟ 95 00:27:13,130 --> 00:27:14,600 همسرم افرادی بیش‌تر از مادرش رو داشت 96 00:27:17,400 --> 00:27:19,640 و وقتی داشت سرش جدا می‌شد همه‌ی دوستانش داشتن تماشا می‌کردن 97 00:27:27,190 --> 00:27:30,270 وقتی توی زندان بودم به من گفتن تنها راه زنده موندن اینه که آماده بشم 98 00:27:41,070 --> 00:27:42,990 پس، نیازی به هشدار درمورد بی‌احتیاطی‌هام دارم؟ 99 00:27:45,290 --> 00:27:46,290 نه، ندارم 100 00:27:48,345 --> 00:27:49,970 اینجا جاییه که نگران بودم 101 00:27:55,170 --> 00:27:56,170 نه، نبودم 102 00:28:13,810 --> 00:28:15,410 اگر به پایین نگاه کنی، شگفتی رو می‌بینی 103 00:28:17,310 --> 00:28:19,120 و به محضی که اون رو ببینی برای همیشه اون رو خواهی دید 104 00:28:35,550 --> 00:28:37,730 دوستی رو آورد جلوی ما قرارش داد 105 00:28:37,830 --> 00:28:38,830 تعداد بیشتری از ما هست 106 00:28:39,270 --> 00:28:41,650 ما این انجمن رو اشغال می‌کنیم 107 00:28:43,150 --> 00:28:44,150 نه 108 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 نه 109 00:28:46,530 --> 00:28:46,670 نه 110 00:28:47,550 --> 00:28:48,550 نه 111 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 نه 112 00:28:51,650 --> 00:28:52,650 نه 113 00:28:53,810 --> 00:28:54,810 نه 114 00:28:59,380 --> 00:29:01,140 شکی ندارم که هرج‌ و مرج توی خیابون‌ها رو دیدید 115 00:29:01,470 --> 00:29:02,470 بله 116 00:29:03,460 --> 00:29:05,494 باوری بین کمیته وجود داره که قراره 117 00:29:05,506 --> 00:29:07,430 حمله‌ای توسط این اوباش‌ها به شورا راه پیدا کنه 118 00:29:09,465 --> 00:29:13,270 من کمتر از 4000نفر نیرو دارم و توی سلاح هم کمبود دارم 119 00:29:14,780 --> 00:29:16,260 40تا توپ برای انفجار هست 120 00:29:17,150 --> 00:29:18,470 می‌تونم سه ساعته کارشون رو تموم کنم 121 00:29:18,980 --> 00:29:20,290 این اوباش‌ها 20000 نفر هستن 122 00:29:21,430 --> 00:29:22,430 بله 123 00:29:26,720 --> 00:29:29,958 اگر تورو فرمانده قرار بدم، و این تکلیف 124 00:29:29,970 --> 00:29:33,220 به تو واگذار بشه برای دفاع قصد داری چیکار بکنی؟ 125 00:29:40,185 --> 00:29:44,480 من این حرف رو وقتی قبول می‌کنم که به دستور من این وقفه‌ها صورت بگیرن 126 00:29:46,510 --> 00:29:48,110 من فرماندهی رو رها نمی‌کنم 127 00:29:51,680 --> 00:29:56,980 برای 24 سپتامبر، سال 1792 128 00:30:46,220 --> 00:30:52,052 ماری جوزف رز تاشایر متولد 23 ژوئن سال 1767 در 129 00:30:52,064 --> 00:30:58,280 مارتینک، آیا ناپلئون بناپارت رو به عنوان همسر 130 00:30:58,281 --> 00:31:07,560 در فوریه 1768 در جاکسیو کورسیکا قبول می‌کنید 131 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 بله. قبول می‌کنم 132 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 قبول می‌کنید؟ 133 00:31:14,030 --> 00:31:15,310 بله قبول می‌کنم 134 00:31:16,310 --> 00:31:18,610 اعلام می‌کنم که شما زن و شوهر هستید 135 00:31:41,690 --> 00:31:43,270 ایشون خانم بناپارته 136 00:31:44,135 --> 00:31:45,390 ایشون خانم بناپارته 137 00:32:07,200 --> 00:32:09,140 از این‌که تاثیر داره هیجان‌زده‌م 138 00:32:34,770 --> 00:32:36,610 کشتی منطقی به نظر میاد 139 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 جوزفین عزیز 140 00:32:55,150 --> 00:32:57,690 من جای پای اسکندر مقدونی رو دنبال می‌کنم 141 00:32:58,565 --> 00:33:00,910 و همین‌طور سزار که برای آزادسازی به مصر فرستاده شدم 142 00:33:02,660 --> 00:33:06,030 من 40000نفر نیرو دارم و مکان خیلی خوبیه 143 00:33:06,930 --> 00:33:08,510 و هوا بسیار گرمه 144 00:33:10,190 --> 00:33:13,790 من قبلا ایتالیا رو فتح کردم که بدون درگیری تسلیم شدن 145 00:33:16,120 --> 00:33:18,770 مدیران نقشه‌ی من رو برای حمله به انگلیس 146 00:33:18,771 --> 00:33:20,170 از طریق عالیجنابی شرقی تایید کردن 147 00:33:21,590 --> 00:33:24,810 ولی دستاوردهای من کم به نظر میرسن چون ما رو از هم دور می‌کنن 148 00:33:51,470 --> 00:33:56,370 همسر عزیزم، این علاقه‌ای که من به تو دارم مثل مرگه 149 00:33:57,630 --> 00:33:59,930 برای من هیچ بقایی جز تو نیست 150 00:34:00,150 --> 00:34:01,150 سلامی دوباره 151 00:34:01,210 --> 00:34:04,210 چیکار می‌کنی؟ هیچی نداری 152 00:34:04,211 --> 00:34:05,211 صبح بخیر لوسیا 153 00:34:05,450 --> 00:34:07,330 اگر می‌خوای روزی دوبار من رو ببینی 154 00:34:08,590 --> 00:34:10,450 بهم بگو که ماری توی تخت 155 00:34:11,270 --> 00:34:14,030 زیر وسایل و توی لباسای من نیست 156 00:34:15,270 --> 00:34:17,610 باید برای من بنویسی و بگی که من رو 157 00:34:17,611 --> 00:34:20,130 فرارت از تصوراتت دوست داری 158 00:34:21,425 --> 00:34:23,310 فقط این‌طوری می‌تونی خوشحالم کنی 159 00:36:40,960 --> 00:36:42,200 محدودیتی داره؟ 160 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 دوتا 161 00:36:45,255 --> 00:36:46,255 خب، می‌تونم بهت بگم 162 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 نباید باشه 163 00:36:51,590 --> 00:36:54,311 لازمه چیزی رو واست تعریف کنم که واست خطر شخصی به همراه داشته باشه؟ 164 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 بله 165 00:37:04,330 --> 00:37:08,270 همسرت با شخصی به اسم اپولیک چارلز همکار شده 166 00:37:29,030 --> 00:37:30,231 ازم انتظار داری که باور کنم؟ 167 00:37:31,140 --> 00:37:32,140 بله 168 00:37:33,145 --> 00:37:34,680 ولی همسرم این رو بهم نداد 169 00:37:35,060 --> 00:37:36,060 بله 170 00:37:47,820 --> 00:37:49,770 به آزادی‌ای که توی زندگیم داره توجه کن 171 00:37:53,790 --> 00:37:54,790 بهت دروغ میگم 172 00:38:10,910 --> 00:38:11,910 این رو از کجا می‌دونی؟ 173 00:38:18,180 --> 00:38:19,700 که همسرم با کسی همکار شه؟ 174 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 اون واسم نامه می‌نویسه 175 00:38:23,600 --> 00:38:25,240 جوزف مشغوله و بهت علاقه داره 176 00:38:36,430 --> 00:38:38,210 آماده باش تا توی دوتا کشتی دیگه فراموش کنی 177 00:38:38,985 --> 00:38:39,985 توی بزرگترین راز 178 00:38:41,650 --> 00:38:42,650 من برمی‌گردم خونه 179 00:38:43,490 --> 00:38:44,490 حریف 180 00:38:45,080 --> 00:38:46,810 این به عنوان یه فاجعه دیده میشه 181 00:38:49,930 --> 00:38:52,910 ژنرال کلبر بعد از رفتن من از موفقیت این دستور خبردار میشه 182 00:39:55,440 --> 00:39:56,961 برای استقبال از شما در نیویورک رفتن 183 00:39:57,750 --> 00:39:59,350 اون به من دروغ نمیگه همسرم کجاست؟ 184 00:40:00,330 --> 00:40:01,611 امروز صبح زود رفتن ژنرال 185 00:40:01,970 --> 00:40:02,970 لئون 186 00:40:03,170 --> 00:40:03,810 بله قربان 187 00:40:04,140 --> 00:40:06,530 کل دنیا از برگشتن من خبر دارن، به جز همسرم 188 00:40:55,930 --> 00:40:57,870 تو دیگه چطور موجودی هستی؟ 189 00:41:01,550 --> 00:41:05,210 چطور می‌تونی این‌قدر نسبت به من و احساساتم بی‌اهمیت باشی 190 00:41:07,170 --> 00:41:09,430 تو یه خوک خودخواهی 191 00:41:12,190 --> 00:41:13,770 فکر می‌کنی بی‌اهمیتم؟ 192 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 نه 193 00:41:16,430 --> 00:41:17,010 نمی‌دونم 194 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 پس چرا؟ 195 00:41:20,930 --> 00:41:21,930 چون چی هستی؟ 196 00:41:23,190 --> 00:41:24,190 حرف بزن؟ 197 00:41:27,370 --> 00:41:28,410 متاسفم 198 00:41:29,350 --> 00:41:30,470 این کافی نیست 199 00:41:32,380 --> 00:41:35,310 می‌خوای چی بگم؟ 200 00:41:35,311 --> 00:41:38,950 این که من واست مهم‌ترین چیز توی دنیا هستم 201 00:41:39,890 --> 00:41:40,890 هستی 202 00:41:41,410 --> 00:41:42,110 بگو 203 00:41:42,310 --> 00:41:47,730 تو مهمترین چیز توی زندگی من هستی 204 00:41:48,580 --> 00:41:50,750 و بدون من، تو هیچی نیستی 205 00:41:51,210 --> 00:41:51,750 من هیچی نیستم 206 00:41:52,090 --> 00:41:53,150 و هرکاری می‌کنی 207 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 هرکاری می‌کنم 208 00:41:59,420 --> 00:42:00,690 من مثل بقیه مردها نیستم 209 00:42:04,530 --> 00:42:06,131 و چیزی نیستم که این‌طوری باهام رفتار کنی 210 00:42:12,260 --> 00:42:13,260 نو یه جانوری 211 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 واست متاسفم 212 00:42:23,780 --> 00:42:24,780 می‌خوای عالی باشی 213 00:42:32,780 --> 00:42:34,760 بدون من هیچی نیستی 214 00:42:36,320 --> 00:42:37,320 بگو 215 00:42:45,050 --> 00:42:46,390 بگو 216 00:42:52,900 --> 00:42:54,480 تو یه آدم بی‌رحمی 217 00:42:55,620 --> 00:42:58,000 بدون من چیزی نیست 218 00:42:59,540 --> 00:43:00,940 من یه بی‌رحمم 219 00:43:02,060 --> 00:43:03,360 بدون من چیزی نیست 220 00:43:04,810 --> 00:43:08,500 تو بدون من چیزی نیستی 221 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 یا مادرت 222 00:43:30,300 --> 00:43:31,300 پدر داشتی؟ 