Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:55,960
Negro, are we in a hurry?
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,720
Lost your voice?
3
00:00:58,880 --> 00:01:02,440
He probably can't talk because his
father's a jungle ape.
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,720
See what happens when an ape does
it with a dollar whore.
5
00:01:07,880 --> 00:01:09,880
A chocolate puff!
6
00:01:10,080 --> 00:01:12,880
And your mother wasn't
embarrassed, right?
7
00:01:16,160 --> 00:01:19,720
What's up, are you peeing
yourself?
8
00:01:32,320 --> 00:01:33,680
What's that?
9
00:01:54,240 --> 00:01:57,800
The long awaited returnee
transport has finally arrived.
10
00:01:57,960 --> 00:02:03,320
613 men and 20 women had to wait
for more than 8 years after war's end.
11
00:02:03,480 --> 00:02:06,000
Then they were finally re-united
with their families.
12
00:02:06,160 --> 00:02:09,520
LITTLE BIG VOICE
13
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
Federal President Koerner welcomed
them back in Austria saying...
14
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
"Your fate was the war that
wasn't your fault."
15
00:02:15,480 --> 00:02:19,640
At the same time the
occupying troops prepare to withdraw.
16
00:02:19,800 --> 00:02:26,800
So that Austria, our home, can finally
join the league of free nations.
17
00:02:27,040 --> 00:02:32,600
A farewell concert of the world-famous
Vienna Boys' Choir is planned.
18
00:02:32,760 --> 00:02:38,640
Worldwide, the little big voices are
regarded as Austria's cultural figurehead.
19
00:02:38,800 --> 00:02:44,720
Their tours make our country well-known
and popular all over the world.
20
00:02:46,240 --> 00:02:51,080
A big tour is planned to America.
21
00:02:51,880 --> 00:02:55,600
The admission exams are being
held this spring.
22
00:02:55,760 --> 00:02:58,720
Every year, hundreds of boys
come to audition.
23
00:02:58,880 --> 00:03:02,120
Maybe they'll become the
youngest Austrian ambassadors.
24
00:03:02,280 --> 00:03:05,480
Traveling to America and
around the world.
25
00:04:01,960 --> 00:04:03,920
Get your accordion out!
26
00:04:04,080 --> 00:04:06,760
I'll get him down now!
27
00:04:08,320 --> 00:04:09,400
Negro!
28
00:04:09,560 --> 00:04:12,400
Come down now!
29
00:04:12,800 --> 00:04:16,680
Negro! For God's sake. Come down!
30
00:04:16,800 --> 00:04:19,600
Negro! Negro!
31
00:04:19,720 --> 00:04:23,360
The girl's pregnant and doesn't
know the father.
32
00:04:26,120 --> 00:04:29,240
The neighbor's got a billygoat,
so blame it on him.
33
00:04:29,400 --> 00:04:31,320
A black billy goat!
34
00:04:33,040 --> 00:04:36,160
You see, that's just the usual
way!
35
00:04:39,640 --> 00:04:42,320
Kiss ass, Hollodero!
36
00:04:46,320 --> 00:04:49,440
Kiss ass, Hollodero!
37
00:04:49,560 --> 00:04:52,360
That's just the way it is here.
38
00:04:53,160 --> 00:04:56,080
Singing's in a negro's blood!
39
00:04:56,240 --> 00:04:59,400
That's enough. The lad's got to
sleep, he's got school tomorrow.
40
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
What does he need school for?
41
00:05:03,240 --> 00:05:04,720
There you go.
42
00:05:07,680 --> 00:05:11,720
What? Don't you want to
pick your tips up?
43
00:05:20,320 --> 00:05:23,480
Good negro. Benedictus!
44
00:05:23,640 --> 00:05:25,240
The blessed one!
45
00:05:25,400 --> 00:05:31,800
She couldn't think of another name.
He's not a blessing but a punishment!
46
00:05:31,960 --> 00:05:34,920
As if I wasn't punished enough.
47
00:05:37,960 --> 00:05:39,560
Hollodero!
48
00:05:41,960 --> 00:05:43,800
If Marianne had seen that.
49
00:05:44,520 --> 00:05:47,880
Marianne's under the earth!
50
00:05:48,080 --> 00:05:51,480
We're being punished because she
went to bed with a negro.
51
00:05:51,640 --> 00:05:55,680
Just as the war was over. Bloody
Americans!
52
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
Marianne was a dollar whore!
53
00:05:58,480 --> 00:06:00,360
It's a disgrace.
54
00:06:00,680 --> 00:06:04,680
- But Benedikt is still your grandson.
- No.
55
00:06:04,840 --> 00:06:07,760
Someone who looks like him
isn't my grandson.
56
00:07:05,200 --> 00:07:08,080
Take care, Benedikt.
57
00:07:41,840 --> 00:07:47,280
Negro! Get up! Get some firewood!
58
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
Where is he?
59
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
American/Russian Demarcation Line.
60
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
What's with you? Ticket!
61
00:08:30,960 --> 00:08:33,560
Are you trying to make fun of
me, snotnose? Ticket!
62
00:08:39,680 --> 00:08:41,240
Please!
63
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
Come with me.
64
00:08:55,560 --> 00:08:57,320
Not a sound till we're moving.
65
00:08:57,480 --> 00:08:59,240
Where do you want to go?
66
00:08:59,400 --> 00:09:02,160
To my father in America.
67
00:09:02,320 --> 00:09:04,600
Silly, the train only
goes to Vienna.
68
00:09:04,760 --> 00:09:07,280
I know, but it's a start.
69
00:09:07,520 --> 00:09:09,840
Well, that's a relief.
70
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
Spasiba...
71
00:09:58,000 --> 00:10:01,440
Excuse me, how do I
get to the choirboys?
72
00:10:01,600 --> 00:10:03,760
Practice, practice, practice!
73
00:10:06,360 --> 00:10:10,720
Listen, lad! Come here, we're
going that way anyway.
74
00:10:22,640 --> 00:10:23,840
Bye, take care!
75
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Thanks, bye!
76
00:10:25,160 --> 00:10:27,080
Good luck, bye.
77
00:10:41,760 --> 00:10:42,800
I know you.
78
00:10:42,960 --> 00:10:44,000
What did he say?
79
00:10:44,160 --> 00:10:47,200
I know you from the Newsreel.
You're the reason I'm here.
80
00:10:47,360 --> 00:10:49,280
I want to audition.
81
00:10:49,440 --> 00:10:50,520
In that outfit?
82
00:10:50,680 --> 00:10:54,040
You'll get called in. What's
your number?
83
00:10:54,200 --> 00:10:55,600
Number?
84
00:10:55,760 --> 00:11:00,160
He's not even registered. Good
luck, snotnose!
85
00:11:04,600 --> 00:11:06,120
Number 50!
86
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
Number 52!
87
00:11:26,160 --> 00:11:28,160
I...- Is that you?
88
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
- Yes...
- Then come along.
89
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
Number 52.
90
00:11:43,560 --> 00:11:45,560
What's your name?
91
00:11:46,880 --> 00:11:49,480
You don't need to be nervous, we
won't bite.
92
00:11:49,600 --> 00:11:51,400
Even if we look like it.
93
00:11:51,560 --> 00:11:53,320
That's the director.
94
00:11:53,480 --> 00:11:54,960
Choirmaster Brem.
95
00:11:55,120 --> 00:11:56,600
Vocal coach Vogler.
96
00:11:56,760 --> 00:11:58,200
Prefect Roschek.
97
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
Ms. Brandl, the director's
right hand.
98
00:12:00,160 --> 00:12:04,000
And I'm Max Goldberg, I'm
the choirmaster of the Haydn choir.
99
00:12:04,160 --> 00:12:07,440
And you're Berger, Anton. Right?
100
00:12:07,640 --> 00:12:10,080
No. I'm Thaler, Benedikt.
101
00:12:10,640 --> 00:12:11,760
What?
102
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
Thaler Benedikt?
103
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
I can't find you on my list.
104
00:12:20,120 --> 00:12:23,040
Have you got your registration
with you?
105
00:12:23,240 --> 00:12:24,480
No.
106
00:12:24,720 --> 00:12:27,600
Where are your parents,
Benedikt? Are they waiting outside?
107
00:12:27,760 --> 00:12:32,520
They're, my... I want to audition!
108
00:12:32,800 --> 00:12:36,840
Well, you've come to
the right place.
109
00:12:38,160 --> 00:12:40,480
What've you prepared?
110
00:12:42,400 --> 00:12:44,960
Which song would you like to sing?
111
00:12:47,840 --> 00:12:51,200
The girl is pregnant and doesn't
know the father.
112
00:12:51,360 --> 00:12:53,920
Hollodero!
113
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
The neighbors got a billygoat
so we'll blame it on him.
114
00:12:57,280 --> 00:13:00,080
Hollodero!
115
00:13:00,240 --> 00:13:03,360
You see, that's just
the way it is here!
116
00:13:03,520 --> 00:13:06,200
Hollodero!
117
00:13:06,360 --> 00:13:09,560
Kiss ass, Hollodero!
118
00:13:12,760 --> 00:13:18,560
Kiss ass, Hollodero! That's
the way it is here!
119
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
Excuse me.
120
00:13:29,160 --> 00:13:31,720
There must've been a mistake.
121
00:13:31,880 --> 00:13:34,360
The number 52 is ours.
122
00:13:34,520 --> 00:13:36,480
- What's the name?
- Berger.
123
00:13:36,640 --> 00:13:39,680
Toni Berger, I'm his mother.
124
00:13:39,840 --> 00:13:42,720
Number 52, Berger, Anton. He's
on the list.
125
00:13:42,880 --> 00:13:44,360
From Krems.
126
00:13:44,520 --> 00:13:46,920
I'm sorry, director, I don't know
how it happened.
127
00:13:47,080 --> 00:13:50,480
I must join the choirboys, please.
128
00:13:52,160 --> 00:13:53,720
What's this nonsense, lad?
129
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
Are you trying to make
fools of us?
130
00:14:16,200 --> 00:14:17,960
What did you prepare?
131
00:14:18,120 --> 00:14:21,560
"Rose on the Heath" by
Franz Schubert.
132
00:15:04,080 --> 00:15:06,440
Please go and get him up
here again.
133
00:15:06,600 --> 00:15:07,520
What?
134
00:15:07,680 --> 00:15:09,120
Please, hurry!
135
00:15:09,280 --> 00:15:11,320
He's got no number, so
he can't audition.
136
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
Do we need numbers or voices?
137
00:15:13,840 --> 00:15:15,480
Can't you hear that?
138
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
He's exceptionally talented.
