All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.93 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.09.12] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,703 (Episode 93) Would you like to see? 2 00:00:04,304 --> 00:00:05,740 May I? 3 00:00:09,743 --> 00:00:10,711 Here. 4 00:00:26,661 --> 00:00:29,063 Why haven't you gone home yet? 5 00:00:29,062 --> 00:00:30,597 Hello, Ms. Na. 6 00:00:30,597 --> 00:00:34,167 And what are you doing with Yeoreum here? 7 00:00:34,167 --> 00:00:36,436 We were just leaving. 8 00:00:36,436 --> 00:00:39,774 Sangwon, we will get going. 9 00:00:39,774 --> 00:00:41,542 Yes, okay. 10 00:00:43,511 --> 00:00:45,012 Bye, Yeoreum. 11 00:00:45,012 --> 00:00:47,180 Bye, Mr. Ju. 12 00:00:48,316 --> 00:00:49,216 Let's go. 13 00:00:58,725 --> 00:00:59,694 Bye. 14 00:01:00,761 --> 00:01:03,331 Yeoreum, you can't come here anymore 15 00:01:03,331 --> 00:01:05,132 just because you miss Mr. Ju, 16 00:01:05,132 --> 00:01:06,000 okay? 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,567 Why not? 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,802 What do you mean "Why not?" 19 00:01:08,802 --> 00:01:10,704 Just do as I say. 20 00:01:12,807 --> 00:01:14,841 Mom. 21 00:01:14,841 --> 00:01:18,078 Like I said, just quit as soon as possible. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,212 We're off. 23 00:01:19,212 --> 00:01:22,115 You should tidy up and get home too. 24 00:01:22,115 --> 00:01:23,150 Let's go, Yeoreum. 25 00:01:38,933 --> 00:01:41,868 Should we do another lap? 26 00:01:41,868 --> 00:01:44,138 Let's go in. I have to translate. 27 00:01:44,138 --> 00:01:47,240 Then should I help out? 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,409 I can do the rough draft. 29 00:01:49,409 --> 00:01:50,644 I told you, 30 00:01:50,644 --> 00:01:52,612 I'm not taking any more of your help. 31 00:01:54,948 --> 00:01:57,317 Suyeon, don't be like that. 32 00:01:57,317 --> 00:01:58,652 Let's get married. 33 00:02:02,322 --> 00:02:04,791 What? M-Married? 34 00:02:04,792 --> 00:02:08,028 Were you not thinking of marrying me? 35 00:02:08,028 --> 00:02:10,830 Marriage isn't child's play. 36 00:02:10,830 --> 00:02:12,732 How can we get married with nothing planned? 37 00:02:12,733 --> 00:02:14,268 What do we really need? 38 00:02:14,268 --> 00:02:16,236 We can prepare what we need as we go. 39 00:02:16,236 --> 00:02:17,604 Zip it. 40 00:02:19,539 --> 00:02:21,241 Just wait three years. 41 00:02:21,241 --> 00:02:22,442 Three whole years? 42 00:02:22,443 --> 00:02:25,579 I can pay off my dad's debt in three years, 43 00:02:25,579 --> 00:02:27,748 so let's get married then. 44 00:02:27,747 --> 00:02:29,449 Then let's do it in a year and a half. 45 00:02:29,449 --> 00:02:31,651 I'll help you pay off the debt. 46 00:02:31,651 --> 00:02:34,654 I'm scared I'll have a son like you someday. 47 00:02:36,890 --> 00:02:39,593 Why, what's so bad about me? 48 00:02:43,396 --> 00:02:46,099 What's wrong with me? 49 00:02:46,099 --> 00:02:48,368 You're a classic example of a son 50 00:02:48,368 --> 00:02:51,405 who's not worth raising to a mother. 51 00:02:51,405 --> 00:02:52,740 Me? 52 00:02:54,342 --> 00:02:55,643 What are you two doing? 53 00:02:55,643 --> 00:02:57,878 O-Oh, hi, Mom. 54 00:02:57,877 --> 00:03:00,213 Hello, Ms. Na. 55 00:03:00,213 --> 00:03:02,449 You're probably tired, so go and rest. 56 00:03:08,756 --> 00:03:11,459 Are you two dating? 57 00:03:14,294 --> 00:03:16,096 Are you? Are you dating? 