Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,843
Deli, �ndia.
2
00:00:10,802 --> 00:00:11,970
A capital.
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,848
Tem a popula��o de um pequeno pa�s.
4
00:00:16,934 --> 00:00:19,853
Todos os anos s�o denunciados11 mil crimes atrozes.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,439
A preven��o � quase imposs�vel,
6
00:00:22,814 --> 00:00:26,276
com metade da Pol�cia ocupadacom o tr�nsito e prote��o de VIP.
7
00:00:28,320 --> 00:00:30,322
A cidade ignora porque tem de o fazer.
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,033
Sempre o fez.
9
00:00:35,619 --> 00:00:38,205
Mas uma vezaconteceu algo que o fez acabar.
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,709
Por um instante,os olhos do mundo voltaram-se para Deli.
11
00:00:44,211 --> 00:00:46,547
Um crime que colocou a cidade� beira do abismo.
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,218
O QUE SE SEGUE
FOI INSPIRADO EM CASOS REAIS
13
00:00:51,301 --> 00:00:53,387
DIA UM 22H38
14
00:01:03,313 --> 00:01:06,066
Malkhan, encosta.
15
00:01:15,117 --> 00:01:18,912
Afastem-se. Deixem-nos ver.
16
00:01:19,454 --> 00:01:20,872
Mantenham-se afastados.
17
00:01:22,749 --> 00:01:26,211
- Vai buscar len��is a um dos hot�is.
- J� l� foram.
18
00:01:27,671 --> 00:01:30,215
- Como te chamas?
- Akash.
19
00:01:30,632 --> 00:01:31,967
O que aconteceu?
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,886
Cuidado, aqui est� o len�ol.
21
00:01:52,988 --> 00:01:54,323
Espera.
22
00:02:00,704 --> 00:02:01,913
Vamos.
23
00:02:09,171 --> 00:02:10,130
Segue.
24
00:02:16,887 --> 00:02:18,263
O que aconteceu?
25
00:02:18,889 --> 00:02:22,351
Entr�mos num autocarro
e estavam l� seis fulanos.
26
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Levaram as nossas roupas, tudo.
27
00:02:27,481 --> 00:02:30,776
Despiram-nos
e atiraram-nos para a estrada.
28
00:02:30,859 --> 00:02:32,653
Espancaram-nos.
29
00:02:34,154 --> 00:02:40,702
Fizeram-me coisas horr�veis.
N�o digam ao meu pai.
30
00:02:41,912 --> 00:02:45,040
Malkhan, conduz com cuidado.
31
00:02:46,249 --> 00:02:47,084
Meu Deus!
32
00:02:55,050 --> 00:02:57,052
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
33
00:03:47,436 --> 00:03:50,063
12 HORAS ANTES
34
00:03:52,899 --> 00:03:55,110
AGENTE PRINCIPAL
35
00:03:55,193 --> 00:03:56,570
ANOS DE SERVI�O: 34
36
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
Ainda tens tosse?
37
00:04:07,706 --> 00:04:10,709
- O rem�dio n�o est� a resultar.
- N�o sei.
38
00:04:15,130 --> 00:04:18,175
Vou tentar arranjar outro rem�dio.
39
00:04:36,943 --> 00:04:39,613
Recebemos uma chamada.
Viram tipos com armas.
40
00:04:39,780 --> 00:04:40,614
Vamos.
41
00:04:43,533 --> 00:04:44,451
Segue.
42
00:04:49,331 --> 00:04:51,708
Venham, h� uns tipos com armas.
43
00:04:54,002 --> 00:04:55,587
Aqui, senhor.
44
00:05:05,514 --> 00:05:07,849
S�o pol�cias. H� uma opera��o qualquer.
45
00:05:08,266 --> 00:05:10,685
Como poderia saber? T�m ar de palha�os.
46
00:05:11,019 --> 00:05:14,564
Vai, desaparece.
47
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
Sim, senhora?
48
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
Ele est� mesmo l� dentro?
49
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Sim. O Sudhir vigiou-o a manh� toda.
50
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
INSPETOR
51
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
ANOS DE SERVI�O: 21
52
00:05:26,493 --> 00:05:27,661
- V�o.
- Entendido.
53
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
O teu patr�o est�?
54
00:05:40,382 --> 00:05:41,424
Quem �?
55
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
- Aseem?
- O que foi?
56
00:05:43,927 --> 00:05:46,555
Pol�cia de Deli. O teu amigo Bhupendra.
57
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
- Chamaste a Pol�cia?
- Sim, e bem o mereces!
58
00:05:49,891 --> 00:05:51,560
E tu mereces isto, cabra!
59
00:05:53,144 --> 00:05:54,396
Est�s maluco?
60
00:05:56,356 --> 00:05:58,608
SUBCOMISS�RIA
61
00:05:58,692 --> 00:05:59,693
ANOS DE SERVI�O: 16
62
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
Ainda a trabalhar?
63
00:06:02,612 --> 00:06:05,323
- Apanh�mos um terrorista.
- Um terrorista?
64
00:06:06,157 --> 00:06:08,410
- Violou a condicional.
- Boa!
65
00:06:08,493 --> 00:06:10,579
Pronto, chega de falar de trabalho.
66
00:06:10,954 --> 00:06:12,372
� o meu anivers�rio.
67
00:06:12,455 --> 00:06:13,707
Isso mesmo, tia.
68
00:06:13,790 --> 00:06:16,084
Hoje, fazemos o que eu mandar.
69
00:06:16,376 --> 00:06:18,753
Sim, querida. Mas a patroa � ela.
70
00:06:18,837 --> 00:06:22,299
Sim, e campe� de badminton
h� quatro anos seguidos.
71
00:06:23,300 --> 00:06:27,262
- N�o cases com um pol�cia.
- Nunca na vida.
72
00:06:27,887 --> 00:06:31,057
- Bolo.
- E caf�.
73
00:06:31,224 --> 00:06:33,143
- Fizeste-o?
- Sim, fiz.
74
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
E... a minha prenda para a tia.
75
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
- A s�rio?
- Fez-te uma can��o.
76
00:06:37,939 --> 00:06:40,775
Vou ter saudades tuas,
quando fores para Toronto.
77
00:06:41,276 --> 00:06:43,737
- Primeiro, tem de ser aceite.
- Sim.
78
00:06:44,988 --> 00:06:47,449
Na verdade, j� me aceitaram.
79
00:06:49,743 --> 00:06:50,577
A semana passada.
80
00:06:55,624 --> 00:06:57,125
Quando ias dizer-nos?
81
00:06:57,334 --> 00:06:58,585
Sabia que te ias passar.
82
00:06:58,960 --> 00:07:01,630
O que h� em Toronto que n�o haja em Deli?
83
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
- Queres uma lista?
- N�o � assim t�o mau.
84
00:07:04,758 --> 00:07:06,801
- Apanharam um terrorista.
- Exatamente.
85
00:07:06,885 --> 00:07:08,219
Esta cidade � uma merda.
86
00:07:08,303 --> 00:07:10,013
- Est� a melhorar.
- A s�rio?
87
00:07:10,388 --> 00:07:12,390
Eu poderia sair sozinha � noite?
88
00:07:12,766 --> 00:07:14,726
- Para.
- Tenham calma.
89
00:07:15,602 --> 00:07:18,939
Falamos de Toronto � noite,
quando a tua m�e voltar, sim?
90
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
Sim.
91
00:07:21,983 --> 00:07:23,234
Deixa ver se percebo.
92
00:07:23,693 --> 00:07:27,197
Cumpres 15 anos
por tentares fazer explodir o Parlamento
93
00:07:27,739 --> 00:07:32,702
e come�as a juntar armas
para matar os tipos que te denunciaram.
94
00:07:33,453 --> 00:07:35,080
Entretanto, admites
95
00:07:35,455 --> 00:07:37,666
que tra�ste a tua mulher na pris�o.
96
00:07:38,416 --> 00:07:41,419
Irritada, ela liga para a Pol�cia.
E tu mata-la.
97
00:07:53,056 --> 00:07:54,140
Fica de olho nele.
98
00:08:01,940 --> 00:08:04,359
O que � isto? � a segunda vez, hoje.
99
00:08:04,442 --> 00:08:06,361
Quanta eletricidade usou o m�s passado?
100
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
N�o ando a controlar o consumo.
101
00:08:08,363 --> 00:08:10,865
Mas tenho aqui a conta e duplicou.
102
00:08:10,949 --> 00:08:14,202
A unidade investiga muitos casos � noite.
V�o trabalhar �s escuras?
103
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
Restabele�am a liga��o.
Eu pago a conta. Obrigado.
104
00:08:17,372 --> 00:08:21,292
Paguem esta conta. Tirem o dinheiro
do or�amento para combust�vel.
105
00:08:21,876 --> 00:08:24,629
- Temos de o fazer por este senhor.
- � muito gentil.
106
00:08:26,381 --> 00:08:28,758
COMANDANTE DA ESQUADRA
107
00:08:28,842 --> 00:08:29,968
ANOS DE SERVI�O: 13
108
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
Sr. �ndia, Sr. Ram Pratap.
109
00:08:34,222 --> 00:08:37,475
Ontem, ausentaste-te do servi�o.
E n�o o negues.
110
00:08:39,060 --> 00:08:39,894
Senhor.
111
00:08:41,396 --> 00:08:45,525
Estou de servi�o o dia todo.
N�o tenho tempo para comprar medicamentos.
112
00:08:46,109 --> 00:08:48,862
- A minha mulher estava doente.
- A s�rio?
113
00:08:50,280 --> 00:08:54,576
Faltei ao casamento do meu irm�o
por estar de servi�o. N�o me d�s li��es.
114
00:08:57,037 --> 00:08:58,288
Se se repetir...