139
00:15:18,920 --> 00:15:24,320
Yes, but what prefect Roschek means is
that we can't just break all the rules.
140
00:15:24,520 --> 00:15:27,080
I want him to audition, director.
141
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
Well, prefect...
142
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
Go down, please.
143
00:15:43,320 --> 00:15:45,320
Well, snotnose?
144
00:15:49,440 --> 00:15:51,440
Well, that's sorted.
145
00:16:05,120 --> 00:16:07,400
And? Are you satisfied?
146
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
What do you mean?
147
00:16:10,080 --> 00:16:14,480
The only really talented lad today
has been successfully chased out.
148
00:16:14,640 --> 00:16:16,800
The "Number Lobby" can cheer.
149
00:16:16,960 --> 00:16:19,320
And you think I belong
to the "Number Lobby?"
150
00:16:19,480 --> 00:16:22,760
I didn't notice you putting
yourself out for him.
151
00:16:24,200 --> 00:16:25,520
It's not my job.
152
00:16:25,680 --> 00:16:27,360
No? So what is your job?
153
00:16:27,520 --> 00:16:31,840
Organize lists of numbers correctly?
You learnt that from the Nazis.
154
00:16:32,000 --> 00:16:34,760
With respect, Mr. Goldberg, you're
insulting!
155
00:16:34,920 --> 00:16:37,800
Yes, it's probably my
Jewish inheritance.
156
00:16:43,640 --> 00:16:47,000
I'm sorry about what you and
your family went through in the war.
157
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
I regret that you feel
that nothing's changed.
158
00:16:49,880 --> 00:16:54,400
But I assure you; Not everybody
who sticks to the rules is a Nazi.
159
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
Are you sure?
160
00:16:58,040 --> 00:17:01,560
Why talk to me if you know
everything better?
161
00:17:02,640 --> 00:17:03,960
I'm asking myself that too.
162
00:17:21,240 --> 00:17:22,480
Mr. Goldberg!
163
00:17:23,800 --> 00:17:25,080
Just one thing.
164
00:17:25,240 --> 00:17:27,160
Don't do that again.
165
00:17:27,440 --> 00:17:31,640
I know you're new here, but
don't ever send me somewhere again.
166
00:17:31,800 --> 00:17:33,160
I'm not your runaround.
167
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
No, if you had run, the lad
wouldn't have got away.
168
00:17:36,560 --> 00:17:38,880
There are certain limits, even
for choirmasters.
169
00:17:39,040 --> 00:17:44,000
Sorry, but the lad's gone. I don't
know what's the point...
170
00:17:44,160 --> 00:17:46,480
There's nothing more to say!
Goodbye!
171
00:17:47,840 --> 00:17:49,760
What a shmock!
172
00:18:33,080 --> 00:18:39,400
Young man? One says, a door lock
is only useful against decent people.
173
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Are you a decent person?
174
00:18:41,680 --> 00:18:44,440
- I want...
- Breaking in isn't decent.
175
00:18:44,600 --> 00:18:48,520
That's for sure. And pretty
useless in any case.
176
00:18:48,680 --> 00:18:51,320
There's not much left to get here.
177
00:18:51,480 --> 00:18:56,320
I wanted to go to Mr. Goldbear.
The Vienna Boys' choirmaster.
178
00:18:56,480 --> 00:18:58,040
Max Goldbear.
179
00:18:58,200 --> 00:19:04,800
I don't know a Goldbear, but I know
a Goldberg. There are two of them.
180
00:19:04,960 --> 00:19:08,280
I'm one, Siegfried Goldberg.
181
00:19:08,440 --> 00:19:13,360
And the other one, the
choirmaster, is my son Max.
182
00:19:13,520 --> 00:19:14,560
That's him!
183
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
Then we've sorted it out.
184
00:19:17,040 --> 00:19:21,720
- Where have I got my...
- Can I go to him, your son?
185
00:19:21,880 --> 00:19:27,560
Sure, if I manage to find my keys
in this century. There they are!
186
00:19:30,720 --> 00:19:32,760
Go on in then.
187
00:19:35,640 --> 00:19:36,520
Max!
188
00:19:36,680 --> 00:19:37,760
Hello, dad!
189
00:19:37,920 --> 00:19:39,560
I've brought someone with me.
190
00:19:39,720 --> 00:19:43,800
He says he's looking for you.
One of your choirboys.
191
00:19:43,960 --> 00:19:46,040
But plain-clothed.
192
00:19:46,200 --> 00:19:49,480
One doesn't recognize him
right away.
193
00:19:52,600 --> 00:19:57,760
Don't you wear that sailor's
outfit day and night?
194
00:19:57,920 --> 00:19:59,760
I always wondered why.
195
00:19:59,920 --> 00:20:03,600
Or do you all go to sea
after singing?
196
00:20:04,440 --> 00:20:06,640
Where do you come from?
197
00:20:06,800 --> 00:20:08,680
I want to join the choir boys.
198
00:20:08,840 --> 00:20:12,160
Okay, so why did you run away?
199
00:20:12,320 --> 00:20:15,200
What? You aren't one?
200
00:20:15,360 --> 00:20:19,160
Not yet, but I really
want to be one!
201
00:20:19,320 --> 00:20:22,320
Listen, we had hundreds of
lads audition.
202
00:20:22,480 --> 00:20:23,600
They all want that too.
203
00:20:23,760 --> 00:20:27,520
But I must be one, please!
204
00:20:27,720 --> 00:20:30,120
I see. Imagine they all did that.
205
00:20:30,280 --> 00:20:35,080
Just walk in here to me and
say: "I must be one!"
206
00:20:35,240 --> 00:20:39,040
Not everybody's doing it. It's only
me, and I won't tell anyone else.
207
00:20:39,200 --> 00:20:42,640
I like the lad, I like him a lot.
208
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
You're probably hungry, right?
209
00:20:44,960 --> 00:20:47,040
Then that makes two of us.
210
00:20:47,200 --> 00:20:54,200
Unfortunately we've got nothing,
because my son's a big artist.
211
00:20:54,360 --> 00:20:59,200
He just lives off air and
love of music.
212
00:21:01,920 --> 00:21:04,160
I like the lad more and more.
213
00:21:04,320 --> 00:21:07,240
I don't want to be a spoilsport,
dad, but that's pork bacon!
214
00:21:07,400 --> 00:21:13,520
So what? You know the old saying: How
can a Jew live without a bit of pork?
215
00:21:17,520 --> 00:21:22,840
That's enough. All day you've had
a face like someone's died.
216
00:21:23,000 --> 00:21:24,840
I'm just worried.
217
00:21:25,000 --> 00:21:27,320
One mouth less to feed.
218
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
It's enough that he stole my
best bacon and a bottle of Schnapps.
219
00:21:31,200 --> 00:21:33,280
Be glad I didn't catch him.
220
00:21:37,480 --> 00:21:40,480
The bed linen is supposed to
be here somewhere.
221
00:21:40,640 --> 00:21:43,360
We don't get many visitors.
222
00:21:43,520 --> 00:21:46,920
Our chambermaid used to do all
that.
223
00:21:47,080 --> 00:21:49,840
- In the old flat...
- Are you rich?
224
00:21:50,000 --> 00:21:55,160
No! Not anymore. Hitler
took care of that.
225
00:21:55,320 --> 00:22:00,720
They say it's not as good with
money as it's bad without it.
226
00:22:00,880 --> 00:22:04,680
But I lost a lot more than money.
227
00:22:04,880 --> 00:22:09,440
No, he says he's an orphan, but he
doesn't say where he's from.
228
00:22:09,600 --> 00:22:14,240
If he's reported missing anywhere,
could you let me know? Thank you.
229
00:22:14,400 --> 00:22:15,680
Max Goldberg.
230
00:22:15,840 --> 00:22:19,200
You can reach me through the
Vienna Boys' Choir at Augarten Palace.
231
00:22:19,360 --> 00:22:23,640
Exactly, thank you inspector.
Until then.
232
00:22:24,520 --> 00:22:25,760
Who was that?
233
00:22:25,920 --> 00:22:30,080
The police. Somebody must
be missing the lad.
234
00:22:31,440 --> 00:22:33,320
He's not missed.
235
00:22:33,480 --> 00:22:35,520
You of all people say that.
236
00:22:40,800 --> 00:22:43,480
I'm worried about you, father.
237
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
It's not good that you...
238
00:22:47,240 --> 00:22:50,360
Look, you go to our old
house every day.
239
00:22:50,520 --> 00:22:53,400
An arrangement is an arrangement.
240
00:22:53,560 --> 00:22:56,000
Yes, but the war has been
over for 10 years.
241
00:22:56,160 --> 00:22:58,040
It'd be a miracle if mother...
242
00:22:58,200 --> 00:23:02,120
Who's talking about miracles?
You can't rely on miracles.
243
00:23:02,280 --> 00:23:04,640
And you can't mend a torn heart...
244
00:23:06,040 --> 00:23:07,640
...with patches.
245
00:23:10,480 --> 00:23:13,720
I've no certainty, Max.
246
00:23:14,200 --> 00:23:17,760
I don't know what's happened
to your mother.
247
00:23:17,920 --> 00:23:19,760
It's alright.
248
00:23:22,200 --> 00:23:23,680
Here!
249
00:23:25,040 --> 00:23:29,480
You're a bit old for
bedtime stories.
250
00:23:29,640 --> 00:23:34,120
The nicest verses from Germany.
251
00:23:34,560 --> 00:23:38,280
They took everything from us.
252
00:23:38,760 --> 00:23:41,560
But the Germans can do that
as well.
253
00:23:41,720 --> 00:23:45,240
They write the most
beautiful poetry.
254
00:23:45,400 --> 00:23:50,560
I am with you, however far you go.
255
00:23:50,720 --> 00:23:52,320
You're close to me.
256
00:23:52,480 --> 00:23:56,120
The sun sinks and soon
the stars will shine.
257
00:23:56,280 --> 00:23:59,360
If only you were here!
258
00:24:01,880 --> 00:24:03,640
I'm looking for someone too.
259
00:24:03,800 --> 00:24:05,120
Really?
260
00:25:02,520 --> 00:25:04,960
Haven't you had enough, Jerry?
261
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
One for the road.
262
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
To love!
263
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
Hey, GI!
264
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Come on!
265
00:25:24,600 --> 00:25:26,440
Keep going, boys! Just a drunk.
266
00:25:26,600 --> 00:25:28,880
Don't let the uniform fool you.
267
00:25:29,040 --> 00:25:31,400
Let's get you back to the
barracks.
268
00:25:31,800 --> 00:25:34,960
I'm just a drunk!
Keep going, boys.
269
00:25:58,600 --> 00:26:01,240
I really want to give
him a chance, director.