58 00:03:16,830 --> 00:03:18,798 Yes, we are, ma'am. 59 00:03:18,799 --> 00:03:22,736 Didn't you reject him because he was a hairdresser? 60 00:03:22,736 --> 00:03:25,772 I don't care about that anymore, 61 00:03:25,772 --> 00:03:27,375 and I've come to love him. 62 00:03:29,009 --> 00:03:30,944 What about you, Geumdong? 63 00:03:30,944 --> 00:03:33,480 You don't even have to ask. 64 00:03:33,480 --> 00:03:35,015 What? 65 00:03:35,015 --> 00:03:38,385 It goes without saying that I like Suyeon. 66 00:03:39,020 --> 00:03:41,122 They say there's no use in raising a son, 67 00:03:41,122 --> 00:03:43,291 and you're a case in point. 68 00:03:43,290 --> 00:03:44,491 Case in point. 69 00:03:52,233 --> 00:03:55,402 See? I told you. 70 00:03:56,937 --> 00:03:58,405 This is for the better. 71 00:03:58,406 --> 00:04:00,841 Now we don't have to hide when we hold hands. 72 00:04:02,276 --> 00:04:05,513 I don't know if I should date someone so immature. 73 00:04:07,348 --> 00:04:08,683 Hey, Jin Suyeon. 74 00:04:10,418 --> 00:04:11,485 S-Suyeon. 75 00:04:27,233 --> 00:04:29,637 Did you keep a good eye on Geumhui? 76 00:04:29,637 --> 00:04:32,506 I don't know. I don't want to talk about it. 77 00:04:32,505 --> 00:04:33,907 Good grief. 78 00:04:33,908 --> 00:04:36,744 I told you to be patient. 79 00:04:36,744 --> 00:04:39,246 By the way, did you know 80 00:04:39,245 --> 00:04:42,483 Geumdong and Suyeon are dating? 81 00:04:42,483 --> 00:04:43,884 You knew too? 82 00:04:46,553 --> 00:04:49,122 Suyeon is more than we can ask for. 83 00:04:49,122 --> 00:04:51,725 More than we can ask for? 84 00:04:51,725 --> 00:04:53,728 All she has is debt. 85 00:04:53,728 --> 00:04:55,596 That is not true. 86 00:04:55,596 --> 00:04:57,632 She is an English teacher. 87 00:04:57,632 --> 00:04:59,699 Anyway, I don't like Suyeon. 88 00:04:59,699 --> 00:05:01,569 She seems to treat Geumdong like a pushover. 89 00:05:02,670 --> 00:05:05,273 Watch what you say. 90 00:05:05,273 --> 00:05:08,776 How could you call your own son a pushover? 91 00:05:08,776 --> 00:05:11,478 And that's your bias talking. 92 00:05:11,478 --> 00:05:13,713 Suyeon is a good kid. 93 00:05:13,713 --> 00:05:16,182 She is paying off her father's debt on her own. 94 00:05:16,182 --> 00:05:18,084 Isn't that responsible and upright? 95 00:05:18,084 --> 00:05:20,120 We'll see if she pays off all that debt. 96 00:05:20,120 --> 00:05:23,423 Gosh, you're as cold as ice. 97 00:05:23,423 --> 00:05:25,692 Don't provoke me anymore. 98 00:05:25,692 --> 00:05:28,262 I'll go off at anyone who does. 99 00:05:35,468 --> 00:05:37,237 It's pretty. 100 00:05:37,237 --> 00:05:38,838 Do you like it? 101 00:05:38,838 --> 00:05:40,708 Yes, I love it. 102 00:05:41,776 --> 00:05:43,543 Should I read you a storybook? 103 00:05:43,543 --> 00:05:44,478 No. 104 00:05:44,478 --> 00:05:45,780 Are you sleepy? 105 00:05:45,779 --> 00:05:47,047 A bit. 106 00:05:47,048 --> 00:05:48,149 Okay, go to sleep. 107 00:05:48,149 --> 00:05:49,951 I'll pat you to sleep. 108 00:05:52,720 --> 00:05:56,591 Why was Grandma angry at Mr. Ju? 109 00:05:57,158 --> 00:06:01,028 Why? Did she seem angry at him? 110 00:06:01,028 --> 00:06:04,165 Yes, Grandma was scary before. 111 00:06:05,199 --> 00:06:07,168 It's not like that, Yeoreum. 112 00:06:07,168 --> 00:06:09,569 Why would Grandma be angry at Mr. Ju? 113 00:06:09,569 --> 00:06:11,404 He is a very good person. 