Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,703
(Episode 93) Would you like to see?
2
00:00:04,304 --> 00:00:05,740
May I?
3
00:00:09,743 --> 00:00:10,711
Here.
4
00:00:26,661 --> 00:00:29,063
Why haven't you gone home yet?
5
00:00:29,062 --> 00:00:30,597
Hello, Ms. Na.
6
00:00:30,597 --> 00:00:34,167
And what are you doing with Yeoreum here?
7
00:00:34,167 --> 00:00:36,436
We were just leaving.
8
00:00:36,436 --> 00:00:39,774
Sangwon, we will get going.
9
00:00:39,774 --> 00:00:41,542
Yes, okay.
10
00:00:43,511 --> 00:00:45,012
Bye, Yeoreum.
11
00:00:45,012 --> 00:00:47,180
Bye, Mr. Ju.
12
00:00:48,316 --> 00:00:49,216
Let's go.
13
00:00:58,725 --> 00:00:59,694
Bye.
14
00:01:00,761 --> 00:01:03,331
Yeoreum, you can't come here anymore
15
00:01:03,331 --> 00:01:05,132
just because you miss Mr. Ju,
16
00:01:05,132 --> 00:01:06,000
okay?
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,567
Why not?
18
00:01:07,567 --> 00:01:08,802
What do you mean "Why not?"
19
00:01:08,802 --> 00:01:10,704
Just do as I say.
20
00:01:12,807 --> 00:01:14,841
Mom.
21
00:01:14,841 --> 00:01:18,078
Like I said, just quit as soon as possible.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,212
We're off.
23
00:01:19,212 --> 00:01:22,115
You should tidy up and get home too.
24
00:01:22,115 --> 00:01:23,150
Let's go, Yeoreum.
25
00:01:38,933 --> 00:01:41,868
Should we do another lap?
26
00:01:41,868 --> 00:01:44,138
Let's go in. I have to translate.
27
00:01:44,138 --> 00:01:47,240
Then should I help out?
28
00:01:47,240 --> 00:01:49,409
I can do the rough draft.
29
00:01:49,409 --> 00:01:50,644
I told you,
30
00:01:50,644 --> 00:01:52,612
I'm not taking any more of your help.
31
00:01:54,948 --> 00:01:57,317
Suyeon, don't be like that.
32
00:01:57,317 --> 00:01:58,652
Let's get married.
33
00:02:02,322 --> 00:02:04,791
What? M-Married?
34
00:02:04,792 --> 00:02:08,028
Were you not thinking of marrying me?
35
00:02:08,028 --> 00:02:10,830
Marriage isn't child's play.
36
00:02:10,830 --> 00:02:12,732
How can we get married with nothing planned?
37
00:02:12,733 --> 00:02:14,268
What do we really need?
38
00:02:14,268 --> 00:02:16,236
We can prepare what we need as we go.
39
00:02:16,236 --> 00:02:17,604
Zip it.
40
00:02:19,539 --> 00:02:21,241
Just wait three years.
41
00:02:21,241 --> 00:02:22,442
Three whole years?
42
00:02:22,443 --> 00:02:25,579
I can pay off my dad's debt in three years,
43
00:02:25,579 --> 00:02:27,748
so let's get married then.
44
00:02:27,747 --> 00:02:29,449
Then let's do it in a year and a half.
45
00:02:29,449 --> 00:02:31,651
I'll help you pay off the debt.
46
00:02:31,651 --> 00:02:34,654
I'm scared I'll have a son like you someday.
47
00:02:36,890 --> 00:02:39,593
Why, what's so bad about me?
48
00:02:43,396 --> 00:02:46,099
What's wrong with me?
49
00:02:46,099 --> 00:02:48,368
You're a classic example of a son
50
00:02:48,368 --> 00:02:51,405
who's not worth raising to a mother.
51
00:02:51,405 --> 00:02:52,740
Me?
52
00:02:54,342 --> 00:02:55,643
What are you two doing?
53
00:02:55,643 --> 00:02:57,878
O-Oh, hi, Mom.
54
00:02:57,877 --> 00:03:00,213
Hello, Ms. Na.
55
00:03:00,213 --> 00:03:02,449
You're probably tired, so go and rest.
56
00:03:08,756 --> 00:03:11,459
Are you two dating?
57
00:03:14,294 --> 00:03:16,096
Are you? Are you dating?
58
00:03:16,830 --> 00:03:18,798
Yes, we are, ma'am.
59
00:03:18,799 --> 00:03:22,736
Didn't you reject him because he was a hairdresser?