270
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
The bureaucratic details are...
271
00:26:03,520 --> 00:26:06,800
So we're rewarding unseemly
behavior!
272
00:26:06,960 --> 00:26:09,680
No, we're rewarding his passion to
sing with the choirboys.
273
00:26:09,840 --> 00:26:13,440
And his exceptional talent. And
we're rewarding his courage.
274
00:26:13,600 --> 00:26:16,320
He fought his way here alone in
order to be accepted.
275
00:26:16,480 --> 00:26:21,080
I'm deeply moved. You think a
negro will fit in with us?
276
00:26:21,240 --> 00:26:24,200
Leave it off, dear Roschek. Okay?
277
00:26:24,360 --> 00:26:27,640
Perhaps we could make
an exception.
278
00:26:27,800 --> 00:26:30,600
Exceptions confirm the rule,
right?
279
00:26:35,800 --> 00:26:37,000
Alright.
280
00:26:37,160 --> 00:26:42,080
If the choirmaster feels that the
lad's suitable for artistic grounds.
281
00:26:42,240 --> 00:26:45,160
- Yes I do...
- Then let's try it.
282
00:26:45,360 --> 00:26:51,920
But we're not making it a rule to
circumvent our audition rules, yes?
283
00:26:52,080 --> 00:26:54,200
- Naturally...
- Yes.
284
00:26:55,280 --> 00:26:57,080
The times are changing.
285
00:26:57,880 --> 00:26:59,160
Unfortunately.
286
00:27:01,080 --> 00:27:06,640
Ms. Brandl, please deal with the good
Roschek so that he's not too angry.
287
00:27:06,800 --> 00:27:10,880
You always manage to choose the
right words, alright?
288
00:27:15,520 --> 00:27:18,520
Alright, young man. Take a seat.
289
00:27:19,560 --> 00:27:20,800
Silentium!
290
00:27:20,960 --> 00:27:22,760
Hans, wait!
291
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
Don't look like that.
292
00:27:29,080 --> 00:27:30,960
We're not in danger of
losing our morality.
293
00:27:31,120 --> 00:27:33,440
Your father would never have
agreed to it.
294
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
He was one of the best
choirmasters we ever had.
295
00:27:35,760 --> 00:27:40,120
That might be true,
but times change.
296
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
Don't start talking like him.
297
00:27:42,240 --> 00:27:43,560
Why don't you like him?
298
00:27:43,680 --> 00:27:46,040
It's good that a bit of fresh
wind is blowing.
299
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
An American Jew as head of
the Vienna Boys' Choir?
300
00:27:49,480 --> 00:27:51,080
Not everything new is good.
301
00:27:51,240 --> 00:27:55,040
He grew up here, he didn't choose
to be American.
302
00:27:55,960 --> 00:27:58,280
We're talking too long
about the guy.
303
00:27:58,440 --> 00:28:02,320
He's a good choirmaster. The
lads like him.
304
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
You're lovely.
305
00:28:11,440 --> 00:28:14,080
Right, rookies. I'm only
going to tell you once.
306
00:28:14,280 --> 00:28:17,760
Each of you gives me a toll at
the beginning of the month so that...
307
00:28:17,920 --> 00:28:19,080
Good morning!
308
00:28:19,240 --> 00:28:20,480
Morning!
309
00:28:20,640 --> 00:28:22,560
Listen! The rehearsal starts
in a moment.
310
00:28:22,720 --> 00:28:24,800
First I have to look at something
with the director.
311
00:28:24,960 --> 00:28:27,040
So sit down and be quiet.
312
00:28:38,680 --> 00:28:40,680
Right...
313
00:28:42,720 --> 00:28:48,400
We'll sing from here. Can you see?
314
00:28:49,160 --> 00:28:51,800
Start, please.
315
00:28:54,600 --> 00:28:55,680
What?
316
00:28:56,680 --> 00:28:57,920
D, C.
317
00:29:06,760 --> 00:29:08,120
Can't you read notes?
318
00:29:08,280 --> 00:29:11,080
I'd have been surprised with
a half-ape.
319
00:29:11,240 --> 00:29:12,840
I don't need notes.
320
00:29:13,000 --> 00:29:15,840
Perhaps he should start with
the beginners.
321
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
I really don't need notes.
322
00:29:17,560 --> 00:29:20,440
You're an exceptional singer.
323
00:29:20,600 --> 00:29:23,000
That's exactly what
we're looking for.
324
00:29:23,160 --> 00:29:25,120
But the director feels that
regarding technique...
325
00:29:25,280 --> 00:29:29,640
I really don't need notes! I
can sing anything I've ever heard.
326
00:29:29,960 --> 00:29:33,440
For example, what he sang
in the Newsreel.
327
00:30:07,400 --> 00:30:09,160
He sings well.
328
00:30:09,920 --> 00:30:11,760
I mean, for a half-ape.
329
00:30:11,960 --> 00:30:15,640
From whom did you inherit
that voice?
330
00:30:15,800 --> 00:30:16,920
From my father.
331
00:30:17,080 --> 00:30:20,240
He composed the song I sang in
front of the window yesterday.
332
00:30:20,400 --> 00:30:23,400
My mother told me that before
she died.
333
00:30:25,280 --> 00:30:30,040
Is your father a composer or
a musician?
334
00:30:30,200 --> 00:30:33,160
I don't know, I never met him.
335
00:30:40,920 --> 00:30:44,440
You don't find a voice like
that every day.
336
00:30:44,600 --> 00:30:46,360
I know that myself.
337
00:30:46,520 --> 00:30:48,160
He's an exceptional talent!
338
00:30:48,320 --> 00:30:53,320
I heard. You don't need to
work to convince me anymore.
339
00:30:55,280 --> 00:30:57,960
Alright, then we'll try
it for God's sake.
340
00:30:58,120 --> 00:31:03,240
I'll give the appropriate instructions
to Ms. Brandl and prefect Roschek.
341
00:31:03,480 --> 00:31:07,960
Fine, wonderful! Then
let's get started.
342
00:31:08,200 --> 00:31:09,760
Mr. Director?
343
00:31:10,600 --> 00:31:14,040
I've got a bit more bacon
if you'd like it.
344
00:31:14,680 --> 00:31:15,960
As a thank you.
345
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
Well, you're really...
346
00:31:21,720 --> 00:31:23,720
Exceptional!
347
00:31:55,240 --> 00:31:57,360
What did the teacher want?
348
00:31:59,120 --> 00:32:02,040
He wanted to know when the
lad's back at school.
349
00:32:02,200 --> 00:32:04,040
What did you tell him?
350
00:32:04,200 --> 00:32:05,600
The truth.
351
00:32:05,760 --> 00:32:08,720
Like a decent Christian should.
352
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
How should I know when he's
back when I don't know where he is?
353
00:32:33,280 --> 00:32:36,040
We'll put you with a few other
boys from the Haydn choir.
354
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
You'll sleep together
in the 2nd hall.
355
00:32:38,360 --> 00:32:42,520
Reveille's at 6.30 am, breakfast at 7.
Afterwards lessons and choral tests.
356
00:32:42,680 --> 00:32:43,840
Then it's lunchtime.
357
00:32:44,000 --> 00:32:46,800
But I can't pay.
358
00:32:47,400 --> 00:32:48,520
What do you mean?
359
00:32:48,680 --> 00:32:50,720
For room and board.
360
00:32:50,920 --> 00:32:53,400
You don't have to. The school and
the boarding school are free.
361
00:32:53,560 --> 00:32:55,720
- So are the trips...
- To America too?
362
00:32:55,880 --> 00:32:58,200
Yes, that as well. Why?
363
00:32:58,360 --> 00:32:59,840
Just asking.
364
00:33:06,640 --> 00:33:09,720
The bed between Herman
and Adolf is free.
365
00:33:09,880 --> 00:33:11,560
And that's your locker.
366
00:33:11,720 --> 00:33:14,400
Always make your bed after
you get up, alright?
367
00:33:14,560 --> 00:33:16,640
And there's a locker inspection at
least once a week.
368
00:33:16,800 --> 00:33:18,880
Prefect Roschek takes that
very seriously.
369
00:33:19,040 --> 00:33:21,000
He doesn't like it if it's untidy.
370
00:33:21,160 --> 00:33:24,760
I don't either. Things must be
kept a bit tidy, understand?
371
00:33:24,960 --> 00:33:26,200
Yes.
372
00:33:26,440 --> 00:33:29,040
Is that all you've got with you?
373
00:33:29,200 --> 00:33:32,320
That's everything I've got.
374
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
I'll hang that up.
375
00:33:43,000 --> 00:33:45,680
Why are they all so quiet?
376
00:33:46,800 --> 00:33:50,920
In silence. It's important for the
voice and the concentration.
377
00:33:51,080 --> 00:33:53,440
You don't always have to talk.
378
00:33:58,080 --> 00:33:59,640
Have you got money on you?
379
00:33:59,800 --> 00:34:01,560
We have to pay for the food?
380
00:34:01,720 --> 00:34:05,960
No, but Kurt will want some, if
he's to protect you.
381
00:34:06,120 --> 00:34:07,440
Who from?
382
00:34:07,600 --> 00:34:09,040
From him.
383
00:34:13,880 --> 00:34:16,000
I'm not afraid of him.
384
00:34:16,160 --> 00:34:19,240
You should be. I'm only
trying to help.
385
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
Kurt is the oldest in the choir
and he's got no sense of humor.
386
00:34:21,760 --> 00:34:23,760
Silence, Mayrhofer.
387
00:34:23,920 --> 00:34:27,120
Or you'll get another portion of
keeping your trap shut.
388
00:34:33,560 --> 00:34:35,240
Is today a feast?
389
00:34:35,400 --> 00:34:37,080
No, why?
390
00:34:37,280 --> 00:34:39,640
So much food!
391
00:34:40,400 --> 00:34:42,880
Can I have another one?
392
00:34:58,480 --> 00:34:59,840
How long am I supposed to wait?
393
00:35:01,040 --> 00:35:02,640
I've got nothing left, Kurt.
394
00:35:02,800 --> 00:35:06,440
But I'm sure to have something
after next weekend.
395
00:35:06,600 --> 00:35:08,160
Final warning.
396
00:35:08,320 --> 00:35:10,080
Final warning for what?
397
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
Nothing, Miss Brandl. Just a joke.
398
00:35:13,120 --> 00:35:15,600
Lights out in a moment, you
should already be in bed.
399
00:35:15,760 --> 00:35:19,000
Benedikt! Your welcoming present.
I'll put it in your locker, alright?
400
00:35:19,320 --> 00:35:22,000
Is that what we got for Christmas,
Miss Brandl?