114 00:06:11,404 --> 00:06:13,940 I like Mr. Ju. 115 00:06:13,940 --> 00:06:15,108 You do? 116 00:06:15,108 --> 00:06:18,178 Do you like him too? 117 00:06:18,178 --> 00:06:20,947 Well, he is a good person. 118 00:06:20,947 --> 00:06:22,415 Go to sleep. 119 00:06:22,415 --> 00:06:25,151 I can go to sleep by myself, Mom. 120 00:06:25,151 --> 00:06:26,454 You can? 121 00:06:26,454 --> 00:06:29,023 You're all grown up now. 122 00:06:29,023 --> 00:06:30,992 Alright then, I'm off to bed. 123 00:06:30,992 --> 00:06:33,093 Sweet dreams, and see you tomorrow. 124 00:06:33,093 --> 00:06:34,495 Okay. 125 00:06:34,495 --> 00:06:35,896 Should I turn off the light? 126 00:06:35,896 --> 00:06:37,131 No. 127 00:06:37,130 --> 00:06:40,100 Then make sure to turn it off later when you sleep. 128 00:06:40,100 --> 00:06:41,168 Okay. 129 00:07:08,930 --> 00:07:10,865 Hi, Yeoreum. 130 00:07:10,865 --> 00:07:12,766 Mr. Ju, are you asleep? 131 00:07:12,766 --> 00:07:14,302 I was just about to go to bed. 132 00:07:14,302 --> 00:07:15,468 What about you? 133 00:07:15,468 --> 00:07:17,338 Me too. 134 00:07:17,338 --> 00:07:20,775 But you called me instead of sleeping? 135 00:07:20,774 --> 00:07:22,776 Yes. 136 00:07:22,776 --> 00:07:24,878 Why? 137 00:07:24,879 --> 00:07:28,316 I thought you might be sad. 138 00:07:30,216 --> 00:07:33,019 You thought I might be sad? 139 00:07:34,889 --> 00:07:37,591 Why do you think I would be sad? 140 00:07:40,694 --> 00:07:43,396 Because Grandma was angry at you before. 141 00:07:46,466 --> 00:07:47,601 So 142 00:07:49,136 --> 00:07:51,838 you thought I would be sad 143 00:07:51,838 --> 00:07:54,709 and called to comfort me? 144 00:07:56,310 --> 00:07:57,444 Yes. 145 00:07:58,646 --> 00:08:01,282 Whom do you take after 146 00:08:01,281 --> 00:08:03,483 to be so kind and caring? 147 00:08:04,451 --> 00:08:07,420 I don't want you to be sad. 148 00:08:10,024 --> 00:08:12,026 Thanks, Yeoreum. 149 00:08:12,026 --> 00:08:16,030 I was a little sad like you said, 150 00:08:17,632 --> 00:08:20,067 but I'm not anymore. 151 00:08:20,067 --> 00:08:22,136 Because you called. 152 00:08:22,136 --> 00:08:24,305 Really? 153 00:08:24,305 --> 00:08:27,074 Of course. 154 00:08:27,074 --> 00:08:29,576 Then may I call you again? 155 00:08:29,576 --> 00:08:31,144 Of course. 156 00:08:31,144 --> 00:08:33,047 Call me anytime. 157 00:08:33,047 --> 00:08:36,082 Good night, Mr. Ju. 158 00:08:36,082 --> 00:08:39,620 You too, Yeoreum, and sweet dreams. 159 00:08:39,620 --> 00:08:40,687 Thank you. 160 00:08:52,732 --> 00:08:56,670 Oh my, he's so adorable! 161 00:08:56,671 --> 00:08:58,806 He looks just like Sangwon. 162 00:09:00,041 --> 00:09:02,043 What are you looking at? 163 00:09:02,043 --> 00:09:03,543 You startled me! 164 00:09:03,543 --> 00:09:05,779 Make your presence known. 165 00:09:05,779 --> 00:09:07,981 You almost scared me to the death! 166 00:09:07,981 --> 00:09:09,549 Why are you so jumpy? 167 00:09:09,549 --> 00:09:12,352 Let me see. It looks like a picture of a kid. 168 00:09:12,352 --> 00:09:15,355 Oh, is that the kid whose photos you downloaded? 169 00:09:15,355 --> 00:09:16,023 Yes. 170 00:09:16,023 --> 00:09:18,392 Let me see. 171 00:09:18,392 --> 00:09:21,295 Get out of here. What's with you? 172 00:09:25,198 --> 00:09:27,500 What is her problem? 173 00:09:32,505 --> 00:09:33,506 Oh. 174 00:09:34,408 --> 00:09:37,278 The kid in the pictures on your phone. 175 00:09:37,278 --> 00:09:39,413 Man, he sure is adorable. 176 00:09:41,282 --> 00:09:42,249 What? 177 00:09:42,249 --> 00:09:44,585 You said you downloaded the pictures, 178 00:09:44,585 --> 00:09:46,687 but they looked like you took them yourself. 