223 00:43:33,570 --> 00:43:34,710 البته که داشتم 224 00:43:42,490 --> 00:43:43,490 دوستشون هم داشتی؟ 225 00:43:44,950 --> 00:43:45,950 نه 226 00:43:46,090 --> 00:43:47,090 نه نداشتم 227 00:43:53,050 --> 00:43:54,090 بهت نزدیک بودن؟ 228 00:43:56,230 --> 00:43:57,230 بله 229 00:43:57,670 --> 00:43:58,670 بعضی‌هاشون 230 00:44:01,140 --> 00:44:02,330 برای هدف خودشون خدمت کردن 231 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 با یه ایده 232 00:44:07,350 --> 00:44:08,350 کمتر گریه کردن 233 00:44:09,230 --> 00:44:10,470 اون‌ها رو جذاب‌تر کردن 234 00:44:16,240 --> 00:44:17,430 من رو رها نکن، لطفا 235 00:44:17,770 --> 00:44:18,770 من رو رها نکن 236 00:44:22,370 --> 00:44:23,710 فقط من رو رها نکن 237 00:44:26,075 --> 00:44:26,830 نیازی نیست من رو به دست بیاری 238 00:44:26,990 --> 00:44:27,990 فقط بهم قول بده 239 00:44:34,550 --> 00:44:37,580 چی باعث شد نیروهات رو توی مصر رها کنی؟ 240 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 ششش 241 00:44:41,280 --> 00:44:42,280 شهروندها 242 00:44:44,810 --> 00:44:45,810 ما توی چه کشوری هستیم 243 00:44:49,740 --> 00:44:52,210 چون اون شبیه دوست‌هایی که رها کردم نیست 244 00:44:56,160 --> 00:44:58,860 وقتی من نیستم کی قراره مراقب حکومت باشه؟ 245 00:45:00,690 --> 00:45:02,480 چون یا شما نیستید شهروندها، یا هستید 246 00:45:03,640 --> 00:45:04,640 شما نیستید 247 00:45:05,020 --> 00:45:06,020 مطمئنا شما نیستید 248 00:45:06,480 --> 00:45:08,080 با این‌که در اخم کردن خیلی ماهرید 249 00:45:11,190 --> 00:45:14,180 این ما یا شما نیستیم یا داریم اشتباه می‌کنیم 250 00:45:15,660 --> 00:45:16,660 یا شما این رو بگید 251 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 پس کیه؟ 252 00:45:20,700 --> 00:45:22,096 کی قراره مسئول این شرم باشه؟ 253 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 ایده‌ای دارید؟ 254 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 نه 255 00:45:27,810 --> 00:45:29,840 به فرانسه برگشتم و متوجه ورشکستگیش شدم 256 00:45:31,950 --> 00:45:33,631 چاپ پولی که استفاده‌ش فقط چند ساعت زمان می‌بره 257 00:45:35,900 --> 00:45:37,720 من به راحتی به ایتالیا غلبه کردم 258 00:45:39,380 --> 00:45:40,980 هلند درحال اشغال شدن توسط انگلیس و روسیه‌ست 259 00:45:42,620 --> 00:45:47,580 و چیزی که به نظر میاد اینه که به زودی به فرانسه حمله میشه 260 00:45:50,975 --> 00:45:53,980 با این‌ حال دارید به من اتهام ترک خدمت می‌زنید؟ 261 00:45:55,810 --> 00:45:58,360 و این رو هم باید اضافه کنم که همسرم داره خلاف خواسته من عمل می‌کنه 262 00:46:11,990 --> 00:46:16,610 تنها چیزی که همه‌ی شهروندهای فرانسوی سرش توافق دارن اینه که تو سزار ما هستی 263 00:46:20,190 --> 00:46:21,190 چی می‌خوای؟ 264 00:46:28,990 --> 00:46:30,471 خب، مردم حکومت من رو قبول می‌کنن 265 00:46:31,080 --> 00:46:38,810 اگر تو من رو حماتی کنی و فکر می‌کنم که مدیران ما فساد دارن 266 00:46:41,210 --> 00:46:45,030 ولی برادر، ما می‌تونیم کشور رو از این سلطنت نجات بدیم 267 00:46:46,650 --> 00:46:48,611 و می‌تونیم آرمان‌های انقلابی رو باور کنیم 268 00:46:51,160 --> 00:46:58,110 و فکر می‌کنم تصاحب قدرت در زمان مناسب با کمک تو ممکن باشه 269 00:46:58,290 --> 00:47:01,130 و فکر می‌کنم الان زمان مناسبش باشه 270 00:47:02,590 --> 00:47:04,430 پس ازم می‌خوای که شمشیرت باشم؟ 271 00:47:11,050 --> 00:47:15,510 انتظار دارم که یه کودتا انجام بشه 272 00:47:15,635 --> 00:47:21,190 قدرت به دست سه کنسولگری بیوفته 273 00:47:22,020 --> 00:47:23,390 خودم می‌پذیرمش 274 00:47:25,510 --> 00:47:26,510 می‌دونم 275 00:47:29,170 --> 00:47:31,310 دارم به سمت برنده دعوتت می‌کنم 276 00:47:35,270 --> 00:47:37,330 یه استعفا نامه ساده 277 00:47:37,910 --> 00:47:39,910 من چیزی رو امضا نمی‌کنم 278 00:47:39,911 --> 00:47:43,410 این قبل از این‌که بخوام چیزی رو امضا کنم 279 00:47:43,870 --> 00:47:49,070 صبح بخیر پال 280 00:47:59,930 --> 00:48:02,150 این رو واست ساده می‌کنم 281 00:48:03,510 --> 00:48:06,230 من اسنادی مبنی بر این‌که در شورا استعفا کردی دارم 282 00:48:07,530 --> 00:48:11,090 قبل از صرف صبحانه باید بازنشسته بشی، لطفا 283 00:48:11,770 --> 00:48:15,430 بهشون بگو با خوشحالی به سمت شهروندهای ساده برمی‌گردم 284 00:48:17,510 --> 00:48:18,510 حتما 285 00:48:23,230 --> 00:48:25,650 یه آقایی اومده دیدن شما 286 00:48:26,390 --> 00:48:27,390 یه کم طولانیه 287 00:48:28,740 --> 00:48:30,661 یه نامه استعفا داریم که امضا کنید 288 00:48:30,910 --> 00:48:33,650 نه نه نه من دارم صبحانم رو می‌خورم 289 00:48:33,651 --> 00:48:36,270 دارم از صبحانم لذت می‌برم 290 00:48:36,830 --> 00:48:37,830 این بی‌عدالتیه 291 00:48:38,570 --> 00:48:40,990 باید قبل از این‌کار صبحانه‌م رو تموم کنم 292 00:48:42,030 --> 00:48:43,170 صبحانه نوش جانتون باشه 293 00:49:07,530 --> 00:49:09,651 فکر کنم وقتش رسیده که یه توضیحی بدید 294 00:49:12,785 --> 00:49:18,141 در اینجا لیسیتی از تعدادی نامزد برای 295 00:49:18,153 --> 00:49:23,340 انتصاب به عنوان مدیران جدید جهت مقابله با تهدید سلطنت طلبان در نظر گرفته شده 296 00:49:24,000 --> 00:49:26,265 از ما درخواست شده که شکل‌گیری 297 00:49:26,277 --> 00:49:28,360 یک دولت موقت به سه شورا رو تصویب کنیم 298 00:49:30,110 --> 00:49:33,400 ژنرال بناپارت و شهروند سی و روگر دوکت 299 00:49:34,910 --> 00:49:36,671 پنج عضو مدیران کجا هستن؟ 300 00:49:39,520 --> 00:49:40,760 به طرزی جادویی غیب شدن؟ 301 00:49:41,820 --> 00:49:42,820 و ما اینجاییم 302 00:49:43,260 --> 00:49:45,880 توسط گروهی دور از پاریس محاصره شدیم 303 00:49:46,580 --> 00:49:50,560 موضوع داره بیشتر شفاف میشه 304 00:49:51,860 --> 00:49:55,689 برادر شما ناپلئون بناپارت 305 00:49:55,701 --> 00:49:59,460 با نمایش قدرت نظامیش داره به عنوان یه قانون شکن عمل می‌کنه 306 00:50:01,660 --> 00:50:06,020 و این یه تصاحب دقیق و کمی ضعیفه 307 00:50:06,860 --> 00:50:08,320 خواستن قدرت شروع شده 308 00:50:09,020 --> 00:50:10,640 آه، اینطور نیست 309 00:50:11,440 --> 00:50:13,160 در این مورد یسری سوال هست 310 00:50:14,100 --> 00:50:15,100 ازت می‌پرسم 311 00:50:15,540 --> 00:50:16,540 می‌دونی منظورم چیه؟ 312 00:50:17,000 --> 00:50:20,220 این...دارید با این دادگاه رو پیش می‌برید 313 00:50:20,760 --> 00:50:21,760 بگیریدش 314 00:50:21,980 --> 00:50:23,740 بگیریدش 315 00:50:23,900 --> 00:50:24,900 بگیریدش 316 00:50:27,220 --> 00:50:28,220 بگیریدش 317 00:50:28,520 --> 00:50:30,240 بگیریدش 318 00:50:30,500 --> 00:50:32,220 بگیریدش 319 00:50:32,460 --> 00:50:32,560 بگیریدش 320 00:50:32,820 --> 00:50:34,301 بگیریدش 321 00:50:34,660 --> 00:50:35,740 بگیریدش 322 00:50:35,900 --> 00:50:38,120 بگیریدش 323 00:50:55,260 --> 00:50:57,520 ما محافظیم 324 00:50:57,521 --> 00:50:59,460 توسط نمایندگان وحشت زده شدیم 325 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 راهی باقی نمونده 326 00:51:01,700 --> 00:51:07,120 نمی‌تونیم الان بهشون کمک کنیم 327 00:51:18,180 --> 00:51:23,160 من برادرم رو اگر به آزادی مردمِ فرانسه خیانت کنه می‌کشم 328 00:51:51,430 --> 00:51:52,430 موفق باشی برادر 329 00:52:03,020 --> 00:52:04,020 برید کنار 330 00:52:16,320 --> 00:52:17,500 باید رای‌گیری کنیم؟ 331 00:52:21,480 --> 00:52:22,480 کجا میری؟ 332 00:52:25,535 --> 00:52:27,100 همه‌ی حرف‌ها رو پشت سر گذاشتیم 333 00:52:30,300 --> 00:52:32,360 می‌خوام که بهترین دوستم باشی 334 00:52:36,560 --> 00:52:37,560 برو به سمت در 335 00:52:38,340 --> 00:52:39,340 این سرنوشت ماست 336 00:55:07,150 --> 00:55:07,990 ممنون 337 00:55:07,991 --> 00:55:09,290 اون ممکنه جوزفین باشه؟ 338 00:55:10,430 --> 00:55:11,430 مادر، جوزفین؟ 