401
00:35:22,160 --> 00:35:26,840
Exactly, Kurt. Because Benedikt wasn't
with us for Christmas, he gets it now.
402
00:35:27,000 --> 00:35:29,400
He needs it, the way he looks.
403
00:35:31,400 --> 00:35:34,640
Eyes shut and sweet dreams.
Good night!
404
00:35:56,280 --> 00:35:57,360
What've we got there?
405
00:35:57,520 --> 00:35:58,440
Nothing.
406
00:35:58,600 --> 00:36:00,360
- Show me...
- Why?
407
00:36:00,560 --> 00:36:02,280
Because I say so.
408
00:36:02,440 --> 00:36:04,960
I know guys like you. Always
looking for trouble.
409
00:36:05,120 --> 00:36:07,360
Rubbish! I just want my toll.
410
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
And what you're hiding.
411
00:36:11,480 --> 00:36:13,480
If you make a noise, Roschek
will come.
412
00:36:13,640 --> 00:36:15,200
He doesn't like you anyway.
413
00:36:15,360 --> 00:36:18,480
He'd throw you out of the school
faster than you came.
414
00:36:18,640 --> 00:36:21,600
Alright, your father's an
American.
415
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
Quiet!
416
00:36:47,760 --> 00:36:49,520
Excuse me, I didn't want
to disturb.
417
00:36:49,680 --> 00:36:51,040
You didn't.
418
00:36:54,080 --> 00:36:55,360
I'm already gone.
419
00:36:55,520 --> 00:36:58,160
As soon as you've collected
your lists, right?
420
00:36:58,840 --> 00:36:59,720
Sorry.
421
00:36:59,880 --> 00:37:01,080
That's alright.
422
00:37:01,240 --> 00:37:04,080
Don't let me keep you from your
work, choirmaster.
423
00:37:04,240 --> 00:37:06,560
No... Ms. Brandl, wait.
424
00:37:06,720 --> 00:37:07,680
I...
425
00:37:07,840 --> 00:37:11,920
I'd like your opinion on a
piece of music. Come here.
426
00:37:38,600 --> 00:37:40,080
Is that from the opera?
427
00:37:40,240 --> 00:37:45,840
Yes, I modernized it a bit for the
American performance.
428
00:37:46,000 --> 00:37:48,840
As a sign that things
are changing.
429
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
What do you think?
430
00:37:51,560 --> 00:37:54,440
I think you should discuss
it with the director.
431
00:37:54,600 --> 00:37:56,280
I don't want to interfere.
432
00:37:57,360 --> 00:37:59,760
Don't always be so correct.
433
00:37:59,920 --> 00:38:02,040
I'm asking you to interfere.
434
00:38:02,200 --> 00:38:03,520
I don't know.
435
00:38:05,280 --> 00:38:08,960
You know what, come to
a rehearsal, alright?
436
00:38:09,560 --> 00:38:12,240
Good, I'll think about it.
437
00:38:13,240 --> 00:38:16,400
Interference is explicitly
requested.
438
00:38:16,560 --> 00:38:17,880
Alright.
439
00:38:18,040 --> 00:38:21,960
Ms. Brandl, see you soon.
440
00:38:49,040 --> 00:38:52,000
- Say hello when you enter a room...
- Hello.
441
00:39:04,000 --> 00:39:07,600
Check yourself in the mirror.
Well?
442
00:39:11,280 --> 00:39:12,840
Smart, isn't it?
443
00:39:16,520 --> 00:39:19,120
Wide open, the voice out!
444
00:39:25,800 --> 00:39:29,000
Alright, we'll take it from
the same place.
445
00:39:29,160 --> 00:39:31,320
It's Benedikt!
446
00:39:33,600 --> 00:39:35,920
Is this outfit a punishment for
something?
447
00:39:36,080 --> 00:39:38,120
Stand next to Kurt.
448
00:39:38,280 --> 00:39:42,480
We'll start with the choir at
the part before Peter's solo.
449
00:39:42,640 --> 00:39:44,880
Why have I got an understudy
choirmaster?
450
00:39:45,080 --> 00:39:47,000
And then him of all people?
451
00:39:47,160 --> 00:39:49,320
Your voice was a bit off
last week.
452
00:39:49,480 --> 00:39:51,600
You're unburdened, no need
to strain yourself.
453
00:39:51,760 --> 00:39:53,120
And Benedikt can learn from you.
454
00:39:53,280 --> 00:39:55,560
I'd prefer to sing without these
silly pigtails.
455
00:39:55,720 --> 00:39:58,320
You don't seriously think you're
going to sing my solo?
456
00:39:58,480 --> 00:40:00,720
Why not? If I'm better?
457
00:40:00,880 --> 00:40:04,280
Please! This is a choir, not
a kindergarten!
458
00:40:23,840 --> 00:40:24,920
Peter!
459
00:40:38,440 --> 00:40:40,080
And Kurt!
460
00:40:50,760 --> 00:40:54,640
Very good, and now by
turns and faster.
461
00:41:15,320 --> 00:41:20,280
That's impossible! Everybody will
laugh at us with a Gretel like that!
462
00:41:20,440 --> 00:41:23,200
Why? His intonation was
perfectly correct.
463
00:41:23,360 --> 00:41:25,160
That's not what I mean,
choirmaster!
464
00:41:25,320 --> 00:41:27,720
I meant that no Gretel
looks like that!
465
00:41:27,880 --> 00:41:32,240
He can only play the Negro in the
Three Wise Men, not Gretel.
466
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
She's not a Negro! She's got a
white skin, not like him!
467
00:41:35,960 --> 00:41:38,840
He's just... Foreign!
468
00:41:39,000 --> 00:41:40,600
What have you all got against me?
469
00:41:40,760 --> 00:41:42,480
Why are you all picking on me?
470
00:41:42,640 --> 00:41:44,640
Grandfather, teacher and
everybody!
471
00:41:44,800 --> 00:41:46,480
All the time till now!
472
00:41:46,640 --> 00:41:49,320
I've done nothing to you and I
don't want anything from you!
473
00:41:49,480 --> 00:41:51,680
Do I talk differently?
Do I smell differently?
474
00:41:51,840 --> 00:41:56,000
I can't wash it off, so
leave me alone!
475
00:41:56,760 --> 00:41:59,000
Now listen, lads.
476
00:41:59,320 --> 00:42:04,480
Every one of you has
something special. Everyone.
477
00:42:04,640 --> 00:42:10,880
It doesn't matter if he's big
or small, has blond or brown hair.
478
00:42:11,040 --> 00:42:12,880
It's irrelevant!
479
00:42:14,280 --> 00:42:18,000
Kurt, nobody's foreign if we
don't want them to be.
480
00:42:19,320 --> 00:42:21,320
Just imagine we were all the same.
481
00:42:21,480 --> 00:42:24,080
If there were only soprano voices
or only altos.
482
00:42:24,240 --> 00:42:27,080
Would we be a good choir? No!
483
00:42:32,320 --> 00:42:35,440
I just remember, for the
next concert we'll do something new.
484
00:42:35,600 --> 00:42:39,720
We'll take two totally different
styles and combine them into one.
485
00:42:39,840 --> 00:42:41,120
Watch me!
486
00:42:42,320 --> 00:42:44,600
You know that.
487
00:42:44,920 --> 00:42:46,920
But now pay attention!
488
00:42:54,920 --> 00:42:56,720
You're foreign everywhere.
489
00:42:56,880 --> 00:42:58,320
Not in America.
490
00:43:39,080 --> 00:43:40,400
- Come on.
- No.
491
00:43:40,520 --> 00:43:42,000
No, please.
492
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
Morning.
493
00:44:31,240 --> 00:44:33,120
And you really want to perform
that in a concert?
494
00:44:33,280 --> 00:44:36,480
Yes! The American officers
will like it.
495
00:44:36,640 --> 00:44:39,480
And I'm sure the other
guests will too.
496
00:44:40,000 --> 00:44:42,440
I think we should discuss that
with the director first.
497
00:44:42,600 --> 00:44:44,200
Yes, all in good time.
498
00:44:44,360 --> 00:44:47,520
Who knows where this type
of music comes from?
499
00:44:47,680 --> 00:44:49,000
Yes, Hermann?
500
00:44:49,160 --> 00:44:49,960
From America.
501
00:44:50,120 --> 00:44:54,000
From America, right. And
opera? It's from Europe.
502
00:44:54,160 --> 00:44:59,240
Two very different styles, but
they understand each other well.
503
00:45:00,640 --> 00:45:02,440
Right, Kurt?
504
00:45:02,600 --> 00:45:04,320
Where's my vest?
505
00:45:12,720 --> 00:45:15,280
Were you at rehearsals?
506
00:45:15,440 --> 00:45:17,720
You were in the rehearsal room.
507
00:45:17,880 --> 00:45:21,960
Yes, the choirmaster wanted to
know something organizational.
508
00:45:22,120 --> 00:45:23,200
I see.
509
00:45:23,360 --> 00:45:26,160
About the costumes, I'm sure
the details won't interest you.
510
00:45:26,320 --> 00:45:31,560
I've got sport next, let's go in
the park, we'll be undisturbed there.
511
00:45:31,720 --> 00:45:32,640
Alright.
512
00:45:39,240 --> 00:45:41,480
Form a line now!
513
00:45:43,880 --> 00:45:45,880
Totally straight.
514
00:45:46,760 --> 00:45:51,360
Rules create order,
order creates security.
515
00:45:51,520 --> 00:45:54,440
And security keeps up the
feeling of a united choir.
516
00:45:54,600 --> 00:45:57,520
Mens sana in corpore sano!
517
00:45:57,680 --> 00:46:00,640
A healthy body means a healthy
mind, understand?
518
00:46:00,760 --> 00:46:01,480
Yes!
519
00:46:01,600 --> 00:46:03,400
- Pardon?
- Yes!
520
00:46:03,560 --> 00:46:05,080
- Pardon?
- Yes!
521
00:46:05,240 --> 00:46:07,640
Attention! Now we'll do
knee bends.
522
00:46:07,800 --> 00:46:14,240
Stretch your arms and... 1,
2, 1, 2...
523
00:46:18,560 --> 00:46:22,360
Down, up! Arms down!
524
00:46:22,520 --> 00:46:24,840
Arms down, stand still!
525
00:46:25,000 --> 00:46:26,920
We're going to form 4 teams!
526
00:46:27,080 --> 00:46:29,560
And on my signal, run!
527
00:46:29,720 --> 00:46:30,640
Run!
528
00:46:30,800 --> 00:46:33,240
Are we supposed to become
choirboys or soldiers?
529
00:46:33,400 --> 00:46:36,640
That's just the start, wait and
see what's coming.