60
00:03:22,736 --> 00:03:25,772
I don't care about that anymore,
61
00:03:25,772 --> 00:03:27,375
and I've come to love him.
62
00:03:29,009 --> 00:03:30,944
What about you, Geumdong?
63
00:03:30,944 --> 00:03:33,480
You don't even have to ask.
64
00:03:33,480 --> 00:03:35,015
What?
65
00:03:35,015 --> 00:03:38,385
It goes without saying that I like Suyeon.
66
00:03:39,020 --> 00:03:41,122
They say there's no use in raising a son,
67
00:03:41,122 --> 00:03:43,291
and you're a case in point.
68
00:03:43,290 --> 00:03:44,491
Case in point.
69
00:03:52,233 --> 00:03:55,402
See? I told you.
70
00:03:56,937 --> 00:03:58,405
This is for the better.
71
00:03:58,406 --> 00:04:00,841
Now we don't have to hide when we hold hands.
72
00:04:02,276 --> 00:04:05,513
I don't know if I should date someone so immature.
73
00:04:07,348 --> 00:04:08,683
Hey, Jin Suyeon.
74
00:04:10,418 --> 00:04:11,485
S-Suyeon.
75
00:04:27,233 --> 00:04:29,637
Did you keep a good eye on Geumhui?
76
00:04:29,637 --> 00:04:32,506
I don't know. I don't want to talk about it.
77
00:04:32,505 --> 00:04:33,907
Good grief.
78
00:04:33,908 --> 00:04:36,744
I told you to be patient.
79
00:04:36,744 --> 00:04:39,246
By the way, did you know
80
00:04:39,245 --> 00:04:42,483
Geumdong and Suyeon are dating?
81
00:04:42,483 --> 00:04:43,884
You knew too?
82
00:04:46,553 --> 00:04:49,122
Suyeon is more than we can ask for.
83
00:04:49,122 --> 00:04:51,725
More than we can ask for?
84
00:04:51,725 --> 00:04:53,728
All she has is debt.
85
00:04:53,728 --> 00:04:55,596
That is not true.
86
00:04:55,596 --> 00:04:57,632
She is an English teacher.
87
00:04:57,632 --> 00:04:59,699
Anyway, I don't like Suyeon.
88
00:04:59,699 --> 00:05:01,569
She seems to treat Geumdong like a pushover.
89
00:05:02,670 --> 00:05:05,273
Watch what you say.
90
00:05:05,273 --> 00:05:08,776
How could you call your own son a pushover?
91
00:05:08,776 --> 00:05:11,478
And that's your bias talking.
92
00:05:11,478 --> 00:05:13,713
Suyeon is a good kid.
93
00:05:13,713 --> 00:05:16,182
She is paying off her father's debt on her own.
94
00:05:16,182 --> 00:05:18,084
Isn't that responsible and upright?
95
00:05:18,084 --> 00:05:20,120
We'll see if she pays off all that debt.
96
00:05:20,120 --> 00:05:23,423
Gosh, you're as cold as ice.
97
00:05:23,423 --> 00:05:25,692
Don't provoke me anymore.
98
00:05:25,692 --> 00:05:28,262
I'll go off at anyone who does.
99
00:05:35,468 --> 00:05:37,237
It's pretty.
100
00:05:37,237 --> 00:05:38,838
Do you like it?
101
00:05:38,838 --> 00:05:40,708
Yes, I love it.
102
00:05:41,776 --> 00:05:43,543
Should I read you a storybook?
103
00:05:43,543 --> 00:05:44,478
No.
104
00:05:44,478 --> 00:05:45,780
Are you sleepy?
105
00:05:45,779 --> 00:05:47,047
A bit.
106
00:05:47,048 --> 00:05:48,149
Okay, go to sleep.
107
00:05:48,149 --> 00:05:49,951
I'll pat you to sleep.
108
00:05:52,720 --> 00:05:56,591
Why was Grandma angry at Mr. Ju?
109
00:05:57,158 --> 00:06:01,028
Why? Did she seem angry at him?
110
00:06:01,028 --> 00:06:04,165
Yes, Grandma was scary before.
111
00:06:05,199 --> 00:06:07,168
It's not like that, Yeoreum.
112
00:06:07,168 --> 00:06:09,569
Why would Grandma be angry at Mr. Ju?
113
00:06:09,569 --> 00:06:11,404
He is a very good person.
114
00:06:11,404 --> 00:06:13,940
I like Mr. Ju.
115
00:06:13,940 --> 00:06:15,108
You do?
116
00:06:15,108 --> 00:06:18,178
Do you like him too?