339 00:55:11,490 --> 00:55:12,490 از دیدنت خوشحالم 340 00:55:15,390 --> 00:55:16,390 جوزفین؟ 341 00:55:16,580 --> 00:55:17,580 این این سمت 342 00:55:27,450 --> 00:55:30,600 اعلیحضرت، فرانسه داره سرمایه‌ش رو از دست میده 343 00:55:31,100 --> 00:55:32,100 بذار دوباره امتحان کنم 344 00:55:34,490 --> 00:55:38,120 اعلیحضرت، فرانسه داره سرمایه‌ش رو از دست میده 345 00:55:38,680 --> 00:55:41,380 اعلیحضرت، من چی گفتم؟ 346 00:55:44,610 --> 00:55:45,610 نقشتون اعلیحضرت 347 00:55:46,640 --> 00:55:47,500 خداحافظی؟ 348 00:55:47,501 --> 00:55:52,620 خب، اعلیحضرت فرانسه داره ثروتش رو از دست میده 349 00:55:55,555 --> 00:55:57,160 من از به دست گرفتن این کار خجالت نمی‌کشم 350 00:55:58,030 --> 00:56:02,320 فکر کنم به اندازه‌ی کافی به دنیا ثابت کردم که ترسی از 351 00:56:02,321 --> 00:56:08,760 جنگ ندارم، ولی از صمیم قلب برای اون و طرفدارهاش درخواست صلح دارم 352 00:56:10,550 --> 00:56:11,550 دوباره واسم بخونش 353 00:56:12,770 --> 00:56:15,440 من به همه‌ی سران قوای خارجی درمورد عدم الحاق شما به شورا اطلاع دادم 354 00:56:15,441 --> 00:56:18,238 من برای همه‌ی دیپلمات‌ها نامه ارسال کردم 355 00:56:18,250 --> 00:56:21,260 خارجی‌ها و من متوجهیم که تو 356 00:56:21,261 --> 00:56:23,780 دنبال روابط دوستانه برای صلح هستی- کافیه 357 00:56:25,010 --> 00:56:28,283 جایی که ازت می‌خوام درک بهتری داشته باشی 358 00:56:28,295 --> 00:56:31,720 درمورد روسیه‌ست الکساندر می‌تونی این رو برای 359 00:56:31,721 --> 00:56:33,640 انگلیس یا فرانسه در نظر بگیری الکساندر؟ 360 00:56:35,775 --> 00:56:37,838 خب، من فکر می‌کنم که در تجارتش 361 00:56:37,850 --> 00:56:41,281 انگلیس برای اون پرسودتر از تجارتش با فرانسه باشه 362 00:56:41,420 --> 00:56:45,280 و این رو حس کردی که بریتانیایی‌ها در دادگاه روسیه نفوذ دارن؟ 363 00:56:45,900 --> 00:56:47,760 من نه، ولی تصور می‌کنم قوی باشه 364 00:56:49,580 --> 00:56:50,580 قوی؟ 365 00:56:55,790 --> 00:56:58,060 اون چطور مردیه؟ 366 00:56:59,880 --> 00:57:00,880 خب، اون جوونه 367 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 با اصالته 368 00:57:06,330 --> 00:57:08,220 محبوبه، و دوست داره که همین‌طوری باقی بمونه 369 00:57:08,221 --> 00:57:09,221 اون محبوبه 370 00:57:13,380 --> 00:57:16,540 بزرگ‌ترین ترسش اینه که مثل پدرش توی تخت کشته بشه 371 00:57:19,250 --> 00:57:23,040 این باعث میشه نسبت به کسی که توجهم رو جلب می‌کنه به طرز خطرناکی ناپایدار بشه 372 00:57:24,280 --> 00:57:27,240 اون به کسی از بین ما نیاز داره که دوستش بشه 373 00:57:28,300 --> 00:57:31,740 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که بتونه به خونه بره 374 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 چه سوپرایزی 375 00:57:41,480 --> 00:57:42,480 از این‌که بیرون می‌بینمت خوشحالم 376 00:57:43,760 --> 00:57:44,760 ببخشید آقایاون 377 00:57:45,440 --> 00:57:45,760 عصر بخیر 378 00:57:46,460 --> 00:57:47,860 من فقط می‌خوام یکم پول بذارم وسط 379 00:57:48,100 --> 00:57:51,720 ولی چطوره بعد از این دست بیای و به من ملحق بشی؟ 380 00:57:51,840 --> 00:57:52,960 من به میز شما دروغ نمیگم 381 00:57:53,320 --> 00:57:54,320 ایده خوبیه 382 00:57:56,340 --> 00:57:57,340 عصر بخیر 383 00:58:30,220 --> 00:58:37,630 شنیدی اعلیحضرت یک نامه صلح از اولین کنسولگری دریافت کرده؟ 384 00:58:39,670 --> 00:58:40,670 موسیو تالیرون 385 00:58:41,910 --> 00:58:45,231 اگر بخوام صادق باشم، البته که اتریش 386 00:58:45,243 --> 00:58:49,010 بعد از هم‌پیمانی با انگلیس توی همچین موقعیتی با فرانسه قرار گرفته 387 00:58:49,310 --> 00:58:55,630 این صلح به‌طور مشخص فقط وقتی برای ما ممکنه که شما افکار مردم فرانسه رو مدیریت کنید 388 00:58:57,330 --> 00:59:01,570 اوه، دوست من تو خیلی خوب من رو می‌شناسی 389 00:59:03,220 --> 00:59:04,220 بله، این حقیقت داره 390 00:59:04,590 --> 00:59:06,550 این افکار عمومیه ناپلئون، مثل بعدها 391 00:59:06,890 --> 00:59:09,166 ولی باید بهتون هشدار بدم، که گرسنه‌ترین فرد 392 00:59:09,178 --> 00:59:11,570 در این تاریخ قدرت رو دست داره 393 00:59:11,571 --> 00:59:14,308 پس پیشنهاد من قبول درخواست صلح با احترامه 394 00:59:14,320 --> 00:59:17,270 این پیشکش کوچیک از صلح رو ازش بگیر 395 00:59:20,530 --> 00:59:25,730 همچنین پیشنهاد صلح رو باید به هر قیمتی قبول کرد 396 00:59:28,660 --> 00:59:30,990 سفیر انگلیس لرد وود ورث تشریف آوردن کنسولگر 397 00:59:40,190 --> 00:59:42,700 جوری به من نگاه نکن که انگار نمی‌دونی می‌خوام چی بگم 398 00:59:45,110 --> 00:59:47,460 درمورد نامه صلح من به پادشاهت خبر داری؟ 399 00:59:48,520 --> 00:59:49,520 خبر ندارم 400 00:59:51,030 --> 00:59:52,030 باید تکرارش کنم؟ 401 00:59:53,510 --> 00:59:54,680 نه، نیازی نیست 402 00:59:56,040 --> 00:59:57,700 این رو به عنوان هشداری برای پادشاهت در نظر بگیر 403 00:59:58,510 --> 01:00:00,520 کاری می‌کنم به حدس زدن و ترسیدن ادامه بدید 404 01:00:00,521 --> 01:00:03,083 که ببینید چطوری شکوه و حکومت 405 01:00:03,095 --> 01:00:06,260 و سنت شما دیر یا زود مال فرانسوی‌ها میشه 406 01:00:06,820 --> 01:00:09,075 دیگه هیچ نامه صلحی رو پیشنهاد نمیدم و 407 01:00:09,087 --> 01:00:12,461 وقتی پاسخ رو سریعا دریافت نکنم اون رو به عنوان بی‌احترامی تلقی می‌کنم 408 01:00:13,585 --> 01:00:15,780 چون هردو رو دارید فکر می‌کنید خیلی عالی هستید 409 01:00:19,840 --> 01:00:22,560 حیفه که چنین مرد بزرگی آداب نداشته باشه 410 01:00:36,060 --> 01:00:37,060 درسته؟ 411 01:00:39,340 --> 01:00:40,340 راضی هستید؟ 412 01:00:43,400 --> 01:00:45,801 می‌خواید چیزی به من بگید که شما رو عصبانی می‌کنه؟ 413 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 امیدوار باشیم که اینطور نیست 414 01:00:48,600 --> 01:00:52,380 خانواده‌های اروپایی تورو چیزی بیش از یه طرفدار کوریسکی نمی‌بینن 415 01:00:54,220 --> 01:00:58,420 پس، باید چیزی رو از وقتی که رسیدم بهتون پیشنهاد بدم 416 01:01:00,210 --> 01:01:04,465 پیشنهاد می‌کنم که نقش اولتون رو 417 01:01:04,477 --> 01:01:08,460 به عنوان رهبر کنسولگری فرانسه کنار بذارید و در عوض 418 01:01:08,461 --> 01:01:13,720 کنسول ویکتوریا رو با نام دیگری تصاحب بشید، پادشاه 419 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 چی؟ 420 01:01:19,360 --> 01:01:20,360 پادشاه؟ 421 01:01:22,980 --> 01:01:23,980 بله پادشاه؟ 422 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 پادشاه؟ 423 01:01:48,180 --> 01:01:49,180 موهام درست شده 424 01:01:50,030 --> 01:01:50,410 مادر 425 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 یه‌جورایی خوب شده 426 01:01:52,090 --> 01:01:53,090 مادر 427 01:01:54,850 --> 01:01:55,850 مادر 428 01:01:57,010 --> 01:01:58,670 موهام درست شدن 429 01:01:59,550 --> 01:02:00,550 نه 430 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 نه 431 01:02:29,620 --> 01:02:30,620 نه 432 01:02:32,360 --> 01:02:33,360 نه 433 01:02:55,920 --> 01:02:56,920 چرا باردار نیستی؟ 434 01:03:01,750 --> 01:03:04,020 این سوالی درمورد یه تهمته؟ 435 01:03:06,925 --> 01:03:09,700 یه سوال بود 436 01:03:14,110 --> 01:03:15,280 نه 437 01:03:17,700 --> 01:03:20,020 دیدم که دکتر کاسانی جوابی نداره 438 01:03:24,610 --> 01:03:26,950 منظورم اینه که می‌خوام کار مادام دراموز تموم بشه 439 01:03:29,310 --> 01:03:30,310 کدومه؟ 440 01:03:31,910 --> 01:03:32,910 کدومه 441 01:03:35,650 --> 01:03:37,813 همراه با کمی فکر کردن و مقداری نوشیدنی انگور 442 01:03:37,825 --> 01:03:40,951 فقط برای این‌که من از چیزهایی استفاده می‌کنم که پاول بهشون دسترسی داره 443 01:03:44,760 --> 01:03:45,760 و چه اتفاقی برای تو افتاده؟ 444 01:03:47,490 --> 01:03:49,732 به عنوان همسر اولین کنسولگر وقت این رو نداشتم 445 01:03:49,744 --> 01:03:53,051 که چندین ساعت رو وقت جمع کردن خراب‌کاری‌هات بعدت بکنم 446 01:03:57,190 --> 01:03:58,190 وقت پیدا کن 447 01:04:01,510 --> 01:04:03,911 نیازی نیست اهمیت این موضوع رو بهت توضیح بدم نه؟ 448 01:04:05,070 --> 01:04:06,070 اینجا چی می‌خوای؟ 