530
00:46:39,360 --> 00:46:42,520
Run in a circle! Don't give up.
531
00:46:42,680 --> 00:46:44,720
Run, keep running!
532
00:46:45,880 --> 00:46:47,840
Hey! Come back!
533
00:46:51,080 --> 00:46:53,080
Keep going!
534
00:47:06,240 --> 00:47:09,400
Benedikt! Are you asleep?
535
00:47:09,560 --> 00:47:11,160
Not anymore.
536
00:47:11,360 --> 00:47:15,800
I just wanted to say,
Kurt's planning to get you somehow.
537
00:47:15,960 --> 00:47:16,960
What?
538
00:47:17,120 --> 00:47:22,800
Don't know, but I overheard him
say you won't be here much longer.
539
00:47:22,960 --> 00:47:26,160
Kurt's just got a big mouth.
I've got a plan too.
540
00:47:26,320 --> 00:47:27,360
Which is?
541
00:47:28,360 --> 00:47:30,080
America.
542
00:47:30,240 --> 00:47:31,360
What?
543
00:47:31,800 --> 00:47:35,000
Nothing, go to sleep.
544
00:47:42,920 --> 00:47:45,240
Alright, Jerry. Get out of here.
545
00:47:51,320 --> 00:47:55,880
You've always been a good soldier.
Don't blow it at the last minute.
546
00:47:56,040 --> 00:47:58,000
Yes, sir!
547
00:48:02,240 --> 00:48:04,560
Thaler, good morning!
548
00:48:04,720 --> 00:48:08,680
- I've actually made my bed...
- Not one of your priorities.
549
00:48:08,840 --> 00:48:10,800
Your locker's clearly
not one either.
550
00:48:10,960 --> 00:48:12,560
- I already...
- Yes, sure.
551
00:48:12,760 --> 00:48:15,760
- Prefect Roschek, he...
- What?
552
00:48:16,720 --> 00:48:20,200
If you don't think it's worth doing
it punctually like everyone else...
553
00:48:20,360 --> 00:48:24,120
...then you'll have enough time while
the others are at breakfast. Move it!
554
00:48:24,280 --> 00:48:26,400
Make your bed!
555
00:48:29,560 --> 00:48:32,240
I'm sure there are some jobs
for you here.
556
00:48:32,400 --> 00:48:37,080
The floor's not been cleaned for
a while, right Thaler.
557
00:48:51,600 --> 00:48:53,800
Benedikt, please come punctually
to rehearsals.
558
00:48:53,960 --> 00:48:55,600
Sorry, but prefect Roschek...
559
00:48:55,760 --> 00:48:58,760
I don't care, stand here.
Let's work!
560
00:48:58,920 --> 00:49:03,000
We'll start where we left
off, with Erwin's solo.
561
00:49:03,160 --> 00:49:05,840
Can we do the Rock'n Roll again,
choirmaster.
562
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Yes, but first Gaudete has
to be right.
563
00:49:51,200 --> 00:49:54,120
My dancing partner, that's nice.
564
00:49:55,760 --> 00:50:00,840
Alright, then we'll jump in
tempo from the 1820s to the 1950s.
565
00:50:01,040 --> 00:50:01,960
Yes!
566
00:50:09,520 --> 00:50:11,200
With the children?
567
00:50:11,360 --> 00:50:12,480
Yes.
568
00:50:32,360 --> 00:50:34,680
What exactly are you doing?
569
00:50:35,840 --> 00:50:37,240
Practice, practice, practice!
570
00:50:37,560 --> 00:50:40,120
We wanted to surprise you,
director.
571
00:50:40,280 --> 00:50:41,480
Yes, when?
572
00:50:41,640 --> 00:50:44,840
At the big Gala-Concert in
front of all the guests?
573
00:50:45,000 --> 00:50:48,640
God save us! I can do without
surprises like that, thank you.
574
00:50:48,800 --> 00:50:52,000
I was only trying to get some
of the dust out of the program.
575
00:50:52,160 --> 00:50:55,120
If the choirmaster feels Schubert,
Haydn, Mozart and Bruckner...
576
00:50:55,280 --> 00:50:57,480
...are dusty, then perhaps
this isn't the right place for him.
577
00:50:57,640 --> 00:50:58,680
May I say something?
578
00:50:58,840 --> 00:51:02,200
No! I can do it on my own! And you
keep your comments to yourself!
579
00:51:02,360 --> 00:51:04,000
Gentlemen, please...
580
00:51:04,160 --> 00:51:05,520
This fight is totally unnecessary.
581
00:51:05,680 --> 00:51:08,920
Elsa, please. Your father wouldn't
agree with you.
582
00:51:10,360 --> 00:51:14,640
Director, what I wanted to say is that Ms.
Brandl's father would never agree.
583
00:51:14,800 --> 00:51:19,320
As choirmaster of the Haydn choir,
he'd never have allowed negro music!
584
00:51:19,480 --> 00:51:21,080
It's nothing to do with
the Vienna Boys' Choir!
585
00:51:21,240 --> 00:51:23,880
Is this about the negro music or
the little negro?
586
00:51:24,040 --> 00:51:28,800
That's enough, gentlemen.
This unpleasant debate is over.
587
00:51:31,320 --> 00:51:36,240
I don't doubt that your intentions
were possibly good, choirmaster.
588
00:51:36,400 --> 00:51:39,480
But I suggest you present the
tried and tested version of the opera.
589
00:51:39,640 --> 00:51:40,960
- Exactly.
- Yes?
590
00:51:41,120 --> 00:51:45,640
That's all! If you'll please
excuse me now.
591
00:51:46,400 --> 00:51:50,000
Perhaps you're right. Perhaps this
is really the wrong place for me.
592
00:51:50,160 --> 00:51:54,760
Do you know what this is? A letter
from Dimitri Mitropoulos.
593
00:51:54,920 --> 00:51:58,320
Means nothing to you? He's the musical
director of the New York Philharmonics.
594
00:51:58,480 --> 00:52:01,440
He wants me as his assistant, I
can start any time.
595
00:52:01,600 --> 00:52:05,440
Congratulations, what's keeping
you?
596
00:52:06,320 --> 00:52:08,400
Well, that's a good question.
597
00:52:10,720 --> 00:52:13,560
Give me one reason why
I shouldn't accept!
598
00:52:13,720 --> 00:52:18,000
You disappeared once to
America already, so you know the way.
599
00:52:21,160 --> 00:52:24,280
Do you know what a shmock
is, Roschek?
600
00:52:24,440 --> 00:52:27,160
It's someone who has about as much
understanding and heart...
601
00:52:27,280 --> 00:52:29,200
...as a Jew has pigs in a stable.
602
00:52:34,440 --> 00:52:36,200
That was unnecessary.
603
00:52:36,360 --> 00:52:37,640
I think so too.
604
00:52:37,800 --> 00:52:40,000
I mean that you told the director
beforehand...
605
00:52:40,720 --> 00:52:42,440
Why didn't you discuss it with me?
606
00:52:42,600 --> 00:52:45,600
You're a fine one to say
that. Did you talk to me?
607
00:52:45,760 --> 00:52:48,680
It was about costumes? He
danced with you!
608
00:52:48,840 --> 00:52:49,920
We tried something!
609
00:52:50,080 --> 00:52:52,880
Tried something? He had you...
610
00:52:53,040 --> 00:52:55,040
Why don't you tell
me what's going on?
611
00:52:55,160 --> 00:52:57,960
You tell me what's going
on! You tell me!
612
00:53:01,560 --> 00:53:03,840
We should stop fighting.
613
00:53:04,000 --> 00:53:05,560
Leave me alone!
614
00:53:06,640 --> 00:53:09,200
The numbers party triumphed again.
615
00:53:09,360 --> 00:53:11,280
You should be satisfied, you
and your list-keeper!
616
00:53:11,440 --> 00:53:13,120
- Can I just...
- I congratulate you!
617
00:53:13,280 --> 00:53:15,160
Your father would've liked
such a union.
618
00:53:15,320 --> 00:53:17,280
- Could you just let me...
- No!
619
00:53:19,760 --> 00:53:23,000
Why didn't you tell me that
you and this Roschek...
620
00:53:24,320 --> 00:53:26,760
Because it's basically none
of your business.
621
00:53:27,680 --> 00:53:29,240
Right.
622
00:53:29,400 --> 00:53:31,840
Quite right, it's not.
623
00:53:49,640 --> 00:53:52,800
What are you doing here?
Rehearsals are finished.
624
00:53:53,640 --> 00:53:55,920
When are you going, choirmaster?
625
00:53:56,080 --> 00:53:57,360
Pardon?
626
00:53:57,520 --> 00:54:00,720
To America, to the Philharmonics.
627
00:54:01,400 --> 00:54:03,400
How do you know?
628
00:54:03,560 --> 00:54:06,720
We heard you talking to
the prefect.
629
00:54:06,920 --> 00:54:10,640
Really? Yes, somebody's always
listening here without permission.
630
00:54:10,800 --> 00:54:13,320
Is that it? It wasn't meant
for your ears.
631
00:54:13,480 --> 00:54:16,880
We know, but we heard it anyway.
632
00:54:20,040 --> 00:54:21,960
I don't know.
633
00:54:45,360 --> 00:54:46,600
Hello, father.
634
00:54:46,760 --> 00:54:47,880
Hello.
635
00:55:15,520 --> 00:55:18,200
So why did you stay here
back then?
636
00:55:18,360 --> 00:55:21,440
Why did you send me alone
to America?
637
00:55:24,440 --> 00:55:29,400
What can I say, Max? Every answer
will be followed by a new question.
638
00:55:29,600 --> 00:55:32,200
If the lion sleeps, don't
wake him up.
639
00:55:32,680 --> 00:55:36,280
Always your sayings, always some
wisdom from the Talmud.
640
00:55:36,440 --> 00:55:38,960
Can't you just tell me the reason?
641
00:55:39,120 --> 00:55:41,200
What was the reason you stayed?
642
00:55:43,800 --> 00:55:45,800
Your mother and I...
643
00:55:47,120 --> 00:55:50,200
We just couldn't imagine it.
644
00:55:50,400 --> 00:55:54,680
When we were able to
go, we didn't want to.
645
00:55:54,920 --> 00:55:59,760
And when we wanted to go, we
couldn't anymore.
646
00:56:00,800 --> 00:56:02,760
It's that simple?
647
00:56:02,960 --> 00:56:06,880
No, no. It's not that simple.
648
00:56:07,040 --> 00:56:09,320
But love is never simple.
649
00:56:09,480 --> 00:56:11,440
Neither loving your country,
nor...
650
00:56:12,680 --> 00:56:14,360
A person.