115
00:08:59,456 --> 00:09:00,874
- Pronto.
- Senhor.
116
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
Espera. Eu sei que os turnos s�o longos.
117
00:09:06,421 --> 00:09:08,048
Ningu�m tem tempo para a fam�lia.
118
00:09:09,257 --> 00:09:11,551
Na pr�xima, n�o deixes que eu saiba.
119
00:09:11,926 --> 00:09:12,844
Sim, senhor.
120
00:09:14,304 --> 00:09:15,680
Mandou chamar-me?
121
00:09:17,807 --> 00:09:19,017
Sim.
122
00:09:19,559 --> 00:09:20,769
Como est�s?
123
00:09:21,811 --> 00:09:24,856
Ent�o, como correu
a primeira semana de forma��o?
124
00:09:25,857 --> 00:09:27,734
- Bem. Muito bem.
- �timo.
125
00:09:28,359 --> 00:09:29,736
�s de onde?
126
00:09:30,528 --> 00:09:34,491
- Chandigarh.
- De Chandigarh? Como vieste c� parar?
127
00:09:35,116 --> 00:09:37,702
A Pol�cia de Punjab
deve precisar de bons agentes.
128
00:09:39,204 --> 00:09:41,498
Queria a experi�ncia da cidade grande.
129
00:09:42,874 --> 00:09:44,959
Querias ir para longe de casa.
130
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
Ent�o, o que queres alcan�ar aqui?
131
00:09:50,048 --> 00:09:51,841
Quero fazer um bom trabalho.
132
00:09:53,635 --> 00:09:54,469
Correto.
133
00:09:55,762 --> 00:10:00,183
Devia habituar-me a fazer-te contin�ncia,
j� que ser�s a pr�xima subcomiss�ria.
134
00:10:03,728 --> 00:10:04,854
Viva a �ndia.
135
00:10:36,761 --> 00:10:38,763
- O que se passa?
- Sim, senhora.
136
00:10:39,264 --> 00:10:40,682
N�o t�m de fazer isso.
137
00:10:40,765 --> 00:10:44,310
Passaram muitos carros
e n�o olharam para nenhum.
138
00:10:44,394 --> 00:10:45,728
Para qu� o controlo?
139
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Estivemos de vigia o dia todo.
S� fizemos uma pausa.
140
00:10:49,899 --> 00:10:51,025
O que tem ele?
141
00:10:54,362 --> 00:10:56,406
Fumaste erva em servi�o?
142
00:10:57,115 --> 00:11:00,410
Estamos de servi�o
h� dois dias seguidos, sem descanso.
143
00:11:01,119 --> 00:11:03,538
Ou s�o mentirosos, ou pregui�osos.
144
00:11:06,291 --> 00:11:07,333
Fant�stico.
145
00:11:08,084 --> 00:11:10,170
- Leva-o daqui.
- P�e-te a andar.
146
00:11:11,838 --> 00:11:12,881
- Sim?
- Vinod!
147
00:11:12,964 --> 00:11:16,301
Porque p�s agentes exaustos
no posto de controlo?
148
00:11:16,843 --> 00:11:17,927
O que aconteceu?
149
00:11:18,553 --> 00:11:22,223
Estou no controlo do Vasant Vihar
e eles parecem mortos-vivos.
150
00:11:22,682 --> 00:11:24,017
E um est� pedrado.
151
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
N�o consigo controlar cada agente.
152
00:11:27,979 --> 00:11:29,856
Sabe da falta de pessoal.
153
00:11:29,939 --> 00:11:31,608
Com mais gente, n�o aconteceria.
154
00:11:31,858 --> 00:11:34,986
� bom saber
que n�o controla os seus homens.
155
00:11:35,737 --> 00:11:38,239
Tire-os daqui. Renda-os.
156
00:11:38,448 --> 00:11:40,074
- Certo.
- Fico � espera.
157
00:11:49,375 --> 00:11:51,794
Muito bem, futura subcomiss�ria.
158
00:11:53,087 --> 00:11:56,549
Vai para o posto de controlo. Vamos dar-te
a experi�ncia da cidade grande.
159
00:11:57,425 --> 00:11:59,218
O Aseem fica � sua guarda.
160
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
J� terminou?
161
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Sim, tenho o que preciso.
Est� na cela. � todo seu.
162
00:12:04,223 --> 00:12:06,225
V�? Quem precisa de eletricidade?
163
00:12:14,776 --> 00:12:16,069
A viver o sonho?
164
00:12:17,195 --> 00:12:19,113
- Est� a divertir-se?
- Sim.
165
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
AGENTE PRINCIPAL
E OPERADOR DE COMUNICA��ES
166
00:12:25,828 --> 00:12:27,205
ANOS DE SERVI�O: 8
167
00:12:28,957 --> 00:12:29,874
Gra�as a Deus.
168
00:12:44,138 --> 00:12:45,098
V�o para casa.
169
00:12:45,932 --> 00:12:49,102
V�o para casa
e falem ao telefone o quanto quiserem.
170
00:12:50,937 --> 00:12:53,147
O que fizemos para nos chatear...
171
00:12:53,231 --> 00:12:54,899
O qu�? Parem!
172
00:12:57,068 --> 00:12:58,236
O que disseste?
173
00:12:58,319 --> 00:13:00,321
Nada, senhora.
174
00:13:00,571 --> 00:13:01,906
Viva a �ndia.
175
00:13:03,116 --> 00:13:04,242
Vamos embora.
176
00:13:04,826 --> 00:13:05,660
Idiotas.
177
00:13:08,705 --> 00:13:10,832
- Est�s em forma��o?
- Sim, senhora.
178
00:13:11,541 --> 00:13:14,043
N�o devia explicar o porqu� dos controlos.
179
00:13:14,794 --> 00:13:17,672
Os condutores t�m de se sentir
intimidados. Olha-os nos olhos.
180
00:13:17,755 --> 00:13:20,008
Se tiverem algo a esconder, nota-se.
181
00:13:20,091 --> 00:13:22,927
- Manda-os parar e revista-os, certo?
- Sim, senhora.
182
00:13:23,803 --> 00:13:27,974
Senhora, queria dizer
que sou uma grande admiradora sua.
183
00:13:29,559 --> 00:13:31,477
Na academia, era a nossa preferida.
184
00:13:31,894 --> 00:13:33,187
Foi h� muito tempo.
185
00:13:33,730 --> 00:13:37,108
O professor, o Joshi,
disse que foi a melhor aluna dele.
186
00:13:37,442 --> 00:13:40,069
- Sabe tudo sobre a lei.
- Ele � muito gentil.
187
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
Mas n�o me d� graxa.
188
00:13:43,406 --> 00:13:44,490
Olhos na estrada.
189
00:13:46,242 --> 00:13:47,201
Sim, senhora.
190
00:13:47,285 --> 00:13:49,078
RECRUTA DA POL�CIA NACIONAL
191
00:13:49,162 --> 00:13:51,664
TEMPO DE SERVI�O: 2 SEMANAS
192
00:13:56,085 --> 00:13:56,919
Sim?
193
00:13:57,420 --> 00:13:59,714
Tenho saudades
de quando comandava a esquadra.
194
00:14:00,256 --> 00:14:04,886
- Agora, tenho de aturar estes imbecis.
- Quer que aceite uma despromo��o?
195
00:14:05,636 --> 00:14:06,554
Ainda n�o.
196
00:14:07,889 --> 00:14:09,140
O interrogat�rio terminou?
197
00:14:09,932 --> 00:14:12,685
Sim, amanh� ter� o relat�rio
na sua secret�ria.
198
00:14:13,102 --> 00:14:14,729
Certo, falamos amanh�.
199
00:14:15,480 --> 00:14:16,314
Est� bem.
200
00:14:43,674 --> 00:14:44,509
Desligue o motor.
201
00:14:45,218 --> 00:14:48,137
- O que foi?
- Como assim, "o que foi"?
202
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
� a segunda vez que me mandam parar.
Estou atrasado.
203
00:14:51,557 --> 00:14:53,893
Deve haver uma raz�o. O que leva?
204
00:14:54,227 --> 00:14:55,228
Livros escolares.
205
00:14:57,772 --> 00:14:58,648
Abra.
206
00:14:59,565 --> 00:15:01,025
S�o livros escolares.
207
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Abra.
208
00:15:10,618 --> 00:15:12,495
- S�o livros.
- Descarregue-os.
209
00:15:13,287 --> 00:15:14,122
J�.
210
00:15:17,083 --> 00:15:18,793
- � pesado.
- Descarregue-os.
211
00:15:26,217 --> 00:15:27,135
Abra.
212
00:15:31,222 --> 00:15:33,182
Veja, senhora.
213
00:15:35,435 --> 00:15:36,269
E estes.
214
00:15:57,790 --> 00:15:59,792
Livros escolares e presas de elefante?
215
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
Como est� a sua filha, Rebha?
216
00:16:07,633 --> 00:16:09,302
Est� bem. Um pouco nervosa.
217
00:16:10,011 --> 00:16:13,222
Acredito que sim, tal como o Maninder.
218
00:16:14,891 --> 00:16:17,393
Desculpe, mas, quando fal�mos,
219
00:16:17,852 --> 00:16:22,231
n�o me disse o que fazia.
220
00:16:23,357 --> 00:16:27,111
- Trabalho na Pol�cia de Deli.
- Na Pol�cia de Deli.
221
00:16:28,154 --> 00:16:29,238
Em que cargo?
222
00:16:30,072 --> 00:16:34,911
Chefio uma for�a especial no Distrito Sul.
223
00:16:35,203 --> 00:16:36,787
� agente da Pol�cia Nacional?