117
00:06:18,178 --> 00:06:20,947
Well, he is a good person.
118
00:06:20,947 --> 00:06:22,415
Go to sleep.
119
00:06:22,415 --> 00:06:25,151
I can go to sleep by myself, Mom.
120
00:06:25,151 --> 00:06:26,454
You can?
121
00:06:26,454 --> 00:06:29,023
You're all grown up now.
122
00:06:29,023 --> 00:06:30,992
Alright then, I'm off to bed.
123
00:06:30,992 --> 00:06:33,093
Sweet dreams, and see you tomorrow.
124
00:06:33,093 --> 00:06:34,495
Okay.
125
00:06:34,495 --> 00:06:35,896
Should I turn off the light?
126
00:06:35,896 --> 00:06:37,131
No.
127
00:06:37,130 --> 00:06:40,100
Then make sure to turn it off later when you sleep.
128
00:06:40,100 --> 00:06:41,168
Okay.
129
00:07:08,930 --> 00:07:10,865
Hi, Yeoreum.
130
00:07:10,865 --> 00:07:12,766
Mr. Ju, are you asleep?
131
00:07:12,766 --> 00:07:14,302
I was just about to go to bed.
132
00:07:14,302 --> 00:07:15,468
What about you?
133
00:07:15,468 --> 00:07:17,338
Me too.
134
00:07:17,338 --> 00:07:20,775
But you called me instead of sleeping?
135
00:07:20,774 --> 00:07:22,776
Yes.
136
00:07:22,776 --> 00:07:24,878
Why?
137
00:07:24,879 --> 00:07:28,316
I thought you might be sad.
138
00:07:30,216 --> 00:07:33,019
You thought I might be sad?
139
00:07:34,889 --> 00:07:37,591
Why do you think I would be sad?
140
00:07:40,694 --> 00:07:43,396
Because Grandma was angry at you before.
141
00:07:46,466 --> 00:07:47,601
So
142
00:07:49,136 --> 00:07:51,838
you thought I would be sad
143
00:07:51,838 --> 00:07:54,709
and called to comfort me?
144
00:07:56,310 --> 00:07:57,444
Yes.
145
00:07:58,646 --> 00:08:01,282
Whom do you take after
146
00:08:01,281 --> 00:08:03,483
to be so kind and caring?
147
00:08:04,451 --> 00:08:07,420
I don't want you to be sad.
148
00:08:10,024 --> 00:08:12,026
Thanks, Yeoreum.
149
00:08:12,026 --> 00:08:16,030
I was a little sad like you said,
150
00:08:17,632 --> 00:08:20,067
but I'm not anymore.
151
00:08:20,067 --> 00:08:22,136
Because you called.
152
00:08:22,136 --> 00:08:24,305
Really?
153
00:08:24,305 --> 00:08:27,074
Of course.
154
00:08:27,074 --> 00:08:29,576
Then may I call you again?
155
00:08:29,576 --> 00:08:31,144
Of course.
156
00:08:31,144 --> 00:08:33,047
Call me anytime.
157
00:08:33,047 --> 00:08:36,082
Good night, Mr. Ju.
158
00:08:36,082 --> 00:08:39,620
You too, Yeoreum, and sweet dreams.
159
00:08:39,620 --> 00:08:40,687
Thank you.
160
00:08:52,732 --> 00:08:56,670
Oh my, he's so adorable!
161
00:08:56,671 --> 00:08:58,806
He looks just like Sangwon.
162
00:09:00,041 --> 00:09:02,043
What are you looking at?
163
00:09:02,043 --> 00:09:03,543
You startled me!
164
00:09:03,543 --> 00:09:05,779
Make your presence known.
165
00:09:05,779 --> 00:09:07,981
You almost scared me to the death!
166
00:09:07,981 --> 00:09:09,549
Why are you so jumpy?
167
00:09:09,549 --> 00:09:12,352
Let me see. It looks like a picture of a kid.
168
00:09:12,352 --> 00:09:15,355
Oh, is that the kid whose photos you downloaded?
169
00:09:15,355 --> 00:09:16,023
Yes.
170
00:09:16,023 --> 00:09:18,392
Let me see.
171
00:09:18,392 --> 00:09:21,295
Get out of here. What's with you?
172
00:09:25,198 --> 00:09:27,500
What is her problem?
173
00:09:32,505 --> 00:09:33,506
Oh.
174
00:09:34,408 --> 00:09:37,278
The kid in the pictures on your phone.
175
00:09:37,278 --> 00:09:39,413
Man, he sure is adorable.