651
00:56:29,080 --> 00:56:30,120
Fritz!
652
00:56:30,280 --> 00:56:32,200
Hello, Jerry.
653
00:56:32,640 --> 00:56:34,280
Haven't seen you for a while!
654
00:56:34,440 --> 00:56:37,040
I was busy.
655
00:56:37,240 --> 00:56:40,200
I understand. The usual?
656
00:56:40,360 --> 00:56:41,360
Thank you.
657
00:56:41,520 --> 00:56:44,320
I just came to say goodbye.
658
00:56:44,560 --> 00:56:47,160
Take care, buddy. Thanks.
659
00:56:47,680 --> 00:56:52,120
You're one of the few Austrians
that I'll actually miss. You get it.
660
00:56:52,280 --> 00:56:54,360
Going back to America?
661
00:56:54,520 --> 00:56:56,720
Yep, it's about time.
662
00:57:01,480 --> 00:57:02,720
What's that?
663
00:57:02,880 --> 00:57:04,600
Adequate tip.
664
00:57:04,760 --> 00:57:07,520
Back home, in Alabama...
665
00:57:07,760 --> 00:57:10,560
Someone like me won't get a
drink in a bar like this.
666
00:57:10,800 --> 00:57:14,560
What do you call it? Separate
but equal.
667
00:57:17,440 --> 00:57:18,480
Thanks!
668
00:57:33,480 --> 00:57:35,160
Hello, soot-face!
669
00:57:35,320 --> 00:57:37,600
Nobody picks you up at
weekend's, right?
670
00:57:41,800 --> 00:57:43,800
Leave me in peace.
671
00:57:44,000 --> 00:57:45,880
Where's your American father?
672
00:57:46,040 --> 00:57:49,360
Doesn't fancy his occupation kid.
673
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
There's nowhere you can hide
it that I can't find.
674
00:57:52,160 --> 00:57:53,600
Give that back!
675
00:57:58,760 --> 00:58:00,200
What's going on?
676
00:58:00,360 --> 00:58:02,280
He's gone mad!
677
00:58:04,560 --> 00:58:06,560
Have you gone crazy?
678
00:58:06,680 --> 00:58:07,920
You'll be okay.
679
00:58:08,040 --> 00:58:12,680
Look at that. Kurt's nose is
probably broken.
680
00:58:13,400 --> 00:58:16,160
It's doubtful if he'll be able
to sing for a while.
681
00:58:18,080 --> 00:58:22,400
What in heaven's name were
you thinking?
682
00:58:24,880 --> 00:58:26,840
Answer, Thaler!
683
00:58:28,040 --> 00:58:30,240
Nothing, I thought nothing.
684
00:58:30,400 --> 00:58:31,280
Pardon?
685
00:58:31,440 --> 00:58:34,520
I just hit him as hard as I could.
686
00:58:34,880 --> 00:58:38,680
- He stole something of mine...
- What did he steal?
687
00:58:38,840 --> 00:58:40,520
Something from my mother.
688
00:58:40,680 --> 00:58:43,240
- Lying won't make it better...
- I'm not lying!
689
00:58:43,400 --> 00:58:45,200
What's going on?
690
00:58:45,360 --> 00:58:46,880
It's about a photo.
691
00:58:47,040 --> 00:58:50,960
Kurt didn't steal it, he only
wanted to look. He assured me.
692
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
Benedikt, what really happened?
693
00:58:55,320 --> 00:58:57,040
Why did you do it?
694
00:58:57,200 --> 00:59:00,480
It doesn't matter, he won't
believe me anyway.
695
00:59:00,640 --> 00:59:03,320
That's enough, Thaler.
How dare you!
696
00:59:03,480 --> 00:59:05,240
The prefect's right.
697
00:59:06,560 --> 00:59:12,000
I won't tolerate fighting
and unjustified accusations...
698
00:59:12,160 --> 00:59:14,160
...against other pupils.
699
00:59:14,320 --> 00:59:15,160
With all due respect...
700
00:59:15,320 --> 00:59:19,240
It's about his position in the choir.
I saw this coming, about the solo.
701
00:59:19,400 --> 00:59:23,360
Now he got rid of his competitor.
The stupid photo's only an excuse.
702
00:59:24,800 --> 00:59:25,880
Benedikt!
703
00:59:26,960 --> 00:59:28,640
Watch it, rascal!
704
00:59:43,160 --> 00:59:44,920
Benedikt, what's wrong?
705
00:59:46,520 --> 00:59:48,520
I ran away.
706
00:59:48,880 --> 00:59:54,480
I guessed you weren't sitting
in front of our door as decoration.
707
00:59:55,520 --> 00:59:58,840
I don't know what to
do, Mr. Goldberg.
708
00:59:59,720 --> 01:00:03,480
Don't call me Mr. Goldberg.
709
01:00:03,840 --> 01:00:08,920
Just say Siegfried, agreed?
710
01:00:09,400 --> 01:00:12,280
Siegfried the dragon-slayer.
711
01:00:12,440 --> 01:00:16,520
You can't get more German and heroic
than that for a son of Abraham.
712
01:00:16,680 --> 01:00:20,960
But we'll leave that. What
can we do for you?
713
01:00:23,320 --> 01:00:25,200
- Mr. Goldberg...
- That's really dumb.
714
01:00:25,360 --> 01:00:28,920
I thought I'd collect my stuff at
the weekend beause nobody's here.
715
01:00:29,080 --> 01:00:31,360
- Nobody will see how I give up here...
- But we must...
716
01:00:31,520 --> 01:00:33,000
But you miss nothing.
717
01:00:33,160 --> 01:00:36,360
You don't want to miss my
dishonorable ignominious retreat...
718
01:00:36,480 --> 01:00:38,160
Mr. Goldberg, there's no time.
719
01:00:38,320 --> 01:00:40,200
I'm just going to New York
to make a big career.
720
01:00:40,360 --> 01:00:43,600
That may be, Ms. Brandl.
But at least I'm gone.
721
01:00:43,760 --> 01:00:49,040
And I'll not see you marry that fool
Roschek and throw your life away.
722
01:00:49,240 --> 01:00:51,560
Have you finally finished?
723
01:00:51,800 --> 01:00:55,960
Benedikt Thaler's gone.
Help me look for him!
724
01:00:56,400 --> 01:00:59,520
Your mother and father?
725
01:00:59,840 --> 01:01:04,400
A beautiful woman. An elegant man.
726
01:01:04,560 --> 01:01:08,320
No wonder a smart lad like you
came into the world.
727
01:01:09,480 --> 01:01:14,600
I thought if I joined the choirboys,
I'd go to America with them.
728
01:01:14,760 --> 01:01:17,040
Then I could look for
my father there.
729
01:01:17,200 --> 01:01:19,760
A good plan.
730
01:01:20,640 --> 01:01:24,000
I imagine it could
be a bit difficult.
731
01:01:24,160 --> 01:01:28,840
There are a few there with the same
healthy skin color that you've got.
732
01:01:29,000 --> 01:01:32,080
But otherwise it's a good plan.
733
01:01:32,240 --> 01:01:33,920
What's his name?
734
01:01:34,760 --> 01:01:35,840
Jerry.
735
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
And further?
736
01:01:40,320 --> 01:01:41,920
I don't know.
737
01:01:44,000 --> 01:01:48,160
I've got an idea. We'll start
our search here, okay?
738
01:01:48,320 --> 01:01:52,200
There's still an America here
with us.
739
01:02:04,560 --> 01:02:06,200
Are you sure he'll be at
your place?
740
01:02:06,360 --> 01:02:08,000
No, I'm not certain.
741
01:02:09,440 --> 01:02:12,000
Where's my key?
742
01:02:14,600 --> 01:02:17,640
By the way, I'm not planning
to throw my life away.
743
01:02:18,760 --> 01:02:20,280
Are we talking about Roschek?
744
01:02:21,000 --> 01:02:22,360
You understood me.
745
01:02:25,160 --> 01:02:27,160
Shall we look now?
746
01:02:27,320 --> 01:02:30,360
What's up, why are we waiting?
747
01:02:35,000 --> 01:02:40,080
Without a family name or unit, it'll
be looking for a needle in a haystack.
748
01:02:40,240 --> 01:02:46,920
After the war there were 40,000 Gis in
the country, there are still 15,000.
749
01:02:47,080 --> 01:02:49,680
I'll keep the print, alright?
750
01:02:49,840 --> 01:02:52,240
- But...
- We'll look after it.
751
01:02:52,400 --> 01:02:55,800
All the Gis leaving the country
come here first.
752
01:02:55,960 --> 01:02:58,080
We'll see what we can do. Alright?
753
01:02:59,040 --> 01:03:03,560
You'll let us know if you
find anything out?
754
01:03:03,720 --> 01:03:04,560
Okay.
755
01:03:04,720 --> 01:03:06,800
- Thank you...
- Thank you too.
756
01:03:08,360 --> 01:03:09,320
What now?
757
01:03:09,480 --> 01:03:10,920
No idea.
758
01:03:11,080 --> 01:03:13,720
Either he's in the
coffee house or...
759
01:03:15,160 --> 01:03:16,400
Come on!
760
01:03:21,640 --> 01:03:23,040
Now you.
761
01:03:23,200 --> 01:03:24,520
What do you mean?
762
01:03:24,680 --> 01:03:28,200
You're looking for someone
too. Now I'll help you.
763
01:03:42,960 --> 01:03:47,800
We used to live up there when
Max was as old as you.
764
01:03:47,960 --> 01:03:52,120
The whole 2nd floor.
A very nice flat.
765
01:03:53,920 --> 01:03:59,400
We saw each other for the last
time here in this park.
766
01:03:59,560 --> 01:04:01,440
My Maja and I.
767
01:04:02,440 --> 01:04:08,200
On that day I was going to
someone to procure money and papers.
768
01:04:08,360 --> 01:04:09,840
For our escape.
769
01:04:10,360 --> 01:04:13,280
Maja wanted to wait in the flat.
770
01:04:13,480 --> 01:04:18,000
The Nazis caught me
shortly afterwards.
771
01:04:20,840 --> 01:04:21,960
Yes.
772
01:04:22,880 --> 01:04:29,880
We arranged that if we were separated,
we would meet again in this flat.
773
01:04:30,040 --> 01:04:33,880
I'm here every day, you know,
but...
774
01:04:36,320 --> 01:04:39,440
Somebody has to know what
happened to her.
775
01:04:39,600 --> 01:04:43,080
No, you don't need to ask anybody.
776
01:04:43,240 --> 01:04:48,800
They knew nothing back then, and
it won't be any different today.
777
01:04:53,200 --> 01:04:55,400
What are you doing, Benedikt?