449 01:04:07,310 --> 01:04:08,310 الان یکی می‌خوام 450 01:04:26,300 --> 01:04:32,500 الان یکی می‌خوام 451 01:05:15,880 --> 01:05:19,419 خداوند و مسیح رحمتشون رو بر شما زیاد کنند 452 01:05:19,431 --> 01:05:22,740 و به شما قدرتی برای حکومت بر تاریخ بدهند 453 01:05:51,030 --> 01:05:53,560 من تاج فرانسه رو روی ناودان پیدا کردم 454 01:05:55,860 --> 01:06:00,980 با نوک شمشیرم اون رو برداشتم و تمیزش کردم 455 01:06:02,310 --> 01:06:03,840 و اون رو روی سرم گذاشتم 456 01:06:30,620 --> 01:06:38,180 با شکوه‌ترین ناپلئون و عالیجناب فرانسه در تاریخ به تخت نشستن 457 01:06:49,480 --> 01:06:55,210 من توی این ایده همراهی‌ای نمی‌کنم 458 01:07:31,010 --> 01:07:33,270 بعد از چندین سال مشاجره جدایی رو پیشنهاد می‌کنی 459 01:07:33,670 --> 01:07:35,070 می‌تونی ببینی که تفرقه‌ای ایجاد نشده 460 01:07:39,590 --> 01:07:40,590 من جاه‌طلب نیستم 461 01:07:41,470 --> 01:07:42,910 من هرگز با کسی اعلام جنگ نکردم 462 01:07:46,420 --> 01:07:47,420 نه 463 01:07:50,140 --> 01:07:53,070 تو بزرگترین رهبر دردنیا هستی 464 01:07:53,082 --> 01:07:56,220 و دنیا فقط به دنبال صلحه 465 01:08:01,420 --> 01:08:05,090 امنیت عالیجنابی در صلح به وجود وراث بستگی داره 466 01:08:24,670 --> 01:08:25,670 تو بودی که برای من اهمیت داشتی 467 01:08:28,220 --> 01:08:33,610 من برای دفاع از مردمم به جنگ می‌رم و همسرم نمی‌تونه وارثی واسم بیاره 468 01:08:37,880 --> 01:08:43,290 اگر همین امشب خبر بارداریت به گوشم نرسه، طلاقت میدم 469 01:08:46,110 --> 01:08:49,190 توی این خونه به اندازه کافی محبت وجود نداشته که بخوای بچه‌ای بیاد؟ 470 01:08:50,530 --> 01:08:51,530 آره، بوده 471 01:08:53,910 --> 01:08:59,710 چندین سال بوده، چندین سال و نه فقط از جانب من 472 01:09:01,370 --> 01:09:04,470 و با این‌حال، خبری نیست 473 01:09:04,471 --> 01:09:05,650 حتی قبلش 474 01:09:07,980 --> 01:09:08,980 از غذام لذت بردم 475 01:09:10,070 --> 01:09:11,070 واقعا 476 01:09:12,730 --> 01:09:13,850 سرنوشت من رو به اینجا آورده 477 01:09:13,970 --> 01:09:16,270 سرنوشت این بره رو برای من آورده 478 01:09:56,970 --> 01:09:58,040 از صحبت‌هات خوشم میاد 479 01:09:59,530 --> 01:10:00,530 می‌تونی حسش کنی؟ 480 01:10:02,950 --> 01:10:05,120 دلم واست تنگ شد گریس 481 01:10:06,315 --> 01:10:10,280 دوباره برمی‌گردم 482 01:10:43,860 --> 01:10:44,860 پس امروز پیروزیه 483 01:10:45,530 --> 01:10:48,020 ببین، من همیشه برای تو اینجا هستم فرانسیس 484 01:10:49,730 --> 01:10:52,651 ولی باید بگم که در هیجان میدان جنگ غرق شدم 485 01:10:53,860 --> 01:10:55,301 نباید تورو گول بزنم الکساندر 486 01:10:56,200 --> 01:10:58,361 این جنگ علیه اون قراره بی‌حمانه و وحشتناک باشه 487 01:11:36,580 --> 01:11:38,240 همسر عزیزم، جوزفین 488 01:11:39,180 --> 01:11:40,760 خدای من، اینجا سرده 489 01:11:41,660 --> 01:11:42,820 دلم برای جنگ تنگ شده 490 01:11:44,200 --> 01:11:47,840 در این روز، اولین سالگرد تاجگذاریمون رو جشن می‌گیریم 491 01:11:49,610 --> 01:11:52,280 یار قدیمی من به دشمن ملحق شده 492 01:11:53,670 --> 01:11:56,940 تزار الکساندر روسیه به نیروهای‌ شاهزاده‌ی اتریش ملحق شده 493 01:11:58,080 --> 01:12:00,374 شنیدم که مشغول مطالعه‌ی هنر جنگ 494 01:12:00,386 --> 01:12:02,640 و تلاش برای شبیه‌سازی تاکیتک‌های جنگی منه 495 01:12:03,460 --> 01:12:08,420 سعی داره از من الگو برداری کنه، ولی اون فقط یه پسر کوچولوئه که داره یه اشتباه وحشتناک مرتکب میشه 496 01:12:09,730 --> 01:12:13,700 مطمئنم که افتخار دیگری از پیروزی برای ارتشم به همراه میارم 497 01:12:14,710 --> 01:12:16,120 برای تو، ناپلئون 498 01:13:06,290 --> 01:13:07,530 یه نفر تو رو می‌کشه 499 01:13:08,310 --> 01:13:09,470 ولی چرا دوباره داره باهات ملاقات می‌کنه؟ 500 01:13:09,710 --> 01:13:10,710 بازم حرف زدی 501 01:13:13,490 --> 01:13:14,670 باید چیکار کنم؟ 502 01:13:14,870 --> 01:13:15,870 باید چیکار کنم؟ 503 01:13:39,120 --> 01:13:40,120 اعلیحضرت 504 01:13:41,380 --> 01:13:42,380 پیدامون کردن 505 01:13:44,440 --> 01:13:45,440 خوبه 506 01:13:47,060 --> 01:13:48,060 به افراد بگو استراحت کنن 507 01:13:53,255 --> 01:14:02,740 آی اِن اِف اِس 508 01:14:23,460 --> 01:14:25,680 پیاده نظام 509 01:14:27,080 --> 01:14:29,880 سه 510 01:14:44,560 --> 01:14:46,340 هر شب 511 01:14:46,341 --> 01:14:47,341 خوبه 512 01:14:49,260 --> 01:14:50,260 دو 513 01:14:51,560 --> 01:14:52,560 یک. دو 514 01:14:52,820 --> 01:14:54,580 یک. دو 515 01:14:58,440 --> 01:14:59,440 یک. دو 516 01:15:30,350 --> 01:15:31,350 وایسید 517 01:15:31,900 --> 01:15:33,750 بذارید فکر کنن شانسشون بیشتره 518 01:15:36,110 --> 01:15:37,110 نه 519 01:16:39,960 --> 01:16:42,660 پیاده نظام رو بفرسیتد که در موقعیت بالاتر قرار بگیرن 520 01:16:43,020 --> 01:16:44,020 حرکت کنید 521 01:17:19,230 --> 01:17:20,230 پرچمشون اونجاست 522 01:21:16,570 --> 01:21:19,430 فرانسیس، خیلی خوبه که بالاخره می‌بینمت 523 01:21:20,130 --> 01:21:21,371 لطفا بیا داخل، گرمه 524 01:21:22,330 --> 01:21:23,330 ممنون 525 01:21:24,330 --> 01:21:27,211 باید من رو ببخشی این تنها راه من توی دو ماه گذشته بود 526 01:21:28,730 --> 01:21:32,050 خیلی عصبانی به نظر میای ولی قراره به خوبی ازش استفاده کنی؟ 527 01:21:32,755 --> 01:21:34,396 قراره دوباره توی میدان جنگ چیکار کنیم؟ 528 01:21:35,470 --> 01:21:36,750 آره، باید این‌کار رو بکنیم، نه؟ 529 01:21:37,880 --> 01:21:39,561 این خیلی خوبه که بالاخره عالیجناب دیگه‌ای رو ببینیم 530 01:21:41,130 --> 01:21:42,410 الکساندر کجاست؟ 531 01:21:43,590 --> 01:21:45,710 بعد از این‌که تازه صحبتمون رو شروع کردیم منتظر رسیدن اون هستید؟ 532 01:21:45,930 --> 01:21:49,130 فکر نمی‌کنم به ما ملحق بشه 533 01:21:49,430 --> 01:21:51,310 داره با خشمش کنار میاد 534 01:21:51,560 --> 01:21:58,230 متوجه شدم باید از شما تشکر کنم که من رو مجبور به انجام یه خطای بزرگ کردید 535 01:21:59,170 --> 01:22:00,170 خطا؟ 536 01:22:00,430 --> 01:22:01,430 بله 537 01:22:02,480 --> 01:22:03,480 چه خطایی کردید؟ 538 01:22:05,810 --> 01:22:08,531 که اینجا رو به روی شما برای صحبت درمورد پذیرش صلح نشتم 539 01:22:09,740 --> 01:22:11,101 به پیروزی خودم دست پیدا نکردم 540 01:22:12,890 --> 01:22:15,510 می‌تونستم کل اتریس و روسیه رو به اسارت بگیرم 541 01:22:18,410 --> 01:22:19,410 بله 542 01:22:20,660 --> 01:22:22,261 ولی با این حال، مشقت کمتری درجریانه 543 01:22:24,050 --> 01:22:26,211 و می‌دونم که این لطف من رو به خاطر خواهید داشت 544 01:22:27,310 --> 01:22:28,310 بله 545 01:22:29,270 --> 01:22:30,270 ممنون 546 01:22:34,900 --> 01:22:35,900 به افتخارش 547 01:22:44,750 --> 01:22:45,750 برای دوستی 548 01:22:47,210 --> 01:22:48,210 یک صلح باشکوه 549 01:22:49,790 --> 01:22:50,970 و بهترین منافع برای اروپا 550 01:22:50,971 --> 01:22:51,971 هوم 551 01:23:48,600 --> 01:23:51,730 وقتش رسیده که این اسرار رو کنار بذاریم عالیجناب 552 01:23:52,730 --> 01:23:55,210 می‌خوام بدونم مسئله شمایید یا جوزفین؟ 553 01:23:56,340 --> 01:24:02,230 و برای همین یه آزمایش کاربردی انجام میدیم 554 01:24:05,470 --> 01:24:06,270 آخرش مشخص میشه 555 01:24:06,271 --> 01:24:06,510 به هرحال 556 01:24:07,290 --> 01:24:08,290 این رو بگرید 557 01:24:09,490 --> 01:24:10,490 همسر دومتون منتظره 558 01:24:10,930 --> 01:24:11,930 که برید پیشش 559 01:24:12,150 --> 01:24:13,150 خودم باهاش صحبت کردم 560 01:24:14,130 --> 01:24:16,850 الینا نور، 18 سالشه 561 01:24:16,975 --> 01:24:18,330 و تعداد این آدم‌ها زیاده 562 01:24:21,790 --> 01:24:23,430 سبزه‌ست و چشمانی قهوه‌ای داره 563 01:24:24,470 --> 01:24:27,810 و هدف از این‌ ازدواج اینه که 564 01:24:29,420 --> 01:24:31,210 ببینیم می‌تونید پدر یه بچه بشید 565 01:24:31,211 --> 01:24:36,310 و بعدش می‌تونیم به این سوال آزاردهنده پاسخ بدیم 566 01:24:36,485 --> 01:24:38,590 که چه کسی مانعه 567 01:24:39,530 --> 01:24:41,270 که وارثی برای این تاج و تخت وجود نداشته باشه 568 01:24:46,450 --> 01:24:47,810 بریم 569 01:24:48,680 --> 01:24:50,890 یه نوشیدنی دیگه لطفا 570 01:25:48,410 --> 01:25:49,450 اون دختر بارداره 571 01:25:50,410 --> 01:25:51,410 اون فرزند توئه 572 01:25:53,790 --> 01:25:54,790 چرا؟ 573 01:25:55,190 --> 01:25:56,190 بامزه‌ست 574 01:26:05,070 --> 01:26:06,330 می‌دونم که هست 575 01:26:14,150 --> 01:26:15,751 تا کجا قراره به جدایی ما اصرار کنید؟ 576 01:26:18,040 --> 01:26:19,230 اوه، این عالی نیست؟ 