224
00:16:37,538 --> 00:16:40,541
N�o. Sou da Pol�cia de Deli.
225
00:16:41,709 --> 00:16:42,835
Qual � a diferen�a?
226
00:16:43,377 --> 00:16:49,133
Os agentes da Pol�cia Nacional comandam
os nossos agentes ap�s a forma��o.
227
00:16:49,717 --> 00:16:53,846
Mas temos de come�ar por baixo,
como agentes, e vamos subindo.
228
00:16:53,930 --> 00:16:57,642
Compreendo. Outro presente dos brit�nicos.
229
00:16:58,309 --> 00:17:00,102
- N�o �?
- Sem d�vida.
230
00:17:00,228 --> 00:17:05,525
Dantes, chamava-se "Pol�cia Imperial"
e nenhum indiano podia entrar.
231
00:17:05,816 --> 00:17:09,487
Ap�s a independ�ncia, passou a ser
"Pol�cia Nacional da �ndia".
232
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
- N�o �?
- Sim.
233
00:17:13,366 --> 00:17:15,743
� um sistema com falhas.
234
00:17:16,077 --> 00:17:19,372
Mas, quando isso mudar,
ver�o grandes progressos
235
00:17:20,289 --> 00:17:22,667
no policiamento deste pa�s.
236
00:17:22,750 --> 00:17:27,922
At� l�, n�o poder� chegar a subcomiss�rio?
237
00:17:29,048 --> 00:17:34,428
Ele comanda uma for�a especial,
com acesso direto ao subcomiss�rio.
238
00:17:34,512 --> 00:17:36,264
Sim, eu ouvi.
239
00:17:36,931 --> 00:17:42,061
Foi um prazer conhec�-lo.
Falamos mais tarde.
240
00:17:42,144 --> 00:17:46,065
O casamento do mi�do n�o � coisa pouca.
241
00:17:46,399 --> 00:17:51,362
Vou falar com a minha fam�lia
e digo-lhe alguma coisa.
242
00:17:51,445 --> 00:17:53,739
- Tem toda a raz�o.
- Muito obrigado.
243
00:17:56,158 --> 00:17:57,201
Obrigado.
244
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Ol�.
245
00:18:49,086 --> 00:18:51,839
Ent�o, como correu o trabalho?
246
00:18:52,423 --> 00:18:55,718
Fant�stico. Hoje, conheci
a Vartika Chaturvedi.
247
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
- A Vartika Chaturvedi?
- Sim.
248
00:18:57,553 --> 00:18:58,387
Quem � ela?
249
00:19:00,431 --> 00:19:02,224
A subcomiss�ria do Distrito Sul.
250
00:19:04,101 --> 00:19:07,772
- N�o me conquistas assim.
- Estava a pensar o mesmo.
251
00:19:08,022 --> 00:19:11,233
N�o resulta, pois n�o? Muito bem.
252
00:19:17,740 --> 00:19:19,533
O que queres saber sobre mim?
253
00:19:20,451 --> 00:19:23,412
Nada. J� sei o suficiente.
254
00:19:24,705 --> 00:19:25,539
O suficiente?
255
00:19:27,625 --> 00:19:30,586
- O suficiente para casar comigo?
- Claro.
256
00:19:35,132 --> 00:19:36,801
Eu n�o sei nada sobre ti.
257
00:19:38,219 --> 00:19:41,972
Temos toda a vida para nos conhecermos.
258
00:19:47,770 --> 00:19:51,524
Mas s� temos algumas horas
para decidir se queremos fazer isto.
259
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
Os meus pais est�o c�.
260
00:19:57,029 --> 00:19:58,906
V�o perguntar-me.
261
00:20:03,828 --> 00:20:07,832
O que estou a fazer?
Vim para Deli para ser independente.
262
00:20:09,083 --> 00:20:11,335
Entraste para a Pol�cia
para seres independente?
263
00:20:12,878 --> 00:20:16,424
Pareces muito segura
do teu trabalho como pol�cia.
264
00:20:17,466 --> 00:20:21,512
Na verdade, tirando tu,
estou segura de tudo.
265
00:20:31,856 --> 00:20:32,690
Tens de ir?
266
00:20:36,444 --> 00:20:38,988
Voltaremos a ver-nos?
267
00:20:45,202 --> 00:20:46,036
N�o sei.
268
00:20:48,664 --> 00:20:49,790
Significa que sim.
269
00:21:36,712 --> 00:21:39,215
- Irm�o, levas-nos a Dwarka?
- N�o.
270
00:21:48,265 --> 00:21:52,102
- Irm�o, levas-nos a Dwarka?
- N�o. Mas levo-vos at� Munirka.
271
00:21:52,186 --> 00:21:54,688
- V� l�.
- N�o. Deixo-vos em Munirka.
272
00:21:54,772 --> 00:21:56,273
De l�, v�o de autocarro.
273
00:22:00,236 --> 00:22:02,363
- H� l� autocarros?
- Sim, claro.
274
00:22:09,119 --> 00:22:11,205
Sim, que data deu o juiz?
275
00:22:12,414 --> 00:22:13,499
Certo.
276
00:22:13,582 --> 00:22:16,836
E os tr�s agentes que encontrei
no posto de controlo do Vasant Vihar?
277
00:22:17,419 --> 00:22:19,922
Quero-os no servi�o de tr�nsito
o resto do ano.
278
00:22:20,297 --> 00:22:21,340
Um segundo.
279
00:22:25,344 --> 00:22:27,054
Sim, diz.
280
00:22:29,098 --> 00:22:30,432
Marfim?
281
00:22:31,183 --> 00:22:32,268
Quanto?
282
00:22:32,977 --> 00:22:36,230
A s�rio? E ela apanhou isso
no posto de controlo?
283
00:22:37,773 --> 00:22:39,567
� fant�stico!
284
00:22:40,234 --> 00:22:42,987
Digo-te h� s�culos
que precisamos de mais mulheres.
285
00:22:44,697 --> 00:22:48,367
Como se chama? Neeti? Certo.
286
00:22:51,662 --> 00:22:54,873
- Como correu o dia?
- Bem. Como de costume.
287
00:22:55,541 --> 00:22:56,584
Como est� a Chandni?
288
00:22:57,251 --> 00:22:59,295
Ouvi-a a conversar com amigos.
289
00:22:59,587 --> 00:23:01,964
Parece decidida a aceitar aquela oferta.
290
00:23:02,131 --> 00:23:04,967
- Pois. S� por cima do meu cad�ver.
- O qu�?
291
00:23:05,050 --> 00:23:07,595
- S� por cima do meu cad�ver.
- Porqu�?
292
00:23:07,803 --> 00:23:10,973
- De que tens medo?
- Lembras-te da filha da Nandana?
293
00:23:11,265 --> 00:23:12,099
A Priya?
294
00:23:12,766 --> 00:23:15,853
Foi estudar para San Diego,
conheceu um estrangeiro, apaixonou-se,
295
00:23:16,270 --> 00:23:19,732
casou, teve uma filha
e recusa-se a voltar para casa.
296
00:23:20,566 --> 00:23:25,195
Porqu�? Porque acha que isto aqui
� demasiado corrupto, polu�do e sujo.
297
00:23:25,696 --> 00:23:27,948
- Est�s a ficar paranoica.
- N�o.
298
00:23:28,032 --> 00:23:29,533
N�o a quero perder.
299
00:23:36,749 --> 00:23:39,084
- Ol�, Pup.
- Ol�.
300
00:23:48,761 --> 00:23:49,595
Ent�o.
301
00:23:50,846 --> 00:23:51,680
Ent�o?
302
00:23:53,682 --> 00:23:55,267
Porque queres tanto ir?
303
00:23:55,768 --> 00:23:57,311
Porque odeio isto aqui.
304
00:23:57,978 --> 00:23:59,813
Qual mal tem querer ver o mundo?
305
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
N�o tem mal nenhum.
306
00:24:02,149 --> 00:24:04,193
Mas ainda nem viste a parte boa de c�.
307
00:24:04,276 --> 00:24:05,110
A parte boa...
308
00:24:05,694 --> 00:24:07,863
N�o posso andar na rua sem ser assediada.
309
00:24:07,946 --> 00:24:11,617
N�o posso apanhar o Metro
sem que os homens olhem para mim.
310
00:24:12,034 --> 00:24:15,329
E todas as universidades
t�m 50 000 candidaturas.
311
00:24:15,871 --> 00:24:16,955
E est� a piorar.
312
00:24:17,206 --> 00:24:19,917
N�o, est� a melhorar.
Mas n�o o consegues ver.
313
00:24:21,001 --> 00:24:21,835
D�-lhe tempo.
314
00:24:30,010 --> 00:24:31,303
Est� certo?
315
00:24:32,471 --> 00:24:35,724
Deixa-me mostrar-te
a parte boa e sofisticada da cidade.
316
00:24:35,891 --> 00:24:37,226
Tenho tr�s semanas.
317
00:24:37,309 --> 00:24:40,396
Tudo bem.
D�-me tr�s semanas para te dissuadir.
318
00:24:41,105 --> 00:24:43,315
Se n�o te convencer, veremos.
319
00:24:44,066 --> 00:24:47,403
E como vais fazer isso?
Com uma visita guiada?
320
00:24:47,945 --> 00:24:49,613
Nem � m� ideia.
321
00:24:51,490 --> 00:24:53,492
Que importa como o fa�o?
322
00:24:54,493 --> 00:24:56,161
A tua m�e alguma vez falhou?
323
00:25:01,959 --> 00:25:04,086
- Porque n�o fomos neste?
- N�o.
324
00:25:04,253 --> 00:25:08,132
- Dwarka!
- Vamos naquele.
325
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
V� l�.
326
00:25:10,634 --> 00:25:12,886
� um acordo. S� tr�s semanas.