Where are you going?
778
01:04:55,560 --> 01:04:56,760
Come on!
779
01:05:00,560 --> 01:05:03,720
I'm looking for a Mrs. Goldberg.
780
01:05:03,880 --> 01:05:08,680
They lived on the 2nd
floor in number 12.
781
01:05:08,840 --> 01:05:10,160
Thank you very much.
782
01:05:11,120 --> 01:05:14,800
What's up, lad?
Where are you going?
783
01:05:14,960 --> 01:05:16,880
Mr. Goldberg?
784
01:05:20,920 --> 01:05:24,320
Hello, we've got a question.
It's about Mrs. Goldberg.
785
01:05:24,480 --> 01:05:28,120
Mr. Goldberg, this is a surprise!
786
01:05:28,760 --> 01:05:29,920
Yes...
787
01:05:30,040 --> 01:05:35,000
You're surprised I'm still
alive, right?
788
01:05:36,880 --> 01:05:38,840
I'm surprised myself.
789
01:05:39,280 --> 01:05:41,080
Come, Benedikt. We're leaving.
790
01:05:41,240 --> 01:05:46,400
We're looking for Mrs. Goldberg.
Do you know what happened to her?
791
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
I know nothing. We're always
the last to know.
792
01:05:49,880 --> 01:05:55,840
Naturally, and you certainly won't
know how you got hold of our flat.
793
01:05:56,000 --> 01:05:57,880
- I got the flat legally...
- Naturally!
794
01:05:58,040 --> 01:06:01,960
You disappeared from one day to
the next. Into thin air as it were.
795
01:06:02,120 --> 01:06:07,200
Into thin air. And nobody knew
about it. Am I right?
796
01:06:07,360 --> 01:06:09,400
Listen, Mr. Goldberg...
797
01:06:09,560 --> 01:06:12,440
I'm practically a victim myself.
798
01:06:12,600 --> 01:06:15,960
The whole war, and at the end...
799
01:06:17,280 --> 01:06:20,840
But I've been cleared as a
Nazi, only a misdemeanor!
800
01:06:21,000 --> 01:06:23,760
You only stood there next to us.
801
01:06:23,920 --> 01:06:27,320
While we polished the sidewalk.
802
01:06:27,600 --> 01:06:29,600
With a toothbrush.
803
01:06:30,040 --> 01:06:35,800
Hell is by far not as bad as the
way in which one ends up in it.
804
01:06:36,320 --> 01:06:42,040
God may forgive you.
But I can't. Come.
805
01:06:42,200 --> 01:06:45,360
You know. You're just like
my grandfather.
806
01:06:45,520 --> 01:06:49,000
He doesn't know what to do with
all his badness either.
807
01:06:49,800 --> 01:06:52,960
Liesl, come here for a
moment, you've got to hear this!
808
01:06:53,120 --> 01:06:55,480
An old Jew and a little
Negro are standing here.
809
01:06:55,640 --> 01:06:57,360
And trying to talk clever.
810
01:06:57,520 --> 01:06:58,920
Come along.
811
01:06:59,120 --> 01:07:03,280
No! We're not leaving till he's told
us what happened to Mrs. Goldberg.
812
01:07:03,440 --> 01:07:07,040
They shot her.
Down in the backyard.
813
01:07:08,200 --> 01:07:11,360
Because she didn't want to
go with the Gestapo.
814
01:07:25,920 --> 01:07:27,520
Thank you.
815
01:07:28,560 --> 01:07:30,560
My Mensch.
816
01:07:31,200 --> 01:07:35,600
Without you I'd have never set
foot in this house again.
817
01:07:38,080 --> 01:07:42,080
It was high time to be honest.
818
01:07:45,000 --> 01:07:47,320
I know now.
819
01:07:48,120 --> 01:07:51,160
She's not coming back, Max.
820
01:07:51,320 --> 01:07:53,240
Like all the others.
821
01:07:55,480 --> 01:08:01,720
I want to say Kaddish, to her
grave in the air. Let's go.
822
01:08:02,440 --> 01:08:03,640
Benedikt!
823
01:08:04,720 --> 01:08:06,120
Why did you run away?
824
01:08:11,160 --> 01:08:12,760
Get home safe!
825
01:08:13,160 --> 01:08:14,720
Thank you!
826
01:08:31,800 --> 01:08:33,800
Excuse me, Sergeant!
827
01:08:34,600 --> 01:08:35,440
Sir?
828
01:08:35,600 --> 01:08:38,160
May I have a word with you? Your
first name is Jerry?
829
01:08:38,320 --> 01:08:40,840
Yes, sir. First Sergeant
Jerry Delgado.
830
01:08:41,000 --> 01:08:44,920
Jesus, that's nothing short
of a miracle.
831
01:08:45,080 --> 01:08:48,400
I talked to a boy in my office a
few hours ago and he gave me that.
832
01:08:48,560 --> 01:08:50,960
He's looking for his family!
833
01:08:58,800 --> 01:09:00,200
Thanks.
834
01:09:02,080 --> 01:09:05,080
My father thinks the lad's
a Mensch, a good human.
835
01:09:05,680 --> 01:09:07,240
That's how it is with us.
836
01:09:07,400 --> 01:09:09,880
We believe that one meets
almost entirely only people in life.
837
01:09:10,040 --> 01:09:12,600
Only very seldom a Mensch.
838
01:09:13,120 --> 01:09:15,920
1 or 2 at the most.
839
01:09:16,600 --> 01:09:19,400
I don't know how to explain it.
840
01:09:19,560 --> 01:09:21,720
I think I understand.
841
01:09:23,840 --> 01:09:25,800
Maybe you're my Mensch.
842
01:09:47,480 --> 01:09:52,680
Hello, boys. Excuse me. I'm
looking for someone, a lad.
843
01:09:52,840 --> 01:09:56,080
My son. About your age.
844
01:09:56,240 --> 01:09:58,200
Dark skin like me.
845
01:09:58,360 --> 01:10:00,240
We don't have anyone like that.
846
01:10:00,880 --> 01:10:02,440
Are you sure?
847
01:10:04,880 --> 01:10:06,520
That's weird.
848
01:10:06,680 --> 01:10:08,600
Somebody told me...
849
01:10:10,800 --> 01:10:12,640
Thank you.
850
01:10:14,240 --> 01:10:16,240
Why did you...
851
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
- None of your business.
- None of my business?
852
01:10:42,680 --> 01:10:44,240
It was a nice evening.
853
01:10:45,120 --> 01:10:46,080
Yes.
854
01:11:17,520 --> 01:11:21,720
Alois, go to bed. Alois, hey!
855
01:11:33,200 --> 01:11:34,320
Jesus!
856
01:11:36,120 --> 01:11:37,960
Where is Marianne?
857
01:11:38,640 --> 01:11:40,360
Where is my son?
858
01:11:46,680 --> 01:11:49,120
I can remember when we were kids.
859
01:11:49,280 --> 01:11:52,440
I was in the Schubert choir and you
were the daughter of the choirmaster.
860
01:11:52,600 --> 01:11:55,760
Every time I sang and you were
in the audience I hoped...
861
01:11:55,920 --> 01:11:59,840
...that you would eventually
see that I was only singing for you.
862
01:12:01,360 --> 01:12:02,400
Look!
863
01:12:03,440 --> 01:12:05,440
This is for you!
864
01:12:10,320 --> 01:12:11,560
I'm sorry.
865
01:12:11,720 --> 01:12:13,680
I'm sorry too.
866
01:12:14,160 --> 01:12:18,440
I only became prefect here so that
I could be near you, always!
867
01:12:18,760 --> 01:12:20,600
Always Elsa, see?
868
01:12:20,920 --> 01:12:22,440
Now...
869
01:12:22,680 --> 01:12:26,160
Now I have to watch how you
kiss someone else.
870
01:12:26,680 --> 01:12:28,400
A Jew!
871
01:12:28,720 --> 01:12:30,800
You're scaring me, Hans.
872
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Ms. Brandl?
873
01:12:38,560 --> 01:12:39,760
What?
874
01:12:39,920 --> 01:12:41,800
I can't do it.
875
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
What's wrong, Kurt?
876
01:12:51,160 --> 01:12:54,120
What happened to all my letters?
877
01:12:54,280 --> 01:12:56,000
Did she get them?
878
01:12:59,760 --> 01:13:01,960
- Marianne had...
- Shut your face!
879
01:13:02,120 --> 01:13:03,280
Not another word!
880
01:13:03,440 --> 01:13:04,840
No, you shut up!
881
01:13:05,000 --> 01:13:07,520
You shut up, old man! Understand?
882
01:13:07,680 --> 01:13:09,200
You let her talk!
883
01:13:13,160 --> 01:13:18,680
Marianne thought you'd left
her. That broke her heart.
884
01:13:18,840 --> 01:13:20,560
She...
885
01:13:20,720 --> 01:13:23,880
She was ill, and then she died.
886
01:13:25,320 --> 01:13:26,920
I was transferred.
887
01:13:27,840 --> 01:13:29,920
We didn't know.
888
01:13:32,160 --> 01:13:34,160
But I wrote.
889
01:13:35,040 --> 01:13:38,120
I wrote all those letters.
890
01:13:38,360 --> 01:13:40,360
I wanted to marry her.
891
01:13:41,000 --> 01:13:45,560
I wanted to be with her, here
in Austria, in America, wherever.
892
01:13:56,840 --> 01:13:58,880
I've written all those letters.
893
01:13:59,040 --> 01:14:01,920
I wrote over and over again,
but no answer.
894
01:14:02,120 --> 01:14:06,320
Eventually I thought; No answer
is also an answer.
895
01:14:09,360 --> 01:14:11,520
You took my letters!
896
01:14:11,960 --> 01:14:15,840
You took my letters, right?
897
01:14:22,360 --> 01:14:23,720
Why?
898
01:14:24,960 --> 01:14:26,640
Why?!
899
01:14:26,920 --> 01:14:31,080
He was different before the
war. When he was still healthy.
900
01:14:31,920 --> 01:14:36,160
A grenade got him.
An American one.
901
01:14:36,920 --> 01:14:42,480
And he couldn't handle his daughter
getting a baby from an American.
902
01:14:57,640 --> 01:15:01,520
It's not good if you're different
from us here.
903
01:15:23,240 --> 01:15:25,040
Where is he?
904
01:15:25,520 --> 01:15:28,640
I don't know, he ran away.
905
01:15:31,200 --> 01:15:35,440
I'm sorry. I'm really sorry!
906
01:15:41,760 --> 01:15:44,080
It needs to stop.
907
01:15:44,840 --> 01:15:46,840
It must stop.