577 01:26:21,630 --> 01:26:23,430 از بین تمام همسرهایی که داشتم 578 01:26:23,660 --> 01:26:25,110 و تمام فتوحاتی که کسب کردم 579 01:26:25,650 --> 01:26:26,650 من خیلی خستم 580 01:26:29,060 --> 01:26:31,030 که منتظر بمونم تا بهم چیزی رو که می‌دونم در راه بگی 581 01:26:33,710 --> 01:26:34,710 تو خیلی آدم عادلی هستی 582 01:26:38,450 --> 01:26:40,130 این کار رو واست آسون‌تر می‌کنه 583 01:26:46,580 --> 01:26:48,400 می‌دونم قرار نیست بچه من رو به دنیا بیاری 584 01:26:54,330 --> 01:26:57,730 اگر فرزند پسری به دنیا اومد که مجبور شدم اون رو پسر خودم بدونم 585 01:26:58,810 --> 01:26:59,910 من تورو به عنوان شاهد می‌خوام 586 01:27:00,990 --> 01:27:02,671 که تظاهر به حبس ملکه کنی 587 01:27:05,375 --> 01:27:09,210 و از من درخواست دارید که درمورد مادر وارث دروغ بگم 588 01:27:11,300 --> 01:27:12,941 نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم 589 01:27:17,420 --> 01:27:20,990 عالیجناب این افتخار و وظیفه‌ی منه 590 01:27:21,250 --> 01:27:22,510 که درخواستتون رو انجام بدم 591 01:27:23,090 --> 01:27:26,631 ولی اگر ازم پرسیده بشه نمی‌تونم حقیقتی که هست رو پنهان کنم 592 01:27:27,960 --> 01:27:29,210 و موضوع دردناک اینه که 593 01:27:29,960 --> 01:27:33,990 این حقیقت داره که ملکه نمی‌تونن فرزندی رو باردار بشن 594 01:27:45,500 --> 01:27:46,830 بچه‌م، بذار به سوفیا نشونش بدم 595 01:27:52,380 --> 01:27:53,710 می‌دونی دنیا چقدر دوستت داشت 596 01:27:56,620 --> 01:27:57,620 تویی 597 01:27:58,560 --> 01:27:59,640 فقط برای تو 598 01:28:01,400 --> 01:28:04,380 که مدیون لحظاتی از شادی بودم که در این دنیا شناختم 599 01:28:04,404 --> 01:28:06,404 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید 600 01:28:08,750 --> 01:28:12,141 سرنوشتم از اراده‌م قدرتمندتره 601 01:28:14,550 --> 01:28:17,880 احساساتم باید تسلیم بشن 602 01:28:18,680 --> 01:28:19,920 به نفع مردمم 603 01:28:41,450 --> 01:28:44,450 فرمان شاهنشاهی که راه‌حلش ازدواجه 604 01:28:46,055 --> 01:28:49,030 بین امپراطور و ملکه جرسی 605 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 مردمم آرزوهایی دارن 606 01:29:00,470 --> 01:29:04,860 که این تاج و تختی که پروردگار به من عطا کرده باید به فرزندم داده بشه 607 01:29:07,080 --> 01:29:08,260 هرچند، من امیدم رو از دست دادم 608 01:29:08,960 --> 01:29:10,480 که فرزندی از همسرم داشته باشم 609 01:29:11,205 --> 01:29:13,280 به همسر عزیزم و سوفیا 610 01:29:14,865 --> 01:29:16,100 من مجبور به اطاعت شدم 611 01:29:16,880 --> 01:29:18,100 که فقط به نفع دولت باشه 612 01:29:18,980 --> 01:29:21,800 و سال‌هایی که از زندگیم سپری شد 613 01:29:29,250 --> 01:29:30,890 تو زندگی من رو زینت دادی 614 01:29:31,790 --> 01:29:33,110 برای15 سال 615 01:29:36,060 --> 01:29:40,890 خاطراتمون برای همیشه در قلبم باقی می‌مونه 616 01:29:57,290 --> 01:30:00,450 ازدواج ما به مانعی برای شکوفایی فرانسه تبدیل شده 617 01:30:03,845 --> 01:30:04,845 اون از داشتن فرزند محروم شده 618 01:30:06,885 --> 01:30:11,870 روزی این کشور باید توسط نوادگان اداره بشه 619 01:30:11,871 --> 01:30:13,930 تا جلوی توطئه‌های وحشتناک دشمنان رو بگیره 620 01:30:15,050 --> 01:30:16,290 و باید ایمان و اعتقاد رو به تاج و تخت بازگردوند 621 01:30:17,230 --> 01:30:18,230 و همینطور نظم اجتماعی 622 01:30:27,410 --> 01:30:28,430 امید اشتباهی داشتم 623 01:30:28,930 --> 01:30:30,870 این برای کشور ماست 624 01:30:31,610 --> 01:30:32,690 این چیزیه که باید باشه، درسته؟ 625 01:30:43,140 --> 01:30:46,280 ازدواج ما به مانعی برای شکوفایی فرانسه تبدیل شده 626 01:30:48,615 --> 01:30:50,840 برای به پایان رسوندن این ازدواج به توافق رسیدیم 627 01:30:51,790 --> 01:30:53,720 درحالی که تغییری در احساسات من صورت نگرفته 628 01:31:00,375 --> 01:31:01,590 عالیجناب باید اون رو داشته باشن 629 01:31:02,065 --> 01:31:06,250 درون من همیشه صداقت یه دوست وجود داره 630 01:31:40,960 --> 01:31:45,020 عالیجناب، فقط کلمه‌ای رو بگید که برای همیشه ما رو از هم جدا می‌کنه 631 01:31:46,720 --> 01:31:49,500 جاه طلبی شما همیشه اشتباه بوده 632 01:31:50,290 --> 01:31:51,640 و همچنان خواهد بود 633 01:31:52,610 --> 01:31:53,980 راهنمایی برای تمام اعمالت 634 01:31:55,100 --> 01:31:56,100 با این حال 635 01:31:57,040 --> 01:32:00,541 نمی‌تونید در صداقت من برای خوشبختی شما شک داشته باشید 636 01:32:02,060 --> 01:32:05,340 شاید تسلی خاطری برای کاهش رنج‌های من باشه 637 01:32:06,620 --> 01:32:07,240 برای شما 638 01:32:07,640 --> 01:32:08,240 ممنون 639 01:32:08,620 --> 01:32:09,620 جوزفین 640 01:32:09,860 --> 01:32:10,860 صبح بخیر، عزیزم 641 01:32:11,280 --> 01:32:12,280 همه چیز جدیده 642 01:32:12,380 --> 01:32:13,380 سلام 643 01:33:15,940 --> 01:33:16,940 دلم واست تنگ شد 644 01:33:22,820 --> 01:33:24,480 زندگی جدید الان خیلی قابل قبوله 645 01:33:29,570 --> 01:33:31,510 تا الان شجاعت زیادی رو از خودت نشون دادی 646 01:33:34,320 --> 01:33:35,570 باید همین رو حفظ کنی 647 01:33:37,300 --> 01:33:39,710 به خودت این اجازه رو نده که توی تنهایی به سر ببری 648 01:33:45,890 --> 01:33:47,171 وقتی خوشحالی زیباتری 649 01:33:52,270 --> 01:33:53,551 لطفا مواظب سلامتیت باش 650 01:33:54,810 --> 01:33:55,810 برای من باارزشه 651 01:33:56,810 --> 01:33:58,050 فردا واسم نامه می‌نویسی؟ 652 01:34:01,710 --> 01:34:03,630 روز بعدش چی؟ 653 01:34:04,290 --> 01:34:05,290 هوم 654 01:34:06,250 --> 01:34:07,690 و بعدش چی؟ 655 01:34:11,955 --> 01:34:12,955 و بعدش چی؟ 656 01:34:16,590 --> 01:34:17,590 خوبه 657 01:34:28,380 --> 01:34:31,500 زمانی سفیر انگلیس مهارت من رو برای جنگ به چالش کشید 658 01:34:32,565 --> 01:34:33,565 گفت شما فرانسوی‌ها 659 01:34:34,360 --> 01:34:35,360 فقط برای پول می‌جنگید 660 01:34:36,040 --> 01:34:37,040 خب ما انگلیسی هستیم 661 01:34:37,300 --> 01:34:38,300 برای افتخار می‌جنگیم 662 01:34:39,240 --> 01:34:40,240 من جواب دادم 663 01:34:41,310 --> 01:34:42,740 همه برای چیزی که ندارن می‌جنگن 664 01:34:46,060 --> 01:34:47,860 این داستان شما نیست 665 01:34:48,040 --> 01:34:49,336 همچین اتفاقی واسه شما نیوفتاده، درسته؟ 666 01:34:49,360 --> 01:34:50,360 البته که افتاده 667 01:34:51,600 --> 01:34:53,680 همین جمله رو توی قوم ترک منم داریم 668 01:34:54,320 --> 01:34:54,720 شما 669 01:34:55,320 --> 01:34:56,020 انگلیسی‌ها افتخاری ندارن 670 01:34:56,320 --> 01:34:57,320 می‌تونیم سر این به توافق برسیم 671 01:34:57,940 --> 01:35:02,860 پس چیز دیگه‌ای نیست که بتونیم سرش به توافق برسیم 672 01:35:04,640 --> 01:35:05,681 ولی درمورد بریتانیا ازش متنفرم 673 01:35:09,540 --> 01:35:10,540 فقط باید بگم 674 01:35:11,250 --> 01:35:16,921 اگر بتونم شما رو برادر صدا بزنم برای من نهایت افتخاره 675 01:35:20,970 --> 01:35:22,651 یه راهی هست که من رو برادر صدا بزنید 676 01:35:25,470 --> 01:35:27,800 دیشب سر شام بودم 677 01:35:30,900 --> 01:35:32,260 خواهرت حضور داشت 678 01:35:34,120 --> 01:35:35,120 درموردش صحبت شده 679 01:35:36,260 --> 01:35:37,260 متاسفانه آره 680 01:35:37,380 --> 01:35:39,900 قراره با دوک اولد ایمبا ازدواج کنه 681 01:35:40,080 --> 01:35:41,080 می‌ترسم 682 01:35:41,800 --> 01:35:43,000 خواهر کوچیکترش چی؟ 683 01:35:43,720 --> 01:35:44,720 آنا 684 01:35:45,560 --> 01:35:46,660 درخواست ازدواجی برای آنا هست؟ 685 01:35:46,661 --> 01:35:47,661 آنا 686 01:35:51,230 --> 01:35:56,940 خب، اون فقط 15 سالشه 687 01:35:58,340 --> 01:35:59,340 جریان اینه 688 01:36:03,210 --> 01:36:07,300 دوستی ما بر پایه بی‌اعتماد غیر معمولی بر علیه انگلیس بنا شده 689 01:36:08,510 --> 01:36:10,260 وقتی قاره رو توی محاصره نگه داریم 690 01:36:10,940 --> 01:36:14,480 می‌تونیم تجارتشون رو نابود کنیم و برای حقوق مقدس خودمون بجنگیم 691 01:36:15,630 --> 01:36:17,111 این چیزیه که بین ما مهمه 692 01:36:17,920 --> 01:36:18,920 فکری به ذهنم رسید 693 01:36:19,700 --> 01:36:20,980 نه، لطفا بگید 694 01:36:21,080 --> 01:36:22,080 بهت بگم؟ 