327
00:25:12,970 --> 00:25:14,555
- Est� bem.
- Fant�stico.
328
00:25:15,514 --> 00:25:17,808
Dwarka!
329
00:25:17,891 --> 00:25:22,020
Entrem. Dwarka!
330
00:26:02,603 --> 00:26:03,771
Para.
331
00:26:04,188 --> 00:26:05,481
Recua.
332
00:26:08,358 --> 00:26:09,443
Ali atr�s.
333
00:26:16,742 --> 00:26:17,743
O que �?
334
00:26:20,788 --> 00:26:21,622
Que diabo...?
335
00:26:25,751 --> 00:26:28,837
�guia 1, Gama 5-0, escuto.
336
00:26:29,671 --> 00:26:31,882
�guia 1, �guia 6-9. Pode dizer.
337
00:26:32,508 --> 00:26:35,260
�guia 6-9, �guia 1.Sigam para Mahipal Pur.
338
00:26:36,094 --> 00:26:40,641
H� duas pessoas feridase nuas junto ao viaduto.
339
00:26:40,766 --> 00:26:43,101
�guia 1, �guia 6-9. A caminho.
340
00:26:44,061 --> 00:26:45,479
Vamos l�.
341
00:26:56,073 --> 00:26:58,450
Malkhan. Encosta.
342
00:26:59,493 --> 00:27:00,577
Perto do ajuntamento.
343
00:27:07,751 --> 00:27:12,005
Afastem-se. Deixem-nos ver.
344
00:27:12,089 --> 00:27:13,632
Afastem-se.
345
00:27:29,147 --> 00:27:30,065
Segura-a.
346
00:27:40,576 --> 00:27:41,535
Calma.
347
00:27:43,120 --> 00:27:44,121
Cuidado.
348
00:28:09,396 --> 00:28:10,606
Como se chama?
349
00:28:15,569 --> 00:28:18,405
Deepika, pode dizer-me o que aconteceu?
350
00:28:19,197 --> 00:28:20,449
Viola��o.
351
00:28:21,533 --> 00:28:27,205
E bateram-me com um ferro.
352
00:28:28,373 --> 00:28:35,088
Depois, enfiaram o ferro na minha vagina.
353
00:28:35,714 --> 00:28:38,050
- Cancelem as cirurgias no Bloco 2.
- E atr�s.
354
00:28:38,342 --> 00:28:41,053
E pe�am ao Dr. Yadav
para reunir a equipa dele.
355
00:28:42,930 --> 00:28:45,098
Acho...
356
00:28:46,266 --> 00:28:52,314
... que me arrancaram carne l� de dentro.
357
00:28:56,026 --> 00:28:58,111
Deepika, vai ficar tudo bem.
358
00:28:58,737 --> 00:28:59,988
Fique acordada, sim?
359
00:29:01,240 --> 00:29:02,115
As urg�ncias?
360
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Deepika?
361
00:29:17,172 --> 00:29:20,092
- Ningu�m pode entrar aqui.
- Sou o pai dela.
362
00:29:27,516 --> 00:29:28,350
Deepu.
363
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Minha menina.
364
00:29:37,901 --> 00:29:41,905
Pap�, d�i tanto.
365
00:29:43,115 --> 00:29:45,117
Tanto.
366
00:29:46,451 --> 00:29:51,206
Mas vou ficar bem.
367
00:29:51,373 --> 00:29:54,376
Sim, querida, vais ficar bem.
368
00:29:55,794 --> 00:29:57,504
Vais ficar bem.
369
00:30:00,048 --> 00:30:02,092
Por favor, temos de continuar.
370
00:30:02,342 --> 00:30:04,177
Pode acompanh�-lo � sa�da?
371
00:30:07,472 --> 00:30:10,100
- Por favor, venha comigo.
- O que aconteceu?
372
00:30:10,183 --> 00:30:12,477
- Explicarei tudo.
- Viu o estado dela?
373
00:30:12,561 --> 00:30:13,937
Venha.
374
00:30:19,693 --> 00:30:20,610
Sente-se.
375
00:30:22,321 --> 00:30:27,451
Houve um ataque a um autocarro.
A sua filha teve sorte.
376
00:30:27,534 --> 00:30:31,872
Estava frio. Ela estava demasiado dormente
para sentir a dor. Ficar� boa.
377
00:30:32,748 --> 00:30:35,751
Explicarei tudo.
Primeiro, deixe-me comunicar isto.
378
00:30:45,510 --> 00:30:47,763
�guia 1, �guia 6-9. Escuto.
379
00:30:48,221 --> 00:30:50,599
�guia 6-9, �guia 1. Pode dizer.
380
00:30:50,849 --> 00:30:52,267
�guia 1, �guia 6-9.
381
00:30:53,060 --> 00:30:56,021
Trouxe as v�timas de Mahipal Pur
para o Hospital Safdarjung.
382
00:30:58,899 --> 00:31:00,400
Houve um ataque a um autocarro.
383
00:31:01,777 --> 00:31:05,030
Ambas as v�timas
foram completamente despidas.
384
00:31:06,031 --> 00:31:09,868
Ainda n�o h� relat�rio m�dico.� muito grave.
385
00:31:10,619 --> 00:31:12,245
Talvez os m�dicos ajudem.
386
00:31:14,915 --> 00:31:15,791
Terminado.
387
00:31:26,593 --> 00:31:27,427
Sim, diz.
388
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
Senhora?
389
00:31:32,599 --> 00:31:34,935
- Sim?
- O Narayan est� ao telefone.
390
00:31:36,478 --> 00:31:37,687
Eu ligo-lhe do telem�vel.
391
00:31:44,820 --> 00:31:46,321
- Sim.
- O que aconteceu?
392
00:31:47,406 --> 00:31:49,491
Ainda n�o tenho os pormenores.
393
00:31:49,825 --> 00:31:52,744
Mas um homem e uma mulher
foram encontrados nus
394
00:31:52,828 --> 00:31:54,955
na beira da estrada em Mahipal Pur.
395
00:31:55,789 --> 00:31:57,999
Mas n�o h� confirma��o de viola��o.
396
00:31:58,458 --> 00:32:01,253
- Como foram l� parar?
- N�o sei.
397
00:32:02,879 --> 00:32:05,882
- E n�o h� confirma��o de viola��o?
- N�o.
398
00:32:06,425 --> 00:32:10,345
- Ligue-me, se souber de algo.
- Sim.
399
00:32:15,517 --> 00:32:16,560
O que aconteceu?
400
00:32:17,227 --> 00:32:19,062
Nada, dorme.
401
00:32:27,821 --> 00:32:28,655
Sim?
402
00:32:38,290 --> 00:32:39,207
O que houve?
403
00:32:39,833 --> 00:32:42,169
N�o sei, mas h� algo errado.
404
00:32:43,462 --> 00:32:45,255
Ainda n�o sabemos pormenores,
405
00:32:46,381 --> 00:32:48,717
mas o Narayan acordou-me,
e ele nunca o faz.
406
00:32:48,800 --> 00:32:52,471
S� quero ir verificar se est� tudo bem.
407
00:32:53,180 --> 00:32:55,932
- Quando volta?
- N�o sei.
408
00:32:56,224 --> 00:32:58,351
Terei de acordar para abrir a porta?
409
00:32:58,435 --> 00:33:00,061
N�o, o Vishal trata disso.
410
00:33:01,480 --> 00:33:03,106
- Boa sorte.
- Obrigada.
411
00:33:27,172 --> 00:33:28,423
H� mais pormenores?
412
00:33:28,507 --> 00:33:31,134
N�o. H� informa��es contradit�rias.
413
00:33:33,720 --> 00:33:34,596
V� mais depressa.
414
00:33:58,078 --> 00:33:59,663
- � o agente de servi�o?
- Sim.
415
00:34:00,080 --> 00:34:02,374
- Sou a subcomiss�ria.
- Sim, senhora.
416
00:34:02,624 --> 00:34:04,209
O casal de Mahipal Pur?
417
00:34:04,376 --> 00:34:06,545
A rapariga vai para a cirurgia.
418
00:34:06,962 --> 00:34:09,422
Mas, se quiser, pode falar com o rapaz.
419
00:34:14,844 --> 00:34:15,679
Cuidado.
420
00:34:17,055 --> 00:34:19,558
- Sou a subcomiss�ria Chaturvedi.
- Afaste-se.
421
00:34:19,641 --> 00:34:22,227
- Posso falar consigo?
- Fale com a administrativa.
422
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
N�o vim por nenhuma queixa.
Sou do Distrito Sul.
423
00:34:25,230 --> 00:34:27,190
Tenho de falar consigo e posso ajudar.
424
00:34:27,732 --> 00:34:30,068
- Desculpe, n�o percebi.
- N�o faz mal.
425
00:34:30,860 --> 00:34:32,320
Ela est� em estado cr�tico.
426
00:34:32,404 --> 00:34:33,989
Vamos oper�-la
427
00:34:34,072 --> 00:34:36,616
para reparar as �reas dilaceradas
e o mesent�rio.
428
00:34:36,825 --> 00:34:38,326
Ou seja, os intestinos,
429
00:34:38,410 --> 00:34:41,162
que parecem sair pela vagina e pelo reto.
430
00:34:41,830 --> 00:34:43,873
- Foi uma viola��o coletiva?
- Sim.
431
00:34:44,666 --> 00:34:46,251
E introduziram uma barra de ferro.
432
00:34:47,711 --> 00:34:50,380
- Depois, dou-lhe mais pormenores.
- Vai sobreviver?
433
00:34:51,047 --> 00:34:52,173
Esta noite, talvez.
434
00:34:52,674 --> 00:34:54,175
N�o sei por quanto tempo.