176
00:09:41,282 --> 00:09:42,249
What?
177
00:09:42,249 --> 00:09:44,585
You said you downloaded the pictures,
178
00:09:44,585 --> 00:09:46,687
but they looked like you took them yourself.
179
00:09:48,655 --> 00:09:51,691
Did you go through my phone?
180
00:09:51,692 --> 00:09:53,995
You wouldn't show me the pictures,
181
00:09:53,995 --> 00:09:56,330
so I looked because I was curious.
182
00:09:56,330 --> 00:09:59,267
Nevertheless, how can you say I went through your phone
183
00:09:59,267 --> 00:10:00,968
in front of Junho?
184
00:10:00,967 --> 00:10:03,203
Are you the kind of person
185
00:10:03,203 --> 00:10:06,506
who shamelessly goes through other people's phones?
186
00:10:07,741 --> 00:10:09,809
Other people's?
187
00:10:09,809 --> 00:10:12,045
Can't a person look at their spouse's phone?
188
00:10:12,046 --> 00:10:14,682
Even spouses must observe basic manners.
189
00:10:16,017 --> 00:10:18,619
There are basic manners one must observe.
190
00:10:18,619 --> 00:10:21,122
And why won't you let her see your phone?
191
00:10:26,693 --> 00:10:30,197
What's that look on your face, Junho?
192
00:10:30,197 --> 00:10:31,599
What look?
193
00:10:31,599 --> 00:10:34,802
You seem to be scoffing.
194
00:10:34,802 --> 00:10:36,070
Me?
195
00:10:36,070 --> 00:10:37,405
Of course not, Aunt Yongsun.
196
00:10:37,404 --> 00:10:38,939
Did you scoff at me?
197
00:10:38,940 --> 00:10:41,108
No, of course not.
198
00:10:41,107 --> 00:10:42,208
You tell me, Yongsun.
199
00:10:42,208 --> 00:10:44,544
Did he scoff at me when I was talking?
200
00:10:46,614 --> 00:10:48,349
Of course not.
201
00:10:48,349 --> 00:10:50,618
Yongsun probably misread his expression.
202
00:10:50,618 --> 00:10:51,485
Yes, Mom.
203
00:10:51,485 --> 00:10:55,355
Stop accusing him so we can have a quiet breakfast.
204
00:10:56,323 --> 00:10:58,391
You'd better not do it again, Junho.
205
00:11:00,760 --> 00:11:03,129
Stop picking on Junho and eat your breakfast.
206
00:11:03,129 --> 00:11:04,432
Good grief.
207
00:11:04,432 --> 00:11:07,067
Don't tell me to eat. This was all your fault.
208
00:11:07,067 --> 00:11:09,870
Why did you have to go through my phone?
209
00:11:13,206 --> 00:11:14,408
I'm not eating!
210
00:11:15,176 --> 00:11:16,844
It was your mistake, Dad.
211
00:11:20,313 --> 00:11:21,115
See?
212
00:11:21,115 --> 00:11:23,850
You're scoffing again.
213
00:11:23,850 --> 00:11:25,519
Stop it, Aunt Yongsun.
214
00:11:32,158 --> 00:11:35,028
Stop being angry.
215
00:11:35,028 --> 00:11:36,797
I'm sorry.
216
00:11:38,331 --> 00:11:39,667
Okay?
217
00:11:39,667 --> 00:11:41,836
I'm not angry at you.
218
00:11:41,836 --> 00:11:43,903
I'm just upset at Junho.
219
00:11:43,903 --> 00:11:46,340
Oh, you are?
220
00:11:46,340 --> 00:11:48,875
But seriously, who is that kid?
221
00:11:48,875 --> 00:11:51,111
Do you know him?
222
00:11:51,111 --> 00:11:54,481
Why? You found him adorable too?
223
00:11:54,481 --> 00:11:57,617
He is so striking.
224
00:11:57,618 --> 00:12:00,821
I get why you're so crazy about him.
225
00:12:02,355 --> 00:12:03,890
So who is he?
226
00:12:03,890 --> 00:12:06,059
Who else?
227
00:12:06,059 --> 00:12:08,161
He's Sangwon's son and your grandson.
228
00:12:08,929 --> 00:12:11,765
Why are you staring at me instead of answering?
229
00:12:11,765 --> 00:12:13,466
It's nothing.
230
00:12:13,466 --> 00:12:16,770
Anyway, if we want a grandson like him,
231
00:12:16,770 --> 00:12:19,472
we have to get Sangwon and Seon-gyeong married.
232
00:12:19,472 --> 00:12:22,342
So please try to talk Sangwon into it.