695 01:36:23,940 --> 01:36:24,940 یه ارتش رو تصور کن 696 01:36:25,560 --> 01:36:26,560 با 50هزار مرد 697 01:36:27,180 --> 01:36:29,680 روس‌ها، فرانسوی‌ها و شاید حتی اتریش‌ها 698 01:36:30,360 --> 01:36:34,660 شروع حرکت از طریق قسطنطنیه به داخل آسیا و فرات می‌رسه 699 01:36:34,661 --> 01:36:38,221 تا کاری کنه انگلیس به لرزه بیوفته و رو زانوهاش فرود بیاد 700 01:36:42,330 --> 01:36:43,330 این عالیه 701 01:36:44,280 --> 01:36:45,280 به افتخارتون 702 01:36:51,920 --> 01:36:52,920 برای شما 703 01:36:53,060 --> 01:36:54,060 برای ما 704 01:36:55,090 --> 01:36:59,840 اعلیحضرت ناپلئون مایل به ارسال پیشنهادی رسمی 705 01:36:59,841 --> 01:37:01,700 برای اتریش و اعلیحضرت پادشاه فرانسیس هستن 706 01:37:02,880 --> 01:37:05,280 تا از آرکستارشیست 707 01:37:05,860 --> 01:37:06,860 ماری لویس 708 01:37:08,270 --> 01:37:09,270 دختر بزرگترش درخواست ازدواج کنن 709 01:37:12,945 --> 01:37:17,560 با این ازدواج اتحاد اتریشی‌ها ناگسستنی میشه 710 01:37:19,400 --> 01:37:20,521 شوخیتون گرفته؟ 711 01:37:24,080 --> 01:37:26,560 شاید واسه من مسخره باشه...ولی عالیجناب جدی هستن 712 01:37:27,800 --> 01:37:29,200 قیصر، نمی‌ذاره 713 01:37:29,540 --> 01:37:30,540 به افتخار ما 714 01:37:33,140 --> 01:37:39,390 سفر خوبی داشتید؟ 715 01:37:50,110 --> 01:37:51,490 عالی بود، ممنون 716 01:37:57,410 --> 01:37:58,510 شما خیلی زیباترید 717 01:38:00,320 --> 01:38:01,481 تعریفتون رو شنیده بودم 718 01:38:05,370 --> 01:38:06,370 من چطور به نظر میرسم؟ 719 01:38:08,210 --> 01:38:09,251 شبیه نقاشی‌هام هستم؟ 720 01:38:10,180 --> 01:38:11,180 بله 721 01:38:12,170 --> 01:38:13,170 حتی بیشتر از اون 722 01:38:13,680 --> 01:38:14,680 بله 723 01:38:15,990 --> 01:38:17,360 و شما جذاب‌تر به نظر می‌رسید 724 01:38:18,440 --> 01:38:19,440 بسیار زیبایید 725 01:38:21,110 --> 01:38:23,160 امیدوارم انتخاب درستی کرده باشید 726 01:38:24,740 --> 01:38:25,740 منم همینطور 727 01:38:26,960 --> 01:38:28,320 دوست دارید اتاقتون رو ببینید؟ 728 01:38:28,890 --> 01:38:30,480 بله، ممنون 729 01:38:42,960 --> 01:38:44,800 عالیجناب، پسرتون 730 01:39:18,720 --> 01:39:19,720 یه نگاه بنداز 731 01:40:44,020 --> 01:40:45,020 یه روز 732 01:40:47,170 --> 01:40:49,840 می‌فهمی چی رو واست قربانی کردم 733 01:40:59,750 --> 01:41:02,510 جوزفین عزیزم، من امروز ناراحتم 734 01:41:03,700 --> 01:41:06,690 الکساندر با من مخالفت کرده و من رو مجبور به حمله علیه روسیه کرده 735 01:41:08,195 --> 01:41:10,190 تصمیم گرفته راه بنادرش رو به انگلیس باز کنه 736 01:41:11,410 --> 01:41:12,390 درحالی که از فرانسوی‌ها مالیات می‌گیره 737 01:41:12,391 --> 01:41:17,190 من باید ناراحتیم رو سرکوب کنم و به سمت مسکو راه بیوفتم 738 01:41:18,970 --> 01:41:21,130 من سران اروپایی رو توی این قطعنامه راضی کردم 739 01:41:21,930 --> 01:41:27,650 واسه همین هم فرماندهی نیروهای ترکیبی فرانسه اتریش، ایتالیا، آلمان و لهستان رو در دست دارم 740 01:41:28,650 --> 01:41:30,790 چیزی جز موفقیت توی آینده‌ی خودم نمی‌بینم 741 01:41:30,791 --> 01:41:32,370 ادامه بدید 742 01:41:33,290 --> 01:41:37,130 به سمت بالا 743 01:41:42,290 --> 01:41:43,290 وایسید 744 01:41:45,310 --> 01:41:46,350 وایسید 745 01:41:48,130 --> 01:41:50,530 نمی‌تونم راه رو پیدا کنم 746 01:41:51,070 --> 01:41:57,590 نمی‌تونم راه رو پیدا کنم 747 01:41:59,070 --> 01:42:02,430 نمی‌تونم راه رو پیدا کنم 748 01:42:02,450 --> 01:42:03,150 طبق نقشه، زود باشید 749 01:42:03,430 --> 01:42:04,430 خدایا 750 01:42:06,730 --> 01:42:07,730 آره 751 01:42:09,870 --> 01:42:10,190 لعنتی 752 01:42:10,890 --> 01:42:15,930 این‌کار رو نکن ...من 753 01:42:18,430 --> 01:42:25,170 باید رد شیم 754 01:44:02,905 --> 01:44:09,170 جوزفین عزیزم، به این خاطر واست می‌نویسم چون در یک جنگ بزرگ پیروز شدم 755 01:44:11,260 --> 01:44:12,950 فردا پیشرویم رو از سر می‌گیرم 756 01:44:14,200 --> 01:44:19,710 فقط200مایل تا مسکو فاصله داریم همیشه بهت فکر می‌کنم 757 01:44:20,250 --> 01:44:21,250 ممنونم 758 01:44:38,680 --> 01:44:39,760 شما خیلی شجاعید 759 01:45:59,330 --> 01:46:01,530 300هزار نفر توی شهر زندگی می‌کنن 760 01:46:03,390 --> 01:46:04,590 اونوقت همگی رفتن؟ 761 01:46:04,591 --> 01:46:04,650 نه؟ 762 01:46:05,210 --> 01:46:06,210 نه 763 01:46:23,710 --> 01:46:25,030 کوچولوها؟ 764 01:46:37,720 --> 01:46:38,720 نترسید 765 01:46:40,190 --> 01:46:42,250 یه کم خودتون رو نشون بدید 766 01:47:13,230 --> 01:47:14,431 این مسخره نیست؟ 767 01:47:16,620 --> 01:47:18,030 برای این افتخار، روسیه مال من نیست 768 01:47:23,330 --> 01:47:25,150 برای چیزهای بد و شکست عزتی وجود نداره 769 01:48:07,780 --> 01:48:09,260 کی این‌کار رو کرده؟ 770 01:48:10,660 --> 01:48:11,660 کار اون‌هاست 771 01:48:13,360 --> 01:48:14,700 نه، کار اون‌هاست 772 01:48:15,820 --> 01:48:16,820 منطقی باشید 773 01:48:19,180 --> 01:48:20,360 آتیش راه انداختن 774 01:48:22,540 --> 01:48:23,540 فقط اینجا نموندن 775 01:48:24,980 --> 01:48:25,980 کار اون‌هاست 776 01:48:31,390 --> 01:48:34,150 وقتی من اینجام جرات کردن آتیش راه بندازن 777 01:48:34,930 --> 01:48:36,570 فکر نمی‌کردم جراتش رو داشته باشن 778 01:48:43,610 --> 01:48:47,910 خب، ما به سنت‌پترزبورگ میریم اونجا که آتیش نگرفته 779 01:48:50,390 --> 01:48:52,890 زمان زیادی رو برای دور شدن صرف کردیم 780 01:48:54,750 --> 01:48:58,424 توی زمستون داریم در روسیه حرکت می‌کنیم 781 01:48:58,436 --> 01:49:02,450 اون‌هم با اسب‌هایی که به این آب و هوا عادت ندارن 782 01:49:02,451 --> 01:49:07,530 اگر به لهستان بریم می‌تونیم صبر کنیم تا زمستون تموم بشه 783 01:49:16,970 --> 01:49:26,000 نامه‌های تو برای قلب من منبع آرامش هستن 784 01:49:27,340 --> 01:49:28,380 واست می‌ترسم 785 01:49:29,340 --> 01:49:32,520 یادت باشه که من تنهایی و ترست رو می‌شناسم 786 01:49:33,540 --> 01:49:36,960 با مهربانی ازت تشکر می‌کنم و همیشه دوستت دارم 787 01:49:37,960 --> 01:49:38,960 جوزفین؟ 788 01:49:40,410 --> 01:49:41,680 دوست من، جوزفین 789 01:49:45,240 --> 01:49:47,600 دوست...نوشتنش حس غریبی داره 790 01:49:47,612 --> 01:49:50,280 کلمه‌ها برای تو...همیشه بیشتر از این‌ها بودی 791 01:49:58,540 --> 01:50:03,380 با وجود سازماندهی‌های دقیق تلفاتی داشتیم 792 01:50:04,940 --> 01:50:09,240 یا بیماری و گرسنگی داره مارو عذاب میده 793 01:50:11,180 --> 01:50:12,240 ما برنده‌ایم 794 01:50:31,190 --> 01:50:35,470 جوزفین، وجودت من رو رها کرده 795 01:50:36,750 --> 01:50:38,890 می‌دونم این سرنوشتیه که برای من رقم خورده 796 01:50:40,050 --> 01:50:41,950 کلمات توی سرم می‌چرخن 797 01:50:44,030 --> 01:50:45,270 من بدون تو چیزی نیستم 798 01:50:49,230 --> 01:50:55,730 از 600هزار مردی که به روسیه فرستادیم فقط40هزار نفر باقی موندن 799 01:50:56,390 --> 01:50:58,650 با این حال تو عالی بودی 800 01:51:00,590 --> 01:51:01,790 چندین ساله 801 01:51:03,990 --> 01:51:08,230 هم‌پیمانان ما در اتریش و روسیه و انگلیس 802 01:51:10,235 --> 01:51:12,250 با شورای فرانسه موافقت کردن 803 01:51:14,050 --> 01:51:17,230 و موافقن که به البا بریم 804 01:51:19,430 --> 01:51:21,930 دو میلیون فرانک از فرانسه می‌خوان 805 01:51:23,470 --> 01:51:26,150 حقوق بازنشستگی برای خانواده بناپارت و ملکه مارس لوئیس درخواست دارن 806 01:51:27,940 --> 01:51:32,390 و ملکه جوزفین هم باید از دارایی‌هاشون بدن 807 01:51:32,391 --> 01:51:38,210 و مقدار درآمد سالانه حدود یک میلیون فرانکه 808 01:52:06,710 --> 01:52:07,900 دوستان زیادی رو می‌شناسم 809 01:52:13,550 --> 01:52:15,110 تمام چیزی که ملکه شایستگی داره جلاله 810 01:52:18,440 --> 01:52:19,921 هرگز این سختی رو بهش نمیدم 811 01:52:22,900 --> 01:52:24,170 قرار نیست پایین برن 812 01:52:26,110 --> 01:52:27,410 ببخشید، من نیستم 813 01:53:32,640 --> 01:53:33,640 بچه‌ها 814 01:53:35,460 --> 01:53:36,460 عالیجناب 815 01:53:57,170 --> 01:53:58,470 جوزفین جوزفین 816 01:54:00,610 --> 01:54:01,610 من جان هستم 817 01:54:09,470 --> 01:54:11,111 ولی نیازی نیست خودت رو از همه دور کنی 818 01:54:12,030 --> 01:54:13,150 فقط چون اون اینجا نیست 819 01:54:15,300 --> 01:54:16,750 می‌دونم دست کم گرفته شدن چه حسی داره 820 01:54:16,751 --> 01:54:22,190 ولی چشم‌هات جذابیتت 821 01:54:24,070 --> 01:54:25,070 و روحت 822 01:54:25,870 --> 01:54:26,870 اینجاست 823 01:54:28,030 --> 01:54:29,030 مال توئه 824 01:54:30,820 --> 01:54:31,820 و می‌تونی ازش استفاده کنی 825 01:55:14,890 --> 01:55:15,890 جوزفین عزیز 826 01:55:16,750 --> 01:55:17,750 در یاد خواهی بود 827 01:55:18,865 --> 01:55:19,865 همیشه خواهی بود 828 01:55:21,450 --> 01:55:22,830 نمی‌تونم بیشتراز این تحمل کنم 829 01:55:24,140 --> 01:55:25,830 300روزه که روی این سنگ‌ها بودم 830 01:55:26,900 --> 01:55:29,830 و حالا آماده‌م که به خونه برگردم و چیزی که مال من بوده رو پس بگیرم 831 01:55:30,820 --> 01:55:31,930 تو و فرانسه 832 01:55:49,650 --> 01:55:53,090 من کشتی شما رو می‌گیرم اگر کاری نکنید 833 01:55:53,790 --> 01:55:54,871 نیازی به ترسیدن نیست 834 01:56:13,590 --> 01:56:14,590 ناپلئون 835 01:56:15,770 --> 01:56:19,450 من گلی هستم که با لبخندی به سمت آفتاب باز شده 836 01:56:21,030 --> 01:56:23,050 ناخودآگاه طوفان نزدیک میشه 837 01:56:23,430 --> 01:56:26,110 که باعث میشه برگ‌هام خیلی سریع بریزن 838 01:56:27,590 --> 01:56:28,950 زود برگرد، دوست من 839 01:56:50,780 --> 01:57:00,490 میشه لطفا دهانتون رو باز کنید؟ 