179 00:09:48,655 --> 00:09:51,691 Did you go through my phone? 180 00:09:51,692 --> 00:09:53,995 You wouldn't show me the pictures, 181 00:09:53,995 --> 00:09:56,330 so I looked because I was curious. 182 00:09:56,330 --> 00:09:59,267 Nevertheless, how can you say I went through your phone 183 00:09:59,267 --> 00:10:00,968 in front of Junho? 184 00:10:00,967 --> 00:10:03,203 Are you the kind of person 185 00:10:03,203 --> 00:10:06,506 who shamelessly goes through other people's phones? 186 00:10:07,741 --> 00:10:09,809 Other people's? 187 00:10:09,809 --> 00:10:12,045 Can't a person look at their spouse's phone? 188 00:10:12,046 --> 00:10:14,682 Even spouses must observe basic manners. 189 00:10:16,017 --> 00:10:18,619 There are basic manners one must observe. 190 00:10:18,619 --> 00:10:21,122 And why won't you let her see your phone? 191 00:10:26,693 --> 00:10:30,197 What's that look on your face, Junho? 192 00:10:30,197 --> 00:10:31,599 What look? 193 00:10:31,599 --> 00:10:34,802 You seem to be scoffing. 194 00:10:34,802 --> 00:10:36,070 Me? 195 00:10:36,070 --> 00:10:37,405 Of course not, Aunt Yongsun. 196 00:10:37,404 --> 00:10:38,939 Did you scoff at me? 197 00:10:38,940 --> 00:10:41,108 No, of course not. 198 00:10:41,107 --> 00:10:42,208 You tell me, Yongsun. 199 00:10:42,208 --> 00:10:44,544 Did he scoff at me when I was talking? 200 00:10:46,614 --> 00:10:48,349 Of course not. 201 00:10:48,349 --> 00:10:50,618 Yongsun probably misread his expression. 202 00:10:50,618 --> 00:10:51,485 Yes, Mom. 203 00:10:51,485 --> 00:10:55,355 Stop accusing him so we can have a quiet breakfast. 204 00:10:56,323 --> 00:10:58,391 You'd better not do it again, Junho. 205 00:11:00,760 --> 00:11:03,129 Stop picking on Junho and eat your breakfast. 206 00:11:03,129 --> 00:11:04,432 Good grief. 207 00:11:04,432 --> 00:11:07,067 Don't tell me to eat. This was all your fault. 208 00:11:07,067 --> 00:11:09,870 Why did you have to go through my phone? 209 00:11:13,206 --> 00:11:14,408 I'm not eating! 210 00:11:15,176 --> 00:11:16,844 It was your mistake, Dad. 211 00:11:20,313 --> 00:11:21,115 See? 212 00:11:21,115 --> 00:11:23,850 You're scoffing again. 213 00:11:23,850 --> 00:11:25,519 Stop it, Aunt Yongsun. 214 00:11:32,158 --> 00:11:35,028 Stop being angry. 215 00:11:35,028 --> 00:11:36,797 I'm sorry. 216 00:11:38,331 --> 00:11:39,667 Okay? 217 00:11:39,667 --> 00:11:41,836 I'm not angry at you. 218 00:11:41,836 --> 00:11:43,903 I'm just upset at Junho. 219 00:11:43,903 --> 00:11:46,340 Oh, you are? 220 00:11:46,340 --> 00:11:48,875 But seriously, who is that kid? 221 00:11:48,875 --> 00:11:51,111 Do you know him? 222 00:11:51,111 --> 00:11:54,481 Why? You found him adorable too? 223 00:11:54,481 --> 00:11:57,617 He is so striking. 224 00:11:57,618 --> 00:12:00,821 I get why you're so crazy about him. 225 00:12:02,355 --> 00:12:03,890 So who is he? 226 00:12:03,890 --> 00:12:06,059 Who else? 227 00:12:06,059 --> 00:12:08,161 He's Sangwon's son and your grandson. 228 00:12:08,929 --> 00:12:11,765 Why are you staring at me instead of answering? 229 00:12:11,765 --> 00:12:13,466 It's nothing. 230 00:12:13,466 --> 00:12:16,770 Anyway, if we want a grandson like him, 231 00:12:16,770 --> 00:12:19,472 we have to get Sangwon and Seon-gyeong married. 232 00:12:19,472 --> 00:12:22,342 So please try to talk Sangwon into it. 233 00:12:22,342 --> 00:12:23,777 Good grief. 