233
00:12:22,342 --> 00:12:23,777
Good grief.
234
00:12:25,379 --> 00:12:29,383
But what about Sangmi? Any baby news from her?
235
00:12:29,383 --> 00:12:31,819
It takes two to tango, doesn't it?
236
00:12:31,818 --> 00:12:33,954
Seriously.
237
00:12:33,955 --> 00:12:36,123
I don't know what Junho is doing.
238
00:12:42,929 --> 00:12:45,699
Junho, mind your facial expressions,
239
00:12:45,700 --> 00:12:47,634
so you don't get on Mom's bad side.
240
00:12:51,504 --> 00:12:54,674
Isn't it funny that she got so worked up
241
00:12:54,674 --> 00:12:56,910
about Father looking at some photos on her phone,
242
00:12:56,910 --> 00:12:59,813
but she told me to deactivate my passcode?
243
00:12:59,813 --> 00:13:02,649
So did you really scoff at her?
244
00:13:02,649 --> 00:13:05,019
Who says I did?
245
00:13:05,019 --> 00:13:07,955
It's just hard to get used to Mother changing her tune
246
00:13:07,955 --> 00:13:09,657
and insisting she is always right.
247
00:13:09,657 --> 00:13:11,359
Get used to it anyway.
248
00:13:11,359 --> 00:13:13,828
Nothing good will come out of provoking her.
249
00:13:13,827 --> 00:13:16,429
I don't want Mother to provoke me either.
250
00:13:17,465 --> 00:13:18,599
I'm off.
251
00:13:30,110 --> 00:13:32,513
When are you going to quit?
252
00:13:32,513 --> 00:13:33,714
Mom.
253
00:13:33,714 --> 00:13:36,617
Is he even looking for your replacement?
254
00:13:36,616 --> 00:13:38,385
If he is, shouldn't he at least
255
00:13:38,385 --> 00:13:41,322
put up a help wanted sign on that door?
256
00:13:42,789 --> 00:13:44,891
Are you and Sangwon both holding out
257
00:13:44,892 --> 00:13:46,761
until he finds your replacement?
258
00:13:46,760 --> 00:13:48,728
It's not like that, Mom.
259
00:13:48,729 --> 00:13:50,998
Please trust me and wait.
260
00:13:50,998 --> 00:13:52,099
I'm going in.
261
00:13:54,534 --> 00:13:57,704
What on earth is she thinking?
262
00:14:56,129 --> 00:14:57,564
Why did you do that?
263
00:15:00,634 --> 00:15:02,302
Do what?
264
00:15:02,302 --> 00:15:05,206
Why did you throw away a golden opportunity
265
00:15:05,206 --> 00:15:07,642
to play the female lead in a miniseries?
266
00:15:10,344 --> 00:15:13,848
I didn't throw it away because I wanted to.
267
00:15:14,815 --> 00:15:15,850
Then why?
268
00:15:19,754 --> 00:15:21,322
I don't know either.
269
00:15:22,657 --> 00:15:25,459
Please come to your senses, Geumju.
270
00:15:25,458 --> 00:15:26,893
Why are you being like this
271
00:15:26,894 --> 00:15:28,995
when you have a great shot at stardom?
272
00:15:33,301 --> 00:15:36,771
I'll assume you understand and get going.
273
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Miss, are you okay?
274
00:16:06,600 --> 00:16:07,067
Miss!
275
00:16:07,067 --> 00:16:08,034
Geumju!
276
00:16:08,702 --> 00:16:11,538
Geumju. Geumju, what's wrong?
277
00:16:11,538 --> 00:16:13,307
Wake up, Geumju!
278
00:16:13,307 --> 00:16:14,408
Please put her on my back.
279
00:16:14,408 --> 00:16:15,475
Sure.
280
00:16:19,746 --> 00:16:22,115
Geumju, wake up!
281
00:16:23,850 --> 00:16:26,754
W-What?
282
00:16:26,754 --> 00:16:28,788
Geumju collapsed?
283
00:16:29,356 --> 00:16:32,459
What? Geumju collapsed?
284
00:16:32,460 --> 00:16:34,095
Geumju collapsed?
285
00:16:34,095 --> 00:16:35,863
Which hospital is she at?
286
00:16:37,932 --> 00:16:40,268
Post-traumatic stress disorder?
287
00:16:40,268 --> 00:16:43,037
Yes, we'll have to do a few more tests,
288
00:16:43,037 --> 00:16:46,907
but it seems to a classic case of an anxiety attack
289
00:16:46,907 --> 00:16:48,442
brought on by PTSD.