840 01:57:01,230 --> 01:57:02,791 هوم 841 01:57:13,830 --> 01:57:15,230 وضعیت خوبی ندارید 842 01:57:15,810 --> 01:57:16,810 گلوتون انگار آتیش گرفته 843 01:57:18,350 --> 01:57:19,650 توصیه من اینه که توی تخت بمونید 844 01:57:22,470 --> 01:57:23,470 لشکر داره میاد 845 01:57:24,320 --> 01:57:26,470 ممکنه همسرانمون باشن 846 01:57:27,250 --> 01:57:29,150 ستاره مهمانی‌ها داره میاد 847 01:58:14,760 --> 01:58:15,760 واو 848 01:58:18,230 --> 01:58:19,230 مراقبش باشید 849 01:58:23,990 --> 01:58:26,737 از طرف اعلیحضرت بناپارت خبر آوردم- بگو- 850 01:58:26,749 --> 01:58:29,710 یه کشتی امروز صبح وارد ساحل شده 851 01:58:29,711 --> 01:58:31,865 و لشکر از صبح مشغول رژه رفتنه 852 01:58:31,877 --> 01:58:33,950 ناپلئون بناپارت داره به سمت پاریس میاد 853 01:58:39,020 --> 01:58:40,020 بناپارت، اعلیحضرت 854 01:59:12,910 --> 01:59:16,333 اعلیحضرت ژنرال مارشال 855 01:59:16,345 --> 01:59:19,780 در دفاع از دولت سلطنتی لوئی شانزدهم 856 01:59:21,005 --> 01:59:23,904 درخواست دارن که تسلیم بشید و رژه‌ی خودتون رو متوقف کنید 857 01:59:23,916 --> 01:59:26,540 در غیر این صورت دستیگر و به جایی که اومده بودید برگردونده میشید 858 01:59:28,300 --> 01:59:31,907 میشه به ژنرال اطلاع بدید که من اومدم و 859 01:59:31,919 --> 01:59:35,360 می‌خوام باهاشون صحبت کنم؟ ارتش من قصد حمله ندارن 860 01:59:37,200 --> 01:59:38,200 قربان 861 01:59:46,610 --> 01:59:48,010 می‌خوان صحبت کنن 862 01:59:49,890 --> 01:59:50,890 آماده 863 01:59:55,320 --> 01:59:56,320 این چیه؟ 864 02:00:07,310 --> 02:00:08,570 سربازان هنگ پنجم 865 02:00:10,580 --> 02:00:11,580 من رو می‌شناسید؟ 866 02:00:15,460 --> 02:00:16,790 من رو می‌شناسید سربازها؟ 867 02:00:19,270 --> 02:00:20,410 بله عالیجناب 868 02:00:26,430 --> 02:00:27,630 دلم برای شما تنگ شده بود 869 02:00:30,950 --> 02:00:32,330 دلتنگ خونم شدم 870 02:00:35,130 --> 02:00:41,480 و برای پیروزی‌هایی که باهم داشتیم می‌خوام که به خونه برگردیم 871 02:00:43,300 --> 02:00:44,300 به من ملحق می‌شید؟ 872 02:00:46,030 --> 02:00:47,440 من البایی هستم 873 02:01:34,580 --> 02:01:40,119 در26 می دکتر رو برای برای معاینه صدا زدیم 874 02:01:40,131 --> 02:01:45,440 سینه‌ش عفونت کرده بود و گلوش ملتهب شده بود 875 02:01:48,140 --> 02:01:49,900 بیماری دیفتری گرفته بود 876 02:01:53,450 --> 02:01:54,640 در29 می 877 02:01:57,200 --> 02:01:58,960 اوضاعش وخیم شد و فوت کرد 878 02:02:03,810 --> 02:02:05,220 و کسی یه خبر به من نداد 879 02:02:19,570 --> 02:02:21,130 حرفم رو باور می‌کنی؟ 880 02:02:22,355 --> 02:02:23,355 حرفم رو باور می‌کنی؟ 881 02:02:26,280 --> 02:02:27,110 من خودم رو باور ندارم 882 02:02:27,250 --> 02:02:28,250 البته که نه 883 02:02:31,275 --> 02:02:37,430 من مسئول بدبختی‌هایی که مادرت کشید نیستم 884 02:02:37,431 --> 02:02:40,490 نامه‌هایی که واسش نوشتمر و می‌خوام 885 02:02:41,010 --> 02:02:42,171 متاسفم اون‌ها رو ندارم 886 02:02:43,630 --> 02:02:44,730 آدوانی اون‌ها رو دزدید 887 02:02:47,840 --> 02:02:48,840 کجا نگهشون می‌داشت 888 02:02:51,370 --> 02:02:52,386 توی یه کمد داخل اتاقش 889 02:02:52,410 --> 02:02:58,310 باهاشون چیکار کردن؟ 890 02:03:01,350 --> 02:03:02,350 فروخته شد 891 02:03:09,420 --> 02:03:10,380 متاسفم 892 02:03:10,381 --> 02:03:14,340 می‌بخشمت 893 02:03:19,700 --> 02:03:22,634 ناپلئون بناپارت تنها عنوانی 894 02:03:22,646 --> 02:03:25,880 که وجود بهش بستگی داشت رو نابود کرد 895 02:03:27,810 --> 02:03:30,807 نیروهای هم‌پیمان ما باید 896 02:03:30,819 --> 02:03:33,760 در امتداد مرزهای فرانسه و بلژیک مستقر بشن 897 02:03:35,110 --> 02:03:40,360 70هزار سرباز از انگلیس 898 02:03:40,361 --> 02:03:41,361 و روسیه 899 02:03:43,090 --> 02:03:49,280 این اوضاع شرایط رو برای همه سخت کرده 900 02:03:50,510 --> 02:03:52,280 و ممکنه از خیلی وقت پیش ضربه سختی وارد کرده باشه 901 02:03:53,795 --> 02:03:59,231 با خودخواهی‌های سیری ناپذیر 902 02:03:59,243 --> 02:04:03,900 و ولعش برای قدرت جهان رو به گروگان گرفته و هیچ رفتار درستی نداره 903 02:04:05,590 --> 02:04:07,660 بدون اون خوابی آسوده خواهیم رفت 904 02:04:09,150 --> 02:04:13,784 باور دارم حرفی که دارم میزنم چیزیه که خودتون هم می‌خواید بگید 905 02:04:13,796 --> 02:04:18,000 و ناراحتی ما اینه که اجازه زندگی بهش دادیم 906 02:04:19,530 --> 02:04:29,383 250هزار مرد با یک خائن 15هزار نفر و 125هزار نفر 907 02:04:29,395 --> 02:04:38,840 و 100هزار نفر در مقابل 120هزار نفر افراد ما 908 02:04:41,750 --> 02:04:42,820 جنگ روی زمینه 909 02:04:44,930 --> 02:04:47,500 این چیزیه که انگلیسی‌ها نمی‌دونن چطوری انجامش بدن ولی من میدونم 910 02:04:50,310 --> 02:04:53,520 به سرعت به ویلینگتون و ویلهلم حمله می‌کنیم 911 02:04:55,120 --> 02:04:56,120 اون‌ها رو جداگانه شکست می‌دیم 912 02:04:57,560 --> 02:05:00,500 نمی‌ذاریم اینجا بهمدیگه متحد بشن 913 02:05:13,370 --> 02:05:14,370 صبح بخیر 914 02:05:16,710 --> 02:05:17,890 پروسی‌ها دارن پیشروی می‌کنن 915 02:05:19,370 --> 02:05:20,650 باید بی‌ادبی من رو ببخشید 916 02:05:21,410 --> 02:05:22,990 باید صبر کنیم زمین خشک بشه 917 02:05:25,850 --> 02:05:28,710 نگران نباش می‌تونیم به ناهارمون برسیم 918 02:05:51,340 --> 02:05:53,740 خیس شدن بیخود رو دوست ندارم 919 02:06:58,910 --> 02:06:59,910 به سربازها چی بگم؟ 920 02:07:02,230 --> 02:07:04,570 بهشون بگو آماده باشن 921 02:07:12,650 --> 02:07:15,030 الان زمان شماست سربازها زمان شماست 922 02:07:16,430 --> 02:07:17,550 گوش کنید و تلاش کنید 923 02:07:20,610 --> 02:07:24,190 باید صبر و حوصله داشته باشید این زمینه پیروزی ماست 924 02:07:25,330 --> 02:07:29,230 باید زمین رو نگه داریم و کاری کنیم به سمت ما بیان 925 02:07:41,110 --> 02:07:43,010 صبح بخیر ژنرال بلوکات 926 02:07:43,350 --> 02:07:43,950 صبح بخیر 927 02:07:44,370 --> 02:07:45,750 زمان تخمینی ورود رسیده 928 02:07:47,070 --> 02:07:48,250 تقریبا پنج ساعت 929 02:07:48,610 --> 02:07:49,630 تقریبا پنج ساعت؟ 930 02:08:06,210 --> 02:08:07,510 برید 931 02:08:19,230 --> 02:08:20,810 اینجاست 932 02:08:21,690 --> 02:08:26,910 تظاهر می‌کنه خوابیده 933 02:08:28,500 --> 02:08:33,910 یه چیزی هست که نمی‌تونی در برابرش مقاومت کنی دوست من، اون هم حمله از جلوئه 934 02:08:37,010 --> 02:08:39,590 بذارید ببینیم این ژنرال قراره چطوری به موقعیت‌های ما حمله کنه؟ 935 02:08:43,390 --> 02:08:45,190 قربان، من امپراتور رو توی دیدم دارم 936 02:08:46,610 --> 02:08:47,770 اجازه شلیک دارم؟ 