234 00:12:25,379 --> 00:12:29,383 But what about Sangmi? Any baby news from her? 235 00:12:29,383 --> 00:12:31,819 It takes two to tango, doesn't it? 236 00:12:31,818 --> 00:12:33,954 Seriously. 237 00:12:33,955 --> 00:12:36,123 I don't know what Junho is doing. 238 00:12:42,929 --> 00:12:45,699 Junho, mind your facial expressions, 239 00:12:45,700 --> 00:12:47,634 so you don't get on Mom's bad side. 240 00:12:51,504 --> 00:12:54,674 Isn't it funny that she got so worked up 241 00:12:54,674 --> 00:12:56,910 about Father looking at some photos on her phone, 242 00:12:56,910 --> 00:12:59,813 but she told me to deactivate my passcode? 243 00:12:59,813 --> 00:13:02,649 So did you really scoff at her? 244 00:13:02,649 --> 00:13:05,019 Who says I did? 245 00:13:05,019 --> 00:13:07,955 It's just hard to get used to Mother changing her tune 246 00:13:07,955 --> 00:13:09,657 and insisting she is always right. 247 00:13:09,657 --> 00:13:11,359 Get used to it anyway. 248 00:13:11,359 --> 00:13:13,828 Nothing good will come out of provoking her. 249 00:13:13,827 --> 00:13:16,429 I don't want Mother to provoke me either. 250 00:13:17,465 --> 00:13:18,599 I'm off. 251 00:13:30,110 --> 00:13:32,513 When are you going to quit? 252 00:13:32,513 --> 00:13:33,714 Mom. 253 00:13:33,714 --> 00:13:36,617 Is he even looking for your replacement? 254 00:13:36,616 --> 00:13:38,385 If he is, shouldn't he at least 255 00:13:38,385 --> 00:13:41,322 put up a help wanted sign on that door? 256 00:13:42,789 --> 00:13:44,891 Are you and Sangwon both holding out 257 00:13:44,892 --> 00:13:46,761 until he finds your replacement? 258 00:13:46,760 --> 00:13:48,728 It's not like that, Mom. 259 00:13:48,729 --> 00:13:50,998 Please trust me and wait. 260 00:13:50,998 --> 00:13:52,099 I'm going in. 261 00:13:54,534 --> 00:13:57,704 What on earth is she thinking? 262 00:14:56,129 --> 00:14:57,564 Why did you do that? 263 00:15:00,634 --> 00:15:02,302 Do what? 264 00:15:02,302 --> 00:15:05,206 Why did you throw away a golden opportunity 265 00:15:05,206 --> 00:15:07,642 to play the female lead in a miniseries? 266 00:15:10,344 --> 00:15:13,848 I didn't throw it away because I wanted to. 267 00:15:14,815 --> 00:15:15,850 Then why? 268 00:15:19,754 --> 00:15:21,322 I don't know either. 269 00:15:22,657 --> 00:15:25,459 Please come to your senses, Geumju. 270 00:15:25,458 --> 00:15:26,893 Why are you being like this 271 00:15:26,894 --> 00:15:28,995 when you have a great shot at stardom? 272 00:15:33,301 --> 00:15:36,771 I'll assume you understand and get going. 273 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 Miss, are you okay? 274 00:16:06,600 --> 00:16:07,067 Miss! 275 00:16:07,067 --> 00:16:08,034 Geumju! 276 00:16:08,702 --> 00:16:11,538 Geumju. Geumju, what's wrong? 277 00:16:11,538 --> 00:16:13,307 Wake up, Geumju! 278 00:16:13,307 --> 00:16:14,408 Please put her on my back. 279 00:16:14,408 --> 00:16:15,475 Sure. 280 00:16:19,746 --> 00:16:22,115 Geumju, wake up! 281 00:16:23,850 --> 00:16:26,754 W-What? 282 00:16:26,754 --> 00:16:28,788 Geumju collapsed? 283 00:16:29,356 --> 00:16:32,459 What? Geumju collapsed? 284 00:16:32,460 --> 00:16:34,095 Geumju collapsed? 285 00:16:34,095 --> 00:16:35,863 Which hospital is she at? 286 00:16:37,932 --> 00:16:40,268 Post-traumatic stress disorder? 287 00:16:40,268 --> 00:16:43,037 Yes, we'll have to do a few more tests, 288 00:16:43,037 --> 00:16:46,907 but it seems to a classic case of an anxiety attack 289 00:16:46,907 --> 00:16:48,442 brought on by PTSD. 290 00:16:50,278 --> 00:16:52,413 I see. 291 00:16:52,413 --> 00:16:54,014 Thank you. 292 00:17:00,855 --> 00:17:02,657 Geumju! 