290
00:16:50,278 --> 00:16:52,413
I see.
291
00:16:52,413 --> 00:16:54,014
Thank you.
292
00:17:00,855 --> 00:17:02,657
Geumju!
293
00:17:02,657 --> 00:17:05,226
Hello.
294
00:17:05,226 --> 00:17:07,128
Why are you here?
295
00:17:07,127 --> 00:17:09,864
That's not important right now.
296
00:17:09,864 --> 00:17:12,500
What happened, Seokho?
297
00:17:12,500 --> 00:17:14,501
Why did Geumju collapse?
298
00:17:14,501 --> 00:17:16,703
The doctor said it was an anxiety attack
299
00:17:16,703 --> 00:17:20,273
brought on by PTSD.
300
00:17:21,375 --> 00:17:23,176
Anxiety attack?
301
00:17:23,176 --> 00:17:26,780
Isn't that when you can't breathe,
302
00:17:26,780 --> 00:17:30,250
and feel so afraid as if you're going to die?
303
00:17:31,152 --> 00:17:32,920
Yes, that's right.
304
00:17:32,920 --> 00:17:35,256
And Geumju has that?
305
00:17:35,256 --> 00:17:37,592
Yes.
306
00:17:37,592 --> 00:17:41,796
Anyway, we got it, so you can go.
307
00:17:41,796 --> 00:17:43,163
We'll be staying here.
308
00:17:43,163 --> 00:17:44,265
Mother.
309
00:17:44,265 --> 00:17:45,766
Please leave.
310
00:17:48,169 --> 00:17:49,303
Okay.
311
00:17:54,141 --> 00:17:56,043
Geumju. Geumju.
312
00:18:10,724 --> 00:18:13,093
(Online Account Balance: $135,748.84)
313
00:18:15,695 --> 00:18:17,530
$20,000.
314
00:18:17,530 --> 00:18:20,367
I got a dividend of $20,000?
315
00:18:21,969 --> 00:18:23,403
Oh my goodness gracious.
316
00:18:28,476 --> 00:18:30,645
Yes, hello, President Park.
317
00:18:30,644 --> 00:18:33,480
I just checked my account balance.
318
00:18:33,480 --> 00:18:37,117
Yes, thank you very much.
319
00:18:37,951 --> 00:18:40,788
I would like to buy you lunch today.
320
00:18:40,788 --> 00:18:43,057
Are you free?
321
00:18:44,258 --> 00:18:45,526
Yes.
322
00:18:45,526 --> 00:18:48,528
Then I'll head right out. Bye.
323
00:19:31,105 --> 00:19:33,607
But I wanted to buy you lunch.
324
00:19:33,607 --> 00:19:35,375
Oh, please.
325
00:19:35,375 --> 00:19:37,744
You got me another dividend of $20,000,
326
00:19:37,744 --> 00:19:40,747
so of course I had to pay.
327
00:19:40,748 --> 00:19:43,484
And as they say, only animals
328
00:19:43,483 --> 00:19:46,721
don't know what gratitude is.
329
00:19:49,990 --> 00:19:51,125
What is it?
330
00:19:51,125 --> 00:19:53,760
I have never seen an animal so beautiful.
331
00:19:53,760 --> 00:19:56,630
Gosh, President Park.
332
00:19:58,132 --> 00:20:00,201
But President Park,
333
00:20:00,201 --> 00:20:02,435
something is troubling me.
334
00:20:03,604 --> 00:20:05,239
Troubling you?
335
00:20:05,239 --> 00:20:07,674
I would like to invest more,
336
00:20:07,674 --> 00:20:10,543
but I don't know how.
337
00:20:10,544 --> 00:20:14,081
You already invested $300,000. You want to invest more?
338
00:20:14,080 --> 00:20:16,583
If I can.
339
00:20:16,584 --> 00:20:20,587
But for the life of me, I don't know how
340
00:20:20,587 --> 00:20:22,990
to come up with the money.
341
00:20:24,892 --> 00:20:28,796
You could get a loan.
342
00:20:30,564 --> 00:20:32,500
A-A loan?
343
00:20:32,500 --> 00:20:33,567
Please come again.
344
00:20:50,884 --> 00:20:53,621
Sangwon,
345
00:20:53,621 --> 00:20:57,557
will you run this place alone when I quit?
346
00:20:57,557 --> 00:21:00,661
Is that why you're not looking for anyone?
347
00:21:00,661 --> 00:21:03,264
Yes, at least for a while.
348
00:21:04,164 --> 00:21:07,500
Just as I expected.