908
01:15:47,160 --> 01:15:49,160
In here.
909
01:15:49,400 --> 01:15:51,520
The war's over.
910
01:16:02,160 --> 01:16:04,360
Why did you do it, Kurt?
911
01:16:05,880 --> 01:16:09,400
At home, my father
is always shouting.
912
01:16:09,640 --> 01:16:13,360
And he can't find any decent work.
913
01:16:13,680 --> 01:16:18,840
My mother said he's changed since
he was released from captivity.
914
01:16:20,320 --> 01:16:25,400
Maybe he just needs a bit of
time. Till he's come home properly.
915
01:16:26,360 --> 01:16:29,040
Maybe it's better not
to have a father.
916
01:16:29,200 --> 01:16:31,920
At least, not one like that.
917
01:16:32,680 --> 01:16:35,200
And that's why you lied when
the soldier came.
918
01:16:35,360 --> 01:16:38,960
No, I didn't want him to
take away my solo.
919
01:16:39,120 --> 01:16:43,760
That you and the choirmaster like
him more than me.
920
01:16:44,080 --> 01:16:48,560
Have you thought about what
you can do to make up for it?
921
01:16:55,040 --> 01:16:58,000
I should have looked for you
before.
922
01:16:59,000 --> 01:17:00,800
I'll find him!
923
01:17:07,280 --> 01:17:10,480
The two lads have convinced me
that they're truly sorry it happened.
924
01:17:10,640 --> 01:17:12,200
And it won't happen again.
925
01:17:12,360 --> 01:17:14,560
What am I to do with the two
of you?
926
01:17:14,800 --> 01:17:19,120
Alright, then shake
hands and make up.
927
01:17:19,320 --> 01:17:21,000
Now it counts!
928
01:17:28,840 --> 01:17:30,520
Hey, Delgado! What's up?
929
01:17:30,680 --> 01:17:33,680
Why aren't you packed? We're
shipping off soon!
930
01:17:33,840 --> 01:17:35,000
I know.
931
01:17:35,160 --> 01:17:36,720
Let's get a move on!
932
01:17:37,000 --> 01:17:40,600
Now we'll have to work hard. There's
little time left till the concert.
933
01:17:40,760 --> 01:17:45,720
Please go and tell the others I'll beat
the rehearsal in a minute, alright?
934
01:17:48,160 --> 01:17:51,320
As far as I know, Roschek
the prefect resigned this morning.
935
01:17:51,480 --> 01:17:56,560
Yes. He'll find someone else,
who suits him better.
936
01:17:56,720 --> 01:17:57,840
Yes.
937
01:17:59,160 --> 01:18:04,680
Does that mean that there's
nothing standing between you and me?
938
01:18:05,240 --> 01:18:07,000
That's how it looks, yes.
939
01:18:07,160 --> 01:18:09,160
It's odd somehow.
940
01:18:17,440 --> 01:18:19,440
You'll be late for rehearsals,
choirmaster.
941
01:18:19,600 --> 01:18:23,400
Yes of course, Miss Brandl.
You're right, arts first.
942
01:18:23,560 --> 01:18:25,720
As a rule. We'll talk about the
exceptions later.
943
01:18:25,880 --> 01:18:27,400
Agreed!
944
01:18:34,000 --> 01:18:36,520
He's our daughter's lad.
945
01:18:36,680 --> 01:18:38,520
I've kept quiet long enough.
946
01:18:38,680 --> 01:18:42,480
I've stood by long enough, watching
you infect us all with your hatred.
947
01:18:42,640 --> 01:18:45,120
I'm going now, whether
you like it or not.
948
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
There. Far right, 4th
row, is that him?
949
01:19:16,680 --> 01:19:17,960
That's not him.
950
01:19:23,800 --> 01:19:25,960
Well? Did you see him?
951
01:19:26,120 --> 01:19:27,200
Not yet.
952
01:19:27,360 --> 01:19:29,000
There were some there but...
953
01:19:29,160 --> 01:19:31,200
Do you think he's there at all?
954
01:19:41,600 --> 01:19:43,520
I told Ms. Brandl.
955
01:19:43,680 --> 01:19:44,920
Good!
956
01:19:45,080 --> 01:19:46,920
Come quick, director.
957
01:19:48,320 --> 01:19:50,080
What's going on again?
958
01:19:50,240 --> 01:19:51,560
Kurt?
959
01:19:51,720 --> 01:19:53,160
I don't know.
960
01:19:53,320 --> 01:19:55,760
I've suddenly lost my voice.
961
01:19:57,320 --> 01:20:01,080
Holy Mother Mary, how
could it happen?
962
01:20:01,240 --> 01:20:02,800
Half the government is out there.
963
01:20:02,960 --> 01:20:07,560
The entire allied command
including the international press.
964
01:20:07,800 --> 01:20:11,400
And Gretel loses her voice from
one moment to the next!
965
01:20:11,560 --> 01:20:13,040
I'm not doing it on purpose!
966
01:20:13,200 --> 01:20:15,240
That would be even worse, right?
967
01:20:21,040 --> 01:20:25,440
Well, then Thaler will have to
take over your solo!
968
01:20:25,720 --> 01:20:27,720
Benedikt?
969
01:20:27,880 --> 01:20:29,200
Can you do it?
970
01:20:29,360 --> 01:20:31,200
You'll do it!
971
01:20:31,360 --> 01:20:32,640
Please.
972
01:20:32,800 --> 01:20:34,440
Yes, director.
973
01:20:34,600 --> 01:20:40,360
Hallelujah! Then get ready quickly!
And you pray it all goes well.
974
01:20:40,520 --> 01:20:41,320
Otherwise I'll be ruined.
975
01:20:41,480 --> 01:20:44,600
Benedikt, get changed
fast! Good luck!
976
01:20:59,200 --> 01:21:00,640
What's up?
977
01:21:00,840 --> 01:21:06,000
I don't know. When we went to the
Americans they wouldn't say anything.
978
01:21:06,160 --> 01:21:10,760
- Maybe it's useless that I...
- I'm telling you as choir elder.
979
01:21:11,080 --> 01:21:16,320
You'll go out there and sing!
That's an order, alright?
980
01:21:21,640 --> 01:21:23,720
I'll announce you!
981
01:21:31,440 --> 01:21:33,240
My very...
982
01:21:33,400 --> 01:21:35,000
What's going on?
983
01:21:35,160 --> 01:21:37,440
- I don't know...
- No improvisations!
984
01:21:37,600 --> 01:21:40,080
- My honorable ladies and gentlemen...
- I'm getting a heart attack.
985
01:21:40,240 --> 01:21:42,000
I've a brief announcement.
986
01:21:42,160 --> 01:21:45,920
Normally Kurt's solo would come
now. He's the oldest in the choir.
987
01:21:46,080 --> 01:21:50,960
But his voice is breaking, and he
says he won't sing till they know...
988
01:21:51,120 --> 01:21:56,120
...if he's a soprano, a tenor or
a bass, or something.
989
01:21:59,080 --> 01:22:02,400
Anyway, Benedikt Thaler's going
to sing now.
990
01:22:05,080 --> 01:22:07,040
Good luck, Benedikt.
991
01:22:11,160 --> 01:22:13,600
Why no Gretel costume?
What's he doing?
992
01:22:13,840 --> 01:22:15,960
What now? That's not been
agreed with him!
993
01:22:16,120 --> 01:22:17,520
Please!
994
01:22:20,880 --> 01:22:25,440
For my mother, she always sang
this song to me.
995
01:25:08,960 --> 01:25:11,680
My lad sang that.
996
01:25:11,840 --> 01:25:14,720
Your lad, he's mine too.
997
01:25:19,720 --> 01:25:21,720
He's my Mensch.
998
01:25:26,960 --> 01:25:28,960
Great, Benedikt!
999
01:25:30,600 --> 01:25:32,440
You did that really well.
1000
01:25:32,600 --> 01:25:35,920
You are unique!
A triumph, Goldberg!
1001
01:25:36,080 --> 01:25:38,480
- You sang beautifully...
- A triumph!
1002
01:25:38,640 --> 01:25:40,320
It was wonderful!
1003
01:25:40,480 --> 01:25:41,680
There he is!
1004
01:25:41,840 --> 01:25:42,840
Grandma!
1005
01:25:43,000 --> 01:25:45,240
I'm so proud of you!
1006
01:25:45,400 --> 01:25:48,000
- What are you doing here?
- I'm so proud of you, Benedikt.
1007
01:25:48,120 --> 01:25:50,320
Times change!
1008
01:25:50,600 --> 01:25:53,200
You've such a beautiful voice!
1009
01:25:59,840 --> 01:26:01,360
I'm Jerry.
1010
01:26:02,640 --> 01:26:04,600
And I'm Benedikt.
1011
01:26:05,240 --> 01:26:06,800
Hello, Benedikt.
1012
01:26:10,680 --> 01:26:13,640
You look like your mother.
1013
01:26:13,800 --> 01:26:17,960
And you look exactly like you
do on the picture.
1014
01:26:39,720 --> 01:26:41,200
Want one?
1015
01:26:41,600 --> 01:26:45,160
Yes! Thanks.
1016
01:26:48,080 --> 01:26:50,080
I'm sorry, boy.
1017
01:26:50,800 --> 01:26:54,160
I'm so sorry for missing your
first ten years.
1018
01:26:55,280 --> 01:26:59,240
I didn't know I had a
son. Do you understand?
1019
01:26:59,400 --> 01:27:01,160
I didn't know.
1020
01:27:03,600 --> 01:27:06,080
Your grandma told me you ran away.
1021
01:27:06,240 --> 01:27:08,280
I wanted to go to you, to America.
1022
01:27:08,440 --> 01:27:09,440
Okay!
1023
01:27:09,600 --> 01:27:11,600
But now...
1024
01:27:12,480 --> 01:27:14,560
I don't know what I want anymore.
1025
01:27:14,720 --> 01:27:19,480
Children, please don't throw
your caps around.
1026
01:27:26,240 --> 01:27:28,240
I think so.
1027
01:27:28,400 --> 01:27:29,440
What?
1028
01:27:29,600 --> 01:27:32,800
I think you know what you want.
1029
01:27:35,600 --> 01:27:38,880
You've got a family here too.
1030
01:27:39,040 --> 01:27:40,720
How do you know?
1031
01:27:42,120 --> 01:27:45,280
I'm your father, boy.
I always will be.
1032
01:27:47,920 --> 01:27:50,280
You're always welcome.
1033
01:27:52,240 --> 01:27:54,240
Let's go.
1034
01:27:59,240 --> 01:28:01,240
Everything alright?
1035
01:28:01,680 --> 01:28:03,960
Benedikt!
75903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.