293 00:17:02,657 --> 00:17:05,226 Hello. 294 00:17:05,226 --> 00:17:07,128 Why are you here? 295 00:17:07,127 --> 00:17:09,864 That's not important right now. 296 00:17:09,864 --> 00:17:12,500 What happened, Seokho? 297 00:17:12,500 --> 00:17:14,501 Why did Geumju collapse? 298 00:17:14,501 --> 00:17:16,703 The doctor said it was an anxiety attack 299 00:17:16,703 --> 00:17:20,273 brought on by PTSD. 300 00:17:21,375 --> 00:17:23,176 Anxiety attack? 301 00:17:23,176 --> 00:17:26,780 Isn't that when you can't breathe, 302 00:17:26,780 --> 00:17:30,250 and feel so afraid as if you're going to die? 303 00:17:31,152 --> 00:17:32,920 Yes, that's right. 304 00:17:32,920 --> 00:17:35,256 And Geumju has that? 305 00:17:35,256 --> 00:17:37,592 Yes. 306 00:17:37,592 --> 00:17:41,796 Anyway, we got it, so you can go. 307 00:17:41,796 --> 00:17:43,163 We'll be staying here. 308 00:17:43,163 --> 00:17:44,265 Mother. 309 00:17:44,265 --> 00:17:45,766 Please leave. 310 00:17:48,169 --> 00:17:49,303 Okay. 311 00:17:54,141 --> 00:17:56,043 Geumju. Geumju. 312 00:18:10,724 --> 00:18:13,093 (Online Account Balance: $135,748.84) 313 00:18:15,695 --> 00:18:17,530 $20,000. 314 00:18:17,530 --> 00:18:20,367 I got a dividend of $20,000? 315 00:18:21,969 --> 00:18:23,403 Oh my goodness gracious. 316 00:18:28,476 --> 00:18:30,645 Yes, hello, President Park. 317 00:18:30,644 --> 00:18:33,480 I just checked my account balance. 318 00:18:33,480 --> 00:18:37,117 Yes, thank you very much. 319 00:18:37,951 --> 00:18:40,788 I would like to buy you lunch today. 320 00:18:40,788 --> 00:18:43,057 Are you free? 321 00:18:44,258 --> 00:18:45,526 Yes. 322 00:18:45,526 --> 00:18:48,528 Then I'll head right out. Bye. 323 00:19:31,105 --> 00:19:33,607 But I wanted to buy you lunch. 324 00:19:33,607 --> 00:19:35,375 Oh, please. 325 00:19:35,375 --> 00:19:37,744 You got me another dividend of $20,000, 326 00:19:37,744 --> 00:19:40,747 so of course I had to pay. 327 00:19:40,748 --> 00:19:43,484 And as they say, only animals 328 00:19:43,483 --> 00:19:46,721 don't know what gratitude is. 329 00:19:49,990 --> 00:19:51,125 What is it? 330 00:19:51,125 --> 00:19:53,760 I have never seen an animal so beautiful. 331 00:19:53,760 --> 00:19:56,630 Gosh, President Park. 332 00:19:58,132 --> 00:20:00,201 But President Park, 333 00:20:00,201 --> 00:20:02,435 something is troubling me. 334 00:20:03,604 --> 00:20:05,239 Troubling you? 335 00:20:05,239 --> 00:20:07,674 I would like to invest more, 336 00:20:07,674 --> 00:20:10,543 but I don't know how. 337 00:20:10,544 --> 00:20:14,081 You already invested $300,000. You want to invest more? 338 00:20:14,080 --> 00:20:16,583 If I can. 339 00:20:16,584 --> 00:20:20,587 But for the life of me, I don't know how 340 00:20:20,587 --> 00:20:22,990 to come up with the money. 341 00:20:24,892 --> 00:20:28,796 You could get a loan. 342 00:20:30,564 --> 00:20:32,500 A-A loan? 343 00:20:32,500 --> 00:20:33,567 Please come again. 344 00:20:50,884 --> 00:20:53,621 Sangwon, 345 00:20:53,621 --> 00:20:57,557 will you run this place alone when I quit? 346 00:20:57,557 --> 00:21:00,661 Is that why you're not looking for anyone? 347 00:21:00,661 --> 00:21:03,264 Yes, at least for a while. 348 00:21:04,164 --> 00:21:07,500 Just as I expected. 349 00:21:07,500 --> 00:21:09,936 What's your plan for lunch today? 