349
00:21:07,500 --> 00:21:09,936
What's your plan for lunch today?
350
00:21:09,936 --> 00:21:12,606
If you're uncomfortable, I can go out and eat.
351
00:21:13,406 --> 00:21:14,474
No.
352
00:21:14,474 --> 00:21:18,178
I'll make what I have the most confidence in.
353
00:21:18,179 --> 00:21:21,248
Kimchi pasta and soybean paste risotto.
354
00:21:21,248 --> 00:21:22,717
You will?
355
00:21:22,717 --> 00:21:24,151
Yes, just wait outside.
356
00:21:24,151 --> 00:21:25,653
I'll bring them out in a flash.
357
00:21:26,921 --> 00:21:27,855
Okay.
358
00:21:34,228 --> 00:21:36,697
That was delicious.
359
00:21:36,696 --> 00:21:38,465
I'm glad.
360
00:21:38,465 --> 00:21:40,133
I'll do the dishes.
361
00:21:40,134 --> 00:21:41,301
Sangwon,
362
00:21:43,938 --> 00:21:47,875
I'll be quitting at the end of the day.
363
00:21:48,976 --> 00:21:50,945
Geumhui.
364
00:21:50,944 --> 00:21:54,881
I was going to stay until you found a replacement,
365
00:21:54,882 --> 00:21:58,286
but if you're not looking, I should quit today.
366
00:21:58,286 --> 00:22:00,922
Staying on a few more days
367
00:22:00,922 --> 00:22:03,057
won't be much help to you anyway.
368
00:22:04,892 --> 00:22:06,259
Do you have to?
369
00:22:19,173 --> 00:22:20,274
You're having coffee?
370
00:22:21,942 --> 00:22:23,109
Yes.
371
00:22:26,446 --> 00:22:28,214
You were very eloquent, Dr. Yun.
372
00:22:29,951 --> 00:22:31,384
Pardon?
373
00:22:31,384 --> 00:22:33,253
I heard you talking to Geumhui.
374
00:22:33,753 --> 00:22:35,822
Oh,
375
00:22:35,823 --> 00:22:37,592
you did?
376
00:22:38,726 --> 00:22:40,194
So were you offended
377
00:22:40,193 --> 00:22:42,430
that I went off at your ex-wife?
378
00:22:42,430 --> 00:22:44,432
It didn't feel good.
379
00:22:44,432 --> 00:22:46,400
It seemed rude of you
380
00:22:46,400 --> 00:22:47,935
to speak that way to someone older.
381
00:22:48,736 --> 00:22:49,971
Excuse me.
382
00:23:07,654 --> 00:23:10,691
The longer the adoption, the better it is for Geumhui.
383
00:23:11,125 --> 00:23:14,261
So they can run far away and go into hiding,
384
00:23:14,261 --> 00:23:16,797
so the birth father can't sue.
385
00:23:25,373 --> 00:23:27,875
There is no answer. Connecting to voicemail...
386
00:23:41,188 --> 00:23:42,757
Make time for me today.
387
00:23:42,757 --> 00:23:44,458
We have to talk about Yeoreum.
388
00:23:52,599 --> 00:23:54,067
What about Yeoreum?
389
00:23:54,067 --> 00:23:55,735
We shouldn't discuss it over the phone.
390
00:23:55,736 --> 00:23:57,605
What time do you get off? I'll pick you up.
391
00:23:57,605 --> 00:24:00,207
No, don't come.
392
00:24:00,207 --> 00:24:02,243
I have nothing to discuss with you about Yeoreum.
393
00:24:09,282 --> 00:24:11,284
Check, please.
394
00:24:11,285 --> 00:24:12,653
Sure.
395
00:24:17,223 --> 00:24:19,426
Thank you. Please come again.
396
00:24:25,098 --> 00:24:26,299
Are you going somewhere?
397
00:24:27,468 --> 00:24:29,336
(CLOSED)
398
00:24:32,138 --> 00:24:34,140
We're closing already?
399
00:24:34,141 --> 00:24:36,744
You said this was your last day.
400
00:24:36,743 --> 00:24:37,877
So?
401
00:24:49,723 --> 00:24:53,660
Thank you so much for your hard work, Geumhui.
402
00:24:53,661 --> 00:24:55,663
I have so much
403
00:24:55,663 --> 00:24:57,999
to thank you for, Sangwon.
404
00:25:07,807 --> 00:25:11,479
Once again, I failed
405
00:25:12,646 --> 00:25:14,914
to protect what I wanted to protect.
406
00:25:17,250 --> 00:25:20,221
I told you, didn't I?