435
00:34:54,843 --> 00:34:57,012
Os ferimentos do rapaz n�o s�o fatais.
436
00:34:57,596 --> 00:34:58,680
S� algumas contus�es.
437
00:34:58,763 --> 00:35:01,516
Fizemos raio X e TAC.
Parece estar tudo bem.
438
00:35:01,975 --> 00:35:03,393
Em breve ter� alta.
439
00:35:03,852 --> 00:35:06,980
Recolha amostras de s�men
do corpo da v�tima.
440
00:35:07,647 --> 00:35:08,940
Sei fazer o meu trabalho.
441
00:35:09,983 --> 00:35:10,859
Aguarde aqui.
442
00:35:15,989 --> 00:35:19,492
Senhora, sou o pai da Deepika.
443
00:35:20,910 --> 00:35:23,246
- � a subcomiss�ria, n�o �?
- Sim.
444
00:35:24,247 --> 00:35:26,916
Obrigado por vir pessoalmente.
445
00:35:27,292 --> 00:35:31,046
Fa�a alguma coisa.
Ningu�m nos d� uma resposta concreta.
446
00:35:31,463 --> 00:35:33,089
O que acontece � minha Deepika?
447
00:35:33,715 --> 00:35:36,801
O mais importante agora � tratar a Deepika
448
00:35:36,885 --> 00:35:38,803
para ultrapassarmos
esta emerg�ncia m�dica.
449
00:35:39,596 --> 00:35:42,807
Prometo que algu�m da minha equipa
ficar� convosco.
450
00:35:45,769 --> 00:35:47,520
Sentem-se. Ele ficar� convosco.
451
00:35:49,439 --> 00:35:50,273
Venham.
452
00:36:13,838 --> 00:36:16,174
- Est� l�?
- Onde est�?
453
00:36:16,800 --> 00:36:18,426
Em casa, a dormir.
454
00:36:18,802 --> 00:36:21,179
Venha ao Hospital Safdarjung.
Aconteceu uma coisa.
455
00:36:22,305 --> 00:36:27,185
- N�o tenho como ir para a�.
- Bhupendra, n�o diga disparates.
456
00:36:27,268 --> 00:36:29,646
� inteligente e arranjar� uma solu��o.
457
00:36:29,854 --> 00:36:32,399
Implore, pe�a ou roube.
Ou ligue para a PCR.
458
00:36:32,691 --> 00:36:35,652
Traga a equipa.
Vou chamar o Rakesh e o Subhash.
459
00:36:35,735 --> 00:36:37,445
Quero-vos todos c�.
460
00:36:38,279 --> 00:36:39,114
Est� bem.
461
00:36:42,409 --> 00:36:45,412
- O que aconteceu?
- Tenho de ir trabalhar.
462
00:36:52,585 --> 00:36:53,420
Vou fazer ch�.
463
00:36:57,549 --> 00:36:59,300
- Est� l�?
- Sim, Gautam?
464
00:36:59,592 --> 00:37:02,053
- Sim.
- Ainda tens aquele carro?
465
00:37:14,274 --> 00:37:15,108
Sim?
466
00:37:15,483 --> 00:37:17,819
H� uma agente da IPS em forma��o
467
00:37:17,902 --> 00:37:20,905
na esquadra de Vasant Vihar,
a Neeti Singh. Quero o n�mero dela.
468
00:37:30,039 --> 00:37:31,082
Est� l�?
469
00:37:31,750 --> 00:37:34,878
Neeti,fala a subcomiss�ria Vartika Chaturvedi.
470
00:37:35,503 --> 00:37:36,421
Sim?
471
00:37:36,504 --> 00:37:38,590
Preciso de ti no Hospital Safdarjung.
472
00:37:38,673 --> 00:37:40,967
- Eu?
- � uma emerg�ncia. Vem j�.
473
00:37:41,384 --> 00:37:44,095
- Roupa normal, sem farda.
- Sim, senhora.
474
00:37:44,596 --> 00:37:45,430
O que foi?
475
00:37:45,930 --> 00:37:48,057
- Tenho de ir trabalhar.
- Agora?
476
00:37:48,141 --> 00:37:49,726
Ligou-me a subcomiss�ria.
477
00:37:52,270 --> 00:37:54,856
DIRETORIA (SHO) COL�NIA DE LODHI
478
00:37:54,939 --> 00:37:55,940
ANOS DE SERVI�O: 38
479
00:37:56,024 --> 00:37:58,234
DIRETORIA (SHO) OKHLA
480
00:37:58,318 --> 00:37:59,986
ANOS DE SERVI�O: 16
481
00:38:00,069 --> 00:38:01,613
Cheguei l� �s 22h38.
482
00:38:01,988 --> 00:38:06,201
T�nhamos sa�do h� sete minutos.
Cheg�mos aqui �s 23 horas.
483
00:38:06,618 --> 00:38:07,535
Senhora.
484
00:38:08,995 --> 00:38:10,413
- O Vinod?
- N�o sei.
485
00:38:10,497 --> 00:38:12,373
Liguei e mandei mensagem.
486
00:38:13,041 --> 00:38:15,001
Deve estar na manicura semanal.
487
00:38:15,960 --> 00:38:19,672
- O que lhe aconteceu?
- Uma infe��o no p�. Vou ficar bem.
488
00:38:21,049 --> 00:38:22,550
Obrigada por terem vindo.
489
00:38:24,469 --> 00:38:25,470
Venham.
490
00:38:37,232 --> 00:38:38,358
Como se sente?
491
00:38:39,609 --> 00:38:40,568
Quem s�o voc�s?
492
00:38:41,820 --> 00:38:44,489
Vartika Chaturvedi,
subcomiss�ria do Distrito Sul.
493
00:38:44,989 --> 00:38:46,783
Estes s�o da Pol�cia de Deli.
494
00:38:49,369 --> 00:38:51,037
Estou melhor.
495
00:38:53,915 --> 00:38:57,502
- Como se chama?
- Akash Kumar.
496
00:38:58,962 --> 00:39:00,797
Pode dizer-nos o que aconteceu?
497
00:39:04,342 --> 00:39:06,010
Eu e...
498
00:39:07,220 --> 00:39:12,100
Eu e a Deepika fomos ao Select City Walk
para ver um filme.
499
00:39:13,309 --> 00:39:16,729
Depois, nenhum autorriquex�
nos levava para Dwarka.
500
00:39:18,481 --> 00:39:23,152
Um dos motoristas sugeriu
que sa�ssemos na paragem de Munirka
501
00:39:24,112 --> 00:39:26,322
e apanh�ssemos um autocarro.
502
00:39:26,698 --> 00:39:28,324
O que aconteceu na paragem?
503
00:39:28,741 --> 00:39:31,244
Apanh�mos um autocarro para Dwarka.
504
00:39:34,455 --> 00:39:36,124
Fomos atacados no autocarro.
505
00:39:37,876 --> 00:39:39,502
Quantas pessoas iam no autocarro?
506
00:39:42,088 --> 00:39:44,007
Seis, que nos atacaram.
507
00:39:44,841 --> 00:39:48,678
- E o motorista e o revisor?
- Estavam entre os seis.
508
00:39:50,471 --> 00:39:54,517
Sa�ram tr�s da cabina e dois deles
509
00:39:55,226 --> 00:39:57,353
come�aram a insultar-me.
510
00:39:59,981 --> 00:40:02,025
De repente, um deles agrediu-me.
511
00:40:03,151 --> 00:40:06,613
- Eu tentei ripostar.
- Lembra-se do nome de algum deles?
512
00:40:07,238 --> 00:40:10,700
Algum deles chamou outro pelo nome?
513
00:40:11,534 --> 00:40:15,204
Um disse ao "Brajesh" e ao "Vikas"
514
00:40:16,414 --> 00:40:18,666
para irem buscar a barra de ferro.
515
00:40:20,501 --> 00:40:21,502
Eles foram.
516
00:40:23,338 --> 00:40:25,673
Come�aram a bater-me com a barra.
517
00:40:27,592 --> 00:40:28,509
Est� tudo bem.
518
00:40:29,719 --> 00:40:31,054
N�o tenha pressa.
519
00:40:32,180 --> 00:40:38,144
A Deepika pediu ajuda ao motorista.
520
00:40:39,145 --> 00:40:41,814
Eles arrastaram-na...
521
00:40:43,483 --> 00:40:46,027
... para a parte de tr�s do autocarro.
522
00:40:46,569 --> 00:40:49,155
Ela gritava, mas a voz dela foi abafada.
523
00:40:52,116 --> 00:40:56,454
Eu tentei, mas n�o me deixaram
chegar at� ela.
524
00:41:01,751 --> 00:41:02,835
Viola��o coletiva?
525
00:41:06,422 --> 00:41:08,132
N�o sei.
526
00:41:11,719 --> 00:41:14,764
O motorista passou o volante a outro
527
00:41:15,640 --> 00:41:18,309
e bateu-me com a barra.
528
00:41:21,938 --> 00:41:24,107
Depois, foi para junto da Deepika.
529
00:41:26,234 --> 00:41:31,114
Mais tarde, ouvi: "Ela est� morta!"
530
00:41:33,449 --> 00:41:35,952
Tiraram-nos as roupas,
os telem�veis, tudo.
531
00:41:36,869 --> 00:41:41,958
E atiraram-nos do autocarro,
junto ao viaduto do aeroporto.
532
00:41:43,042 --> 00:41:45,420
Deram a volta com o autocarro
533
00:41:46,963 --> 00:41:48,589
e tentaram atropelar-nos.
534
00:41:49,757 --> 00:41:54,887
A Deepika estava inconsciente
e arrastei-a para a valeta.
535
00:41:56,139 --> 00:41:57,473
Depois, foram-se embora.