937 02:08:47,850 --> 02:08:48,850 البته که نه 938 02:08:49,570 --> 02:08:51,384 ژنرال‌های ارتش کارهای مهمتری برای انجام دادن دارن 939 02:08:51,396 --> 02:08:53,066 تا این‌که بخوان به همدیگه شلیک کنن 940 02:08:53,090 --> 02:08:54,930 بهشون شلیک می‌کنیم که طعم درد رو بچشن 941 02:08:54,931 --> 02:08:56,170 بندازش 942 02:08:56,570 --> 02:08:58,710 برو برو 943 02:09:00,550 --> 02:09:01,970 قربان به سمت 11 944 02:09:02,610 --> 02:09:06,650 قربا، به سمت ساعت11 تا 12 945 02:09:07,050 --> 02:09:09,170 خدای من، هر یک ساعت گزارش می‌خوام 946 02:09:09,430 --> 02:09:10,430 بله قربان 947 02:09:20,950 --> 02:09:23,280 روس‌ها 12 مایل تا اینجا فاصله دارن 948 02:09:29,680 --> 02:09:33,360 نیروها توی حالت آماده باش در12 مایلی اینجا هستن 949 02:09:37,060 --> 02:09:38,310 توپ‌ها رو آماده کنید 950 02:09:50,060 --> 02:09:55,930 بارون متوقف شده قربان 951 02:10:13,240 --> 02:10:14,240 آماده شلیک باشید 952 02:10:24,130 --> 02:10:25,130 آتش 953 02:10:25,990 --> 02:10:26,990 آتش 954 02:10:29,270 --> 02:10:38,170 زاویه رو به سمت دیگه بگیرید 955 02:10:48,910 --> 02:10:50,350 زاویه رو به سمت دیگه بگیرید 956 02:10:50,930 --> 02:10:57,350 زاویه رو به سمت دیگه بگیرید 957 02:10:59,390 --> 02:11:00,390 برای شلیک آماده باشید 958 02:11:01,270 --> 02:11:02,270 آتش 959 02:11:03,250 --> 02:11:04,250 آتش 960 02:11:09,150 --> 02:11:10,150 حرکت کنید ژنرال 961 02:11:22,410 --> 02:11:23,410 فرمانده 962 02:11:27,380 --> 02:11:28,380 فرمانده 963 02:11:29,590 --> 02:11:30,630 فرمانده 964 02:11:32,010 --> 02:11:33,010 فرمانده 965 02:11:33,730 --> 02:11:33,890 فرمانده 966 02:11:33,891 --> 02:11:35,350 باید به مسیرمون ادامه بدیم 967 02:11:41,760 --> 02:11:42,760 مراقب باشید 968 02:11:43,800 --> 02:11:48,950 زود باشید، بریم 969 02:11:59,210 --> 02:12:00,210 بریم 970 02:13:12,800 --> 02:13:13,860 برید 971 02:13:14,660 --> 02:13:15,660 برید پایین 972 02:13:16,440 --> 02:13:22,170 ادامه بدید ادامه بدید 973 02:13:30,790 --> 02:13:31,270 شلیک 974 02:13:32,870 --> 02:13:33,870 پنج مایل 975 02:13:35,050 --> 02:13:36,350 پنج مایل و شاید کمتر 976 02:13:38,550 --> 02:13:40,310 باید تا رسیدن فرمانده صبر کنیم 977 02:13:44,550 --> 02:13:45,550 اوه 978 02:14:08,940 --> 02:14:10,920 برای گرفتن موقعیت آماده باشید 979 02:14:11,160 --> 02:14:13,641 برای گرفتن موقعیت آماده باشید 980 02:14:24,130 --> 02:14:26,130 سرپا بمونید و ادامه بدید 981 02:14:26,730 --> 02:14:28,330 نباید شکست بخوریم 982 02:14:29,550 --> 02:14:31,610 وگرنه توی انگلیس چی راجع به ما میگن؟ 983 02:14:32,370 --> 02:14:33,370 اوه خدای من 984 02:14:33,770 --> 02:14:41,730 و سوال همینه 985 02:16:14,770 --> 02:16:16,490 همشون رو بکشید 986 02:16:59,280 --> 02:17:00,280 برید سراغشون 987 02:17:01,000 --> 02:17:05,360 برای وطن و برای شکوه 988 02:17:22,910 --> 02:17:23,910 برگردید 989 02:17:25,250 --> 02:17:30,370 برید سربازها برید 990 02:17:34,240 --> 02:17:35,240 و حقیقت برای ماست 991 02:17:35,890 --> 02:17:37,030 میریم سراغ بقیه 992 02:17:37,810 --> 02:17:38,990 میریم سراغ بقیه 993 02:17:39,500 --> 02:17:50,200 میریم سراغ بقیه 994 02:19:24,201 --> 02:19:25,242 میریم سراغ بقیه 995 02:19:25,320 --> 02:19:26,320 لوکا 996 02:20:47,680 --> 02:20:48,680 جنگ مال منه 997 02:20:50,520 --> 02:20:52,140 این پایان جنگ خواهد بود 998 02:21:00,240 --> 02:21:01,240 اوه نه، تموم شد 999 02:21:04,460 --> 02:21:05,600 روز خوبی بود 1000 02:21:09,460 --> 02:21:11,300 وقتی اشتباهی مرتکب میشم اولین نفری هستم که بهش اعتراف می‌کنم 1001 02:21:13,140 --> 02:21:14,140 ولی این‌کار رو نکردم 1002 02:21:14,840 --> 02:21:16,040 ولی مشل هندسی بود 1003 02:21:17,765 --> 02:21:20,220 من خیلی راحت می‌دونم یه توپ رو باید کجا قرار بدم 1004 02:21:22,040 --> 02:21:25,940 ولی متاسفانه نمی‌تونم این دانش رو به فرمانده‌هام منتقل کنم 1005 02:21:27,380 --> 02:21:30,320 این ممکنه سخت‌ترین چیز توی زندگی باشه 1006 02:21:32,830 --> 02:21:34,150 به جز شکست خوردن از دیگران 1007 02:21:35,620 --> 02:21:36,620 شما نباید این‌کار رو بکنید 1008 02:21:39,480 --> 02:21:40,480 شجاعت می‌خواد 1009 02:21:45,600 --> 02:21:46,600 مراقب سرتون باشید قربان 1010 02:21:49,640 --> 02:21:50,640 مراقب سرتون باشید قربان 1011 02:21:58,400 --> 02:21:59,440 اون‌ها اینجا چیکار می‌کنن؟ 1012 02:21:59,830 --> 02:22:01,620 قربان اومدن توی کشتی دارن به حرف‌های ایشون گوش می‌کنن 1013 02:22:01,940 --> 02:22:02,940 بفرستیدشون برن 1014 02:22:03,370 --> 02:22:04,600 اتاق رو خالی کنید سریع 1015 02:22:21,140 --> 02:22:22,150 صبح بخیر ژنرال 1016 02:22:23,280 --> 02:22:24,320 بچه‌های خوبی هستن 1017 02:22:26,290 --> 02:22:27,810 مکس بشین لطفا 1018 02:22:29,610 --> 02:22:30,610 اینجا صبحونه هست 1019 02:22:31,840 --> 02:22:34,230 واسه همینه که نیروی دریایی موفقی داری 1020 02:22:35,330 --> 02:22:36,330 ممنون 1021 02:22:42,410 --> 02:22:44,010 اگر الان درحال تماشای انگلستان بودید 1022 02:22:44,890 --> 02:22:46,370 آمریکایی‌ها از نوشته‌ی کشتی خوششون می‌اومد 1023 02:22:50,190 --> 02:22:53,090 روزی عالی با بادی ملایم 1024 02:22:55,390 --> 02:22:58,950 عالیجناب من فکر می‌کنم این خطر از بیخ گوشمون رد شد 1025 02:22:58,951 --> 02:23:01,410 که شما از تیراندازی در امان بودید 1026 02:23:03,350 --> 02:23:06,350 می‌ترسم که از نظر سیاسی این غیرقانونی باشه 1027 02:23:06,351 --> 02:23:08,590 که دولت بریتانیا بهتون اجازه بده توی انگلستان بمونید 1028 02:23:11,220 --> 02:23:15,890 به سه تا افسر و دوازده خدمه اجازه بدید که توی تبعید شما رو همراهی کنن 1029 02:23:17,480 --> 02:23:20,010 تبعید قراره به جزیره هلنا باشه 1030 02:23:21,030 --> 02:23:24,990 اون هم تحت نظر فرماندار هادسون لو و خانواده‌ش 1031 02:23:29,590 --> 02:23:30,590 هلنا 1032 02:23:31,470 --> 02:23:32,610 جزیره‌ی کوچیکیه 1033 02:23:34,360 --> 02:23:35,360 بیشترش صخره‌ست 1034 02:23:36,940 --> 02:23:39,150 در هزار مایلی آفریقا قرار داره 1035 02:23:40,130 --> 02:23:41,170 بهم گفتن جای قشنگیه 1036 02:23:41,620 --> 02:23:44,190 آرومه و برای فکر کردن وقت دارید 1037 02:23:46,440 --> 02:23:47,960 مکاتباتتون نظارت میشه 1038 02:23:48,680 --> 02:23:51,470 روزانه دو بار حضورتون توسط یه افسر بررسی میشه 1039 02:24:01,330 --> 02:24:08,380 الان می‌خوای چیکار کنی؟ 1040 02:24:19,640 --> 02:24:21,140 می‌خوام باهات تنها باشم 1041 02:24:23,060 --> 02:24:24,140 همراهم میای؟ 1042 02:24:26,410 --> 02:24:27,580 وقتی تورو ببخشم 1043 02:24:29,220 --> 02:24:31,020 امپراتور دوست داشتنی من 1044 02:24:33,080 --> 02:24:35,120 من تورو رها کردم و بهت اجازه دادم نابود بشی 1045 02:24:36,880 --> 02:24:41,580 دفعه بعدی من امپراتور میشم و کاری رو می‌کنی که من میگم 1046 02:24:48,930 --> 02:24:49,930 خب 1047 02:24:53,350 --> 02:24:55,270 هر شب تورو توی رویاهام می‌بینم 1048 02:24:55,271 --> 02:24:57,490 و وقتی این‌کار رو می‌کنم 1049 02:24:58,290 --> 02:24:59,590 من رو از خود بی‌خود می‌کنی 1050 02:25:20,190 --> 02:25:25,590 خب، پایتخت فرانسه کجاست؟ 1051 02:25:36,130 --> 02:25:37,130 پاریس 1052 02:25:37,830 --> 02:25:38,830 در روسیه؟ 1053 02:25:39,870 --> 02:25:40,870 پیترسبرگ 1054 02:25:41,270 --> 02:25:42,270 قبلش هم موسکو بود 1055 02:25:43,630 --> 02:25:44,630 موسکو 1056 02:25:46,600 --> 02:25:48,170 و کی موسکو رو نابود کرد؟ 1057 02:25:48,171 --> 02:25:53,410 نمی‌دونم قربان 1058 02:25:54,930 --> 02:25:55,930 من بودم 1059 02:25:57,060 --> 02:25:58,650 من فکر کنم روس‌ها اون رو سوزوندن 1060 02:25:59,430 --> 02:26:00,430 تا از شر فرانسوی‌ها خلاص بشن 1061 02:26:01,310 --> 02:26:02,310 کی این رو بهت گفته؟ 1062 02:26:03,230 --> 02:26:04,310 همه میگن قربان 1063 02:26:08,290 --> 02:26:09,290 برید 1064 02:26:09,970 --> 02:26:10,970 خداحافظ 1065 02:26:12,210 --> 02:26:13,210 من رفتم 1066 02:26:16,400 --> 02:26:18,860 می‌خوای بدونی چرا منتظرت بودم؟ 1067 02:26:21,440 --> 02:26:22,440 این یه رازه 1068 02:26:23,900 --> 02:26:25,420 وقتی رسیدی بهت نشون میدم 1069 02:26:29,070 --> 02:26:30,440 بیا پیش من ناپلئون 1070 02:26:32,580 --> 02:26:34,040 و بیا دوباره واسش تلاش کنیم 1071 02:26:34,064 --> 02:26:40,064 ‫مترجم:روشنک شرفی 1072 02:26:40,088 --> 02:26:50,088 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 1073 02:26:50,112 --> 02:27:00,112 دانلود برترین آثار سینما و تلویزیون با دوبله و زیرنویس اختصاصی در ..::Filmlost.in::.. 1074 02:27:00,136 --> 02:27:10,136 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید ..::Filmlost.in::.. 95943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.