350 00:21:09,936 --> 00:21:12,606 If you're uncomfortable, I can go out and eat. 351 00:21:13,406 --> 00:21:14,474 No. 352 00:21:14,474 --> 00:21:18,178 I'll make what I have the most confidence in. 353 00:21:18,179 --> 00:21:21,248 Kimchi pasta and soybean paste risotto. 354 00:21:21,248 --> 00:21:22,717 You will? 355 00:21:22,717 --> 00:21:24,151 Yes, just wait outside. 356 00:21:24,151 --> 00:21:25,653 I'll bring them out in a flash. 357 00:21:26,921 --> 00:21:27,855 Okay. 358 00:21:34,228 --> 00:21:36,697 That was delicious. 359 00:21:36,696 --> 00:21:38,465 I'm glad. 360 00:21:38,465 --> 00:21:40,133 I'll do the dishes. 361 00:21:40,134 --> 00:21:41,301 Sangwon, 362 00:21:43,938 --> 00:21:47,875 I'll be quitting at the end of the day. 363 00:21:48,976 --> 00:21:50,945 Geumhui. 364 00:21:50,944 --> 00:21:54,881 I was going to stay until you found a replacement, 365 00:21:54,882 --> 00:21:58,286 but if you're not looking, I should quit today. 366 00:21:58,286 --> 00:22:00,922 Staying on a few more days 367 00:22:00,922 --> 00:22:03,057 won't be much help to you anyway. 368 00:22:04,892 --> 00:22:06,259 Do you have to? 369 00:22:19,173 --> 00:22:20,274 You're having coffee? 370 00:22:21,942 --> 00:22:23,109 Yes. 371 00:22:26,446 --> 00:22:28,214 You were very eloquent, Dr. Yun. 372 00:22:29,951 --> 00:22:31,384 Pardon? 373 00:22:31,384 --> 00:22:33,253 I heard you talking to Geumhui. 374 00:22:33,753 --> 00:22:35,822 Oh, 375 00:22:35,823 --> 00:22:37,592 you did? 376 00:22:38,726 --> 00:22:40,194 So were you offended 377 00:22:40,193 --> 00:22:42,430 that I went off at your ex-wife? 378 00:22:42,430 --> 00:22:44,432 It didn't feel good. 379 00:22:44,432 --> 00:22:46,400 It seemed rude of you 380 00:22:46,400 --> 00:22:47,935 to speak that way to someone older. 381 00:22:48,736 --> 00:22:49,971 Excuse me. 382 00:23:07,654 --> 00:23:10,691 The longer the adoption, the better it is for Geumhui. 383 00:23:11,125 --> 00:23:14,261 So they can run far away and go into hiding, 384 00:23:14,261 --> 00:23:16,797 so the birth father can't sue. 385 00:23:25,373 --> 00:23:27,875 There is no answer. Connecting to voicemail... 386 00:23:41,188 --> 00:23:42,757 Make time for me today. 387 00:23:42,757 --> 00:23:44,458 We have to talk about Yeoreum. 388 00:23:52,599 --> 00:23:54,067 What about Yeoreum? 389 00:23:54,067 --> 00:23:55,735 We shouldn't discuss it over the phone. 390 00:23:55,736 --> 00:23:57,605 What time do you get off? I'll pick you up. 391 00:23:57,605 --> 00:24:00,207 No, don't come. 392 00:24:00,207 --> 00:24:02,243 I have nothing to discuss with you about Yeoreum. 393 00:24:09,282 --> 00:24:11,284 Check, please. 394 00:24:11,285 --> 00:24:12,653 Sure. 395 00:24:17,223 --> 00:24:19,426 Thank you. Please come again. 396 00:24:25,098 --> 00:24:26,299 Are you going somewhere? 397 00:24:27,468 --> 00:24:29,336 (CLOSED) 398 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 We're closing already? 399 00:24:34,141 --> 00:24:36,744 You said this was your last day. 400 00:24:36,743 --> 00:24:37,877 So? 401 00:24:49,723 --> 00:24:53,660 Thank you so much for your hard work, Geumhui. 402 00:24:53,661 --> 00:24:55,663 I have so much 403 00:24:55,663 --> 00:24:57,999 to thank you for, Sangwon. 404 00:25:07,807 --> 00:25:11,479 Once again, I failed 405 00:25:12,646 --> 00:25:14,914 to protect what I wanted to protect. 406 00:25:17,250 --> 00:25:20,221 I told you, didn't I? 407 00:25:20,221 --> 00:25:23,457 That I would confess my love for someone 408 00:25:23,457 --> 00:25:25,893 when I knew I could protect them? 409 00:25:25,893 --> 00:25:27,862 Sangwon. 