536
00:42:01,144 --> 00:42:03,229
Passado um tempo, chegou a Pol�cia,
537
00:42:04,939 --> 00:42:10,028
mas ficaram l� algum tempo
at� nos levarem.
538
00:42:10,778 --> 00:42:12,947
"Ficaram l� algum tempo"?
539
00:42:15,408 --> 00:42:17,660
Segundo o relat�rio, foram 7 minutos.
540
00:42:18,661 --> 00:42:22,373
Deve ser a brigada de tr�nsito.
T�m carros parecidos.
541
00:42:22,915 --> 00:42:26,669
Parece um carro da PCR,
mas n�o t�m recursos.
542
00:42:27,170 --> 00:42:28,838
N�o est� equipado para transporte.
543
00:42:30,465 --> 00:42:32,216
Sabe descrever o autocarro?
544
00:42:38,431 --> 00:42:41,309
"Futura subcomiss�ria",
honras-nos com a tua presen�a.
545
00:42:41,392 --> 00:42:43,728
Vieram? Honram-nos com a vossa presen�a.
546
00:42:43,978 --> 00:42:44,812
Aten��o.
547
00:42:52,195 --> 00:42:54,072
H� uma v�tima de viola��o coletiva.
548
00:42:54,822 --> 00:42:57,533
Est� em estado cr�tico,
pode n�o ter muito tempo.
549
00:42:58,326 --> 00:43:00,328
Logo, n�s tamb�m n�o temos.
550
00:43:01,287 --> 00:43:03,414
Este caso ser� registado onde?
551
00:43:03,664 --> 00:43:06,375
- Onde entraram no autocarro?
- Na paragem de Munirka.
552
00:43:06,834 --> 00:43:08,336
- Em Vasant Vihar?
- Sim.
553
00:43:09,003 --> 00:43:12,298
- O caso � vosso.
- Foram encontrados em Mahipal Pur.
554
00:43:13,257 --> 00:43:17,970
Fica no limite com o acantonamento
de Deli. E tamb�m c� est�o.
555
00:43:19,597 --> 00:43:22,558
O crime teve in�cio
no local onde entraram, Vinod.
556
00:43:23,392 --> 00:43:25,269
Ser� registado na vossa esquadra.
557
00:43:25,353 --> 00:43:27,230
N�o tente esquivar-se ao trabalho.
558
00:43:27,772 --> 00:43:28,606
Deus a aben�oe.
559
00:43:31,776 --> 00:43:35,029
- Quem � a vossa melhor agente?
- � a Vimla Bharadwaj.
560
00:43:38,032 --> 00:43:39,826
- Est� � altura disto?
- Claro.
561
00:43:40,660 --> 00:43:41,494
Muito bem.
562
00:43:44,580 --> 00:43:48,209
N�o. Se for um inspetor normal
a investigar, demorar� meses.
563
00:43:49,377 --> 00:43:51,129
Ser�s a inspetora oficial.
564
00:43:51,462 --> 00:43:53,214
Trata da papelada.
565
00:43:54,006 --> 00:43:57,385
Vou criar uma equipa.
N�s trataremos do caso.
566
00:43:57,885 --> 00:43:59,387
Vinod, tamb�m se pode afastar.
567
00:43:59,554 --> 00:44:02,598
Veja se a sua esquadra
aguenta o trabalho adicional.
568
00:44:02,807 --> 00:44:04,934
N�o � preciso. Podemos investigar.
569
00:44:05,143 --> 00:44:06,227
Temos uma equipa.
570
00:44:06,310 --> 00:44:09,939
N�o deram conta do posto de controlo.
Como dar�o conta disto?
571
00:44:11,524 --> 00:44:12,775
Nada feito.
572
00:44:17,155 --> 00:44:19,866
- Sim, senhor?
- Vatika, soube que era grave.
573
00:44:20,283 --> 00:44:23,661
- Quer que v�?
- N�o. Eu informo-o pela manh�.
574
00:44:24,120 --> 00:44:25,496
A minha equipa trata disto.
575
00:44:25,913 --> 00:44:27,999
- Comunica��o social?
- Ainda n�o.
576
00:44:28,416 --> 00:44:30,793
- Certo, ligue-me pela manh�.
- Certo.
577
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Muito bem.
578
00:44:37,133 --> 00:44:38,217
H� duas v�timas.
579
00:44:38,467 --> 00:44:42,805
Um rapaz e uma rapariga
apanharam um autocarro particular.
580
00:44:43,556 --> 00:44:45,808
Foram agredidos por seis homens.
581
00:44:45,892 --> 00:44:49,979
O rapaz foi agredido com um ferro,
assaltado e despido.
582
00:44:50,730 --> 00:44:52,857
A rapariga est� a ser operada.
583
00:44:53,608 --> 00:44:58,404
Foi violada, agredida e desfigurada
com a mesma barra de ferro.
584
00:44:59,655 --> 00:45:03,242
Sec��o 376 G.
N�o temos muito por onde come�ar.
585
00:45:04,160 --> 00:45:07,288
N�o h� pistas e n�o sabemos
o aspeto dos suspeitos.
586
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
S� temos dois nomes, Vikas e Brajesh.
587
00:45:11,167 --> 00:45:12,418
Que mais temos?
588
00:45:12,960 --> 00:45:15,546
Um autocarro brancoe pormenores do interior.
589
00:45:16,380 --> 00:45:18,841
A rota prov�vel� de Deli Sul para Munirka Mahipal Pur.
590
00:45:19,717 --> 00:45:22,637
Recolham informa��es
de autocarros brancos em Deli.
591
00:45:23,304 --> 00:45:26,474
Fa�am uma lista de grandes frotas
com rotas curtas.
592
00:45:26,682 --> 00:45:30,102
Uma equipa tentar� saber o m�ximo
juntos de informadores.
593
00:45:30,603 --> 00:45:35,316
Descubram quantos autocarros brancosest�o estacionados em Deli Sul.
594
00:45:36,067 --> 00:45:37,944
- S�o da zona de Palam?
- Sim.
595
00:45:38,277 --> 00:45:42,281
Liguem aos vossos contactos
e vejam se algu�m conhece este autocarro.
596
00:45:42,615 --> 00:45:46,869
Certo. Vou falar com o Sudhir.
E vou contactar todos os informadores.
597
00:45:47,453 --> 00:45:51,290
Mandem emitir uma mensagem
em todas as frequ�ncias.
598
00:45:51,374 --> 00:45:55,127
Procuramos um autocarro brancocom bancos azuis e cortinas amarelas.
599
00:45:55,211 --> 00:45:58,214
Se encontrarem algum,
mandem-no parar e revistem-no.
600
00:45:59,423 --> 00:46:04,053
Os suspeitos s�o de classe baixa.Motoristas, revisores, funcion�rios.
601
00:46:04,553 --> 00:46:09,809
Uma rapariga foi violada e um rapaz
foi espancado. Estar� uma confus�o.
602
00:46:10,267 --> 00:46:12,520
Devem estar a limp�-lo algures.
603
00:46:13,229 --> 00:46:17,817
Ou estar�o numa barraca de comidaou num bar. N�o devem ter ido para casa.
604
00:46:18,401 --> 00:46:20,903
Badarpur, Gurgaon, Noida, at� Deli Norte.
605
00:46:21,696 --> 00:46:23,072
Vejam nos grandes terminais.
606
00:46:24,156 --> 00:46:28,202
V�o ao viaduto de Mahipal Pur.Tentem encontrar pistas.
607
00:46:28,744 --> 00:46:30,997
- Subhash, trate disso.
- Certo.
608
00:46:31,455 --> 00:46:34,458
Rastreie o percurso do autocarro.
609
00:46:35,126 --> 00:46:38,838
Recolham imagens de c�maras
na poss�vel rota do autocarro.
610
00:46:39,505 --> 00:46:44,927
Verifiquem as c�maras de hot�isdo aeroporto. Vejam se o captaram.
611
00:46:45,970 --> 00:46:49,015
- Jairaj, a sua equipa est� c�?
- Sim, senhor.
612
00:46:49,306 --> 00:46:52,268
- Encarreguem-se disto.
- Sim, senhor.
613
00:46:52,768 --> 00:46:56,981
Os registos dos telem�veis das v�timas.
Talvez lhes tenham ligado durante o crime.
614
00:46:57,440 --> 00:47:00,943
Rastreiem as chamadase tracem a rota digital do autocarro.
615
00:47:02,278 --> 00:47:05,573
Quero uma lista de todas as chamadasefetuadas durante o crime
616
00:47:06,240 --> 00:47:11,454
ao longo dessa rota,de Munirka a Mahipal Pur.
617
00:47:11,954 --> 00:47:14,415
Se houver n�meros registados
em ambas as �reas,
618
00:47:14,707 --> 00:47:17,418
identifiquem-nos. Podem ser dos suspeitos.
619
00:47:18,169 --> 00:47:21,088
- Podem ser milh�es de chamadas.
- N�o � problema seu, Vinod.
620
00:47:22,465 --> 00:47:24,592
A agente Vimla Bharadwaj
� a inspetora oficial.
621
00:47:25,134 --> 00:47:28,721
As provas biol�gicas t�m de ter
uma cadeia de cust�dia ininterrupta.
622
00:47:28,804 --> 00:47:31,932
Se algu�m mexer nas provas,
tem de assinar.
623
00:47:32,516 --> 00:47:35,561
N�o quero que o Minist�rio P�blico diga
que fizemos asneira.
624
00:47:35,895 --> 00:47:39,565
Come�a pelos exames cl�nicos da v�tima.
Tudo selado, entendido?
625
00:47:40,232 --> 00:47:42,276
O comando
ser� na esquadra de Vasant Vihar.