407
00:25:20,221 --> 00:25:23,457
That I would confess my love for someone
408
00:25:23,457 --> 00:25:25,893
when I knew I could protect them?
409
00:25:25,893 --> 00:25:27,862
Sangwon.
410
00:25:27,862 --> 00:25:30,298
I'm sorry.
411
00:25:30,298 --> 00:25:31,531
I couldn't protect you.
412
00:25:32,732 --> 00:25:34,769
No.
413
00:25:34,769 --> 00:25:38,638
You have protected me plenty of times.
414
00:25:40,007 --> 00:25:42,209
I can't even imagine
415
00:25:42,209 --> 00:25:45,779
where I'd be right now if it weren't for you.
416
00:25:56,457 --> 00:25:58,659
There is so much
417
00:25:58,659 --> 00:26:01,429
I have to thank you for.
418
00:26:02,797 --> 00:26:06,166
You stood by my side
419
00:26:06,166 --> 00:26:10,437
and protected me when it felt like the world
420
00:26:10,438 --> 00:26:12,273
was crumbling under my feet.
421
00:26:15,442 --> 00:26:18,244
You did the the same for me.
422
00:26:18,244 --> 00:26:21,114
You and Yeoreum
423
00:26:21,115 --> 00:26:24,218
brought me so much comfort.
424
00:26:32,292 --> 00:26:35,462
Yeoreum called me last night.
425
00:26:37,131 --> 00:26:39,767
He thought I looked sad, so he called
426
00:26:41,602 --> 00:26:43,204
and told me not to be sad anymore.
427
00:26:44,238 --> 00:26:46,007
He did?
428
00:26:46,007 --> 00:26:47,307
I didn't know.
429
00:26:48,041 --> 00:26:50,477
Yeoreum's call
430
00:26:50,478 --> 00:26:52,779
brought me great solace.
431
00:26:54,682 --> 00:26:57,919
After I found out about Jiseok's death and held Yeoreum
432
00:26:59,319 --> 00:27:03,089
in my arms, it felt like my son was back from the dead.
433
00:27:03,089 --> 00:27:06,394
Last night, he comforted me once more.
434
00:27:07,528 --> 00:27:11,298
Yeoreum likes you a lot.
435
00:27:12,566 --> 00:27:14,335
And I'm very grateful for that.
436
00:27:18,972 --> 00:27:22,643
Do you remember asking me what I wished for
437
00:27:22,643 --> 00:27:25,078
on the shooting star?
438
00:27:26,780 --> 00:27:28,816
Are you going to tell me?
439
00:27:30,917 --> 00:27:33,386
What did you wish for?
440
00:27:35,221 --> 00:27:38,992
I wished for you and Yeoreum
441
00:27:38,992 --> 00:27:40,694
to be happy,
442
00:27:42,963 --> 00:27:46,500
because that would make me happy.
443
00:27:49,737 --> 00:27:51,005
Sangwon.
444
00:27:54,541 --> 00:27:57,911
So no matter where you end up,
445
00:27:57,912 --> 00:28:01,015
you have to be happy.
446
00:28:03,084 --> 00:28:06,721
That's how I can be happy.
447
00:28:10,324 --> 00:28:13,728
We will.
448
00:28:13,728 --> 00:28:17,999
We'll be happy, so you have to be happy too,
449
00:28:19,032 --> 00:28:20,567
Sangwon,
450
00:28:22,103 --> 00:28:23,336
okay?
451
00:28:58,873 --> 00:29:00,508
Couldn't you please reconsider?
452
00:29:00,508 --> 00:29:01,808
I thought that was said and done.
453
00:29:01,808 --> 00:29:03,277
I won't give Geumju up.
454
00:29:03,277 --> 00:29:04,577
Yeoreum's birth father has appeared.
455
00:29:04,577 --> 00:29:05,179
What?
456
00:29:05,179 --> 00:29:07,982
As soon as the adoption is finalized, take him abroad.
457
00:29:07,981 --> 00:29:08,950
Keep your head on straight
458
00:29:08,950 --> 00:29:10,284
if you don't want to lose Yeoreum.
459
00:29:10,284 --> 00:29:11,652
I want to meet him.
460
00:29:11,652 --> 00:29:13,421
I didn't even know he had been born,
461
00:29:13,421 --> 00:29:15,389
but he grew up at an orphanage in Ganghwado.
462
00:29:15,388 --> 00:29:17,891
Was the orphanage called Happy Orphanage?
463
00:29:17,892 --> 00:29:19,093
How did you know?
29948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.