410 00:25:27,862 --> 00:25:30,298 I'm sorry. 411 00:25:30,298 --> 00:25:31,531 I couldn't protect you. 412 00:25:32,732 --> 00:25:34,769 No. 413 00:25:34,769 --> 00:25:38,638 You have protected me plenty of times. 414 00:25:40,007 --> 00:25:42,209 I can't even imagine 415 00:25:42,209 --> 00:25:45,779 where I'd be right now if it weren't for you. 416 00:25:56,457 --> 00:25:58,659 There is so much 417 00:25:58,659 --> 00:26:01,429 I have to thank you for. 418 00:26:02,797 --> 00:26:06,166 You stood by my side 419 00:26:06,166 --> 00:26:10,437 and protected me when it felt like the world 420 00:26:10,438 --> 00:26:12,273 was crumbling under my feet. 421 00:26:15,442 --> 00:26:18,244 You did the the same for me. 422 00:26:18,244 --> 00:26:21,114 You and Yeoreum 423 00:26:21,115 --> 00:26:24,218 brought me so much comfort. 424 00:26:32,292 --> 00:26:35,462 Yeoreum called me last night. 425 00:26:37,131 --> 00:26:39,767 He thought I looked sad, so he called 426 00:26:41,602 --> 00:26:43,204 and told me not to be sad anymore. 427 00:26:44,238 --> 00:26:46,007 He did? 428 00:26:46,007 --> 00:26:47,307 I didn't know. 429 00:26:48,041 --> 00:26:50,477 Yeoreum's call 430 00:26:50,478 --> 00:26:52,779 brought me great solace. 431 00:26:54,682 --> 00:26:57,919 After I found out about Jiseok's death and held Yeoreum 432 00:26:59,319 --> 00:27:03,089 in my arms, it felt like my son was back from the dead. 433 00:27:03,089 --> 00:27:06,394 Last night, he comforted me once more. 434 00:27:07,528 --> 00:27:11,298 Yeoreum likes you a lot. 435 00:27:12,566 --> 00:27:14,335 And I'm very grateful for that. 436 00:27:18,972 --> 00:27:22,643 Do you remember asking me what I wished for 437 00:27:22,643 --> 00:27:25,078 on the shooting star? 438 00:27:26,780 --> 00:27:28,816 Are you going to tell me? 439 00:27:30,917 --> 00:27:33,386 What did you wish for? 440 00:27:35,221 --> 00:27:38,992 I wished for you and Yeoreum 441 00:27:38,992 --> 00:27:40,694 to be happy, 442 00:27:42,963 --> 00:27:46,500 because that would make me happy. 443 00:27:49,737 --> 00:27:51,005 Sangwon. 444 00:27:54,541 --> 00:27:57,911 So no matter where you end up, 445 00:27:57,912 --> 00:28:01,015 you have to be happy. 446 00:28:03,084 --> 00:28:06,721 That's how I can be happy. 447 00:28:10,324 --> 00:28:13,728 We will. 448 00:28:13,728 --> 00:28:17,999 We'll be happy, so you have to be happy too, 449 00:28:19,032 --> 00:28:20,567 Sangwon, 450 00:28:22,103 --> 00:28:23,336 okay? 451 00:28:58,873 --> 00:29:00,508 Couldn't you please reconsider? 452 00:29:00,508 --> 00:29:01,808 I thought that was said and done. 453 00:29:01,808 --> 00:29:03,277 I won't give Geumju up. 454 00:29:03,277 --> 00:29:04,577 Yeoreum's birth father has appeared. 455 00:29:04,577 --> 00:29:05,179 What? 456 00:29:05,179 --> 00:29:07,982 As soon as the adoption is finalized, take him abroad. 457 00:29:07,981 --> 00:29:08,950 Keep your head on straight 458 00:29:08,950 --> 00:29:10,284 if you don't want to lose Yeoreum. 459 00:29:10,284 --> 00:29:11,652 I want to meet him. 460 00:29:11,652 --> 00:29:13,421 I didn't even know he had been born, 461 00:29:13,421 --> 00:29:15,389 but he grew up at an orphanage in Ganghwado. 462 00:29:15,388 --> 00:29:17,891 Was the orphanage called Happy Orphanage? 463 00:29:17,892 --> 00:29:19,093 How did you know? 29948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.