626
00:47:42,359 --> 00:47:45,112
Toda a gente prestar� contas
a mim ou ao Bhupendra.
627
00:47:46,280 --> 00:47:50,493
N�o preciso de vos dizer
que este caso pode descambar facilmente.
628
00:47:51,035 --> 00:47:54,747
Se n�o apanharmos qualquer suspeito
nas pr�ximas sete a dez horas,
629
00:47:55,498 --> 00:47:56,999
podem desaparecer todos.
630
00:47:58,000 --> 00:47:59,919
Isto n�o foi uma viola��o coletiva normal.
631
00:48:00,795 --> 00:48:03,172
O que aconteceu � rapariga
foi algo que nunca vi.
632
00:48:05,216 --> 00:48:08,928
Este crime n�o � apenas hediondo,
� tresloucado.
633
00:48:10,805 --> 00:48:12,723
N�o quero erros.
634
00:48:14,642 --> 00:48:16,602
Concentrem-se em encontrar o autocarro.
635
00:48:17,978 --> 00:48:18,979
Podem ir.
636
00:48:20,064 --> 00:48:21,065
Neeti.
637
00:48:25,528 --> 00:48:27,446
Hoje fizeste um bom trabalho com o marfim.
638
00:48:28,989 --> 00:48:29,907
Obrigada.
639
00:48:30,616 --> 00:48:32,660
Agora, quero que fa�as algo por mim.
640
00:48:32,910 --> 00:48:35,037
Larga tudo e fica com a v�tima,
641
00:48:35,121 --> 00:48:36,747
como se fosse tua irm�.
642
00:48:37,581 --> 00:48:40,918
Preciso de saber o estado dela.
Se nos pode ajudar.
643
00:48:41,293 --> 00:48:44,088
Se a fam�lia dela pode estar
do nosso lado, como testemunha.
644
00:48:45,297 --> 00:48:47,424
Tens de manter comunica��o constante
645
00:48:47,508 --> 00:48:50,010
entre os pais e os m�dicos.
E afastar a imprensa.
646
00:48:51,595 --> 00:48:54,807
O que quer que precisem,
comida ou o que for, trata disso.
647
00:48:55,808 --> 00:48:57,852
- Senhora, n�o sei se...
- Consegues.
648
00:48:59,603 --> 00:49:01,355
Tens a idade aproximada da v�tima.
649
00:49:02,231 --> 00:49:06,485
A fam�lia dela precisa de algu�m
em quem se reveja.
650
00:49:08,904 --> 00:49:09,822
Confio em ti.
651
00:49:11,782 --> 00:49:12,908
Presta-me contas a mim.
652
00:49:14,577 --> 00:49:15,411
Sim, senhora.
653
00:49:16,787 --> 00:49:17,955
Est�o na ala de urg�ncia.
654
00:49:29,592 --> 00:49:32,636
DIA DOIS
655
00:49:40,728 --> 00:49:42,897
Querido, n�o vou para casa.
656
00:49:43,063 --> 00:49:44,190
O que aconteceu?
657
00:49:44,440 --> 00:49:48,110
Vais saber na sede.
N�o digas nada � Chandni.
658
00:49:48,277 --> 00:49:50,863
Se ela perguntar,
diz que � uma quest�o administrativa.
659
00:49:51,780 --> 00:49:53,908
Essa � nova. � assim t�o grave?
660
00:49:54,158 --> 00:49:56,285
Sim. Ela j� foi para a escola?
661
00:49:56,702 --> 00:49:58,621
N�o, hoje n�o h� aulas.
662
00:49:58,704 --> 00:49:59,663
Merda.
663
00:50:00,080 --> 00:50:01,999
Afasta-a da televis�o e das not�cias.
664
00:50:02,917 --> 00:50:06,587
Certo. E como farei isso?
665
00:50:06,879 --> 00:50:08,255
N�o fa�o ideia.
666
00:50:08,756 --> 00:50:09,965
Desenrasca-te.
667
00:50:10,424 --> 00:50:14,553
Concentra-te no caso.N�s ficamos bem. Queres a farda?
668
00:50:14,887 --> 00:50:16,764
- Sim, manda-ma.
- Certo.
669
00:50:16,847 --> 00:50:17,806
Obrigada.
670
00:50:19,975 --> 00:50:23,729
Vou ficar com o seu gabinete
at� isto ser resolvido.
671
00:50:24,104 --> 00:50:25,606
N�o � necess�rio. V� descansar.
672
00:50:25,689 --> 00:50:28,317
Nada feito. Vou comandar
as opera��es pessoalmente.
673
00:50:32,529 --> 00:50:34,114
Posso fazer-lhe uma pergunta?
674
00:50:35,824 --> 00:50:36,659
Pode.
675
00:50:37,117 --> 00:50:40,412
- O que tem este caso de t�o especial?
- N�o viu o estado dela.
676
00:50:41,580 --> 00:50:44,917
N�o, mas j� investiguei
in�meros casos de viola��o coletiva.
677
00:50:45,209 --> 00:50:48,504
- O que tem este de especial?
- Foi demon�aco, Bhupendra.
678
00:50:48,879 --> 00:50:52,216
Se acontecesse a uma filha nossa,
n�o saber�amos o que far�amos.
679
00:50:52,716 --> 00:50:55,970
E sabe bem
que n�o posso confiar isto ao Vinod.
680
00:50:56,595 --> 00:50:58,973
Tentou passar isto
para o acantonamento de Deli.
681
00:50:59,348 --> 00:51:02,977
� um tipo que se arma em santo
diante da m�e e da irm�,
682
00:51:03,060 --> 00:51:05,562
mas deixa passar estes casos.
E � da minha jurisdi��o.
683
00:51:05,646 --> 00:51:07,481
� absolutamente inaceit�vel.
684
00:51:12,820 --> 00:51:14,405
SUBINSPETOR
685
00:51:14,488 --> 00:51:17,199
ANOS DE SERVI�O: 13
686
00:51:22,204 --> 00:51:26,417
- Pol�cia de Deli. A sala da seguran�a?
- Porqu�? O que aconteceu?
687
00:51:26,500 --> 00:51:28,794
Ocorreu um crime.
Precisamos de ver as imagens.
688
00:51:39,722 --> 00:51:41,432
N�o h� c�maras apontadas � estrada?
689
00:51:41,640 --> 00:51:43,142
N�o. Por vezes, captamos algo
690
00:51:43,225 --> 00:51:45,185
no reflexo do vidro da frente,
691
00:51:45,269 --> 00:51:47,187
mas n�o h� c�maras viradas para a estrada.
692
00:51:48,188 --> 00:51:49,356
Merda!
693
00:51:50,858 --> 00:51:52,860
Pedimos a 50 fornecedores
694
00:51:53,819 --> 00:51:55,612
para localizarem os autocarros brancos.
695
00:51:58,782 --> 00:52:00,784
SUBINSPETOR
696
00:52:00,868 --> 00:52:02,369
ANOS DE SERVI�O: 14
697
00:52:03,037 --> 00:52:04,621
- Harish?
- Est� l�?
698
00:52:04,705 --> 00:52:08,917
- Fala o Rakesh. Como est�s?
- Tudo bem, e tu?
699
00:52:09,001 --> 00:52:10,794
Bem. Como est� a tua mulher?
700
00:52:11,295 --> 00:52:12,129
Est�o todos bem.
701
00:52:12,755 --> 00:52:14,965
- Preciso de um favor.
- Sim?
702
00:52:15,174 --> 00:52:17,426
Conheces todos os transportadoresem Palam.
703
00:52:18,135 --> 00:52:20,429
Preciso de uma lista
de quem tem autocarros a�.
704
00:52:20,512 --> 00:52:22,514
- Est� bem.
- E dos n�meros de telefone.
705
00:52:23,891 --> 00:52:27,102
Estou a investigar um caso delicado.� urgente.
706
00:52:28,854 --> 00:52:31,899
Quer alguma coisa? Um ch�?
707
00:52:39,490 --> 00:52:42,868
Como � que algu�m lhe p�de fazer isto?
708
00:52:45,037 --> 00:52:48,624
O que fez a minha filha para merecer isto?
709
00:52:49,333 --> 00:52:52,503
Ela disse que viria para casa
depois do cinema.
710
00:52:53,712 --> 00:52:56,423
Perguntou-me como ficava com o top novo.
711
00:53:03,138 --> 00:53:03,972
Com licen�a.
712
00:53:11,438 --> 00:53:12,398
O que aconteceu?
713
00:53:13,732 --> 00:53:17,486
Inici�mos o tratamento.
H� les�es internas, danos em �rg�os.
714
00:53:18,445 --> 00:53:20,948
As dentadas no rosto provocaram incha�o.
715
00:53:21,031 --> 00:53:22,741
E h� uma hemorragia interna.
716
00:53:23,283 --> 00:53:26,328
- Est�o aqui os pormenores.
- Ela vai ficar bem, n�o vai?
717
00:53:26,912 --> 00:53:30,249
N�o h� como ter a certeza.
Ela est� em estado cr�tico.
718
00:53:30,541 --> 00:53:34,795
Talvez tenhamos de fazer outra cirurgia.
Por agora, estamos a monitoriz�-la.
719
00:53:36,171 --> 00:53:37,297
Tenho de voltar.
720
00:53:39,258 --> 00:53:43,095
Tenham f�.
Estamos a fazer tudo o que podemos.
721
00:53:44,054 --> 00:53:44,888
Com licen�a.
722
00:53:45,389 --> 00:53:47,599
Os m�dicos est�o a fazer
o seu melhor. Sentem-se.
723
00:53:48,142 --> 00:53:49,268
Eu sento-me convosco.
724
00:53:51,395 --> 00:53:53,897
Amostras de ADN,
an�lises de sangue e urina.
725
00:53:54,857 --> 00:53:57,526
- E o selo do hospital?
- � necess�rio?
726
00:54:03,824 --> 00:54:04,950
Senhor.
727
00:54:07,035 --> 00:54:12,124
Fiz tudo o que podia.
Mas eles eram muitos.
728
00:54:12,749 --> 00:54:17,880
Ela disse que iam s� ao cinema.
O que aconteceu depois?
729
00:54:18,714 --> 00:54:20,215
Foram ambos atacados,
730
00:54:21,717 --> 00:54:25,512
mas ela � a �nica
a lutar pela vida. Porqu�?
731
00:54:34,730 --> 00:54:36,273
Akash, temos de ir.
732
00:54:37,608 --> 00:54:41,820
Fiz tudo o que podia. Desculpem.
733
00:54:42,362 --> 00:54:45,282
Est� tudo bem, rapaz. S� corajoso.
734
00:54:45,824 --> 00:54:51,288
Akash, ainda podes ajudar a Deepika,
ajudando a Pol�cia. Certo?
735
00:54:53,123 --> 00:54:53,957
Vamos.
736
00:54:55,584 --> 00:54:57,669
- Anda.
- Eu tentei.
737
00:55:26,323 --> 00:55:27,908
Sim, Harish, o que descobriste?
738
00:55:28,534 --> 00:55:31,286
Vai ver o teu WhatsApp.
Mandei-te 20 nomes.
739
00:55:31,370 --> 00:55:33,872
Todos os propriet�rios de autocarros
moram aqui perto.
740
00:55:33,956 --> 00:55:35,624
Bom trabalho. Grande amigo.
741
00:55:36,083 --> 00:55:38,210
Ganhaste uma garrafa de u�sque.
742
00:55:39,044 --> 00:55:40,796
Nada daquela porcaria de Black Label.
743
00:55:41,421 --> 00:55:44,466
- A s�rio? E que tal Glenfiddich?
- Sim.
744
00:55:52,808 --> 00:55:56,478
- De onde vem?
- Noida?
745
00:55:59,022 --> 00:56:01,775
SUBINSPETOR, PROTE��O DE MENORES
746
00:56:01,858 --> 00:56:03,443
ANOS DE SERVI�O: 20
747
00:56:07,322 --> 00:56:08,782
- Senhora.
- Entra.
748
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Vem.
749
00:56:11,577 --> 00:56:13,453
- Como est�s, Akash?
- Estou bem.
750
00:56:13,537 --> 00:56:16,915
- Senta-te. Vimla, traz-lhe leite quente.
- Sim, senhora.
751
00:56:17,874 --> 00:56:20,168
Lembras-te de mais alguma coisa?
752
00:56:20,794 --> 00:56:24,381
Mesmo pormenores
sobre o autocarro ou as pessoas.
753
00:56:25,507 --> 00:56:26,925
Um segundo. Sim?
754
00:56:28,385 --> 00:56:31,346
N�o, s� as c�maras viradas para a estrada.
755
00:56:33,473 --> 00:56:36,518
Se n�o est�o viradas para a estrada,
n�o me fa�a perder tempo.
756
00:56:39,187 --> 00:56:40,022
Sim.
757
00:56:41,898 --> 00:56:44,526
No tablier do autocarro havia uma est�tua.
758
00:56:45,110 --> 00:56:46,778
Acho que era de Shiva.
759
00:56:47,946 --> 00:56:49,114
Na cabina do motorista.
760
00:56:49,615 --> 00:56:51,992
- Mande a informa��o �s equipas.
- Certo.
761
00:56:58,999 --> 00:57:03,587
Espere, encontr�mos uma.
Finalmente, uma virada para a estrada.
762
00:57:05,172 --> 00:57:08,342
- Est� sempre virada para a estrada?
- N�o.
763
00:57:08,884 --> 00:57:12,262
O parafuso partiu-se.
� por isso que est� assim.
764
00:57:12,721 --> 00:57:14,931
Passe as imagens de ontem,
desde as 20 horas.
765
00:57:17,267 --> 00:57:18,101
Senhora.
766
00:57:19,561 --> 00:57:23,190
- �timo. Selem todas as amostras assim.
- Sim, senhora.
767
00:57:25,275 --> 00:57:28,904
O agente no hospital foi negligente,
mesmo depois das ordens.
768
00:57:30,155 --> 00:57:34,326
- N�o podemos confiar neles.
- Eu trato disso.
769
00:57:36,036 --> 00:57:38,497
957711071.
770
00:57:50,217 --> 00:57:52,886
- Sim?
- Onde est�?
771
00:57:53,095 --> 00:57:55,597
A interrogar motoristas em Dwarka.
772
00:57:56,264 --> 00:57:59,685
Certo, ainda tem aquele amigo
no Laborat�rio da Pol�cia Cient�fica?
773
00:57:59,768 --> 00:58:00,894
Sim.
774
00:58:01,269 --> 00:58:05,232
Quero os t�cnicos delesa recolher todas as amostras.
775
00:58:05,524 --> 00:58:07,818
N�o confio minimamente nos agentes.
776
00:58:07,901 --> 00:58:12,698
Claro, mas ser� precisa imensa papelada
para obter a autoriza��o.
777
00:58:12,948 --> 00:58:16,076
Subhash, cobre uns favores.
E pode faz�-lo discretamente?
778
00:58:17,202 --> 00:58:20,539
Quer que fa�amos a investiga��o
como mandam as normas,
779
00:58:21,957 --> 00:58:24,835
mas n�o cumpre o protocolo
para obter os t�cnicos adequados?
780
00:58:24,918 --> 00:58:27,587
Perfeito. � por isso
que o quero na equipa.
781
00:58:27,671 --> 00:58:30,298
Quem mais seguiria uma l�gica t�o absurda?
782
00:58:31,216 --> 00:58:35,679
- Vou tratar disso.
- E controle as despesas, est� bem?
783
00:58:36,513 --> 00:58:38,807
Sem problema. Viva a �ndia.
784
00:58:40,684 --> 00:58:42,144
Despacha-te l� com isso.
785
00:58:49,526 --> 00:58:52,362
Ol�. � um pouco cedo, n�o?
786
00:58:52,612 --> 00:58:54,823
N�o te incomodaria
se n�o fosse necess�rio.
787
00:58:55,449 --> 00:58:58,035
Estamos a investigarum crime hediondo que ocorreu ontem.
788
00:58:58,368 --> 00:59:01,371
E queres a minha malta
a tratar da parte forense?
789
00:59:01,788 --> 00:59:04,416
Sabes que n�o o pediria
se n�o fosse mesmo necess�rio.
790
00:59:05,375 --> 00:59:07,836
A Subcomiss�ria Vartika Chaturvedi
est� a comandar.
791
00:59:08,378 --> 00:59:12,340
- Porqu�? Quer uma promo��o?
- N�o � nada disso.
792
00:59:13,008 --> 00:59:14,760
Est� a levar este caso a peito.
793
00:59:16,386 --> 00:59:18,096
Todos temos um caso assim.
794
00:59:18,805 --> 00:59:22,267
Ter�s de fornecer transporte
e alimenta��o ao meu pessoal.
795
00:59:22,726 --> 00:59:23,935
Certo. Considera-o feito.
796
00:59:25,187 --> 00:59:26,980
O Sudhir foi � Dire��o dos Transportes
797
00:59:27,064 --> 00:59:28,482
pedir uma lista dos donos.
798
00:59:28,690 --> 00:59:34,529
A minha equipa inspecionou 250 autocarros
e apreendeu 22 para inspe��o.
799
00:59:34,988 --> 00:59:38,158
Estamos a falar com os motoristas
para saber as rotas.
800
00:59:38,617 --> 00:59:40,160
S�o interrogat�rios preliminares.
801
00:59:40,535 --> 00:59:44,331
Mas comunicaram aos agentes
o pormenor da est�tua?
802
00:59:44,956 --> 00:59:47,375
Sim, em breve ter�o essa informa��o.
803
00:59:47,626 --> 00:59:52,005
E estamos a inquiri-los
sobre os propriet�rios e a contact�-los.
804
00:59:52,714 --> 00:59:53,965
Quero falar com eles.
805
00:59:55,509 --> 00:59:57,219
Sabe que mais? Tragam-nos c�.
806
00:59:58,011 --> 00:59:59,721
S� os donos de autocarros brancos.
807
01:00:00,388 --> 01:00:01,223
Aqui?
808
01:00:03,975 --> 01:00:04,810
Certo.
809
01:00:22,577 --> 01:00:25,580
- Este autocarro � de qu�?
- Transporte escolar.
810
01:00:25,956 --> 01:00:28,625
N�o procuramos um autocarro escolar?
811
01:00:28,708 --> 01:00:29,543
N�o.
812
01:00:29,835 --> 01:00:31,628
- � o motorista habitual?
- Sim.
813
01:00:32,420 --> 01:00:33,797
E este � o revisor habitual?
814
01:00:34,089 --> 01:00:37,008
N�o, � substituto.
O meu foi visitar a aldeia natal.
815
01:00:38,802 --> 01:00:40,887
- Quem � o propriet�rio?
- O Sr. Sirish.
816
01:00:41,346 --> 01:00:44,891
- O Sr. Sirish? Tem o n�mero dele?
- N�o.
817
01:00:45,725 --> 01:00:48,436
N�o tem? Certo, pode seguir.
818
01:00:53,275 --> 01:00:54,401
Deixa-o ir.
819
01:03:24,050 --> 01:03:28,763
EM MEM�RIA DE JYOTI SINGH
820
01:03:29,014 --> 01:03:31,516
Legendas: Hern�ni Azenha
62434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.